1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:03,878 --> 00:00:05,088
{\an8}Seabrook'a tekrar hoş geldiniz.

3
00:00:05,171 --> 00:00:06,673
{\an8}SEABROOK'A Hoş geldiniz
Burada Temiz Enerji Kullanılır!

4
00:00:07,716 --> 00:00:11,928
Neşe dolu, mükemmel planlanmış
bir topluluk olarak başladık.

5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

6
00:00:12,512 --> 00:00:13,805
Sonra zombiler geldi.

7
00:00:14,514 --> 00:00:15,765
Sonra da kurt adamlar.

8
00:00:16,391 --> 00:00:21,438
Yani, doğal olarak, şey, doğaüstü olarak
bazı sıkıntılar oldu.

9
00:00:22,480 --> 00:00:23,815
{\an8}UNIFICATION GATE
ZOMBİ KENTİ

10
00:00:23,898 --> 00:00:25,817
Ama şimdi hepimiz birlikte
ve birlik içinde yaşamayı öğrendik.

11
00:00:25,900 --> 00:00:26,735
HEPİNİZ HOŞ GELDİNİZ

12
00:00:27,318 --> 00:00:28,319
SEABROOK LİSESİ

13
00:00:28,403 --> 00:00:31,031
Sonunda Seabrook mükemmel bir yer olacak.

14
00:00:31,823 --> 00:00:33,074
Yani neredeyse.

15
00:00:33,158 --> 00:00:37,412
Canavarların hâlâ aşması gereken büyük bir
engel var, mesela üniversiteye girmek.

16
00:00:37,495 --> 00:00:38,371
MOUNTAIN ÜNİVERSİTESİ

17
00:00:38,455 --> 00:00:41,082
Ama bu akşamki
futbol şampiyonasını kazanırsak,

18
00:00:41,166 --> 00:00:44,044
ilk zombimizi üniversiteye yazdıracağız.

19
00:00:44,586 --> 00:00:47,839
Ve yüksek öğrenimin kapıları
tüm canavarlara açılacak.

20
00:00:47,922 --> 00:00:48,923
BİZ ULU KARİDESİZ

21
00:00:49,007 --> 00:00:50,967
Ve sonra hep birlikte olacağız.

22
00:00:51,051 --> 00:00:55,638
Ve belki üniversitede beyaz saçlı
özel bir kız pek göze çarpmaz.

23
00:00:55,722 --> 00:00:58,600
Ve belki de ait olduğu yeri bile bulur.

24
00:00:58,683 --> 00:01:00,518
Yani bu geceki futbol maçını kazanınca

25
00:01:00,602 --> 00:01:03,271
Seabrook'taki her şey mükemmel olacak.

26
00:01:04,064 --> 00:01:06,649
Yani hiçbir şeyin önümüze
çıkmasına izin veremeyiz.

27
00:01:11,029 --> 00:01:13,323
ZOMBILER 3

28
00:01:13,823 --> 00:01:16,951
Hey, ben mutlu ve çok şanslı Zombi Zed.

29
00:01:17,994 --> 00:01:21,623
{\an8}Seabrook'ta insanlar, zombiler
ve kurt adamlar aynı takımdadır.

30
00:01:21,706 --> 00:01:23,208
{\an8}Hey, n'aber dostum?

31
00:01:23,291 --> 00:01:24,167
{\an8}Evet Zed.

32
00:01:24,250 --> 00:01:25,502
{\an8}-Hey Zed.
-Hey.

33
00:01:25,585 --> 00:01:27,962
{\an8}-Senin sayende yepyeni bir adam oldum.
-Evet.

34
00:01:28,046 --> 00:01:30,465
{\an8}Artık AVM'ye pijamayla gitmiyorum.

35
00:01:30,548 --> 00:01:32,884
{\an8}-Evet.
-Ve annemin bodrumunda yaşamıyorum artık.

36
00:01:32,967 --> 00:01:35,095
{\an8}Teşekkürler Zed!

37
00:01:35,178 --> 00:01:36,471
{\an8}Selam anne!

38
00:01:36,554 --> 00:01:39,432
{\an8}Bu geceki şampiyonluk maçı için
çok heyecanlıyım.

39
00:01:39,516 --> 00:01:40,558
{\an8}Bir zafer dansı hazırladım.

40
00:01:40,642 --> 00:01:42,477
{\an8}-Görmek ister misin?
-Kesinlikle.

41
00:01:44,979 --> 00:01:47,315
{\an8}Peki. Break dans demek. Çok iyi.

42
00:01:47,399 --> 00:01:51,528
{\an8}Bu geceki maç gerçekten önemli Koç.
Bu yüzden tüm oyunlarımızı yazdım.

43
00:01:51,611 --> 00:01:53,113
{\an8}Çok teşekkürler Zed.

44
00:01:53,196 --> 00:01:54,906
{\an8}-Bu çok yardımcı olacak.
-O iş bende.

45
00:01:54,989 --> 00:01:56,157
{\an8}Teşekkürler. Görüşürüz.

46
00:02:04,958 --> 00:02:05,792
{\an8}Başla!

47
00:02:10,380 --> 00:02:11,923
{\an8}Hey!

48
00:02:16,219 --> 00:02:19,597
{\an8}Pekâlâ, pekâlâ,
enerjimizi yüksek tutmalıyız çocuklar.

49
00:02:19,681 --> 00:02:23,184
{\an8}Sana fıstık ezmesi,
sana kemik ve sığır eti

50
00:02:23,268 --> 00:02:25,020
{\an8}ve bana da beyin karışımı.

51
00:02:26,021 --> 00:02:27,814
{\an8}Bu geceki maçı kazanmak zorundasın Zed.

52
00:02:27,897 --> 00:02:31,192
{\an8}Bu gece kazanırsan,
üniversiteye giden ilk zombi sen olursun.

53
00:02:31,276 --> 00:02:32,819
{\an8}Kazanacağım. Merak etme.

54
00:02:32,902 --> 00:02:34,070
{\an8}Kız kardeşim Zoey.

55
00:02:34,154 --> 00:02:37,532
{\an8}Zombilerin hepsi üniversiteye
gidebilmek için sana güveniyor.

56
00:02:37,615 --> 00:02:38,700
{\an8}Hiç baskı yok.

57
00:02:38,783 --> 00:02:40,285
{\an8}En iyi arkadaşım, hacktivist Eliza.

58
00:02:40,368 --> 00:02:42,954
{\an8}Z-Band'ın üreticisi
Z-Corp'da staj yapıyor.

59
00:02:43,038 --> 00:02:45,498
{\an8}Evet biliyorum.
Zombi kızım engelleri kırıyor.

60
00:02:45,582 --> 00:02:48,293
{\an8}Gerçekten de bugün bir prototipi
denerken cam tavanı kırdım.

61
00:02:48,376 --> 00:02:50,920
{\an8}Mountain Üniversitesine kesin gireceğim.

62
00:02:51,004 --> 00:02:53,631
{\an8}Bu, her yerdeki zombiler için
küçük bir adım olacak

63
00:02:53,715 --> 00:02:55,550
{\an8}ama benim için büyük bir adım çünkü…

64
00:02:56,051 --> 00:02:57,719
{\an8}Selam, ben Addison.

65
00:02:57,802 --> 00:03:00,889
{\an8}Ve tezahürat kaptanı olarak Seabrook'u
desteklemek benim görevim.

66
00:03:00,972 --> 00:03:02,057
{\an8}Ama bu şahsi.

67
00:03:02,140 --> 00:03:03,475
{\an8}Mountain Üniversitesine gidiyorum

68
00:03:03,558 --> 00:03:06,269
{\an8}ve Zed'in bu akşam maçı kazanıp
bana katılmasını istiyorum.

69
00:03:06,353 --> 00:03:07,979
{\an8}Takımımızı zafer için coşturalım.

70
00:03:08,063 --> 00:03:10,148
{\an8}Beş, altı, yedi, sekiz…

71
00:03:17,072 --> 00:03:21,284
{\an8}Biz Ulu Karidesleriz
Bağır da duyalım

72
00:03:21,368 --> 00:03:25,163
{\an8}Hem soldan hem sağdan
Hadi sesi açalım

73
00:03:25,246 --> 00:03:28,875
{\an8}Sizi yükseğe kaldıracağız
Yeri hissetmeyeceksiniz

74
00:03:28,958 --> 00:03:33,254
{\an8}Kaldıracağız, asla durmayacağız
Burası bizim evimiz

75
00:03:33,338 --> 00:03:37,008
{\an8}Biz Ulu Karidesleriz
Bağır da duyalım

76
00:03:37,092 --> 00:03:41,012
{\an8}Hem soldan hem sağdan
Hadi sesi açalım

77
00:03:41,096 --> 00:03:45,225
{\an8}Biz Ulu Karidesleriz
Size göstereceğiz

78
00:03:45,308 --> 00:03:48,853
{\an8}Sizi alev alev yakacağız
Buraları yakıyoruz

79
00:03:48,937 --> 00:03:53,274
{\an8}Alev alev yanıyoruz
Buraları yakıyoruz

80
00:03:58,988 --> 00:03:59,864
{\an8}Selam.

81
00:03:59,948 --> 00:04:04,285
{\an8}Çocuklar, bu gece Seabrook futbol maçında
son kez tezahürat yapacağız.

82
00:04:05,745 --> 00:04:08,832
{\an8}Keşke sonsuza kadar
ponpon kız olabilseydik.

83
00:04:08,915 --> 00:04:11,501
{\an8}Belki de fenden kalırsak lise hiç bitmez.

84
00:04:12,168 --> 00:04:14,587
{\an8}Yok olmaz, bizim kimyamız çok iyi tuttu.

85
00:04:14,671 --> 00:04:16,297
{\an8}Bu gece çok fena kazanacağız.

86
00:04:16,381 --> 00:04:18,299
{\an8}-Ve kazanınca da…
-Sonsuza kadar beraber olacağız.

87
00:04:21,136 --> 00:04:23,638
{\an8}-Ben Sea diyeceğim, siz Brook. Sea.
-Brook.

88
00:04:23,722 --> 00:04:24,723
{\an8}-Sea.
-Brook.

89
00:04:37,861 --> 00:04:41,072
Ay taşlarımıza garip bir şey oluyor Wyatt.
Önemli bir şey oluyor.

90
00:04:44,325 --> 00:04:48,204
Önemli bir şey oluyor.
Evrendeki en önemli futbol maçı.

91
00:04:48,288 --> 00:04:49,914
Sadece Seabrook'taki.

92
00:04:50,957 --> 00:04:54,919
Hadi. Biz canavarlar için bu galibiyetin
önemini biliyorsun.

93
00:04:55,003 --> 00:04:57,088
Seabrook'un sana ihtiyacı var,
tezahüratçı kurt.

94
00:04:57,172 --> 00:05:00,717
Kurt adamların vahşi liderinin bir futbol
takımını coşturmasını mı istiyorsun?

95
00:05:00,800 --> 00:05:01,801
Hadi.

96
00:05:08,391 --> 00:05:12,479
Doğu Yakası Yılan Balıkları'nı
parçalayalım. Onları yok edelim! Evet!

97
00:05:17,442 --> 00:05:19,694
Belki de okul ruhu biraz fazla kaçtı.

98
00:05:19,778 --> 00:05:23,365
Ulu Karidesleri otobüse bindirin ki
biz de bölgemizi savunalım.

99
00:05:23,448 --> 00:05:26,826
Hiçbir yabancı sürümüzle kapışamaz. Evet!

100
00:05:31,790 --> 00:05:34,834
Seabrook'luysan, Seabrook'sun.

101
00:05:34,918 --> 00:05:35,835
{\an8}YAŞA
KUDRETLİ KARİDESLER

102
00:05:35,919 --> 00:05:37,671
{\an8}-Seabrook!
-Seabrook, Seabrook!

103
00:05:37,754 --> 00:05:39,964
-Seabrook!

104
00:05:41,299 --> 00:05:42,300
Evet!

105
00:05:43,677 --> 00:05:44,511
Eliza.

106
00:05:44,594 --> 00:05:45,637
Hey Wyatt.

107
00:05:45,720 --> 00:05:48,223
Bunun için gelemediğine inanamıyorum.
Hepimiz seni özledik.

108
00:05:48,306 --> 00:05:51,309
En çok kim özledi Wyatt?

109
00:05:52,060 --> 00:05:54,479
Bekle, ne dedi?
Ne dediğini duyamadım.

110
00:05:54,562 --> 00:05:57,440
{\an8}Pekâlâ millet, zafere giden
futbol takımımız için

111
00:05:57,524 --> 00:05:59,025
{\an8}bir alkış.

112
00:05:59,109 --> 00:06:00,527
{\an8}İşte geliyorlar!

113
00:06:00,610 --> 00:06:01,820
{\an8}SEABROOK
FUTBOL #1

114
00:06:09,202 --> 00:06:13,832
Büyük maça giderken beni
uğurlamaya geldiğiniz için teşekkürler.

115
00:06:13,915 --> 00:06:16,209
Sen takımda bile değilsin Bucky.

116
00:06:16,292 --> 00:06:19,254
Başkan Bucky diyebilirsin.

117
00:06:19,337 --> 00:06:23,633
Ve başkan olarak,
tüm başarılar benim başarımdır.

118
00:06:23,717 --> 00:06:27,846
Benim için muhteşem bir yıl olacak
çünkü şeyi düzenledim…

119
00:06:27,929 --> 00:06:29,514
{\an8}Ulusal Tezahürat Yarışması mı?

120
00:06:29,597 --> 00:06:31,433
Yarışmayı Addison düzenliyor.

121
00:06:31,516 --> 00:06:33,643
Her yerden ekipleri yarışmaya davet etti.

122
00:06:35,729 --> 00:06:37,272
Yaşa Seabrook!

123
00:06:37,355 --> 00:06:41,401
Hey Seabrook! Koş, koş!

124
00:06:43,236 --> 00:06:44,362
Hadi çocuklar!

125
00:06:46,823 --> 00:06:48,033
Gidelim.

126
00:06:49,659 --> 00:06:53,663
Hey. Bu gece ortalığı yıkıp
geçeceksin, tamam mı?

127
00:06:53,747 --> 00:06:56,207
O yılanlar seni kafeste
tutabileceklerini sanıyorlar.

128
00:06:56,291 --> 00:06:57,834
Tasma takabileceklerini sanıyorlar.

129
00:06:57,917 --> 00:07:02,422
Ama sevimli bir köpek yavrusu değilsin.
Sen vahşi bir orman canavarısın!

130
00:07:05,675 --> 00:07:08,887
-Bu karides çıldıracak!
-Çıldır o zaman! Hadi Wynter!

131
00:07:16,061 --> 00:07:17,062
Çok mu fazla?

132
00:07:18,229 --> 00:07:20,690
Asla çok fazla olamaz. İstediğini yap.

133
00:07:21,941 --> 00:07:24,736
Seabrook, Seabrook.

134
00:07:24,819 --> 00:07:26,488
Seabrook, Seabrook.

135
00:07:26,571 --> 00:07:30,992
Hey, Mountain Üniversitesinden gelen
görevliye bir bak. Gergin görünüyor.

136
00:07:31,701 --> 00:07:36,164
Daha önce hiç canavar görmedi.
Ama oğlumu okula alacak, değil mi?

137
00:07:36,915 --> 00:07:41,878
Eminim alacaktır. Yani sakin ol
ve zombilemeye devam et, değil mi?

138
00:07:41,961 --> 00:07:43,421
Evet, doğru.

139
00:07:44,381 --> 00:07:47,842
Sana diyorum, Zed Necrodopolis bir yıldız.

140
00:07:48,426 --> 00:07:49,761
Belki futbol sahasında öyledir

141
00:07:49,844 --> 00:07:52,305
ama sınıfımızda gerçekten
bir canavar istiyor muyuz?

142
00:07:53,848 --> 00:07:56,142
Zombiler ve kurt adamlar mı? Amanın.

143
00:07:56,226 --> 00:07:58,395
Sorun olmayacak.

144
00:07:59,062 --> 00:08:00,063
Hadi.

145
00:08:03,817 --> 00:08:06,695
Hey, Zed'in babasıyım. Tanıştığımıza
memnun oldum. Çok heyecanlıyız.

146
00:08:06,778 --> 00:08:08,113
İşte bu.

147
00:08:08,196 --> 00:08:09,739
-Beraberiz…
-Sonsuza kadar.

148
00:08:10,865 --> 00:08:11,866
Gök taşları.

149
00:08:16,454 --> 00:08:18,623
Kurt adamlar ay taşını kurtardığından beri

150
00:08:18,707 --> 00:08:20,458
gök taşı yağmurları oldukça sık olur.

151
00:08:20,542 --> 00:08:21,626
Tam Seabrook işte.

152
00:08:22,502 --> 00:08:23,586
Hadi!

153
00:08:23,670 --> 00:08:24,671
İşte geldi.

154
00:08:24,754 --> 00:08:25,714
Selam,

155
00:08:25,797 --> 00:08:32,554
Ben Mountain Üniversitesi öğrenci
alım görevlisiyim ve bizim… bizim…

156
00:08:32,637 --> 00:08:35,348
Beni Mountain Üniversitesine
almanız mı gerekiyor veya…

157
00:08:36,307 --> 00:08:38,852
Olamaz!

158
00:08:40,603 --> 00:08:41,604
Ne?

159
00:08:44,232 --> 00:08:46,234
Bu bir UFO…

160
00:08:48,445 --> 00:08:51,781
-Asla evden çıkmam.
-Bekle, bekle! Gitme!

161
00:08:51,865 --> 00:08:53,992
Beni Mountain Üniversitesine almalısınız.

162
00:09:21,644 --> 00:09:24,397
Bununla uğraşamam dostum
Bu olamaz

163
00:09:24,898 --> 00:09:28,109
Bu gerçek mi
Yoksa ben mi hayal ediyorum?

164
00:09:28,193 --> 00:09:31,363
Halüsinasyon mu görüyorum?
Sen de bunu görüyor musun?

165
00:09:31,446 --> 00:09:34,324
Bu olamaz
Kurt adam, zombi veya insan

166
00:09:34,407 --> 00:09:37,577
Bulutları geçip gökyüzünden iniyor
Bir şey geldi ama nedenini kimse bilmiyor

167
00:09:37,660 --> 00:09:40,789
Tehdit olabilir, hadi savaşalım
Bu gece ay taşını koruyalım

168
00:09:40,872 --> 00:09:43,958
Hemen bir sınır çek buraya
Hemen savunmayı getir buraya

169
00:09:44,042 --> 00:09:47,087
Uzaylılar etrafımızı sardı
Kentimizin üzerinde uçuyorlar, dikkat

170
00:09:47,170 --> 00:09:53,718
Yıldızlardan geldiler
Uzak bir galaksiden

171
00:09:53,802 --> 00:09:59,766
Kim bunlar bilmiyoruz
Dost mu düşman mı

172
00:10:00,392 --> 00:10:03,186
Şimdi gerçekten anladık
Yalnız değiliz

173
00:10:03,269 --> 00:10:06,564
Biraz korkutucu ama
Biraz da harika

174
00:10:06,648 --> 00:10:09,025
Videosunu çekin
Evinize gizlenin

175
00:10:09,109 --> 00:10:12,445
Uzaylı istilası bu

176
00:10:14,364 --> 00:10:15,407
Karides!

177
00:10:17,033 --> 00:10:18,910
Uzaylı istilası bu

178
00:10:23,665 --> 00:10:25,166
Uzaylı istilası bu

179
00:10:30,005 --> 00:10:31,881
Uzaylı istilası bu

180
00:10:36,594 --> 00:10:38,263
Uzaylı istilası bu

181
00:10:38,346 --> 00:10:40,807
Gözlerime inanamıyorum
Bu gerçek hayat mı?

182
00:10:40,890 --> 00:10:44,144
Burada durmalı mıyız
Kaçıp hayatımızı kurtarmalı mıyız

183
00:10:44,227 --> 00:10:45,645
Karar veremiyorum
Bu çok fazla

184
00:10:45,729 --> 00:10:47,188
Bizim için ne demek bu, bilmiyorum

185
00:10:47,272 --> 00:10:48,982
Hangi iç güdüme güvenmeliyim, bilmiyorum

186
00:10:49,065 --> 00:10:50,900
Bizi lazerle tuz buz edebilirler

187
00:10:50,984 --> 00:10:52,902
Ne olursa olsun
Bütün bunların olması için

188
00:10:52,986 --> 00:10:54,487
Bugünü seçtiklerine çok kızdım

189
00:10:54,571 --> 00:10:57,115
Elimi tut, güvenli bir yere götüreyim
İşleri çözene kadar

190
00:10:57,198 --> 00:10:58,950
Ben kendime bakarım
Gene de sağ ol

191
00:10:59,034 --> 00:11:00,660
Bilmiyoruz bile
Buraya ne yapmaya geldiler

192
00:11:00,744 --> 00:11:03,079
Bu yeni bir şeyin başlangıcı olabilir
Ve sonu olsa bile

193
00:11:03,163 --> 00:11:04,289
En azından seninleyim

194
00:11:10,170 --> 00:11:16,926
Yıldızlardan geldiler
Uzak bir galaksiden

195
00:11:17,010 --> 00:11:23,433
Kim bunlar bilmiyoruz
Dost mu düşman mı

196
00:11:23,516 --> 00:11:26,728
Şimdi gerçekten anladık
Yalnız değiliz

197
00:11:26,811 --> 00:11:30,065
Biraz korkutucu ama
Biraz da harika

198
00:11:30,148 --> 00:11:32,275
Videosunu çekin
Evinize gizlenin

199
00:11:32,359 --> 00:11:35,987
Uzaylı istilası bu

200
00:11:40,408 --> 00:11:42,369
Uzaylı istilası bu

201
00:11:45,246 --> 00:11:49,501
Eliza, ne olacağını bilmiyorum
ama bilmelisin ki senden hoşlanıyorum.

202
00:11:49,584 --> 00:11:51,461
Üzgünüm, bağlantı koptu. Ne?

203
00:11:52,045 --> 00:11:53,421
Senden hoşlanıyorum.
Gerçekten hoşlanıyorum.

204
00:11:53,505 --> 00:11:54,547
Ne dedin?

205
00:12:08,269 --> 00:12:11,564
Başka bir gezegenden çıktık geldik
Bak şimdi neredeyiz

206
00:12:11,648 --> 00:12:14,693
Keşif gemimiz buraya düştü
Toprağa gömüldü

207
00:12:14,776 --> 00:12:17,862
Koordinatlar ne?
Kuzey mi güney mi?

208
00:12:17,946 --> 00:12:21,074
Ütopya çok yakında
Haritayı alalım, tekrar yola çıkalım

209
00:12:21,157 --> 00:12:23,827
Merhaba biz dostuz
İnsanlar lütfen panik yapmayın

210
00:12:23,910 --> 00:12:27,038
Kötü görünüyor olabiliriz
Ama zarar vermeyeceğiz

211
00:12:27,122 --> 00:12:30,208
Uzun bir yoldan geldik
Yakınlara uzaklara gittik geldik

212
00:12:30,291 --> 00:12:33,962
Bizden korkmayın
Biz tehlikeli değiliz

213
00:12:45,432 --> 00:12:47,434
-Keşif gemisini bulalım.
-Ben de aynısını düşündüm.

214
00:12:47,517 --> 00:12:49,102
Evet, biliyoruz A-li. Çünkü…

215
00:12:49,185 --> 00:12:52,230
Birbirimizin zihnini okuyabiliyoruz.
Pişti.

216
00:12:59,487 --> 00:13:03,450
Ben İzci Kumandanı 15-09.

217
00:13:03,533 --> 00:13:06,995
Görevimin tamamlandığını
gururla bildiririm.

218
00:13:07,078 --> 00:13:11,499
Asırlardır bir yuvamız yoktu
ama ütopyayı buldum.

219
00:13:11,583 --> 00:13:14,502
Halkımız için mükemmel bir yeni gezegen.

220
00:13:14,586 --> 00:13:18,506
Koordinatları Seabrook'taki
en değerli şeye sakladım.

221
00:13:19,716 --> 00:13:20,800
Vay canına!

222
00:13:21,718 --> 00:13:24,637
Seabrook'taki
en değerli şeyi bulmalısınız.

223
00:13:24,721 --> 00:13:26,264
En değerli şeyi bulmalı…

224
00:13:26,348 --> 00:13:28,892
En değerli…
Seabrook'taki en değerli şeyi.

225
00:13:29,601 --> 00:13:30,727
Kayıt bozulmuş.

226
00:13:30,810 --> 00:13:32,729
Onların en değerli şeylerini bulmalıyız.

227
00:13:32,812 --> 00:13:35,148
Ütopya haritamızı orada bulacağız.

228
00:13:50,455 --> 00:13:56,211
Barış ile geliyoruz
Zarar vermek istemiyoruz

229
00:13:56,711 --> 00:14:02,592
Barış ile geliyoruz
Panik yapmayın

230
00:14:02,676 --> 00:14:05,845
-Saldırıya uğradık, bu iş başımızı aştı
-Hepimiz ölmeden karşı koymalıyız

231
00:14:05,929 --> 00:14:07,597
Ölmek istemiyorum
Zombi öldü Zed!

232
00:14:07,681 --> 00:14:09,641
Abartma, dost da olabilirler

233
00:14:09,724 --> 00:14:11,309
Bunu hemen burada çözmemiz lazım

234
00:14:11,393 --> 00:14:14,229
-Hemen savunmayı getir buraya
-Uzaylılar etrafımızı sardı

235
00:14:14,312 --> 00:14:15,814
Kentimizi ele geçirecekler
Dikkat

236
00:14:15,897 --> 00:14:22,195
Yıldızlardan geldiler
Uzak bir galaksiden

237
00:14:22,278 --> 00:14:28,743
Kim bunlar bilmiyoruz
Dost mu düşman mı

238
00:14:28,827 --> 00:14:31,996
-Barış ile geliyoruz
-Şimdi gerçekten anladık yalnız değiliz

239
00:14:32,080 --> 00:14:33,498
-Zarar vermek istemiyoruz
-Biraz korkutucu ama

240
00:14:33,581 --> 00:14:35,291
Biraz da harika

241
00:14:35,375 --> 00:14:37,252
-Barış ile geliyoruz
-Videosunu çekin

242
00:14:37,335 --> 00:14:41,881
Evinize gizlenin
Uzaylı istilası bu

243
00:14:54,227 --> 00:14:56,062
Zed dur! Yeter!

244
00:14:58,606 --> 00:15:00,442
Gelişimiz, küçük ama yıkıcı

245
00:15:00,525 --> 00:15:03,987
bir enerji dalgalanmasına
neden olmuş gibi görünüyor.

246
00:15:04,070 --> 00:15:08,867
Görünüşe göre bu kızgın varlıklar bize en
değerli şeylerini isteyerek vermeyebilir.

247
00:15:08,950 --> 00:15:12,412
O zaman onlara görevimizi söylemeden
varlığımızı açıklamamız gerekecek.

248
00:15:14,581 --> 00:15:16,416
HERKES DAVETLİDİR
SEABROOK ULUSAL TEZAHÜRAT YARIŞMASI

249
00:15:18,960 --> 00:15:20,962
Düşündüğünü düşünüyorum.

250
00:15:22,172 --> 00:15:23,715
Bizi liderinize götürün.

251
00:15:24,924 --> 00:15:27,385
Tezahürat kızlarının liderine.

252
00:15:29,095 --> 00:15:30,096
Hayır.

253
00:15:30,847 --> 00:15:31,973
Selam.

254
00:15:32,057 --> 00:15:35,560
Ulusal Tezahürat Yarışması
davetinizi kabul ediyoruz.

255
00:15:37,687 --> 00:15:39,564
Z-Patrol, tutukla onları!

256
00:15:39,647 --> 00:15:40,482
Tamam efendim!

257
00:15:40,565 --> 00:15:42,150
-Hadi!
-Gidin!

258
00:15:42,233 --> 00:15:43,318
Durun orada bakalım!

259
00:15:46,988 --> 00:15:49,407
Uzaylıları ayırmak
harika bir fikirdi Müdüre Lee.

260
00:15:49,491 --> 00:15:52,118
Havai gençlerle ilk kez uğraşmıyorum.

261
00:15:52,702 --> 00:15:56,706
Muhtemelen durdurulamaz bir tezahürat gücü
yaratmak için beni klonlamaya geldiler.

262
00:15:56,790 --> 00:15:58,166
Yani benden bir sürü kim istemez?

263
00:15:58,249 --> 00:16:00,877
Davetsiz geldiler ve gitmek zorundalar.

264
00:16:00,960 --> 00:16:04,506
Ama Seabrook Kupası için yarışmaya
herkesi davet ettik.

265
00:16:05,548 --> 00:16:07,384
Benim kupamı öyle herkese veremezsin.

266
00:16:07,467 --> 00:16:08,843
Kaybetmeyi düşünmüyorum.

267
00:16:09,636 --> 00:16:12,263
Ve neşenin insanları hep bir araya
getireceğine inanırım.

268
00:16:12,347 --> 00:16:13,973
Hatta dünyaları.

269
00:16:14,057 --> 00:16:16,101
Veya dünyamızı parçalar.

270
00:16:16,184 --> 00:16:21,064
Demiştim dersiniz, bu uzaylılar
elimizdekileri almaya geldi.

271
00:16:22,399 --> 00:16:23,233
Peki.

272
00:16:24,275 --> 00:16:27,529
Selamlar.
Tek başıma beklemeye devam mı etseydim?

273
00:16:27,612 --> 00:16:31,199
-Aslında bu…
-Bu… sanırım… Evet.

274
00:16:31,282 --> 00:16:32,826
-Evet.
-…iyi olurdu, evet.

275
00:16:32,909 --> 00:16:33,743
Pekâlâ.

276
00:16:33,827 --> 00:16:37,247
Tören takılarını yeniden takıp kapı
panelini yeniden bağlayayım mı?

277
00:16:37,330 --> 00:16:40,250
-Bu harika olur. Evet.
-Saçma… Evet, lütfen.

278
00:16:41,209 --> 00:16:42,502
Uyum içinde olun.

279
00:16:44,212 --> 00:16:45,672
{\an8}SORGU ODASI 1

280
00:16:48,508 --> 00:16:51,678
Bonzo, şimdi uzaylı
istilasıyla uğraşmayalım.

281
00:16:51,761 --> 00:16:53,471
İnanılmaz zor bir durumdayım.

282
00:16:53,555 --> 00:16:54,556
Anlıyorum.

283
00:16:54,639 --> 00:16:56,474
Buraya gelmek için
yıldızlar arası uçuşu geliştirdik,

284
00:16:56,558 --> 00:17:00,979
uzay ahtapotlarını yendik, etçil bir
kara delikten kurtulduk, iki kez.

285
00:17:02,230 --> 00:17:04,065
Tamam, o kadar da zor değil.

286
00:17:04,149 --> 00:17:06,359
Sizin yüzünüzden
Mountain Üniversitesine giremiyorum.

287
00:17:06,443 --> 00:17:08,194
Alım görevlisi istifa etti
ve zombiler başvuramıyor.

288
00:17:11,156 --> 00:17:13,575
Mountain Üniversitesi. İndiriyorum.

289
00:17:15,243 --> 00:17:16,244
Ne yapıyor?

290
00:17:23,043 --> 00:17:24,336
Keşke olağanüstü olsaydın.

291
00:17:25,253 --> 00:17:28,923
Okula girmenin tek yolu,
olağanüstü olduğunu kanıtlaman.

292
00:17:29,007 --> 00:17:30,842
Olağanüstü öğrenciler
Mountain Üniversitesine

293
00:17:30,925 --> 00:17:32,427
ayrı bir yoldan başvuru yapabilir

294
00:17:32,510 --> 00:17:34,679
ve özellikle de zombileri yasaklamıyor.

295
00:17:37,098 --> 00:17:39,726
Evet. Bu kulağa tam ben gibi geliyor.

296
00:17:41,936 --> 00:17:44,356
Belki de bu galakside olağanüstü
başka bir şey ifade ediyor.

297
00:17:44,981 --> 00:17:49,194
Bak ne diyeceğim?
İnan bana, çok etkileyiciyim, tamam mı?

298
00:17:49,861 --> 00:17:51,571
Ben pek göremedim.

299
00:17:52,322 --> 00:17:55,158
Her neyse. Mountain Üniversitesi
bursunu kazanacağım

300
00:17:55,241 --> 00:17:58,495
ve bütün canavarlara
yüksek öğrenim için kapıyı kıracağım.

301
00:17:59,162 --> 00:18:00,163
Evet.

302
00:18:07,170 --> 00:18:08,421
Neden bu kadar heyecanlısınız?

303
00:18:09,089 --> 00:18:11,049
Heyecanlı değiliz. Mutluyuz.

304
00:18:11,132 --> 00:18:14,719
Bir açıklık buldun. Bu zombinin
üniversiteye girmesi için bir yol.

305
00:18:14,803 --> 00:18:15,804
Hadi.

306
00:18:17,222 --> 00:18:18,056
Pekâlâ.

307
00:18:19,057 --> 00:18:21,601
Duygular telepatların kafasını karıştırır,
bu yüzden onları bastırırız.

308
00:18:21,685 --> 00:18:23,561
Ama ilginç görünüyorlar.

309
00:18:24,187 --> 00:18:25,522
Çıkabilirsiniz.

310
00:18:32,779 --> 00:18:36,032
İlkel insanlarınızla paylaşacağımız
teknolojik gelişmeler var.

311
00:18:36,116 --> 00:18:39,869
Hatta sıfırın altında
sindirilebilir bir bakteriyel

312
00:18:39,953 --> 00:18:41,705
laktoz fermantasyonu yarattık.

313
00:18:43,331 --> 00:18:45,291
Yoğurt dondurması mı? Evet, bizde de var.

314
00:18:45,375 --> 00:18:46,376
Etkileyici.

315
00:18:46,459 --> 00:18:49,754
Seabrook'u istila etmeye geldiyseniz,
sürümüz savaşmadan pes etmez.

316
00:18:49,838 --> 00:18:52,882
Tek yıldızlı gezegeninizi istemiyoruz.

317
00:18:52,966 --> 00:18:54,926
Çok duygusallar.

318
00:18:57,178 --> 00:18:59,472
Evet ama Seabrook'ta olduğum sürece

319
00:19:00,056 --> 00:19:02,308
duygu baskılayıcılarımızı
devre dışı bırakacağım.

320
00:19:02,392 --> 00:19:05,020
Şahsen, duyguların nasıl bir his olduğu
beni heyecanlandırıyor.

321
00:19:07,814 --> 00:19:11,651
Heyecan! Bu bir duygu.
Çok heyecanlı.

322
00:19:12,318 --> 00:19:15,238
Tezahürat yarışmasının bitimine
kadar kalmanıza karar verdik

323
00:19:15,321 --> 00:19:16,740
ama bir gün fazlası olmaz.

324
00:19:16,823 --> 00:19:20,702
Teşekkürler, Belediye Başkanı. Tezahürat
yarışmanıza katılmaktan onur duyuyoruz.

325
00:19:21,286 --> 00:19:22,912
Tezahürat ne?

326
00:19:23,830 --> 00:19:25,540
Merak etme. Sana sonra gösteririm.

327
00:19:25,623 --> 00:19:27,083
Ayrıca yarışma ne?

328
00:19:27,167 --> 00:19:29,878
En iyi olduğunu kanıtlamak için
başkalarına meydan okumaktır.

329
00:19:29,961 --> 00:19:31,963
Hayır, biz uyumlu bir halkız.

330
00:19:32,047 --> 00:19:34,174
Kendi aramızda rekabet etmeyiz.

331
00:19:35,759 --> 00:19:37,844
Ama bu ilgi çekici bir kavram, değil mi?

332
00:19:38,428 --> 00:19:42,390
Merhaba, ben Zed. Zombi, futbol yıldızı.
Genelde severler.

333
00:19:42,474 --> 00:19:44,684
Ben A-lan. Uzaylıyım.

334
00:19:44,768 --> 00:19:47,520
Hey, nefret edenler biraz da
abartı olduğumu söyler.

335
00:19:48,855 --> 00:19:51,232
-Rekabet.
-Hayır, sadece el sıkışma bu.

336
00:19:53,610 --> 00:19:54,652
Tamam.

337
00:19:57,405 --> 00:20:00,158
-Kazandım mı?
-Hayır, kazanmadın.

338
00:20:00,909 --> 00:20:04,704
Özür dilerim. Halkımızda özel bir
yıldız tozu kıvılcımı var.

339
00:20:04,788 --> 00:20:07,582
Bazı daha aşağı türler
acı verici bulabilir.

340
00:20:11,252 --> 00:20:12,545
Seabrook'a hoş geldiniz.

341
00:20:12,629 --> 00:20:13,880
Selam.

342
00:20:23,556 --> 00:20:26,685
A-lan, öğlen gıdasını yanına aldın mı?

343
00:20:26,768 --> 00:20:27,769
Evet Ana Gemi.

344
00:20:27,852 --> 00:20:30,897
A-li, termal üst katmanını
yanına aldın mı?

345
00:20:30,980 --> 00:20:32,565
Evet Ana Gemi.

346
00:20:32,649 --> 00:20:34,776
Ve A-spen, yeni ana gezegenimizin

347
00:20:34,859 --> 00:20:37,946
yıldızlar arası haritasını
bulma görevini unutma.

348
00:20:38,029 --> 00:20:39,989
Ana Gemi. Gizi görev.

349
00:20:40,073 --> 00:20:43,410
Tamam. Ana gemiye
öyle bağırmana gerek yok.

350
00:20:46,287 --> 00:20:50,041
Umarım bu fırsatı kullanıp, gelişmiş
zekâmızdan bir şeyler öğrenirsiniz.

351
00:20:53,712 --> 00:20:54,796
Çekmen lazım.

352
00:20:54,879 --> 00:20:55,880
Evet.

353
00:20:57,173 --> 00:20:58,174
İşte böyle.

354
00:21:05,974 --> 00:21:11,104
{\an8}BERABER DAHA İYİYİZ

355
00:21:11,187 --> 00:21:12,272
Hey.

356
00:21:12,355 --> 00:21:15,066
Selam. Uzaylılar muhteşem değil mi?

357
00:21:15,150 --> 00:21:17,444
Liderliğe hiyerarşik olmayan
bir yaklaşımları var.

358
00:21:17,527 --> 00:21:19,279
Modayı takip eden, barışçıl insanlar.

359
00:21:19,362 --> 00:21:22,073
Tamam ama Seabrook'u havaya uçurdular,
değil mi?

360
00:21:22,157 --> 00:21:23,783
Kazayla oldu Zed.

361
00:21:23,867 --> 00:21:26,661
Yeni bir gezegene gelmek için
gereken cesareti bir düşün.

362
00:21:26,745 --> 00:21:29,622
Üniversiteye bile tek başıma
gideceğim için gerginim.

363
00:21:31,041 --> 00:21:32,667
Yani tek başına değil.

364
00:21:32,751 --> 00:21:34,669
-Seninle.
-Evet.

365
00:21:34,753 --> 00:21:38,465
Ben kesinlikle Mountain Üniversitesine
gireceğim ve sonsuza dek beraber olacağız.

366
00:21:41,509 --> 00:21:44,888
Sen ve ben
Hayatımızın sonuna kadar

367
00:21:45,597 --> 00:21:47,766
Ayrılmıyoruz
Ayrı düşmüyoruz

368
00:21:47,849 --> 00:21:48,892
Değişmeyeceğiz

369
00:21:48,975 --> 00:21:49,809
Umarım.

370
00:21:49,893 --> 00:21:53,396
Mükemmel, mutlu bir şekilde sonsuza kadar

371
00:21:54,147 --> 00:21:57,817
Konu güvene gelince
Konuşamayacağımız hiçbir şey yok

372
00:21:57,901 --> 00:21:58,985
Umarım.

373
00:21:59,069 --> 00:22:02,739
Endişeli değiliz
Kesinlikle değiliz

374
00:22:02,822 --> 00:22:03,823
Hem de hiç.

375
00:22:03,907 --> 00:22:06,451
Çok tedirgin edici
Yıldızlarımız nasıl da böyle uydu

376
00:22:06,534 --> 00:22:07,369
Ama nasıl?

377
00:22:07,452 --> 00:22:11,373
Hiç gergin değiliz
Hiç umurumuzda değil

378
00:22:12,040 --> 00:22:14,084
Belirsiz şeyler

379
00:22:14,167 --> 00:22:15,168
Ve çok var.

380
00:22:15,251 --> 00:22:19,756
İyi olacağız, hem de çok iyi
Hiç merak etme

381
00:22:19,839 --> 00:22:22,467
Her şey yolunda gidiyor

382
00:22:22,550 --> 00:22:26,721
Tek düşündüğüm şey
Her şey çok iyi olacak

383
00:22:26,805 --> 00:22:28,765
Önümüze sıkıntı çıkmayacak

384
00:22:28,848 --> 00:22:33,019
Her şey iyi, biz iyiyiz
Hiç merak etme

385
00:22:33,728 --> 00:22:35,355
{\an8}GİRİLMEZ
İNŞAAT ALANI

386
00:22:35,438 --> 00:22:38,400
{\an8}Aslında bana sorarsan
Biz deli değiliz

387
00:22:39,275 --> 00:22:42,362
Âşık olduğumuzu bilecek yaştayız
Yalan yok

388
00:22:42,445 --> 00:22:43,613
Ama daha 17'yiz.

389
00:22:43,697 --> 00:22:46,991
Bana her zaman
Aynı fikirde olma sözünü verirsen

390
00:22:47,867 --> 00:22:51,204
Ben de her zaman
Yanında olma sözü veririm

391
00:22:51,287 --> 00:22:52,580
Her ama her sefer mi?

392
00:22:52,664 --> 00:22:56,459
Endişeli değiliz
Kesinlikle değiliz

393
00:22:56,543 --> 00:22:57,502
Ateş!

394
00:22:57,585 --> 00:23:01,131
Çok tedirgin edici
Yıldızlarımız nasıl da böyle uydu

395
00:23:01,214 --> 00:23:04,926
Hiç gergin değiliz
Hiç umurumuzda değil

396
00:23:05,010 --> 00:23:06,511
Ateş kes.

397
00:23:06,594 --> 00:23:07,429
Belirsiz şeyler

398
00:23:08,930 --> 00:23:13,226
İyi olacağız, hem de çok iyi
Hiç merak etme

399
00:23:13,309 --> 00:23:18,023
Her şey yolunda gidiyor
Tek düşündüğüm şey

400
00:23:18,106 --> 00:23:22,360
Her şey çok iyi olacak
Önümüze sıkıntı çıkmayacak

401
00:23:22,444 --> 00:23:26,573
Her şey iyi, biz iyiyiz
Hiç merak etme

402
00:23:27,449 --> 00:23:29,617
Her şey plana göre ilerliyor

403
00:23:29,701 --> 00:23:33,038
Avucumuzun içine düşecek
Merak etme

404
00:23:33,121 --> 00:23:35,915
Hadi harekete geçelim

405
00:23:35,999 --> 00:23:40,045
Haritayı bulup evimize gidelim
Kimse fark etmeden yola düşelim

406
00:23:40,128 --> 00:23:42,714
İhtiyacımız olanı alıp
Görevimizi tamamlayalım

407
00:23:42,797 --> 00:23:43,840
{\an8}DİKKAT
ISLAK ZEMİN

408
00:23:43,923 --> 00:23:48,345
Endişeli değiliz
Kesinlikle değiliz

409
00:23:48,428 --> 00:23:52,432
Çok tedirgin edici
Yıldızlarımız nasıl da böyle uydu

410
00:23:52,515 --> 00:23:56,728
Hiç gergin değiliz
Hiç umurumuzda değil

411
00:23:56,811 --> 00:23:58,813
Belirsiz şeyler

412
00:23:58,897 --> 00:23:59,981
Bu hiç iyi olmayacak.

413
00:24:00,065 --> 00:24:04,694
İyi olacağız, hem de çok iyi
Hiç merak etme

414
00:24:04,778 --> 00:24:09,532
Her şey yolunda gidiyor
Tek düşündüğüm şey

415
00:24:09,616 --> 00:24:13,745
Her şey çok iyi olacak
Önümüze sıkıntı çıkmayacak

416
00:24:13,828 --> 00:24:17,957
Her şey iyi, biz iyiyiz
Hiç merak etme

417
00:24:20,251 --> 00:24:22,629
Sırf yarışma için galaksiyi aşıp
gelmiş olamazlar.

418
00:24:22,712 --> 00:24:23,838
Asıl hedefleri ne?

419
00:24:26,675 --> 00:24:28,134
Adımlarınıza dikkat etseniz iyi olur.

420
00:24:28,635 --> 00:24:30,970
Adımlarımıza dikkat edeceğiz.
Uyarı için sağ ol.

421
00:24:33,264 --> 00:24:34,265
Gülümse.

422
00:24:34,349 --> 00:24:36,643
-Vay süper, uzaylı kamerası.
-Gülümse.

423
00:24:45,485 --> 00:24:46,778
Ne oldu öyle?

424
00:24:56,788 --> 00:24:59,666
Addison, bu işgalcilere yardım edemezsin.

425
00:24:59,749 --> 00:25:01,209
Kes şunu Bucky.

426
00:25:01,292 --> 00:25:03,503
Artık takımın kaptanı kuzenin, sen değil.

427
00:25:03,586 --> 00:25:04,838
Teşekkürler Willa.

428
00:25:04,921 --> 00:25:06,172
Ama Bucky haklı.

429
00:25:06,923 --> 00:25:07,924
Haklı mıyım?

430
00:25:08,425 --> 00:25:10,301
Evet, elbette haklıyım.

431
00:25:10,385 --> 00:25:11,845
Biraz haklı sadece.

432
00:25:13,263 --> 00:25:15,181
Uzaylılara güvenmiyorum Addison.

433
00:25:15,265 --> 00:25:18,268
Yabancılar Seabrook'a en son geldiğinde,
ay taşımız çalınmıştı.

434
00:25:18,351 --> 00:25:22,397
Ve bu sefer Mountain Üniversitesine
girme şansımızı kaybedebiliriz.

435
00:25:22,480 --> 00:25:26,484
Bu yüzden bizim olanı korumalıyız.

436
00:25:26,568 --> 00:25:32,741
Seabrook Kupası, yani mirasım.
Bir de ben tabii ki.

437
00:25:33,783 --> 00:25:37,704
Değil mi Willa?
Yoksa Wacey diyebilir miyim?

438
00:25:38,413 --> 00:25:39,622
Diyemezsin.

439
00:25:42,876 --> 00:25:46,921
Uzaylılar için endişelenme.
Biraz rekabetten korkmuyorum.

440
00:25:50,175 --> 00:25:52,385
Gerçekten Mountain Üniversitesine
girme şansım var.

441
00:25:52,469 --> 00:25:56,556
Keşke olağanüstü öğrenci başvuruma
yardım etmek için burada olsaydın.

442
00:25:56,639 --> 00:25:58,224
Buradayım. Arkana bak.

443
00:25:59,100 --> 00:26:02,562
Z-Corp'da ortalıkta duran yedek
parçalardan ufak bir şey yaptım.

444
00:26:02,645 --> 00:26:04,689
Bu muhteşem Eliza.

445
00:26:07,442 --> 00:26:11,446
Hayır, uzaylılar beni bu robot bedene
hapsetmedi. Bunu ben yaptım.

446
00:26:13,114 --> 00:26:15,075
Evet, ben olsam ben de kendimi
daha uzun yapardım.

447
00:26:15,825 --> 00:26:18,912
En azından ehliyet sınavından kalmadım
Bonzo. Hem de iki kez.

448
00:26:20,246 --> 00:26:22,374
Üzgünüm, çok ağır oldu. Sen bir dâhisin.

449
00:26:22,457 --> 00:26:24,167
Başvurun ne zaman?

450
00:26:24,250 --> 00:26:27,879
Bugün, yani son dakika denemez ama…

451
00:26:27,962 --> 00:26:29,381
Şunu açıklığa kavuşturalım.

452
00:26:29,464 --> 00:26:32,384
Okula alınmanın tek yolu
olağanüstü bir öğrenci olmak mı?

453
00:26:33,259 --> 00:26:35,929
Peki, dur. Notlarına bir bakalım.

454
00:26:38,473 --> 00:26:40,100
NECRODOPOLIS ZED
GENEL SINIF SIRALAMASI 3.

455
00:26:40,183 --> 00:26:43,937
Şuna bir bak. Not ortalamam ile
sınıfımızda üçüncü sıradayım.

456
00:26:46,189 --> 00:26:47,774
GENEL SINIF SIRALAMASI 9.

457
00:26:50,443 --> 00:26:51,444
Ne? Dokuzuncu mu?

458
00:26:52,028 --> 00:26:53,446
Hayır bu yanlış.

459
00:26:55,657 --> 00:26:56,741
Şimdi de 18. mi?

460
00:26:56,825 --> 00:26:58,493
Dur, bu hiç mantıklı değil.

461
00:26:58,576 --> 00:27:00,161
Benim önümdeki notlar…

462
00:27:01,287 --> 00:27:02,288
dünya dışı.

463
00:27:03,498 --> 00:27:04,374
Zed.

464
00:27:07,168 --> 00:27:09,963
Tüm kursu 23 dakikada bitirdiler.

465
00:27:10,046 --> 00:27:11,047
O kadar uzun sürdü

466
00:27:11,131 --> 00:27:14,134
çünkü kalemtıraşın nasıl
çalıştığını çözemediler.

467
00:27:22,434 --> 00:27:25,020
Bak, alet tekrar çalışıyor.

468
00:27:25,937 --> 00:27:28,314
Uzaylılar tüm sınıf sıralamamı çaldı.

469
00:27:31,401 --> 00:27:32,986
Ve spor rekorlarımı kırdılar.

470
00:27:33,069 --> 00:27:34,320
Ne? Hey!

471
00:27:34,404 --> 00:27:38,700
Eyvah Zed!
A-lan en iyi süre rekorunu ezdi geçti.

472
00:27:38,783 --> 00:27:42,746
Etrafında ekin çemberleri çizdi.
Bench press rekoru, seninkini mahvetti.

473
00:27:43,329 --> 00:27:47,459
Yüksek atlamada tam bir
tanımlanabilen uçan obje.

474
00:27:47,542 --> 00:27:49,377
Karın kasları altı baklava oldu.

475
00:27:49,461 --> 00:27:52,005
Sekiz yapabilirim Koç.

476
00:27:53,340 --> 00:27:57,218
Ve en iyisi de ne?
Yer çekimi onları etkilemiyor.

477
00:27:59,554 --> 00:28:01,681
Sana smaç yapmaktan mutluluk duyarım, Zed.

478
00:28:02,182 --> 00:28:03,516
Çok eğlenceli olurdu.

479
00:28:04,309 --> 00:28:07,270
Şansını kaybettin.
Artık canavarlar asla okula alınmayacak.

480
00:28:08,271 --> 00:28:11,691
Evet, diğerlerinden daha iyi olmak
çok zevkli.

481
00:28:11,775 --> 00:28:15,445
Hey uzaylılar. Mountain Üniversitesine
girme şansımı mahvediyorsunuz.

482
00:28:16,321 --> 00:28:18,823
Bu çatışmayı sevmedim.

483
00:28:18,907 --> 00:28:20,450
Bu anlaşmazlıktan uzaklaşmak istiyorum.

484
00:28:20,533 --> 00:28:23,328
Peki o zaman neden kendi
gezegeninize geri dönmüyorsunuz?

485
00:28:23,411 --> 00:28:25,830
Çünkü yok edildi.

486
00:28:26,915 --> 00:28:30,126
Bir evimiz yok artık.

487
00:28:32,420 --> 00:28:35,215
Çok üzgünüm gerçekten.

488
00:28:35,298 --> 00:28:39,469
İşler zombiler için ne kadar zor olsa da,
her zaman Zombi Kenti vardı.

489
00:28:40,428 --> 00:28:41,930
Yapabileceğim bir şey var mı?

490
00:28:45,016 --> 00:28:46,559
Cidden bize yardım eder misin?

491
00:28:49,479 --> 00:28:53,066
Luma Lensleri'mizle
Seabrook'taki tüm zihinleri okuduk.

492
00:28:53,149 --> 00:28:55,193
Zihin okumak mı? Bunu neden yaptınız?

493
00:28:55,860 --> 00:28:59,364
-Tezahürat nedir öğrenmek için. Tezahürat.
-Tezahürat tabii ki. Tezahürat.

494
00:28:59,447 --> 00:29:01,241
Peki ya insanların mahremiyeti?

495
00:29:01,324 --> 00:29:03,451
Öylece insanların zihinlerini…

496
00:29:03,535 --> 00:29:04,661
Hey, bu da ne?

497
00:29:05,328 --> 00:29:07,914
-Biyoloji öğretmeninin beyin taraması.
-O benim sınavım mı?

498
00:29:08,748 --> 00:29:11,710
D artı mı? Bu çok…

499
00:29:11,793 --> 00:29:13,211
Bunu rahatlıkla geçebilirim.

500
00:29:13,294 --> 00:29:14,379
Sana eksik not verilmiş.

501
00:29:14,462 --> 00:29:17,132
Cevabın zombiler için beynin amacını
doğru bir şekilde vurguluyor.

502
00:29:17,215 --> 00:29:19,467
Öğretmenin zombi kültürünü anlamıyor.

503
00:29:22,554 --> 00:29:23,388
BİYOLOJİ D+

504
00:29:23,471 --> 00:29:24,305
BİYOLOJİ B-

505
00:29:24,389 --> 00:29:28,143
-Alman gereken not buydu.
-Evet! O kadar kolay mı? Teşekkürler.

506
00:29:29,185 --> 00:29:31,438
Bizim için yapabileceğin bir şey var.

507
00:29:33,356 --> 00:29:35,984
Bu görüntü birçok taramada çıkıyor.
Ne bu?

508
00:29:36,067 --> 00:29:37,569
Bu ay taşı.

509
00:29:37,652 --> 00:29:42,115
Seabrook'taki en değerli şey.
Kurt adamların yaşam gücü.

510
00:29:42,198 --> 00:29:43,950
Vay canına.

511
00:29:44,034 --> 00:29:45,326
Ama ondan uzak durun,

512
00:29:45,410 --> 00:29:48,496
çünkü kurt adamlar hiçbir yabancıyı
ay taşının yanına yaklaştırmaz.

513
00:29:49,956 --> 00:29:52,167
Çok duyarlısın.

514
00:29:52,876 --> 00:29:54,544
Peki, tamam…

515
00:29:54,627 --> 00:29:58,381
Zed, başvurunu geliştirerek
yardımın için seni ödüllendireceğiz.

516
00:29:58,965 --> 00:30:02,302
Roket bilimi değil sonuçta
ama roket bilimini bilsen fena olmazdı.

517
00:30:03,470 --> 00:30:05,180
O tabir ne demek?

518
00:30:05,680 --> 00:30:10,143
Bu, evrenin bu zombiyi üniversiteye sokmak
için bana galaksiler arası bir uzaylı

519
00:30:10,226 --> 00:30:12,103
rüya takımı gönderdiği anlamına geliyor!

520
00:30:14,606 --> 00:30:15,607
Evet. Tamam.

521
00:30:17,233 --> 00:30:20,904
Bu çok iyi görünüyor.
Başvuruyu bu kadar hızlı nasıl hazırladın?

522
00:30:21,488 --> 00:30:24,115
Yüksek mevkilerden arkadaşlarım,
ne diyebilirim?

523
00:30:24,199 --> 00:30:25,950
Bu harika Zed, başardın.

524
00:30:26,451 --> 00:30:27,452
Evet.

525
00:30:27,535 --> 00:30:30,705
Şimdi sadece evdeki
Mountain Üniversitesi mülakatı kaldı.

526
00:30:30,789 --> 00:30:32,457
Bütün zombilerin kaderi sana bağlı.

527
00:30:32,540 --> 00:30:34,501
Evet, hem de hepsinin.

528
00:30:35,710 --> 00:30:37,462
Hey, merak etme. Bu iş bende.

529
00:30:40,173 --> 00:30:41,174
Eliza, bu sen misin?

530
00:30:41,675 --> 00:30:44,010
Harika, değil mi?
Zombi teknolojisi çok başarılı.

531
00:30:44,594 --> 00:30:47,013
Yani kurt teknolojisi de fena değil.

532
00:30:47,514 --> 00:30:50,809
Hey, düşündüm de, acaba uzaktan bir,

533
00:30:50,892 --> 00:30:52,811
yani ders çalışma randevusu falan…

534
00:30:59,609 --> 00:31:00,652
Zed?

535
00:31:03,822 --> 00:31:05,865
Hadi Eely, antrenmana gitmemiz lazım.

536
00:31:13,039 --> 00:31:14,249
Eely hadi.

537
00:31:20,714 --> 00:31:22,882
Bu geceki tezahürat
antrenmanı için hazırız, Kaptan.

538
00:31:23,800 --> 00:31:24,968
Harika. Teşekkürler Stacey.

539
00:31:26,761 --> 00:31:28,847
Korku. Bu duyguyu hatırladım.

540
00:31:30,181 --> 00:31:32,100
Büyük tezahürat lideri,
yardımına ihtiyacım var.

541
00:31:32,183 --> 00:31:33,685
Evet, elbette.

542
00:31:33,768 --> 00:31:35,520
Tanımlayamadığım bir duygu hissediyorum.

543
00:31:35,603 --> 00:31:39,399
Avuç içlerim terliyor ve karnımda
uzay güveleri varmış gibi hissediyorum.

544
00:31:39,983 --> 00:31:41,151
Uzay gribi.

545
00:31:41,776 --> 00:31:43,820
Sanırım çarpıldın A-spen.

546
00:31:44,404 --> 00:31:45,238
Çarpışmak mı?

547
00:31:45,321 --> 00:31:50,994
Hayır, bu şey demek,
birini seversin ya hani…

548
00:31:51,911 --> 00:31:52,746
Bilmiyorum.

549
00:31:53,371 --> 00:31:56,791
Biriyle gerçekten çok güçlü bir şekilde
bağ kurmak demek.

550
00:31:56,875 --> 00:31:59,252
Ve biraz da mantıksız bir şekilde
birlikte olmak arzusu mu?

551
00:32:00,211 --> 00:32:02,297
-Evet, aynen bu.
-Kim o şanslı kişi?

552
00:32:02,380 --> 00:32:03,256
Bir zombi.

553
00:32:03,340 --> 00:32:05,216
Bonzo'yu alamazsın.

554
00:32:05,300 --> 00:32:06,885
Gözlüklerimi tut Addy.

555
00:32:06,968 --> 00:32:08,303
Ben Zed'i seviyorum.

556
00:32:09,596 --> 00:32:11,014
Zed'i mi seviyorsun?

557
00:32:12,015 --> 00:32:17,020
A-spen, Zed'i ben seviyorum.

558
00:32:17,103 --> 00:32:18,229
Çok tatlı.

559
00:32:18,313 --> 00:32:20,482
İkimiz de Zed'i seviyoruz.
Ne kadar harika.

560
00:32:22,067 --> 00:32:24,277
Evet ama onun
erkek arkadaşından hoşlanamazsın.

561
00:32:24,861 --> 00:32:26,321
Biri kimi sevdiğini seçmeli mi?

562
00:32:27,906 --> 00:32:30,867
Hayır. Kimi sevdiğini seçemezsin.

563
00:32:30,950 --> 00:32:35,622
Ama Zed ve ben bir çiftiz
ve biz hep beraber olacağız…

564
00:32:35,705 --> 00:32:37,040
Sonsuza dek mi?

565
00:32:37,916 --> 00:32:41,795
Yani Mountain Üniversitesine girebilirse,
evet, sonsuza dek.

566
00:32:43,797 --> 00:32:45,799
Veya belki giremez veya fikrini değiştirir

567
00:32:45,882 --> 00:32:47,175
ve sen gidince beni sever.

568
00:32:50,595 --> 00:32:53,056
Evet, bunu antrenmandan sonra konuşalım.

569
00:32:53,640 --> 00:32:55,517
Antrenman. Kulağa eğlenceli geliyor.

570
00:32:55,600 --> 00:32:57,644
Evet ve size Ulu Karideslerin
neden galaksideki

571
00:32:57,727 --> 00:32:59,729
en iyi tezahüratçı kızlar
olduğunu göstereceğiz.

572
00:33:06,736 --> 00:33:07,737
Ütopya

573
00:33:30,677 --> 00:33:31,553
Ütopya

574
00:33:38,685 --> 00:33:39,686
Ütopya

575
00:33:50,739 --> 00:33:51,865
Ütopya

576
00:34:00,331 --> 00:34:03,668
Grup olarak telepatik düşünmemiz
tezahürat yapmayı çok kolaylaştırıyor.

577
00:34:03,752 --> 00:34:07,088
Evet. Sizden bile daha iyiyiz ve
siz tüm hayatınız boyunca buna çalıştınız.

578
00:34:09,299 --> 00:34:12,093
Çok eğlenceli. Davet için teşekkürler.

579
00:34:18,808 --> 00:34:21,770
Hey, biz onlara karşı duracağız
ve kazanacağız.

580
00:34:21,853 --> 00:34:23,396
Bizim olanı almalarına izin vermeyeceğiz.

581
00:34:23,480 --> 00:34:25,106
Mesela Seabrook Kupası.

582
00:34:25,190 --> 00:34:26,608
Doğru, Seabrook Kupası.

583
00:34:27,192 --> 00:34:28,902
Yaşa Seabrook!

584
00:34:28,985 --> 00:34:30,653
Evet, okul ruhu budur.

585
00:34:30,737 --> 00:34:34,324
Gördün mü? Takımının motive olmak için
ortak bir düşmana ihtiyacı vardı.

586
00:34:34,407 --> 00:34:35,408
Hayır.

587
00:34:37,035 --> 00:34:40,080
Bu takım birbirini sevdiği
için kazanacağız,

588
00:34:40,163 --> 00:34:41,998
başkalarından nefret ettiğimiz için değil.

589
00:34:42,082 --> 00:34:43,333
Biz öyle değiliz.

590
00:34:43,416 --> 00:34:45,960
Bu yarışma bizim son kez
beraber tezahürat yapma şansımız

591
00:34:46,044 --> 00:34:50,632
ve kazanmak için de
üçlü hip-hop double Lindy yapmalıyız.

592
00:34:51,132 --> 00:34:52,509
O hareket imkânsız.

593
00:34:52,592 --> 00:34:54,594
Suratımın üstüne düşmeden yapamıyorum.

594
00:34:54,678 --> 00:34:56,554
Ve suratı bir burun
ameliyatı daha kaldıramaz.

595
00:34:57,055 --> 00:35:00,975
Birlikte, her şeyi yapabiliriz.
Hadi çocuklar, gidelim.

596
00:35:04,229 --> 00:35:05,980
Artık dikkatleri dağıldığına göre

597
00:35:06,064 --> 00:35:08,233
-onları tuz buz edebiliriz.
-Ay taşına bakabiliriz.

598
00:35:08,733 --> 00:35:10,652
Bana öyle bakma.

599
00:35:10,735 --> 00:35:12,946
A-li, biz barışsever bir halkız.

600
00:35:13,697 --> 00:35:16,199
Doğru, üzgünüm.
Bu duygular beni çok etkiliyor.

601
00:35:16,282 --> 00:35:18,827
Beni de.
Rekabet heyecanı beni ele geçirdi

602
00:35:18,910 --> 00:35:21,287
ve maalesef kazanma konusunda çok iyiyim.

603
00:35:22,247 --> 00:35:24,457
Unutmamalıyız, biz tek bir halkız.

604
00:35:24,541 --> 00:35:27,002
-Birleşik.
-Anlaşmazlıkları olmayan.

605
00:35:27,085 --> 00:35:29,337
Ve ay taşını bulmamız lazım.

606
00:35:29,421 --> 00:35:31,464
KOÇ'UN YOĞURT DONDURMASI

607
00:35:34,384 --> 00:35:35,719
KAPALI

608
00:35:44,978 --> 00:35:47,147
Şimdi burada olduğumuzu
asla bilmeyecekler.

609
00:35:51,985 --> 00:35:55,905
Etrafında bir güç kalkanı var,
kesinlikle gördüm onu.

610
00:36:01,369 --> 00:36:04,205
-Artık yok.
-Çok etkileyici.

611
00:36:04,289 --> 00:36:06,708
Evet, ay taşının kristal yapısı

612
00:36:06,791 --> 00:36:09,586
haritamızın koordinatlarını tutacak
işlem gücüne sahip.

613
00:36:09,669 --> 00:36:12,213
Yoğurt dondurmasının
etkileyici olduğunu söyledim ben.

614
00:36:14,007 --> 00:36:14,883
Üzgünüm.

615
00:36:15,467 --> 00:36:17,677
Tarama bitti. Koordinatlar…

616
00:36:19,137 --> 00:36:20,388
Burada yok.

617
00:36:21,431 --> 00:36:22,432
Görev başarısız.

618
00:36:28,688 --> 00:36:29,814
Çok acımadı.

619
00:36:33,568 --> 00:36:36,321
Bu taş yıldız tozumuzu etkiliyor.
Çok güçlü.

620
00:36:36,404 --> 00:36:38,573
Birisi geliyor.
Ana Gemi, ışınla bizi hemen.

621
00:36:38,656 --> 00:36:41,659
"Ana Gemi, ışınla bizi,
çamaşırlarımızı yıka,

622
00:36:41,743 --> 00:36:44,412
zaman ötesi kuantum sıçramasını hesapla."

623
00:36:44,496 --> 00:36:47,707
Biraz görgü öğrenene kadar orada kalın.

624
00:36:47,791 --> 00:36:49,459
Çok geç. Herkes saklansın.

625
00:36:57,050 --> 00:36:58,885
Biri bölgemize izinsiz girmiş.

626
00:37:01,304 --> 00:37:03,348
Biri güç kalkanımızı indirmiş.

627
00:37:05,058 --> 00:37:09,396
Ve biri yoğurt dondurmamızı yemiş.
Ve hepsi erimiş.

628
00:37:10,188 --> 00:37:11,648
Av başlasın!

629
00:37:31,668 --> 00:37:34,713
İçimde bir his var
Etrafımızı sardılar

630
00:37:34,796 --> 00:37:37,424
Güvenimizi yıktılar
İşler ciddiye bindi artık

631
00:37:37,507 --> 00:37:41,177
İstediğiniz kadar kaçın
Ne yaptığınızı biliyoruz

632
00:37:41,261 --> 00:37:42,971
Burada istenmiyorsunuz

633
00:37:43,555 --> 00:37:46,516
Şansınız tükendi
Çünkü biz avcıyız

634
00:37:46,599 --> 00:37:49,686
Korkutmak istemeyiz
Ama biz canavarız

635
00:37:49,769 --> 00:37:52,897
İstediğiniz kadar kaçın
Ne yaptığınızı biliyoruz

636
00:37:52,981 --> 00:37:55,191
Burada istenmiyorsunuz

637
00:37:56,067 --> 00:37:58,987
İşiniz bitti
Bizi düşman ettiniz kendinize

638
00:37:59,070 --> 00:38:01,906
Pençelerimizi çıkardık
Eninde sonunda bulacağız sizi

639
00:38:01,990 --> 00:38:04,659
Kaderinizden kaçamazsınız

640
00:38:07,537 --> 00:38:11,082
Çıkın, çıkın
Hadi ortaya çıkın

641
00:38:12,876 --> 00:38:17,047
Karanlıkta, parkta, ormanda
Hadi ortaya çıkın

642
00:38:18,840 --> 00:38:23,762
Geceleri caddelerde, ağaçlarda
Hadi ortaya çıkın

643
00:38:24,554 --> 00:38:27,140
Ava çıktık
Sizi bulana dek

644
00:38:27,223 --> 00:38:30,477
Dolunay altında avlanan vahşiler

645
00:38:30,560 --> 00:38:33,897
Kaç, kaçabilirsen
Ta Samanyolu'na kadar

646
00:38:33,980 --> 00:38:36,191
Burada istenmiyorsunuz

647
00:38:36,274 --> 00:38:41,946
Burası bizim toprağımız, bizim bölgemiz
Sizin hikâyenize son vereceğiz

648
00:38:42,030 --> 00:38:45,492
Evet koş, rüzgâr gibi koşabilirsin
Annecik gemini arayabilirsin

649
00:38:45,575 --> 00:38:47,994
Burada istenmiyorsunuz

650
00:38:48,787 --> 00:38:51,623
İşiniz bitti
Bizi düşman ettiniz kendinize

651
00:38:51,706 --> 00:38:54,626
Pençelerimizi çıkardık
Eninde sonunda bulacağız sizi

652
00:38:54,709 --> 00:38:57,337
Kaderinizden kaçamazsınız

653
00:39:00,423 --> 00:39:04,052
Çıkın, çıkın
Hadi ortaya çıkın

654
00:39:05,637 --> 00:39:09,933
Karanlıkta, parkta, ormanda
Hadi ortaya çıkın

655
00:39:11,518 --> 00:39:15,772
Geceleri caddelerde, ağaçlarda
Hadi ortaya çıkın

656
00:39:15,855 --> 00:39:21,319
Kızgın bir zihinle oyun oynayamazsınız
Gururumuzu yıkamazsınız

657
00:39:21,403 --> 00:39:27,075
Zombi Kenti ile uğraşmayın
Nerede olursa olsun sizi bulacağız

658
00:39:27,158 --> 00:39:29,411
Dinle bak
Taşımız kaybolursa

659
00:39:29,494 --> 00:39:32,330
Dinle bak
Asla affetmeyiz sizi

660
00:39:32,414 --> 00:39:36,710
Hayır dinle
Nerede olursa olsun buluruz sizi

661
00:39:36,793 --> 00:39:38,962
Hadi ortaya çıkın

662
00:39:40,880 --> 00:39:44,718
Karanlıkta, parkta, ormanda
Hadi ortaya çıkın

663
00:39:46,886 --> 00:39:51,057
Geceleri caddelerde, ağaçlarda
Hadi ortaya çıkın

664
00:40:01,985 --> 00:40:03,403
Hadi ortaya çıkın

665
00:40:05,405 --> 00:40:08,074
Ana Gemi, lütfen bizi ışınla.

666
00:40:08,158 --> 00:40:09,909
Madem lütfen dediniz.

667
00:40:21,171 --> 00:40:23,715
Pardon? Bir şey değil.

668
00:40:24,841 --> 00:40:26,593
Bu harikaydı millet.

669
00:40:28,178 --> 00:40:29,179
İmdat!

670
00:40:30,805 --> 00:40:31,973
İmdat!

671
00:40:34,225 --> 00:40:35,602
Neler oluyor?

672
00:40:57,082 --> 00:40:58,500
Beni özle…

673
00:40:58,583 --> 00:41:01,419
Üzgünüm, refleks bu Zed.

674
00:41:02,003 --> 00:41:03,213
Ne yapıyorsun burada?

675
00:41:03,296 --> 00:41:04,881
Işınlandım. Sen ne yapıyorsun?

676
00:41:04,964 --> 00:41:07,300
A-spen Seabrook hakkında
bildiklerimle yardım istedi benden.

677
00:41:08,551 --> 00:41:11,471
Zavallı şey. Seninle baş başa
vakit geçirmeye çalışıyor.

678
00:41:11,554 --> 00:41:13,264
Baş başa mı? Neden?

679
00:41:14,641 --> 00:41:17,477
Tabii, çekiciliğim evrensel demek.

680
00:41:17,560 --> 00:41:21,022
Hey, nazik ol. A-spen duygular
ve insan ilişkileri konusunda yeni.

681
00:41:21,106 --> 00:41:22,774
Dikkat, izinsiz giriş.

682
00:41:22,857 --> 00:41:23,858
Addison?

683
00:41:25,652 --> 00:41:27,737
Ana Gemi mi seni ışınladı?

684
00:41:29,489 --> 00:41:30,782
Başka seçeneğimiz yok, seni…

685
00:41:30,865 --> 00:41:32,242
-Tuz buz edeceğiz.
-Aramıza hoş geldin.

686
00:41:34,244 --> 00:41:35,328
A-li.

687
00:41:35,412 --> 00:41:37,330
Doğru. Hoş geldin.

688
00:41:40,458 --> 00:41:41,459
Üzgünüm.

689
00:41:48,049 --> 00:41:49,801
Ben İzci Kumandanı…

690
00:41:51,428 --> 00:41:52,887
Çok güzel bir eviniz var.

691
00:41:52,971 --> 00:41:54,389
Görevimin tamamlandığını gururla…

692
00:41:54,472 --> 00:41:58,226
Harikulade bir gemi ama evimiz değil.

693
00:41:58,309 --> 00:42:00,645
Gezegenimiz yıllarca süregelen
çevre felaketi

694
00:42:00,729 --> 00:42:02,022
yüzünden yok oldu.

695
00:42:02,105 --> 00:42:05,942
Ne? Yıllarca mı?
Kimse durdurmaya çalışmadı mı?

696
00:42:06,026 --> 00:42:09,863
Hayır. Her şeyimizi kaybettik.
Kimse ortaya çıkıp bir şey demedi.

697
00:42:11,072 --> 00:42:13,950
Bu, anlaşmazlıklara yol açardı.
Uyuma değer veriyoruz.

698
00:42:14,034 --> 00:42:18,496
Ve ne pahasına olursa olsun uyum
içinde olan bir halk olarak kalacağız.

699
00:42:18,580 --> 00:42:19,998
Kızgın görünüyorsun.

700
00:42:20,081 --> 00:42:25,045
Kızgın değilim. Sadece süper
düşmanca bir hâlde uyum içindeyim.

701
00:42:25,128 --> 00:42:27,130
Bu gezegenden gitmem lazım.

702
00:42:29,090 --> 00:42:31,134
Yardımına ihtiyacımız var. Ama önce…

703
00:42:31,217 --> 00:42:32,886
A-spen senin için yoğun duygular besliyor.

704
00:42:32,969 --> 00:42:34,679
Doğru. O konuya gelirsek.

705
00:42:34,763 --> 00:42:38,058
Araştırma yapıyorum Zed.
Çiftler birbirinden uzaklaşabilir.

706
00:42:38,141 --> 00:42:39,559
Ama biz bir çift değiliz.

707
00:42:39,642 --> 00:42:41,019
Hayır, değiliz.

708
00:42:41,102 --> 00:42:44,064
Senden ayrılıyorum. Üzgünüm.

709
00:42:44,147 --> 00:42:47,817
Gemide mendilimiz yok ama ağlaman
gerekiyorsa kolumu kullanabilirsin.

710
00:42:47,901 --> 00:42:49,069
Ne?

711
00:42:49,152 --> 00:42:50,737
Bu işgal hep aklımızda kalacak.

712
00:42:53,031 --> 00:42:55,950
Gördüğün gibi, türünüzün etkileşimlerinde
ustalaştı ve ikinize de

713
00:42:56,034 --> 00:42:57,452
güvenilebileceğini düşünüyor.

714
00:42:58,703 --> 00:43:02,749
Yıllar önce kâşifimiz Seabrook'a düştü
ve Ütopya haritasını sakladı.

715
00:43:02,832 --> 00:43:04,334
Uzaylılar için yeni bir yuva.

716
00:43:04,959 --> 00:43:06,461
Buraya onu bulmaya geldik.

717
00:43:06,544 --> 00:43:09,172
Dur, buraya yarışma için geldik demiştin.

718
00:43:10,423 --> 00:43:12,300
O bir yalandı.

719
00:43:12,384 --> 00:43:15,387
Seabrook'taki en değerli şeyin
içinde saklandığı için

720
00:43:15,470 --> 00:43:17,555
haritayı bulmamıza izin
vermeyeceğinizden korktuk.

721
00:43:17,639 --> 00:43:20,058
Bu yüzden ay taşını sorup duruyordunuz.

722
00:43:20,141 --> 00:43:23,395
Evet. Ama taramamız olumsuz sonuç verdi.
Orada değil.

723
00:43:24,020 --> 00:43:25,563
Seabrook'ta değerli başka ne var?

724
00:43:26,731 --> 00:43:28,525
En çok tezahürat.

725
00:43:28,608 --> 00:43:30,276
Ama koordinatları bir
koreografiye gizleyemezsin.

726
00:43:30,360 --> 00:43:31,820
Ben İzci Kumandanı…

727
00:43:31,903 --> 00:43:35,907
Dokunma. Kâşifimizin seyir defterindeki
dosyaları tamir ediyoruz.

728
00:43:35,990 --> 00:43:37,534
Ama başarılı olamadık.

729
00:43:38,034 --> 00:43:39,703
Vurmayı denediniz mi?

730
00:43:39,786 --> 00:43:42,247
Eski TV sorun çıkarınca hep işe yarar.

731
00:43:42,330 --> 00:43:45,834
Vurmak mı?
Bu çok hassas kozmik teknoloji.

732
00:43:45,917 --> 00:43:47,669
Öylece vuramazsın.

733
00:43:49,546 --> 00:43:51,423
İşe yaramış görünüyor.

734
00:43:52,382 --> 00:43:53,883
Kâşifin seyir defteri oynatılıyor.

735
00:43:53,967 --> 00:43:57,512
Ben İzci Kumandanı 15-09.

736
00:43:57,595 --> 00:44:00,890
Görevimin tamamlandığını
gururla bildiririm.

737
00:44:00,974 --> 00:44:04,978
Asırlardır bir yuvamız yoktu
ama Ütopya'yı buldum.

738
00:44:05,061 --> 00:44:07,605
Halkımız için mükemmel bir yeni gezegen.

739
00:44:07,689 --> 00:44:11,985
Koordinatları Seabrook'taki
en değerli şeye sakladım.

740
00:44:12,068 --> 00:44:15,572
Seabrook'taki
en değerli şeyi bulmalısınız.

741
00:44:15,655 --> 00:44:20,618
Onlarca yıl önce, yakıtı biten
keşif gemim bu gezegene düştü.

742
00:44:20,702 --> 00:44:25,373
Genç bir insan olmasaydı ölürdüm, Eli.

743
00:44:25,457 --> 00:44:28,501
Beni gizledi ve iyileştirdi.

744
00:44:29,002 --> 00:44:34,382
Ama beni eve götürecek gemi olmayınca
gerçek kimliğimi gizlemek zorunda kaldım.

745
00:44:34,466 --> 00:44:35,925
Bu nasıl bir his biliyorum.

746
00:44:36,551 --> 00:44:42,682
Eli'ın okuluna yazıldım
ve tutkumu keşfettim: Tezahürat.

747
00:44:43,266 --> 00:44:45,352
Hatta bir kupa yarattım.

748
00:44:47,270 --> 00:44:48,563
Seabrook Kupası.

749
00:44:48,646 --> 00:44:54,444
Ama artık halkımla iletişimim koptuğu
için saçlarım beyazladı

750
00:44:54,527 --> 00:44:57,197
ve yıldız tozu güçlerimi kaybettim.

751
00:44:58,198 --> 00:45:00,075
Ama başka bir şey kazandım.

752
00:45:00,867 --> 00:45:02,035
Bir aile.

753
00:45:02,118 --> 00:45:04,454
Eli ile birbirimize âşık olduk ve evlendik

754
00:45:04,537 --> 00:45:09,918
ve ilk çocuğumuza A-Mishanta adını verdik
ama ona hep Missy derdik.

755
00:45:11,920 --> 00:45:13,129
O benim annemin ismi.

756
00:45:19,219 --> 00:45:20,220
Büyükanne?

757
00:45:24,849 --> 00:45:27,310
Uzaylı kâşif senin büyükannendi!

758
00:45:27,394 --> 00:45:31,606
Büyükannem. Büyükanne Angie uzaylı mıydı?
Annem uzaylı mı?

759
00:45:31,690 --> 00:45:35,443
Sen yarı uzaylısın.
Bu yüzden gemi seni buraya ışınladı.

760
00:45:35,527 --> 00:45:37,112
Zed, artık kim olduğumu biliyorum!

761
00:45:42,033 --> 00:45:43,660
Çok yaşanmışlık var Zed.

762
00:45:44,369 --> 00:45:45,578
Tamam.

763
00:45:50,500 --> 00:45:54,254
Bu Luma Lens'i keşif gemisinde bulduk.
Büyükannene aitti.

764
00:46:02,470 --> 00:46:04,848
Bakalım bizim kıvılcımımıza sahip misin?

765
00:46:04,931 --> 00:46:07,100
Luma Lens'i uçurabilir misin?

766
00:46:14,649 --> 00:46:16,443
Yapamıyorum.

767
00:46:21,573 --> 00:46:26,161
Yıldız tozuyla olan ilişkimiz bizi
tanımlar. Teknolojimizi kullanamazsın.

768
00:46:26,244 --> 00:46:28,371
Telepatimize katılamazsın.

769
00:46:29,122 --> 00:46:31,332
Bizimle yolculuğa dayanamazsın.

770
00:46:32,375 --> 00:46:34,586
Hayır, ben buyum.

771
00:46:34,669 --> 00:46:36,588
Buraya aitim. Her şey artık anlamlı.

772
00:46:36,671 --> 00:46:39,674
Üzgünüm. Kıvılcımımız yok sende.

773
00:46:40,300 --> 00:46:41,760
Sen gerçekten bizden biri değilsin.

774
00:46:44,387 --> 00:46:46,890
Doğru. Evet. Üzgünüm.

775
00:46:47,474 --> 00:46:48,558
Addison.

776
00:46:52,479 --> 00:46:55,148
Derin bir üzüntü duyuyorum.

777
00:47:00,111 --> 00:47:04,616
Dur. Kâşifin kupasında
gezegenimizden malzemeler var.

778
00:47:05,116 --> 00:47:09,412
Kendi dünyamızdan bir eserden
daha değerli ne olabilir ki?

779
00:47:10,997 --> 00:47:14,000
Harita orada. O kupayı kazanmalıyız.

780
00:47:21,883 --> 00:47:23,593
Uzaylılar beni kabul etmeyecek mi?

781
00:47:23,677 --> 00:47:26,179
Yarı uzaylı olabilirim
ama hâlâ tamamen yalnızım.

782
00:47:26,262 --> 00:47:29,766
Addison, senin sayende Seabrook'ta
artık kimse kendini yalnız hissetmiyor.

783
00:47:31,267 --> 00:47:33,603
Burayı insanların yuvam
diyebileceği bir yer hâline getirdin.

784
00:47:39,901 --> 00:47:42,320
Uzaylılara haritalarını
bulmalarına yardım edeceğim.

785
00:47:42,821 --> 00:47:44,656
Güzel. Ve ne olursa olsun,

786
00:47:44,739 --> 00:47:47,242
ben Mountain Üniversitesine
giremesem de sen gitmelisin.

787
00:47:49,202 --> 00:47:51,913
Birbirimizden ne kadar uzakta
olduğumuz önemli değil.

788
00:47:51,996 --> 00:47:53,373
Hep beraber olacağız.

789
00:47:57,585 --> 00:47:59,838
Yarın mülakatta çok başarılı olacaksın.

790
00:48:00,964 --> 00:48:04,342
Olsam iyi olur. Herkes benden üniversiteye
giden ilk zombi olmamı bekliyor.

791
00:48:04,926 --> 00:48:06,136
Sen de yalnız değilsin Zed.

792
00:48:09,973 --> 00:48:10,974
Hadi.

793
00:48:26,489 --> 00:48:28,324
Haritayı nereye sakladın büyükanne?

794
00:48:29,242 --> 00:48:31,244
YAŞA
KARİDES!!

795
00:48:42,839 --> 00:48:45,383
Anne, Büyükanne Angie nereliydi?

796
00:48:46,634 --> 00:48:50,138
Seabrook tatlım. Doğma büyüme.

797
00:48:50,972 --> 00:48:51,973
Neden?

798
00:48:52,474 --> 00:48:53,475
Çünkü…

799
00:48:55,310 --> 00:48:56,311
Boş ver.

800
00:48:58,521 --> 00:48:59,939
-İyi geceler.

801
00:49:06,154 --> 00:49:06,988
OLAĞANÜSTÜ
ZED!!

802
00:49:07,072 --> 00:49:08,156
Dikkat millet.

803
00:49:08,239 --> 00:49:10,408
Zed canavarların olağanüstü
olduğunu kanıtlayabilirse,

804
00:49:10,492 --> 00:49:12,243
hepimiz için kapılar açılacak.

805
00:49:12,327 --> 00:49:14,162
Sürücü sınavını geçeceksin, zom-canım.

806
00:49:14,245 --> 00:49:16,289
Ama şimdi odaklan,
Zed'in bize ihtiyacı var.

807
00:49:16,873 --> 00:49:18,958
Pekâlâ millet. Dinleyin.
Sadece bir şansımız var.

808
00:49:19,042 --> 00:49:21,628
Zed ile mülakat yapacak Bayan Crabtree
bir saate burada olacak.

809
00:49:23,880 --> 00:49:25,423
Kim erken gelmiş?

810
00:49:29,052 --> 00:49:30,637
Seabrook, bir sorunumuz var.

811
00:49:30,720 --> 00:49:33,098
Bugün tarih yazacaksın Zed.

812
00:49:33,181 --> 00:49:35,809
Üniversite mülakatına girecek ilk zombi.

813
00:49:35,892 --> 00:49:37,644
Ona canavarlar neler yapabilir göster.

814
00:49:37,727 --> 00:49:40,480
Doğru. Zombi etkileyiciliğim ile
onun hakkından geleceğim.

815
00:49:40,563 --> 00:49:41,648
Evet.

816
00:49:41,731 --> 00:49:44,109
Veya gelmeyeceğim. Gelemem.
Bilmiyorum. Göreceğiz.

817
00:49:47,362 --> 00:49:48,488
Ne? Erken mi geldi?

818
00:49:51,950 --> 00:49:54,619
Biraz çıldırıyorum
Ve iyi bir çıldırma değil

819
00:49:54,703 --> 00:49:57,205
Daha çok "kalbim göğsümden fırlayacak
çünkü stresliyim" gibi

820
00:49:57,288 --> 00:49:59,332
Sen gördüğüm
En iyi futbolcusun

821
00:49:59,416 --> 00:50:01,418
İyi olacaksın
Karizmatik yeşil bir makinesin

822
00:50:01,501 --> 00:50:04,045
Ya yanılıyorsan
Ve bu mülakatı mahvedersem?

823
00:50:05,922 --> 00:50:07,257
Doğru ama ya bu yetmezse?

824
00:50:07,340 --> 00:50:08,550
Yaratıkları bir araya getirdin

825
00:50:08,633 --> 00:50:10,260
-Kurdun kalbine sahipsin
-Tam bir lidersin

826
00:50:10,343 --> 00:50:14,889
Söylemekten nefret ediyorum ama gerginim
Bunu hak ettiğimi nasıl kanıtlayabilirim?

827
00:50:14,973 --> 00:50:19,352
Mükemmel bir zombi olmaya çalışıyorum
Ve herkes bana güveniyor

828
00:50:19,436 --> 00:50:23,898
Ben Olağanüstü Zed'im
Ailem ve arkadaşlarım öyle der

829
00:50:23,982 --> 00:50:28,653
Bu yüzden şüpheleri unutmam
Kafamdan çıkarmam gerek

830
00:50:28,737 --> 00:50:32,949
Çünkü ben Olağanüstü Zed'im
Ve elimden geleni yapıyorum

831
00:50:33,033 --> 00:50:38,204
Bugün hazır olmalıyım
Ve tekrar söylüyorum

832
00:50:38,288 --> 00:50:40,290
Ben Olağanüstü Zed'im

833
00:50:40,373 --> 00:50:41,374
Sanırım.

834
00:50:41,958 --> 00:50:42,792
SEABROOK Olağanüstü

835
00:50:42,876 --> 00:50:44,044
VATANDAŞI Tanıyor
ZED NECRODOPOLIS!

836
00:50:46,129 --> 00:50:48,548
-Kendimi gösterme zamanı
-Dünya senin, değiştirebilirsin

837
00:50:48,631 --> 00:50:51,051
-Sayende, kendime ev tuttum
-Artık ben onun bodrumunda yaşıyorum

838
00:50:51,134 --> 00:50:53,386
{\an8}-Birçok kez başarısız oldum
-Ama çok kez de başarılı oldun

839
00:50:53,470 --> 00:50:55,764
{\an8}Ben Başkan Wells
Ve bu mesajı tasdikliyorum

840
00:50:55,847 --> 00:50:57,015
{\an8}Ben gerçekten harika mıyım?

841
00:50:57,098 --> 00:50:59,142
Unuttuysan diye söyleyelim
Bütün okulu değiştirdin

842
00:50:59,225 --> 00:51:00,226
Hoşuma gitse de gitmese de

843
00:51:00,310 --> 00:51:02,562
Akıllısın, çok çalışıyorsun
Hepsini gerçekleştirebilirsin

844
00:51:02,645 --> 00:51:05,273
Zombice konuşuyorsun
Ve bu Latince gibi ölü bir dil

845
00:51:05,774 --> 00:51:07,525
Evet. Haklısınız.

846
00:51:07,609 --> 00:51:08,610
Biliyorum.

847
00:51:08,693 --> 00:51:13,698
Söylemekten nefret ediyorum ama gerginim
Bunu hak ettiğimi nasıl kanıtlayabilirim?

848
00:51:13,782 --> 00:51:18,119
Mükemmel bir zombi olmaya çalışıyorum
Ve herkes bana güveniyor

849
00:51:18,203 --> 00:51:20,413
Ben Olağanüstü Zed'im

850
00:51:20,497 --> 00:51:22,749
-Ailem ve arkadaşlarım öyle der
-Doğru

851
00:51:22,832 --> 00:51:25,126
Bu yüzden şüpheleri unutmam

852
00:51:25,210 --> 00:51:27,462
-Kafamdan çıkarmam gerek
-Evet

853
00:51:27,545 --> 00:51:29,964
Çünkü ben Olağanüstü Zed'im

854
00:51:30,048 --> 00:51:32,217
-Ve elimden geleni yapıyorum
-Doğru

855
00:51:32,300 --> 00:51:34,260
Bugün hazır olmalıyım

856
00:51:34,344 --> 00:51:37,097
-Ve tekrar söylüyorum
-Evet

857
00:51:37,180 --> 00:51:38,807
Ben Olağanüstü Zed'im

858
00:51:38,890 --> 00:51:43,478
Zed cesur ve kibar
O şehrimizi aydınlatıyor

859
00:51:43,561 --> 00:51:47,816
Yanında olmasın isteyeceğin türden biri

860
00:51:48,400 --> 00:51:52,612
Sana inanıyorum
Sen olağanüstüsün

861
00:51:52,696 --> 00:51:56,533
-Ve başarabileceğini biliyorum
-Başarabilirim

862
00:51:56,616 --> 00:51:58,868
-Başarabilirsin
-Başarabilirim

863
00:51:58,952 --> 00:52:02,664
Başarabilirsin

864
00:52:02,747 --> 00:52:05,208
Ben Olağanüstü Zed'im

865
00:52:05,291 --> 00:52:07,669
-Ailem ve arkadaşlarım öyle der
-Doğru

866
00:52:07,752 --> 00:52:09,796
Bu yüzden şüpheleri unutmam

867
00:52:09,879 --> 00:52:12,298
-Kafamdan çıkarmam gerek
-Evet

868
00:52:12,382 --> 00:52:14,551
Çünkü ben Olağanüstü Zed'im

869
00:52:14,634 --> 00:52:16,970
-Zed sana güveniyorum
-Ve elimden geleni yapıyorum

870
00:52:17,053 --> 00:52:18,972
Bugün hazır olmalıyım

871
00:52:19,055 --> 00:52:21,808
-Zed sana güveniyorum
-Ve tekrar söylüyorum

872
00:52:21,891 --> 00:52:23,768
Ben Olağanüstü Zed'im

873
00:52:25,645 --> 00:52:26,646
Evet!

874
00:52:29,566 --> 00:52:32,027
Tüm bunları hak edecek ne yaptın?

875
00:52:32,610 --> 00:52:33,987
Hiçbir fikrim yok.

876
00:52:38,742 --> 00:52:39,743
Teşekkürler.

877
00:52:40,577 --> 00:52:43,329
-Senin ilerlemen hepimizin ilerlemesidir.
-Seninle gurur duyuyorum Zed!

878
00:52:43,413 --> 00:52:47,334
Neden başlamak için bize katılmıyorsun?
Anladığım kadarıyla zaten kabul edildin.

879
00:52:47,834 --> 00:52:49,419
-Aferin Zed!
-İçeri geçelim!

880
00:52:52,756 --> 00:52:55,508
Başvurunuzu ikna edici bulduk.

881
00:52:55,592 --> 00:52:58,803
Elimden gelenin en zombisini yapıyorum.
En zombi iyisi.

882
00:52:59,304 --> 00:53:03,641
En büyük endişemiz,
her an bir canavara dönüşebilme ihtimalin.

883
00:53:03,725 --> 00:53:06,603
Evet. Ben bir canavarım
ama tamamen güvenliyim.

884
00:53:06,686 --> 00:53:09,606
Beyin yiyen zombiler mi?
Hepsi geçmişte kaldı.

885
00:53:09,689 --> 00:53:11,608
Zed "zombileşmesini" kontrol altına aldı.

886
00:53:13,360 --> 00:53:15,195
Şuna bak! Birbirimizden elektrik alıyoruz.

887
00:53:15,278 --> 00:53:16,946
Ayağımı halıya sürttüm sanırım.

888
00:53:17,530 --> 00:53:22,285
Zombi olmana rağmen Mountain
Üniversitesine olumlu ne sunabilirsin?

889
00:53:22,369 --> 00:53:23,411
Rağmen mi?

890
00:53:23,495 --> 00:53:25,163
Bu adil bir soru.

891
00:53:25,246 --> 00:53:28,041
Benim size sunacaklarım…

892
00:53:29,793 --> 00:53:30,794
İyi misin?

893
00:53:30,877 --> 00:53:34,547
Evet, iyiyim. Bana bir saniye izin…

894
00:53:34,631 --> 00:53:37,258
Hızlıca bir lavaboya gitmem lazım.

895
00:53:37,884 --> 00:53:38,885
O mutfak.

896
00:53:42,138 --> 00:53:44,766
-Ne oldu?
-Bilmiyorum. Kontrolü kaybettim.

897
00:53:47,143 --> 00:53:48,228
Benden oluyor!

898
00:53:48,311 --> 00:53:50,146
Şimdi olmaz! Odaklanmam lazım!

899
00:53:52,107 --> 00:53:53,983
Çok üzgünüm!

900
00:53:54,067 --> 00:53:57,237
Özel bir zombi lezzeti?
Gerçek balık bağırsağından yapılır.

901
00:53:58,029 --> 00:54:01,282
Dur, bu senin gücün! Uzayı güçlerin!

902
00:54:01,366 --> 00:54:04,494
Kıvılcımları var bende!
Etkisini göstermesi uzun sürmüş olmalı!

903
00:54:04,577 --> 00:54:06,871
Addison Rosalind Wells! Sen bir uzaylısın!

904
00:54:06,955 --> 00:54:07,872
Evet!

905
00:54:11,751 --> 00:54:13,420
İçeride her şey yolunda mı?

906
00:54:13,503 --> 00:54:14,713
Evet! İyiyiz!

907
00:54:15,296 --> 00:54:17,507
Yarın yarışmada uzaylılara
söylemek için sabırsızlanıyorum.

908
00:54:17,590 --> 00:54:19,134
Annem çıldıracak. Bundan haberi yok.

909
00:54:19,217 --> 00:54:20,260
-O tamamen…
-Lütfen dur!

910
00:54:20,343 --> 00:54:21,803
Üzgünüm! Deniyorum. Gerçekten.

911
00:54:30,270 --> 00:54:31,438
Zombi!

912
00:54:31,521 --> 00:54:32,897
Hayır, hayır! Bekle, bekle!

913
00:54:34,774 --> 00:54:35,859
Çok üzgünüm!

914
00:54:35,942 --> 00:54:36,943
Gerek yok.

915
00:54:39,571 --> 00:54:41,489
Bekle! Lütfen.

916
00:54:54,085 --> 00:54:58,757
Farklı geldiğimi biliyorum
Olağanüstü olan kim farklı değil ki?

917
00:54:59,341 --> 00:55:03,803
Bir şeyleri değiştirecek kıvılcımımız var
Bu bir lanet değil, bu harika

918
00:55:03,887 --> 00:55:08,808
Ben Olağanüstü Zed'im
Ailem ve arkadaşlarım da öyle

919
00:55:08,892 --> 00:55:14,147
Sanatçı, sporcu ve aktivistiz
Hep elimizden gelenin en iyisini yaparız

920
00:55:14,230 --> 00:55:18,985
Hiç rol yapmamıza gerek yok
Çünkü kalıplara sığmayız

921
00:55:19,069 --> 00:55:21,780
Buna rağmen
Olağanüstü değiliz

922
00:55:21,863 --> 00:55:23,990
Bu hâlimizden gurur duyarız

923
00:55:24,491 --> 00:55:27,118
Hepimiz olağanüstüyüz

924
00:55:30,705 --> 00:55:32,374
Bunu değerlendireceğiz.

925
00:55:36,961 --> 00:55:39,506
SEABROOK ULUSAL AMİGO YARIŞMASI
Şampiyonası

926
00:55:43,510 --> 00:55:46,388
Şu semboller. Bu uzaylı dili.

927
00:55:47,430 --> 00:55:49,849
Seabrook Kupası. Elbette!

928
00:55:49,933 --> 00:55:52,602
Büyükannemin ütopya haritasını
sakladığı yer o olmalı!

929
00:55:53,978 --> 00:55:56,356
Ya uzaylılar kazanmalı ya da ben.

930
00:55:57,899 --> 00:56:00,985
Evet. Çok güzel.

931
00:56:02,153 --> 00:56:07,450
Ne yazık ki baskı altındayken onu
kazanamayacak kadar gergin olacaksınız!

932
00:56:07,534 --> 00:56:09,452
Gergin olmak için sabırsızlanıyorum.

933
00:56:10,495 --> 00:56:12,706
Yıldız tozumu yut Seabrook.

934
00:56:14,916 --> 00:56:16,334
Doğru laf soktum mu?

935
00:56:23,633 --> 00:56:25,635
Elveda güzel mücevherim.

936
00:56:29,931 --> 00:56:31,891
Burada ne varmış?

937
00:56:33,852 --> 00:56:35,687
Burada ne varmış?

938
00:56:37,313 --> 00:56:39,274
Burada ne varmış?

939
00:56:40,567 --> 00:56:42,402
Burada ne varmış?

940
00:56:43,403 --> 00:56:45,321
Burada ne varmış?

941
00:56:46,823 --> 00:56:48,950
Burada ne varmış?

942
00:56:50,452 --> 00:56:53,580
Ulusal Tezahürat Yarışması'nda
çok heyecanlı bir hafta geçirdik.

943
00:56:54,164 --> 00:56:56,458
Bu hafta uzaylıların varlığını keşfettik.

944
00:56:56,541 --> 00:56:58,585
-Ama evrendeki asıl önemli soru…
-Hadi!

945
00:56:58,668 --> 00:57:01,546
…Seabrook Tezahürat Kupası'nı
kim kazanacak?

946
00:57:02,130 --> 00:57:04,299
Evet!

947
00:57:11,765 --> 00:57:14,601
Doğu Yakası Yılan Balıkları
kendini gösterdi!

948
00:57:15,810 --> 00:57:19,189
Bak unutma, o paha biçilmez şey benim!

949
00:57:19,272 --> 00:57:23,109
Bana ne olduğunu söyle! Hemen! Hemen!

950
00:57:23,193 --> 00:57:27,113
Kedi gibisin.
Kurtların yetiştirmediği belli.

951
00:57:27,822 --> 00:57:30,450
Bahse girerim uzaylı teknolojisi
hackleyen ilk stajyer benim.

952
00:57:30,533 --> 00:57:32,202
{\an8}erişime izin ver = veri alımını çalıştır
Güvenlik duvarı

953
00:57:32,952 --> 00:57:33,953
Bu güvenlik duvarı.

954
00:57:34,037 --> 00:57:35,455
Ay taşımla deneyeyim.

955
00:57:38,750 --> 00:57:41,002
{\an8}İşe yaradı. Bu bir zihin okuyucu.

956
00:57:41,086 --> 00:57:42,003
{\an8}Bucky'nin Zihin Taraması

957
00:57:44,964 --> 00:57:46,841
Kana susamış canavarlar. Hep kazanırım!

958
00:57:46,925 --> 00:57:48,760
Beni düşünen şu insanlara bak!

959
00:57:50,261 --> 00:57:52,180
Bu senin zihninin taraması Bucky.

960
00:57:52,263 --> 00:57:53,682
{\an8}Wynter'nin Zihin Taraması

961
00:57:56,851 --> 00:57:58,853
Wynter. Kedi videoları seviyorsun.

962
00:57:58,937 --> 00:58:00,480
Herkes kedi yavrusu sever.

963
00:58:02,649 --> 00:58:04,150
{\an8}Wyatt'ın Zihin Taraması

964
00:58:04,901 --> 00:58:05,902
Onu duyarız.

965
00:58:09,572 --> 00:58:14,369
Wyatt? Neden zihin taramanda benimle
ilgili bu kadar çok anı var?

966
00:58:15,870 --> 00:58:17,205
Sen bana çarpıldın mı?

967
00:58:19,833 --> 00:58:21,001
Ben…

968
00:58:23,837 --> 00:58:25,171
Yeter artık bu duygusal şeyler!

969
00:58:25,255 --> 00:58:27,298
Uzaylıların neyin peşinde olduğunu öğren.

970
00:58:28,925 --> 00:58:29,926
{\an8}Kâşif Lider Seyir Defteri

971
00:58:30,552 --> 00:58:32,262
Ben İzci Kumandanı.

972
00:58:32,345 --> 00:58:35,473
Seabrook'taki
en değerli şeyi bulmalısınız.

973
00:58:35,557 --> 00:58:38,351
-Uzaylılar yalan söylemiş!
-Ne?

974
00:58:38,435 --> 00:58:40,311
Başından beri sahtekâr
olduklarını biliyorduk.

975
00:58:40,395 --> 00:58:42,439
Kim bilir bize başka ne
hakkında yalan söylediler?

976
00:58:42,939 --> 00:58:44,566
Bucky, Z-Patrol'a haber ver.

977
00:58:44,649 --> 00:58:47,569
İmdat! Z-Patrol!
Yardıma ihtiyacımız var!

978
00:58:53,408 --> 00:58:57,370
Yılanlar zafere doğru kaymaya çalışırken
elektrik gibi çarpıyor.

979
00:58:57,454 --> 00:58:59,164
Çok heyecan verici.

980
00:58:59,247 --> 00:59:00,290
Bence de.

981
00:59:00,915 --> 00:59:02,167
Bence de de.

982
00:59:12,344 --> 00:59:14,721
Alo ben Zed Necrodopolis.

983
00:59:15,889 --> 00:59:17,849
-Öyle mi? Konuşmam lazım. Seni seviyorum.
-Tamam.

984
00:59:19,017 --> 00:59:22,020
Evet. Bu o.
Bu ben. Ben Zed Necrodopolis.

985
00:59:24,647 --> 00:59:25,732
Gerçekten mi?

986
00:59:28,360 --> 00:59:29,611
Tamam.

987
00:59:29,694 --> 00:59:33,239
Pekâlâ. Çok teşekkürler.
Tamam. Hoşça kalın.

988
00:59:34,157 --> 00:59:36,618
Mountain Üniversitesine kabul edildim!

989
00:59:36,701 --> 00:59:38,953
Diğer canavarları da başvurmaları için
davet ediyorlar.

990
00:59:39,037 --> 00:59:40,914
Engelleri yıkıyoruz millet.

991
00:59:41,623 --> 00:59:43,083
Addison'a söylemeliyim.

992
00:59:45,627 --> 00:59:50,006
Tezahürat alanının çevresini sarın.
Uzaylılar buradaysa, onları yakalarız.

993
00:59:50,090 --> 00:59:51,299
Kıpırda!

994
00:59:54,260 --> 00:59:55,428
Uzaylıları uyarmalıyım.

995
01:00:04,771 --> 01:00:09,192
Sırada, astrofiziksel olmaktan
korkmayan bir takım var.

996
01:00:09,275 --> 01:00:13,697
Dünya dışından gelen uzaylılara bir alkış!

997
01:00:15,198 --> 01:00:17,409
Durun! Oraya çıkmayın!

998
01:00:17,492 --> 01:00:20,620
Ama tezahürat kupasını kazanmamız lazım!
Geleceğimiz ona bağlı.

999
01:00:20,704 --> 01:00:22,247
Ve kazanmak muhteşem geliyor Zed.

1000
01:00:22,330 --> 01:00:24,874
Z-Patrol sizi arıyor.
Yarışmanıza izin vermeyecekler.

1001
01:00:24,958 --> 01:00:28,128
Ama harita olmadan, yuvamıza kavuşamadan
galakside dolanıp dururuz.

1002
01:00:28,712 --> 01:00:31,798
O zaman Addison'ın atlayışı becerip
adınıza kazanmasını umun.

1003
01:00:35,927 --> 01:00:36,970
Gidelim!

1004
01:00:41,433 --> 01:00:46,271
Ekstra yetenekli dünya dışı
varlıklarımız sahneye çıkmıyor.

1005
01:00:57,741 --> 01:01:01,995
Ve bu gezegende bu,
diskalifiye oldular demektir.

1006
01:01:03,079 --> 01:01:04,581
Diskalifiye mi oldular?

1007
01:01:04,664 --> 01:01:06,624
Şimdi haritayı almak bana düştü!

1008
01:01:06,708 --> 01:01:09,836
Onun yerine son takımımız çıkıyor,

1009
01:01:09,919 --> 01:01:13,089
Seabrook'un Ulu Karidesleri!

1010
01:01:13,173 --> 01:01:14,174
Addison!

1011
01:01:14,674 --> 01:01:16,259
Seabrook Kupası'nı kazanmalıyız.

1012
01:01:16,343 --> 01:01:18,553
Değer verdiğim insanlar buna güveniyor.

1013
01:01:18,636 --> 01:01:22,140
Kazanacağız, Addy.
Çünkü sen varsın. Tamam mı?

1014
01:01:31,441 --> 01:01:35,653
Başım dönüp duruyor

1015
01:01:35,737 --> 01:01:39,824
Kim olduğumu bulmaya çalışıyorum

1016
01:01:39,908 --> 01:01:44,079
Sıkışıp kalmış gibiyim
İki dünya arasında

1017
01:01:44,162 --> 01:01:47,040
Ama şimdi anlıyorum

1018
01:01:47,624 --> 01:01:51,628
Neden kendimi bir yabancı gibi hissettim

1019
01:01:51,711 --> 01:01:55,131
Kendi hayatımda bile

1020
01:01:55,965 --> 01:02:00,011
Uzun zamandır araya karışmaya çalıştım

1021
01:02:00,095 --> 01:02:04,015
Ama şimdi kendimi gösterme zamanı

1022
01:02:05,684 --> 01:02:09,312
Sonunda kendimi buldum
Herkese duyuracağım

1023
01:02:09,396 --> 01:02:14,067
Kaybolan bulundu artık
İçimdeki ışığı gizleyemem

1024
01:02:14,150 --> 01:02:17,696
Sonunda kendimi buldum
Artık saklamayacağım

1025
01:02:17,779 --> 01:02:22,450
Tıpkı dinamit gibiyim
Artık özgürüm, kimse beni tutamaz

1026
01:02:24,536 --> 01:02:26,955
Hadi! Evet!

1027
01:02:27,038 --> 01:02:29,666
Seabrook!

1028
01:02:32,961 --> 01:02:37,173
Eskisinden daha güçlüyüm

1029
01:02:37,257 --> 01:02:40,093
Hiçbir şey beni tutamaz

1030
01:02:41,344 --> 01:02:45,598
Odaklandım, kendime güveniyorum ve eminim

1031
01:02:45,682 --> 01:02:49,102
Şüpheler geçmişte kaldı

1032
01:02:49,185 --> 01:02:53,148
Çünkü kendimi bir yabancı gibi hissettim

1033
01:02:53,231 --> 01:02:56,860
Kendi hayatımda bile

1034
01:02:57,402 --> 01:03:01,614
Uzun zamandır araya karışmaya çalıştım

1035
01:03:01,698 --> 01:03:05,243
Ama şimdi kendimi gösterme zamanı

1036
01:03:05,326 --> 01:03:08,747
Sonunda kendimi buldum
Herkese duyuracağım

1037
01:03:08,830 --> 01:03:13,543
Kaybolan bulundu artık
İçimdeki ışığı gizleyemem

1038
01:03:13,626 --> 01:03:16,963
Sonunda kendimi buldum
Artık saklamayacağım

1039
01:03:17,047 --> 01:03:21,885
Tıpkı dinamit gibiyim
Artık özgürüm, kimse beni tutamaz

1040
01:03:23,219 --> 01:03:27,098
Sonunda kendimi buldum
Parıl parıl parlıyorum

1041
01:03:27,682 --> 01:03:29,893
İçimdeki ışığı gizleyemem

1042
01:03:29,976 --> 01:03:31,478
Hayır, hayır

1043
01:03:31,561 --> 01:03:35,273
Sonunda kendimi buldum
Artık özgürüm, zaman benim zamanım

1044
01:03:36,441 --> 01:03:38,735
Tarih yazmaya hazırım

1045
01:03:39,319 --> 01:03:45,784
Şimdi herkese kendimi gösterme zamanı

1046
01:03:47,827 --> 01:03:51,122
Zafere doğru yükseleceğiz

1047
01:03:51,206 --> 01:03:56,961
Şampiyon olacağız

1048
01:04:02,133 --> 01:04:04,219
Sonunda kendim buldum

1049
01:04:04,302 --> 01:04:06,388
-Herkese duyuracağım
-Herkese duyuracağız

1050
01:04:06,471 --> 01:04:08,890
Üçlü hip-hop double Lindy!

1051
01:04:08,973 --> 01:04:10,684
İçimdeki ışığı gizleyemem

1052
01:04:10,767 --> 01:04:12,519
-Sonunda kendimi buldum
-Evet

1053
01:04:12,602 --> 01:04:14,979
-Artık saklamayacağım
-Hiç saklamayacağım

1054
01:04:15,063 --> 01:04:17,273
-Dinamit gibiyim
-Dinamit gibi

1055
01:04:17,357 --> 01:04:19,526
Artık özgürüm, kimse beni tutamaz

1056
01:04:20,193 --> 01:04:24,072
Sonunda kendimi buldum
Parıl parıl parlıyorum

1057
01:04:24,155 --> 01:04:25,323
Işığımı gör

1058
01:04:25,407 --> 01:04:27,283
İçimdeki ışığı gizleyemem

1059
01:04:27,367 --> 01:04:28,952
Hayır, hayır

1060
01:04:29,035 --> 01:04:32,372
Sonunda kendimi buldum
Artık özgürüm, zaman benim zamanım

1061
01:04:32,455 --> 01:04:36,126
-Artık özgürüm
-Tarih yazmaya hazırım

1062
01:04:44,050 --> 01:04:48,054
-Ulu Karidesler kazandı!
-Seabrook Kupası onların!

1063
01:05:02,819 --> 01:05:04,279
Teşekkürler!

1064
01:05:09,617 --> 01:05:12,245
Evet! Evet! Kazandık!

1065
01:05:12,328 --> 01:05:16,666
-Kazandık!
-Evet! Evet!

1066
01:05:18,376 --> 01:05:20,879
Uzaylılar yalancı.
Bizim olanı almaya geldiler!

1067
01:05:20,962 --> 01:05:24,299
Addison'ın bu yabancıları davet
etmesine asla izin vermemeliydik.

1068
01:05:26,384 --> 01:05:27,677
Geri çekil Zed.

1069
01:05:28,345 --> 01:05:30,638
Ne kadar tutkulu.

1070
01:05:31,222 --> 01:05:34,601
-Kalbini söküp almak istiyor.
-Alabilir.

1071
01:05:36,061 --> 01:05:37,979
Bana ver Addison! Sen kazandın.

1072
01:05:38,063 --> 01:05:39,272
-O benim!
-Hayır!

1073
01:05:41,524 --> 01:05:43,068
Seabrook Kupası'nı çalıyor!

1074
01:05:43,818 --> 01:05:45,111
Koş, koş!

1075
01:05:46,363 --> 01:05:48,198
Addison neden o hırsızlara yardım ediyor?

1076
01:05:48,281 --> 01:05:49,532
O bir hain!

1077
01:05:49,616 --> 01:05:50,700
Koş!

1078
01:05:51,284 --> 01:05:52,285
Çekil!

1079
01:05:54,996 --> 01:05:57,248
Kıpırdama! Orada kal!

1080
01:05:58,792 --> 01:06:00,627
Bizi ışınla Ana Gemi! Hemen!

1081
01:06:01,670 --> 01:06:02,837
Kurtlar saldırın!

1082
01:06:02,921 --> 01:06:04,047
-Ay taşlarınızı kullanın!
-Hayır!

1083
01:06:11,012 --> 01:06:12,430
Bir sorun var!

1084
01:06:12,514 --> 01:06:14,307
Kritik sistem hatası.

1085
01:06:18,895 --> 01:06:20,980
-Yakala!
-Uzaylıları yakalayın! Hadi!

1086
01:06:21,064 --> 01:06:22,190
Gezegenimizden gidin!

1087
01:06:30,990 --> 01:06:32,283
Yeter!

1088
01:06:34,661 --> 01:06:36,454
Zombileştin! İyi misin?

1089
01:06:37,038 --> 01:06:40,417
Evet! Neyin peşindesin bilmiyorum abi
ama ben de varım.

1090
01:06:41,251 --> 01:06:43,336
Evet! Yeter!
Bu senin de suçun Addison.

1091
01:06:43,420 --> 01:06:45,755
Bu uzaylıları davet ettin
ve bize yalan söylediler.

1092
01:06:45,839 --> 01:06:47,549
Bize ihanet ettiler. Bize ihanet ettin!

1093
01:06:47,632 --> 01:06:49,759
-Ya bizimlesin ya da…
-Onlarla mı?

1094
01:06:50,385 --> 01:06:51,845
Ama ben onlardanım Willa.

1095
01:06:52,887 --> 01:06:55,056
Ben Seabrook'lu olabilirim
ama büyükannem değildi.

1096
01:06:57,100 --> 01:06:58,184
Ben…

1097
01:07:02,147 --> 01:07:03,398
bir uzaylıyım!

1098
01:07:03,481 --> 01:07:04,983
-Ne?

1099
01:07:06,776 --> 01:07:08,069
-Olamaz!

1100
01:07:25,295 --> 01:07:27,297
Addison bizden biri!

1101
01:07:27,380 --> 01:07:29,466
Ve o muhteşem!

1102
01:07:30,675 --> 01:07:33,386
Anne, Büyükanne Angie bir uzaylıydı.

1103
01:07:33,887 --> 01:07:35,138
Ama bu imkânsız.

1104
01:07:35,805 --> 01:07:37,349
Missy, imkânsız olduğunu söyle.

1105
01:07:37,891 --> 01:07:39,351
Dale çok üzgünüm.

1106
01:07:43,438 --> 01:07:46,107
Biliyorum tatlım. Hep biliyordum.

1107
01:07:46,900 --> 01:07:47,901
Bana yalan mı söyledin?

1108
01:07:47,984 --> 01:07:52,655
Ailem gizlenmenin beni korumanın
en iyi yolu olduğunu düşündü. Ve seni de.

1109
01:07:53,698 --> 01:07:56,201
Büyükannen sana her zaman
en değerli şeyim derdi.

1110
01:07:56,284 --> 01:07:59,287
Bekle. Neyiyim derdi?

1111
01:08:03,833 --> 01:08:07,253
Hayır, hayır. Koordinatlar burada değil.
Bu harita değil.

1112
01:08:07,337 --> 01:08:10,465
Çünkü harita bir nesne değil. Bir kişi.

1113
01:08:18,431 --> 01:08:19,724
Addison bizim haritamız.

1114
01:08:20,308 --> 01:08:23,895
-Koordinatlar onun DNA'sında.
-Vay canına!

1115
01:08:23,978 --> 01:08:27,565
Sen kâşifin…
Büyükannenin en değerli şeyisin.

1116
01:08:28,400 --> 01:08:30,360
Evet! Haritayı bulduk!

1117
01:08:32,737 --> 01:08:33,947
-Üzgünüm!
-Peki!

1118
01:08:34,030 --> 01:08:36,199
Tamam! Bunu sonra çözeriz.

1119
01:08:36,282 --> 01:08:37,575
-Evet.
-Ama bu harika!

1120
01:08:37,659 --> 01:08:40,286
Artık koordinatlarınızı kaydedip
evinize dönebilirsiniz.

1121
01:08:40,370 --> 01:08:44,165
Addison ile birlikte Mountain
Üniversitesine gidiyoruz! Kabul edildim.

1122
01:08:44,249 --> 01:08:45,709
Bu harika Zed!

1123
01:08:46,751 --> 01:08:47,752
-Tabii.
-Evet.

1124
01:08:51,089 --> 01:08:53,550
Ancak ütopya haritası dinamik.

1125
01:08:53,633 --> 01:08:56,928
Uzay gemimize rehberlik etmek için
sürekli yeni birimler hesaplar.

1126
01:08:57,595 --> 01:08:59,514
Sadece birkaç numaradan ibaret değil.

1127
01:08:59,597 --> 01:09:01,182
Ve Addison haritamız olduğuna göre…

1128
01:09:01,266 --> 01:09:02,642
Bizimle gelmesi lazım.

1129
01:09:03,268 --> 01:09:06,229
-Ne?
-Hayır! Addison'ı alamazsınız.

1130
01:09:08,690 --> 01:09:10,817
Onlar benim halkım Zed.

1131
01:09:10,900 --> 01:09:12,610
Hayatta kalmak için bana ihtiyaçları var.

1132
01:09:15,405 --> 01:09:18,074
Uzaylılar giderken
ben de onlarla gideceğim.

1133
01:09:44,559 --> 01:09:47,062
Bu şimdiye kadar verdiğim en zor karar

1134
01:09:47,145 --> 01:09:48,897
ama doğru olanı yapmalıyım.

1135
01:09:51,024 --> 01:09:55,070
Addison, seninle paylaşmam
gereken bir şey var.

1136
01:09:55,737 --> 01:09:57,238
Bunu yıllar önce yapmalıydım.

1137
01:09:57,322 --> 01:09:59,491
Keşke senin kadar güçlü olabilseydim.

1138
01:10:05,121 --> 01:10:06,247
Çok güzelsin anne.

1139
01:10:06,748 --> 01:10:08,208
Ah tatlım.

1140
01:10:12,504 --> 01:10:15,924
Ve hangi gezegenden olduğunuz umurumda
değil. Siz benim ailemsiniz.

1141
01:10:16,508 --> 01:10:17,967
Ah Dale.

1142
01:10:21,388 --> 01:10:23,139
Yok, gidemezsin Addison.

1143
01:10:24,015 --> 01:10:27,268
Bütün Z-Patrol'u harekete geçiririm.
Lütfen, bu…

1144
01:10:28,436 --> 01:10:32,107
Üzgünüm baba. Ama bu benim görevim.

1145
01:10:44,244 --> 01:10:45,870
Uzay gemisinin hasar
gördüğünü söylüyorlar.

1146
01:10:45,954 --> 01:10:48,957
-Kalkışı atlatamayabilir.
-Tamamen bizim suçumuz değil.

1147
01:10:49,708 --> 01:10:51,626
Sadece gitmelerini engellemek istedik.

1148
01:10:51,710 --> 01:10:53,294
Bize yalan söyledikleri için hak ettiler.

1149
01:10:53,378 --> 01:10:55,588
Ay taşını aramaya
geldiğimizde biz de yalan söyledik.

1150
01:10:55,672 --> 01:10:58,967
Anlamıyor musun? Bizden çalıyorlar.
Addison'ı alıyorlar.

1151
01:10:59,050 --> 01:11:00,927
Halkını kurtarmak için
onlarla gitmeyi tercih ediyor.

1152
01:11:01,011 --> 01:11:04,097
Ben gitmesini istemiyorum.

1153
01:11:05,598 --> 01:11:06,891
Ne kadar uzağa giderse gitsin,

1154
01:11:06,975 --> 01:11:09,185
her zaman sürümüzün
bir parçası olacak Willa.

1155
01:11:24,159 --> 01:11:27,662
Reaktör hasar gördüğünden
yörüngeden çıkmak için

1156
01:11:27,746 --> 01:11:29,748
yeterli enerjiye sahip
olmama ihtimalimiz %67,9.

1157
01:11:29,831 --> 01:11:32,167
Denemek zorundayız. Ne kadar beklersek,
şansımız o kadar azalır.

1158
01:11:32,250 --> 01:11:33,460
Tamam.

1159
01:11:34,085 --> 01:11:35,879
Onları kullanırken beni düşün.

1160
01:11:35,962 --> 01:11:37,672
Onların titremesi gerekiyor, benim değil.

1161
01:11:38,423 --> 01:11:39,674
Seni özleyeceğim kanka.

1162
01:11:40,425 --> 01:11:42,886
Ben de seni uzaylı.

1163
01:11:44,012 --> 01:11:46,556
Biz Ulu Karidesleriz
Çok gururluyuz

1164
01:11:46,639 --> 01:11:50,185
Ve bizi duyamazsanız
Daha yüksek sesle duyururuz

1165
01:11:55,023 --> 01:11:57,442
Ayrılmak istemiyorum ama
uzaylıların evlerini bulması gerekiyor.

1166
01:11:57,525 --> 01:11:58,902
Evet. Biliyorum.

1167
01:11:59,402 --> 01:12:03,156
-Bu yüzden ben de seninle geliyorum!
-Ne?

1168
01:12:03,239 --> 01:12:04,949
Bu imkânsız Zed.

1169
01:12:05,033 --> 01:12:08,161
Sadece bizim türümüz Ana Gemi ile
uzay yolculuğuna çıkabilir.

1170
01:12:08,244 --> 01:12:11,414
Bizim yıldız tozu enerjimiz
anında seni yakar.

1171
01:12:14,250 --> 01:12:16,753
Sen üniversiteye gidince aramıza

1172
01:12:16,836 --> 01:12:18,463
yüzlerce kilometre girecek sandım.

1173
01:12:18,546 --> 01:12:19,964
Şimdi aramıza galaksiler girecek.

1174
01:12:24,678 --> 01:12:26,262
Çekirdek reaktör kapanıyor.

1175
01:12:26,346 --> 01:12:28,473
Acil durum sistemleri etkinleştirildi.

1176
01:12:30,100 --> 01:12:31,142
Hemen gitmemiz lazım.

1177
01:12:31,226 --> 01:12:33,770
Yıldız tozu gücümüz tükenmiş olsa bile,
bu riski almalıyız.

1178
01:12:38,400 --> 01:12:41,945
Bonzo! Ehliyetini almışsın!
Seni gösterişçi!

1179
01:12:42,529 --> 01:12:44,406
Öfkem kontrol altına alınamaz!

1180
01:12:44,489 --> 01:12:46,658
Ütopyaya ulaşmamızı engelleyemezsiniz!

1181
01:12:47,242 --> 01:12:50,120
Aslında yardım etmeye geldik.

1182
01:12:50,787 --> 01:12:54,290
Gemimizi şarj etmek için sonsuz
güç kaynağı bulabilir misiniz?

1183
01:12:54,374 --> 01:12:55,750
Kurtlar!

1184
01:12:56,418 --> 01:12:58,962
Ay taşını ödünç almanıza izin vereceğiz.

1185
01:12:59,963 --> 01:13:01,589
Takviyeye ihtiyacınız olacağını düşündük.

1186
01:13:01,673 --> 01:13:04,926
Ay taşı güçlü ama halkımıza zararlı.

1187
01:13:05,010 --> 01:13:06,761
Adaptörünüz varsa zararlı değil.

1188
01:13:06,845 --> 01:13:09,806
Sadece ay taşının gücünü
Z-Bandları'mızdan aktarmamız gerekiyor.

1189
01:13:11,433 --> 01:13:14,102
Hepiniz bize yardım etmek için
fedakârlık mı edeceksiniz?

1190
01:13:14,853 --> 01:13:18,231
Kurtlar her zaman birbirini destekler
ve Addison da sürümüzün bir parçası.

1191
01:13:19,524 --> 01:13:20,567
Sonsuza dek.

1192
01:13:23,236 --> 01:13:25,321
-Wyatt?
-Evet?

1193
01:13:26,573 --> 01:13:27,824
Ben de senden hoşlanıyorum.

1194
01:13:34,873 --> 01:13:38,209
-Ana Gemi bizi ışınla, hepimizi.
-Evet!

1195
01:13:45,091 --> 01:13:46,176
Bu taraftan! Hadi.

1196
01:13:51,264 --> 01:13:52,265
Evet, buraya.

1197
01:14:18,375 --> 01:14:21,127
Sana demiştim,
kurt teknolojisi de fena değil.

1198
01:14:21,211 --> 01:14:24,547
Şimdi de ay taşı ile Ana Gemi arasında
canlı bir aracıya ihtiyacımız olacak.

1199
01:14:28,009 --> 01:14:30,470
Sadece halkımız geminin
yıldız tozu reaktörüne bağlanabilir.

1200
01:14:31,054 --> 01:14:34,015
Ama ne yazık ki ay taşının gücü
bizim için öldürücü.

1201
01:14:34,724 --> 01:14:36,851
Ama yarı insan olman işe yarayabilir.

1202
01:14:37,811 --> 01:14:38,978
Canlı bir köprü olabilirsin.

1203
01:14:39,062 --> 01:14:40,605
Addison yapabilir.

1204
01:14:40,689 --> 01:14:41,773
Evet, o bir uzaylı.

1205
01:14:42,357 --> 01:14:43,358
Ve tezahürat yapan bir kız.

1206
01:14:43,441 --> 01:14:44,734
Ve sürümüzün bir parçası.

1207
01:14:47,654 --> 01:14:48,905
Bunun için doğmuşsun sen.

1208
01:14:52,242 --> 01:14:53,368
Hazır mısın?

1209
01:15:18,810 --> 01:15:21,521
Tutamadım! Çok fazla güç bu!

1210
01:15:21,604 --> 01:15:24,190
Bağlantıyı şimdi yeniden kurmalıyız
yoksa her şey boşa gider.

1211
01:15:26,234 --> 01:15:28,236
Elimi tut. Güç benim içimden geçsin.

1212
01:15:28,319 --> 01:15:30,905
-Bir dakikada yanarsın.
-Bir şey olmaz.

1213
01:15:48,506 --> 01:15:49,549
Çok üzgünüm!

1214
01:16:03,521 --> 01:16:04,689
Evet!

1215
01:16:06,900 --> 01:16:08,735
-Tamamen şarj oldu!
-Evet!

1216
01:16:08,818 --> 01:16:10,320
Anne geri geldi.

1217
01:16:10,403 --> 01:16:12,489
-Evet.
-Başardık!

1218
01:16:12,572 --> 01:16:13,740
Şimdi kalkmalıyız!

1219
01:16:14,366 --> 01:16:16,868
Pekâlâ, kalkışa hazırlanın.

1220
01:16:17,994 --> 01:16:19,120
Artık acımıyor!

1221
01:16:19,204 --> 01:16:20,747
Güçlerimi kontrol etmeyi öğreniyorum.

1222
01:16:23,166 --> 01:16:25,293
Kalkışa geri sayım başlasın.

1223
01:16:40,308 --> 01:16:41,601
Seni seviyorum Zed.

1224
01:16:41,685 --> 01:16:42,936
Ben de seni.

1225
01:16:44,521 --> 01:16:46,231
Evrenin sonuna kadar.

1226
01:16:46,314 --> 01:16:49,818
Belki bir gün tekrar karşılaşırız.

1227
01:16:50,568 --> 01:16:51,695
Bir gün.

1228
01:16:58,868 --> 01:17:03,373
On, dokuz, sekiz, yedi,

1229
01:17:03,873 --> 01:17:10,714
altı, beş, dört, üç, iki, bir.

1230
01:17:35,488 --> 01:17:36,489
Hadi.

1231
01:17:56,509 --> 01:18:02,057
Çılgınca gelebilir ama
Bu hikâyeyi hiç duydun mu

1232
01:18:02,140 --> 01:18:05,268
Hayal meyal duydum sanırım

1233
01:18:05,352 --> 01:18:08,104
Bir kız ve bir zombi

1234
01:18:08,605 --> 01:18:13,985
Devamını anlat bana
Hayal gibi geliyor kulağa

1235
01:18:14,069 --> 01:18:19,616
Bu kadar yanlış olan ne olabilir ki
Bir kız ve bir zombi

1236
01:18:19,699 --> 01:18:25,205
Sen mükemmel cennettensin
Ve ben diğer taraftan biriyim

1237
01:18:25,288 --> 01:18:31,002
Ama içimde bir his var
Beni bir tanısan

1238
01:18:31,086 --> 01:18:36,758
En başından beri gözüme çarptın
İçimde bir şeyler canlandı

1239
01:18:36,841 --> 01:18:42,555
Ama içimde bir his var
Beni bir tanısan

1240
01:18:43,056 --> 01:18:44,933
Bir gün

1241
01:18:45,016 --> 01:18:48,561
Bu olabilir
Bu sıradan olabilir

1242
01:18:48,645 --> 01:18:54,609
Bir gün
Biz olağanüstü olabilir miyiz?

1243
01:18:54,693 --> 01:18:59,906
Sen ve ben yan yana
Parlak gün ışığında

1244
01:18:59,989 --> 01:19:03,118
Gülerlerse deriz ki

1245
01:19:03,827 --> 01:19:09,124
Belki bir gün
Bir gün, bir gün

1246
01:19:09,708 --> 01:19:15,005
Belki bir gün
Bir gün, bir gün

1247
01:19:15,088 --> 01:19:18,216
Belki bir gün

1248
01:19:28,685 --> 01:19:32,147
Dikkat dünyalılar.
Müdürünüz konuşuyor

1249
01:19:32,230 --> 01:19:33,273
Addison gitmiş olabilir,

1250
01:19:33,356 --> 01:19:37,110
ama bugün, geri kalanımız için
öğleden sonra mezuniyette

1251
01:19:37,193 --> 01:19:40,905
keplerimizi havaya atarak
yıldızlara ulaşma şansı olabilir.

1252
01:19:40,989 --> 01:19:43,908
İşte böyle. Mükemmel.

1253
01:19:45,994 --> 01:19:47,412
Seninle çok gurur duyuyorum oğlum.

1254
01:19:48,163 --> 01:19:49,414
Teşekkürler baba.

1255
01:19:49,998 --> 01:19:52,208
Biliyorum. Ben de özlüyorum.

1256
01:19:59,132 --> 01:20:00,300
Her şey yoluna girecek.

1257
01:20:08,725 --> 01:20:09,726
Bak, bak, bak.

1258
01:20:09,809 --> 01:20:12,437
Okul birincisi robot zombimiz değil mi bu?

1259
01:20:12,520 --> 01:20:14,147
Hani sistemi yıkacaktın?

1260
01:20:14,230 --> 01:20:17,984
Hâlâ yapacağım. Ama içeriden.

1261
01:20:21,154 --> 01:20:24,866
Evet, ilk tanıştığımızda hepinizden
çok korktuğumu hatırlıyorum.

1262
01:20:24,949 --> 01:20:26,368
Biz de onlardan korkuyorduk.

1263
01:20:26,451 --> 01:20:28,328
Birbirimizi tanıdıktan
sonra bu korku geçti.

1264
01:20:28,411 --> 01:20:30,288
Hepsi Addison sayesinde.

1265
01:20:30,372 --> 01:20:31,998
Beni ben olarak gören ilk kişi oydu.

1266
01:20:32,082 --> 01:20:33,208
Beni de.

1267
01:20:34,668 --> 01:20:35,710
Hepimizi.

1268
01:20:38,963 --> 01:20:39,964
Hadi.

1269
01:20:47,722 --> 01:20:50,642
Ana Gemi ütopya koordinatlarını
hesaplamayı neredeyse bitirdi.

1270
01:20:51,309 --> 01:20:54,604
Koordinatları Addison'ın DNA'sından
çekmekte zorlanıyor.

1271
01:20:55,105 --> 01:20:57,899
Uzun zamandır %97'de takıldı kaldı.

1272
01:20:58,566 --> 01:21:00,944
Hadi Ana Gemi!

1273
01:21:10,370 --> 01:21:13,331
İşe yaradı.

1274
01:21:15,291 --> 01:21:16,292
Düşündüm de.

1275
01:21:16,376 --> 01:21:19,337
Büyükannen neden bize senin
harita olduğunu söylemedi?

1276
01:21:19,421 --> 01:21:21,006
Neden aramamızı bu kadar zorlaştırdı?

1277
01:21:21,589 --> 01:21:23,174
Seabrook'ta bir süre kalmanızın

1278
01:21:23,258 --> 01:21:25,176
bir şeyler öğreteceğini düşündü belki de.

1279
01:21:27,595 --> 01:21:29,556
Zihin taramalarına erişim.

1280
01:21:32,308 --> 01:21:33,768
Sanırım orada bir şeyler var.

1281
01:21:33,852 --> 01:21:34,853
ZOMBİLER YASAK!!

1282
01:21:34,936 --> 01:21:36,896
Bak, insanlar kötü
ama tezahürat yapan kızlar canavar.

1283
01:21:48,033 --> 01:21:49,367
Kurtlar!

1284
01:21:52,454 --> 01:21:55,874
Arkadaşlarını özleyeceğim
ama aranızdaki anlaşmazlıkları değil.

1285
01:21:55,957 --> 01:21:58,335
Ütopyada asla çatışma yaşamayacağız.

1286
01:22:00,295 --> 01:22:01,296
ZOMBİLERİ TANI!!

1287
01:22:01,379 --> 01:22:03,173
Ancak bazen çatışma gerekir.

1288
01:22:03,256 --> 01:22:04,257
Gerekir mi?

1289
01:22:04,341 --> 01:22:06,926
Farklılıklarımızı aştığımızda bak ne oldu.

1290
01:22:10,263 --> 01:22:11,598
Arkadaş oldunuz.

1291
01:22:12,098 --> 01:22:13,475
Evet.

1292
01:22:13,558 --> 01:22:15,518
Beraber ilerleme sağladık.

1293
01:22:15,602 --> 01:22:17,395
ZOMBİ KENTİ SEABROOK'A HOŞ GELDİN DİYOR

1294
01:22:20,023 --> 01:22:21,775
Çatışma her zaman kötü değildir.

1295
01:22:21,858 --> 01:22:24,569
Mücadele etmek bizi
daha iyi olmaya zorlar.

1296
01:22:27,280 --> 01:22:28,698
Bu doğru.

1297
01:22:29,407 --> 01:22:31,743
Gezegenimiz mahvolurken
kimse sesini çıkarmadı.

1298
01:22:32,243 --> 01:22:34,371
Sırf uyumsuzluk yaratmak
istemediğimiz için.

1299
01:22:34,454 --> 01:22:36,206
Ve şimdi gezegenimiz yok oldu.

1300
01:22:36,873 --> 01:22:40,418
Uyum sessizlik değildir.
Birlik aynılık değildir.

1301
01:22:40,502 --> 01:22:43,546
Sevgi güçlüdür.
Anlaşmazlıkların üstesinden gelebilir.

1302
01:22:45,465 --> 01:22:47,759
Büyükannem halkı nerede
yaşasın istiyor, biliyorum!

1303
01:22:48,802 --> 01:22:51,680
Hem mükemmel hem kusurlu bir yerde.

1304
01:22:57,811 --> 01:23:00,480
Evet. Yeni yuvamızı buldun.

1305
01:23:02,774 --> 01:23:04,192
Bizi oraya götür Ana Gemi.

1306
01:23:05,527 --> 01:23:06,528
Lütfen.

1307
01:23:11,533 --> 01:23:13,493
Neden büyükannen gibi uzaylı saçların yok?

1308
01:23:13,576 --> 01:23:17,163
Çünkü ben uzaylı değilim.
Ben olağan bir insanım.

1309
01:23:17,247 --> 01:23:19,249
Olağanüstü normal,

1310
01:23:19,332 --> 01:23:23,128
fevkalade muhteşem,
sıradan harika insanım!

1311
01:23:23,211 --> 01:23:24,963
Bucky, farklı olsaydın,

1312
01:23:25,046 --> 01:23:26,673
-biliyorsun seni…
-Ciddiye almaz mıydınız?

1313
01:23:26,756 --> 01:23:28,049
Kabul ederdik.

1314
01:23:29,926 --> 01:23:32,637
Seabrook Lisesi senin
fevkaladeliğini özleyecek Bucky.

1315
01:23:33,388 --> 01:23:34,514
Evet.

1316
01:23:35,932 --> 01:23:37,934
Ben de kendimi çok özleyeceğim!

1317
01:23:38,518 --> 01:23:40,645
-Hadi, kutlamaya gidelim.
-Harika olduğumu tekrar söyleyin.

1318
01:23:40,729 --> 01:23:41,730
CANAVARLAR HOŞ GELDİNİZ
MOUNTAIN ÜNİVERSİTESİ

1319
01:23:43,398 --> 01:23:46,192
Hepimiz üniversiteye gidince
harika olacak.

1320
01:23:46,776 --> 01:23:49,529
Seabrook'tan ayrılmak her şeyin
sonu değil. Başlangıcı.

1321
01:23:50,030 --> 01:23:53,783
Addison'ı çok özledim.
Keşke burada olsaydı.

1322
01:23:53,867 --> 01:23:57,162
Ben de. Dünyayı değiştirecektik.

1323
01:24:06,504 --> 01:24:07,881
Addison!

1324
01:24:07,964 --> 01:24:09,507
Geri geldin!

1325
01:24:11,426 --> 01:24:13,678
Galaksiler arası yolculuğun
mezuniyeti engellemesine

1326
01:24:13,762 --> 01:24:15,013
izin vereceğimi mi sandın?

1327
01:24:15,096 --> 01:24:16,848
Peki ya ütopya?

1328
01:24:16,931 --> 01:24:18,600
Bizim ütopyamız Seabrook.

1329
01:24:18,683 --> 01:24:21,311
Ama Seabrook mükemmel değil ki?

1330
01:24:21,394 --> 01:24:24,898
Değil. Karışık, duygusal…

1331
01:24:26,024 --> 01:24:27,484
Sürprizlerle dolu.

1332
01:24:29,402 --> 01:24:30,945
Değişimin olabileceği yer.

1333
01:24:31,029 --> 01:24:32,989
Bir günün bugün olabileceği bir yer.

1334
01:24:33,073 --> 01:24:34,783
Yuva demek için mükemmel bir yer.

1335
01:24:34,866 --> 01:24:39,788
İyiyim, iyiyim.
Sadece çok gururlu bir Ana Gemi'yim.

1336
01:24:39,871 --> 01:24:41,206
Sizi seviyorum çocuklar.

1337
01:24:42,374 --> 01:24:43,875
-Parti!
-Parti! Hadi!

1338
01:24:44,751 --> 01:24:46,419
-Ne?
-Hadi Bonzo!

1339
01:24:46,503 --> 01:24:47,545
Evet!

1340
01:24:53,093 --> 01:24:56,971
Evet. Uzaylılar Seabrook'a yerleşiyor.

1341
01:24:59,516 --> 01:25:03,019
Topluluğumuz her zamankinden
daha güçlü olsa da

1342
01:25:03,853 --> 01:25:09,442
ve her gün engelleri yıkıyor olsak da,
öğrenecek daha çok şey var.

1343
01:25:10,735 --> 01:25:14,072
Bu canavar kentinin başına
ne gelirse gelsin, hazır olacağız.

1344
01:25:14,155 --> 01:25:15,156
VAMPİRLER HOŞ GELDİNİZ!

1345
01:25:15,240 --> 01:25:17,117
Çünkü Seabrook'un olayı
mükemmel olmak değil.

1346
01:25:17,200 --> 01:25:18,201
İlerlemek.

1347
01:25:18,284 --> 01:25:21,705
Yani her zaman beklenmeyeni
memnuniyetle karşılayacağız.

1348
01:25:28,211 --> 01:25:29,254
Evet

1349
01:25:30,630 --> 01:25:34,342
Bize "Farklı olma"
"Garip olmaya cüret etme" dediler

1350
01:25:34,426 --> 01:25:36,594
Ama dünyayı değiştirmek için
Bir şans istiyorsan

1351
01:25:36,678 --> 01:25:38,346
Değişim olmaya cüret etmelisin

1352
01:25:38,430 --> 01:25:40,640
Biz zıt dünyaların karışımıyız

1353
01:25:40,724 --> 01:25:46,104
Daha yeni yeni mantıklı gelmeye başlıyor
Ve bu yeni hisler çok yoğun

1354
01:25:46,688 --> 01:25:50,400
Herkes buraya ait
Seni de gördüğümüze sevindik

1355
01:25:50,942 --> 01:25:54,404
Evet yuva dediğimiz
Mekân değil insanlar

1356
01:25:54,487 --> 01:25:58,616
Gel ve kendin ol
Sadece sen olabilirsin

1357
01:25:58,700 --> 01:25:59,784
{\an8}Seninle daha iyiyiz

1358
01:25:59,868 --> 01:26:02,328
{\an8}Daha fazlasını ver
Bu iş böyle başladı

1359
01:26:02,996 --> 01:26:04,122
{\an8}Evet

1360
01:26:04,205 --> 01:26:08,251
{\an8}Sana ve yaptığın her şeye
Sadece sevgi duyuyoruz

1361
01:26:08,335 --> 01:26:10,170
{\an8}Sadece sevgi duyuyoruz

1362
01:26:10,253 --> 01:26:12,297
{\an8}Ve başka gelen herkese de

1363
01:26:12,380 --> 01:26:16,468
Sadece sevgi duyuyoruz
Sen de bizi seviyorsun, biliyoruz

1364
01:26:16,551 --> 01:26:20,430
{\an8}Sadece sevgi duyuyoruz
Sadece sevgi

1365
01:26:20,513 --> 01:26:21,848
{\an8}Sadece sevgi

1366
01:26:24,309 --> 01:26:25,560
{\an8}Sadece sevgi

1367
01:26:28,104 --> 01:26:29,105
Sadece sevgi

1368
01:26:29,189 --> 01:26:32,650
{\an8}Gece hala bizim
Ama paylaşıyoruz

1369
01:26:32,734 --> 01:26:36,321
{\an8}Ama yıldızlar artık daha parlak
Çünkü artık seninle paylaşıyorum

1370
01:26:36,988 --> 01:26:38,698
{\an8}Ben sadece kendim olabilirim

1371
01:26:38,782 --> 01:26:40,742
{\an8}Sen de kendin olabilirsin

1372
01:26:40,825 --> 01:26:44,454
{\an8}Ve eğer anlaşamazsak
Zombilerin yaptığı gibi yaparız

1373
01:26:44,537 --> 01:26:45,538
Ne

1374
01:26:46,039 --> 01:26:50,377
{\an8}Sadece sevgi duyuyoruz
Sana ve yaptığın her şeye

1375
01:26:50,460 --> 01:26:54,089
{\an8}Sadece sevgi duyuyoruz
Ve başka gelen herkese de

1376
01:26:54,172 --> 01:26:58,093
{\an8}Sadece sevgi duyuyoruz
Sen de bizi seviyorsun, biliyoruz

1377
01:26:58,176 --> 01:27:00,470
{\an8}Sadece sevgi duyuyoruz

1378
01:27:00,553 --> 01:27:03,139
{\an8}Sana sevgi
Sadece sevgi

1379
01:27:06,017 --> 01:27:08,770
{\an8}Sadece sevgi
Sadece sevgi duyuyorum

1380
01:27:09,354 --> 01:27:12,399
{\an8}-Sadece sevgi duyuyoruz
-Sadece sevgi

1381
01:27:14,693 --> 01:27:16,486
{\an8}Evet!

1382
01:27:27,372 --> 01:27:28,415
{\an8}Selam canım.

1383
01:27:37,882 --> 01:27:42,137
{\an8}Galaksinin en uzak noktalarına
neşe getirme zamanı geldi!

1384
01:27:45,265 --> 01:27:47,600
{\an8}Ve hop, hoşça kal!

1385
01:27:50,979 --> 01:27:54,024
Uzaya gidiyorum!

1386
01:27:55,191 --> 01:27:56,693
Sadece sevgi duyuyoruz

1387
01:27:56,776 --> 01:27:59,487
Uzaya gidiyorum anne!

1388
01:27:59,571 --> 01:28:03,408
Sadece sevgi duyuyoruz
Ve başka gelen herkese de

1389
01:28:03,491 --> 01:28:07,412
Sadece sevgi duyuyoruz
Sen de bizi seviyorsun, biliyoruz

1390
01:28:07,495 --> 01:28:09,789
Sadece sevgi duyuyoruz

1391
01:28:09,873 --> 01:28:12,250
Sana sevgi
Sadece sevgi

1392
01:28:15,420 --> 01:28:16,504
Sadece sevgi

1393
01:28:18,965 --> 01:28:20,800
{\an8}Sadece sevgi

1394
01:28:21,301 --> 01:28:22,302
{\an8}Alt yazı çevirmeni: Burcu Erbakan



