1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:03,878 --> 00:00:05,088
{\an8}Bienvenidos a Seabrook.

3
00:00:05,171 --> 00:00:06,673
{\an8}Bienvenidos a SEABROOK

4
00:00:07,716 --> 00:00:11,928
Empezamos como una urbanización perfecta
donde encantan las animadores.

5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

6
00:00:12,512 --> 00:00:15,765
- Entonces llegaron los zombis.
- Y los hombres lobo.

7
00:00:16,391 --> 00:00:21,438
Naturalmente, bueno, sobrenaturalmente,
tuvimos nuestros más y nuestros menos.

8
00:00:22,480 --> 00:00:23,815
{\an8}PUERTA DE UNIFICACIÓN

9
00:00:23,898 --> 00:00:25,817
Hemos aprendido a convivir, unidos.

10
00:00:25,900 --> 00:00:26,735
PARA TODO EL MUNDO

11
00:00:27,318 --> 00:00:28,319
INSTITUTO SEABROOK

12
00:00:28,403 --> 00:00:31,031
Seabrook se está convirtiendo
en el lugar perfecto.

13
00:00:31,823 --> 00:00:33,074
Bueno, casi.

14
00:00:33,158 --> 00:00:37,412
A los monstruos aún les queda una barrera
que romper: la de ir a la universidad.

15
00:00:37,495 --> 00:00:38,371
UNIVERSIDAD

16
00:00:38,455 --> 00:00:41,082
Pero si ganamos
el campeonato de fútbol de esta noche,

17
00:00:41,166 --> 00:00:44,044
a un zombi le ofrecerán unirse
a una universidad.

18
00:00:44,586 --> 00:00:47,839
Y las puertas de la universidad
se abrirán a todos los monstruos.

19
00:00:47,922 --> 00:00:48,923
GAMBAS AUDACES

20
00:00:49,007 --> 00:00:50,967
Entonces estaremos todos juntos.

21
00:00:51,051 --> 00:00:55,638
Y quizá, en la uni, una chica especial
de pelo blanco no destaque.

22
00:00:55,722 --> 00:00:58,600
Y quizá encuentre un lugar en que encajar.

23
00:00:58,683 --> 00:01:00,518
Solo con ganar este partido,

24
00:01:00,602 --> 00:01:03,271
todo en Seabrook será perfecto.

25
00:01:04,064 --> 00:01:06,649
No podemos dejar que nada lo impida.

26
00:01:13,823 --> 00:01:16,951
Hola, soy Zed, y no me preocupa nada.

27
00:01:17,994 --> 00:01:21,623
{\an8}En Seabrook, humanos, zombis
y hombres lobo estamos en el mismo equipo.

28
00:01:21,706 --> 00:01:23,208
{\an8}Hola, colega.

29
00:01:23,291 --> 00:01:24,167
{\an8}Buenas, Zed.

30
00:01:24,250 --> 00:01:25,502
{\an8}- Hola, Zed.
- Buenas.

31
00:01:25,585 --> 00:01:27,962
{\an8}- Gracias a ti soy un hombre nuevo.
- Sí.

32
00:01:28,046 --> 00:01:30,465
{\an8}Ya no voy al centro comercial en pijama.

33
00:01:30,548 --> 00:01:32,884
{\an8}- Sí.
- Y no vivo en el sótano de mi madre.

34
00:01:32,967 --> 00:01:35,095
{\an8}¡Gracias, Zed!

35
00:01:35,178 --> 00:01:36,471
{\an8}¡Hola, mamá!

36
00:01:36,554 --> 00:01:39,432
{\an8}Estoy preparadísimo
para el partido de esta noche.

37
00:01:39,516 --> 00:01:42,477
{\an8}- ¿Te enseño mi baile de la victoria?
- Claro.

38
00:01:44,979 --> 00:01:47,315
{\an8}Muy bien ese popping and locking.
Me gusta.

39
00:01:47,399 --> 00:01:51,528
{\an8}Este partido es muy importante,
entrenador. He escrito nuestras jugadas.

40
00:01:51,611 --> 00:01:53,113
{\an8}Muchísimas gracias, Zed.

41
00:01:53,196 --> 00:01:54,906
{\an8}- Nos va a ayudar mucho.
- Por eso.

42
00:01:54,989 --> 00:01:56,157
{\an8}Gracias. Hasta luego.

43
00:02:04,958 --> 00:02:05,792
{\an8}¡Hit!

44
00:02:10,380 --> 00:02:11,923
{\an8}¡Bien!

45
00:02:16,219 --> 00:02:19,597
{\an8}Muy bien, hay que tener fuerzas
para esta noche.

46
00:02:19,681 --> 00:02:23,184
{\an8}Toma, crema de cacahuete.
Para ti, huesos con carne.

47
00:02:23,268 --> 00:02:25,020
{\an8}Para mí, batido de sesos.

48
00:02:26,021 --> 00:02:27,814
{\an8}Tienes que ganar este partido.

49
00:02:27,897 --> 00:02:31,192
{\an8}Si ganas, serás el primer zombi
en ir a la universidad.

50
00:02:31,276 --> 00:02:32,819
{\an8}Lo haré, no te preocupes.

51
00:02:32,902 --> 00:02:34,070
{\an8}Mi hermanita, Zoey.

52
00:02:34,154 --> 00:02:37,532
{\an8}Los zombis dependemos de ti
para poder ir a la universidad.

53
00:02:37,615 --> 00:02:38,700
{\an8}Sin presión.

54
00:02:38,783 --> 00:02:42,037
{\an8}Mi amiga la hacktivista, Eliza.
Hace prácticas en Empresa Z.

55
00:02:42,120 --> 00:02:42,954
{\an8}CONECTADO

56
00:02:43,038 --> 00:02:45,498
{\an8}Mi amiga está "zompiendo"
el techo de cristal.

57
00:02:45,582 --> 00:02:48,293
{\an8}Literalmente.
Hoy lo he roto haciendo una prueba.

58
00:02:48,376 --> 00:02:50,920
{\an8}Fijo que me cogen
en la Universidad Mountain.

59
00:02:51,004 --> 00:02:55,550
{\an8}Va a ser un pequeño paso para los zombis,
pero un gran paso para mí, porque…

60
00:02:56,051 --> 00:02:57,719
{\an8}Hola, soy Addison.

61
00:02:57,802 --> 00:03:00,889
{\an8}Como capitana de las animadores,
es mi deber apoyar a Seabrook,

62
00:03:00,972 --> 00:03:03,475
{\an8}pero esto es personal.
Voy a ir a la universidad

63
00:03:03,558 --> 00:03:06,269
{\an8}y necesito que Zed gane
para que venga conmigo.

64
00:03:06,353 --> 00:03:07,979
{\an8}Así que a animar para que ganen.

65
00:03:08,063 --> 00:03:10,148
{\an8}Cinco, seis, siete, ocho…

66
00:03:17,072 --> 00:03:21,284
{\an8}Somos las Gambas Audaces
Queremos oíros gritar

67
00:03:21,368 --> 00:03:25,163
{\an8}A un lado y también al otro lado
Queremos oíros más

68
00:03:25,246 --> 00:03:28,875
{\an8}Queremos el público más animado
No os aburriréis jamás

69
00:03:28,958 --> 00:03:33,254
{\an8}Animaremos sin parar
Este es nuestro hogar

70
00:03:33,338 --> 00:03:37,008
{\an8}Somos las Gambas Audaces
Queremos oíros gritar

71
00:03:37,092 --> 00:03:41,012
{\an8}A un lado y también al otro lado
Queremos oíros más

72
00:03:41,096 --> 00:03:45,225
{\an8}Somos las Gambas Audaces
Es hora de ganar

73
00:03:45,308 --> 00:03:48,853
{\an8}Tenemos lo que necesitáis
Sentís la felicidad

74
00:03:48,937 --> 00:03:53,274
{\an8}Os traemos felicidad
Sentís la felicidad

75
00:03:58,988 --> 00:03:59,864
{\an8}Hola.

76
00:03:59,948 --> 00:04:04,285
{\an8}Chicos, esta es la última vez
que vamos a animar al equipo.

77
00:04:05,745 --> 00:04:08,832
{\an8}Ya, ojalá pudiéramos ser
animadores para siempre.

78
00:04:08,915 --> 00:04:11,501
{\an8}Si suspendemos Ciencias,
el instituto no se acabará.

79
00:04:12,168 --> 00:04:14,587
{\an8}No, tenemos demasiada química.

80
00:04:14,671 --> 00:04:16,297
{\an8}Esta noche ganamos seguro.

81
00:04:16,381 --> 00:04:18,299
{\an8}- Y así…
- Estaremos juntos para siempre.

82
00:04:21,136 --> 00:04:23,638
{\an8}- Si digo "Sea", decís "brook". Sea.
- Brook.

83
00:04:23,722 --> 00:04:24,723
{\an8}- Sea.
- Brook.

84
00:04:37,861 --> 00:04:41,072
Las piedras lunares actúan raro.
Va a pasar algo gordo.

85
00:04:44,325 --> 00:04:48,204
Claro, es el partido más importante
de fútbol americano del universo.

86
00:04:48,288 --> 00:04:49,914
Del universo no, de Seabrook.

87
00:04:50,957 --> 00:04:54,919
Venga. Sabes que ganar es importante
para todos los monstruos.

88
00:04:55,003 --> 00:04:57,088
Seabrook te necesita, lobanimadora.

89
00:04:57,172 --> 00:05:00,717
¿Quieres que una feroz mujer lobo,
su líder, anime a un equipo de fútbol?

90
00:05:00,800 --> 00:05:01,801
Venga.

91
00:05:08,391 --> 00:05:12,479
Vamos a destrozar
a las Anguilas de Eastside. ¡Destruidlas!

92
00:05:17,442 --> 00:05:19,694
Quizá se esté pasando de animada.

93
00:05:19,778 --> 00:05:23,365
Venga, Gambas Audaces, al autobús,
a defender nuestro terreno.

94
00:05:23,448 --> 00:05:26,826
Protegeremos a nuestra manada
de los de fuera. ¡Sí!

95
00:05:31,790 --> 00:05:34,834
Si eres de Seabrook, eres Seabrook.

96
00:05:34,918 --> 00:05:35,835
{\an8}VAMOS
GAMBAS AUDACES

97
00:05:35,919 --> 00:05:37,671
{\an8}- ¡Seabrook!

98
00:05:37,754 --> 00:05:39,964
- ¡Seabrook!

99
00:05:41,299 --> 00:05:42,300
¡Bien!

100
00:05:43,677 --> 00:05:44,511
Eliza.

101
00:05:44,594 --> 00:05:45,637
Hola, Wyatt.

102
00:05:45,720 --> 00:05:48,223
Qué pena que no estés aquí.
Te echamos de menos.

103
00:05:48,306 --> 00:05:51,309
¿Quién es
quien más la echa de menos, Wyatt?

104
00:05:52,060 --> 00:05:54,479
¿Qué ha dicho? No la he oído.

105
00:05:54,562 --> 00:05:57,440
{\an8}Venga, un aplauso fuerte
para el equipo de fútbol

106
00:05:57,524 --> 00:06:00,527
{\an8}que parte hacia la victoria.
¡Aquí vienen!

107
00:06:00,610 --> 00:06:01,820
{\an8}EQUIPO NÚMERO 1 DE FÚTBOL

108
00:06:09,202 --> 00:06:13,832
Gracias, de verdad, por venir
a despedirme antes de mi gran partido.

109
00:06:13,915 --> 00:06:16,209
Si ni siquiera estás en el equipo, Bucky.

110
00:06:16,292 --> 00:06:19,254
Presidente Bucky.

111
00:06:19,337 --> 00:06:23,633
Y, como presidente, toda victoria es mía.

112
00:06:23,717 --> 00:06:27,846
Va a ser un año monumental para mí,
ahora que he organizado el…

113
00:06:27,929 --> 00:06:29,514
{\an8}¿Una competición de animadores?

114
00:06:29,597 --> 00:06:31,433
Addison ha organizado la competición.

115
00:06:31,516 --> 00:06:33,643
Ha invitado a equipos de todo el país.

116
00:06:35,729 --> 00:06:37,272
¡Arriba, Seabrook!

117
00:06:37,355 --> 00:06:41,401
¡Venga, Seabrook! ¡Vamos!

118
00:06:43,236 --> 00:06:44,362
¡Vamos, chicos!

119
00:06:46,823 --> 00:06:48,033
Vamos.

120
00:06:49,659 --> 00:06:53,663
Oye. Esta noche
lo vas a hacer genial, ¿vale?

121
00:06:53,747 --> 00:06:56,207
Las anguilas creen que pueden controlarte,

122
00:06:56,291 --> 00:06:57,834
que te pueden poner la correa,

123
00:06:57,917 --> 00:07:02,422
pero no eres ningún perrito juguetón.
Eres una bestia de los bosques.

124
00:07:05,675 --> 00:07:08,887
- ¡Soy una gamba loca!
- ¡Muy loca! Vamos, Wynter.

125
00:07:16,061 --> 00:07:17,062
¿Ha sido demasiado?

126
00:07:18,229 --> 00:07:20,690
Nunca es demasiado. Cada cual a su modo.

127
00:07:21,941 --> 00:07:24,736
¡Seabrook!

128
00:07:24,819 --> 00:07:26,488
Seabrook.

129
00:07:26,571 --> 00:07:30,992
Mira, el reclutador de la universidad.
Parece que está nervioso.

130
00:07:31,701 --> 00:07:36,164
Nunca ha visto monstruos,
pero va a reclutar a mi chico, ¿verdad?

131
00:07:36,915 --> 00:07:41,878
Seguro que sí.
A quien espera, su zombi le llega.

132
00:07:41,961 --> 00:07:43,421
Sí. Es verdad.

133
00:07:44,381 --> 00:07:47,842
Confía en mí,
Zed Necrodopolis es una estrella.

134
00:07:48,426 --> 00:07:52,305
Quizá en el fútbol, pero ¿queremos
un monstruo en nuestras aulas?

135
00:07:53,848 --> 00:07:56,142
¿Zombis y hombres lobo? Ay, madre.

136
00:07:56,226 --> 00:07:58,395
Irá todo bien.

137
00:07:59,062 --> 00:08:00,063
Vamos.

138
00:08:03,817 --> 00:08:06,695
Hola, soy el padre de Zed.
Encantados de conoceros.

139
00:08:06,778 --> 00:08:08,113
Es el momento.

140
00:08:08,196 --> 00:08:09,739
- Juntos.
- Para siempre.

141
00:08:10,865 --> 00:08:11,866
Meteoritos.

142
00:08:16,454 --> 00:08:20,458
Desde que recuperaron la piedra lunar,
las lluvias de meteoritos son habituales.

143
00:08:20,542 --> 00:08:21,626
Clásico de Seabrook.

144
00:08:22,502 --> 00:08:23,586
¡Vamos!

145
00:08:23,670 --> 00:08:24,671
Aquí lo tienen.

146
00:08:24,754 --> 00:08:25,714
Hola.

147
00:08:25,797 --> 00:08:32,554
Soy reclutador de la Universidad Mountain
y necesitamos…

148
00:08:32,637 --> 00:08:35,348
¿Reclutarme para la Universidad Mountain?

149
00:08:36,307 --> 00:08:38,852
¡Oh, no!

150
00:08:40,603 --> 00:08:41,604
¿Qué?

151
00:08:44,232 --> 00:08:46,234
Eso es un ovn...

152
00:08:46,317 --> 00:08:47,360
Sí.

153
00:08:48,445 --> 00:08:51,781
- Lo dejo. No saldré de casa nunca más.
- Espere. No se vaya.

154
00:08:51,865 --> 00:08:53,992
Tiene que ofrecerme una plaza.

155
00:09:21,644 --> 00:09:24,397
No puede ser, tío
No puede estar pasando

156
00:09:24,898 --> 00:09:28,109
¿Esto que veo es real
O me lo estoy imaginando?

157
00:09:28,193 --> 00:09:31,363
¿Veis lo que yo estoy viendo?
¿Estoy alucinando?

158
00:09:31,446 --> 00:09:34,324
Eso no son hombres lobo
Zombis ni seres humanos

159
00:09:34,407 --> 00:09:37,577
Entre las nubes, baja del cielo
Hay algo aquí, no sé por qué, no

160
00:09:37,660 --> 00:09:40,789
Será una amenaza, debemos luchar
Hay que proteger la piedra lunar

161
00:09:40,872 --> 00:09:43,958
Hay que protegerla, preparaos
Moved las defensas, agachaos

162
00:09:44,042 --> 00:09:47,087
Extraterrestres aquí y allá
Nos sobrevuelan, hay que vigilar

163
00:09:47,170 --> 00:09:53,718
Desde las estrellas caen
De una galaxia lejana

164
00:09:53,802 --> 00:09:59,766
No sabemos qué quieren
Si buscarán batalla

165
00:10:00,392 --> 00:10:03,186
Ya nos queda claro
Que no estamos solos

166
00:10:03,269 --> 00:10:06,564
Me va a dar algo
Pero, la verdad, es genial

167
00:10:06,648 --> 00:10:09,025
Con el móvil grábalo
Ocúltate en el salón

168
00:10:09,109 --> 00:10:12,445
Es una invasión extraterrestre

169
00:10:14,364 --> 00:10:15,407
¡Gambito!

170
00:10:17,033 --> 00:10:18,910
Es una invasión extraterrestre

171
00:10:23,665 --> 00:10:25,166
Es una invasión extraterrestre

172
00:10:30,005 --> 00:10:31,881
Es una invasión extraterrestre

173
00:10:36,594 --> 00:10:38,263
Es una invasión extraterrestre

174
00:10:38,346 --> 00:10:40,807
No me lo puedo creer
¿De verdad está ocurriendo?

175
00:10:40,890 --> 00:10:44,144
No sé si es mejor quedarse aquí
O deberíamos salir corriendo

176
00:10:44,227 --> 00:10:45,645
¿Qué hago? Es muy peculiar

177
00:10:45,729 --> 00:10:47,188
No sé si nos van a separar

178
00:10:47,272 --> 00:10:48,982
No sé en qué instinto confiar

179
00:10:49,065 --> 00:10:50,900
Quizá nos quieran desatomizar

180
00:10:50,984 --> 00:10:54,487
Me parece bastante mal
Que hayan elegido hoy para atacar

181
00:10:54,571 --> 00:10:57,115
Dame la mano, te pondré a salvo
Hasta que decidamos algo

182
00:10:57,198 --> 00:11:00,660
Tranquilo, cariño, yo me apaño
No sabemos si quieren hacernos daño

183
00:11:00,744 --> 00:11:03,079
Quizá sea un nuevo inicio
Pero si es el final

184
00:11:03,163 --> 00:11:04,289
Estaré contigo

185
00:11:10,170 --> 00:11:16,926
Desde las estrellas caen
De una galaxia lejana

186
00:11:17,010 --> 00:11:23,433
No sabemos qué quieren
Si buscarán batalla

187
00:11:23,516 --> 00:11:26,728
Ya nos queda claro
Que no estamos solos

188
00:11:26,811 --> 00:11:30,065
Me va a dar algo
Pero, la verdad, es genial

189
00:11:30,148 --> 00:11:32,275
Con el móvil grábalo
Ocúltate en el salón

190
00:11:32,359 --> 00:11:35,987
Es una invasión extraterrestre

191
00:11:40,408 --> 00:11:42,369
Es una invasión extraterrestre

192
00:11:45,246 --> 00:11:49,501
Eliza, no sé qué va a pasar,
pero quiero decirte que me gustas.

193
00:11:49,584 --> 00:11:51,461
Perdona, se ha cortado, ¿qué?

194
00:11:52,045 --> 00:11:53,421
Me gustas. Me gustas mucho.

195
00:11:53,505 --> 00:11:54,547
¿Qué has dicho?

196
00:12:08,269 --> 00:12:11,564
Salimos de otro planeta
Pero mira dónde estamos

197
00:12:11,648 --> 00:12:14,693
Nuestra nave iba hacia otra tierra
Y nos estrellamos

198
00:12:14,776 --> 00:12:17,862
¿Cuáles son las coordenadas?
¿Hacia el norte o hacia el sur vamos?

199
00:12:17,946 --> 00:12:21,074
Utopía está cerca
Es coger el mapa y nos marchamos

200
00:12:21,157 --> 00:12:23,827
Venimos en son de paz
Por favor, no os preocupéis

201
00:12:23,910 --> 00:12:27,038
Aunque parezcamos malos
No haremos nada, ya lo veréis

202
00:12:27,122 --> 00:12:30,208
Hemos hecho un largo viaje
Desde lejos venimos y aquí nos veis

203
00:12:30,291 --> 00:12:33,962
No temáis
Venimos en son de paz

204
00:12:45,432 --> 00:12:47,434
- Revisad la nave.
- Me lees la mente.

205
00:12:47,517 --> 00:12:49,102
Sí, A-li. Porque…

206
00:12:49,185 --> 00:12:52,230
Podemos leernos la mente unos a otros.
Chispas.

207
00:12:59,487 --> 00:13:03,450
Comandante de exploración 15-09.

208
00:13:03,533 --> 00:13:06,995
Mi misión ha concluido.

209
00:13:07,078 --> 00:13:11,499
Llevamos siglos sin un hogar,
pero he encontrado Utopía,

210
00:13:11,583 --> 00:13:14,502
el planeta perfecto para nuestra gente.

211
00:13:14,586 --> 00:13:18,506
Las coordenadas están
en lo más preciado que hay en Seabrook.

212
00:13:19,716 --> 00:13:20,800
Instrumomo.

213
00:13:21,718 --> 00:13:24,637
Encontrad lo más preciado
que hay en Seabrook.

214
00:13:24,721 --> 00:13:26,264
Encontrad lo más preciado…

215
00:13:26,348 --> 00:13:28,892
Lo más… Lo más preciado de Seabrook.

216
00:13:29,601 --> 00:13:30,727
Está corrupto.

217
00:13:30,810 --> 00:13:35,148
Hay que encontrar lo más preciado.
Allí encontraremos el mapa a Utopía.

218
00:13:50,455 --> 00:13:56,211
Venimos en son de paz
No os haremos daño

219
00:13:56,711 --> 00:14:02,592
Venimos en son de paz
No queremos preocuparos

220
00:14:02,676 --> 00:14:05,845
- Nos atacan, esto va mal
- Hay que responder o nos van a matar

221
00:14:05,929 --> 00:14:07,597
Me van a desatomizar
Zed, ataca ya

222
00:14:07,681 --> 00:14:09,641
Quizá sean amigos
Dejad de exagerar

223
00:14:09,724 --> 00:14:11,309
Aquí y ahora hay que zanjarlo

224
00:14:11,393 --> 00:14:14,229
- Moved las defensas, abajo
- Extraterrestres por todos lados

225
00:14:14,312 --> 00:14:15,814
Nuestra ciudad han atacado
Cuidado

226
00:14:15,897 --> 00:14:22,195
Desde las estrellas caen
De una galaxia lejana

227
00:14:22,278 --> 00:14:28,743
No sabemos qué quieren
Si buscarán batalla

228
00:14:28,827 --> 00:14:31,996
- Venimos en son de paz
- Ya nos queda claro que no estamos solos

229
00:14:32,372 --> 00:14:33,498
No os haremos daño

230
00:14:33,581 --> 00:14:35,291
Pero, la verdad, es genial

231
00:14:35,375 --> 00:14:37,252
- Venimos en son de paz
- Grábalo

232
00:14:37,335 --> 00:14:41,881
Ocúltate en el salón
Es una invasión extraterrestre

233
00:14:54,227 --> 00:14:56,062
¡Zed, para! Basta.

234
00:14:57,522 --> 00:14:58,523
Uy.

235
00:14:58,606 --> 00:15:00,442
Nuestra llegada parece haber causado

236
00:15:00,525 --> 00:15:03,987
una descarga de energía
pequeña pero destructiva.

237
00:15:04,070 --> 00:15:08,867
Estos seres iracundos no parece que vayan
a darnos lo más preciado por las buenas.

238
00:15:08,950 --> 00:15:12,412
Habrá que explicarles nuestra presencia
sin contar nuestra misión.

239
00:15:14,581 --> 00:15:16,416
ABIERTA A TODOS
COMPETICIÓN DE ANIMADORES

240
00:15:18,960 --> 00:15:20,962
Te estoy leyendo el pensamiento.

241
00:15:22,172 --> 00:15:27,385
- Queremos ver a quien esté al mando.
- De las animadores.

242
00:15:29,095 --> 00:15:30,096
No.

243
00:15:30,847 --> 00:15:31,973
Hola.

244
00:15:32,057 --> 00:15:35,560
Aceptamos vuestra invitación
a la Competición de animadores.

245
00:15:37,687 --> 00:15:39,564
Patrulla Z, arrestadlos.

246
00:15:39,647 --> 00:15:40,482
¡Sí, señor!

247
00:15:40,565 --> 00:15:42,150
- ¡Vamos!
- ¡Adelante!

248
00:15:42,233 --> 00:15:43,318
No os mováis.

249
00:15:43,902 --> 00:15:45,737
PATRULLA Z

250
00:15:46,988 --> 00:15:49,407
Gran idea separarlos, directora Lee.

251
00:15:49,491 --> 00:15:52,118
Tengo experiencia
con adolescentes estrellados.

252
00:15:52,702 --> 00:15:56,706
Habrán venido a clonarme para crear
una fuerza de animación imparable.

253
00:15:56,790 --> 00:15:58,166
¿Quién querría más como yo?

254
00:15:58,249 --> 00:16:00,877
Les hemos retirado la invitación,
tienen que irse.

255
00:16:00,960 --> 00:16:04,506
Hemos invitado a todo el mundo
a competir por la Copa Seabrook.

256
00:16:05,548 --> 00:16:07,384
No puedes regalar mis joyas.

257
00:16:07,467 --> 00:16:08,843
No pienso perder.

258
00:16:09,636 --> 00:16:12,263
Y siempre he creído que animar
podía unir a la gente.

259
00:16:12,347 --> 00:16:13,973
Quizá pueda unir mundos.

260
00:16:14,057 --> 00:16:16,101
O destruirlos.

261
00:16:16,184 --> 00:16:21,064
Luego no digas que no te lo he dicho,
han venido a llevarse lo que es nuestro.

262
00:16:22,399 --> 00:16:23,233
Vale.

263
00:16:24,275 --> 00:16:27,529
Saludos.
¿Queréis que siga esperando solo?

264
00:16:27,612 --> 00:16:31,199
- Eso estaría…
- Pues…

265
00:16:31,282 --> 00:16:32,826
- Sí.
- Será lo mejor.

266
00:16:32,909 --> 00:16:33,743
Perfecto.

267
00:16:33,827 --> 00:16:37,247
¿Me recoloco el brazalete ceremonial
y reconecto la puerta?

268
00:16:37,330 --> 00:16:40,250
- Eso sería maravilloso.
- Ridíc… Sí, por favor.

269
00:16:41,209 --> 00:16:42,502
Que encontréis la armonía.

270
00:16:44,212 --> 00:16:45,672
{\an8}SALA DE INTERROGATORIOS 1

271
00:16:48,508 --> 00:16:51,678
Bonzo, olvidémonos
de la invasión alienígena por ahora.

272
00:16:51,761 --> 00:16:53,471
Estoy en un momento muy difícil.

273
00:16:53,555 --> 00:16:54,556
Entiendo.

274
00:16:54,639 --> 00:16:56,474
Hemos hecho un viaje interestelar,

275
00:16:56,558 --> 00:17:00,979
luchado contra calamares espaciales
y atravesado agujeros negros carnívoros.

276
00:17:02,230 --> 00:17:04,065
Vale, lo mío no es tan difícil.

277
00:17:04,149 --> 00:17:08,194
No podré ir a la Universidad Mountain.
Los zombis no podemos pedir plaza.

278
00:17:11,156 --> 00:17:13,575
Universidad Mountain. Descargando.

279
00:17:15,243 --> 00:17:16,244
¿Qué está haciendo?

280
00:17:23,043 --> 00:17:28,923
Una pena que no seas excepcional.
Solo entrarás demostrando que lo eres.

281
00:17:29,007 --> 00:17:32,427
La Universidad Mountain tiene becas
para estudiantes excepcionales

282
00:17:32,510 --> 00:17:34,679
que no excluyen
específicamente a los zombis.

283
00:17:37,098 --> 00:17:39,726
Oye, eso me describe perfectamente.

284
00:17:41,936 --> 00:17:44,356
Quizá en esta galaxia
"excepcional" sea otra cosa.

285
00:17:44,981 --> 00:17:49,194
A ver, fíate de mí.
Soy impresionante, ¿vale?

286
00:17:49,861 --> 00:17:51,571
Bueno. Yo no lo veo.

287
00:17:52,322 --> 00:17:55,158
Da igual. Conseguiré la beca
para la universidad

288
00:17:55,241 --> 00:17:58,495
y les abriré las puertas de la universidad
a todos los monstruos.

289
00:17:59,162 --> 00:18:00,163
¡Sí!

290
00:18:07,170 --> 00:18:08,421
¿Por qué tanta agitación?

291
00:18:09,089 --> 00:18:11,049
No estamos agitados. Estamos contentos.

292
00:18:11,132 --> 00:18:14,719
Has encontrado un resquicio legal
para que un zombi entre en la universidad.

293
00:18:14,803 --> 00:18:15,804
Choca.

294
00:18:17,222 --> 00:18:18,056
Vale.

295
00:18:19,057 --> 00:18:23,561
Los telépatas reprimimos los sentimientos,
son confusos. Pero parecen interesantes.

296
00:18:24,187 --> 00:18:25,522
Podéis salir todos.

297
00:18:32,779 --> 00:18:36,032
Podemos compartir muchos avances
con seres primitivos como vosotros.

298
00:18:36,116 --> 00:18:39,869
Hemos creado una fermentación
bacteriana digerible de la lactosa

299
00:18:39,953 --> 00:18:41,705
a estasis bajo cero.

300
00:18:43,331 --> 00:18:45,291
¿Yogur helado? Sí, eso lo tenemos.

301
00:18:45,375 --> 00:18:46,376
Impresionante.

302
00:18:46,459 --> 00:18:49,754
Si habéis venido a invadirnos,
la manada no se rendirá sin luchar.

303
00:18:49,838 --> 00:18:52,882
No queremos
vuestro planeta de una estrella.

304
00:18:52,966 --> 00:18:54,926
Qué temperamentales son.

305
00:18:57,178 --> 00:18:59,472
Sí, pero, mientras estemos aquí,

306
00:19:00,056 --> 00:19:02,308
voy a desconectar
los supresores emocionales.

307
00:19:02,392 --> 00:19:05,020
Estoy deseando ver
cómo es tener sentimientos.

308
00:19:07,814 --> 00:19:11,651
¡Emoción! Eso es un sentimiento.
Estoy emocionade.

309
00:19:12,318 --> 00:19:15,238
Hemos decidido que podéis quedaros
hasta la competición,

310
00:19:15,321 --> 00:19:16,740
ni un día más.

311
00:19:16,823 --> 00:19:20,702
Gracias, alcaldesa. Es un honor participar
en la competición de animadores.

312
00:19:21,286 --> 00:19:22,912
¿Qué son "animadores"?

313
00:19:23,830 --> 00:19:25,540
Tranquilos, luego os lo enseño.

314
00:19:25,623 --> 00:19:27,083
¿Y qué es una competición?

315
00:19:27,167 --> 00:19:29,878
Es retar a otras personas
para demostrar que eres mejor.

316
00:19:29,961 --> 00:19:31,963
No, somos gente armoniosa.

317
00:19:32,047 --> 00:19:34,174
No competimos entre nosotros.

318
00:19:35,759 --> 00:19:37,844
Aunque es un concepto intrigante.

319
00:19:38,428 --> 00:19:42,390
Hola, soy Zed. Zombi,
estrella del fútbol americano. Caigo bien.

320
00:19:42,474 --> 00:19:44,684
Yo soy A-Lan. Extraterrestre.

321
00:19:44,768 --> 00:19:47,520
Los haters
también me consideran "extra-vagante".

322
00:19:48,855 --> 00:19:51,232
- Un reto.
- No, es un apretón de manos.

323
00:19:53,610 --> 00:19:54,652
Vale.

324
00:19:57,405 --> 00:20:00,158
- ¿He ganado?
- No, no has ganado.

325
00:20:00,909 --> 00:20:04,704
Disculpadnos.
Tenemos una chispa de polvo de estrellas.

326
00:20:04,788 --> 00:20:07,582
A las especies inferiores
a veces les resulta dolorosa.

327
00:20:11,252 --> 00:20:12,545
Bienvenidos a Seabrook.

328
00:20:12,629 --> 00:20:13,880
Hola.

329
00:20:23,556 --> 00:20:26,685
A-Lan, ¿te has acordado
de tus raciones de mediodía?

330
00:20:26,768 --> 00:20:27,769
Sí, nave nodriza.

331
00:20:27,852 --> 00:20:30,897
A-li, ¿has recordado tu ropa térmica?

332
00:20:30,980 --> 00:20:32,565
Sí, nave nodriza.

333
00:20:32,649 --> 00:20:34,776
A-spen, no olvides la misión:

334
00:20:34,859 --> 00:20:37,946
encontrar el mapa interestelar
hacia nuestro nuevo planeta.

335
00:20:38,029 --> 00:20:39,989
Nave nodriza, calla,
es una misión secreta.

336
00:20:40,073 --> 00:20:43,410
Bueno, tampoco hace falta ponerse así.

337
00:20:46,287 --> 00:20:50,041
Espero que aprovechéis para aprender
de nuestra inteligencia superior.

338
00:20:53,712 --> 00:20:54,796
Tienes que tirar.

339
00:20:54,879 --> 00:20:55,880
Ya.

340
00:20:57,173 --> 00:20:58,174
Ya está.

341
00:21:05,974 --> 00:21:11,104
{\an8}JUNTOS SOMOS MEJORES

342
00:21:11,187 --> 00:21:12,272
Buenas.

343
00:21:12,355 --> 00:21:15,066
Hola. Qué interesantes
los extraterrestres, ¿verdad?

344
00:21:15,150 --> 00:21:17,444
Tienen un liderazgo no jerarquizado,

345
00:21:17,527 --> 00:21:19,279
son gente pacífica con estilo.

346
00:21:19,362 --> 00:21:22,073
Bueno, se han cargado Seabrook, ¿no?

347
00:21:22,157 --> 00:21:23,783
A ver, fue por accidente, Zed.

348
00:21:23,867 --> 00:21:26,661
Hay que ser muy valiente
para cambiar de planeta.

349
00:21:26,745 --> 00:21:29,622
Y yo que estoy nerviosa
por ir a la universidad sola.

350
00:21:31,041 --> 00:21:32,667
Bueno, sola no.

351
00:21:32,751 --> 00:21:34,669
- Contigo.
- Ya.

352
00:21:34,753 --> 00:21:38,465
Voy a entrar en la Universidad Mountain
para que estemos juntos para siempre.

353
00:21:41,509 --> 00:21:44,888
Tú y yo
Toda nuestra vida juntos

354
00:21:45,597 --> 00:21:47,766
No vamos a romper
No vamos a separarnos

355
00:21:47,849 --> 00:21:48,892
No vamos a cambiar

356
00:21:48,975 --> 00:21:49,809
Espero.

357
00:21:49,893 --> 00:21:53,396
Una vida perfecta, felices para siempre

358
00:21:54,147 --> 00:21:57,817
Confiamos tanto uno en otro
Que no hay nada que no podamos decir

359
00:21:57,901 --> 00:21:58,985
Espero.

360
00:21:59,069 --> 00:22:02,739
No nos preocupa
No nos preocupa nada

361
00:22:02,822 --> 00:22:03,823
Nada.

362
00:22:03,907 --> 00:22:06,451
Es curioso
Cómo se alinean las estrellas

363
00:22:06,534 --> 00:22:07,369
¿Cómo?

364
00:22:07,452 --> 00:22:11,373
No estamos nerviosos
Y no nos preocupa nada

365
00:22:12,040 --> 00:22:14,084
Qué incertidumbre

366
00:22:14,167 --> 00:22:15,168
Es inmensa.

367
00:22:15,251 --> 00:22:19,756
Todo irá bien, muy bien
Lo tenemos claro

368
00:22:19,839 --> 00:22:22,467
Todo va bien, fetén

369
00:22:22,550 --> 00:22:26,721
Solo pienso
Que todo irá de maravilla

370
00:22:26,805 --> 00:22:28,765
Ni una complicación, ni una riña

371
00:22:28,848 --> 00:22:33,019
Todo irá bien, muy bien
Lo tenemos claro

372
00:22:33,728 --> 00:22:35,355
{\an8}PELIGRO: OBRAS
NO PASAR

373
00:22:35,438 --> 00:22:38,400
{\an8}Si me preguntas, no es una locura
Confía en mí

374
00:22:39,275 --> 00:22:42,362
Tenemos edad de saber que nos queremos
Es la verdad

375
00:22:42,445 --> 00:22:43,613
Pero tenemos 17 años.

376
00:22:43,697 --> 00:22:46,991
Si me prometes
Que siempre me querrás a mí

377
00:22:47,867 --> 00:22:51,204
Te prometo
Que siempre juntos vamos a estar

378
00:22:51,287 --> 00:22:52,580
¿Siempre siempre?

379
00:22:52,664 --> 00:22:56,459
No nos preocupa
No nos preocupa nada

380
00:22:56,543 --> 00:22:57,502
¡Ahora!

381
00:22:57,585 --> 00:23:01,131
Es curioso
Cómo se alinean las estrellas

382
00:23:01,214 --> 00:23:04,926
No estamos nerviosos
Y no nos preocupa nada

383
00:23:05,010 --> 00:23:06,511
¡No, no disparéis!

384
00:23:06,594 --> 00:23:07,429
Qué incertidumbre

385
00:23:08,930 --> 00:23:13,226
Todo irá bien, muy bien
Lo tenemos claro

386
00:23:13,309 --> 00:23:18,023
Todo va bien, fetén
Solo pienso

387
00:23:18,106 --> 00:23:22,360
Que todo irá de maravilla
Ni una complicación, ni una riña

388
00:23:22,444 --> 00:23:26,573
Todo irá bien, muy bien
Lo tenemos claro

389
00:23:27,449 --> 00:23:29,617
Todo está saliendo según el plan

390
00:23:29,701 --> 00:23:33,038
En las manos tenemos triunfar
Está todo claro

391
00:23:33,121 --> 00:23:35,915
Esto va rodado

392
00:23:35,999 --> 00:23:40,045
Buscar el mapa y nos vamos a casa
Nos marchamos y aquí nada pasa

393
00:23:40,128 --> 00:23:42,714
Cuando lo tengamos
Habremos terminado

394
00:23:42,797 --> 00:23:43,840
{\an8}CUIDADO
SUELO MOJADO

395
00:23:43,923 --> 00:23:48,345
No nos preocupa
No nos preocupa nada

396
00:23:48,428 --> 00:23:52,432
Es curioso
Cómo se alinean las estrellas

397
00:23:52,515 --> 00:23:56,728
No estamos nerviosos
Y no nos preocupa nada

398
00:23:56,811 --> 00:23:58,813
Qué incertidumbre

399
00:23:58,897 --> 00:23:59,981
Esto no va a ir bien.

400
00:24:00,065 --> 00:24:04,694
Todo irá bien, muy bien
Lo tenemos claro

401
00:24:04,778 --> 00:24:09,532
Todo va bien, fetén
Solo pienso

402
00:24:09,616 --> 00:24:13,745
Que todo irá de maravilla
Ni una complicación, ni una riña

403
00:24:13,828 --> 00:24:17,957
Todo irá bien, muy bien
Lo tenemos claro

404
00:24:20,251 --> 00:24:22,629
No han cruzado la galaxia
para ser animadores.

405
00:24:22,712 --> 00:24:23,838
¿A qué han venido?

406
00:24:26,675 --> 00:24:28,134
Cuidado con lo que hacéis.

407
00:24:28,635 --> 00:24:30,970
Tendremos cuidado. Gracias por el aviso.

408
00:24:33,264 --> 00:24:34,265
Sonríe.

409
00:24:34,349 --> 00:24:36,643
- Qué guay, una cámara extraterrestre.
- Garraza.

410
00:24:45,485 --> 00:24:46,778
¿Qué acaba de pasar?

411
00:24:56,788 --> 00:24:59,666
Addison, no puedes ayudar a los invasores.

412
00:24:59,749 --> 00:25:01,209
Déjala en paz, Bucky.

413
00:25:01,292 --> 00:25:03,503
Ahora la jefa de animadores
es tu prima, no tú.

414
00:25:03,586 --> 00:25:04,838
Gracias, Willa.

415
00:25:04,921 --> 00:25:06,172
Pero Bucky tiene razón.

416
00:25:06,923 --> 00:25:07,924
¿De verdad?

417
00:25:08,425 --> 00:25:10,301
Sí, claro que tengo razón.

418
00:25:10,385 --> 00:25:11,845
Un poco.

419
00:25:13,263 --> 00:25:15,181
No me fío de los extraterrestres.

420
00:25:15,265 --> 00:25:18,268
Los últimos que llegaron
nos robaron la piedra lunar.

421
00:25:18,351 --> 00:25:22,397
Y esta vez quizá perdamos la oportunidad
de ir a la universidad.

422
00:25:22,480 --> 00:25:26,484
Por eso tenemos que proteger
lo que es nuestro.

423
00:25:26,568 --> 00:25:32,741
La Copa Seabrook, mi legado.
A mí, en general.

424
00:25:33,783 --> 00:25:37,704
¿Verdad, Willa? ¿O debería decir Wacey?

425
00:25:38,413 --> 00:25:39,622
No deberías.

426
00:25:42,876 --> 00:25:46,921
No os preocupéis por los extraterrestres,
no me da miedo tener competencia.

427
00:25:50,175 --> 00:25:52,385
Tengo posibilidades
de ir a la universidad,

428
00:25:52,469 --> 00:25:56,556
ojalá estuvieras aquí
para ayudarme con el formulario.

429
00:25:56,639 --> 00:25:58,224
Estoy aquí. Date la vuelta.

430
00:25:59,100 --> 00:26:02,562
He montado algo con las piezas
que había en Empresa Z.

431
00:26:02,645 --> 00:26:04,689
Esto es increíble, Eliza.

432
00:26:07,442 --> 00:26:11,446
No me han encerrado en este cuerpo.
Es cosa mía.

433
00:26:13,114 --> 00:26:15,075
Yo también me hubiera hecho más alto.

434
00:26:15,825 --> 00:26:18,912
Yo al menos no he suspendido
el carné de conducir dos veces.

435
00:26:20,246 --> 00:26:22,374
Perdona, un golpe bajo. Eres un genio.

436
00:26:22,457 --> 00:26:24,167
¿Hasta cuándo tienes?

437
00:26:24,250 --> 00:26:27,879
Hoy, así que no cuenta literalmente
como "en el último minuto".

438
00:26:27,962 --> 00:26:29,381
Vale, a ver si me entero.

439
00:26:29,464 --> 00:26:32,384
¿Solo puedes entrar
si eres un estudiante excepcional?

440
00:26:33,259 --> 00:26:35,929
Espera. Voy a ver tu expediente.

441
00:26:38,473 --> 00:26:40,100
TERCERO MEJOR DE LA CLASE

442
00:26:40,183 --> 00:26:43,937
Oye, soy el tercero de la clase
por nota media.

443
00:26:46,189 --> 00:26:47,774
NOVENO MEJOR DE LA CLASE

444
00:26:50,443 --> 00:26:51,444
¿Qué? ¿Noveno?

445
00:26:52,028 --> 00:26:53,446
No, no puede ser.

446
00:26:55,657 --> 00:26:56,741
¿Decimoctavo?

447
00:26:56,825 --> 00:26:58,493
Espera, no tiene sentido.

448
00:26:58,576 --> 00:27:00,161
Las notas de quienes van delante

449
00:27:01,287 --> 00:27:02,288
son de otro mundo.

450
00:27:03,498 --> 00:27:04,374
Zed.

451
00:27:07,168 --> 00:27:09,963
Han terminado el curso en 23 minutos.

452
00:27:10,046 --> 00:27:11,047
Y les costó tanto

453
00:27:11,131 --> 00:27:14,134
porque no sabían usar un sacapuntas.

454
00:27:22,434 --> 00:27:25,020
Mirad, el utensilio
vuelve a ser funcional.

455
00:27:25,937 --> 00:27:28,314
Los extraterrestres
me han robado el puesto.

456
00:27:31,401 --> 00:27:32,986
Y me han superado en deportes.

457
00:27:33,069 --> 00:27:34,320
¿Qué? Oye.

458
00:27:34,404 --> 00:27:38,700
Holita, Zed. A-Lan ha superado
tu mejor tiempo por muchísimo.

459
00:27:38,783 --> 00:27:42,746
Te ha dejado por los suelos.
En levantamiento de peso también.

460
00:27:43,329 --> 00:27:47,459
Y en salto de altura es un "ovmi":
objeto volador muy identificable.

461
00:27:47,542 --> 00:27:49,377
Tiene seis abdominales marcados.

462
00:27:49,461 --> 00:27:52,005
Puedo llegar a tener ocho.
Dame tiempo.

463
00:27:53,340 --> 00:27:57,218
Y ¿lo mejor de todo?
Las leyes de la gravedad no se le aplican.

464
00:27:59,554 --> 00:28:01,681
Te gano por goleada cuando quieras.

465
00:28:02,182 --> 00:28:03,516
Me encantaría ver eso.

466
00:28:04,309 --> 00:28:07,270
Adiós a la oportunidad.
Los monstruos nunca tendremos plaza.

467
00:28:08,271 --> 00:28:11,691
Sí, es muy agradable ser mejor que otros.

468
00:28:11,775 --> 00:28:15,445
Hola. Me estáis dejando
sin posibilidad de ir a la universidad.

469
00:28:16,321 --> 00:28:20,450
- No me gusta este conflicto.
- Deseo alejarme de este desacuerdo.

470
00:28:20,533 --> 00:28:23,328
¿Y por qué no os volvéis
a vuestro planeta?

471
00:28:23,411 --> 00:28:25,830
Porque lo destruyeron.

472
00:28:26,915 --> 00:28:30,126
No tenemos un hogar.

473
00:28:32,420 --> 00:28:35,215
Lo siento muchísimo, de verdad.

474
00:28:35,298 --> 00:28:39,469
Aunque lo hayamos tenido duro,
los zombis teníamos Zombietown.

475
00:28:40,428 --> 00:28:41,930
¿Podemos ayudar?

476
00:28:45,016 --> 00:28:46,559
¿Queréis ayudarnos?

477
00:28:49,479 --> 00:28:53,066
Con las lentes luma
hemos sondeado las mentes de Seabrook.

478
00:28:53,149 --> 00:28:55,193
¿Sondas? ¿Por qué?

479
00:28:55,860 --> 00:28:59,364
- Para aprender. A ser animadores.
- Eso, claro. Para animar.

480
00:28:59,447 --> 00:29:01,241
¿Y la privacidad de la gente?

481
00:29:01,324 --> 00:29:03,451
No podéis escanearle la…

482
00:29:03,535 --> 00:29:04,661
¿Qué es eso?

483
00:29:05,328 --> 00:29:07,914
- La imagen de tu profesor.
- ¿Es mi examen?

484
00:29:08,748 --> 00:29:11,710
¿Un 6,5? Eso duele.

485
00:29:11,793 --> 00:29:13,211
Eso es fácil de superar.

486
00:29:13,294 --> 00:29:17,132
Es injusto. Tus respuestas
reflejan la función de la mente zombi.

487
00:29:17,215 --> 00:29:19,467
Tu profesor no entiende la cultura zombi.

488
00:29:22,554 --> 00:29:23,388
BIOLOGÍA 6,5

489
00:29:23,471 --> 00:29:24,305
BIOLOGÍA 8

490
00:29:24,389 --> 00:29:28,143
- Esa es la nota que mereces.
- ¡Bien! ¿Así de fácil? Gracias.

491
00:29:29,185 --> 00:29:31,438
Sí podrías ayudarnos con algo.

492
00:29:33,356 --> 00:29:35,984
Esta imagen se repite en muchos casos.
¿Qué es?

493
00:29:36,067 --> 00:29:37,569
Es la piedra lunar.

494
00:29:37,652 --> 00:29:42,115
Es lo más preciado de Seabrook.
Da fuerza vital a los hombres lobo.

495
00:29:42,198 --> 00:29:43,950
Instrumomo.

496
00:29:44,034 --> 00:29:45,326
Pero no os acerquéis,

497
00:29:45,410 --> 00:29:48,496
los hombres lobo
no dejan acercarse a nadie.

498
00:29:49,956 --> 00:29:52,167
Cómo intentas cuidarnos.

499
00:29:52,876 --> 00:29:54,544
Vale. Bueno…

500
00:29:54,627 --> 00:29:58,381
Zed, agradeceremos tu ayuda
mejorando tu solicitud.

501
00:29:58,965 --> 00:30:02,302
No tiene mucha ciencia.
Aunque yo sea buenísima en Ciencias.

502
00:30:03,470 --> 00:30:05,180
¿Qué significa "no tener ciencia"?

503
00:30:05,680 --> 00:30:10,143
Significa que el universo me ha mandado
un equipo alienígena intergaláctico

504
00:30:10,226 --> 00:30:12,103
para ayudarme a ir a la universidad.

505
00:30:14,606 --> 00:30:15,607
Bien.

506
00:30:17,233 --> 00:30:20,904
Oye, qué profesional,
¿cómo la has preparado tan rápido?

507
00:30:21,488 --> 00:30:24,115
Tengo amigos importantes, ¿sabes?

508
00:30:24,199 --> 00:30:25,950
Es genial. Lo has conseguido.

509
00:30:26,451 --> 00:30:27,452
Sí.

510
00:30:27,535 --> 00:30:30,705
Solo me falta la entrevista en casa.

511
00:30:30,789 --> 00:30:32,457
Todos los zombis dependemos de ti.

512
00:30:32,540 --> 00:30:34,501
Sí, todo depende de mí.

513
00:30:35,710 --> 00:30:37,462
No te preocupes, está controlado.

514
00:30:40,173 --> 00:30:41,174
Eliza, ¿eres tú?

515
00:30:41,675 --> 00:30:44,010
Mola, ¿verdad?
La tecnología zombi es la mejor.

516
00:30:44,594 --> 00:30:47,013
A ver, yo no subestimaría la de los lobos.

517
00:30:47,514 --> 00:30:50,809
Oye, se me ha ocurrido que podíamos

518
00:30:50,892 --> 00:30:52,811
quedar para estudiar a distancia o…

519
00:30:54,979 --> 00:30:56,272
Uy.

520
00:30:59,609 --> 00:31:00,652
¿Zed?

521
00:31:03,822 --> 00:31:05,865
Vamos, Anguila, a entrenar.

522
00:31:13,039 --> 00:31:14,249
Venga, Anguila.

523
00:31:20,714 --> 00:31:22,882
Todo listo para el entrenamiento de hoy.

524
00:31:23,800 --> 00:31:24,968
Genial, gracias, Stacey.

525
00:31:26,761 --> 00:31:32,100
Miedo. Esa emoción sí la reconozco.
Gran líder de la animación, te necesito.

526
00:31:32,183 --> 00:31:35,520
- Claro, lo que necesites.
- Tengo un sentimiento que no sé definir.

527
00:31:35,603 --> 00:31:39,399
Me sudan las manos
y noto polillas espaciales en el estómago.

528
00:31:39,983 --> 00:31:41,151
Una gripe espacial.

529
00:31:41,776 --> 00:31:43,820
Estás colgade de alguien, A-spen.

530
00:31:44,404 --> 00:31:45,238
¿Me han colgado?

531
00:31:45,321 --> 00:31:50,994
No, que te gusta mucho alguien.
Ya sabes, enamorade.

532
00:31:51,911 --> 00:31:52,746
No lo sé.

533
00:31:53,371 --> 00:31:56,791
Es cuando conectas con alguien
de una manera muy intensa.

534
00:31:56,875 --> 00:31:59,252
¿Y deseas irracionalmente
estar con esa persona?

535
00:32:00,211 --> 00:32:02,297
- Sí, eso es.
- ¿Quién es esa persona?

536
00:32:02,380 --> 00:32:03,256
Un zombi.

537
00:32:03,340 --> 00:32:05,216
Bonzo no está disponible.

538
00:32:05,300 --> 00:32:06,885
Sujétame las gafas, Addie.

539
00:32:06,968 --> 00:32:08,303
Quiero a Zed.

540
00:32:09,596 --> 00:32:11,014
¿Quieres a Zed?

541
00:32:12,015 --> 00:32:17,020
A-spen, yo quiero a Zed.

542
00:32:17,103 --> 00:32:18,229
Qué mona.

543
00:32:18,313 --> 00:32:20,482
Tú y yo queremos a Zed. Maravilloso.

544
00:32:22,067 --> 00:32:26,321
- No te puede gustar su novio.
- ¿Hay que controlar a quién quieres?

545
00:32:27,906 --> 00:32:30,867
No. No se puede.

546
00:32:30,950 --> 00:32:35,622
Pero Zed y yo somos pareja
y queremos estar juntos para…

547
00:32:35,705 --> 00:32:37,040
¿Para siempre?

548
00:32:37,916 --> 00:32:41,795
Si consigue entrar en la universidad,
sí, para siempre.

549
00:32:43,797 --> 00:32:47,175
O quizá no entre, cambie de idea
y me quiera a mí cuando te marches.

550
00:32:50,595 --> 00:32:53,056
Ya seguimos hablándolo
después de entrenar.

551
00:32:53,640 --> 00:32:55,517
Entrenar. Qué divertido.

552
00:32:55,600 --> 00:32:59,729
Sí, veréis por qué las Gambas Audaces
son las mejores de la galaxia.

553
00:33:06,736 --> 00:33:07,737
Utopía

554
00:33:30,677 --> 00:33:31,553
Utopía

555
00:33:38,685 --> 00:33:39,686
Utopía

556
00:33:50,739 --> 00:33:51,865
Utopía

557
00:34:00,331 --> 00:34:03,668
Qué fácil es animar
con la telepatía grupal.

558
00:34:03,752 --> 00:34:07,088
Sí. Somos mejores que vosotros,
que lleváis toda la vida.

559
00:34:09,299 --> 00:34:12,093
Qué divertido. Gracias por invitarnos.

560
00:34:18,808 --> 00:34:21,770
Somos nosotros contra ellos
y vamos a ganar.

561
00:34:21,853 --> 00:34:25,106
- No nos quitarán lo que es nuestro.
- Como la Copa Seabrook.

562
00:34:25,190 --> 00:34:26,608
Eso, la Copa Seabrook.

563
00:34:27,192 --> 00:34:28,902
¡Vamos, Seabrook!

564
00:34:28,985 --> 00:34:30,653
Eso. Esa es la actitud.

565
00:34:30,737 --> 00:34:34,324
¿Veis? Solo necesitabais
un enemigo común como motivación.

566
00:34:34,407 --> 00:34:35,408
No.

567
00:34:37,035 --> 00:34:40,080
Vamos a ganar porque nos queremos,

568
00:34:40,163 --> 00:34:41,998
no porque odiemos a nadie.

569
00:34:42,082 --> 00:34:43,333
Nosotros no somos así.

570
00:34:43,416 --> 00:34:45,960
Esta competición es nuestra última juntos.

571
00:34:46,044 --> 00:34:50,632
Para ganarla, hay que intentar
un triple hip-hop doble tirabuzón Lindy.

572
00:34:51,132 --> 00:34:52,509
Esa pirueta es imposible.

573
00:34:52,592 --> 00:34:54,594
No puedo hacerla sin caerme de cara.

574
00:34:54,678 --> 00:34:56,554
No puedo operarme la nariz otra vez.

575
00:34:57,055 --> 00:35:00,975
Juntos podemos con todo. Vamos, chicos.

576
00:35:04,229 --> 00:35:05,980
Ahora que están distraídos,

577
00:35:06,064 --> 00:35:08,233
- podemos fulminarlos.
- Ver la piedra lunar.

578
00:35:08,733 --> 00:35:10,652
No me miréis así.

579
00:35:10,735 --> 00:35:12,946
A-li, somos gentes pacíficas.

580
00:35:13,697 --> 00:35:16,199
Ya, perdonad.
Las emociones se apoderan de mí.

581
00:35:16,282 --> 00:35:18,827
Y de mí. La alegría de competir me consume

582
00:35:18,910 --> 00:35:21,287
y, por desgracia, se me da genial ganar.

583
00:35:22,247 --> 00:35:24,457
Debemos recordar que somos una comunidad.

584
00:35:24,541 --> 00:35:27,002
- Unida.
- Sin desacuerdos.

585
00:35:27,085 --> 00:35:29,337
Tenemos que encontrar la piedra lunar.

586
00:35:29,421 --> 00:35:31,464
YOGUR HELADO

587
00:35:34,384 --> 00:35:35,719
CERRADO

588
00:35:44,978 --> 00:35:47,147
Ahora no sabrán que hemos estado aquí.

589
00:35:51,985 --> 00:35:55,905
La rodea un campo de fuerza,
que por supuesto que había visto.

590
00:36:01,369 --> 00:36:04,205
- Ya no.
- Impresionante.

591
00:36:04,289 --> 00:36:06,708
Sí, la formación de cristales
de la piedra lunar

592
00:36:06,791 --> 00:36:09,586
tiene potencia para contener
las coordenadas del mapa.

593
00:36:09,669 --> 00:36:12,213
Su yogur helado es impresionante.

594
00:36:14,007 --> 00:36:14,883
Perdón.

595
00:36:15,467 --> 00:36:17,677
Escaneo completado. Las coordenadas son…

596
00:36:19,137 --> 00:36:20,388
No están ocultas aquí.

597
00:36:21,431 --> 00:36:22,432
Misión fallida.

598
00:36:28,688 --> 00:36:29,814
No ha dolido tanto.

599
00:36:31,024 --> 00:36:32,275
Pupamomo…

600
00:36:33,568 --> 00:36:36,321
Interfiere con el polvo de estrellas,
es poderosa.

601
00:36:36,404 --> 00:36:38,573
Viene alguien. Nave nodriza, súbenos.

602
00:36:38,656 --> 00:36:41,659
"Nave nodriza, súbenos, lávanos la ropa,

603
00:36:41,743 --> 00:36:44,412
calcula el salto cuántico transtemporal".

604
00:36:44,496 --> 00:36:47,707
Os quedaréis ahí
hasta que aprendáis modales.

605
00:36:47,791 --> 00:36:49,459
Tarde. Escondeos.

606
00:36:57,050 --> 00:36:58,885
Han entrado en nuestro territorio.

607
00:37:01,304 --> 00:37:03,348
Han desactivado el campo de fuerza.

608
00:37:05,058 --> 00:37:09,396
Han comido yogur helado.
Está derretido.

609
00:37:10,188 --> 00:37:11,648
¡Que empiece la caza!

610
00:37:31,668 --> 00:37:34,713
Yo veo claro
Que estáis por aquí

611
00:37:34,796 --> 00:37:37,424
Nos habéis traicionado
No nos vamos a reír

612
00:37:37,507 --> 00:37:41,177
Podéis huir cuanto queráis
A nosotros no nos la dais

613
00:37:41,261 --> 00:37:42,971
No sois bienvenidos

614
00:37:43,555 --> 00:37:46,516
Lo lleváis claro
Cazadores somos

615
00:37:46,599 --> 00:37:49,686
No estáis preocupados
Pero monstruos somos

616
00:37:49,769 --> 00:37:52,897
Podéis huir cuanto queráis
A nosotros no nos la dais

617
00:37:52,981 --> 00:37:55,191
No sois bienvenidos

618
00:37:56,067 --> 00:37:58,987
No hay duda
Ahora somos enemigos

619
00:37:59,070 --> 00:38:01,906
Afilad las uñas
No duraréis mucho escondidos

620
00:38:01,990 --> 00:38:04,659
No podéis huir de vuestro destino

621
00:38:07,537 --> 00:38:11,082
Salid, salid ya
Salid, salid de una vez

622
00:38:12,876 --> 00:38:17,047
En la oscuridad, el parque, el bosque
Salid de una vez

623
00:38:18,840 --> 00:38:23,762
En la calle, en los árboles, en la noche
Salid de una vez

624
00:38:24,554 --> 00:38:27,140
Merodeamos hasta encontraros

625
00:38:27,223 --> 00:38:30,477
Bajo la luna os buscamos

626
00:38:30,560 --> 00:38:33,897
Podéis huir cuanto queráis
Hasta el espacio estelar

627
00:38:33,980 --> 00:38:36,191
No sois bienvenidos

628
00:38:36,274 --> 00:38:41,946
Es nuestra tierra, es nuestra zona
Acabaremos vuestra parte de la historia

629
00:38:42,030 --> 00:38:45,492
Podéis huir a las faldas
De la nave nodriza

630
00:38:45,575 --> 00:38:47,994
No sois bienvenidos

631
00:38:48,787 --> 00:38:51,623
No hay duda
Ahora somos enemigos

632
00:38:51,706 --> 00:38:54,626
Afilad las uñas
No duraréis mucho escondidos

633
00:38:54,709 --> 00:38:57,337
No podéis huir de vuestro destino

634
00:39:00,423 --> 00:39:04,052
Salid, salid ya
Salid, salid de una vez

635
00:39:05,637 --> 00:39:09,933
En la oscuridad, el parque, el bosque
Salid de una vez

636
00:39:11,518 --> 00:39:15,772
En la calle, en los árboles, en la noche
Salid de una vez

637
00:39:15,855 --> 00:39:21,319
Da igual lo listos que seáis
A nuestro orgullo no ganáis

638
00:39:21,403 --> 00:39:27,075
A Zombietown en paz lo dejáis
Os perseguiremos hasta el final

639
00:39:27,158 --> 00:39:29,411
Atended
Como desaparezca la piedra

640
00:39:29,494 --> 00:39:32,330
Atended
No perdonaremos la afrenta

641
00:39:32,414 --> 00:39:36,710
No, atended
Os perseguiremos hasta el fin de la Tierra

642
00:39:36,793 --> 00:39:38,962
Salid de una vez

643
00:39:40,880 --> 00:39:44,718
En la oscuridad, el parque, el bosque
Salid de una vez

644
00:39:46,886 --> 00:39:51,057
En la calle, en los árboles, en la noche
Salid de una vez

645
00:40:01,985 --> 00:40:03,403
Salid de una vez

646
00:40:05,405 --> 00:40:08,074
Nave nodriza, súbenos, por favor.

647
00:40:08,158 --> 00:40:09,909
Así me gusta.

648
00:40:21,171 --> 00:40:23,715
¿Hola? "De nada".

649
00:40:24,841 --> 00:40:26,593
Muy bien, equipo.

650
00:40:28,178 --> 00:40:29,179
¡Ayuda!

651
00:40:30,805 --> 00:40:31,973
¡Ayuda!

652
00:40:34,225 --> 00:40:35,602
¿Qué pasa?

653
00:40:57,082 --> 00:40:58,500
¿Me echabas de…?

654
00:40:58,583 --> 00:41:01,419
Perdona, ha sido un reflejo. Zed.

655
00:41:02,003 --> 00:41:03,213
¿Qué haces aquí?

656
00:41:03,296 --> 00:41:04,881
Me ha traído un haz de luz. ¿Y tú?

657
00:41:04,964 --> 00:41:07,300
A-spen me pidió ayuda
porque sé mucho de Seabrook.

658
00:41:08,551 --> 00:41:11,471
Pobrecite,
intenta pasar tiempo a solas contigo.

659
00:41:11,554 --> 00:41:13,264
¿A solas? ¿Por qué?

660
00:41:14,641 --> 00:41:17,477
Ya veo, soy universalmente encantador.

661
00:41:17,560 --> 00:41:21,022
No seas creído. No está acostumbrade
a los sentimientos y relaciones.

662
00:41:21,106 --> 00:41:22,774
Peligro. Una intrusión.

663
00:41:22,857 --> 00:41:23,858
¿Addison?

664
00:41:25,652 --> 00:41:27,737
¿La nave nodriza te ha traído?

665
00:41:29,489 --> 00:41:32,242
- Debemos vaporizaros.
- Debemos daros la bienvenida.

666
00:41:34,244 --> 00:41:35,328
A-li.

667
00:41:35,412 --> 00:41:37,330
Eso, daros la bienvenida.

668
00:41:40,458 --> 00:41:41,459
Perdonad.

669
00:41:48,049 --> 00:41:49,801
Comandante de exploración…

670
00:41:51,428 --> 00:41:52,887
Qué casa tan bonita.

671
00:41:52,971 --> 00:41:54,389
Es un placer informar…

672
00:41:54,472 --> 00:41:58,226
Es una nave maravillosa,
pero no es nuestro hogar.

673
00:41:58,309 --> 00:42:00,645
Nuestro planeta lo destruyó
el daño medioambiental

674
00:42:00,729 --> 00:42:02,022
acumulado durante años.

675
00:42:02,105 --> 00:42:05,942
¿Qué? ¿Durante años?
¿Nadie trató de evitarlo?

676
00:42:06,026 --> 00:42:09,863
No. Y lo perdimos todo.
Nadie se enfrentó a ello.

677
00:42:11,072 --> 00:42:13,950
Hubiera generado desacuerdos.
Primamos la armonía.

678
00:42:14,034 --> 00:42:18,496
Seremos un pueblo en armonía
cueste lo que cueste.

679
00:42:18,580 --> 00:42:19,998
Pareces enfadada.

680
00:42:20,081 --> 00:42:25,045
No estoy enfadada,
estoy en armonía de una manera muy hostil.

681
00:42:25,128 --> 00:42:27,130
Tengo que irme de este planeta.

682
00:42:29,090 --> 00:42:31,134
Necesitamos vuestra ayuda. Pero antes…

683
00:42:31,217 --> 00:42:34,679
- A-spen tiene sentimientos hacia ti.
- Ya. Eso…

684
00:42:34,763 --> 00:42:38,058
He estado investigando.
A veces las parejas se distancian.

685
00:42:38,141 --> 00:42:39,559
Pero no somos pareja.

686
00:42:39,642 --> 00:42:41,019
Tienes razón.

687
00:42:41,102 --> 00:42:44,064
Voy a romper contigo. Lo siento.

688
00:42:44,147 --> 00:42:47,817
No hay clínex abordo,
puedes usar mi manga si lloras.

689
00:42:47,901 --> 00:42:49,069
¿Cómo?

690
00:42:49,152 --> 00:42:50,737
Siempre nos quedará la invasión.

691
00:42:53,031 --> 00:42:55,950
Se ha vuelto experte
en las interacciones de vuestra especie

692
00:42:56,034 --> 00:42:57,452
y siente que sois de fiar.

693
00:42:58,703 --> 00:43:02,749
La comandante de exploración se estrelló
aquí y escondió un mapa hacia Utopía.

694
00:43:02,832 --> 00:43:04,334
Un nuevo hogar.

695
00:43:04,959 --> 00:43:06,461
Hemos venido a buscarlo.

696
00:43:06,544 --> 00:43:09,172
¿No habíais venido a competir?

697
00:43:10,423 --> 00:43:12,300
Era un engaño.

698
00:43:12,384 --> 00:43:15,387
Temíamos
que no nos permitierais buscar el mapa,

699
00:43:15,470 --> 00:43:17,555
ya que está
en lo más preciado de Seabrook.

700
00:43:17,639 --> 00:43:20,058
Por eso preguntabais por la piedra lunar.

701
00:43:20,141 --> 00:43:23,395
Sí. Pero el resultado es negativo.
No está ahí.

702
00:43:24,020 --> 00:43:28,525
- ¿Qué más es importante en Seabrook?
- Las animadores.

703
00:43:28,608 --> 00:43:30,276
No hay coordenadas en un baile.

704
00:43:30,360 --> 00:43:31,820
Comandante de exploración…

705
00:43:31,903 --> 00:43:35,907
No toques. Estamos recuperando
la información del equipo de exploración.

706
00:43:35,990 --> 00:43:37,534
Sin éxito.

707
00:43:38,034 --> 00:43:39,703
¿Habéis probado a darle un golpe?

708
00:43:39,786 --> 00:43:42,247
Cuando mi tele
se queda congelada, funciona.

709
00:43:42,330 --> 00:43:45,834
¿Un golpe?
Es tecnología cósmica muy sensible.

710
00:43:45,917 --> 00:43:47,669
- No puedes golpearla sin más.
- Au.

711
00:43:49,546 --> 00:43:51,423
Pues parece que ha funcionado.

712
00:43:52,382 --> 00:43:53,883
Reproduciendo el diario.

713
00:43:53,967 --> 00:43:57,512
Aquí Comandante de exploración 15-09.

714
00:43:57,595 --> 00:44:00,890
Es un placer informar
del éxito de mi misión.

715
00:44:00,974 --> 00:44:04,978
Llevamos siglos sin un hogar,
pero he encontrado Utopía,

716
00:44:05,061 --> 00:44:07,605
el planeta perfecto para nuestra gente.

717
00:44:07,689 --> 00:44:11,985
Las coordenadas están
en lo más preciado que hay en Seabrook.

718
00:44:12,068 --> 00:44:15,572
Encontrad lo más preciado
que hay en Seabrook.

719
00:44:15,655 --> 00:44:20,618
Hace muchas décadas, sin combustible,
mi nave se estrelló aquí.

720
00:44:20,702 --> 00:44:25,373
Hubiera muerto de no ser
por un joven humanoide, Eli.

721
00:44:25,457 --> 00:44:28,501
Me ocultó y cuidó para que me curara.

722
00:44:29,002 --> 00:44:34,382
Pero, sin nave para devolverme a casa,
me vi obligada a ocultar mi identidad.

723
00:44:34,466 --> 00:44:35,925
Te entiendo.

724
00:44:36,551 --> 00:44:42,682
Me uní al instituto de Eli
y descubrí mi pasión: ser animadora.

725
00:44:43,266 --> 00:44:45,352
Incluso creé un trofeo.

726
00:44:47,270 --> 00:44:48,563
La Copa Seabrook.

727
00:44:48,646 --> 00:44:54,444
Al perder el contacto con los nuestros,
mi pelo se tornó blanco

728
00:44:54,527 --> 00:44:57,197
y perdí mis poderes de polvo de estrellas.

729
00:44:58,198 --> 00:45:00,075
Gané otra cosa en su lugar:

730
00:45:00,867 --> 00:45:02,035
una familia.

731
00:45:02,118 --> 00:45:04,454
Eli y yo nos enamoramos y nos casamos.

732
00:45:04,537 --> 00:45:09,918
Nombramos a nuestra primera hija
A-Mishanta, pero la llamamos Missy.

733
00:45:11,920 --> 00:45:13,129
Es el nombre de mi madre.

734
00:45:19,219 --> 00:45:20,220
¿Abuela?

735
00:45:24,849 --> 00:45:27,310
¡La exploradora era tu abuela!

736
00:45:27,394 --> 00:45:31,606
¿La abuela Angie era extraterrestre?
¿Mi madre es extraterrestre?

737
00:45:31,690 --> 00:45:35,443
Eres parcialmente extraterrestre.
Por eso la nave te trajo.

738
00:45:35,527 --> 00:45:37,112
Zed, ¡ya sé quién soy!

739
00:45:42,033 --> 00:45:43,660
Lo nuestro está muy reciente, Zed.

740
00:45:44,369 --> 00:45:45,578
Vale.

741
00:45:50,500 --> 00:45:54,254
Encontramos la lente luma
en la nave exploradora, era de tu abuela.

742
00:46:02,470 --> 00:46:04,848
Ahora posees nuestro brillo.

743
00:46:04,931 --> 00:46:07,100
¿Puedes hacer levitar la lente luma?

744
00:46:14,649 --> 00:46:16,443
No puedo.

745
00:46:21,573 --> 00:46:26,161
El polvo estelar nos define,
nuestra tecnología no te sirve.

746
00:46:26,244 --> 00:46:28,371
No podemos compartir nuestra telepatía.

747
00:46:29,122 --> 00:46:31,332
No sobrevivirías a un viaje con nosotros.

748
00:46:32,375 --> 00:46:34,586
No, es quien soy.

749
00:46:34,669 --> 00:46:36,588
Este es mi lugar, todo tiene sentido.

750
00:46:36,671 --> 00:46:41,760
Lo siento, no tienes nuestra chispa.
No eres realmente de los nuestros.

751
00:46:44,387 --> 00:46:46,890
Ya. Claro, perdón.

752
00:46:47,474 --> 00:46:48,558
Addison.

753
00:46:52,479 --> 00:46:55,148
Siento un pesar intenso.

754
00:47:00,111 --> 00:47:04,616
Oye, el trofeo
contiene materiales de nuestro planeta.

755
00:47:05,116 --> 00:47:09,412
¿Qué puede ser más preciado
que un artefacto de nuestro planeta natal?

756
00:47:10,997 --> 00:47:14,000
El mapa está ahí.
Debemos ganar ese trofeo.

757
00:47:21,883 --> 00:47:23,593
Los extraterrestres no me aceptan.

758
00:47:23,677 --> 00:47:26,179
Soy medio extraterrestre,
pero sigo totalmente sola.

759
00:47:26,262 --> 00:47:29,766
Addison, gracias a ti,
nadie en Seabrook tiene que sentirse solo.

760
00:47:31,267 --> 00:47:33,603
Gracias a ti,
aquí la gente se siente en casa.

761
00:47:39,901 --> 00:47:42,320
Los ayudaré a encontrar
el mapa a su nuevo hogar.

762
00:47:42,821 --> 00:47:44,656
Bien. Y, pase lo que pase,

763
00:47:44,739 --> 00:47:47,242
tienes que ir a la universidad,
vaya yo o no.

764
00:47:49,202 --> 00:47:51,913
No importa lo lejos que podamos estar,

765
00:47:51,996 --> 00:47:53,373
siempre estaremos juntos.

766
00:47:57,585 --> 00:47:59,838
Mañana te irá genial en la entrevista.

767
00:48:00,964 --> 00:48:04,342
Más me vale. Todos esperan que sea
el primer zombi en la universidad.

768
00:48:04,926 --> 00:48:06,136
Tú tampoco estás solo.

769
00:48:09,973 --> 00:48:10,974
Vamos.

770
00:48:26,489 --> 00:48:28,324
¿Dónde escondiste el mapa, abuela?

771
00:48:42,839 --> 00:48:45,383
Mamá, ¿de dónde era la abuela Angie?

772
00:48:46,634 --> 00:48:50,138
De Seabrook, cariño. Nació aquí.

773
00:48:50,972 --> 00:48:51,973
¿Por qué?

774
00:48:52,474 --> 00:48:53,475
Porque…

775
00:48:55,310 --> 00:48:56,311
Nada.

776
00:48:58,521 --> 00:48:59,939
- Buenas noches.
- Descansa.

777
00:49:06,154 --> 00:49:06,988
ZED EL EXCEPCIONAL

778
00:49:07,072 --> 00:49:08,156
Atención, por favor.

779
00:49:08,239 --> 00:49:12,243
Si Zed demuestra que somos excepcionales,
nos abrirá las puertas a todos.

780
00:49:12,327 --> 00:49:16,289
Aprobarás el examen de conducir, zomcari.
Ahora céntrate, Zed nos necesita.

781
00:49:16,873 --> 00:49:18,958
Escuchad, solo hay una oportunidad.

782
00:49:19,042 --> 00:49:21,628
La entrevistadora Crabtree
llegará en una hora.

783
00:49:23,880 --> 00:49:25,423
¿Quién llega pronto?

784
00:49:29,052 --> 00:49:30,637
Seabrook, tenemos un problema.

785
00:49:30,720 --> 00:49:33,098
Vas a hacer historia, Zed.

786
00:49:33,181 --> 00:49:35,809
La primera entrevista a un zombi
para la universidad.

787
00:49:35,892 --> 00:49:37,644
Muéstrales lo que sabemos hacer.

788
00:49:37,727 --> 00:49:40,480
Sí. Se va a morir
de lo encantador que voy a ser.

789
00:49:40,563 --> 00:49:41,648
Sí.

790
00:49:41,731 --> 00:49:44,109
O no. Probablemente no. No sé, ya veremos.

791
00:49:47,362 --> 00:49:48,488
¿Qué? Se ha adelantado.

792
00:49:51,950 --> 00:49:54,619
Me va a dar algo
Y no algo bueno

793
00:49:54,703 --> 00:49:57,205
Se me sale el corazón del pecho
De lo que me estreso

794
00:49:57,288 --> 00:49:59,332
Eres el mejor deportista
Da gusto verte

795
00:49:59,416 --> 00:50:01,418
Saldrá bien
Eres encantador con tu pelo verde

796
00:50:01,501 --> 00:50:04,045
¿Y si jorobo la entrevista?

797
00:50:05,922 --> 00:50:07,257
Ya, pero ¿y si no les vale?

798
00:50:07,340 --> 00:50:08,550
Nos has unido a todos

799
00:50:08,633 --> 00:50:10,260
- Tienes alma de lobo
- Eres un líder

800
00:50:10,343 --> 00:50:14,889
La verdad, estoy que me caigo
¿Cómo demuestro que lo valgo?

801
00:50:14,973 --> 00:50:19,352
Intento ser el zombi perfecto
Vuestro futuro depende de esto

802
00:50:19,436 --> 00:50:23,898
Soy Zed el Excepcional
Para amigos y familia por igual

803
00:50:23,982 --> 00:50:28,653
Debo olvidar las dudas
Y esta entrevista clavar

804
00:50:28,737 --> 00:50:32,949
Porque soy Zed el Excepcional
Intento no hacer nada mal

805
00:50:33,033 --> 00:50:38,204
Pero hoy no puedo fallar
Tengo que hacerlo genial

806
00:50:38,288 --> 00:50:40,290
Soy Zed el Excepcional

807
00:50:40,373 --> 00:50:41,374
Supongo.

808
00:50:41,958 --> 00:50:44,044
SEABROOK reconoce al excepcional ZED

809
00:50:46,129 --> 00:50:48,548
- No puedo decepcionar
- Puedes cambiar el mundo

810
00:50:48,631 --> 00:50:51,051
- Tú me independizaste
- Pero aún vivimos juntos

811
00:50:51,134 --> 00:50:53,386
{\an8}- He fallado mucho
- Pero tienes más triunfos

812
00:50:53,470 --> 00:50:55,764
{\an8}Yo, la alcaldesa Wells,
Esto lo secundo

813
00:50:55,847 --> 00:50:57,015
{\an8}¿De verdad soy para tanto?

814
00:50:57,098 --> 00:50:59,142
Fuiste tú
Quien la escuela cambió

815
00:50:59,225 --> 00:51:00,226
Me guste a mí o no

816
00:51:00,310 --> 00:51:02,562
Eres listo y te esfuerzas mucho
Con todo tú puedes

817
00:51:02,645 --> 00:51:05,273
El zombi es como el latín
Experto en lenguas muertas eres

818
00:51:05,774 --> 00:51:07,525
Sí, tenéis razón.

819
00:51:07,609 --> 00:51:08,610
Lo sé.

820
00:51:08,693 --> 00:51:13,698
La verdad, estoy que me caigo
¿Cómo demuestro que lo valgo?

821
00:51:13,782 --> 00:51:18,119
Intento ser el zombi perfecto
Vuestro futuro depende de esto

822
00:51:18,203 --> 00:51:20,038
Soy Zed el Excepcional

823
00:51:20,497 --> 00:51:22,749
- Para amigos y familia por igual
- Lo es

824
00:51:22,832 --> 00:51:25,126
Debo olvidar las dudas

825
00:51:25,210 --> 00:51:27,462
- Y esta entrevista clavar
- Eso es

826
00:51:27,545 --> 00:51:29,422
Porque soy Zed el Excepcional

827
00:51:30,048 --> 00:51:32,217
- Intento no hacer nada mal
- Eso es

828
00:51:32,300 --> 00:51:34,260
Pero hoy no puedo fallar

829
00:51:34,344 --> 00:51:37,097
- Tengo que hacerlo genial
- Muy bien

830
00:51:37,180 --> 00:51:38,807
Soy Zed el Excepcional

831
00:51:38,890 --> 00:51:43,478
Zed es dulce y valiente
Y hace el pueblo mejor

832
00:51:43,561 --> 00:51:47,816
Es un chico sobresaliente
Lo querréis tener alrededor

833
00:51:48,400 --> 00:51:52,612
Yo creo en ti
Eres excepcional

834
00:51:52,696 --> 00:51:56,533
- Yo sé que puedes
- Sí puedo

835
00:51:56,616 --> 00:51:58,868
- Tú puedes
- Puedo

836
00:51:58,952 --> 00:52:02,664
Tú puedes

837
00:52:02,747 --> 00:52:04,749
Soy Zed el Excepcional

838
00:52:05,291 --> 00:52:07,669
- Para amigos y familia por igual
- Lo es

839
00:52:07,752 --> 00:52:09,796
Debo olvidar las dudas

840
00:52:09,879 --> 00:52:12,298
- Y esta entrevista clavar
- Eso es

841
00:52:12,382 --> 00:52:14,551
Porque soy Zed el Excepcional

842
00:52:14,634 --> 00:52:16,970
- Yo creo en ti
- Intento no hacer nada mal

843
00:52:17,053 --> 00:52:18,972
Pero hoy no puedo fallar

844
00:52:19,055 --> 00:52:21,808
- Yo creo en ti
- Tengo que hacerlo genial

845
00:52:21,891 --> 00:52:23,768
Soy Zed el Excepcional

846
00:52:25,645 --> 00:52:26,646
¡Sí!

847
00:52:29,566 --> 00:52:32,027
¿Qué has hecho para merecerte todo esto?

848
00:52:32,610 --> 00:52:33,987
No tengo ni idea.

849
00:52:38,742 --> 00:52:39,743
Gracias.

850
00:52:40,577 --> 00:52:43,329
- Tu progreso nos ayuda a todos.
- ¡Eres un orgullo!

851
00:52:43,413 --> 00:52:47,334
¿Quieres acompañarnos?
Tengo entendido que ya te han aceptado.

852
00:52:47,834 --> 00:52:49,419
- ¡Muy bien!
- Vamos dentro.

853
00:52:52,756 --> 00:52:55,508
Tu solicitud es muy persuasiva.

854
00:52:55,592 --> 00:52:58,803
Me "zombesfuerzo" mucho. Zombi, esfuerzo.

855
00:52:59,304 --> 00:53:03,641
Nuestro mayor miedo es que te conviertas
en un monstruo en cualquier momento.

856
00:53:03,725 --> 00:53:06,603
Sí. Soy un monstruo, pero es seguro.

857
00:53:06,686 --> 00:53:09,606
¿Zombis comecerebros?
Eso es cosa del pasado.

858
00:53:09,689 --> 00:53:11,608
Zed controla su "zombicidad".

859
00:53:13,360 --> 00:53:16,946
- Mire qué chispa tiene.
- Habré frotado los pies en la alfombra.

860
00:53:17,530 --> 00:53:22,285
¿Cómo beneficiarías a la universidad
a pesar de ser zombi?

861
00:53:22,369 --> 00:53:23,411
¿A pesar?

862
00:53:23,495 --> 00:53:25,163
Qué buena pregunta.

863
00:53:25,246 --> 00:53:28,041
Mire, lo que creo que puedo aportar es…

864
00:53:29,793 --> 00:53:30,794
¿Estás bien?

865
00:53:30,877 --> 00:53:34,547
Sí, genial. Deme un segundo.

866
00:53:34,631 --> 00:53:37,258
Tengo que ir al baño un segundo.

867
00:53:37,884 --> 00:53:38,885
Eso es la cocina.

868
00:53:42,138 --> 00:53:44,766
- ¿Qué ha pasado?
- No sé, he perdido el control.

869
00:53:47,143 --> 00:53:48,228
¡Es culpa mía!

870
00:53:48,311 --> 00:53:50,146
¡Ahora no! ¡Tengo que centrarme!

871
00:53:52,107 --> 00:53:53,983
Lo siento muchísimo.

872
00:53:54,067 --> 00:53:57,237
¿Una delicatesen? Son tripas de pescado.

873
00:53:58,029 --> 00:54:01,282
¡Espera! Son tus poderes.
Tus poderes extraterrestres.

874
00:54:01,366 --> 00:54:04,494
¡Tengo la chispa!
Habrá tardado más en afectarme.

875
00:54:04,577 --> 00:54:06,871
¡Addison Rosalind Wells,
eres extraterrestre!

876
00:54:06,955 --> 00:54:07,872
¡Es verdad!

877
00:54:11,751 --> 00:54:13,420
¿Va todo bien por ahí?

878
00:54:13,503 --> 00:54:14,713
Sí, todo bien.

879
00:54:15,296 --> 00:54:19,134
Qué ganas de decírselo en la competición.
Mi madre va a flipar, no sabe nada.

880
00:54:19,467 --> 00:54:20,260
Para, por favor.

881
00:54:20,343 --> 00:54:21,803
Perdona. Lo intento.

882
00:54:30,270 --> 00:54:31,438
Zombi.

883
00:54:31,521 --> 00:54:32,897
No. Espere.

884
00:54:34,774 --> 00:54:35,859
Lo siento muchísimo.

885
00:54:35,942 --> 00:54:36,943
No lo sientas.

886
00:54:39,571 --> 00:54:41,489
Espere. Por favor.

887
00:54:54,085 --> 00:54:58,757
Puede que sea diferente
Eso es lo que dice la gente

888
00:54:59,341 --> 00:55:03,803
Aquí cambiamos las cosas
Ahora son maravillosas

889
00:55:03,887 --> 00:55:08,808
Soy Zed el Excepcional
Y también lo es mi gente genial

890
00:55:08,892 --> 00:55:14,147
Somos artistas, atletas, activistas
Y nos esforzamos sin parar

891
00:55:14,230 --> 00:55:18,985
No nos vamos a ocultar
Porque nunca vamos a encajar

892
00:55:19,069 --> 00:55:21,780
Y no solo somos geniales a pesar de eso

893
00:55:21,863 --> 00:55:23,990
Nos hace enorgullecer

894
00:55:24,491 --> 00:55:27,118
Todos somos excepcionales

895
00:55:30,705 --> 00:55:32,374
Lo tendremos en cuenta.

896
00:55:36,961 --> 00:55:39,506
campeonato de animadores DE SEABROOK

897
00:55:43,510 --> 00:55:46,388
Esos símbolos, es idioma extraterrestre.

898
00:55:47,430 --> 00:55:49,849
La Copa Seabrook, claro.

899
00:55:49,933 --> 00:55:52,602
Ahí debió esconder la abuela
el mapa hacia Utopía.

900
00:55:53,978 --> 00:55:56,356
Tienen que ganar, o tendré que ganar yo.

901
00:55:57,899 --> 00:56:00,985
Es preciosa, ¿verdad?

902
00:56:02,153 --> 00:56:07,450
Qué pena que vayáis a estar tan nerviosos
enfrentándoos a un equipo tan bueno.

903
00:56:07,534 --> 00:56:09,452
Me encantaría estar nerviose.

904
00:56:10,495 --> 00:56:12,706
Vais a morder el polvo de estrellas.

905
00:56:14,916 --> 00:56:16,334
¿Lo he provocado bien?

906
00:56:23,633 --> 00:56:25,635
Adiós, cosita brillante.

907
00:56:29,931 --> 00:56:31,891
¿Qué tenemos aquí?

908
00:56:33,852 --> 00:56:35,687
¿Qué tenemos aquí?

909
00:56:37,313 --> 00:56:39,274
¿Qué tenemos aquí?

910
00:56:40,567 --> 00:56:42,402
¿Qué tenemos aquí?

911
00:56:43,403 --> 00:56:45,321
¿Qué tenemos aquí?

912
00:56:46,823 --> 00:56:48,950
¿Qué tenemos aquí?

913
00:56:50,452 --> 00:56:53,580
Qué noche tan emocionante
en esta competición de animadores.

914
00:56:54,164 --> 00:56:56,458
Esta semana hemos descubierto
vida extraterrestre,

915
00:56:56,541 --> 00:56:58,585
pero la gran pregunta ahora mismo es:

916
00:56:58,668 --> 00:57:01,546
¿quién ganará
la Copa de Animación Seabrook?

917
00:57:02,130 --> 00:57:04,299
¡Bien! ¡Muy bien!

918
00:57:11,765 --> 00:57:14,601
Las anguilas de Eastside
lo están dando todo.

919
00:57:15,810 --> 00:57:19,189
Recordad.
Esta cosa de valor incalculable es mía.

920
00:57:19,272 --> 00:57:23,109
Dime qué es ahora mismo. Ya.

921
00:57:23,193 --> 00:57:27,113
Menudo gatito gruñón.
Claramente no te criaron los lobos.

922
00:57:27,822 --> 00:57:30,450
Seguro que nadie
había hackeado nada extraterrestre.

923
00:57:30,533 --> 00:57:32,202
{\an8}permitir acceso = datos

924
00:57:32,952 --> 00:57:33,953
Es un firewall.

925
00:57:34,037 --> 00:57:35,455
A ver con mi piedra lunar.

926
00:57:38,750 --> 00:57:41,002
{\an8}Ha funcionado. Es una sonda mental.

927
00:57:41,086 --> 00:57:42,003
{\an8}Sonda de Bucky

928
00:57:44,964 --> 00:57:46,841
Monstruos sanguinarios. ¡Siempre gano!

929
00:57:46,925 --> 00:57:48,760
Mira qué de gente pensando en mí.

930
00:57:50,261 --> 00:57:52,180
Es la sonda de tu mente, Bucky.

931
00:57:52,263 --> 00:57:53,682
{\an8}Sonda de Wynter

932
00:57:56,851 --> 00:58:00,480
- Te gustan los vídeos de gatos.
- Los gatos le gustan a todo el mundo.

933
00:58:02,649 --> 00:58:04,150
{\an8}Sonda de Wyatt

934
00:58:04,901 --> 00:58:05,902
Sería un honor.

935
00:58:09,572 --> 00:58:14,369
¿Wyatt? ¿Por qué tienes
tantos recuerdos sobre mí?

936
00:58:15,870 --> 00:58:17,205
¿Te gusto?

937
00:58:19,833 --> 00:58:21,001
Pues…

938
00:58:23,837 --> 00:58:25,171
Basta de ñoñerías.

939
00:58:25,255 --> 00:58:27,298
Descubre qué pretenden.

940
00:58:28,925 --> 00:58:29,926
{\an8}Diario de comandante

941
00:58:30,552 --> 00:58:32,262
Aquí comandante de exploración.

942
00:58:32,345 --> 00:58:35,473
Encontrad lo más preciado
que hay en Seabrook.

943
00:58:35,557 --> 00:58:38,351
- Nos mintieron sobre su misión.
- ¿Qué?

944
00:58:38,435 --> 00:58:40,311
Siempre supimos que no eran de fiar.

945
00:58:40,395 --> 00:58:42,439
¿A saber sobre qué más habrán mentido?

946
00:58:42,939 --> 00:58:44,566
Bucky, avisa a la patrulla Z.

947
00:58:44,649 --> 00:58:47,569
¡Ayuda! ¡Patrulla Z! ¡Necesitamos ayuda!

948
00:58:53,408 --> 00:58:57,370
El baile eléctrico de las anguilas
las desliza hacia la victoria.

949
00:58:57,454 --> 00:58:59,164
Qué emocionante.

950
00:58:59,247 --> 00:59:00,290
Para mí también.

951
00:59:00,915 --> 00:59:02,167
Y para mí.

952
00:59:12,344 --> 00:59:14,721
Hola, soy Zed Necrodopolis.

953
00:59:15,889 --> 00:59:17,849
- Tengo que cogerlo. Os quiero.
- Vale.

954
00:59:19,017 --> 00:59:22,020
Sí, soy yo, Zed Necrodopolis.

955
00:59:24,647 --> 00:59:25,732
¿De verdad?

956
00:59:28,360 --> 00:59:29,611
Vale.

957
00:59:29,694 --> 00:59:33,239
Vaya, genial. Muchísimas gracias.
Vale, adiós.

958
00:59:34,157 --> 00:59:36,618
¡Me han aceptado
en la Universidad Mountain!

959
00:59:36,701 --> 00:59:38,953
Van a sugerir
que se presenten otros monstruos.

960
00:59:39,037 --> 00:59:40,914
Estamos cambiando las cosas.

961
00:59:41,623 --> 00:59:43,083
Tengo que contárselo a Addison.

962
00:59:45,627 --> 00:59:50,006
Cerrad el cerco. Sacaremos
a los extraterrestres que estén dentro.

963
00:59:50,090 --> 00:59:51,299
¡Rápido!

964
00:59:54,260 --> 00:59:55,428
Tengo que avisarlos.

965
01:00:04,771 --> 01:00:09,192
Los siguientes, un equipo
que no tiene miedo a la astrofísica.

966
01:00:09,275 --> 01:00:13,697
Un aplauso
para este equipo de otro mundo.

967
01:00:15,198 --> 01:00:17,409
¡Quietos! No salgáis.

968
01:00:17,492 --> 01:00:20,620
Tenemos que ganar la copa.
Nuestro futuro depende de ello.

969
01:00:20,704 --> 01:00:22,247
Y ganar es una maravilla, Zed.

970
01:00:22,330 --> 01:00:24,874
La patrulla Z os busca.
No os dejarán competir.

971
01:00:24,958 --> 01:00:28,128
Pero, sin el mapa,
vagaremos por la galaxia sin rumbo.

972
01:00:28,712 --> 01:00:31,798
Pues rezad porque Addison
clave la salida y gane por vosotros.

973
01:00:35,927 --> 01:00:36,970
Vamos.

974
01:00:41,433 --> 01:00:46,271
Los extraterrestres extramaravillosos
no saldrán a competir.

975
01:00:57,741 --> 01:01:01,995
Y eso en este planeta
significa que están descalificados.

976
01:01:03,079 --> 01:01:04,581
¿Descalificados?

977
01:01:04,664 --> 01:01:06,624
Tengo que conseguir yo el mapa.

978
01:01:06,708 --> 01:01:09,836
Por tanto,
el siguiente será el último equipo:

979
01:01:09,919 --> 01:01:13,089
¡las Gambas Audaces de Seabrook!

980
01:01:13,173 --> 01:01:14,174
¡Addison!

981
01:01:14,674 --> 01:01:16,259
Hay que ganar la Copa Seabrook.

982
01:01:16,343 --> 01:01:18,553
La gente que me importa lo necesita.

983
01:01:18,636 --> 01:01:22,140
Ganaremos, Addie.
Porque estás con nosotros.

984
01:01:31,441 --> 01:01:35,653
Mi cabeza no para de dar vueltas

985
01:01:35,737 --> 01:01:39,824
Entender quién soy es lo que quiero

986
01:01:39,908 --> 01:01:44,079
Me he visto atrapada
Como perdida entre dos tierras

987
01:01:44,162 --> 01:01:47,040
Pero ahora ya entiendo

988
01:01:47,624 --> 01:01:51,628
Porque siempre me he sentido ajena

989
01:01:51,711 --> 01:01:55,131
Incluso a mi propia vida

990
01:01:55,965 --> 01:02:00,011
He intentado adaptarme mucho tiempo

991
01:02:00,095 --> 01:02:04,015
Pero ahora es mi momento de brillar

992
01:02:05,684 --> 01:02:09,312
Ahora soy yo
Y lo voy a gritar

993
01:02:09,396 --> 01:02:14,067
Estaba perdido y lo acabo de encontrar
No apagaré mi brillo yo

994
01:02:14,150 --> 01:02:17,696
Ahora soy yo
No me voy a esconder

995
01:02:17,779 --> 01:02:22,450
No me podéis contener
Esta bomba ya estalló

996
01:02:24,536 --> 01:02:26,955
¡Vamos! ¡Venid!

997
01:02:27,038 --> 01:02:29,666
¡Seabrook!

998
01:02:32,961 --> 01:02:37,173
Ahora soy más fuerte que nunca

999
01:02:37,257 --> 01:02:40,093
Nada me puede parar

1000
01:02:41,344 --> 01:02:45,598
Estoy centrada, confiada y segura

1001
01:02:45,682 --> 01:02:49,102
Dejo las dudas atrás

1002
01:02:49,185 --> 01:02:53,148
Porque siempre me he sentido ajena

1003
01:02:53,231 --> 01:02:56,860
Incluso a mi propia vida

1004
01:02:57,402 --> 01:03:01,614
He intentado adaptarme mucho tiempo

1005
01:03:01,698 --> 01:03:05,243
Pero ahora es mi momento de brillar

1006
01:03:05,326 --> 01:03:08,747
Ahora soy yo
Y lo voy a gritar

1007
01:03:08,830 --> 01:03:13,543
Estaba perdido y lo acabo de encontrar
No apagaré mi brillo yo

1008
01:03:13,626 --> 01:03:16,963
Ahora soy yo
No me voy a esconder

1009
01:03:17,047 --> 01:03:21,885
No me podéis contener
Esta bomba ya estalló

1010
01:03:23,219 --> 01:03:27,098
Ahora soy yo
Mira mi fulgor

1011
01:03:27,682 --> 01:03:29,893
Nada me puede apagar

1012
01:03:29,976 --> 01:03:31,478
No

1013
01:03:31,561 --> 01:03:35,273
Ahora soy yo
Ahora libre soy

1014
01:03:36,441 --> 01:03:38,735
La historia la hago yo

1015
01:03:39,319 --> 01:03:45,784
Mi valía voy a demostrar

1016
01:03:47,827 --> 01:03:51,122
Triunfaremos

1017
01:03:51,206 --> 01:03:56,961
Vamos a ganar

1018
01:04:02,133 --> 01:04:04,219
Ahora soy yo

1019
01:04:04,302 --> 01:04:06,388
- Y lo voy a gritar
- A gritar

1020
01:04:06,471 --> 01:04:08,890
¡Un triple tirabuzón doble hip hop Lindy!

1021
01:04:08,973 --> 01:04:10,684
Nada me puede apagar

1022
01:04:10,767 --> 01:04:12,519
- Ahora soy yo
- Eso es

1023
01:04:12,602 --> 01:04:14,979
- No me voy a esconder
- A esconder

1024
01:04:15,063 --> 01:04:17,273
- Esta bomba ya estalló
- Ya estalló

1025
01:04:17,357 --> 01:04:19,526
No me podéis contener

1026
01:04:20,193 --> 01:04:24,072
Ahora soy yo
Ahora brillo con fuerza

1027
01:04:24,155 --> 01:04:25,323
Mira mi fulgor

1028
01:04:25,407 --> 01:04:27,283
No apagaré mi brillo yo

1029
01:04:27,367 --> 01:04:28,952
No

1030
01:04:29,035 --> 01:04:32,372
Ahora soy yo
Ahora libre soy

1031
01:04:32,455 --> 01:04:36,126
- Ahora libre soy
- La historia la hago yo

1032
01:04:44,050 --> 01:04:48,054
- Ganan las Gambas Audaces.
- La Copa Seabrook es suya.

1033
01:04:59,691 --> 01:05:00,775
¡Hala!

1034
01:05:02,819 --> 01:05:04,279
¡Gracias!

1035
01:05:09,617 --> 01:05:12,245
¡Sí! ¡Hemos ganado!

1036
01:05:12,328 --> 01:05:16,666
- ¡Hemos ganado!
- ¡Sí!

1037
01:05:18,376 --> 01:05:20,879
Los extraterrestres mentían.
Han venido a robarnos.

1038
01:05:20,962 --> 01:05:24,299
No debimos dejar que Addison los acogiera.

1039
01:05:26,384 --> 01:05:27,677
Apártate, Zed.

1040
01:05:28,345 --> 01:05:30,638
Qué apasionada.

1041
01:05:31,222 --> 01:05:34,601
- Quiere arrancarte el corazón.
- Se lo regalo.

1042
01:05:36,061 --> 01:05:37,979
Dámela, Addison. La has ganado.

1043
01:05:38,063 --> 01:05:39,272
- Es mía.
- No.

1044
01:05:41,524 --> 01:05:43,068
¡Está robando la Copa Seabrook!

1045
01:05:43,818 --> 01:05:45,111
Vamos.

1046
01:05:46,363 --> 01:05:49,532
- ¿Por qué está ayudando a esos ladrones?
- Es una traidora.

1047
01:05:49,616 --> 01:05:50,700
Vamos.

1048
01:05:51,284 --> 01:05:52,285
Apartad.

1049
01:05:54,996 --> 01:05:57,248
¡Quietos! No os mováis.

1050
01:05:58,792 --> 01:06:00,627
Súbenos, nave nodriza. ¡Ahora!

1051
01:06:01,670 --> 01:06:04,047
- ¡Lobos, atacad!
- ¡Usad las piedras lunares!

1052
01:06:11,012 --> 01:06:12,430
Hay un problema.

1053
01:06:12,514 --> 01:06:14,307
Fallo crítico del sistema.

1054
01:06:18,895 --> 01:06:20,980
- ¡Cogedlos!
- ¡Coged a los extraterrestres!

1055
01:06:21,064 --> 01:06:22,190
¡Idos a vuestro planeta!

1056
01:06:30,990 --> 01:06:32,283
¡Basta!

1057
01:06:34,661 --> 01:06:36,454
Te has vuelto zombi. ¿Estás bien?

1058
01:06:37,038 --> 01:06:40,417
Sí. No sé en qué te has metido,
pero yo te protejo.

1059
01:06:41,251 --> 01:06:43,336
Basta ya. Esto es culpa tuya también.

1060
01:06:43,420 --> 01:06:45,755
Acogiste a los extraterrestres
y nos mintieron.

1061
01:06:45,839 --> 01:06:47,549
Nos han traicionado. Y tú también.

1062
01:06:47,632 --> 01:06:49,759
- Estás con nosotros…
- ¿O con ellos?

1063
01:06:50,385 --> 01:06:51,845
Yo soy como ellos, Willa.

1064
01:06:52,887 --> 01:06:55,056
Yo soy de Seabrook,
pero mi abuela no lo era.

1065
01:06:57,100 --> 01:06:58,184
Soy…

1066
01:07:02,147 --> 01:07:03,398
extraterrestre.

1067
01:07:03,481 --> 01:07:04,983
- ¿Qué?

1068
01:07:06,776 --> 01:07:08,069
- No puede ser.
- Qué va.

1069
01:07:20,790 --> 01:07:21,791
Hala.

1070
01:07:25,295 --> 01:07:27,297
Addison es de los nuestros.

1071
01:07:27,380 --> 01:07:29,466
Y es maravillosa.

1072
01:07:30,675 --> 01:07:33,386
Mamá, la abuela Angie era extraterrestre.

1073
01:07:33,887 --> 01:07:35,138
No puede ser.

1074
01:07:35,805 --> 01:07:37,349
Missy, dile que es imposible.

1075
01:07:37,891 --> 01:07:39,351
Lo siento mucho, Dale.

1076
01:07:43,438 --> 01:07:46,107
Ya lo sé, cariño, siempre lo he sabido.

1077
01:07:46,900 --> 01:07:47,901
¿Me mentiste?

1078
01:07:47,984 --> 01:07:52,655
Mis padres pensaron que ocultarlo
me protegería. Y a ti también.

1079
01:07:53,698 --> 01:07:56,201
La abuela decía
que eras lo más preciado para ella.

1080
01:07:56,284 --> 01:07:59,287
Espera. ¿Qué decía?

1081
01:08:03,833 --> 01:08:07,253
No. Las coordenadas no están aquí.
Este no es el mapa.

1082
01:08:07,337 --> 01:08:10,465
Porque el mapa no es un objeto.
Es una persona.

1083
01:08:18,431 --> 01:08:19,724
Addison es nuestro mapa.

1084
01:08:20,308 --> 01:08:23,895
- Las coordenadas están en su ADN.
- ¡Instrumomo!

1085
01:08:23,978 --> 01:08:27,565
Eres lo más preciado
de la ex… de tu abuela.

1086
01:08:28,400 --> 01:08:30,360
Sí. Hemos encontrado el mapa.

1087
01:08:32,737 --> 01:08:33,947
- Lo siento.
- Vale.

1088
01:08:34,030 --> 01:08:36,199
Vale. Ya nos preocuparemos por eso.

1089
01:08:36,282 --> 01:08:37,575
- Sí.
- Pero me alegro mucho.

1090
01:08:37,659 --> 01:08:40,286
Ahora podéis guardaros las coordenadas
e iros a casa.

1091
01:08:40,370 --> 01:08:44,165
Y Addison y yo podemos ir juntos
a la universidad. Me han aceptado.

1092
01:08:44,249 --> 01:08:45,709
Eso es genial, Zed.

1093
01:08:46,751 --> 01:08:47,752
- No.
- Sí.

1094
01:08:51,089 --> 01:08:53,550
Pero el mapa hacia Utopía es dinámico.

1095
01:08:53,633 --> 01:08:56,928
No para de computar nuevas unidades
para guiar nuestra nave.

1096
01:08:57,595 --> 01:08:59,514
No son unos números.

1097
01:08:59,597 --> 01:09:01,182
Y dado que Addison es el mapa…

1098
01:09:01,266 --> 01:09:02,642
Debe venir con nosotros.

1099
01:09:03,268 --> 01:09:06,229
- ¿Qué?
- No, no podéis llevárosla.

1100
01:09:08,690 --> 01:09:10,817
Son de los míos, Zed.

1101
01:09:10,900 --> 01:09:12,610
Me necesitan para sobrevivir.

1102
01:09:15,405 --> 01:09:18,074
Cuando se vayan los extraterrestres,
me iré con ellos.

1103
01:09:44,559 --> 01:09:47,062
Esta es la decisión más difícil
que he tomado nunca,

1104
01:09:47,145 --> 01:09:48,897
pero debo hacer lo correcto.

1105
01:09:51,024 --> 01:09:55,070
Addison, queremos contarte algo.

1106
01:09:55,737 --> 01:09:57,238
Debí hacerlo hace años.

1107
01:09:57,322 --> 01:09:59,491
Ojalá fuera tan fuerte como tú.

1108
01:10:05,121 --> 01:10:06,247
Eres preciosa, mamá.

1109
01:10:06,748 --> 01:10:08,208
Mi niña.

1110
01:10:12,504 --> 01:10:15,924
Me da igual de qué planeta seáis.
Somos una familia.

1111
01:10:16,508 --> 01:10:17,967
Dale.

1112
01:10:21,388 --> 01:10:23,139
No puedes marcharte, Addison.

1113
01:10:24,015 --> 01:10:27,268
Movilizaré a la patrulla Z para evitarlo.
Por favor…

1114
01:10:28,436 --> 01:10:32,107
Lo siento, papá. Pero este es mi destino.

1115
01:10:44,244 --> 01:10:45,870
Dicen que la nave está dañada.

1116
01:10:45,954 --> 01:10:48,957
- Quizá no aguante el despegue.
- No es solo culpa nuestra.

1117
01:10:49,708 --> 01:10:51,626
Queríamos evitar que se fueran.

1118
01:10:51,710 --> 01:10:53,294
Eso les pasa por mentirnos.

1119
01:10:53,378 --> 01:10:55,588
Nosotros mentimos por la piedra lunar.

1120
01:10:55,672 --> 01:10:58,967
¿No lo ves?
Nos están robando. Se llevan a Addison.

1121
01:10:59,050 --> 01:11:00,927
Quiere ir con ellos para salvarlos.

1122
01:11:01,011 --> 01:11:04,097
Pues yo no quiero que se vaya.

1123
01:11:05,598 --> 01:11:09,185
Esté donde esté, siempre será
parte de nuestra manada, Willa.

1124
01:11:24,159 --> 01:11:27,662
Con el reactor dañado,
hay una probabilidad del 67,9 %

1125
01:11:27,746 --> 01:11:29,748
de que no tengamos energía para salir.

1126
01:11:29,831 --> 01:11:32,167
Intentémoslo.
Mientras más esperemos, peor.

1127
01:11:32,250 --> 01:11:33,460
Vale.

1128
01:11:34,085 --> 01:11:35,879
Piensa en mí cuando los uses.

1129
01:11:35,962 --> 01:11:37,672
Deberían temblar ellos, no yo.

1130
01:11:38,423 --> 01:11:42,886
- Te voy a echar de menos, amiga.
- Te quiero más que a nada de este mundo.

1131
01:11:44,012 --> 01:11:46,556
Las Gambas Audaces
Estamos orgullosas

1132
01:11:46,639 --> 01:11:50,185
Y si no nos escuchas
Seremos más ruidosas

1133
01:11:55,023 --> 01:11:57,442
No quiero irme,
pero necesitan encontrar su hogar.

1134
01:11:57,525 --> 01:11:58,902
Lo sé.

1135
01:11:59,402 --> 01:12:03,156
- Por eso voy contigo.
- ¿Qué?

1136
01:12:03,239 --> 01:12:04,949
No puede ser, Zed.

1137
01:12:05,033 --> 01:12:08,161
Solo nuestra especie
puede viajar en la nave nodriza.

1138
01:12:08,244 --> 01:12:11,414
La energía estelar
te freiría inmediatamente.

1139
01:12:14,250 --> 01:12:16,753
Tenía miedo de separarnos
cientos de kilómetros

1140
01:12:16,836 --> 01:12:18,463
cuando fueras a la universidad.

1141
01:12:18,546 --> 01:12:19,964
Ahora nos separarán galaxias.

1142
01:12:24,678 --> 01:12:28,473
El reactor principal se apaga.
Sistemas de emergencia activados.

1143
01:12:30,100 --> 01:12:31,142
Debemos marcharnos.

1144
01:12:31,226 --> 01:12:33,770
Incluso sin energía estelar,
debemos arriesgarnos.

1145
01:12:38,400 --> 01:12:41,945
¡Bonzo! Has aprobado el carné.
Hala, chuleándose.

1146
01:12:42,529 --> 01:12:44,406
No hay límites para mi furia.

1147
01:12:44,489 --> 01:12:46,658
No impediréis que vayamos a Utopía.

1148
01:12:47,242 --> 01:12:50,120
Hemos venido a ayudar.

1149
01:12:50,787 --> 01:12:54,290
¿Tenéis una fuente inagotable de energía
para nuestra nave?

1150
01:12:54,374 --> 01:12:55,750
Lobos.

1151
01:12:56,418 --> 01:12:58,962
Os prestaremos la piedra lunar.

1152
01:12:59,963 --> 01:13:01,589
Por si necesitáis un empujoncito.

1153
01:13:01,673 --> 01:13:04,926
La piedra lunar es poderosa,
pero daña a los nuestros.

1154
01:13:05,010 --> 01:13:06,761
No con un adaptador.

1155
01:13:06,845 --> 01:13:09,806
Solo hay que filtrar su energía
con las pulseras Z.

1156
01:13:11,433 --> 01:13:14,102
¿Os vais a sacrificar para ayudarnos?

1157
01:13:14,853 --> 01:13:18,231
Los lobos se cuidan entre sí,
y Addison es de nuestra manada.

1158
01:13:19,524 --> 01:13:20,567
Para siempre.

1159
01:13:23,236 --> 01:13:25,321
- ¿Wyatt?
- Dime.

1160
01:13:26,573 --> 01:13:27,824
Me gustas de verdad.

1161
01:13:34,873 --> 01:13:38,209
- Súbenos, nave nodriza. A todos.
- ¡Bien!

1162
01:13:45,091 --> 01:13:46,176
Por aquí. Vamos.

1163
01:13:51,264 --> 01:13:52,265
Sí, aquí.

1164
01:14:18,375 --> 01:14:21,127
Te lo dije,
la tecnología de los lobos es potente.

1165
01:14:21,211 --> 01:14:24,547
Necesitaremos un conductor orgánico
entre la piedra y la nave.

1166
01:14:28,009 --> 01:14:30,470
Solo los nuestros
pueden conectarse al reactor.

1167
01:14:31,054 --> 01:14:34,015
Pero, por desgracia,
la piedra lunar es letal para nosotros.

1168
01:14:34,724 --> 01:14:36,851
Aunque, siendo mitad humana,
quizá funcione.

1169
01:14:37,811 --> 01:14:38,978
Serás un puente.

1170
01:14:39,062 --> 01:14:40,605
Addison puede hacerlo.

1171
01:14:40,689 --> 01:14:41,773
Sí, es extraterrestre.

1172
01:14:42,357 --> 01:14:43,358
Y animadora.

1173
01:14:43,441 --> 01:14:44,734
Y parte de la manada.

1174
01:14:47,654 --> 01:14:48,905
Eres perfecta para esto.

1175
01:14:52,242 --> 01:14:53,368
¿Preparada?

1176
01:15:18,810 --> 01:15:21,521
No lo he conseguido,
es demasiada potencia.

1177
01:15:21,604 --> 01:15:24,190
Debemos restablecer la conexión
o todo estará perdido.

1178
01:15:26,234 --> 01:15:28,236
Dame la mano. La energía fluirá por mí.

1179
01:15:28,319 --> 01:15:30,905
- Te freirá.
- Irá bien.

1180
01:15:48,506 --> 01:15:49,549
Lo siento muchísimo.

1181
01:16:03,521 --> 01:16:04,689
¡Bien!

1182
01:16:06,900 --> 01:16:08,735
- Carga completa.
- ¡Bien!

1183
01:16:08,818 --> 01:16:10,320
Mamá ha vuelto.

1184
01:16:10,403 --> 01:16:12,489
- Bien.
- Conseguido.

1185
01:16:12,572 --> 01:16:13,740
Debemos despegar ya.

1186
01:16:14,366 --> 01:16:16,868
Vale, preparando el lanzamiento.

1187
01:16:17,994 --> 01:16:20,747
- Ya no me duele.
- Estoy aprendiendo a controlarlo.

1188
01:16:23,166 --> 01:16:25,293
Secuencia de lanzamiento. Iniciada.

1189
01:16:40,308 --> 01:16:41,601
Te quiero, Zed.

1190
01:16:41,685 --> 01:16:42,936
Y yo a ti.

1191
01:16:44,521 --> 01:16:46,231
Hasta el final del universo.

1192
01:16:46,314 --> 01:16:49,818
Quizá volvamos a vernos.

1193
01:16:50,568 --> 01:16:51,695
Algún día.

1194
01:16:58,868 --> 01:17:03,373
Diez, nueve, ocho, siete,

1195
01:17:03,873 --> 01:17:10,714
seis, cinco, cuatro, tres, dos, uno.

1196
01:17:35,488 --> 01:17:36,489
Vamos.

1197
01:17:56,509 --> 01:18:02,057
Pocos lo han creído
¿Has oído la historia?

1198
01:18:02,140 --> 01:18:05,268
Algo he oído

1199
01:18:05,352 --> 01:18:08,104
Un zombi con novia

1200
01:18:08,605 --> 01:18:13,985
Cuéntame más
Suena a cuento de hadas

1201
01:18:14,069 --> 01:18:19,616
¿Por qué una chica y un zombi
No pueden tener nada?

1202
01:18:19,699 --> 01:18:25,205
Eres de un perfecto paraíso
Y yo en la oscuridad vivo

1203
01:18:25,288 --> 01:18:31,002
Pero ojalá pudieras
Llegar a conocerme

1204
01:18:31,086 --> 01:18:36,758
Me gustaste desde el principio
Algo llenó un vacío

1205
01:18:36,841 --> 01:18:42,555
Pero ojalá pudieras
Llegar a conocerme

1206
01:18:43,056 --> 01:18:44,933
Algún día

1207
01:18:45,016 --> 01:18:48,561
Esto podría
Podría ser algo ordinario

1208
01:18:48,645 --> 01:18:54,609
Algún día
Lo nuestro podría ser extraordinario

1209
01:18:54,693 --> 01:18:59,906
Juntos tú y yo
Paseando solos

1210
01:18:59,989 --> 01:19:03,118
Y cuando oigamos su risa

1211
01:19:03,827 --> 01:19:09,124
Les diremos que algún día
Algún día

1212
01:19:09,708 --> 01:19:15,005
Les diremos que algún día
Algún día

1213
01:19:15,088 --> 01:19:18,216
Les diremos que algún día

1214
01:19:28,685 --> 01:19:32,147
Atención, terrícolas.
Al habla la directora.

1215
01:19:32,230 --> 01:19:37,110
Aunque Addison se haya ido, el resto
podemos alcanzar hoy las estrellas

1216
01:19:37,193 --> 01:19:40,905
tirando nuestros birretes al aire
en la graduación de esta tarde.

1217
01:19:40,989 --> 01:19:43,908
Ya estás. Perfecto.

1218
01:19:45,994 --> 01:19:47,412
Estoy muy orgulloso de ti.

1219
01:19:48,163 --> 01:19:49,414
Gracias, papá.

1220
01:19:49,998 --> 01:19:52,208
Lo sé. Yo también la echo de menos.

1221
01:19:59,132 --> 01:20:00,300
Estarás bien.

1222
01:20:08,725 --> 01:20:09,726
Vaya, vaya.

1223
01:20:09,809 --> 01:20:12,437
El robot con la mejor nota de la clase.

1224
01:20:12,520 --> 01:20:14,147
¿Así derrocas a los opresores?

1225
01:20:14,230 --> 01:20:17,984
Aún pienso hacerlo. Desde cerca.

1226
01:20:21,154 --> 01:20:24,866
Sí, recuerdo el miedo que os tenía
cuando nos conocimos.

1227
01:20:24,949 --> 01:20:26,368
Y nosotros a ellos.

1228
01:20:26,451 --> 01:20:28,328
Dejé de tenerlo cuando os conocí.

1229
01:20:28,411 --> 01:20:30,288
Gracias a Addison.

1230
01:20:30,372 --> 01:20:31,998
Fue la primera que me entendió.

1231
01:20:32,082 --> 01:20:33,208
Y a mí.

1232
01:20:34,668 --> 01:20:35,710
A todos.

1233
01:20:38,963 --> 01:20:39,964
Vamos.

1234
01:20:47,722 --> 01:20:50,642
La nave nodriza
ya casi tiene las coordenadas.

1235
01:20:51,309 --> 01:20:54,604
Le está costando extraerlas de su ADN.

1236
01:20:55,105 --> 01:20:57,899
Llevamos un tiempo en el 97 %.

1237
01:20:58,566 --> 01:21:00,944
¡Venga, nave nodriza!

1238
01:21:10,370 --> 01:21:13,331
Ha funcionado.
Serán solo un par de minutos más.

1239
01:21:15,291 --> 01:21:16,292
He estado pensando.

1240
01:21:16,376 --> 01:21:19,337
¿Por qué no nos diría tu abuela
que tú eras el mapa?

1241
01:21:19,421 --> 01:21:21,006
¿Por qué complicarnos la búsqueda?

1242
01:21:21,589 --> 01:21:25,176
Quizá pensara que aprenderíais algo
estando un tiempo en Seabrook.

1243
01:21:27,595 --> 01:21:29,556
Accediendo a sondas mentales.

1244
01:21:32,308 --> 01:21:33,768
Ahí parece que hay algo.

1245
01:21:33,852 --> 01:21:34,853
¡ZOMBIS FUERA!

1246
01:21:34,936 --> 01:21:36,896
Las animadores son monstruos.

1247
01:21:48,033 --> 01:21:49,367
¡Lobos!

1248
01:21:52,454 --> 01:21:55,874
Echaré de menos a tus amigos,
pero no la discordia entre tus gentes.

1249
01:21:55,957 --> 01:21:58,335
En Utopía no habrá conflictos.

1250
01:22:00,295 --> 01:22:01,296
¡ZOMBIS, FIERAS!

1251
01:22:01,379 --> 01:22:03,173
A veces el conflicto es necesario.

1252
01:22:03,256 --> 01:22:04,257
¿Necesario?

1253
01:22:04,341 --> 01:22:06,926
Mirad lo que pasó
cuando superamos nuestras diferencias.

1254
01:22:10,263 --> 01:22:11,598
Os hicisteis amigos.

1255
01:22:12,098 --> 01:22:13,475
Lo conseguimos.

1256
01:22:13,558 --> 01:22:15,518
Juntos, progresamos.

1257
01:22:15,602 --> 01:22:17,395
ZOMBIETOWN
BIENVENIDOS A SEABROOK

1258
01:22:20,023 --> 01:22:21,775
El conflicto no siempre es malo.

1259
01:22:21,858 --> 01:22:24,569
A veces un reto te fuerza a ser mejor.

1260
01:22:27,280 --> 01:22:28,698
Eso es cierto.

1261
01:22:29,407 --> 01:22:31,743
Nadie protestó
mientras nuestro planeta sufría.

1262
01:22:32,243 --> 01:22:34,371
Porque no queríamos romper la armonía.

1263
01:22:34,454 --> 01:22:36,206
Y ahora no existe.

1264
01:22:36,873 --> 01:22:40,418
La armonía no es silencio.
Estar unidos no es ser todos iguales.

1265
01:22:40,502 --> 01:22:43,546
El amor es poderoso.
El amor arregla los desacuerdos.

1266
01:22:45,465 --> 01:22:47,759
Sé dónde quería que vivieran los suyos.

1267
01:22:48,802 --> 01:22:51,680
En el lugar
más perfectamente imperfecto que existe.

1268
01:22:57,811 --> 01:23:00,480
Sí. Has encontrado nuestro nuevo hogar.

1269
01:23:02,774 --> 01:23:04,192
Llévanos, nave nodriza.

1270
01:23:05,527 --> 01:23:06,528
Por favor.

1271
01:23:11,533 --> 01:23:13,493
¿Por qué no tienes pelo extraterrestre?

1272
01:23:13,576 --> 01:23:17,163
Porque no lo soy, soy una persona normal.

1273
01:23:17,247 --> 01:23:19,249
Extraordinariamente normal,

1274
01:23:19,332 --> 01:23:23,128
fantásticamente fabuloso,
una persona ordinariamente fenomenal.

1275
01:23:23,211 --> 01:23:26,673
- Bucky, si fueras diferente, aún…
- ¿Os reiríais de mí?

1276
01:23:26,756 --> 01:23:28,049
Te aceptaríamos.

1277
01:23:29,926 --> 01:23:32,637
El instituto Seabrook
te va a echar en falta, Bucky.

1278
01:23:33,388 --> 01:23:34,514
Sí.

1279
01:23:35,932 --> 01:23:37,934
Yo también me echaré de menos.

1280
01:23:38,518 --> 01:23:40,645
- Vamos a celebrar.
- ¿Tan bueno soy?

1281
01:23:40,729 --> 01:23:41,730
BIENVENIDOS, MONSTRUOS

1282
01:23:43,398 --> 01:23:46,192
Va a ser genial ir a la universidad.

1283
01:23:46,776 --> 01:23:49,529
Salir de Seabrook no es el final,
es el principio.

1284
01:23:50,030 --> 01:23:53,783
Echo mucho de menos a Addison.
Ojalá estuviera aquí.

1285
01:23:53,867 --> 01:23:57,162
Sí. Íbamos a cambiar el mundo.

1286
01:24:06,504 --> 01:24:07,881
¡Addison!

1287
01:24:07,964 --> 01:24:09,507
¡Has vuelto!

1288
01:24:11,426 --> 01:24:15,013
¿Te creías que un viaje
iba a impedir que me graduara?

1289
01:24:15,096 --> 01:24:16,848
Pero ¿qué pasa con Utopía?

1290
01:24:16,931 --> 01:24:18,600
Seabrook es nuestra Utopía.

1291
01:24:18,683 --> 01:24:21,311
Pero Seabrook no es perfecto.

1292
01:24:21,394 --> 01:24:24,898
No. Es caótico, emotivo…

1293
01:24:26,024 --> 01:24:27,484
Está lleno de sorpresas.

1294
01:24:29,402 --> 01:24:30,945
Aquí puede haber cambios.

1295
01:24:31,029 --> 01:24:32,989
Aquí, "algún día" puede ser hoy.

1296
01:24:33,073 --> 01:24:34,783
El hogar perfecto.

1297
01:24:34,866 --> 01:24:39,788
Estoy bien, solo soy una nave orgullosa.

1298
01:24:39,871 --> 01:24:41,206
Os quiero mucho, niños.

1299
01:24:42,374 --> 01:24:43,875
- ¡Fiesta!
- ¡Vamos!

1300
01:24:44,751 --> 01:24:46,419
- ¿Qué?
- Venga, Bonzo.

1301
01:24:46,503 --> 01:24:47,545
¡Bien!

1302
01:24:53,093 --> 01:24:56,971
Así que los extraterrestres
se mudan a Seabrook.

1303
01:24:59,516 --> 01:25:03,019
Y aunque nuestra comunidad
es más fuerte que nunca

1304
01:25:03,853 --> 01:25:09,442
y estamos rompiendo barreras cada día,
queda mucho que aprender.

1305
01:25:10,735 --> 01:25:14,072
No sé el futuro en esta ciudad monstruosa,
pero estaremos listos.

1306
01:25:14,155 --> 01:25:15,156
¡ADELANTE, VAMPIROS!

1307
01:25:15,240 --> 01:25:17,117
Porque Seabrook no es perfecto.

1308
01:25:17,200 --> 01:25:18,201
Seabrook progresa.

1309
01:25:18,284 --> 01:25:21,705
Así que siempre habrá algo inesperado.

1310
01:25:28,211 --> 01:25:29,254
Sí

1311
01:25:30,630 --> 01:25:34,342
Nos decían "no seas diferente"
"No se te ocurra ser raro"

1312
01:25:34,426 --> 01:25:36,594
Pero para poder cambiar el mundo

1313
01:25:36,678 --> 01:25:38,346
Tienes que intentar algo

1314
01:25:38,430 --> 01:25:40,640
Somos un cúmulo de contradicciones

1315
01:25:40,724 --> 01:25:46,104
Ahora empiezan a encajar
Y lo que sentimos nos empieza a inundar

1316
01:25:46,688 --> 01:25:50,400
Aquí hay sitio para todos
Nos alegramos de verte

1317
01:25:50,942 --> 01:25:54,404
Nuestro hogar es donde estás
No es el lugar, es la gente

1318
01:25:54,487 --> 01:25:58,616
Ven y sé tú mismo
Solo tú puedes hacerlo

1319
01:25:58,700 --> 01:25:59,784
{\an8}Somos mejores así

1320
01:25:59,868 --> 01:26:02,328
{\an8}Danos más
Así llegamos aquí

1321
01:26:02,996 --> 01:26:04,122
{\an8}Sí

1322
01:26:04,205 --> 01:26:08,251
{\an8}Nos gusta todo de ti
A lo que haces decimos "sí"

1323
01:26:08,335 --> 01:26:10,170
{\an8}Nos gusta todo de ti

1324
01:26:10,253 --> 01:26:12,297
{\an8}Y de quien quiera venir

1325
01:26:12,380 --> 01:26:16,468
Nos gusta todo de ti
Y tú también piensas así

1326
01:26:16,551 --> 01:26:20,430
{\an8}Nos gusta todo de ti
Todo de ti

1327
01:26:20,513 --> 01:26:21,848
{\an8}Nos gusta todo de ti

1328
01:26:24,309 --> 01:26:25,560
{\an8}Nos gusta todo de ti

1329
01:26:28,104 --> 01:26:29,105
Nos gusta todo de ti

1330
01:26:29,189 --> 01:26:32,650
{\an8}La noche aún es nuestra
Compartirla es cosa nueva

1331
01:26:32,734 --> 01:26:36,321
{\an8}Pero las estrellas brillan más
Compartidas dejan huella

1332
01:26:36,988 --> 01:26:38,698
{\an8}Puedo ser yo misma

1333
01:26:38,782 --> 01:26:40,742
{\an8}Tú puedes ser tú, vamos

1334
01:26:40,825 --> 01:26:44,454
{\an8}Y si la cosa va y se crispa
Como los zombis lo arreglamos

1335
01:26:44,537 --> 01:26:45,538
¿Qué?

1336
01:26:46,039 --> 01:26:50,377
{\an8}Nos gusta todo de ti
A lo que haces decimos "sí"

1337
01:26:50,460 --> 01:26:54,089
{\an8}Nos gusta todo de ti
Y de quien quiera venir

1338
01:26:54,172 --> 01:26:58,093
{\an8}Nos gusta todo de ti
Y tú también piensas así

1339
01:26:58,176 --> 01:27:00,470
{\an8}Nos gusta todo de ti

1340
01:27:00,553 --> 01:27:03,139
{\an8}Todo de ti
Nos gusta todo de ti

1341
01:27:06,017 --> 01:27:08,770
{\an8}Nos gusta todo de ti
Me gusta todo de ti

1342
01:27:09,354 --> 01:27:12,399
{\an8}- Nos gusta todo de ti
- Todo de ti

1343
01:27:14,693 --> 01:27:16,486
{\an8}¡Bien!

1344
01:27:27,372 --> 01:27:28,415
{\an8}Hola, cariño.

1345
01:27:37,882 --> 01:27:42,137
{\an8}Voy a enseñar a animar
en lo más recóndito del universo.

1346
01:27:45,265 --> 01:27:47,600
{\an8}¡Adiosito!

1347
01:27:50,979 --> 01:27:54,024
¡Me voy al espacio!

1348
01:27:55,191 --> 01:27:56,693
Nos gusta todo de ti

1349
01:27:56,776 --> 01:27:59,487
¡Mamá, me voy al espacio!

1350
01:27:59,571 --> 01:28:03,408
Nos gusta todo de ti
Y de quien quiera venir

1351
01:28:03,491 --> 01:28:07,412
Nos gusta todo de ti
Y tú también piensas así

1352
01:28:07,495 --> 01:28:09,789
Nos gusta todo de ti

1353
01:28:09,873 --> 01:28:12,250
Todo de ti
Nos gusta todo de ti

1354
01:28:15,420 --> 01:28:16,504
Todo de ti

1355
01:28:18,965 --> 01:28:20,800
{\an8}Nos gusta todo de ti

1356
01:28:21,301 --> 01:28:22,302
{\an8}Subtítulos: Herminia Páez Prado



