1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:03,878 --> 00:00:05,088
{\an8}Välkomna tillbaka till Seabrook.

3
00:00:05,171 --> 00:00:06,673
{\an8}Välkommen till SEABROOK
Ren Energi bor här!

4
00:00:07,716 --> 00:00:11,928
Vi var ett perfekt samhälle,
fullt av glädje.

5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

6
00:00:12,512 --> 00:00:13,805
Sen dök zombierna upp.

7
00:00:14,514 --> 00:00:15,765
Och sen varulvarna.

8
00:00:16,391 --> 00:00:21,438
Så naturligt nog, eller övernaturligt nog,
blev det en del problem.

9
00:00:22,480 --> 00:00:23,815
{\an8}ALLA ÄR VÄLKOMNA

10
00:00:23,898 --> 00:00:25,817
Men vi har lärt oss att leva tillsammans.

11
00:00:25,900 --> 00:00:26,735
ALLA ÄR VÄLKOMNA

12
00:00:28,403 --> 00:00:31,031
Seabrook börjar bli en perfekt plats.

13
00:00:31,823 --> 00:00:33,074
I alla fall nästan.

14
00:00:33,158 --> 00:00:37,871
Monster står fortfarande inför
många hinder, som att få gå på college.

15
00:00:38,455 --> 00:00:41,082
Men om vi vinner fotbollsmatchen ikväll,

16
00:00:41,166 --> 00:00:44,044
kommer en zombie att få gå på college
för allra första gången.

17
00:00:44,586 --> 00:00:47,839
Och högre utbildning
öppnas för alla monster.

18
00:00:48,715 --> 00:00:50,967
Sen kan vi alla vara tillsammans.

19
00:00:51,051 --> 00:00:55,638
Och på college kommer en tjej med vitt hår
inte att märkas så mycket.

20
00:00:55,722 --> 00:00:58,600
Hon kanske till och med hittar en plats
där hon hör hemma.

21
00:00:58,683 --> 00:01:03,271
Om vi vinner kvällens match,
så blir allt i Seabrook perfekt.

22
00:01:04,064 --> 00:01:06,649
Inget får stå i vår väg.

23
00:01:13,823 --> 00:01:16,951
Hej! Jag är glada zombien Zed.

24
00:01:17,994 --> 00:01:21,623
{\an8}I Seabrook spelar människor, zombier
och varulvar i samma lag.

25
00:01:21,706 --> 00:01:23,208
{\an8}Läget, kompis?

26
00:01:23,291 --> 00:01:25,502
{\an8}-Hej, Zed.
-Tjena.

27
00:01:25,585 --> 00:01:27,962
{\an8}-Tack vare dig är jag en ny man.
-Ja.

28
00:01:28,046 --> 00:01:30,465
{\an8}Aldrig mer shopping i pyjamas.

29
00:01:30,548 --> 00:01:32,884
{\an8}-Okej.
-Eller bo i mammas källare.

30
00:01:32,967 --> 00:01:35,095
{\an8}Tack, Zed!

31
00:01:35,178 --> 00:01:36,471
{\an8}Hej, mamma!

32
00:01:36,554 --> 00:01:39,432
{\an8}Jag är så taggad
inför kvällens mästerskapsmatch.

33
00:01:39,516 --> 00:01:40,558
{\an8}Jag har en segerdans.

34
00:01:40,642 --> 00:01:42,477
{\an8}-Vill du se?
-Absolut.

35
00:01:44,979 --> 00:01:47,315
{\an8}All right. Poppin' & lockin'. Okej.

36
00:01:47,399 --> 00:01:51,528
{\an8}Kvällens match är jätteviktig.
Så jag har planerat vårt spel.

37
00:01:51,611 --> 00:01:53,113
{\an8}Tack så mycket, Zed.

38
00:01:53,196 --> 00:01:56,157
{\an8}Det hjälper oss mycket. Tack. Vi ses.

39
00:02:04,958 --> 00:02:05,792
{\an8}Träff!

40
00:02:10,380 --> 00:02:11,923
{\an8}Snyggt!

41
00:02:16,219 --> 00:02:19,597
{\an8}All right, vi måste hålla energin på topp.

42
00:02:19,681 --> 00:02:23,184
{\an8}Jordnötssmör åt dig,
ben och kött åt dig,

43
00:02:23,268 --> 00:02:25,020
{\an8}och mixade hjärnor åt mig.

44
00:02:26,021 --> 00:02:27,814
{\an8}Du måste vinna matchen i kväll, Zed.

45
00:02:27,897 --> 00:02:31,192
{\an8}Vinn i kväll, så blir du
den första zombien på college.

46
00:02:31,276 --> 00:02:32,819
{\an8}Det ska jag. Oroa dig inte.

47
00:02:32,902 --> 00:02:34,070
{\an8}Min lillasyster Zoey.

48
00:02:34,154 --> 00:02:37,532
{\an8}Zombierna är beroende av dig,
så att vi alla får gå på college.

49
00:02:37,615 --> 00:02:38,700
{\an8}Ingen press.

50
00:02:38,783 --> 00:02:40,285
{\an8}Min bästa hacktivist-vän Eliza.

51
00:02:40,368 --> 00:02:42,954
{\an8}Hon pryar på Z-Corp som gör Z-banden.

52
00:02:43,038 --> 00:02:45,498
{\an8}Jag vet.
Mina zom-tjejer krossar glastaket.

53
00:02:45,582 --> 00:02:48,293
{\an8}Bokstavligen. Jag krossade det
när jag testade en prototyp.

54
00:02:48,376 --> 00:02:50,920
{\an8}Jag ska bli rekryterad
av Mountain College.

55
00:02:51,004 --> 00:02:53,631
{\an8}Det blir ett litet steg
för alla zombier,

56
00:02:53,715 --> 00:02:55,550
{\an8}och ett jättekliv för mig, för…

57
00:02:56,051 --> 00:02:57,719
{\an8}Hej, jag heter Addison.

58
00:02:57,802 --> 00:03:00,889
{\an8}Som hejarklacksledare
är det min plikt att stötta Seabrook.

59
00:03:00,972 --> 00:03:03,475
{\an8}Men det här är personligt.
Jag ska gå på Mountain College,

60
00:03:03,558 --> 00:03:06,269
{\an8}så Zed måste vinna kvällens match
och gå på college med mig.

61
00:03:06,353 --> 00:03:07,979
{\an8}Vi ska heja så att vårt lag vinner.

62
00:03:08,063 --> 00:03:10,148
{\an8}Fem, sex, sju, åtta…

63
00:03:17,072 --> 00:03:21,284
{\an8}Vi är Mighty Shrimp
Vi vill höra er ropa

64
00:03:21,368 --> 00:03:25,163
{\an8}Från vänster och från höger
Höj volymen nu

65
00:03:25,246 --> 00:03:28,875
{\an8}Vi vill lyfta er högt
Ni känner aldrig marken

66
00:03:28,958 --> 00:03:33,254
{\an8}Vi ska lyfta er, vi slutar aldrig
Det här är vår hemstad

67
00:03:33,338 --> 00:03:37,008
{\an8}Vi är Mighty Shrimp
Vi vill höra er ropa

68
00:03:37,092 --> 00:03:41,012
{\an8}Från vänster och från höger
Höj volymen nu

69
00:03:41,096 --> 00:03:45,225
{\an8}Vi är Mighty Shrimp
Det är dags att visa er nu

70
00:03:45,308 --> 00:03:48,853
{\an8}Vi har det som kan lyfta er
Det hettar till nu

71
00:03:48,937 --> 00:03:53,274
{\an8}Det hettar till nu

72
00:03:58,988 --> 00:03:59,864
{\an8}Hej.

73
00:03:59,948 --> 00:04:04,285
{\an8}I kväll är vår sista chans
att heja på en Seabrook-match.

74
00:04:05,745 --> 00:04:08,832
{\an8}Jag vet. Jag önskar att vi kunde
vara med i hejarklacken för alltid.

75
00:04:08,915 --> 00:04:11,501
{\an8}Vi kan få underkänt
så att high school aldrig tar slut.

76
00:04:12,168 --> 00:04:14,587
{\an8}Nej, vi har för mycket kemi.

77
00:04:14,671 --> 00:04:16,297
{\an8}Vi kommer att vinna i kväll.

78
00:04:16,381 --> 00:04:18,299
{\an8}-Och sen…
-Är vi tillsammans för alltid.

79
00:04:21,136 --> 00:04:23,638
{\an8}-När jag säger Sea, säger ni Brook. Sea.
-Brook.

80
00:04:23,722 --> 00:04:24,723
{\an8}-Sea.
-Brook.

81
00:04:37,861 --> 00:04:41,072
Våra månstenar är konstiga, Wyatt.
Nåt stort är på gång.

82
00:04:44,325 --> 00:04:48,204
Nåt stort är på gång.
Största fotbollsmatchen i universum.

83
00:04:48,288 --> 00:04:49,914
Den största i Seabrook.

84
00:04:50,957 --> 00:04:54,919
Kom igen. Du vet hur viktig
en vinst är för alla oss monster.

85
00:04:55,003 --> 00:04:57,088
Seabrook behöver dig, heja-ulv.

86
00:04:57,172 --> 00:05:00,717
Vill du att en tuff varulvsledare
ska heja på ett fotbollslag?

87
00:05:00,800 --> 00:05:01,801
Kom igen.

88
00:05:08,391 --> 00:05:12,479
Vi ska slita Eastside Eels i stycken.
Krossa dem! Ja!

89
00:05:17,442 --> 00:05:19,694
Kanske lite för mycket skolanda.

90
00:05:19,778 --> 00:05:23,365
Sätt vårt Mighty Shrimp på bussen,
så att vi kan försvara oss.

91
00:05:23,448 --> 00:05:26,826
Inga utbölingar bråkar med vår flock. Ja!

92
00:05:31,790 --> 00:05:35,126
{\an8}Är man från Seabrook,
så är man Seabrook.

93
00:05:35,502 --> 00:05:37,671
{\an8}-Seabrook!

94
00:05:37,754 --> 00:05:39,964
-Seabrook!

95
00:05:41,299 --> 00:05:42,300
Ja!

96
00:05:43,677 --> 00:05:44,511
Eliza.

97
00:05:44,594 --> 00:05:45,637
Hej, Wyatt.

98
00:05:45,720 --> 00:05:48,223
Jag fattar inte att du inte är här.
Vi saknar dig.

99
00:05:48,306 --> 00:05:51,309
Vem saknar henne mest, Wyatt?

100
00:05:52,060 --> 00:05:54,479
Vänta, vad sa hon?
Jag hörde inte vad hon sa.

101
00:05:54,562 --> 00:05:57,440
{\an8}Okej, allihop,
en applåd för vårt fotbollslag

102
00:05:57,524 --> 00:05:59,025
{\an8}som är här för att vinna.

103
00:05:59,109 --> 00:06:00,527
{\an8}Här kommer de!

104
00:06:09,202 --> 00:06:13,832
Tack för att ni stöttar mig
inför min viktiga match.

105
00:06:13,915 --> 00:06:16,209
Du är inte ens med i laget, Bucky.

106
00:06:16,292 --> 00:06:19,254
President Bucky, om jag får be.

107
00:06:19,337 --> 00:06:23,633
Som president är alla framgångar
mina framgångar.

108
00:06:23,717 --> 00:06:27,846
Det blir ett toppenår för mig,
nu när jag har organiserat…

109
00:06:27,929 --> 00:06:29,514
{\an8}Nationella hejarklackstävlingen?

110
00:06:29,597 --> 00:06:31,433
Addison organiserade tävlingen.

111
00:06:31,516 --> 00:06:33,643
Hon bjöd in flera lag att tävla.

112
00:06:35,729 --> 00:06:37,272
Kom igen, Seabrook!

113
00:06:37,355 --> 00:06:41,401
Seabrook! Kom igen!

114
00:06:43,236 --> 00:06:44,362
Heja, grabbar!

115
00:06:46,823 --> 00:06:48,033
Kom igen.

116
00:06:49,659 --> 00:06:53,663
Ni kommer att fixa det här
där ute i kväll, okej?

117
00:06:53,747 --> 00:06:56,207
Eels tror att de kan stänga in dig.

118
00:06:56,291 --> 00:06:57,834
De vill hålla dig kopplad.

119
00:06:57,917 --> 00:07:02,422
Men du är ingen gullig valp.
Du är skogens grymmaste best!

120
00:07:05,675 --> 00:07:08,887
-Det ska bli helgalet!
-Så galet! Kom igen, Wynter.

121
00:07:16,061 --> 00:07:17,062
För mycket?

122
00:07:18,229 --> 00:07:20,690
Aldrig för mycket. Var dig själv.

123
00:07:21,941 --> 00:07:24,736
Seabrook.

124
00:07:24,819 --> 00:07:26,488
Seabrook.

125
00:07:26,571 --> 00:07:30,992
Kolla in rekryteraren
från Mountain College. Han ser nervös ut.

126
00:07:31,701 --> 00:07:36,164
Han har aldrig sett monster förr.
Men han rekryterar väl min grabb?

127
00:07:36,915 --> 00:07:41,878
Det gör han säkert.
"Keep calm and zombie on."

128
00:07:41,961 --> 00:07:43,421
Ja. Visst.

129
00:07:44,381 --> 00:07:47,842
Zed Necrodopolis är en stjärna.

130
00:07:48,426 --> 00:07:52,305
Kanske på fotbollsplanen.
Men vill vi ha ett monster i klassrummet?

131
00:07:53,848 --> 00:07:56,142
Zombier och varulvar? Herregud.

132
00:07:56,226 --> 00:07:58,395
Det går bra.

133
00:07:59,062 --> 00:08:00,063
Kom igen.

134
00:08:03,817 --> 00:08:06,695
Hej, jag är Zeds pappa.
Det är så spännande att träffa er.

135
00:08:06,778 --> 00:08:08,113
Nu är det dags.

136
00:08:08,196 --> 00:08:09,739
-Tillsammans.
-För alltid.

137
00:08:10,865 --> 00:08:11,866
Meteorer.

138
00:08:16,454 --> 00:08:20,458
Sen varulvarna fick tillbaka månstenen,
är meteorregn rätt regelbundna.

139
00:08:20,542 --> 00:08:21,626
Det är typiskt Seabrook.

140
00:08:22,502 --> 00:08:23,586
Kom igen!

141
00:08:23,670 --> 00:08:24,671
Här är han.

142
00:08:24,754 --> 00:08:25,714
Hej.

143
00:08:25,797 --> 00:08:32,554
Jag är rekryterare från Mountain College
och vi behöver…

144
00:08:32,637 --> 00:08:35,348
Ni måste rekrytera mig
till Mountain College, annars…

145
00:08:36,307 --> 00:08:38,852
Åh, nej!

146
00:08:40,603 --> 00:08:41,604
Va?

147
00:08:44,232 --> 00:08:46,234
Det är ett UF…

148
00:08:46,317 --> 00:08:47,360
Wow.

149
00:08:48,445 --> 00:08:51,781
-Jag slutar! Jag går aldrig hemifrån igen.
-Vänta! Gå inte!

150
00:08:51,865 --> 00:08:53,992
Ni måste rekrytera mig
till Mountain College.

151
00:09:21,644 --> 00:09:24,397
Jag klarar inte det här
Det kan inte vara sant

152
00:09:24,898 --> 00:09:28,109
Händer det här
Eller inbillar jag mig?

153
00:09:28,193 --> 00:09:31,363
Är det hallucinationer?
Ser du vad jag ser?

154
00:09:31,446 --> 00:09:34,324
Det kan inte vara varulvar
Zombier eller människor

155
00:09:34,407 --> 00:09:37,577
Ut ur molnen, ner från skyn
Nånting finns där, och vilken syn

156
00:09:37,660 --> 00:09:40,789
Är det ett hot, då måste vi slåss
Månstenen ska skyddas av oss

157
00:09:40,872 --> 00:09:43,958
Stäng hela området, fixa det nu
Alla måste försvara den ju

158
00:09:44,042 --> 00:09:47,087
Utomjordingar planerar en kupp
De svävar över vår stad, se upp

159
00:09:47,170 --> 00:09:53,718
De faller från stjärnorna
En galax, så avlägsen

160
00:09:53,802 --> 00:09:59,766
Vi vet inte vilka de är
Fiende eller vän

161
00:10:00,392 --> 00:10:03,186
Men nu vet vi
Att vi inte är ensamma

162
00:10:03,269 --> 00:10:06,564
Det är skrämmande
Men också lite kul

163
00:10:06,648 --> 00:10:09,025
Filma med mobilen
Göm er i ett skjul

164
00:10:09,109 --> 00:10:12,445
Det är en utomjordisk invasion

165
00:10:14,364 --> 00:10:15,407
Shrimpy!

166
00:10:17,033 --> 00:10:18,910
Det är en utomjordisk invasion

167
00:10:23,665 --> 00:10:25,166
Det är en utomjordisk invasion

168
00:10:30,005 --> 00:10:31,881
Det är en utomjordisk invasion

169
00:10:36,594 --> 00:10:38,263
Det är en utomjordisk invasion

170
00:10:38,346 --> 00:10:40,807
Jag tror inte mina ögon
Är det verklighet?

171
00:10:40,890 --> 00:10:44,144
Vet inte om vi borde stå kvar här
Eller springa för livet

172
00:10:44,227 --> 00:10:45,645
Jag vet inte
Det är för mycket

173
00:10:45,729 --> 00:10:47,188
Vet inte vad det betyder för oss

174
00:10:47,272 --> 00:10:48,982
Vet inte vad jag kan lita på

175
00:10:49,065 --> 00:10:50,900
De kan lasra oss till stoft

176
00:10:50,984 --> 00:10:52,902
Hur som helst
Är jag glad att de valde idag

177
00:10:52,986 --> 00:10:54,487
För att göra det här

178
00:10:54,571 --> 00:10:57,115
Ta min hand, jag skyddar dig
Tills vi löser det här

179
00:10:57,198 --> 00:10:58,950
Jag klarar mig själv
Men jag tackar dig

180
00:10:59,034 --> 00:11:00,660
Vi vet inte ens
Vad som är deras grej

181
00:11:00,744 --> 00:11:03,079
Det kan vara en början
Men om det är slutet

182
00:11:03,163 --> 00:11:04,289
Så är jag med dig

183
00:11:10,170 --> 00:11:16,926
De faller från stjärnorna
En galax, så avlägsen

184
00:11:17,010 --> 00:11:23,433
Vi vet inte vilka de är
Fiende eller vän

185
00:11:23,516 --> 00:11:26,728
Men nu vet vi
Att vi inte är ensamma

186
00:11:26,811 --> 00:11:30,065
Det är skrämmande
Men också lite kul

187
00:11:30,148 --> 00:11:32,275
Det är en utomjordisk invasion

188
00:11:32,359 --> 00:11:35,987
Det är en utomjordisk invasion

189
00:11:40,408 --> 00:11:42,369
Det är en utomjordisk invasion

190
00:11:45,246 --> 00:11:49,501
Eliza, jag vet inte vad som händer,
men du ska veta att jag gillar dig.

191
00:11:49,584 --> 00:11:51,461
Förlåt, du försvann. Vad sa du?

192
00:11:52,045 --> 00:11:53,421
Jag gillar dig verkligen.

193
00:11:53,505 --> 00:11:54,547
Vad sa du?

194
00:12:08,269 --> 00:12:11,564
Vi kom från en annan planet
Se var vi är nu

195
00:12:11,648 --> 00:12:14,693
Spanarskeppet kraschade
Och gick mitt itu

196
00:12:14,776 --> 00:12:17,862
Vilka är koordinaterna?
Är det norr eller syd?

197
00:12:17,946 --> 00:12:21,074
Utopia är nära
Med kartan hittar vi dit

198
00:12:21,157 --> 00:12:23,827
Vi kommer i fred
Var inte rädda för oss

199
00:12:23,910 --> 00:12:27,038
Vi kan verka onda
Men vi tänker inte slåss

200
00:12:27,122 --> 00:12:30,208
Vi har rest en lång väg
I både när och i fjärran

201
00:12:30,291 --> 00:12:33,962
Var inte rädda för oss
Vi är inte farliga

202
00:12:45,432 --> 00:12:47,434
-Sök spaningsskeppet.
-Exakt vad jag tänkte.

203
00:12:47,517 --> 00:12:49,102
Ja, vi vet A-Li. För…

204
00:12:49,185 --> 00:12:52,230
Vi kan läsa varandras tankar.

205
00:12:59,487 --> 00:13:03,450
Det här är spaningskommendör 15-09.

206
00:13:03,533 --> 00:13:06,995
Jag kan stolt meddela
att mitt uppdrag är slutfört.

207
00:13:07,078 --> 00:13:11,499
I århundraden har vi saknat ett hem,
men jag har hittat Utopia.

208
00:13:11,583 --> 00:13:14,502
En perfekt planet för vårt folk.

209
00:13:14,586 --> 00:13:18,506
Jag gömde koordinaterna
i Seabrooks värdefullaste sak.

210
00:13:19,716 --> 00:13:20,800
Instrumomo.

211
00:13:21,718 --> 00:13:24,637
Ni måste hitta den värdefulla saken
i Seabrook.

212
00:13:24,721 --> 00:13:28,892
Hitta den värdefulla saken…
värdefulla saken i Seabrook.

213
00:13:29,601 --> 00:13:30,727
Filen är skadad.

214
00:13:30,810 --> 00:13:35,148
Vi måste hitta deras mest värdefulla sak.
Då hittar vi kartan över Utopia.

215
00:13:50,455 --> 00:13:56,211
Vi kommer i fred
Vi tänker inte slåss

216
00:13:56,711 --> 00:14:02,592
Vi kommer i fred
Var inte rädda för oss

217
00:14:02,676 --> 00:14:05,845
-Vi blir anfallna, vad är det de gör?
-Vi måste slå tillbaka innan vi dör

218
00:14:05,929 --> 00:14:07,597
Jag vill inte bli zappad
Zombiera, Zed!

219
00:14:07,681 --> 00:14:09,641
Överdriv inte
De kan bli våra vänner

220
00:14:09,724 --> 00:14:11,309
Vi avgör det här, här och nu

221
00:14:11,393 --> 00:14:14,229
-Vi måste skydda den nu
-Utomjordingar överallt ju

222
00:14:14,312 --> 00:14:15,814
De tar över vår stad
Se upp

223
00:14:15,897 --> 00:14:22,195
De faller från stjärnorna
En galax, så avlägsen

224
00:14:22,278 --> 00:14:28,743
Vi vet inte vilka de är
Fiende eller vän

225
00:14:28,827 --> 00:14:31,996
-Vi kommer i fred.
-Nu vet vi att vi inte är ensamma

226
00:14:32,080 --> 00:14:35,291
-Vi tänker inte slåss
-Det är skrämmande, men lite kul

227
00:14:35,375 --> 00:14:37,252
-Vi kommer i fred
-Filma med mobilen

228
00:14:37,335 --> 00:14:41,881
Göm er i ett skjul
Det är en utomjordisk invasion

229
00:14:54,227 --> 00:14:56,062
Zed, sluta! Det räcker!

230
00:14:57,522 --> 00:14:58,523
Oj.

231
00:14:58,606 --> 00:15:03,987
Vår ankomst tycks ha orsakat
en liten men destruktiv energivåg.

232
00:15:04,070 --> 00:15:08,867
Det verkar som om dessa arga varelser
inte vill ge oss sin värdefulla sak.

233
00:15:08,950 --> 00:15:12,412
Då måste vi förklara vår närvaro
utan att nämna vårt uppdrag.

234
00:15:14,581 --> 00:15:16,416
ALLA ÄR VÄLKOMNA
HEJARKLACKSTÄVLING

235
00:15:18,960 --> 00:15:20,962
Jag tänker det du tänker.

236
00:15:22,172 --> 00:15:23,715
Ta oss till er ledare.

237
00:15:24,924 --> 00:15:27,385
Er hejarklacksledare.

238
00:15:29,095 --> 00:15:30,096
Nej.

239
00:15:30,847 --> 00:15:31,973
Hej.

240
00:15:32,057 --> 00:15:35,560
Vi accepterar er inbjudan
till hejarklackstävlingen.

241
00:15:37,687 --> 00:15:39,564
Z-patrullen, grip dem!

242
00:15:39,647 --> 00:15:40,482
Ja, sir!

243
00:15:40,565 --> 00:15:42,150
Vi sticker.

244
00:15:42,233 --> 00:15:43,318
Stopp där!

245
00:15:46,988 --> 00:15:49,407
Bra idé att separera utomjordingarna,
rektor Lee.

246
00:15:49,491 --> 00:15:52,118
Det är inte första gången
jag har att göra med tonåringar.

247
00:15:52,702 --> 00:15:56,706
De ska nog klona mig för att skapa
ett oövervinnerligt hejarklackslag.

248
00:15:56,790 --> 00:15:58,166
Vem vill inte ha fler av mig?

249
00:15:58,249 --> 00:16:00,877
De är objudna och måste ge sig av.

250
00:16:00,960 --> 00:16:04,506
Men vi bjöd in alla
för att tävla om Seabrook-pokalen.

251
00:16:05,548 --> 00:16:07,384
Du kan inte ge bort mitt bling.

252
00:16:07,467 --> 00:16:08,843
Jag tänker inte förlora.

253
00:16:09,636 --> 00:16:12,263
Jag har alltid trott
att hejarklackar kan förena folk.

254
00:16:12,347 --> 00:16:13,973
Kanske till och med världar.

255
00:16:14,057 --> 00:16:16,101
Eller förstöra våra världar.

256
00:16:16,184 --> 00:16:21,064
Sanna mina ord, utomjordingarna
tänker ta det som är vårt.

257
00:16:22,399 --> 00:16:23,233
Okej.

258
00:16:24,275 --> 00:16:27,529
Välkomna.
Ville ni att jag ska vänta på egen hand?

259
00:16:27,612 --> 00:16:31,199
-Jag tror att det vore…
-Det… Jag kunde… Ja.

260
00:16:31,282 --> 00:16:32,826
-Ja.
-…bäst, ja.

261
00:16:32,909 --> 00:16:33,743
Då så.

262
00:16:33,827 --> 00:16:37,247
Ska jag fixa era ceremoniella smycken
och laga dörren?

263
00:16:37,330 --> 00:16:40,250
-Det vore kanon. Ja.
-Lölj… Ja tack.

264
00:16:41,209 --> 00:16:42,502
Må ni finna harmoni.

265
00:16:44,212 --> 00:16:45,672
{\an8}FÖRHÖRSRUM 1

266
00:16:48,508 --> 00:16:51,678
Bonzo, vi glömmer invasionen nu.

267
00:16:51,761 --> 00:16:53,471
Jag är i en omöjlig situation.

268
00:16:53,555 --> 00:16:56,474
Jag förstår. För att nå hit
uppfann vi interstellär rymdfart,

269
00:16:56,558 --> 00:17:00,979
besegrade rymdbläckfiskar,
tog oss över ett svart hål, två gånger.

270
00:17:02,230 --> 00:17:04,065
Okej, inte helt omöjlig.

271
00:17:04,149 --> 00:17:08,194
Tack vare er missar jag Mountain College.
Rekryteraren stack. Zombier får inte söka.

272
00:17:11,156 --> 00:17:13,575
Mountain College. Laddar ner.

273
00:17:15,243 --> 00:17:16,244
Vad gör de?

274
00:17:23,043 --> 00:17:24,336
Synd att du inte är smart.

275
00:17:25,253 --> 00:17:28,923
Enda sättet för dig att komma in
är att bevisa att du är smart.

276
00:17:29,007 --> 00:17:32,427
Mountain College har en separat
stipendieansökan för smarta elever

277
00:17:32,510 --> 00:17:34,679
och den utesluter inte zombier.

278
00:17:37,098 --> 00:17:39,726
Ja. Det låter precis som jag.

279
00:17:41,936 --> 00:17:44,356
Kanske smart betyder något annat
i den här galaxen.

280
00:17:44,981 --> 00:17:49,194
Okej, vet du vad?
Tro mig, jag kan imponera.

281
00:17:49,861 --> 00:17:51,571
Jag kan inte se det.

282
00:17:52,322 --> 00:17:55,158
Jag kommer att få ett stipendium
till Mountain College

283
00:17:55,241 --> 00:17:58,495
och bana väg till högre utbildning
för alla monster.

284
00:17:59,162 --> 00:18:00,163
Ja.

285
00:18:07,170 --> 00:18:08,421
Varför är ni så upprörda?

286
00:18:09,089 --> 00:18:11,049
Vi är inte upprörda. Vi är glada.

287
00:18:11,132 --> 00:18:14,719
Du hittade ett kryphål. Ett sätt för mig
att komma in på college.

288
00:18:14,803 --> 00:18:15,804
Kom igen.

289
00:18:17,222 --> 00:18:18,056
All right.

290
00:18:19,057 --> 00:18:21,601
Känslor är röriga för telepater,
så vi undertrycker dem.

291
00:18:21,685 --> 00:18:23,561
Men de verkar intressanta.

292
00:18:24,187 --> 00:18:25,522
Ni kan komma ut nu.

293
00:18:32,779 --> 00:18:36,032
Vi har många framsteg
att dela med ert primitiva folk.

294
00:18:36,116 --> 00:18:39,869
Vi skapade en smältbar
bakteriell fermentation av laktos

295
00:18:39,953 --> 00:18:41,705
vid temperaturer under noll.

296
00:18:43,331 --> 00:18:45,291
Froyo? Ja, vi har det också.

297
00:18:45,375 --> 00:18:46,376
Imponerande.

298
00:18:46,459 --> 00:18:49,754
Om ni är här för att invadera Seabrook,
ger vi oss inte utan strid.

299
00:18:49,838 --> 00:18:52,882
Vi vill inte ha er enstjärniga planet.

300
00:18:52,966 --> 00:18:54,926
De är så känslosamma.

301
00:18:57,178 --> 00:18:59,472
Ja, men här i Seabrook

302
00:19:00,056 --> 00:19:02,308
ska jag stänga ner
våra känsloundertryckare.

303
00:19:02,392 --> 00:19:05,020
Personligen ser jag fram emot
att uppleva känslor.

304
00:19:07,814 --> 00:19:11,651
Ser fram emot? Det är en känsla.
Det känns spännande.

305
00:19:12,318 --> 00:19:15,238
Vi har beslutat att låta er stanna
tills efter tävlingen,

306
00:19:15,321 --> 00:19:16,740
men inte en dag längre.

307
00:19:16,823 --> 00:19:20,702
Tack, borgmästaren. Vi är hedrade över
att få delta i er hejarklackstävling.

308
00:19:21,286 --> 00:19:22,912
Vad är "heja"?

309
00:19:23,830 --> 00:19:25,540
Jag visar er senare.

310
00:19:25,623 --> 00:19:27,083
Och vad är "tävling"?

311
00:19:27,167 --> 00:19:29,878
Man utmanar andra
för att visa att man är bäst.

312
00:19:29,961 --> 00:19:31,963
Nej, vi är ett harmoniskt folk.

313
00:19:32,047 --> 00:19:34,174
Vi tävlar inte mot varandra.

314
00:19:35,759 --> 00:19:37,844
Men det är ett spännande koncept,
inte sant?

315
00:19:38,428 --> 00:19:42,390
Hej, jag är Zed. Zombie, fotbollsstjärna.
Generellt omtyckt.

316
00:19:42,474 --> 00:19:44,684
Jag heter A-Lan. Utomjording.

317
00:19:44,768 --> 00:19:47,520
En del säger att jag är lite utom också.

318
00:19:48,855 --> 00:19:51,232
-Tävling.
-Nej, bara en handskakning.

319
00:19:53,610 --> 00:19:54,652
Okej.

320
00:19:57,405 --> 00:20:00,158
-Vann jag?
-Nej, du vann inte.

321
00:20:00,909 --> 00:20:04,704
Ursäkta. Vårt folk har
en särskild stjärnstoftsgnista.

322
00:20:04,788 --> 00:20:07,582
Som en del lägre arter tycker gör ont.

323
00:20:11,252 --> 00:20:12,545
Välkommen till Seabrook.

324
00:20:12,629 --> 00:20:13,880
Hej.

325
00:20:23,556 --> 00:20:26,685
A-Lan, minns du dina lunchtidsransoner?

326
00:20:26,768 --> 00:20:27,769
Ja, Moderskepp.

327
00:20:27,852 --> 00:20:30,897
A-Li, minns du din varma ytterklädnad?

328
00:20:30,980 --> 00:20:32,565
Ja, Moderskepp.

329
00:20:32,649 --> 00:20:34,776
Och, A-Spen, glöm inte ditt uppdrag

330
00:20:34,859 --> 00:20:37,946
att hitta den interstellära kartan
över vår nya hemplanet.

331
00:20:38,029 --> 00:20:39,989
Moderskepp. Hemligt uppdrag.

332
00:20:40,073 --> 00:20:43,410
Okej. Du behöver inte vara så tvär.

333
00:20:46,287 --> 00:20:50,041
Jag hoppas att ni tar tillfället i akt
att lära av vår framstående intelligens.

334
00:20:53,712 --> 00:20:54,796
Du måste dra.

335
00:20:54,879 --> 00:20:55,880
Ja.

336
00:20:57,173 --> 00:20:58,174
Så där, ja.

337
00:21:05,974 --> 00:21:11,104
{\an8}VI ÄR BÄTTRE TILLSAMMANS

338
00:21:11,187 --> 00:21:12,272
Yo.

339
00:21:12,355 --> 00:21:15,066
Hej. Visst är utomjordingar härliga?

340
00:21:15,150 --> 00:21:19,279
De har ett icke-hierarkiskt ledarskap.
De är moderna, fredliga människor.

341
00:21:19,362 --> 00:21:22,073
Okej, men de sprängde Seabrook, inte sant?

342
00:21:22,157 --> 00:21:23,783
Det var en olycka, Zed.

343
00:21:23,867 --> 00:21:26,661
Tänk dig vilket mod som krävs
för att komma till en ny planet.

344
00:21:26,745 --> 00:21:29,622
Jag blir nervös bara över
att gå på college ensam.

345
00:21:31,041 --> 00:21:32,667
Inte ensam.

346
00:21:32,751 --> 00:21:34,669
-Med dig.
-Ja.

347
00:21:34,753 --> 00:21:38,465
Jag ska komma in på Mountain College
och vi kan vara tillsammans för alltid.

348
00:21:41,509 --> 00:21:44,888
Det är du och jag
För resten av vårt liv tillsammans

349
00:21:45,597 --> 00:21:47,766
Vi gör aldrig slut
Vi blir aldrig osams

350
00:21:47,849 --> 00:21:48,892
Vi förändras aldrig

351
00:21:48,975 --> 00:21:49,809
Hoppas jag.

352
00:21:49,893 --> 00:21:53,396
Ett perfekt liv, lyckliga för evigt

353
00:21:54,147 --> 00:21:57,817
När det gäller tilltro
Finns det inget vi inte kan säga

354
00:21:57,901 --> 00:21:58,985
Hoppas jag.

355
00:21:59,069 --> 00:22:02,739
Vi är inte oroliga
Definitivt inte oroliga

356
00:22:02,822 --> 00:22:03,823
Inte alls.

357
00:22:03,907 --> 00:22:06,451
Så oroande
Hur alla stjärnor sammanfaller

358
00:22:06,534 --> 00:22:07,369
Men hur?

359
00:22:07,452 --> 00:22:11,373
Vi är inte nervösa
Och bryr oss inte alls

360
00:22:12,040 --> 00:22:14,084
Om osäkra saker

361
00:22:14,167 --> 00:22:15,168
Och det finns många.

362
00:22:15,251 --> 00:22:19,756
Vi klarar oss bra, så bra
Det finns inga tvivel

363
00:22:19,839 --> 00:22:22,467
Det blir bra, bara bra

364
00:22:22,550 --> 00:22:26,721
Allt jag tänker på
Är hur allt ska ordna sig

365
00:22:26,805 --> 00:22:28,765
Inga komplikationer, nej

366
00:22:28,848 --> 00:22:33,019
Det är bra, vi mår bra
Det finns inga tvivel

367
00:22:33,728 --> 00:22:35,355
{\an8}BETRÄD EJ BYGGPLATSEN

368
00:22:35,438 --> 00:22:38,400
{\an8}Om du frågar mig
Är vi inte galna

369
00:22:39,275 --> 00:22:42,362
Ja, vi är gamla nog att veta
Vi är kära, det är sant

370
00:22:42,445 --> 00:22:43,613
Men vi är 17 år.

371
00:22:43,697 --> 00:22:46,991
Om du lovar mig
Att vi alltid står på samma sida

372
00:22:47,867 --> 00:22:51,204
Då lovar jag dig
Att jag väljer dig varenda gång

373
00:22:51,287 --> 00:22:52,580
Varenda gång?

374
00:22:52,664 --> 00:22:56,459
Vi är inte oroliga
Definitivt inte oroliga

375
00:22:56,543 --> 00:22:57,502
Skjut!

376
00:22:57,585 --> 00:23:01,131
Så oroande
Hur alla stjärnor sammanfaller

377
00:23:01,214 --> 00:23:04,926
Vi är inte nervösa
Och bryr oss inte alls

378
00:23:05,010 --> 00:23:06,511
Stopp. Skjut inte.

379
00:23:06,594 --> 00:23:07,429
Om osäkra saker

380
00:23:08,930 --> 00:23:13,226
Vi klarar oss bra, så bra
Det finns inga tvivel

381
00:23:13,309 --> 00:23:18,023
Det blir bra, bara bra
Allt jag tänker på

382
00:23:18,106 --> 00:23:22,360
Är hur allt ska ordna sig
Inga komplikationer, nej

383
00:23:22,444 --> 00:23:26,573
Det är bra, vi mår bra
Det finns inga tvivel

384
00:23:27,449 --> 00:23:29,617
Allt går som det ska

385
00:23:29,701 --> 00:23:33,038
Allt faller på plats
Inga problem

386
00:23:33,121 --> 00:23:35,915
Låt oss sätta fart

387
00:23:35,999 --> 00:23:40,045
Hitta kartan och resa mot vårt hem
Vi åker snart, ni ser oss inte sen

388
00:23:40,128 --> 00:23:42,714
Med det vi behöver
Uppdraget är över

389
00:23:42,797 --> 00:23:43,840
{\an8}VARNING
VÅTT GOLV

390
00:23:43,923 --> 00:23:48,345
Vi är inte oroliga
Definitivt inte oroliga

391
00:23:48,428 --> 00:23:52,432
Det är oroande
Hur alla stjärnor sammanfaller

392
00:23:52,515 --> 00:23:56,728
Vi är inte nervösa
Och bryr oss inte alls

393
00:23:56,811 --> 00:23:58,813
Om osäkra saker

394
00:23:58,897 --> 00:23:59,981
Det här blir inte bra.

395
00:24:00,065 --> 00:24:04,694
Vi klarar oss bra, så bra
Det finns inga tvivel

396
00:24:04,778 --> 00:24:09,532
Det blir bra, bara bra
Allt jag tänker på

397
00:24:09,616 --> 00:24:13,745
Är hur allt ska ordna sig
Inga komplikationer, nej

398
00:24:13,828 --> 00:24:17,957
Det är bra, vi mår bra
Det finns inga tvivel

399
00:24:20,251 --> 00:24:22,629
De åkte inte tvärs över galaxen
bara för att heja.

400
00:24:22,712 --> 00:24:23,838
Varför är de här?

401
00:24:26,675 --> 00:24:28,134
Bäst ni passar er.

402
00:24:28,635 --> 00:24:30,970
Vi kommer att passa oss.
Tack för varningen.

403
00:24:33,264 --> 00:24:34,265
Le.

404
00:24:34,349 --> 00:24:36,643
-Coolt, en utomjordisk kamera.
-Varulvsbett.

405
00:24:45,485 --> 00:24:46,778
Vad hände?

406
00:24:56,788 --> 00:24:59,666
Addison, du får inte hjälpa inkräktarna.

407
00:24:59,749 --> 00:25:01,209
Undan, Bucky.

408
00:25:01,292 --> 00:25:03,503
Din kusin är hejarklacksledare nu.
Inte du.

409
00:25:03,586 --> 00:25:04,838
Tack, Willa.

410
00:25:04,921 --> 00:25:06,172
Men Bucky har rätt.

411
00:25:06,923 --> 00:25:07,924
Har jag rätt?

412
00:25:08,425 --> 00:25:10,301
Ja, självklart har jag rätt.

413
00:25:10,385 --> 00:25:11,845
Lite rätt.

414
00:25:13,263 --> 00:25:15,181
Jag litar inte på utomjordingarna.

415
00:25:15,265 --> 00:25:18,268
Senast utbölingar kom till Seabrook
stals vår månsten.

416
00:25:18,351 --> 00:25:22,397
Vi kan missa chansen
att komma in på Mountain College.

417
00:25:22,480 --> 00:25:26,484
Vi måste skydda det som är vårt.

418
00:25:26,568 --> 00:25:32,741
Seabrook-cupen, mitt arv.
Mig, över huvud taget.

419
00:25:33,783 --> 00:25:37,704
Eller hur, Willa?
Eller ska jag säga Wayce?

420
00:25:38,413 --> 00:25:39,622
Nej.

421
00:25:42,876 --> 00:25:46,921
Oroa er inte över utomjordingarna.
Jag är inte rädd för lite konkurrens.

422
00:25:50,175 --> 00:25:52,385
Jag har en chans
att komma in på Mountain College.

423
00:25:52,469 --> 00:25:56,556
Jag önskar att du var här
och kunde hjälpa mig med min ansökan.

424
00:25:56,639 --> 00:25:58,224
Jag är här. Vänd dig om.

425
00:25:59,100 --> 00:26:02,562
Jag fixade ihop det här
med reservdelar från Z-Corp.

426
00:26:02,645 --> 00:26:04,689
Det här är otroligt, Eliza.

427
00:26:07,442 --> 00:26:11,446
Nej, utomjordingarna satte inte in mig
i den här robotkroppen. Jag gjorde det.

428
00:26:13,114 --> 00:26:15,075
Ja, jag skulle också ha gjort mig längre.

429
00:26:15,825 --> 00:26:18,912
Jag missade i alla fall inte uppkörningen,
Bonzo. Två gånger.

430
00:26:20,246 --> 00:26:22,374
Förlåt, det var lågt. Du är ett geni.

431
00:26:22,457 --> 00:26:24,167
När ska ansökningen in?

432
00:26:24,250 --> 00:26:27,879
Idag, så det är tekniskt sett
inte i sista minuten,

433
00:26:27,962 --> 00:26:29,381
Okej, har jag fattat rätt?

434
00:26:29,464 --> 00:26:32,384
Det enda sättet du kan komma in
är som smart student?

435
00:26:33,259 --> 00:26:35,929
Okej, vänta.
Jag ska ta fram dina betyg.

436
00:26:38,473 --> 00:26:40,100
NECRODOPOLIS ZED
NUMMER TRE I KLASSEN

437
00:26:40,183 --> 00:26:43,937
Kolla.
Jag är nummer tre i klassen i snitt.

438
00:26:46,189 --> 00:26:47,774
NUMMER NIO I KLASSEN

439
00:26:50,443 --> 00:26:51,444
Va? Nummer nio nu?

440
00:26:52,028 --> 00:26:53,446
Nej, det är fel.

441
00:26:55,657 --> 00:26:56,741
Nummer 18?

442
00:26:56,825 --> 00:26:58,493
Vänta, okej, det här stämmer inte.

443
00:26:58,576 --> 00:27:00,161
Alla dessa betyg är…

444
00:27:01,287 --> 00:27:02,288
…utomjordiska?

445
00:27:03,498 --> 00:27:04,374
Zed.

446
00:27:07,168 --> 00:27:09,963
De gjorde hela kursen på 23 minuter.

447
00:27:10,046 --> 00:27:11,047
Det tog så lång tid

448
00:27:11,131 --> 00:27:14,134
för de visste inte
hur man använder en pennvässare.

449
00:27:22,434 --> 00:27:25,020
Titta, redskapet fungerar igen.

450
00:27:25,937 --> 00:27:28,314
Utomjordingarna stal min plats i klassen.

451
00:27:31,401 --> 00:27:32,986
Och de slog mina idrottsrekord.

452
00:27:33,069 --> 00:27:34,320
Va? Hallå!

453
00:27:34,404 --> 00:27:38,700
Wow, Zed.
A-Lan har slagit dina bästa tider.

454
00:27:38,783 --> 00:27:42,746
Han sopade banan med dig.
Bänkpress-rekorden - han utklassade dem.

455
00:27:43,329 --> 00:27:47,459
Höjdhopp, han är ett IFO.
Identifierat flygande objekt.

456
00:27:47,542 --> 00:27:49,377
Han har ett sexpack.

457
00:27:49,461 --> 00:27:52,005
Jag kan uppnå åtta. Ge mig tid, bara.

458
00:27:53,340 --> 00:27:57,218
Och det bästa?
Tyngdlagen har ingen effekt på dem.

459
00:27:59,554 --> 00:28:01,681
Jag trycker gärna till dig, Zed.

460
00:28:02,182 --> 00:28:03,516
Det skulle vara kul att se.

461
00:28:04,309 --> 00:28:07,270
Där rök din chans.
Nu kommer monster aldrig in.

462
00:28:08,271 --> 00:28:11,691
Ja, att vara bättre än andra
är väldigt kul.

463
00:28:11,775 --> 00:28:15,445
Utomjordingar, ni sabbar mina chanser
att komma in på Mountain College.

464
00:28:16,321 --> 00:28:20,450
-Jag tycker inte om denna konflikt.
-Jag längtar bort från denna missämja.

465
00:28:20,533 --> 00:28:23,328
Okej, så varför åker ni inte hem
till er egen planet?

466
00:28:23,411 --> 00:28:25,830
För att den förstörts.

467
00:28:26,915 --> 00:28:30,126
Vi har inget hem.

468
00:28:32,420 --> 00:28:35,215
Jag beklagar. Jag är verkligen ledsen.

469
00:28:35,298 --> 00:28:39,469
Hur tufft det än har varit för zombier,
har vi alltid haft Zombietown.

470
00:28:40,428 --> 00:28:41,930
Kan jag göra nåt?

471
00:28:45,016 --> 00:28:46,559
Vill du hjälpa oss?

472
00:28:49,479 --> 00:28:53,066
Med våra Luma-objektiv har vi
granskat hjärnan på alla i Seabrook.

473
00:28:53,149 --> 00:28:55,193
Hjärnsondering? Varför gjorde ni det?

474
00:28:55,860 --> 00:28:59,364
-För att lära oss om att heja, förstås.
-Heja, förstås.

475
00:28:59,447 --> 00:29:01,241
Men folks personliga integritet, då?

476
00:29:01,324 --> 00:29:03,451
Ni kan inte bara skanna folks…

477
00:29:03,535 --> 00:29:04,661
Vad är det där?

478
00:29:05,328 --> 00:29:07,914
-Din biologilärares hjärnskanning.
-Är det mitt test?

479
00:29:08,748 --> 00:29:11,710
D+? Det är… Aj.

480
00:29:11,793 --> 00:29:13,211
Jag kan lätt slå det.

481
00:29:13,294 --> 00:29:14,379
Du fick orättvisa betyg.

482
00:29:14,462 --> 00:29:17,132
Dina svar betonar korrekt
syftet med hjärnan för zombier.

483
00:29:17,215 --> 00:29:19,467
Din lärare förstår inte zombiekulturen.

484
00:29:22,554 --> 00:29:23,388
BIOLOGI D+

485
00:29:23,471 --> 00:29:24,305
BIOLOGI B-

486
00:29:24,389 --> 00:29:28,143
-Det betyget skulle du ha haft.
-Ja! Bara så där? Tack.

487
00:29:29,185 --> 00:29:31,438
Så du kan göra nånting för oss.

488
00:29:33,356 --> 00:29:35,984
Den här bilden syns i många skanningar.
Vad är det?

489
00:29:36,067 --> 00:29:37,569
Det är månstenen.

490
00:29:37,652 --> 00:29:42,115
Det mest värdefulla i Seabrook.
Det är varulvarnas livskraft.

491
00:29:42,198 --> 00:29:43,950
Instrumomo.

492
00:29:44,034 --> 00:29:45,326
Men håll er borta från den,

493
00:29:45,410 --> 00:29:48,496
för varulvarna låter inga utomstående
komma nära månstenen.

494
00:29:49,956 --> 00:29:52,167
Du är så omtänksam.

495
00:29:52,876 --> 00:29:54,544
Okej…

496
00:29:54,627 --> 00:29:58,381
Zed, vi ska belöna dig
genom att förbättra din ansökan.

497
00:29:58,965 --> 00:30:02,302
Det är inte rymdvetenskap,
men sån kunskap skadar inte.

498
00:30:03,470 --> 00:30:05,180
Vad betyder det uttrycket?

499
00:30:05,680 --> 00:30:10,143
Det betyder att universum har skickat
ett intergalaktiskt drömlag till mig,

500
00:30:10,226 --> 00:30:12,103
som kan hjälpa mig in på college.

501
00:30:14,606 --> 00:30:15,607
Ja. Okej.

502
00:30:17,233 --> 00:30:20,904
Det här ser bra ut.
Hur fyllde du i ansökan så snabbt?

503
00:30:21,488 --> 00:30:24,115
Jag har högt uppsatta vänner.

504
00:30:24,199 --> 00:30:25,950
Det här är stort. Zed, du lyckades.

505
00:30:26,451 --> 00:30:27,452
Ja.

506
00:30:27,535 --> 00:30:30,705
Nu är det bara intervjun kvar
för Mountain College.

507
00:30:30,789 --> 00:30:32,457
Zombierna litar på dig.

508
00:30:32,540 --> 00:30:34,501
Ja, allt hänger på mig.

509
00:30:35,710 --> 00:30:37,462
Oroa er inte. Jag fixar det.

510
00:30:40,173 --> 00:30:41,174
Eliza, är det du?

511
00:30:41,675 --> 00:30:44,010
Cool, va? Inget slår zombie-tech.

512
00:30:44,594 --> 00:30:47,013
Jag skulle inte underskatta varg-tech.

513
00:30:47,514 --> 00:30:50,809
Jag tänkte att vi kanske kunde

514
00:30:50,892 --> 00:30:52,811
plugga tillsammans på distans eller…

515
00:30:54,979 --> 00:30:56,272
Oj.

516
00:30:59,609 --> 00:31:00,652
Zed?

517
00:31:03,822 --> 00:31:05,865
Kom igen, Eely. Vi måste öva.

518
00:31:13,039 --> 00:31:14,249
Eely, kom igen.

519
00:31:20,714 --> 00:31:22,882
Allt är klart för hejarklacksövning
i kväll.

520
00:31:23,800 --> 00:31:24,968
Toppen. Tack, Stacey.

521
00:31:26,761 --> 00:31:28,847
Rädsla. Jag känner igen den känslan.

522
00:31:30,181 --> 00:31:32,100
Stora hejaledare, jag behöver din hjälp.

523
00:31:32,183 --> 00:31:33,685
Javisst.

524
00:31:33,768 --> 00:31:35,520
Jag känner nåt jag inte kan definiera.

525
00:31:35,603 --> 00:31:39,399
Mina händer är svettiga, och det känns
som rymdfjärilar i magen.

526
00:31:39,983 --> 00:31:41,151
Rymdinfluensa.

527
00:31:41,776 --> 00:31:43,820
Jag tror att du är kär, A-Spen.

528
00:31:44,404 --> 00:31:45,238
Kär?

529
00:31:45,321 --> 00:31:50,994
Nej, det är som när man gillar någon.
Du vet, kärlek.

530
00:31:51,911 --> 00:31:52,746
Jag vet inte det.

531
00:31:53,371 --> 00:31:56,791
När man känner
väldigt stark samhörighet med nån.

532
00:31:56,875 --> 00:31:59,252
Och en irrationell önskan
om att träffa dem?

533
00:32:00,211 --> 00:32:02,297
-Ja, så är det.
-Vem är den lyckliga?

534
00:32:02,380 --> 00:32:03,256
En zombie.

535
00:32:03,340 --> 00:32:05,216
Bonzo är inte tillgänglig.

536
00:32:05,300 --> 00:32:06,885
Håll i mina glasögon, Addy.

537
00:32:06,968 --> 00:32:08,303
Jag älskar Zed.

538
00:32:09,596 --> 00:32:11,014
Älskar du Zed?

539
00:32:12,015 --> 00:32:17,020
A-Spen, jag älskar Zed.

540
00:32:17,103 --> 00:32:18,229
Det är så gulligt.

541
00:32:18,313 --> 00:32:20,482
Vi älskar Zed, båda två. Underbart.

542
00:32:22,067 --> 00:32:24,277
Du kan inte gilla hennes pojkvän.

543
00:32:24,861 --> 00:32:26,321
Måste man styra vem man älskar?

544
00:32:27,906 --> 00:32:30,867
Nej. Man kan inte styra kärlek.

545
00:32:30,950 --> 00:32:35,622
Men Zed och jag är ihop,
och vi vill vara tillsammans för…

546
00:32:35,705 --> 00:32:37,040
För alltid?

547
00:32:37,916 --> 00:32:41,795
Om han kommer in på Mountain College,
så, ja, för evigt.

548
00:32:43,797 --> 00:32:47,175
Han kanske inte kommer in, ändrar sig,
och älskar mig när du har åkt.

549
00:32:50,595 --> 00:32:53,056
Vi pratar om det efter träningen.

550
00:32:53,640 --> 00:32:55,517
Träning. Låter kul.

551
00:32:55,600 --> 00:32:59,729
Vi ska visa er varför Mighty Shrimp
är galaxens bästa hejarklack.

552
00:33:06,736 --> 00:33:07,737
Utopia

553
00:33:30,677 --> 00:33:31,553
Utopia

554
00:33:38,685 --> 00:33:39,686
Utopia

555
00:33:50,739 --> 00:33:51,865
Utopia

556
00:34:00,331 --> 00:34:03,668
Vårt telepatiska grupptänkande
gör det lätt att heja.

557
00:34:03,752 --> 00:34:07,088
Ja. Vi är bättre än ni,
och ni har övat hela livet.

558
00:34:09,299 --> 00:34:12,093
Så kul. Tack för inbjudan.

559
00:34:18,808 --> 00:34:21,770
Det är vi mot dem och vi ska vinna.

560
00:34:21,853 --> 00:34:23,396
De får inte ta det som är vårt.

561
00:34:23,480 --> 00:34:25,106
Som Seabrook-pokalen.

562
00:34:25,190 --> 00:34:26,608
Ja, Seabrook-pokalen.

563
00:34:27,192 --> 00:34:28,902
Heja, Seabrook.

564
00:34:28,985 --> 00:34:30,653
Ja. Det är rätta andan.

565
00:34:30,737 --> 00:34:34,324
Ser ni? Ditt lag behövde bara
en gemensam fiende för att motivera er.

566
00:34:34,407 --> 00:34:35,408
Nej.

567
00:34:37,035 --> 00:34:40,080
Vi ska vinna,
för alla i laget älskar varandra,

568
00:34:40,163 --> 00:34:41,998
inte för att vi hatar nån annan.

569
00:34:42,082 --> 00:34:43,333
Vi är inte såna.

570
00:34:43,416 --> 00:34:45,960
Tävlingen är vår sista chans
att heja tillsammans,

571
00:34:46,044 --> 00:34:50,632
och för att vinna den, måste vi satsa på
en trippel-hip-hop-dubbel-tuck-Lindy.

572
00:34:51,132 --> 00:34:52,509
Det är omöjligt.

573
00:34:52,592 --> 00:34:54,594
Jag klarar det inte
utan att landa pladask.

574
00:34:54,678 --> 00:34:56,554
Han klarar inte en till näsoperation.

575
00:34:57,055 --> 00:35:00,975
Tillsammans klarar vi allt.
Kom igen. Nu kör vi.

576
00:35:04,229 --> 00:35:05,980
Nu när de är distraherade

577
00:35:06,064 --> 00:35:08,233
-kan vi vaporisera dem.
-Se månstenen.

578
00:35:08,733 --> 00:35:10,652
Titta inte på mig så där.

579
00:35:10,735 --> 00:35:12,946
A-Li, vi är ett fredligt folk

580
00:35:13,697 --> 00:35:16,199
Förlåt. Mina känslor tar över.

581
00:35:16,282 --> 00:35:18,827
Samma här.
Tävlingskänslan har tagit över,

582
00:35:18,910 --> 00:35:21,287
och tyvärr är jag så bra på att vinna.

583
00:35:22,247 --> 00:35:24,457
Vi måste komma ihåg att vi är ett folk.

584
00:35:24,541 --> 00:35:27,002
-Enade.
-Utan motsättningar.

585
00:35:27,085 --> 00:35:29,337
Vi måste hitta månstenen.

586
00:35:34,384 --> 00:35:35,719
STÄNGT

587
00:35:44,978 --> 00:35:47,147
Nu vet de aldrig att vi var här.

588
00:35:51,985 --> 00:35:55,905
Det är ett kraftfält omkring den.
Jag såg det definitivt.

589
00:36:01,369 --> 00:36:04,205
-Inte nu längre.
-Mycket imponerande.

590
00:36:04,289 --> 00:36:09,586
Ja, månstenens kristallformation har kraft
att hålla vår kartas koordinater.

591
00:36:09,669 --> 00:36:12,213
Jag menade
att den frysta yoghurten är imponerande.

592
00:36:14,007 --> 00:36:14,883
Förlåt.

593
00:36:15,467 --> 00:36:17,677
Skanningen är klar.
Koordinaterna är…

594
00:36:19,137 --> 00:36:20,388
Inte gömda här.

595
00:36:21,431 --> 00:36:22,432
Uppdraget misslyckat.

596
00:36:28,688 --> 00:36:29,814
Det gjorde inte så ont.

597
00:36:31,024 --> 00:36:32,275
Owie-momo…

598
00:36:33,568 --> 00:36:36,321
Stenen stör vårt stjärnstoft.
Den är väldigt kraftfull.

599
00:36:36,404 --> 00:36:38,573
Nån kommer.
Moderskepp, stråla upp oss nu.

600
00:36:38,656 --> 00:36:41,659
Moderskepp, stråla upp, fixa vår tvätt,

601
00:36:41,743 --> 00:36:44,412
beräkna det transtemporala kvanthoppet.

602
00:36:44,496 --> 00:36:47,707
Stanna kvar där nere
tills ni har lärt er lite hyfs.

603
00:36:47,791 --> 00:36:49,459
För sent. Göm er.

604
00:36:57,050 --> 00:36:58,885
Nån har inkräktat på vårt område.

605
00:37:01,304 --> 00:37:03,348
Nån har tagit bort vårt kraftfält.

606
00:37:05,058 --> 00:37:09,396
Och nån har ätit vår Froyo.
Och allt har smält.

607
00:37:10,188 --> 00:37:11,648
Jakten är i gång!

608
00:37:31,668 --> 00:37:34,713
Jag har en känsla
Ni finns överallt

609
00:37:34,796 --> 00:37:37,424
Ni svek vår tillit
Nu är det allvar

610
00:37:37,507 --> 00:37:41,177
Ni kan fly så mycket ni vill
Vi vet vad ni har gjort

611
00:37:41,261 --> 00:37:42,971
Ni är inte välkomna här

612
00:37:43,555 --> 00:37:46,516
Er tur är slut
För vi är jägare

613
00:37:46,599 --> 00:37:49,686
Vill inte skrämma er
Men vi är monster

614
00:37:49,769 --> 00:37:52,897
Ni kan fly så mycket ni vill
Vi vet vad ni har gjort

615
00:37:52,981 --> 00:37:55,191
Ni är inte välkomna här

616
00:37:56,067 --> 00:37:58,987
Helt klart
Blev vi fiender

617
00:37:59,070 --> 00:38:01,906
Klorna ut
Vi hittar er till slut

618
00:38:01,990 --> 00:38:04,659
Kan inte fly från ödet

619
00:38:07,537 --> 00:38:11,082
Kom fram och kom ut
Kom fram och kom ut nu

620
00:38:12,876 --> 00:38:17,047
I mörkret, parken, skogen
Kom fram och kom ut

621
00:38:18,840 --> 00:38:23,762
På gatan, i träden, om natten
Kom fram och kom ut

622
00:38:24,554 --> 00:38:27,140
Vi är på jakt
Tills vi hittar er

623
00:38:27,223 --> 00:38:30,477
Vi jagar i fullmånens sken

624
00:38:30,560 --> 00:38:33,897
Ni kan fly så mycket ni vill
Till vintergatan

625
00:38:33,980 --> 00:38:36,191
Ni är inte välkomna här

626
00:38:36,274 --> 00:38:41,946
Det är vårt land och vår mark
Så ert äventyr slutar här

627
00:38:42,030 --> 00:38:45,492
Ni kan springa för vinden
Och kalla på ert moderskepp

628
00:38:45,575 --> 00:38:47,994
Ni är inte välkomna här

629
00:38:48,787 --> 00:38:51,623
Helt klart
Blev vi fiender

630
00:38:51,706 --> 00:38:54,626
Klorna ut
Vi hittar er till slut

631
00:38:54,709 --> 00:38:57,337
Kan inte fly från ödet

632
00:39:00,423 --> 00:39:04,052
Kom fram och kom ut
Kom fram och kom ut nu

633
00:39:05,637 --> 00:39:09,933
I mörkret, parken och skogen
Kom fram och kom ut

634
00:39:11,518 --> 00:39:15,772
På gatan, i träden, om natten
Kom fram och kom ut

635
00:39:15,855 --> 00:39:21,319
Ni leker med fienden
Men kan aldrig ta vår stolthet

636
00:39:21,403 --> 00:39:27,075
Bråka inte med Zombietown
Vi hittar er var ni än är

637
00:39:27,158 --> 00:39:29,411
Hör på nu
Om månstenen försvinner

638
00:39:29,494 --> 00:39:32,330
Hör på nu
Blir ni aldrig förlåtna

639
00:39:32,414 --> 00:39:36,710
Hör på nu
Vi kommer att spåra upp er

640
00:39:36,793 --> 00:39:38,962
Kom fram och kom ut

641
00:39:40,880 --> 00:39:44,718
I mörkret, i parken och i skogen
Kom fram och kom ut

642
00:39:46,886 --> 00:39:51,057
På gatan, i träden, om natten
Kom fram och kom ut

643
00:40:01,985 --> 00:40:03,403
Kom fram och kom ut

644
00:40:05,405 --> 00:40:08,074
Moderskepp, snälla, stråla upp oss.

645
00:40:08,158 --> 00:40:09,909
Okej, eftersom du sa "snälla".

646
00:40:21,171 --> 00:40:23,715
Hallå? Ingen orsak.

647
00:40:24,841 --> 00:40:26,593
Bra jobbat, allihop.

648
00:40:28,178 --> 00:40:29,179
Hjälp!

649
00:40:30,805 --> 00:40:31,973
Hjälp!

650
00:40:34,225 --> 00:40:35,602
Vad händer?

651
00:40:57,082 --> 00:40:58,500
Du missade mig…

652
00:40:58,583 --> 00:41:01,419
Förlåt, reflexer. Zed!

653
00:41:02,003 --> 00:41:03,213
Vad gör du här?

654
00:41:03,296 --> 00:41:04,881
Jag blev uppstrålad. Och du?

655
00:41:04,964 --> 00:41:07,300
A-Spen ville ha hjälp
av min kunskap om Seabrook.

656
00:41:08,551 --> 00:41:11,471
Stackarn. Hen försöker vara ensam med dig.

657
00:41:11,554 --> 00:41:13,264
Ensam? Varför då?

658
00:41:14,641 --> 00:41:17,477
Okej, jag är ju generellt attraktiv.

659
00:41:17,560 --> 00:41:21,022
Var snäll. A-Spen är ovan vid känslor
och mänskliga relationer.

660
00:41:21,106 --> 00:41:22,774
Varning. Inkräktare.

661
00:41:22,857 --> 00:41:23,858
Addison?

662
00:41:25,652 --> 00:41:27,737
Strålade Moderskeppet ombord dig?

663
00:41:29,489 --> 00:41:30,782
Vi kan inte annat än att…

664
00:41:30,865 --> 00:41:32,242
-Vaporisera er.
-Välkomna er.

665
00:41:34,244 --> 00:41:35,328
A-Li.

666
00:41:35,412 --> 00:41:37,330
Okej. Välkomna er.

667
00:41:40,458 --> 00:41:41,459
Förlåt.

668
00:41:48,049 --> 00:41:49,801
Det här är spanarkommendören…

669
00:41:51,428 --> 00:41:52,887
Ni har ett underbart hem.

670
00:41:52,971 --> 00:41:54,389
Mitt uppdrag är…

671
00:41:54,472 --> 00:41:58,226
Det är ett otroligt rymdskepp,
men det är inte vårt hem.

672
00:41:58,309 --> 00:42:02,022
Vår planet förstördes av miljöproblem
som pågått under många år.

673
00:42:02,105 --> 00:42:05,942
Va? Många år? Försökte ingen stoppa det?

674
00:42:06,026 --> 00:42:09,863
Nej. Och vi förlorade allt.
Ingen sa ifrån.

675
00:42:11,072 --> 00:42:13,950
Det skulle ha lett till oenighet.
Vi värderar harmoni.

676
00:42:14,034 --> 00:42:18,496
Och vi kommer att fortsätta vara
ett harmoniskt folk till varje pris.

677
00:42:18,580 --> 00:42:19,998
Du verkar arg.

678
00:42:20,081 --> 00:42:25,045
Jag är inte arg. Jag är bara harmonisk
på ett fientligt sätt.

679
00:42:25,128 --> 00:42:27,130
Jag måste bort från den här planeten.

680
00:42:29,090 --> 00:42:31,134
Vi behöver er hjälp. Men först…

681
00:42:31,217 --> 00:42:32,886
A-Spen har känslor för dig.

682
00:42:32,969 --> 00:42:34,679
Okej. Angående det.

683
00:42:34,763 --> 00:42:38,058
Jag har gjort research, Zed.
Par kan växa isär.

684
00:42:38,141 --> 00:42:39,559
Men vi är inte ett par.

685
00:42:39,642 --> 00:42:41,019
Nej, det är vi inte.

686
00:42:41,102 --> 00:42:44,064
Jag gör slut med dig. Förlåt.

687
00:42:44,147 --> 00:42:47,817
Vi har inga näsdukar ombord,
men du kan gråta på min ärm.

688
00:42:47,901 --> 00:42:49,069
Va?

689
00:42:49,152 --> 00:42:50,737
Vi har alltid vår invasion.

690
00:42:53,031 --> 00:42:55,950
Som ni ser har de bemästrat
er arts interagerande,

691
00:42:56,034 --> 00:42:57,452
och känner att ni är pålitliga.

692
00:42:58,703 --> 00:43:02,749
Vårt spanarskepp kraschade i Seabrook
och gömde en karta till Utopia.

693
00:43:02,832 --> 00:43:04,334
Ett nytt hem för utomjordingar.

694
00:43:04,959 --> 00:43:06,461
Vi kom för att hitta den.

695
00:43:06,544 --> 00:43:09,172
Jag trodde att ni var här för att heja.

696
00:43:10,423 --> 00:43:12,300
Det var ett bedrägeri.

697
00:43:12,384 --> 00:43:15,387
Vi var rädda
att ni inte skulle låta oss hitta kartan.

698
00:43:15,470 --> 00:43:17,555
Den är gömd
i det mest värdefulla i Seabrook.

699
00:43:17,639 --> 00:43:20,058
Så det är därför
ni har frågat om månstenen.

700
00:43:20,141 --> 00:43:23,395
Ja. Men vår skanning var negativ.
Den finns inte där.

701
00:43:24,020 --> 00:43:25,563
Vad mer är värdefullt i Seabrook?

702
00:43:26,731 --> 00:43:28,525
Att heja, framför allt.

703
00:43:28,608 --> 00:43:30,276
Man kan inte gömma koordinater i dans.

704
00:43:30,360 --> 00:43:31,820
Det här är spanarkommendören…

705
00:43:31,903 --> 00:43:35,907
Rör inte. Vi reparerar filerna
från spaningsskeppets logg.

706
00:43:35,990 --> 00:43:37,534
Utan framgång.

707
00:43:38,034 --> 00:43:39,703
Har ni försökt att slå på den?

708
00:43:39,786 --> 00:43:42,247
Det funkar när min tv krånglar.

709
00:43:42,330 --> 00:43:45,834
Slå? Det där är högkänslig rymd-tech.

710
00:43:45,917 --> 00:43:47,669
-Man kan inte slå på den.
-Aj.

711
00:43:49,546 --> 00:43:51,423
Det tycks ha fungerat.

712
00:43:52,382 --> 00:43:53,883
Spelar spanarens logg.

713
00:43:53,967 --> 00:43:57,512
Det här är spanarkommendör 15-09.

714
00:43:57,595 --> 00:44:00,890
Jag rapporterar stolt
att mitt uppdrag är avklarat.

715
00:44:00,974 --> 00:44:04,978
I århundraden har vi saknat ett hem,
men jag har hittat Utopia.

716
00:44:05,061 --> 00:44:07,605
En perfekt planet för vårt folk.

717
00:44:07,689 --> 00:44:11,985
Jag gömde koordinaterna
i det mest värdefulla i Seabrook.

718
00:44:12,068 --> 00:44:15,572
Ni måste hitta
det mest värdefulla i Seabrook.

719
00:44:15,655 --> 00:44:20,618
För många årtionden sen fick jag slut
på bränsle och kraschade på denna planet.

720
00:44:20,702 --> 00:44:25,373
Jag hade dött om det inte
hade varit för en ung humanoid, Eli.

721
00:44:25,457 --> 00:44:28,501
Han gömde mig och skötte om mig.

722
00:44:29,002 --> 00:44:34,382
Men utan skepp för att komma hem,
var jag tvungen att dölja min identitet.

723
00:44:34,466 --> 00:44:35,925
Jag vet hur det känns.

724
00:44:36,551 --> 00:44:42,682
Jag gick i skolan med Eli
och hittade min passion: hejarklackar.

725
00:44:43,266 --> 00:44:45,352
Jag skapade till och med en pokal.

726
00:44:47,270 --> 00:44:48,563
Seabrook-pokalen.

727
00:44:48,646 --> 00:44:54,444
Men utan kontakt med vårt folk
blev mitt hår vitt,

728
00:44:54,527 --> 00:44:57,197
och jag förlorade min stjärnstoftskraft.

729
00:44:58,198 --> 00:45:00,075
Men jag fick något annat.

730
00:45:00,867 --> 00:45:02,035
En familj.

731
00:45:02,118 --> 00:45:04,454
Eli och jag blev kära och vi gifte oss.

732
00:45:04,537 --> 00:45:09,918
Vi döpte vår förstfödda till A-Mishanta,
men vi kallade henne Missy.

733
00:45:11,920 --> 00:45:13,129
Det är min mammas namn.

734
00:45:19,219 --> 00:45:20,220
Mormor?

735
00:45:24,849 --> 00:45:27,310
Spanaren var din mormor!

736
00:45:27,394 --> 00:45:31,606
Min mormor. Mormor Angie var utomjording?
Är min mamma utomjording?

737
00:45:31,690 --> 00:45:35,443
Du är delvis utomjording.
Det var därför skeppet strålade upp dig.

738
00:45:35,527 --> 00:45:37,112
Zed, jag vet vem jag är!

739
00:45:42,033 --> 00:45:43,660
Vi har så mycket historia, Zed!

740
00:45:44,369 --> 00:45:45,578
Okej.

741
00:45:50,500 --> 00:45:54,254
Vi hittade ett Luma-objektiv på
spanarskeppet. Det tillhörde din mormor.

742
00:46:02,470 --> 00:46:04,848
Har du vår gnista?

743
00:46:04,931 --> 00:46:07,100
Kan du lyfta Luma-objektivet?

744
00:46:14,649 --> 00:46:16,443
Nej.

745
00:46:21,573 --> 00:46:26,161
Stjärnstoft definierar oss.
Vår teknik skulle inte fungera för dig.

746
00:46:26,244 --> 00:46:28,371
Du kan inte dela vår telepati.

747
00:46:29,122 --> 00:46:31,332
Eller överleva en resa med oss.

748
00:46:32,375 --> 00:46:34,586
Nej, det här är den jag är.

749
00:46:34,669 --> 00:46:36,588
Jag hör hemma här. Allt stämmer.

750
00:46:36,671 --> 00:46:39,674
Jag är ledsen, men du har inte vår gnista.

751
00:46:40,300 --> 00:46:41,760
Du är inte helt en av oss.

752
00:46:44,387 --> 00:46:46,890
Okej. Ja. Förlåt.

753
00:46:47,474 --> 00:46:48,558
Addison.

754
00:46:52,479 --> 00:46:55,148
Jag känner djup sorg.

755
00:47:00,111 --> 00:47:04,616
Vänta. Spanarens pokal
innehåller material från vår planet.

756
00:47:05,116 --> 00:47:09,412
Vad kan vara mer värdefullt
än en artefakt från hemplaneten?

757
00:47:10,997 --> 00:47:14,000
Kartan finns där. Vi måste vinna pokalen.

758
00:47:21,883 --> 00:47:23,593
Utomjordingarna accepterar mig inte?

759
00:47:23,677 --> 00:47:26,179
Jag är delvis utomjording,
men jag är fortfarande ensam.

760
00:47:26,262 --> 00:47:29,766
Addison, tack vare dig behöver ingen
i Seabrook känna sig ensam.

761
00:47:31,267 --> 00:47:33,603
Du skapade platsen
som folk ser som sitt hem.

762
00:47:39,901 --> 00:47:42,320
Jag hjälper ändå utomjordingarna
att hitta kartan.

763
00:47:42,821 --> 00:47:44,656
Bra. Och vad som än händer,

764
00:47:44,739 --> 00:47:47,242
måste du gå på Mountain College
även utan mig.

765
00:47:49,202 --> 00:47:51,913
Det spelar ingen roll
hur långt ifrån varandra vi är.

766
00:47:51,996 --> 00:47:53,373
Vi är för alltid tillsammans.

767
00:47:57,585 --> 00:47:59,838
Det kommer att gå bra
på intervjun i morgon.

768
00:48:00,964 --> 00:48:04,342
Alla räknar med att jag ska bli
den första zombien på college.

769
00:48:04,926 --> 00:48:06,136
Du är inte heller ensam.

770
00:48:09,973 --> 00:48:10,974
Kom.

771
00:48:26,489 --> 00:48:28,324
Var gömde du kartan, mormor?

772
00:48:42,839 --> 00:48:45,383
Varifrån kom mormor Angie?

773
00:48:46,634 --> 00:48:50,138
Seabrook. Född och uppvuxen här.

774
00:48:50,972 --> 00:48:51,973
Hur så?

775
00:48:52,474 --> 00:48:53,475
För…

776
00:48:55,310 --> 00:48:56,311
Strunt samma.

777
00:48:58,521 --> 00:48:59,939
-God natt.

778
00:49:06,154 --> 00:49:06,988
SMARTA ZED!!

779
00:49:07,072 --> 00:49:08,156
Hör upp, allihop.

780
00:49:08,239 --> 00:49:12,243
Om Zed kan visa att monster är smarta,
öppnas dörrarna för oss alla.

781
00:49:12,327 --> 00:49:14,162
Uppkörningen kommer att gå bra.

782
00:49:14,245 --> 00:49:16,289
Men fokusera nu. Zed behöver oss.

783
00:49:16,873 --> 00:49:18,958
Okej, lyssna. Vi har bara en chans.

784
00:49:19,042 --> 00:49:21,628
Zeds intervjuare, mrs Crabtree,
kommer om en timme.

785
00:49:23,880 --> 00:49:25,423
Vem är tidig?

786
00:49:29,052 --> 00:49:30,637
Seabrook, vi har ett problem.

787
00:49:30,720 --> 00:49:33,098
Du skapar historia idag, Zed.

788
00:49:33,181 --> 00:49:35,809
Den första zombien
som får en intervju för college.

789
00:49:35,892 --> 00:49:37,644
Visa dem vad monster kan göra.

790
00:49:37,727 --> 00:49:40,480
Okej. Jag ska använda
min dräpande zombiecharm.

791
00:49:40,563 --> 00:49:41,648
Ja.

792
00:49:41,731 --> 00:49:44,109
Eller inte. Troligen inte. Vi får se.

793
00:49:47,362 --> 00:49:48,488
Va? Hon är tidig.

794
00:49:51,950 --> 00:49:54,619
Jag börjar tappa greppet
Och inte på bästa sätt

795
00:49:54,703 --> 00:49:57,205
Mitt hjärta bultar i mitt bröst
Det känns inte helt rätt

796
00:49:57,288 --> 00:49:59,332
Du är den bästa spelaren
Som jag nånsin sett

797
00:49:59,416 --> 00:50:01,418
Du fixar det
Du har både charm och vett

798
00:50:01,501 --> 00:50:04,045
Men tänk om ni har fel
Och jag sabbar intervjun?

799
00:50:05,922 --> 00:50:07,257
Tänk om jag inte räcker till?

800
00:50:07,340 --> 00:50:08,550
Du enade oss alla

801
00:50:08,633 --> 00:50:10,260
-Ditt hjärta är en vargs
-Du är en ledare

802
00:50:10,343 --> 00:50:14,889
Jag känner mig nervös
Har jag förtjänat platsen?

803
00:50:14,973 --> 00:50:19,352
Jag försöker vara en perfekt zombie
Jag vet att alla räknar med mig

804
00:50:19,436 --> 00:50:23,898
Jag är smarta Zed
Enligt familj och vänner

805
00:50:23,982 --> 00:50:28,653
Jag måste glömma alla tvivel
Och inte vara rädd

806
00:50:28,737 --> 00:50:32,949
För jag är smarta Zed
Jag gör mitt allra bästa

807
00:50:33,033 --> 00:50:38,204
Idag måste allt gå bra
Så jag säger det igen

808
00:50:38,288 --> 00:50:40,290
Jag är smarta Zed

809
00:50:40,373 --> 00:50:41,374
Antar jag.

810
00:50:46,129 --> 00:50:48,548
-Dags att leva upp till ryktet
-Du kan förändra världen

811
00:50:48,631 --> 00:50:51,051
-Du hjälpte mig att flytta
-Jag bor i hans källare

812
00:50:51,134 --> 00:50:53,386
{\an8}-Jag har haft mina motgångar
-Men ännu fler framgångar

813
00:50:53,470 --> 00:50:55,764
{\an8}Jag är borgmästare Wells
Och jag stöder det som sägs

814
00:50:55,847 --> 00:50:57,015
{\an8}Är jag verkligen så bra?

815
00:50:57,098 --> 00:50:59,142
Ifall du har glömt
Förändrade du skolan

816
00:50:59,225 --> 00:51:00,226
Oavsett vad jag tycker

817
00:51:00,310 --> 00:51:02,562
Du är smart, jobbar hårt
Du får saker att hända

818
00:51:02,645 --> 00:51:05,273
Du talar zombieska
Ett dött språk som Latin

819
00:51:05,774 --> 00:51:07,525
Ja. Du har rätt.

820
00:51:07,609 --> 00:51:08,610
Jag vet.

821
00:51:08,693 --> 00:51:13,698
Jag känner mig nervös
Har jag förtjänat platsen?

822
00:51:13,782 --> 00:51:18,119
Jag försöker vara en perfekt zombie
Jag vet att alla räknar med mig

823
00:51:18,203 --> 00:51:20,413
-Jag är smarta Zed
-A-ha

824
00:51:20,497 --> 00:51:22,749
-Enligt familj och vänner
-Just det

825
00:51:22,832 --> 00:51:25,126
Jag måste glömma alla tvivel

826
00:51:25,210 --> 00:51:27,462
-Och inte vara rädd
-Oh, yeah

827
00:51:27,545 --> 00:51:29,964
-För jag är smarta Zed
-A-ha

828
00:51:30,048 --> 00:51:32,217
-Jag gör mitt allra bästa
-Just det

829
00:51:32,300 --> 00:51:34,260
Idag måste allt gå bra

830
00:51:34,344 --> 00:51:37,097
-Så jag säger det igen
-Oh, yeah

831
00:51:37,180 --> 00:51:38,807
Jag är smarta Zed

832
00:51:38,890 --> 00:51:43,478
Zed är modig och snäll
Han lyser upp vår stad

833
00:51:43,561 --> 00:51:47,816
Han är den typ av kille
Som alltid gör en glad

834
00:51:48,400 --> 00:51:52,612
Jag tror på dig
Du är ju smart

835
00:51:52,696 --> 00:51:56,533
-Jag vet att du klarar det
-Jag klarar det

836
00:51:56,616 --> 00:51:58,868
-Du klarar det
-Jag klarar det

837
00:51:58,952 --> 00:52:02,664
Du klarar det

838
00:52:02,747 --> 00:52:05,208
-Jag är smarta Zed
-A-ha

839
00:52:05,291 --> 00:52:07,669
-Enligt familj och vänner
-Just det

840
00:52:07,752 --> 00:52:09,796
Jag måste glömma alla tvivel

841
00:52:09,879 --> 00:52:12,298
-Och inte vara rädd
-Oh, yeah

842
00:52:12,382 --> 00:52:14,551
-För jag är smarta Zed
-A-ha

843
00:52:14,634 --> 00:52:16,970
-Jag gör mitt allra bästa
-Just det

844
00:52:17,053 --> 00:52:18,972
Idag måste allt gå bra

845
00:52:19,055 --> 00:52:21,808
-Så jag säger det igen
-Oh, yeah

846
00:52:21,891 --> 00:52:23,768
Jag är smarta Zed

847
00:52:25,645 --> 00:52:26,646
Ja!

848
00:52:29,566 --> 00:52:32,027
Vad gjorde du för att förtjäna det här?

849
00:52:32,610 --> 00:52:33,987
Ingen aning.

850
00:52:38,742 --> 00:52:39,743
Tack.

851
00:52:40,577 --> 00:52:43,329
-Dina framsteg är allas framsteg.
-Stolt över dig, Zed.

852
00:52:43,413 --> 00:52:47,334
Kom med oss. Jag har hört
att du har fått en plats redan.

853
00:52:47,834 --> 00:52:49,419
-Bra jobbat, Zed.
-Vi går in.

854
00:52:52,756 --> 00:52:55,508
Din ansökan var övertygande.

855
00:52:55,592 --> 00:52:58,803
Jag gjorde mitt zombie-bästa.

856
00:52:59,304 --> 00:53:03,641
Vår största oro är att du kan
bli ett monster när som helst.

857
00:53:03,725 --> 00:53:06,603
Ja. Jag är ett monster, men helt ofarlig.

858
00:53:06,686 --> 00:53:09,606
Zombier äter hjärnor? Det var förr.

859
00:53:09,689 --> 00:53:11,608
Zed kan styra sitt zombierande.

860
00:53:13,360 --> 00:53:15,195
Titta! Vi har elektricitet.

861
00:53:15,278 --> 00:53:16,946
Jag gnuggade nog foten mot mattan.

862
00:53:17,530 --> 00:53:22,285
Även om du är zombie, hur skulle du
bidra positivt till Mountain College?

863
00:53:22,369 --> 00:53:23,411
Även om?

864
00:53:23,495 --> 00:53:25,163
Det är en befogad fråga.

865
00:53:25,246 --> 00:53:28,041
Jag tror att vad jag bidrar med…

866
00:53:29,793 --> 00:53:30,794
Är du okej?

867
00:53:30,877 --> 00:53:34,547
Ja! Nej. Jag är okej.
Ge mig ett ögonblick…

868
00:53:34,631 --> 00:53:37,258
Jag behöver en toalett snabbt.

869
00:53:37,884 --> 00:53:38,885
Det där är köket.

870
00:53:42,138 --> 00:53:44,766
-Vad hände?
-Jag vet inte. Jag tappade kontrollen.

871
00:53:47,143 --> 00:53:48,228
Det kommer från mig.

872
00:53:48,311 --> 00:53:50,146
Inte nu. Jag måste fokusera!

873
00:53:52,107 --> 00:53:53,983
Förlåt.

874
00:53:54,067 --> 00:53:57,237
Zombie-delikatess?
Det är gjort av fiskrens.

875
00:53:58,029 --> 00:54:01,282
Det är dina krafter.
Dina utomjordiska krafter!

876
00:54:01,366 --> 00:54:04,494
Jag har deras gnista!
Det måste ha dröjt innan den fick effekt.

877
00:54:04,577 --> 00:54:06,871
Addison Rosalind Wells! Du är utomjording!

878
00:54:06,955 --> 00:54:07,872
Ja, det är jag!

879
00:54:11,751 --> 00:54:13,420
Är allt okej där inne?

880
00:54:13,503 --> 00:54:14,713
Ja. Allt är bra.

881
00:54:15,296 --> 00:54:17,507
Jag ska berätta för utomjordingarna
i morgon.

882
00:54:17,590 --> 00:54:19,134
Mamma kommer att bli chockad.

883
00:54:19,217 --> 00:54:20,260
-Hon kommer…
-Sluta!

884
00:54:20,343 --> 00:54:21,803
Förlåt. Jag försöker verkligen.

885
00:54:30,270 --> 00:54:31,438
Zombie!

886
00:54:31,521 --> 00:54:32,897
Nej. Nej! Vänta!

887
00:54:34,774 --> 00:54:35,859
Jag är ledsen.

888
00:54:35,942 --> 00:54:36,943
Var inte det.

889
00:54:39,571 --> 00:54:41,489
Vänta! Snälla.

890
00:54:54,085 --> 00:54:58,757
Jag vet att jag är annorlunda
Men är inte alla smarta det?

891
00:54:59,341 --> 00:55:03,803
Vi har en gnista som är magisk
Inget problem, utan fantastiskt

892
00:55:03,887 --> 00:55:08,808
Jag är smarta Zed
Och min familj och vänner likaså

893
00:55:08,892 --> 00:55:14,147
Vi är artister, idrottare och aktivister
Vi gör alltid vårt bästa

894
00:55:14,230 --> 00:55:18,985
Vi behöver inte låtsas
För vi passar ändå aldrig in

895
00:55:19,069 --> 00:55:21,780
Och vi är inte bara grymt bra trots det

896
00:55:21,863 --> 00:55:23,990
Vi är stolta över det i stället

897
00:55:24,491 --> 00:55:27,118
Vi är alla lika smarta

898
00:55:30,705 --> 00:55:32,374
Vi ska ha det i åtanke.

899
00:55:36,961 --> 00:55:39,506
SEABROOK HEJARKLACKSTÄVLING

900
00:55:43,510 --> 00:55:46,388
Symbolerna är ett utomjordiskt språk.

901
00:55:47,430 --> 00:55:49,849
Seabrook-pokalen. Självklart!

902
00:55:49,933 --> 00:55:52,602
Mormor måste ha gömt kartan
över Utopia där.

903
00:55:53,978 --> 00:55:56,356
Utomjordingarna måste vinna den.
Eller jag.

904
00:55:57,899 --> 00:56:00,985
Ja. Hon är vacker.

905
00:56:02,153 --> 00:56:07,450
Du kommer att vara för nervös
för att vinna henne när pressen börjar.

906
00:56:07,534 --> 00:56:09,452
Jag ser fram emot att vara nervös.

907
00:56:10,495 --> 00:56:12,706
Ät mitt stjärnstoft, Seabrook.

908
00:56:14,916 --> 00:56:16,334
Svor jag på rätt sätt?

909
00:56:23,633 --> 00:56:25,635
Farväl, kära bling.

910
00:56:29,931 --> 00:56:31,891
Vad har vi här?

911
00:56:33,852 --> 00:56:35,687
Vad har vi här?

912
00:56:37,313 --> 00:56:39,274
Vad har vi här?

913
00:56:40,567 --> 00:56:42,402
Vad har vi här?

914
00:56:43,403 --> 00:56:45,321
Vad har vi här?

915
00:56:46,823 --> 00:56:48,950
Vad har vi här?

916
00:56:50,452 --> 00:56:53,580
Det har varit en spännande kväll
här på hejarklackstävlingen.

917
00:56:54,164 --> 00:56:56,458
Vi upptäckte utomjordiskt liv
den här veckan,

918
00:56:56,541 --> 00:56:58,585
-men universums stora fråga…
-Nu kör vi!

919
00:56:58,668 --> 00:57:01,546
…är vem som vinner Seabrook-pokalen.

920
00:57:02,130 --> 00:57:04,299
Ja! Okej!

921
00:57:11,765 --> 00:57:14,601
Eastside Eels satsar hårt.

922
00:57:15,810 --> 00:57:19,189
Kom ihåg,
den där ovärderliga saken är min.

923
00:57:19,272 --> 00:57:23,109
Berätta vad det är! Nu!

924
00:57:23,193 --> 00:57:27,113
Så elakt.
Tydligen inte uppfostrad av vargar.

925
00:57:27,822 --> 00:57:30,450
Jag är nog den första
som hackar utomjordisk tech.

926
00:57:30,533 --> 00:57:32,202
{\an8}tillåt åtkomst = hämta data
Brandvägg

927
00:57:32,952 --> 00:57:33,953
En brandvägg.

928
00:57:34,037 --> 00:57:35,455
Låt mig testa min månsten.

929
00:57:38,750 --> 00:57:41,002
{\an8}Det funkade. Det är en hjärnsond.

930
00:57:41,086 --> 00:57:42,003
{\an8}Buckys hjärnsond.

931
00:57:44,964 --> 00:57:46,841
Blodtörstiga monster. Vinner alltid!

932
00:57:46,925 --> 00:57:48,760
Titta på alla som tänker på mig.

933
00:57:50,261 --> 00:57:52,180
Det är bara en hjärnskanning.

934
00:57:52,263 --> 00:57:53,682
{\an8}Wynters hjärnsond

935
00:57:56,851 --> 00:57:58,853
Wynter. Du gillar kattvideor.

936
00:57:58,937 --> 00:58:00,480
Alla gillar kattungar.

937
00:58:02,649 --> 00:58:04,150
{\an8}Wyatts hjärnsond

938
00:58:04,901 --> 00:58:05,902
Vi skulle bli hedrade.

939
00:58:09,572 --> 00:58:14,369
Wyatt? Varför har din hjärnsond
så många minnen av mig?

940
00:58:15,870 --> 00:58:17,205
Är du kär i mig?

941
00:58:19,833 --> 00:58:21,001
Jag…

942
00:58:23,837 --> 00:58:25,171
Nu räcker det!

943
00:58:25,255 --> 00:58:27,298
Ta reda på vad utomjordingarna planerar.

944
00:58:28,925 --> 00:58:29,926
{\an8}Spaningsskeppets logg

945
00:58:30,552 --> 00:58:32,262
Det här är spaningskommendören.

946
00:58:32,345 --> 00:58:35,473
Du måste hitta det mest värdefulla
i Seabrook.

947
00:58:35,557 --> 00:58:38,351
-Utomjordingarna ljög om uppdraget!
-Va?

948
00:58:38,435 --> 00:58:40,311
Vi visste att de var skumma hela tiden.

949
00:58:40,395 --> 00:58:42,439
Vem vet vad mer de har ljugit om?

950
00:58:42,939 --> 00:58:44,566
Bucky, larma Z-patrullen.

951
00:58:44,649 --> 00:58:47,569
Hjälp! Z-patrullen! Vi behöver hjälp!

952
00:58:53,408 --> 00:58:57,370
Eels ser eel-ektriska ut när de försöker
slingra åt sig segern.

953
00:58:57,454 --> 00:58:59,164
Det gör mig upprymd.

954
00:58:59,247 --> 00:59:00,290
Mig också.

955
00:59:00,915 --> 00:59:02,167
Och mig.

956
00:59:12,344 --> 00:59:14,721
Hallå, det här är Zed Necrodopolis.

957
00:59:15,889 --> 00:59:17,849
-Ja? Jag måste ta det här. Älskar dig.
-Okej.

958
00:59:19,017 --> 00:59:22,020
Ja. Det är han.
Det är jag. Zed Necrodopolis.

959
00:59:24,647 --> 00:59:25,732
Säkert?

960
00:59:28,360 --> 00:59:29,611
Okej.

961
00:59:29,694 --> 00:59:33,239
Wow! All right. Tack så mycket. Hej då.

962
00:59:34,157 --> 00:59:36,618
Jag har kommit in på Mountain College!

963
00:59:36,701 --> 00:59:38,953
De erbjuder andra monster att ansöka.

964
00:59:39,037 --> 00:59:40,914
Vi river murar!

965
00:59:41,623 --> 00:59:43,083
Jag måste berätta för Addison.

966
00:59:45,627 --> 00:59:50,006
Säkra området. Om utomjordingarna är här,
så ska vi hitta dem.

967
00:59:50,090 --> 00:59:51,299
Snabba på!

968
00:59:54,260 --> 00:59:55,428
Jag måste varna dem.

969
01:00:04,771 --> 01:00:09,192
Härnäst:
Ett lag som inte är rädda för astrofysik.

970
01:00:09,275 --> 01:00:13,697
De är inte av denna värld.
En applåd för utomjordingarna.

971
01:00:15,198 --> 01:00:17,409
Stopp! Gå inte ut dit!

972
01:00:17,492 --> 01:00:20,620
Men vi måste vinna pokalen.
Vår framtid hänger på det.

973
01:00:20,704 --> 01:00:22,247
Och vinna är härligt, Zed.

974
01:00:22,330 --> 01:00:24,874
Z-patrullen letar efter er.
De tänker inte låta er tävla.

975
01:00:24,958 --> 01:00:28,128
Utan kartan kommer vi att vandra runt
i galaxen för evigt utan hem.

976
01:00:28,712 --> 01:00:31,798
Ni får hoppas att Addison lyckas
och vinner den åt er.

977
01:00:35,927 --> 01:00:36,970
Då kör vi!

978
01:00:41,433 --> 01:00:46,271
Våra utomordentligt duktiga utomjordingar
kommer inte.

979
01:00:57,741 --> 01:01:01,995
På den här planeten betyder det
att de är diskade.

980
01:01:03,079 --> 01:01:04,581
Är de diskade?

981
01:01:04,664 --> 01:01:06,624
Nu är det upp till mig att fixa kartan.

982
01:01:06,708 --> 01:01:09,836
I stället är det dags för nästa lag.

983
01:01:09,919 --> 01:01:13,089
Seabrooks Mighty Shrimp!

984
01:01:13,173 --> 01:01:14,174
Addison!

985
01:01:14,674 --> 01:01:16,259
Vi måste vinna Seabrook-pokalen.

986
01:01:16,343 --> 01:01:18,553
De jag bryr mig om räknar med det.

987
01:01:18,636 --> 01:01:22,140
Vi ska vinna, Addy.
För vi har dig. Okej?

988
01:01:31,441 --> 01:01:35,653
Mina tankar har snurrat runt och runt

989
01:01:35,737 --> 01:01:39,824
Jag försöker förstå vem jag är

990
01:01:39,908 --> 01:01:44,079
Jag har känt mig klämd
Som om jag lever i två världar

991
01:01:44,162 --> 01:01:47,040
Men nu förstår jag

992
01:01:47,624 --> 01:01:51,628
Varför jag känt mig som en främling

993
01:01:51,711 --> 01:01:55,131
I mitt eget liv

994
01:01:55,965 --> 01:02:00,011
Jag har anpassat mig så länge

995
01:02:00,095 --> 01:02:04,015
Men nu är min tid här

996
01:02:05,684 --> 01:02:09,312
Jag är äntligen jag
Och jag ska visa världen

997
01:02:09,396 --> 01:02:14,067
Jag har hittat det försvunna
Kan inte hejda ljuset inom mig

998
01:02:14,150 --> 01:02:17,696
Jag är äntligen jag
Jag gömmer mig inte mer

999
01:02:17,779 --> 01:02:22,450
Jag är explosiv
Nu när jag äntligen är fri

1000
01:02:24,536 --> 01:02:26,955
Nu kör vi! Ja!

1001
01:02:27,038 --> 01:02:29,666
Seabrook!

1002
01:02:32,961 --> 01:02:37,173
Jag är starkare än någonsin

1003
01:02:37,257 --> 01:02:40,093
Inget kan hålla mig tillbaka

1004
01:02:41,344 --> 01:02:45,598
Jag är laserfokuserad
Självsäker och stark

1005
01:02:45,682 --> 01:02:49,102
Lämnar tvivlet bakom mig

1006
01:02:49,185 --> 01:02:53,148
För jag kände mig som en främling

1007
01:02:53,231 --> 01:02:56,860
I mitt eget liv

1008
01:02:57,402 --> 01:03:01,614
Jag har anpassat mig så länge

1009
01:03:01,698 --> 01:03:05,243
Men nu är min tid här

1010
01:03:05,326 --> 01:03:08,747
Jag är äntligen jag
Och jag ska visa världen

1011
01:03:08,830 --> 01:03:13,543
Jag har hittat det försvunna
Kan inte hejda ljuset inom mig

1012
01:03:13,626 --> 01:03:16,963
Jag är äntligen jag
Jag gömmer mig inte mer

1013
01:03:17,047 --> 01:03:21,885
Jag är explosiv
Nu när jag äntligen är fri

1014
01:03:23,219 --> 01:03:27,098
Jag är äntligen jag
Ja, jag lyser så starkt

1015
01:03:27,682 --> 01:03:29,893
Kan inte hejda ljuset inom mig

1016
01:03:29,976 --> 01:03:31,478
Nej, nej, nej

1017
01:03:31,561 --> 01:03:35,273
Jag är äntligen jag
Min tid är här nu när jag är fri

1018
01:03:36,441 --> 01:03:38,735
Redo att skapa historia

1019
01:03:39,319 --> 01:03:45,784
Nu måste jag bevisa för var och en

1020
01:03:45,867 --> 01:03:47,744
En, en, en

1021
01:03:47,827 --> 01:03:51,122
Vi ska ta hem segern

1022
01:03:51,206 --> 01:03:56,961
Och vinna vår pokal

1023
01:04:02,133 --> 01:04:04,219
Jag är äntligen jag

1024
01:04:04,302 --> 01:04:06,388
-Jag ska visa världen
-Ska visa världen

1025
01:04:06,471 --> 01:04:08,890
En trippel-tuck-dubbel-hip-hop Lindy!

1026
01:04:08,973 --> 01:04:10,684
Kan inte hejda ljuset inom mig

1027
01:04:10,767 --> 01:04:12,519
-Jag är äntligen jag
-Oh, yeah

1028
01:04:12,602 --> 01:04:14,979
-Gömmer sig inte mer
-Gömmer mig inte mer

1029
01:04:15,063 --> 01:04:17,273
-Jag är explosiv
-Hon är explosiv

1030
01:04:17,357 --> 01:04:19,526
Nu när jag äntligen är fri

1031
01:04:20,193 --> 01:04:24,072
Jag är äntligen jag
Ja, jag lyser så starkt

1032
01:04:24,155 --> 01:04:25,323
Se mig lysa

1033
01:04:25,407 --> 01:04:27,283
Kan inte hejda ljuset inom mig

1034
01:04:27,367 --> 01:04:28,952
Nej, nej, nej

1035
01:04:29,035 --> 01:04:32,372
Jag är äntligen jag
Min tid är här nu när jag är fri

1036
01:04:32,455 --> 01:04:36,126
-Nu när jag är fri
-Redo att skapa historia

1037
01:04:44,050 --> 01:04:48,054
-Mighty Shrimp vinner!
-Seabrook-pokalen är deras!

1038
01:04:59,691 --> 01:05:00,775
Wow!

1039
01:05:02,819 --> 01:05:04,279
Tack!

1040
01:05:09,617 --> 01:05:12,245
Ja! Vi lyckades!

1041
01:05:12,328 --> 01:05:16,666
-Vi lyckades!
-Ja!

1042
01:05:18,376 --> 01:05:20,879
Utomjordingarna ljög.
De kom för att ta det som är vårt.

1043
01:05:20,962 --> 01:05:24,299
Vi skulle inte ha låtit Addison
välkomna utbölingarna.

1044
01:05:26,384 --> 01:05:27,677
Undan, Zed.

1045
01:05:28,345 --> 01:05:30,638
Så mycket passion.

1046
01:05:31,222 --> 01:05:34,601
-Hon vill slita ut ditt hjärta.
-Hon kan få det.

1047
01:05:36,061 --> 01:05:37,979
Ge mig den, Addison! Du vann den!

1048
01:05:38,063 --> 01:05:39,272
-Den är min!
-Nej!

1049
01:05:41,524 --> 01:05:43,068
Hon stjäl Seabrook-pokalen.

1050
01:05:43,818 --> 01:05:45,111
Snabba på!

1051
01:05:46,363 --> 01:05:48,198
Varför hjälper Addison tjuvarna?

1052
01:05:48,281 --> 01:05:49,532
Hon är en förrädare!

1053
01:05:49,616 --> 01:05:50,700
Spring!

1054
01:05:51,284 --> 01:05:52,285
Snabba på!

1055
01:05:54,996 --> 01:05:57,248
Stopp! Stanna där ni är!

1056
01:05:58,792 --> 01:06:00,627
Stråla upp oss, Moderskepp! Nu!

1057
01:06:01,670 --> 01:06:02,837
Vargar, anfall!

1058
01:06:02,921 --> 01:06:04,047
-Använd månstenarna!
-Nej!

1059
01:06:11,012 --> 01:06:12,430
Nånting är fel.

1060
01:06:12,514 --> 01:06:14,307
Kritiskt systemfel.

1061
01:06:18,895 --> 01:06:20,980
-Ta dem!
-Ta fast utomjordingarna!

1062
01:06:21,064 --> 01:06:22,190
Försvinn från vår planet!

1063
01:06:30,990 --> 01:06:32,283
Det räcker!

1064
01:06:34,661 --> 01:06:36,454
Du zombierade! Är du OK?

1065
01:06:37,038 --> 01:06:40,417
Ja! Jag vet inte vad du håller på med,
men jag backar upp dig.

1066
01:06:41,251 --> 01:06:43,336
Ja! Det räcker!
Det är ditt fel också, Addison.

1067
01:06:43,420 --> 01:06:45,755
Du släppte in utomjordingarna och de ljög.

1068
01:06:45,839 --> 01:06:47,549
De svek oss. Du svek oss!

1069
01:06:47,632 --> 01:06:49,759
-Du är antingen med oss eller…
-Med dem?

1070
01:06:50,385 --> 01:06:51,845
Men jag är en av dem, Willa.

1071
01:06:52,887 --> 01:06:55,056
Jag är från Seabrook,
men inte min mormor.

1072
01:06:57,100 --> 01:06:58,184
Jag är…

1073
01:07:02,147 --> 01:07:03,398
…en utomjording.

1074
01:07:03,481 --> 01:07:04,983
-Va?

1075
01:07:06,776 --> 01:07:08,069
-Aldrig!

1076
01:07:20,790 --> 01:07:21,791
Wow!

1077
01:07:25,295 --> 01:07:27,297
Addison är en av oss!

1078
01:07:27,380 --> 01:07:29,466
Och hon är otrolig!

1079
01:07:30,675 --> 01:07:33,386
Mamma, mormor Angie var en utomjording.

1080
01:07:33,887 --> 01:07:35,138
Men det är omöjligt.

1081
01:07:35,805 --> 01:07:37,349
Missy, säg åt henne det.

1082
01:07:37,891 --> 01:07:39,351
Dale, jag är ledsen.

1083
01:07:43,438 --> 01:07:46,107
Jag vet. Jag har alltid vetat.

1084
01:07:46,900 --> 01:07:47,901
Ljög du för mig?

1085
01:07:47,984 --> 01:07:52,655
Mina föräldrar tyckte
att det var bäst att dölja det.

1086
01:07:53,698 --> 01:07:56,201
Mormor kallade dig alltid
för hennes mest värdefulla sak.

1087
01:07:56,284 --> 01:07:59,287
Vänta. Vad sa hon om mig?

1088
01:08:03,833 --> 01:08:07,253
Nej. Koordinaterna finns inte här.
Det här är inte kartan.

1089
01:08:07,337 --> 01:08:10,465
Kartan är inte en sak. Den är en person.

1090
01:08:18,431 --> 01:08:19,724
Addison är vår karta.

1091
01:08:20,308 --> 01:08:23,895
-Koordinaterna finns i hennes DNA.
-Instrumomo!

1092
01:08:23,978 --> 01:08:27,565
Du är spanar…
Din mormors mest värdefulla sak.

1093
01:08:28,400 --> 01:08:30,360
Ja! Vi har hittat kartan!

1094
01:08:32,737 --> 01:08:33,947
-Förlåt!
-Ja!

1095
01:08:34,030 --> 01:08:36,199
Okej! Vi fixar det senare.

1096
01:08:36,282 --> 01:08:37,575
-Ja.
-Men det här är toppen.

1097
01:08:37,659 --> 01:08:40,286
Nu kan ni ta koordinaterna och åka hem.

1098
01:08:40,370 --> 01:08:44,165
Addison och jag ska gå på Mountain College
tillsammans. Jag kom in!

1099
01:08:44,249 --> 01:08:45,709
Toppen, Zed!

1100
01:08:46,751 --> 01:08:47,752
-Nä.
-Ja.

1101
01:08:51,089 --> 01:08:53,550
Men kartan över Utopia är dynamisk.

1102
01:08:53,633 --> 01:08:56,928
Den beräknar nya enheter
för att vägleda rymdskeppet.

1103
01:08:57,595 --> 01:08:59,514
Det är inte bara siffror.

1104
01:08:59,597 --> 01:09:01,182
Eftersom Addison är vår karta…

1105
01:09:01,266 --> 01:09:02,642
…måste hon följa med oss.

1106
01:09:03,268 --> 01:09:06,229
-Va?
-Nej! Ni kan inte ta med Addison.

1107
01:09:08,690 --> 01:09:10,817
De är mitt folk, Zed.

1108
01:09:10,900 --> 01:09:12,610
De behöver mig för att överleva.

1109
01:09:15,405 --> 01:09:18,074
När utomjordingarna åker
följer jag med dem.

1110
01:09:44,559 --> 01:09:48,897
Det är mitt livs svåraste beslut,
men jag måste göra det rätta.

1111
01:09:51,024 --> 01:09:55,070
Addison, jag vill dela något med dig.

1112
01:09:55,737 --> 01:09:59,491
Jag skulle ha gjort det för länge sen.
Jag önskar att jag vore lika stark som du.

1113
01:10:05,121 --> 01:10:06,247
Du är fin, mamma.

1114
01:10:06,748 --> 01:10:08,208
Åh, gumman.

1115
01:10:12,504 --> 01:10:15,924
Jag bryr mig inte om vilken planet
du är från. Du hör till familjen.

1116
01:10:16,508 --> 01:10:17,967
Åh, Dale.

1117
01:10:21,388 --> 01:10:23,139
Nej, du kan inte åka.

1118
01:10:24,015 --> 01:10:27,268
Jag mobiliserar Z-patrullen
och stoppar dig. Snälla…

1119
01:10:28,436 --> 01:10:32,107
Jag är ledsen, pappa,
men jag måste göra det här.

1120
01:10:44,244 --> 01:10:45,870
De säger att rymdskeppet är skadat.

1121
01:10:45,954 --> 01:10:48,957
-Det klarar kanske inte en start.
-Det är inte bara vårt fel.

1122
01:10:49,708 --> 01:10:51,626
Vi ville bara hindra dem från att åka.

1123
01:10:51,710 --> 01:10:53,294
Rätt åt dem, eftersom de ljög.

1124
01:10:53,378 --> 01:10:55,588
Vi ljög också
när vi letade efter månstenen.

1125
01:10:55,672 --> 01:10:58,967
Fattar du inte? De stjäl från oss.
De tar Addison.

1126
01:10:59,050 --> 01:11:00,927
Hon följer med för att rädda sitt folk.

1127
01:11:01,011 --> 01:11:04,097
Jag vill inte att hon ska åka.

1128
01:11:05,598 --> 01:11:09,185
Oavsett hur långt hon åker,
är hon alltid en del av vår flock, Willa.

1129
01:11:24,159 --> 01:11:29,748
Med reaktorn skadad är det 67,9 % risk
att vi inte kan lämna omloppsbanan.

1130
01:11:29,831 --> 01:11:32,167
Vi måste försöka.
Risken ökar om vi väntar.

1131
01:11:32,250 --> 01:11:33,460
Okej.

1132
01:11:34,085 --> 01:11:35,879
Tänk på mig när du använder dem.

1133
01:11:35,962 --> 01:11:37,672
De ska skaka, inte jag.

1134
01:11:38,423 --> 01:11:39,674
Jag kommer att sakna dig.

1135
01:11:40,425 --> 01:11:42,886
Jag kommer att sakna dig, utomjording.

1136
01:11:44,012 --> 01:11:46,556
Vi är Mighty Shrimp
Stoltare än nånsin

1137
01:11:46,639 --> 01:11:50,185
Om ni inte hör oss
Hejar vi ännu högre

1138
01:11:55,023 --> 01:11:57,442
Jag vill inte åka,
men utomjordingarna måste hitta hem.

1139
01:11:57,525 --> 01:11:58,902
Ja, jag vet.

1140
01:11:59,402 --> 01:12:03,156
-Därför följer jag med dig!
-Va?

1141
01:12:03,239 --> 01:12:04,949
Det är omöjligt, Zed.

1142
01:12:05,033 --> 01:12:08,161
Bara vår art klarar rymdfärder
i Moderskeppet.

1143
01:12:08,244 --> 01:12:11,414
Du blir till stjärnstoft på en minut.

1144
01:12:14,250 --> 01:12:16,753
Jag var rädd att vi skulle hamna
många mil ifrån varandra

1145
01:12:16,836 --> 01:12:19,964
-när du skulle börja på college.
-Nu hamnar du flera galaxer bort.

1146
01:12:24,678 --> 01:12:26,262
Reaktorn stängs ner.

1147
01:12:26,346 --> 01:12:28,473
Nödsystemen aktiveras

1148
01:12:30,100 --> 01:12:31,142
Vi måste åka nu.

1149
01:12:31,226 --> 01:12:33,770
Även utan stjärnstoftskraft,
måste vi ta risken.

1150
01:12:38,400 --> 01:12:41,945
Bonzo! Du fick körkort! Skrytmåns!

1151
01:12:42,529 --> 01:12:44,406
Min ilska kan inte stängas inne.

1152
01:12:44,489 --> 01:12:46,658
Ni kan inte hindra oss från att nå Utopia.

1153
01:12:47,242 --> 01:12:50,120
Vi är här för att hjälpa er.

1154
01:12:50,787 --> 01:12:54,290
Kan ni hitta en oändlig kraftkälla
för att ladda vårt skepp?

1155
01:12:54,374 --> 01:12:55,750
Vargar!

1156
01:12:56,418 --> 01:12:58,962
Vi låter er låna månstenen.

1157
01:12:59,963 --> 01:13:01,589
Vi tänkte att ni behöver starthjälp.

1158
01:13:01,673 --> 01:13:04,926
Månstenen är kraftfull,
men den är farlig för vårt folk.

1159
01:13:05,010 --> 01:13:06,761
Inte om ni har en adapter.

1160
01:13:06,845 --> 01:13:09,806
Vi måste filtrera månstenens kraft
genom våra Z-band.

1161
01:13:11,433 --> 01:13:14,102
Offrar ni den för att hjälpa oss?

1162
01:13:14,853 --> 01:13:18,231
Vargar hjälper alltid varandra
och Addison ingår i vår flock.

1163
01:13:19,524 --> 01:13:20,567
För alltid.

1164
01:13:23,236 --> 01:13:25,321
-Wyatt?
-Ja?

1165
01:13:26,573 --> 01:13:27,824
Jag gillar dig också.

1166
01:13:34,873 --> 01:13:38,209
-Transportera oss till Moderskeppet.
-Ja!

1167
01:13:45,091 --> 01:13:46,176
Den här vägen. Kom.

1168
01:13:51,264 --> 01:13:52,265
Ja, här.

1169
01:14:18,375 --> 01:14:21,127
Jag sa ju att varg-tech kan vara farligt.

1170
01:14:21,211 --> 01:14:24,547
Vi behöver en organisk ledare
mellan månstenen och Moderskeppet.

1171
01:14:28,009 --> 01:14:30,470
Bara vårt folk kan koppla sig
till stjärnstoftsreaktorn.

1172
01:14:31,054 --> 01:14:34,015
Men tyvärr är månstenens kraft
dödlig för oss.

1173
01:14:34,724 --> 01:14:36,851
Eftersom du är till hälften människa
kan det gå.

1174
01:14:37,811 --> 01:14:38,978
Du blir en levande bro.

1175
01:14:39,062 --> 01:14:40,605
Addison klarar det.

1176
01:14:40,689 --> 01:14:41,773
Ja, hon är utomjording.

1177
01:14:42,357 --> 01:14:43,358
Och hejarklacksledare.

1178
01:14:43,441 --> 01:14:44,734
Och en del av vår flock.

1179
01:14:47,654 --> 01:14:48,905
Du är född till det här.

1180
01:14:52,242 --> 01:14:53,368
Redo?

1181
01:15:18,810 --> 01:15:21,521
Jag klarar det inte. För stor kraft.

1182
01:15:21,604 --> 01:15:24,190
Vi måste återställa kopplingen nu,
annars är det för sent.

1183
01:15:26,234 --> 01:15:28,236
Ta min hand.
Kraften kan flöda genom mig.

1184
01:15:28,319 --> 01:15:30,905
-Du blir stekt!
-Jag klarar mig.

1185
01:15:48,506 --> 01:15:49,549
Jag är ledsen!

1186
01:16:03,521 --> 01:16:04,689
Ja!

1187
01:16:06,900 --> 01:16:08,735
-Vi har full laddning.
-Ja!

1188
01:16:08,818 --> 01:16:10,320
Mamma är tillbaka.

1189
01:16:10,403 --> 01:16:12,489
-Ja.
-Vi lyckades!

1190
01:16:12,572 --> 01:16:13,740
Vi måste starta nu!

1191
01:16:14,366 --> 01:16:16,868
All right, förbereder start.

1192
01:16:17,994 --> 01:16:19,120
Det gör inte ont längre.

1193
01:16:19,204 --> 01:16:20,747
Jag kan nog kontrollera kraften.

1194
01:16:23,166 --> 01:16:25,293
Sekvensen startas.

1195
01:16:40,308 --> 01:16:41,601
Jag älskar dig, Zed.

1196
01:16:41,685 --> 01:16:42,936
Jag älskar dig också.

1197
01:16:44,521 --> 01:16:46,231
Till universums ände.

1198
01:16:46,314 --> 01:16:49,818
Vi kanske träffas igen på nåt sätt.

1199
01:16:50,568 --> 01:16:51,695
En dag.

1200
01:16:58,868 --> 01:17:03,373
Tio, nio, åtta, sju,

1201
01:17:03,873 --> 01:17:10,714
sex, fem, fyra, tre, två, ett.

1202
01:17:35,488 --> 01:17:36,489
Kom igen.

1203
01:17:56,509 --> 01:18:02,057
Det låter lite konstigt
Men har ni hört historien

1204
01:18:02,140 --> 01:18:05,268
Jag tror jag hört en bit

1205
01:18:05,352 --> 01:18:08,104
En flicka och en zombie

1206
01:18:08,605 --> 01:18:13,985
Berätta mer
Låter som en fantasi

1207
01:18:14,069 --> 01:18:19,616
Vad kan vara fel
Med en flicka och en zombie?

1208
01:18:19,699 --> 01:18:25,205
Du är från ett perfekt paradis
Och jag bor på andra sidan

1209
01:18:25,288 --> 01:18:31,002
Men jag har en känsla av
Att du kan lära känna mig

1210
01:18:31,086 --> 01:18:36,758
Redan från början fångade du mig
Nånting vaknade inom mig

1211
01:18:36,841 --> 01:18:42,555
Jag har en känsla av
Att du kan lära känna mig

1212
01:18:43,056 --> 01:18:44,933
En dag

1213
01:18:45,016 --> 01:18:48,561
Det kunde bli
Det kunde bli nåt vanligt

1214
01:18:48,645 --> 01:18:54,609
En dag
Kan vi bli nåt utöver vanligt?

1215
01:18:54,693 --> 01:18:59,906
Du och jag sida vid sida
Mitt på ljusa dagen

1216
01:18:59,989 --> 01:19:03,118
Om de skrattar säger vi

1217
01:19:03,827 --> 01:19:09,124
En dag blir det vi
En dag, en dag

1218
01:19:09,708 --> 01:19:15,005
En dag blir det vi
En dag, en dag

1219
01:19:15,088 --> 01:19:18,216
En dag blir det vi

1220
01:19:28,685 --> 01:19:32,147
Lystring, jordingar.
Det här är er rektor som talar.

1221
01:19:32,230 --> 01:19:33,273
Addison har åkt,

1222
01:19:33,356 --> 01:19:37,110
men idag har resten av oss en chans
att sikta mot stjärnorna

1223
01:19:37,193 --> 01:19:40,905
när vi kastar våra mössor i luften
efter examen i eftermiddag.

1224
01:19:40,989 --> 01:19:43,908
Så där. Perfekt.

1225
01:19:45,994 --> 01:19:47,412
Jag är stolt över dig, min son.

1226
01:19:48,163 --> 01:19:49,414
Tack, pappa.

1227
01:19:49,998 --> 01:19:52,208
Jag vet. Jag saknar henne också.

1228
01:19:59,132 --> 01:20:00,300
Du klarar dig.

1229
01:20:08,725 --> 01:20:09,726
Nej, men…

1230
01:20:09,809 --> 01:20:12,437
Men det är ju vår robotzombie-kursetta.

1231
01:20:12,520 --> 01:20:14,147
Skulle du inte förändra systemet?

1232
01:20:14,230 --> 01:20:17,984
Det ska jag. Från insidan.

1233
01:20:21,154 --> 01:20:24,866
Jag var rädd för er alla
när vi först träffades.

1234
01:20:24,949 --> 01:20:26,368
Och vi var rädda för dem.

1235
01:20:26,451 --> 01:20:28,328
Rädslan försvann
när vi lärde känna varann.

1236
01:20:28,411 --> 01:20:30,288
Tack vare Addison.

1237
01:20:30,372 --> 01:20:31,998
Hon var den första som såg mig.

1238
01:20:32,082 --> 01:20:33,208
Och mig.

1239
01:20:34,668 --> 01:20:35,710
Allihop.

1240
01:20:38,963 --> 01:20:39,964
Kom.

1241
01:20:47,722 --> 01:20:50,642
Moderskeppet har nästan beräknat
koordinaterna för Utopia.

1242
01:20:51,309 --> 01:20:54,604
Hon har problem med att extrahera
koordinaterna från Addisons DNA.

1243
01:20:55,105 --> 01:20:57,899
Vi har varit fast på 97 % länge.

1244
01:20:58,566 --> 01:21:00,944
Kom igen, Moderskeppet!

1245
01:21:10,370 --> 01:21:13,331
Det funkade. Bara några minuter nu.

1246
01:21:15,291 --> 01:21:16,292
Jag har funderat.

1247
01:21:16,376 --> 01:21:19,337
Varför sa inte din mormor
att du var kartan?

1248
01:21:19,421 --> 01:21:21,006
Varför försvårade hon sökandet?

1249
01:21:21,589 --> 01:21:25,176
Hon kanske trodde att ni kunde lära er nåt
av att stanna i Seabrook ett tag.

1250
01:21:27,595 --> 01:21:29,556
Åtkomst av hjärnsonder.

1251
01:21:32,308 --> 01:21:33,768
Jag tror att det finns nåt där.

1252
01:21:33,852 --> 01:21:34,853
INGA
ZOMBIER

1253
01:21:34,936 --> 01:21:36,896
Människor är hemska,
hejarklacken är monster.

1254
01:21:48,033 --> 01:21:49,367
Vargar!

1255
01:21:52,454 --> 01:21:55,874
Jag kommer att sakna dina vänner,
men inte missämjan bland folket.

1256
01:21:55,957 --> 01:21:58,335
I Utopia blir det inga konflikter.

1257
01:22:00,295 --> 01:22:01,296
KÄNN
ZOMBIER!

1258
01:22:01,379 --> 01:22:03,173
Men ibland behövs konflikter.

1259
01:22:03,256 --> 01:22:04,257
Behövs?

1260
01:22:04,341 --> 01:22:06,926
Titta vad som hände
när vi övervann våra olikheter.

1261
01:22:10,263 --> 01:22:11,598
Vi blev vänner.

1262
01:22:12,098 --> 01:22:13,475
Vi blev det.

1263
01:22:13,558 --> 01:22:15,518
Tillsammans gjorde vi framsteg.

1264
01:22:15,602 --> 01:22:17,395
ZOMBIETOWN
VÄLKOMNAR SEABROOK

1265
01:22:20,023 --> 01:22:21,775
Konflikter är inte alltid dåliga.

1266
01:22:21,858 --> 01:22:24,569
Utmaningar tvingar oss att bli bättre.

1267
01:22:27,280 --> 01:22:28,698
Det är sant.

1268
01:22:29,407 --> 01:22:31,743
Ingen sa ifrån när vår planet led.

1269
01:22:32,243 --> 01:22:34,371
Bara för att vi inte ville ha disharmoni.

1270
01:22:34,454 --> 01:22:36,206
Och nu är vår planet borta.

1271
01:22:36,873 --> 01:22:40,418
Harmoni är inte tystnad.
Enighet är inte att alla är lika.

1272
01:22:40,502 --> 01:22:43,546
Kärleken är kraftfull.
Den klarar oenighet.

1273
01:22:45,465 --> 01:22:47,759
Jag vet var mormor ville
att hennes folk skulle bo!

1274
01:22:48,802 --> 01:22:51,680
Den mest perfekta,
operfekta platsen som finns.

1275
01:22:57,811 --> 01:23:00,480
Ja. Vi har hittat vårt nya hem.

1276
01:23:02,774 --> 01:23:04,192
Ta oss dit, Moderskepp.

1277
01:23:05,527 --> 01:23:06,528
Snälla.

1278
01:23:11,533 --> 01:23:13,493
Varför har du inte utomjordiskt hår?

1279
01:23:13,576 --> 01:23:17,163
För att jag inte är utomjording.
Jag är en vanlig person.

1280
01:23:17,247 --> 01:23:19,249
Och en ovanligt normal,

1281
01:23:19,332 --> 01:23:23,128
fantastisk, otrolig,
underbart vanlig person!

1282
01:23:23,211 --> 01:23:24,963
Bucky, om du vore annorlunda,

1283
01:23:25,046 --> 01:23:26,673
-skulle vi…
-Retas med mig?

1284
01:23:26,756 --> 01:23:28,049
Acceptera dig.

1285
01:23:29,926 --> 01:23:32,637
Seabrook High kommer att sakna
din otrolighet, Bucky.

1286
01:23:33,388 --> 01:23:34,514
Ja.

1287
01:23:35,932 --> 01:23:37,934
Jag kommer att sakna mig också.

1288
01:23:38,518 --> 01:23:40,645
-Kom. Vi måste fira.
-Säg hur bra jag är igen.

1289
01:23:40,729 --> 01:23:41,730
MONSTER VÄLKOMNA

1290
01:23:43,398 --> 01:23:46,192
Det blir toppen
när vi alla går på college.

1291
01:23:46,776 --> 01:23:49,529
Att lämna Seabrook är inte slutet.
Det är början.

1292
01:23:50,030 --> 01:23:53,783
Jag saknar Addison så mycket.
Jag önskar att hon vore här.

1293
01:23:53,867 --> 01:23:57,162
Jag med. Vi skulle förändra världen.

1294
01:24:06,504 --> 01:24:07,881
Addison!

1295
01:24:07,964 --> 01:24:09,507
Du är tillbaka!

1296
01:24:11,426 --> 01:24:15,013
Trodde du att jag skulle låta en rymdresa
stå i vägen för min examen?

1297
01:24:15,096 --> 01:24:16,848
Men Utopia, då?

1298
01:24:16,931 --> 01:24:18,600
Seabrook är vårt Utopia.

1299
01:24:18,683 --> 01:24:21,311
Men Seabrook är inte perfekt.

1300
01:24:21,394 --> 01:24:24,898
Nej, det är rörigt, känslomässigt…

1301
01:24:26,024 --> 01:24:27,484
Fullt av överraskningar.

1302
01:24:29,402 --> 01:24:30,945
Där saker förändras.

1303
01:24:31,029 --> 01:24:32,989
Där en dag kan bli idag.

1304
01:24:33,073 --> 01:24:34,783
Vilken perfekt plats att kalla hemma.

1305
01:24:34,866 --> 01:24:39,788
Jag är okej.
Jag är ett stolt Moderskepp.

1306
01:24:39,871 --> 01:24:41,206
Jag älskar er, barn.

1307
01:24:42,374 --> 01:24:43,875
-Party!

1308
01:24:44,751 --> 01:24:46,419
-Va?
-Kom igen, Bonzo!

1309
01:24:46,503 --> 01:24:47,545
Ja!

1310
01:24:53,093 --> 01:24:56,971
Ja, utomjordingarna flyttar till Seabrook.

1311
01:24:59,516 --> 01:25:03,019
Och även om vår gemenskap
är starkare än nånsin,

1312
01:25:03,853 --> 01:25:09,442
och vi river murar varje dag,
finns det mer kvar att lära.

1313
01:25:10,735 --> 01:25:14,072
Vad framtiden än bjuder på
för vår monsterstad, är vi redo.

1314
01:25:14,155 --> 01:25:15,156
VÄLKOMMEN VAMPYRER

1315
01:25:15,240 --> 01:25:18,201
Det handlar inte om att vara perfekt,
utan om att göra framsteg.

1316
01:25:18,284 --> 01:25:21,705
Därför välkomnar vi alltid det oväntade.

1317
01:25:28,211 --> 01:25:29,254
Yeah

1318
01:25:30,630 --> 01:25:34,342
De brukade säga: "Var inte annorlunda."
"Våga inte vara konstig."

1319
01:25:34,426 --> 01:25:36,594
Men om du vill ta chansen
Att förändra världen

1320
01:25:36,678 --> 01:25:38,346
Måste du våga stå för förändringen

1321
01:25:38,430 --> 01:25:40,640
Vi är fulla av motsägelser

1322
01:25:40,724 --> 01:25:46,104
Men allt börjar falla på plats
Känslan som tar över är så stark

1323
01:25:46,688 --> 01:25:50,400
Alla hör hemma här
Vi är glada att se er

1324
01:25:50,942 --> 01:25:54,404
Det är här vi hör hemma
Folket, inte platsen

1325
01:25:54,487 --> 01:25:58,616
Kom och var dig själv
Det är det bara du som kan

1326
01:25:58,700 --> 01:25:59,784
{\an8}Det gör oss bättre

1327
01:25:59,868 --> 01:26:02,328
{\an8}Ge oss mer
Så började det här

1328
01:26:02,996 --> 01:26:04,122
{\an8}Yeah

1329
01:26:04,205 --> 01:26:08,251
{\an8}Vi känner inget annat än kärlek för dig
Och allt som du gör

1330
01:26:08,335 --> 01:26:10,170
{\an8}Inget annat är kärlek för dig

1331
01:26:10,253 --> 01:26:12,297
{\an8}Och alla som kommer hit

1332
01:26:12,380 --> 01:26:16,468
Inget annat än kärlek för dig
Vi vet att du känner samma sak

1333
01:26:16,551 --> 01:26:20,430
{\an8}Inget annat än kärlek för dig
Kärlek för dig

1334
01:26:20,513 --> 01:26:21,848
{\an8}Inget annat än kärlek

1335
01:26:24,309 --> 01:26:25,560
{\an8}Inget annat än kärlek

1336
01:26:28,104 --> 01:26:29,105
Inget annat än kärlek

1337
01:26:29,189 --> 01:26:32,650
{\an8}Vi äger ännu natten
Att dela den är nytt

1338
01:26:32,734 --> 01:26:36,321
{\an8}Stjärnorna lyser starkare nu
När jag delar dem med dig

1339
01:26:36,988 --> 01:26:38,698
{\an8}Jag kan vara den jag är

1340
01:26:38,782 --> 01:26:40,742
{\an8}Och du kan vara den du är

1341
01:26:40,825 --> 01:26:44,454
{\an8}Och om vi nånsin tycker olika
Gör vi som zombies gör

1342
01:26:44,537 --> 01:26:45,538
Vad

1343
01:26:46,039 --> 01:26:50,377
{\an8}Vi känner inget annat än kärlek för dig
Och allt som du gör

1344
01:26:50,460 --> 01:26:54,089
{\an8}Inget annat än kärlek för dig
Och alla som kommer hit

1345
01:26:54,172 --> 01:26:58,093
{\an8}Inget annat än kärlek för dig
Vi vet att du känner samma sak

1346
01:26:58,176 --> 01:27:00,470
{\an8}Inget annat än kärlek för dig

1347
01:27:00,553 --> 01:27:03,139
{\an8}Kärlek för dig
Inget annat än kärlek

1348
01:27:06,017 --> 01:27:08,770
{\an8}Inget annat än kärlek
Jag har inget annat än kärlek

1349
01:27:09,354 --> 01:27:12,399
{\an8}-Vi har inget annat än kärlek
-Nej, inget annat än kärlek

1350
01:27:14,693 --> 01:27:16,486
{\an8}Yeah!

1351
01:27:27,372 --> 01:27:28,415
{\an8}Hej, älskling.

1352
01:27:37,882 --> 01:27:42,137
{\an8}Vi ska lära de allra bortersta delarna
av galaxen att heja.

1353
01:27:45,265 --> 01:27:47,600
{\an8}Shish, boom, hej då!

1354
01:27:50,979 --> 01:27:54,024
Jag ska till rymden!

1355
01:27:55,191 --> 01:27:56,693
Vi har inget annat än kärlek för dig

1356
01:27:56,776 --> 01:27:59,487
Jag ska till rymden, mamma!

1357
01:27:59,571 --> 01:28:03,408
Inget annat än kärlek för dig
Och alla som kommer hit

1358
01:28:03,491 --> 01:28:07,412
Inget annat än kärlek för dig
Vi vet att du känner samma sak

1359
01:28:07,495 --> 01:28:09,789
Inget annat än kärlek för dig

1360
01:28:09,873 --> 01:28:12,250
Kärlek för dig
Inget annat än kärlek

1361
01:28:15,420 --> 01:28:16,504
Inget annat än kärlek

1362
01:28:18,965 --> 01:28:20,800
{\an8}Nej, inget annat än kärlek

1363
01:28:20,842 --> 01:28:21,301
{\an8}Undertexter: Tina Engström



