1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:03,878 --> 00:00:05,088
{\an8}Bun-venit la Seabrook.

3
00:00:05,171 --> 00:00:06,673
{\an8}Orașul energiei verzi

4
00:00:07,716 --> 00:00:11,928
La început a fost un complex rezidențial
plin de veselie.

5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

6
00:00:12,512 --> 00:00:13,805
Apoi au apărut zombii.

7
00:00:14,514 --> 00:00:15,765
Și pe urmă, vârcolacii.

8
00:00:16,391 --> 00:00:21,438
Natural… Mă rog, supranatural,
au fost câteva ciocniri.

9
00:00:22,480 --> 00:00:23,815
{\an8}POARTA UNIFICĂRII

10
00:00:23,898 --> 00:00:26,735
Dar am învățat să trăim unii cu alții,
în unitate.

11
00:00:27,318 --> 00:00:28,319
LICEUL SEABROOK

12
00:00:28,403 --> 00:00:31,031
Seabrook a ajuns să fie locul perfect.

13
00:00:31,823 --> 00:00:33,074
Aproape.

14
00:00:33,158 --> 00:00:37,412
Monștrii mai au de depășit o barieră,
de pildă să intre la colegiu.

15
00:00:37,495 --> 00:00:38,371
COLEGIUL MOUNTAIN

16
00:00:38,455 --> 00:00:44,044
Dacă vom câștiga campionatul de fotbal,
vom avea primul zombi acceptat la colegiu.

17
00:00:44,586 --> 00:00:47,839
Porțile educației se vor deschide
tuturor monștrilor.

18
00:00:47,922 --> 00:00:48,923
CREVEȚII MĂREȚI

19
00:00:49,007 --> 00:00:50,967
Și vom fi împreună cu toții.

20
00:00:51,051 --> 00:00:55,638
Poate, la colegiu, o fată specială
cu păr alb nu va ieși în evidență.

21
00:00:55,722 --> 00:00:58,600
Și poate chiar își va găsi locul.

22
00:00:58,683 --> 00:01:03,271
Dacă vom câștiga diseară meciul,
totul va fi perfect în Seabrook.

23
00:01:04,064 --> 00:01:06,649
Nimic nu ne poate opri!

24
00:01:11,029 --> 00:01:13,323
ZOMBI 3

25
00:01:13,823 --> 00:01:16,951
Sunt zombi Zed cel relaxat!

26
00:01:17,994 --> 00:01:21,623
{\an8}În Seabrook, oameni, zombi și vârcolaci
joacă în aceeași echipă.

27
00:01:21,706 --> 00:01:24,167
{\an8}- Ce faci, frate?
- Zed!

28
00:01:24,250 --> 00:01:25,502
{\an8}- Zed!
- Salut!

29
00:01:25,585 --> 00:01:27,962
{\an8}- Datorită ție sunt alt om.
- Bravo!

30
00:01:28,046 --> 00:01:32,884
{\an8}Nu mai merg la mall în pantaloni de pijama
și nu mai stau în subsolul maică-mii.

31
00:01:32,967 --> 00:01:35,095
{\an8}Mulțumesc, Zed!

32
00:01:35,178 --> 00:01:36,471
{\an8}Bună, mamă!

33
00:01:36,554 --> 00:01:40,558
{\an8}Abia aștept meciul de diseară!
Am pregătit un dans al victoriei.

34
00:01:40,642 --> 00:01:42,477
{\an8}- Vrei să-l vezi?
- Sigur.

35
00:01:44,979 --> 00:01:47,315
{\an8}Breakdance! Ești bun!

36
00:01:47,399 --> 00:01:51,528
{\an8}Meciul de azi e foarte important.
Am notat toate schemele.

37
00:01:51,611 --> 00:01:54,906
{\an8}Mulțumesc, Zed! O să ne ajute mult.

38
00:01:54,989 --> 00:01:56,157
{\an8}Mersi! Pa!

39
00:02:16,219 --> 00:02:19,597
{\an8}Haideți, trebuie să avem energie diseară!

40
00:02:19,681 --> 00:02:23,184
{\an8}Unt de arahide pentru tine,
carne de vită pentru tine

41
00:02:23,268 --> 00:02:25,020
{\an8}și mix de creier pentru mine!

42
00:02:26,021 --> 00:02:27,814
{\an8}Trebuie să câștigi meciul!

43
00:02:27,897 --> 00:02:31,192
{\an8}Vei fi primul zombi
care va merge la colegiu!

44
00:02:31,276 --> 00:02:32,819
{\an8}O să câștig, nu te teme.

45
00:02:32,902 --> 00:02:34,070
{\an8}Surioara mea, Zoey!

46
00:02:34,154 --> 00:02:37,532
{\an8}Toți zombii se bazează pe tine
ca să putem merge la colegiu.

47
00:02:37,615 --> 00:02:40,285
{\an8}Niciun stres!
Cea mai bună prietenă a mea, Eliza.

48
00:02:40,368 --> 00:02:42,954
{\an8}E stagiară la Z-Corp,
care au creat Z-Brățara.

49
00:02:43,038 --> 00:02:45,498
{\an8}Fata mea zombi sparge tipare!

50
00:02:45,582 --> 00:02:48,293
{\an8}La propriu!
Am spart o matriță testând un prototip.

51
00:02:48,376 --> 00:02:50,920
{\an8}Sigur voi fi selectat
la Colegiul Mountain!

52
00:02:51,004 --> 00:02:55,550
{\an8}Va fi un pas mic pentru zombi,
dar un pas uriaș pentru mine, fiindcă…

53
00:02:56,051 --> 00:02:57,719
{\an8}Bună! Sunt Addison!

54
00:02:57,802 --> 00:03:00,889
{\an8}Fiind șefa majoretelor,
trebuie să încurajez Seabrook.

55
00:03:00,972 --> 00:03:03,475
{\an8}Dar acum e ceva personal.
Voi merge la colegiu.

56
00:03:03,558 --> 00:03:06,269
{\an8}Zed trebuie să câștige azi,
ca să vină cu mine.

57
00:03:06,353 --> 00:03:07,979
{\an8}Să încurajăm echipa!

58
00:03:08,063 --> 00:03:10,148
{\an8}Cinci, șase, șapte, opt!

59
00:03:17,072 --> 00:03:21,284
{\an8}Suntem Creveții Măreți, vrem să vă auzim!

60
00:03:21,368 --> 00:03:25,163
{\an8}Din stânga și din dreapta
Volumul să-l mărim!

61
00:03:25,246 --> 00:03:28,875
{\an8}Pe sus o să vă luăm
Pământul nu-l mai simțiți

62
00:03:28,958 --> 00:03:33,254
{\an8}Deloc nu vă opriți
Când în orașul nostru pășiți

63
00:03:33,338 --> 00:03:37,008
{\an8}Suntem Creveții Măreți, vrem să vă auzim!

64
00:03:37,092 --> 00:03:41,012
{\an8}Din stânga și din dreapta
Volumul să-l mărim!

65
00:03:41,096 --> 00:03:45,225
{\an8}Suntem Creveții Măreți
E timpul să demonstrăm

66
00:03:45,308 --> 00:03:48,853
{\an8}Încingem atmosfera
Și pe loc vă arătăm

67
00:03:48,937 --> 00:03:53,274
{\an8}Începem a striga
Încingem atmosfera

68
00:03:58,988 --> 00:03:59,864
{\an8}Bună!

69
00:03:59,948 --> 00:04:04,285
{\an8}Diseară e ultima ocazie
să încurajăm echipa Seabrook.

70
00:04:05,745 --> 00:04:08,832
{\an8}Știu, și mie mi-ar plăcea
să fim veșnic majorete.

71
00:04:08,915 --> 00:04:11,501
{\an8}Am putea pica la Științe,
să nu terminăm liceul!

72
00:04:12,168 --> 00:04:16,297
{\an8}- Nu, e prea multă chimie la mijloc.
- O să câștigăm diseară!

73
00:04:16,381 --> 00:04:18,299
{\an8}- Și apoi…
- Vom fi împreună pe vecie.

74
00:04:21,136 --> 00:04:24,723
{\an8}- Eu spun „Sea”, voi spuneți „brook”! Sea!
- Brook!

75
00:04:37,861 --> 00:04:41,072
Piatra Lunii se comportă ciudat.
Se întâmplă ceva important.

76
00:04:44,325 --> 00:04:48,204
Se întâmplă ceva important.
Cel mai important meci din univers!

77
00:04:48,288 --> 00:04:49,914
Cel mai important din Seabrook.

78
00:04:50,957 --> 00:04:54,919
Serios! Știi cât e de important
pentru monștri să câștige.

79
00:04:55,003 --> 00:05:00,717
- Seabrook are nevoie de tine, majoreto.
- Vrei un lider feroce pentru echipă?

80
00:05:00,800 --> 00:05:01,801
Haide…

81
00:05:08,391 --> 00:05:12,479
Să facem praf Anghilele din Est!
Să-i distrugem!

82
00:05:17,442 --> 00:05:19,694
Nu exagerează puțin?

83
00:05:19,778 --> 00:05:23,365
Să încurajăm Creveții Măreți
și să ne apărăm teritoriul!

84
00:05:23,448 --> 00:05:26,826
Nu se pune niciun intrus
cu haita noastră! Da?

85
00:05:31,790 --> 00:05:34,834
Când ești din Seabrook, ești un Seabrook!

86
00:05:34,918 --> 00:05:35,835
{\an8}HAI, CREVEȚII MĂREȚI

87
00:05:35,919 --> 00:05:37,671
{\an8}Seabrook!

88
00:05:37,754 --> 00:05:39,964
- Seabrook!

89
00:05:41,299 --> 00:05:42,300
Da!

90
00:05:43,677 --> 00:05:45,637
- Eliza!
- Bună, Wyatt!

91
00:05:45,720 --> 00:05:48,223
Păcat că nu ești aici. Ne lipsești.

92
00:05:48,306 --> 00:05:51,309
Cui îi lipsește cel mai tare, Wyatt?

93
00:05:52,060 --> 00:05:54,479
Ce-a zis? N-am auzit-o.

94
00:05:54,562 --> 00:05:59,025
{\an8}Atenție! Aplauze pentru echipa de fotbal,
care se îndreaptă spre victorie!

95
00:05:59,109 --> 00:06:00,527
{\an8}Iată-i!

96
00:06:00,610 --> 00:06:01,820
{\an8}SEABROOK, NUMĂRUL UNU

97
00:06:09,202 --> 00:06:13,832
Mulțumesc că ați venit să mă vedeți
la marele meci!

98
00:06:13,915 --> 00:06:19,254
- Nici măcar nu ești în echipă, Bucky.
- „Președintele Bucky”.

99
00:06:19,337 --> 00:06:23,633
Fiind președinte,
toate realizările sunt meritul meu.

100
00:06:23,717 --> 00:06:27,846
Va fi anul meu de glorie,
fiindcă am organizat…

101
00:06:27,929 --> 00:06:31,433
{\an8}- Campionatul național de majorete?
- Addison l-a organizat.

102
00:06:31,516 --> 00:06:33,643
A invitat echipe de peste tot.

103
00:06:35,729 --> 00:06:37,272
Hai, Seabrook!

104
00:06:37,355 --> 00:06:41,401
Seabrook! Mișcați-vă!

105
00:06:43,236 --> 00:06:44,362
Hai, băieți!

106
00:06:46,823 --> 00:06:48,033
Haideți!

107
00:06:49,659 --> 00:06:53,663
Auzi? O să-i faceți praf
în seara asta, da?

108
00:06:53,747 --> 00:06:57,834
Anghilele au impresia că te pot opri,
că-ți pot pune botniță!

109
00:06:57,917 --> 00:07:02,422
Dar tu nu ești un cățeluș pufos,
ești o fiară feroce a codrului!

110
00:07:05,675 --> 00:07:08,887
- O iau razna!
- Rău! Dă-i bătaie, Wynter!

111
00:07:16,061 --> 00:07:17,062
Prea mult?

112
00:07:18,229 --> 00:07:20,690
Nimic nu e prea mult! Fii tu însăți!

113
00:07:21,941 --> 00:07:24,736
Seabrook! Seabrook!

114
00:07:24,819 --> 00:07:26,488
Seabrook!

115
00:07:26,571 --> 00:07:30,992
Uită-te la selecționerul de la Mountain.
E cam agitat.

116
00:07:31,701 --> 00:07:36,164
N-a mai văzut monștri.
Dar o să-mi selecționeze băiatul, nu?

117
00:07:36,915 --> 00:07:41,878
Sigur că da! Cu zombi, înainte!

118
00:07:41,961 --> 00:07:43,421
Da, sigur!

119
00:07:44,381 --> 00:07:47,842
Ascultă la mine,
Zed Necrodopolis e o vedetă!

120
00:07:48,426 --> 00:07:52,305
Poate pe teren, dar ne dorim
să avem un monstru la cursuri?

121
00:07:53,848 --> 00:07:58,395
- Zombi și vârcolaci? Vai de capul meu!
- Va fi bine.

122
00:07:59,062 --> 00:08:00,063
Haide.

123
00:08:03,817 --> 00:08:06,695
Salut! Sunt tatăl lui Zed. Încântat!

124
00:08:06,778 --> 00:08:09,739
- Acum e-acum! Împreună!
- Pentru totdeauna!

125
00:08:10,865 --> 00:08:11,866
Meteori!

126
00:08:16,454 --> 00:08:20,458
De când au luat vârcolacii Piatra Lunii,
ploaia de meteori e ceva obișnuit.

127
00:08:20,542 --> 00:08:23,586
Doar la Seabrook vezi asta! Hai!

128
00:08:23,670 --> 00:08:24,671
Iată-l!

129
00:08:24,754 --> 00:08:25,714
Bună!

130
00:08:25,797 --> 00:08:32,554
Sunt selecționer la Colegiul Mountain
și vrem… Vrem…

131
00:08:32,637 --> 00:08:35,348
Mă vreți în echipa
Colegiului Mountain sau…

132
00:08:36,307 --> 00:08:38,852
Nu! Nu se poate!

133
00:08:40,603 --> 00:08:41,604
Ce?

134
00:08:44,232 --> 00:08:46,234
E un OZN…

135
00:08:48,445 --> 00:08:53,992
- Demisionez! Nu mai ies din casă!
- Nu, trebuie să mă recrutați în echipă!

136
00:09:21,644 --> 00:09:24,397
Nu cred! Nu poate fi adevărat!

137
00:09:24,898 --> 00:09:28,109
E real sau doar mi-am imaginat?

138
00:09:28,193 --> 00:09:31,363
Am halucinații? Vedeți și voi acolo sus?

139
00:09:31,446 --> 00:09:34,324
Nu-s vârcolaci
Nici zombi, nici oameni nu-s

140
00:09:34,407 --> 00:09:37,577
Din nori apare, vine din cer
Ceva e aici, nu știm de ce

141
00:09:37,660 --> 00:09:40,789
Ne amenință? Să ne luptăm?
Piatra Lunii s-o protejăm

142
00:09:40,872 --> 00:09:43,958
Locul acesta îl izolăm
Apărarea acolo o mutăm

143
00:09:44,042 --> 00:09:47,087
Extratereștrii la noi sosesc
Peste oraș acum plutesc

144
00:09:47,170 --> 00:09:53,718
Căzuți dintre stele
Dintr-o galaxie de la o mie de ani

145
00:09:53,802 --> 00:09:59,766
Nu știm cine sunt
Prieteni sau dușmani

146
00:10:00,392 --> 00:10:03,186
Acum știm că nu suntem singuri de tot

147
00:10:03,269 --> 00:10:06,564
E terifiant, dar e tare de tot

148
00:10:06,648 --> 00:10:12,445
Cu telefonul filmați, acasă plecați
E o invazie extraterestră!

149
00:10:14,364 --> 00:10:15,407
Crevețel!

150
00:10:17,033 --> 00:10:18,910
O invazie extraterestră!

151
00:10:23,665 --> 00:10:25,166
O invazie extraterestră!

152
00:10:30,005 --> 00:10:31,881
O invazie extraterestră!

153
00:10:36,594 --> 00:10:38,263
O invazie extraterestră!

154
00:10:38,346 --> 00:10:40,807
Nu cred că se poate
Asta e realitate?

155
00:10:40,890 --> 00:10:44,144
Să rămânem nu e bine
Să plecăm, hai cu mine

156
00:10:44,227 --> 00:10:45,645
Nu pot decide ce să fac

157
00:10:45,729 --> 00:10:47,188
Nu știu ce-nseamnă acum

158
00:10:47,272 --> 00:10:48,982
Care instinct să îl urmez?

159
00:10:49,065 --> 00:10:50,900
Ne-ar putea preface-n scrum

160
00:10:50,984 --> 00:10:54,487
Mă enervează că au venit
Chiar azi din toate zilele

161
00:10:54,571 --> 00:10:57,115
Hai să te duc în siguranță
Până vedem ce e

162
00:10:57,198 --> 00:11:00,660
Mă descurc, mersi frumos
Nici nu știm dac-au venit c-un rost

163
00:11:00,744 --> 00:11:03,079
Cine știe, poate ceva nou vine
Dacă murim

164
00:11:03,163 --> 00:11:04,289
Măcar sunt cu tine

165
00:11:10,170 --> 00:11:16,926
Căzuți dintre stele
Dintr-o galaxie de la o mie de ani

166
00:11:17,010 --> 00:11:23,433
Nu știm cine sunt
Prieteni sau dușmani

167
00:11:23,516 --> 00:11:26,728
Acum știm că nu suntem singuri de tot

168
00:11:26,811 --> 00:11:30,065
E terifiant, dar e tare de tot

169
00:11:30,148 --> 00:11:35,987
Cu telefonul filmați, acasă plecați
E o invazie extraterestră

170
00:11:40,408 --> 00:11:42,369
O invazie extraterestră

171
00:11:45,246 --> 00:11:49,501
Eliza, nu știu ce se va întâmpla,
dar vreau să știi că îmi placi.

172
00:11:49,584 --> 00:11:53,421
- Te întrerupi. Ce zici?
- Îmi placi!

173
00:11:53,505 --> 00:11:54,547
Poftim?

174
00:12:08,269 --> 00:12:11,564
Am plecat de pe planeta noastră
Unde am ajuns?

175
00:12:11,648 --> 00:12:14,693
Nava-iscoadă s-a prăbușit
În adânc a pătruns

176
00:12:14,776 --> 00:12:17,862
Care-s coordonatele?
La nord sau sud, unde să fim?

177
00:12:17,946 --> 00:12:21,074
Utopia e-aproape, luăm harta și ieșim

178
00:12:21,157 --> 00:12:23,827
Cu gânduri pașnice-am venit
Nu vă alarmați

179
00:12:23,910 --> 00:12:27,038
Poate părem fioroși, dar nu vă speriați

180
00:12:27,122 --> 00:12:30,208
Drum lung am străbătut
Suntem de mult pe drum

181
00:12:30,291 --> 00:12:33,962
De noi nu vă speriați
Și nu vă alarmați

182
00:12:45,432 --> 00:12:47,434
- Să inspectăm nava!
- Asta gândeam.

183
00:12:47,517 --> 00:12:49,102
Știm, A-li, fiindcă…

184
00:12:49,185 --> 00:12:52,230
Ne citim gândurile. Nu cobi!

185
00:12:59,487 --> 00:13:03,450
Aici comandantul navei-iscoadă 15-09.

186
00:13:03,533 --> 00:13:06,995
Raportez cu mândrie încheierea misiunii.

187
00:13:07,078 --> 00:13:11,499
Veacuri întregi am fost nomazi,
dar am găsit Utopia,

188
00:13:11,583 --> 00:13:14,502
planeta perfectă pentru rasa noastră.

189
00:13:14,586 --> 00:13:18,506
Am ascuns coordonatele
în cel mai de preț odor din Seabrook.

190
00:13:19,716 --> 00:13:20,800
Instrumomo!

191
00:13:21,718 --> 00:13:24,637
Trebuie să găsiți
cel mai de preț odor din Seabrook.

192
00:13:24,721 --> 00:13:28,892
Găsiți cel mai de preț odor din Seabrook.

193
00:13:29,601 --> 00:13:32,729
- Fișierul e corupt.
- Trebuie să găsim cel mai de preț odor.

194
00:13:32,812 --> 00:13:35,148
Acolo vom găsi harta spre Utopia.

195
00:13:50,455 --> 00:13:56,211
Cu gânduri pașnice-am venit
Nu vă alarmați

196
00:13:56,711 --> 00:14:02,592
Cu gânduri pașnice-am venit
Nu vă speriați

197
00:14:02,676 --> 00:14:05,845
- Suntem atacați, ne fac fâșii
- Să ripostăm cât suntem vii

198
00:14:05,929 --> 00:14:09,641
- Nu vreau să mor, Zed
- Sunt prieteni, cred

199
00:14:09,724 --> 00:14:11,309
Să terminăm aici și acum

200
00:14:11,393 --> 00:14:14,229
- Treci acolo, nu fi netot
- Extratereștrii-s peste tot

201
00:14:14,312 --> 00:14:15,814
Vor ataca orașul dacă pot

202
00:14:15,897 --> 00:14:22,195
Căzuți dintre stele
Dintr-o galaxie de la o mie de ani

203
00:14:22,278 --> 00:14:28,743
Nu știm cine sunt
Prieteni sau dușmani

204
00:14:29,244 --> 00:14:31,996
Acum știm că nu suntem singuri de tot

205
00:14:32,080 --> 00:14:35,291
E terifiant, dar e tare de tot

206
00:14:35,375 --> 00:14:41,881
Cu telefonul filmați, acasă plecați
E o invazie extraterestră

207
00:14:54,227 --> 00:14:56,062
Zed, termină!

208
00:14:57,522 --> 00:15:03,987
Vai! Se pare că sosirea noastră
a provocat un val de energie distructivă.

209
00:15:04,070 --> 00:15:08,867
Ființele astea nervoase nu ne vor da
de bunăvoie cel mai de preț odor.

210
00:15:08,950 --> 00:15:12,412
Trebuie să le explicăm sosirea
fără să dezvăluim misiunea.

211
00:15:14,581 --> 00:15:16,416
ORICINE E BINEVENIT
CAMPIONAT DE MAJORETE

212
00:15:18,960 --> 00:15:20,962
Mă gândesc la ce te gândești.

213
00:15:22,172 --> 00:15:23,715
Duceți-ne la liderul vostru!

214
00:15:24,924 --> 00:15:27,385
La liderul majoretelor.

215
00:15:29,095 --> 00:15:30,096
Nu.

216
00:15:30,847 --> 00:15:31,973
Salut…

217
00:15:32,057 --> 00:15:35,560
Vă acceptăm invitația
la campionatul național de majorete.

218
00:15:37,687 --> 00:15:40,482
- Z-Patrulă, arestați-i!
- Da, domnule!

219
00:15:40,565 --> 00:15:43,318
- Hai!
- Stați pe loc!

220
00:15:43,902 --> 00:15:45,737
Z-PATRULA

221
00:15:46,988 --> 00:15:52,118
- E o idee bună să separi extratereștrii.
- Am mai avut de-a face cu tineri aerieni.

222
00:15:52,702 --> 00:15:56,706
Probabil au venit să mă cloneze,
ca să creeze o echipă imbatabilă!

223
00:15:56,790 --> 00:16:00,877
- Normal să vrea mai mulți ca mine!
- N-au fost invitați, trebuie să plece.

224
00:16:00,960 --> 00:16:04,506
I-am invitat pe toți
să concureze pentru Cupa Seabrook.

225
00:16:05,548 --> 00:16:08,843
- Nu poți da altora bijuteria mea.
- N-am de gând să pierd.

226
00:16:09,636 --> 00:16:13,973
Mereu am crezut că galeria unește oamenii
sau poate chiar lumile!

227
00:16:14,057 --> 00:16:16,101
Sau poate distruge lumile!

228
00:16:16,184 --> 00:16:21,064
Extratereștrii ăștia au venit
să ia ce ne aparține.

229
00:16:22,399 --> 00:16:23,233
Gata…

230
00:16:24,275 --> 00:16:27,529
Salutări! Voiați să continui să aștept?

231
00:16:27,612 --> 00:16:31,199
- Cred că ar fi…
- Da.

232
00:16:31,282 --> 00:16:32,826
- Da!
- E mai bine.

233
00:16:32,909 --> 00:16:33,743
Bine.

234
00:16:33,827 --> 00:16:37,247
Să repar bijuteriile ceremoniale
și sistemul de acces al ușii?

235
00:16:37,330 --> 00:16:40,250
- Ar fi grozav!
- Da, te rog.

236
00:16:41,209 --> 00:16:42,502
Vă doresc armonie!

237
00:16:44,212 --> 00:16:45,672
{\an8}SALA DE INTEROGATORII 1

238
00:16:48,508 --> 00:16:51,678
Bonzo, hai să uităm o clipă
de invazia extraterestră.

239
00:16:51,761 --> 00:16:54,556
- Sunt într-o situație imposibilă.
- Înțeleg.

240
00:16:54,639 --> 00:16:56,474
Am planificat un zbor interstelar,

241
00:16:56,558 --> 00:17:00,979
am învins calamari spațiali, am traversat
o gaură neagră carnivoră. De două ori.

242
00:17:02,230 --> 00:17:06,359
Nici chiar așa. Din cauza voastră,
nu voi intra la Colegiul Mountain.

243
00:17:06,443 --> 00:17:08,194
Zombii nu se pot înscrie.

244
00:17:11,156 --> 00:17:13,575
Colegiul Mountain. Descarc!

245
00:17:15,243 --> 00:17:16,244
Ce face?

246
00:17:23,043 --> 00:17:28,923
Păcat că nu ești excepțional.
Poți intra doar dacă dovedești că ești.

247
00:17:29,007 --> 00:17:32,427
Colegiul are un program de burse
pentru elevi excepționali

248
00:17:32,510 --> 00:17:34,679
care nu interzice accesul zombilor.

249
00:17:37,098 --> 00:17:39,726
Super! Mă încadrez perfect!

250
00:17:41,936 --> 00:17:44,356
Poate „excepțional” are alt sens
în galaxia asta.

251
00:17:44,981 --> 00:17:49,194
Știi ceva? Crede-mă, sunt impresionant.

252
00:17:49,861 --> 00:17:51,571
Nu pari.

253
00:17:52,322 --> 00:17:55,158
Voi obține bursa la Colegiul Mountain

254
00:17:55,241 --> 00:17:58,495
și voi deschide ușa
către educația superioară pentru monștri!

255
00:17:59,162 --> 00:18:00,163
Super!

256
00:18:07,170 --> 00:18:11,049
- De ce sunteți atât de agitați?
- Nu suntem agitați, ci bucuroși.

257
00:18:11,132 --> 00:18:14,719
Ai găsit o breșă,
o cale să intru la colegiu!

258
00:18:14,803 --> 00:18:15,804
Bate!

259
00:18:17,222 --> 00:18:18,056
Bun!

260
00:18:19,057 --> 00:18:23,561
Sentimentele îi afectează pe telepați,
așa că le suprimăm. Dar pare interesant.

261
00:18:24,187 --> 00:18:25,522
Puteți ieși.

262
00:18:32,779 --> 00:18:36,032
Sunt multe inovații
pe care vi le putem împărtăși.

263
00:18:36,116 --> 00:18:41,705
Am ajuns și la fermentarea bacteriană
digestibilă a lactozei în stază.

264
00:18:43,331 --> 00:18:46,376
- Adică iaurt înghețat? Avem și noi.
- Impresionant!

265
00:18:46,459 --> 00:18:49,754
Dacă ați venit să invadați Seabrook,
nu ne predăm fără luptă.

266
00:18:49,838 --> 00:18:52,882
Nu vrem planeta voastră de o stea.

267
00:18:52,966 --> 00:18:54,926
Sunt atât de sensibili!

268
00:18:57,178 --> 00:19:02,308
Cât stăm în Seabrook,
voi dezactiva supresoarele emoționale.

269
00:19:02,392 --> 00:19:05,020
Abia aștept să aflu
cum se simt sentimentele.

270
00:19:07,814 --> 00:19:11,651
Entuziasm! Ăsta e un sentiment.
Ce palpitant!

271
00:19:12,318 --> 00:19:16,740
Am decis că puteți rămâne
până după campionatul de majorete, atât.

272
00:19:16,823 --> 00:19:20,702
Mulțumim. Suntem onorați să ne alăturăm
campionatului de majorete.

273
00:19:21,286 --> 00:19:22,912
Ce înseamnă „majorete”?

274
00:19:23,830 --> 00:19:27,083
- O să vă arăt mai târziu.
- Ce înseamnă „campionat”?

275
00:19:27,167 --> 00:19:29,878
Când îi provoci pe alții,
să arăți că ești cel mai bun.

276
00:19:29,961 --> 00:19:34,174
Noi suntem o rasă armonioasă.
Nu concurăm între noi.

277
00:19:35,759 --> 00:19:37,844
Dar e un concept interesant.

278
00:19:38,428 --> 00:19:42,390
Eu sunt Zed, zombi și vedetă de fotbal.
Lumea mă place în general.

279
00:19:42,474 --> 00:19:44,684
Eu sunt A-lan, extraterestru.

280
00:19:44,768 --> 00:19:47,520
Invidioșii zic că și eu sunt extra.

281
00:19:48,855 --> 00:19:51,232
- Competiție!
- Nu, o strângere de mână.

282
00:19:53,610 --> 00:19:54,652
Gata!

283
00:19:57,405 --> 00:20:00,158
- Am câștigat?
- Nu, n-ai câștigat!

284
00:20:00,909 --> 00:20:04,704
Scuze, rasa noastră are
o scânteie specială de praf stelar.

285
00:20:04,788 --> 00:20:07,582
Unele rase inferioare o găsesc dureroasă.

286
00:20:11,252 --> 00:20:13,880
- Bun-venit la Seabrook!
- Bună!

287
00:20:23,556 --> 00:20:26,685
A-lan, ți-ai amintit de rația de prânz?

288
00:20:26,768 --> 00:20:27,769
Da, navă-mamă.

289
00:20:27,852 --> 00:20:30,897
A-li, ți-ai amintit de salopeta termică?

290
00:20:30,980 --> 00:20:32,565
Da, navă-mamă!

291
00:20:32,649 --> 00:20:34,776
A-spen, nu uita de misiunea

292
00:20:34,859 --> 00:20:37,946
de a găsi harta interstelară
către noua noastră planetă.

293
00:20:38,029 --> 00:20:43,410
- Navă-mamă, e o misiune secretă!
- Bine, nu-i nevoie să-mi tai capul.

294
00:20:46,287 --> 00:20:50,041
Sper să profitați și să învățați
din inteligența noastră avansată.

295
00:20:53,712 --> 00:20:54,796
Trebuie să tragi.

296
00:20:54,879 --> 00:20:55,880
Da…

297
00:20:57,173 --> 00:20:58,174
Așa!

298
00:21:05,974 --> 00:21:11,104
{\an8}ÎMPREUNĂ SUNTEM MAI BUNI

299
00:21:11,187 --> 00:21:12,272
Salut!

300
00:21:12,355 --> 00:21:15,066
Bună! Nu-i așa
că extratereștrii sunt grozavi?

301
00:21:15,150 --> 00:21:19,279
Au o abordare nonierarhică a autorității,
sunt pașnici și moderni.

302
00:21:19,362 --> 00:21:23,783
- Dar au bombardat Seabrook.
- A fost un accident, Zed.

303
00:21:23,867 --> 00:21:26,661
Gândește-te cât curaj au
să vină pe altă planetă.

304
00:21:26,745 --> 00:21:29,622
Eu mă tem și să merg singură la colegiu!

305
00:21:31,041 --> 00:21:34,669
- Nu singură, ci cu tine.
- Da.

306
00:21:34,753 --> 00:21:38,465
O să intru la colegiu
și vom fi împreună pentru totdeauna!

307
00:21:41,509 --> 00:21:44,888
Împreună toată viața, tu și eu

308
00:21:45,597 --> 00:21:49,809
Nu ne despărțim, nu ne certăm
Nu ne schimbăm, sper

309
00:21:49,893 --> 00:21:53,396
O viață perfectă și fericită ne așteaptă
Nu ne va fi greu

310
00:21:54,147 --> 00:21:57,817
Încrederea ne însoțește mereu

311
00:21:57,901 --> 00:21:58,985
Sper!

312
00:21:59,069 --> 00:22:02,739
Nu ne facem nicio grijă, deloc

313
00:22:02,822 --> 00:22:07,369
- Stelele s-au aliniat pe loc
- Cum?

314
00:22:07,452 --> 00:22:11,373
Nu avem emoții, nu ne facem griji

315
00:22:12,040 --> 00:22:14,084
Incertitudini…

316
00:22:14,167 --> 00:22:15,168
Sunt multe!

317
00:22:15,251 --> 00:22:19,756
Va fi bine, atât de bine
Nicio îndoială n-am

318
00:22:19,839 --> 00:22:22,467
Viitorul arată bine

319
00:22:22,550 --> 00:22:26,721
Mă gândesc că totul va fi bine

320
00:22:26,805 --> 00:22:28,765
Fără complicații lângă tine

321
00:22:28,848 --> 00:22:33,019
E bine, e atât de bine
Nicio îndoială n-am

322
00:22:33,728 --> 00:22:35,355
{\an8}ACCESUL INTERZIS
ȘANTIER

323
00:22:35,438 --> 00:22:38,400
{\an8}Sincer, dacă mă întrebi
Zic că nu suntem nebuni

324
00:22:39,275 --> 00:22:42,362
Știm deja că ne iubim
Asta nu-i minciună

325
00:22:42,445 --> 00:22:43,613
Avem 17 ani!

326
00:22:43,697 --> 00:22:46,991
Dacă-mi promiți că vom gândi mereu la fel

327
00:22:47,867 --> 00:22:51,204
Îți promit că doar pe tine te voi alege

328
00:22:51,287 --> 00:22:52,580
De fiecare dată?

329
00:22:52,664 --> 00:22:56,459
Nu ne facem nicio grijă, deloc

330
00:22:56,543 --> 00:22:57,502
Trageți!

331
00:22:57,585 --> 00:23:01,131
Stelele s-au aliniat pe loc

332
00:23:01,214 --> 00:23:04,926
Nu avem emoții, nu ne facem griji

333
00:23:05,010 --> 00:23:06,511
Nu trageți!

334
00:23:06,594 --> 00:23:07,429
Incertitudini…

335
00:23:08,930 --> 00:23:13,226
Va fi bine, atât de bine
Nicio îndoială n-am

336
00:23:13,309 --> 00:23:18,023
Viitorul arată bine
Mă gândesc numai la tine

337
00:23:18,106 --> 00:23:22,360
Fără complicații lângă tine

338
00:23:22,444 --> 00:23:26,573
E bine, e atât de bine
Nicio îndoială n-am

339
00:23:27,449 --> 00:23:29,617
Totul merge așa cum plănuiam

340
00:23:29,701 --> 00:23:33,038
Totul se aranjează așa cum visam

341
00:23:33,121 --> 00:23:35,915
Mergem mai departe

342
00:23:35,999 --> 00:23:40,045
Găsim harta și am plecat
Vă părăsim de îndat'

343
00:23:40,128 --> 00:23:42,714
Luăm ce ne dorim
Misiune îndeplinită, sosim

344
00:23:42,797 --> 00:23:43,840
{\an8}ATENȚIE, PODEA UDĂ

345
00:23:43,923 --> 00:23:48,345
Nu ne facem nicio grijă, deloc

346
00:23:48,428 --> 00:23:52,432
Stelele s-au aliniat pe loc

347
00:23:52,515 --> 00:23:56,728
Nu avem emoții, nu ne facem griji

348
00:23:56,811 --> 00:23:58,813
Incertitudini…

349
00:23:58,897 --> 00:23:59,981
Nu-i a bună!

350
00:24:00,065 --> 00:24:04,694
Va fi bine, atât de bine
Nicio îndoială n-am

351
00:24:04,778 --> 00:24:09,532
Viitorul arată bine
Mă gândesc numai la tine

352
00:24:09,616 --> 00:24:13,745
Mă gândesc că totul va fi bine
Fără complicații lângă tine

353
00:24:13,828 --> 00:24:17,957
E bine, e atât de bine
Nicio îndoială n-am

354
00:24:20,251 --> 00:24:23,838
N-au traversat galaxia doar ca să danseze.
Oare de ce au venit?

355
00:24:26,675 --> 00:24:28,134
Vedeți pe unde pășiți!

356
00:24:28,635 --> 00:24:30,970
Vom fi atenți.
Mulțumim pentru avertisment.

357
00:24:33,264 --> 00:24:34,265
Zâmbiți!

358
00:24:34,349 --> 00:24:36,643
- O cameră foto extraterestră!
- Purici!

359
00:24:45,485 --> 00:24:46,778
Ce-a fost asta?

360
00:24:56,788 --> 00:24:59,666
Addison, nu-i poți ajuta pe invadatori!

361
00:24:59,749 --> 00:25:03,503
Pe loc repaus, Bucky!
Vară-ta e șefa echipei de majorete, nu tu.

362
00:25:03,586 --> 00:25:04,838
Mersi, Willa!

363
00:25:04,921 --> 00:25:06,172
Dar are dreptate.

364
00:25:06,923 --> 00:25:07,924
Am?

365
00:25:08,425 --> 00:25:11,845
- Sigur că am dreptate!
- Doar parțial.

366
00:25:13,263 --> 00:25:15,181
Nu am încredere în extratereștri.

367
00:25:15,265 --> 00:25:18,268
Ultima dată când au venit străini
a dispărut Piatra Lunii.

368
00:25:18,351 --> 00:25:22,397
Acum am putea rata șansa
de a fi acceptați la Colegiul Mountain.

369
00:25:22,480 --> 00:25:26,484
De-asta trebuie
să protejăm ce ne aparține.

370
00:25:26,568 --> 00:25:32,741
Cupa Seabrook, moștenirea mea,
pe mine în general!

371
00:25:33,783 --> 00:25:37,704
Nu-i așa,Willa? Sau să-ți spun Wacey?

372
00:25:38,413 --> 00:25:39,622
Nu-mi spune așa.

373
00:25:42,876 --> 00:25:46,921
Nu-ți face griji pentru extratereștri.
Nu mă tem de concurență!

374
00:25:50,175 --> 00:25:52,385
Am șanse să intru la Colegiul Mountain.

375
00:25:52,469 --> 00:25:56,556
Aș vrea să fii aici
ca să mă ajuți cu înscrierea.

376
00:25:56,639 --> 00:25:58,224
Sunt aici. Întoarce-te!

377
00:25:59,100 --> 00:26:02,562
Am meșterit ceva
din piesele nefolosite de la Z-Corp.

378
00:26:02,645 --> 00:26:04,689
E fantastic, Eliza!

379
00:26:07,442 --> 00:26:11,446
Nu, nu m-au băgat extratereștrii în robot,
eu l-am făcut.

380
00:26:13,114 --> 00:26:15,075
Și eu l-aș fi făcut mai înalt.

381
00:26:15,825 --> 00:26:18,912
Măcar eu n-am picat la școala de șoferi.
De două ori!

382
00:26:20,246 --> 00:26:22,374
Scuze, sunt nesimțită. Ești un geniu!

383
00:26:22,457 --> 00:26:27,879
- Până când trebuie să te înscrii?
- Până azi. Chiar e al 13-lea ceas.

384
00:26:27,962 --> 00:26:32,384
Stai să pricep. Poți intra
doar dacă ești un elev excepțional?

385
00:26:33,259 --> 00:26:35,929
Așteaptă să-ți scot dosarul.

386
00:26:38,473 --> 00:26:40,100
LOCUL 3 PE CLASĂ

387
00:26:40,183 --> 00:26:43,937
Fiți atenți, sunt al treilea din clasă
după medii!

388
00:26:46,189 --> 00:26:47,774
LOCUL 9

389
00:26:50,443 --> 00:26:53,446
- Acum sunt al nouălea?
- Nu are cum.

390
00:26:55,657 --> 00:27:00,161
Al 18-lea? Nu mai înțeleg nimic!
Notele din fața mea sunt…

391
00:27:01,287 --> 00:27:02,288
picate din cer!

392
00:27:03,498 --> 00:27:04,374
Zed!

393
00:27:07,168 --> 00:27:09,963
Au făcut tot cursul în 23 de minute.

394
00:27:10,046 --> 00:27:14,134
A durat așa mult fiindcă nu știau
să folosească ascuțitoarea.

395
00:27:22,434 --> 00:27:25,020
Priviți! Ustensila funcționează iar!

396
00:27:25,937 --> 00:27:28,314
Extratereștrii au deturnat clasamentul!

397
00:27:31,401 --> 00:27:34,320
Și mi-au depășit recordul sportiv.
Ce faci?

398
00:27:34,404 --> 00:27:38,700
Vai, Zed, A-lan ți-a spulberat
cei mai buni timpi!

399
00:27:38,783 --> 00:27:42,746
Te-a făcut praf! Ți-a depășit recordurile
la banca de antrenament.

400
00:27:43,329 --> 00:27:47,459
La sărituri e OZI!
Obiect zburător identificat!

401
00:27:47,542 --> 00:27:52,005
- Are șase pătrățele pe abdomen!
- Lasă-mă puțin, pot ajunge la opt.

402
00:27:53,340 --> 00:27:57,218
Cel mai mișto e
că sfidează legea gravitației.

403
00:27:59,554 --> 00:28:03,516
- Mi-ar plăcea să bag un coș cu tine.
- Ar fi haios!

404
00:28:04,309 --> 00:28:07,270
S-a dus șansa ta.
Monștrii nu vor intra la colegiu.

405
00:28:08,271 --> 00:28:11,691
Da, e foarte plăcut
să fii mai bun decât alții.

406
00:28:11,775 --> 00:28:15,445
Îmi distrugeți orice șansă
de a intra la colegiu.

407
00:28:16,321 --> 00:28:20,450
- Nu-mi place acest conflict.
- Vreau să punem capăt discordiei.

408
00:28:20,533 --> 00:28:23,328
Ce-ar fi să vă întoarceți
pe planeta voastră?

409
00:28:23,411 --> 00:28:25,830
A fost distrusă!

410
00:28:26,915 --> 00:28:30,126
Nu mai avem un cămin!

411
00:28:32,420 --> 00:28:35,215
Îmi pare rău! Sincer!

412
00:28:35,298 --> 00:28:39,469
Oricât de greu a fost pentru zombi,
măcar am avut Zombietown.

413
00:28:40,428 --> 00:28:41,930
Pot să vă ajut cu ceva?

414
00:28:45,016 --> 00:28:46,559
Vrei să ne ajuți?

415
00:28:49,479 --> 00:28:53,066
Cu ajutorul Lentilelor Luma
am sondat toate creierele.

416
00:28:53,149 --> 00:28:55,193
Ați sondat creiere? De ce?

417
00:28:55,860 --> 00:28:59,364
- Ca să învățăm despre dans.
- Desigur, despre dans.

418
00:28:59,447 --> 00:29:03,451
Nu v-ați gândit la intimitatea oamenilor?
Nu puteți pătrunde…

419
00:29:03,535 --> 00:29:04,661
Ce-i aia?

420
00:29:05,328 --> 00:29:07,914
- Creierul profului de biologie.
- E testul meu?

421
00:29:08,748 --> 00:29:11,710
Un 6? Nasol!

422
00:29:11,793 --> 00:29:14,379
- Te pot întrece ușor.
- Nu te-a notat corect.

423
00:29:14,462 --> 00:29:17,132
Răspunsurile subliniază
gândirea creierelor de zombi.

424
00:29:17,215 --> 00:29:19,467
Profesorul nu înțelege cultura zombi.

425
00:29:22,554 --> 00:29:23,388
BIOLOGIE 8

426
00:29:23,471 --> 00:29:28,143
- Gata! Nota asta trebuia s-o iei.
- Da! Așa simplu era? Mersi!

427
00:29:29,185 --> 00:29:31,438
Ne poți ajuta cu ceva.

428
00:29:33,356 --> 00:29:35,984
Imaginea asta apare în multe minți.
Ce reprezintă?

429
00:29:36,067 --> 00:29:37,569
E Piatra Lunii.

430
00:29:37,652 --> 00:29:42,115
E cel mai de preț odor din Seabrook.
E forța vieții pentru vârcolaci.

431
00:29:42,198 --> 00:29:43,950
Instrumomo!

432
00:29:44,034 --> 00:29:48,496
Nu vă apropiați de ea, vârcolacii
nu lasă niciun străin lângă Piatra Lunii.

433
00:29:49,956 --> 00:29:52,167
Ești atât de atent!

434
00:29:52,876 --> 00:29:54,544
Bine…

435
00:29:54,627 --> 00:29:58,381
Te vom răsplăti ajutându-te
să completezi formularul de înscriere.

436
00:29:58,965 --> 00:30:02,302
Nu e tocmai inginerie genetică,
dar nu strică să știi.

437
00:30:03,470 --> 00:30:05,180
Ce înseamnă asta?

438
00:30:05,680 --> 00:30:10,143
Înseamnă că universul a trimis
o echipă intergalactică grozavă

439
00:30:10,226 --> 00:30:12,103
să ajute un zombi să intre la colegiu!

440
00:30:14,606 --> 00:30:15,607
Bun așa!

441
00:30:17,233 --> 00:30:20,904
Arată foarte bine!
Cum ai completat așa repede formularul?

442
00:30:21,488 --> 00:30:25,950
- Ce pot să zic, am prieten sus-puși.
- E grozav! Ai reușit!

443
00:30:26,451 --> 00:30:30,705
Da. Mai trebuie să trec de interviul
de la Colegiul Mountain.

444
00:30:30,789 --> 00:30:32,457
Zombii se bazează pe tine.

445
00:30:32,540 --> 00:30:34,501
Da, totul depinde de mine.

446
00:30:35,710 --> 00:30:37,462
Nu-ți face griji, mă descurc.

447
00:30:40,173 --> 00:30:44,010
- Eliza, tu ești?
- Nu-i rău, nu? Tehnologia zombi e tare.

448
00:30:44,594 --> 00:30:47,013
N-aș subestima-o
nici pe cea a vârcolacilor.

449
00:30:47,514 --> 00:30:52,811
Auzi, ce-ai zice
de o întâlnire de studiu la distanță sau…

450
00:30:54,979 --> 00:30:56,272
Pardon!

451
00:30:59,609 --> 00:31:00,652
Zed?

452
00:31:03,822 --> 00:31:05,865
Haideți, trebuie să ne antrenăm.

453
00:31:13,039 --> 00:31:14,249
Anghila, vino!

454
00:31:20,714 --> 00:31:22,882
Am pregătit totul pentru antrenament.

455
00:31:23,800 --> 00:31:24,968
Mersi, Stacey!

456
00:31:26,761 --> 00:31:28,847
Sperietură! Recunosc sentimentul ăsta!

457
00:31:30,181 --> 00:31:33,685
- Mare lider, am nevoie de ajutorul tău.
- Sigur!

458
00:31:33,768 --> 00:31:39,399
Am un sentiment pe care nu îl pot defini.
Îmi transpiră palmele, am gâze în stomac.

459
00:31:39,983 --> 00:31:41,151
Gripă spațială.

460
00:31:41,776 --> 00:31:45,238
- Cred că ți-a picat cineva cu tronc.
- Picat?

461
00:31:45,321 --> 00:31:50,994
Nu… Așa zici când îți place mult cineva,
când iubești.

462
00:31:51,911 --> 00:31:52,746
Nu cunosc.

463
00:31:53,371 --> 00:31:56,791
Atunci când simți o legătură puternică
față de cineva.

464
00:31:56,875 --> 00:31:59,252
Dorința irațională
de a fi cu acea persoană?

465
00:32:00,211 --> 00:32:02,297
- Asta e!
- Cine e persoana norocoasă?

466
00:32:02,380 --> 00:32:03,256
Un zombi.

467
00:32:03,340 --> 00:32:06,885
Bonzo nu e liber. Ține-mi ochelarii, Addy!

468
00:32:06,968 --> 00:32:08,303
Îl iubesc pe Zed!

469
00:32:09,596 --> 00:32:11,014
Îl iubești pe Zed?

470
00:32:12,015 --> 00:32:17,020
A-spen, eu îl iubesc pe Zed.

471
00:32:17,103 --> 00:32:18,229
Ce dulce!

472
00:32:18,313 --> 00:32:20,482
Îl iubim amândouă pe Zed! Minunat!

473
00:32:22,067 --> 00:32:26,321
- Nu poți să-l placi pe iubitul ei.
- Trebuie să controlezi pe cine iubești?

474
00:32:27,906 --> 00:32:30,867
Nu poți controla iubirea.

475
00:32:30,950 --> 00:32:35,622
Dar eu și Zed suntem un cuplu
și vrem să fim împreună pentru…

476
00:32:35,705 --> 00:32:37,040
Pentru totdeauna?

477
00:32:37,916 --> 00:32:41,795
Dacă intră la Mountain,
da, pentru totdeauna.

478
00:32:43,797 --> 00:32:47,175
Sau nu intră, se răzgândește
și mă iubește pe mine când pleci.

479
00:32:50,595 --> 00:32:53,056
Hai să discutăm după antrenament.

480
00:32:53,640 --> 00:32:55,517
Antrenament? Sună bine!

481
00:32:55,600 --> 00:32:59,729
O să-ți arătăm de ce Creveții Măreți
au cele mai bune majorete din galaxie!

482
00:33:06,736 --> 00:33:07,737
Utopia!

483
00:33:30,677 --> 00:33:31,553
Utopia!

484
00:33:38,685 --> 00:33:39,686
Utopia!

485
00:33:50,739 --> 00:33:51,865
Utopia!

486
00:34:00,331 --> 00:34:03,668
Gândirea noastră telepatică
face ca totul să fie ușor.

487
00:34:03,752 --> 00:34:07,088
Suntem mai buni decât voi,
care ați repetat toată viața.

488
00:34:09,299 --> 00:34:12,093
Foarte mișto! Mulțumim că ne-ați invitat!

489
00:34:18,808 --> 00:34:21,770
Suntem noi împotriva lor și vom câștiga!

490
00:34:21,853 --> 00:34:25,106
- Nu le permitem să ia ce ne aparține.
- Cupa Seabrook!

491
00:34:25,190 --> 00:34:26,608
Exact, Cupa Seabrook!

492
00:34:27,192 --> 00:34:28,902
Hai, Seabrook!

493
00:34:28,985 --> 00:34:30,653
Așa vă vreau!

494
00:34:30,737 --> 00:34:34,324
Aveați nevoie de un dușman comun
care să vă motiveze.

495
00:34:34,407 --> 00:34:35,408
Ba nu!

496
00:34:37,035 --> 00:34:41,998
Vom câștiga fiindcă ne iubim,
nu fiindcă urâm pe altcineva.

497
00:34:42,082 --> 00:34:43,333
Noi nu suntem așa.

498
00:34:43,416 --> 00:34:45,960
Campionatul e ultima șansă
să dansăm împreună.

499
00:34:46,044 --> 00:34:50,632
Ca să câștigăm, trebuie să facem
un salt dublu Lindy cu răsucire triplă!

500
00:34:51,132 --> 00:34:54,594
- E o mișcare imposibilă!
- Nu pot fără să cad în nas.

501
00:34:54,678 --> 00:34:56,554
Nu mai suportă o rinoplastie.

502
00:34:57,055 --> 00:35:00,975
Împreună putem face orice. Haideți!

503
00:35:04,229 --> 00:35:05,980
Acum că le-am distras atenția,

504
00:35:06,064 --> 00:35:08,233
- …îi nimicim!
- Căutăm Piatra Lunii!

505
00:35:08,733 --> 00:35:12,946
- Nu vă uitați așa la mine!
- A-li, suntem o rasă pașnică.

506
00:35:13,697 --> 00:35:16,199
Da, scuze. Mă afectează sentimentele.

507
00:35:16,282 --> 00:35:18,827
Și pe mine.
Bucuria competiției e mistuitoare.

508
00:35:18,910 --> 00:35:21,287
Din păcate, câștig mereu.

509
00:35:22,247 --> 00:35:24,457
Să nu uităm că suntem unul singur!

510
00:35:24,541 --> 00:35:27,002
- Uniți!
- Fără neînțelegeri între noi.

511
00:35:27,085 --> 00:35:29,337
Trebuie să găsim Piatra Lunii!

512
00:35:29,421 --> 00:35:31,464
IAURT ÎNGHEȚAT À LA COACH

513
00:35:34,384 --> 00:35:35,719
ÎNCHIS

514
00:35:44,978 --> 00:35:47,147
Nu vor ști că am fost aici.

515
00:35:51,985 --> 00:35:55,905
E înconjurată de un câmp de forță
pe care l-am văzut.

516
00:36:01,369 --> 00:36:04,205
- Nu mai e.
- Impresionant!

517
00:36:04,289 --> 00:36:09,586
Da! Procesul de formare al cristalelor
ar trebui să conțină coordonatele hărții.

518
00:36:09,669 --> 00:36:12,213
Ziceam că iaurtul înghețat e impresionant.

519
00:36:14,007 --> 00:36:14,883
Scuze.

520
00:36:15,467 --> 00:36:17,677
A terminat scanarea! Coordonatele…

521
00:36:19,137 --> 00:36:20,388
nu sunt ascunse aici.

522
00:36:21,431 --> 00:36:22,432
Am ratat misiunea.

523
00:36:28,688 --> 00:36:29,814
Nu m-a durut rău.

524
00:36:31,024 --> 00:36:32,275
Buba!

525
00:36:33,568 --> 00:36:36,321
Piatra interferează cu praful stelar.
E puternică.

526
00:36:36,404 --> 00:36:38,573
Vine cineva! Navă-mamă, ridică-ne!

527
00:36:38,656 --> 00:36:44,412
„Navă-mamă, ridică-ne, spală-ne rufele,
calculează saltul transtemporal…”

528
00:36:44,496 --> 00:36:47,707
Rămâneți acolo
până învățați să vă comportați.

529
00:36:47,791 --> 00:36:49,459
Ascundeți-vă!

530
00:36:57,050 --> 00:36:58,885
Cineva ne-a încălcat teritoriul.

531
00:37:01,304 --> 00:37:03,348
Cineva a dezactivat câmpul de forță.

532
00:37:05,058 --> 00:37:09,396
Cineva ne-a mâncat iaurtul înghețat!
Și e topit!

533
00:37:10,188 --> 00:37:11,648
Începe vânătoarea!

534
00:37:31,668 --> 00:37:34,713
Am o senzație că sunteți aici

535
00:37:34,796 --> 00:37:37,424
Încrederea ne-ați trădat
Nu mai suntem amici

536
00:37:37,507 --> 00:37:42,971
Fugiți cât vreți, știm ce ați făcut
Nu sunteți bineveniți

537
00:37:43,555 --> 00:37:46,516
Vânători suntem, deci sunteți terminați

538
00:37:46,599 --> 00:37:49,686
Suntem chiar monștri, dar nu vă speriați

539
00:37:49,769 --> 00:37:55,191
Fugiți cât vreți, știm ce ați făcut
Nu sunteți bineveniți

540
00:37:56,067 --> 00:37:58,987
S-a terminat, inamici am devenit

541
00:37:59,070 --> 00:38:01,906
Scoatem ghearele
Într-un final vă vom găsi

542
00:38:01,990 --> 00:38:04,659
De destin nu poți fugi

543
00:38:07,537 --> 00:38:11,082
Arătați-vă, hai să vă vedem

544
00:38:12,876 --> 00:38:17,047
În beznă, în parc
În pădure, hai să vă vedem

545
00:38:18,840 --> 00:38:23,762
Pe străzi, în copaci
În noapte, hai să vă vedem

546
00:38:24,554 --> 00:38:27,140
Vă hăituim până vă găsim

547
00:38:27,223 --> 00:38:30,477
Pe lună plină ne sălbăticim

548
00:38:30,560 --> 00:38:36,191
Până la Calea-Lactee puteți fugi
Nu sunteți bineveniți

549
00:38:36,274 --> 00:38:41,946
Pe teritoriul ăsta suntem inamici
Vă vom termina povestea aici

550
00:38:42,030 --> 00:38:47,994
Fugiți ca vântul, chemați nava-mămică
Nu sunteți bineveniți

551
00:38:48,787 --> 00:38:51,623
S-a terminat, inamici am devenit

552
00:38:51,706 --> 00:38:54,626
Scoatem ghearele
Într-un final vă vom găsi

553
00:38:54,709 --> 00:38:57,337
De destin nu poți fugi

554
00:39:00,423 --> 00:39:04,052
Arătați-vă, hai să vă vedem

555
00:39:05,637 --> 00:39:09,933
În beznă, în parc
În pădure, hai să vă vedem

556
00:39:11,518 --> 00:39:15,772
Pe străzi, în copaci
În noapte, hai să vă vedem

557
00:39:15,855 --> 00:39:21,319
Cu mintea noastră vă jucați
Dar mândria nu ne-o luați

558
00:39:21,403 --> 00:39:27,075
Nu vă puneți cu niște zombi
Vă vom găsi oriunde ați fi

559
00:39:27,158 --> 00:39:29,411
Dacă piatra ne dispare

560
00:39:29,494 --> 00:39:32,330
Nu vă vom ierta, e cu supărare

561
00:39:32,414 --> 00:39:36,710
Vom face orice și vă vom găsi

562
00:39:36,793 --> 00:39:38,962
Arătați-vă oriunde ați fi

563
00:39:40,880 --> 00:39:44,718
În beznă, în parc
În pădure, hai să vă vedem

564
00:39:46,886 --> 00:39:51,057
Pe străzi, în copaci
În noapte, hai să vă vedem

565
00:40:01,985 --> 00:40:03,403
Arătați-vă acum

566
00:40:05,405 --> 00:40:08,074
Navă-mamă, te rog, ridică-ne!

567
00:40:08,158 --> 00:40:09,909
Dacă mă rogi…

568
00:40:21,171 --> 00:40:23,715
Alo! Cu plăcere!

569
00:40:24,841 --> 00:40:26,593
Bine lucrat!

570
00:40:28,178 --> 00:40:29,179
Ajutor!

571
00:40:30,805 --> 00:40:31,973
Ajutor!

572
00:40:34,225 --> 00:40:35,602
Ce se petrece?

573
00:40:57,082 --> 00:40:58,500
Nu m-ai…

574
00:40:58,583 --> 00:41:01,419
Scuze, din reflex! Zed!

575
00:41:02,003 --> 00:41:04,881
- Ce faci aici?
- Nava m-a adus la bord. Dar tu?

576
00:41:04,964 --> 00:41:07,300
A-spen m-a rugat
să le spun despre Seabrook.

577
00:41:08,551 --> 00:41:11,471
Ce trist! Vrea să petreacă timp cu tine,
doar voi.

578
00:41:11,554 --> 00:41:13,264
Doar noi? De ce?

579
00:41:14,641 --> 00:41:17,477
Da, sunt atrăgător pentru tot universul.

580
00:41:17,560 --> 00:41:21,022
Fii drăguț! N-a mai experimentat
sentimente până acum.

581
00:41:21,106 --> 00:41:22,774
Atenție, intrus!

582
00:41:22,857 --> 00:41:23,858
Addison?

583
00:41:25,652 --> 00:41:27,737
Nava-mamă te-a adus la bord?

584
00:41:29,489 --> 00:41:30,782
Nu putem decât să te…

585
00:41:30,865 --> 00:41:32,242
- Vaporizăm!
- Bun-venit!

586
00:41:34,244 --> 00:41:37,330
- A-li!
- Da, bun-venit…

587
00:41:40,458 --> 00:41:41,459
Scuze!

588
00:41:48,049 --> 00:41:49,801
Aici comandantul navei-iscoadă…

589
00:41:51,428 --> 00:41:52,887
Aveți un cămin minunat.

590
00:41:52,971 --> 00:41:54,389
Raportez cu mândrie…

591
00:41:54,472 --> 00:41:58,226
E o navă minunată,
dar nu e căminul nostru.

592
00:41:58,309 --> 00:42:02,022
Planeta a fost distrusă
de un dezastru ecologic dezvoltat în timp.

593
00:42:02,105 --> 00:42:05,942
Poftim? În timp?
N-ați încercat să-l opriți?

594
00:42:06,026 --> 00:42:09,863
Nu. Am pierdut tot.
Nimeni nu a luat atitudine.

595
00:42:11,072 --> 00:42:13,950
Ar fi apărut neînțelegeri
și noi apreciem armonia.

596
00:42:14,034 --> 00:42:18,496
Și vom rămâne în armonie, ca unul,
cu orice preț.

597
00:42:18,580 --> 00:42:19,998
Pari furioasă.

598
00:42:20,081 --> 00:42:25,045
Nu sunt furioasă,
sunt în armonie cu o atitudine ostilă.

599
00:42:25,128 --> 00:42:27,130
Trebuie să plec de pe planeta asta.

600
00:42:29,090 --> 00:42:31,134
Avem nevoie de ajutor. Dar întâi…

601
00:42:31,217 --> 00:42:34,679
- A-spen are sentimente pentru tine.
- Apropo de asta…

602
00:42:34,763 --> 00:42:38,058
M-am documentat, Zed.
Cuplurile se mai despart.

603
00:42:38,141 --> 00:42:41,019
- Noi nu suntem un cuplu!
- Așa e, nu suntem.

604
00:42:41,102 --> 00:42:44,064
Mă despart de tine. Îmi pare rău.

605
00:42:44,147 --> 00:42:47,817
Nu avem șervețele la bord,
dar îți dau mâneca mea dacă plângi.

606
00:42:47,901 --> 00:42:50,737
- Poftim?
- Ne va rămâne mereu invazia.

607
00:42:53,031 --> 00:42:57,452
Stăpânesc interacțiunile rasei voastre
și vă consideră de încredere.

608
00:42:58,703 --> 00:43:02,749
Acum mulți ani, nava-iscoadă s-a prăbușit
aici și a ascuns harta spre Utopia,

609
00:43:02,832 --> 00:43:04,334
noul cămin al extratereștrilor.

610
00:43:04,959 --> 00:43:06,461
Am venit să o găsim.

611
00:43:06,544 --> 00:43:09,172
Ziceați că ați venit la campionat.

612
00:43:10,423 --> 00:43:12,300
Am mințit.

613
00:43:12,384 --> 00:43:15,387
Ne temeam că nu ne veți permite
să căutăm harta,

614
00:43:15,470 --> 00:43:17,555
fiind ascunsă în cel mai de preț odor.

615
00:43:17,639 --> 00:43:23,395
- De-asta ați întrebat de Piatra Lunii.
- Da. Dar am scanat-o, nu e acolo.

616
00:43:24,020 --> 00:43:25,563
Ce mai e de preț în Seabrook?

617
00:43:26,731 --> 00:43:30,276
Majoretele, dar nu poți ascunde coordonate
într-un dans.

618
00:43:30,360 --> 00:43:31,820
Aici comandantul…

619
00:43:31,903 --> 00:43:35,907
Nu pune mâna! Încercăm să recuperăm
jurnalul navei-iscoadă.

620
00:43:35,990 --> 00:43:37,534
Fără succes.

621
00:43:38,034 --> 00:43:42,247
Ați încercat să-i dați un pumn?
Funcționează când face figuri televizorul.

622
00:43:42,330 --> 00:43:45,834
Să-i dăm un pumn?
E tehnologie cosmică sensibilă.

623
00:43:45,917 --> 00:43:47,669
- Nu poți să-i dai un pumn!
- Au!

624
00:43:49,546 --> 00:43:51,423
Se pare că a mers.

625
00:43:52,382 --> 00:43:53,883
Rulez jurnalul de bord.

626
00:43:53,967 --> 00:43:57,512
Aici comandantul navei-iscoadă 15-09.

627
00:43:57,595 --> 00:44:00,890
Raportez cu mândrie încheierea misiunii.

628
00:44:00,974 --> 00:44:04,978
Veacuri întregi am fost nomazi,
dar am găsit Utopia,

629
00:44:05,061 --> 00:44:07,605
planeta perfectă pentru rasa noastră.

630
00:44:07,689 --> 00:44:11,985
Am ascuns coordonatele
în cel mai de preț odor din Seabrook.

631
00:44:12,068 --> 00:44:15,572
Trebuie să găsiți
cel mai de preț odor din Seabrook.

632
00:44:15,655 --> 00:44:20,618
Acum zeci de ani, rămasă fără combustibil,
nava-iscoadă s-a prăbușit aici.

633
00:44:20,702 --> 00:44:25,373
Aș fi murit
dacă nu era un tânăr umanoid, Eli.

634
00:44:25,457 --> 00:44:28,501
El m-a ascuns și m-a îngrijit.

635
00:44:29,002 --> 00:44:34,382
Dar fără o navă care să mă ducă acasă
am fost obligată să-mi ascund identitatea.

636
00:44:34,466 --> 00:44:35,925
Știu cum e…

637
00:44:36,551 --> 00:44:42,682
M-am dus la școala lui Eli
și mi-am descoperit pasiunea: majoretele.

638
00:44:43,266 --> 00:44:45,352
Chiar am creat și un trofeu.

639
00:44:47,270 --> 00:44:48,563
Cupa Seabrook!

640
00:44:48,646 --> 00:44:54,444
Nemaiavând contact cu rasa mea,
părul meu a albit.

641
00:44:54,527 --> 00:44:57,197
Mi-am pierdut puterile din praf stelar.

642
00:44:58,198 --> 00:45:00,075
Dar am câștigat altceva.

643
00:45:00,867 --> 00:45:02,035
O familie.

644
00:45:02,118 --> 00:45:04,454
Eu și Eli ne-am iubit și ne-am căsătorit.

645
00:45:04,537 --> 00:45:09,918
Pe prima născută am numit-o A-Mishanta,
dar îi spuneam Missy.

646
00:45:11,920 --> 00:45:13,129
Așa o cheamă pe mama!

647
00:45:19,219 --> 00:45:20,220
Bunica?

648
00:45:24,849 --> 00:45:27,310
Iscoada extraterestră e bunica ta!

649
00:45:27,394 --> 00:45:31,606
Bunica! Bunica Angie era extraterestră?
Mama e extraterestră?

650
00:45:31,690 --> 00:45:35,443
Și tu ești, parțial.
De-asta te-a ridicat nava!

651
00:45:35,527 --> 00:45:37,112
Zed, știu cine sunt!

652
00:45:42,033 --> 00:45:45,578
- Avem un trecut prea intens, Zed.
- Sigur.

653
00:45:50,500 --> 00:45:54,254
Am găsit Lentila Luma pe nava-iscoadă.
A fost a bunicii tale.

654
00:46:02,470 --> 00:46:07,100
Ai și tu scânteia noastră?
Poți ridica Lentila Luma?

655
00:46:14,649 --> 00:46:16,443
Nu pot…

656
00:46:21,573 --> 00:46:26,161
Relația cu praful stelar ne definește.
Nu vei putea folosi tehnologia noastră.

657
00:46:26,244 --> 00:46:31,332
- Nu ne împărtășești telepatia.
- Nu ai supraviețui unei călătorii cu noi.

658
00:46:32,375 --> 00:46:36,588
Nu… Asta sunt!
Aici e locul meu! Totul se leagă!

659
00:46:36,671 --> 00:46:41,760
Îmi pare rău, nu ai scânteia noastră.
Nu ești una de-a noastră.

660
00:46:44,387 --> 00:46:46,890
Da… Scuze.

661
00:46:47,474 --> 00:46:48,558
Addison!

662
00:46:52,479 --> 00:46:55,148
Simt o tristețe adâncă.

663
00:47:00,111 --> 00:47:04,616
Stați așa! Trofeul iscoadei conține
materiale de pe planeta noastră.

664
00:47:05,116 --> 00:47:09,412
Ce poate fi mai de preț
decât un artefact din lumea noastră?

665
00:47:10,997 --> 00:47:14,000
Harta e acolo!
Trebuie să câștigăm acel trofeu!

666
00:47:21,883 --> 00:47:26,179
Extratereștrii nu mă vor? Oi fi parțial
extraterestră, dar tot singură sunt.

667
00:47:26,262 --> 00:47:29,766
Datorită ție, nimeni din Seabrook
nu se mai simte singur.

668
00:47:31,267 --> 00:47:33,603
Lumea a găsit un cămin datorită ție.

669
00:47:39,901 --> 00:47:44,656
- Îi ajut să găsească harta spre casa lor.
- Bine. Și orice s-ar întâmpla…

670
00:47:44,739 --> 00:47:47,242
Trebuie să mergi la colegiu,
chiar și fără mine.

671
00:47:49,202 --> 00:47:53,373
Indiferent cât suntem de departe fizic,
vom fi mereu împreună.

672
00:47:57,585 --> 00:47:59,838
Vei lua interviul cu brio.

673
00:48:00,964 --> 00:48:04,342
Sper. Toți se așteaptă
să fiu primul zombi acceptat la colegiu.

674
00:48:04,926 --> 00:48:06,136
Nici tu nu ești singur.

675
00:48:09,973 --> 00:48:10,974
Hai!

676
00:48:26,489 --> 00:48:28,324
Unde ai ascuns harta, bunico?

677
00:48:29,242 --> 00:48:31,244
HAI, CREVEȚII!!

678
00:48:42,839 --> 00:48:45,383
Mamă, de unde era bunica Angie?

679
00:48:46,634 --> 00:48:50,138
Din Seabrook, draga mea.
Născută și crescută aici.

680
00:48:50,972 --> 00:48:53,475
- De ce?
- Fiindcă…

681
00:48:55,310 --> 00:48:56,311
Nimic.

682
00:48:58,521 --> 00:48:59,939
- Noapte bună!
- Noapte bună.

683
00:49:06,154 --> 00:49:06,988
EXCEPȚIONALUL ZED

684
00:49:07,072 --> 00:49:08,156
Atențiune!

685
00:49:08,239 --> 00:49:12,243
Dacă Zed va dovedi că monștrii sunt
excepționali, ni se vor deschide uși.

686
00:49:12,327 --> 00:49:16,289
O să iei permisul, zombilică,
dar acum Zed are nevoie de noi.

687
00:49:16,873 --> 00:49:18,958
Ascultați, avem o singură șansă!

688
00:49:19,042 --> 00:49:21,628
Dna Crabtree, care ia interviul,
ajunge într-o oră.

689
00:49:23,880 --> 00:49:25,423
Cine a ajuns deja?

690
00:49:29,052 --> 00:49:30,637
Seabrook, avem o problemă!

691
00:49:30,720 --> 00:49:35,809
Azi vei scrie istorie, Zed!
Primul zombi care dă interviu la colegiu!

692
00:49:35,892 --> 00:49:40,480
- Arată-le ce pot monștrii!
- O s-o ucid cu farmecul meu de zombi!

693
00:49:40,563 --> 00:49:44,109
- Sigur!
- Sau poate că nu. Vom vedea.

694
00:49:47,362 --> 00:49:48,488
Poftim? A ajuns!

695
00:49:51,950 --> 00:49:54,619
Panica mă cuprinde, nu îmi place deloc

696
00:49:54,703 --> 00:49:57,205
Inima-mi sare din piept
M-am stresat pe loc

697
00:49:57,288 --> 00:49:59,332
Ești dintre fotbaliști cel mai bun

698
00:49:59,416 --> 00:50:01,418
Va fi bine, ai carismă, îți spun

699
00:50:01,501 --> 00:50:04,045
Dacă greșesc și interviul îl ratez?

700
00:50:05,922 --> 00:50:08,550
- Dacă asta e greșit?
- Creaturile le-ai unit!

701
00:50:08,633 --> 00:50:10,260
- Ai inimă de lup
- Ești un lider

702
00:50:10,343 --> 00:50:14,889
Mă scuzați, dar sunt stresat
Cum dovedesc că am meritat?

703
00:50:14,973 --> 00:50:19,352
Un zombi perfect încerc să fiu
Căci toți contează pe mine, știu

704
00:50:19,436 --> 00:50:23,898
Sunt excepționalul Zed
Prietenii așa mă cred

705
00:50:23,982 --> 00:50:28,653
De îndoieli trebuie să scap
Să mi le scot din cap

706
00:50:28,737 --> 00:50:32,949
Sunt excepționalul Zed și în mine cred

707
00:50:33,033 --> 00:50:38,204
Azi sunt pregătit, așa că o repet

708
00:50:38,288 --> 00:50:40,290
Sunt excepționalul Zed

709
00:50:40,373 --> 00:50:41,374
Sper!

710
00:50:41,958 --> 00:50:44,044
CETĂȚEAN excepțional
ZED NECRODOPOLIS!

711
00:50:46,129 --> 00:50:48,548
- În dinți îmi iau inima
- Lumea o vei schimba

712
00:50:48,631 --> 00:50:51,051
- De acasă am plecat
- Eu la el m-am mutat

713
00:50:51,134 --> 00:50:53,386
{\an8}- Mult am ratat
- Dar mai mult ai marcat

714
00:50:53,470 --> 00:50:55,764
{\an8}Sunt primăriță-n oraș
Mesajul l-am aprobat

715
00:50:55,847 --> 00:50:59,142
{\an8}- Sunt chiar atât de bun?
- Școala ai schimbat, îți spun

716
00:50:59,225 --> 00:51:00,226
Că-mi place sau nu

717
00:51:00,310 --> 00:51:02,562
Muncești din greu, nu oricine poate

718
00:51:02,645 --> 00:51:07,525
- Vorbești o limbă moartă, ca latina
- Da, aveți dreptate!

719
00:51:07,609 --> 00:51:08,610
Știu.

720
00:51:08,693 --> 00:51:13,698
Mă scuzați, dar sunt stresat
Cum dovedesc că am meritat?

721
00:51:13,782 --> 00:51:18,119
Un zombi perfect încerc să fiu
Căci toți contează pe mine, știu

722
00:51:18,203 --> 00:51:22,749
Sunt excepționalul Zed
Prietenii așa mă cred

723
00:51:22,832 --> 00:51:27,462
De îndoieli trebuie să scap
Să mi le scot din cap

724
00:51:27,545 --> 00:51:32,217
Sunt excepționalul Zed și în mine cred

725
00:51:32,300 --> 00:51:37,097
Azi sunt pregătit, așa că o repet

726
00:51:37,180 --> 00:51:38,807
Sunt excepționalul Zed

727
00:51:38,890 --> 00:51:43,478
Zed e bun și curajos
Cu el, orașul e mai frumos

728
00:51:43,561 --> 00:51:47,816
Dacă îl știi, în preajma lui vrei să fii

729
00:51:48,400 --> 00:51:52,612
Eu în tine cred, ești excepțional

730
00:51:52,696 --> 00:51:56,533
- Și știu că poți face asta
- Pot face asta!

731
00:51:56,616 --> 00:51:58,868
- Poți face asta!
- Pot face asta!

732
00:51:58,952 --> 00:52:02,664
Poți face asta!

733
00:52:02,747 --> 00:52:07,669
- Sunt excepționalul Zed
- Prietenii așa mă cred

734
00:52:07,752 --> 00:52:12,298
De îndoieli trebuie să scap
Să mi le scot din cap

735
00:52:12,382 --> 00:52:16,970
Sunt excepționalul Zed și în mine cred

736
00:52:17,053 --> 00:52:21,808
Azi sunt pregătit, așa că o repet

737
00:52:21,891 --> 00:52:23,768
Sunt excepționalul Zed!

738
00:52:25,645 --> 00:52:26,646
Bine!

739
00:52:29,566 --> 00:52:33,987
- Ce ai făcut ca să meriți toate astea?
- N-am idee.

740
00:52:38,742 --> 00:52:39,743
Mulțumesc!

741
00:52:40,577 --> 00:52:42,454
Succesul tău e succesul tuturor.

742
00:52:43,413 --> 00:52:47,334
Vino cu noi.
Am înțeles că tu ai fost acceptată deja.

743
00:52:48,335 --> 00:52:49,419
Să intrăm!

744
00:52:52,756 --> 00:52:55,508
Cererea ta de înscriere e convingătoare.

745
00:52:55,592 --> 00:52:58,803
Fac tot ce pot, ca un zombi.

746
00:52:59,304 --> 00:53:03,641
Ne îngrijorează faptul
că te poți transforma oricând în monstru.

747
00:53:03,725 --> 00:53:06,603
Da, sunt un monstru, dar sunt inofensiv.

748
00:53:06,686 --> 00:53:11,608
- Mâncatul de creier a rămas în trecut.
- Zed își poate controla pornirile.

749
00:53:13,360 --> 00:53:16,946
- Ia uite, ne curentăm!
- Mi-am frecat piciorul de covor.

750
00:53:17,530 --> 00:53:22,285
În ciuda faptului că ești zombi, cum poți
influența pozitiv Colegiul Mountain?

751
00:53:22,369 --> 00:53:25,163
- În ciuda faptului?
- E o întrebare îndreptățită.

752
00:53:25,246 --> 00:53:28,041
Cred că aș putea contribui…

753
00:53:29,793 --> 00:53:30,794
Te simți bine?

754
00:53:30,877 --> 00:53:34,547
Da, super! O secundă, să…

755
00:53:34,631 --> 00:53:37,258
Trebuie să merg la baie urgent!

756
00:53:37,884 --> 00:53:38,885
Acolo e bucătăria.

757
00:53:42,138 --> 00:53:44,766
- Ce ai?
- Nu știu, mi-am pierdut controlul.

758
00:53:47,143 --> 00:53:50,146
- E de la mine!
- Nu acum, trebuie să mă concentrez!

759
00:53:52,107 --> 00:53:53,983
Scuze!

760
00:53:54,067 --> 00:53:57,237
O delicatesă zombi?
E din măruntaie de pește proaspăt.

761
00:53:58,029 --> 00:54:01,282
Stai! Puterile tale extraterestre
sunt de vină!

762
00:54:01,366 --> 00:54:04,494
Am scânteia lor!
A durat mai mult să-și facă efectul!

763
00:54:04,577 --> 00:54:06,871
Addison Rosalind Wells,
ești extraterestră!

764
00:54:06,955 --> 00:54:07,872
Chiar sunt!

765
00:54:11,751 --> 00:54:13,420
E totul în regulă?

766
00:54:13,503 --> 00:54:14,713
Da, perfect!

767
00:54:15,296 --> 00:54:19,134
Abia aștept să le spun extratereștrilor!
Mama o să aibă un șoc!

768
00:54:19,217 --> 00:54:21,803
- Oprește-te!
- Scuze, mă străduiesc…

769
00:54:30,270 --> 00:54:32,897
- Zombi!
- Nu, stați!

770
00:54:34,774 --> 00:54:36,943
- Îmi pare rău!
- Lasă!

771
00:54:39,571 --> 00:54:41,489
Așteptați! Vă rog!

772
00:54:54,085 --> 00:54:58,757
Poate că am un stil personal
Dar sunt și excepțional

773
00:54:59,341 --> 00:55:03,803
Scânteia noastră lucruri poate schimba
Nu e un blestem, e minunat așa

774
00:55:03,887 --> 00:55:08,808
Sunt excepționalul Zed
Prietenii așa mă cred

775
00:55:08,892 --> 00:55:14,147
Suntem artiști, sportivi și activiști
Ne străduim să fim mai buni

776
00:55:14,230 --> 00:55:18,985
Nu vrem să ne prefacem
La fel ca restul nu suntem

777
00:55:19,069 --> 00:55:23,990
Suntem minunați și știm
Și cu asta ne mândrim

778
00:55:24,491 --> 00:55:27,118
Suntem excepționali

779
00:55:30,705 --> 00:55:32,374
Vom lua asta în considerare.

780
00:55:36,961 --> 00:55:39,506
SEABROOK
Campionatul NAȚIONAL DE MAJORETE

781
00:55:43,510 --> 00:55:46,388
Simbolurile acelea
sunt în limbaj extraterestru!

782
00:55:47,430 --> 00:55:49,849
Cupa Seabrook! Evident!

783
00:55:49,933 --> 00:55:52,602
Acolo trebuie să fi ascuns bunica
harta spre Utopia!

784
00:55:53,978 --> 00:55:56,356
Dacă n-o câștigă extratereștrii,
o câștig eu.

785
00:55:57,899 --> 00:56:00,985
Da, e minunată!

786
00:56:02,153 --> 00:56:07,450
Păcat că veți fi prea surescitați
ca să o câștigați sub presiune.

787
00:56:07,534 --> 00:56:09,452
Abia aștept să simt surescitare!

788
00:56:10,495 --> 00:56:12,706
O să-mi mâncați praful stelar!

789
00:56:14,916 --> 00:56:16,334
Am formulat corect?

790
00:56:23,633 --> 00:56:25,635
Rămas-bun, dragă bijuterie!

791
00:56:29,931 --> 00:56:31,891
Ce avem noi aici?

792
00:56:33,852 --> 00:56:35,687
Ce avem noi aici?

793
00:56:37,313 --> 00:56:39,274
Ce avem noi aici?

794
00:56:40,567 --> 00:56:42,402
Ce avem noi aici?

795
00:56:43,403 --> 00:56:45,321
Ce avem noi aici?

796
00:56:46,823 --> 00:56:48,950
Ce avem noi aici?

797
00:56:50,452 --> 00:56:53,580
E o seară incendiară
la Campionatul Majoretelor!

798
00:56:54,164 --> 00:56:58,585
Săptămâna aceasta am descoperit
viața extraterestră și marea întrebare e

799
00:56:58,668 --> 00:57:01,546
„Cine va câștiga Cupa Seabrook?”

800
00:57:02,130 --> 00:57:04,299
Super!

801
00:57:11,765 --> 00:57:14,601
Anghilele din Est se descurcă de minune!

802
00:57:15,810 --> 00:57:19,189
Nu uitați,
chestia asta neprețuită e a mea!

803
00:57:19,272 --> 00:57:23,109
Spuneți-mi ce e! Acum! Acum!

804
00:57:23,193 --> 00:57:27,113
E atât de mieunat!
Sigur n-a fost crescut de lupi.

805
00:57:27,822 --> 00:57:30,450
Sunt prima
care sparge tehnologia extraterestră.

806
00:57:30,533 --> 00:57:32,202
{\an8}permite acces = recuperare date

807
00:57:32,952 --> 00:57:33,953
Are protecție.

808
00:57:34,037 --> 00:57:35,455
Încerc cu Piatra Lunii.

809
00:57:38,750 --> 00:57:41,002
{\an8}A mers! E o sondă de creier.

810
00:57:41,086 --> 00:57:42,003
{\an8}Creierul lui Bucky

811
00:57:44,964 --> 00:57:46,841
Monștrii sângeroși câștigă mereu!

812
00:57:46,925 --> 00:57:48,760
Ce de oameni se gândesc la mine!

813
00:57:50,261 --> 00:57:52,180
Ăla e creierul tău scanat, Bucky.

814
00:57:52,263 --> 00:57:53,682
{\an8}Creierul lui Wynter

815
00:57:56,851 --> 00:58:00,480
- Wynter, îți plac filmele cu pisici!
- Toată lumea iubește pisoii.

816
00:58:02,649 --> 00:58:04,150
{\an8}Creierul lui Wyatt

817
00:58:04,901 --> 00:58:05,902
Am fi onorați.

818
00:58:09,572 --> 00:58:14,369
Wyatt, de ce are creierul tău
atâtea amintiri cu mine?

819
00:58:15,870 --> 00:58:17,205
Mă placi?

820
00:58:19,833 --> 00:58:21,001
Eu…

821
00:58:23,837 --> 00:58:25,171
Gata cu dulcegăriile!

822
00:58:25,255 --> 00:58:27,298
Află ce pun la cale extratereștrii.

823
00:58:28,925 --> 00:58:29,926
{\an8}Jurnalul comandantului

824
00:58:30,552 --> 00:58:32,262
Aici comandantul navei-iscoadă.

825
00:58:32,345 --> 00:58:35,473
Trebuie să găsiți
cel mai de preț odor din Seabrook.

826
00:58:35,557 --> 00:58:38,351
- Au mințit legat de misiune!
- Poftim?

827
00:58:38,435 --> 00:58:40,311
Au fost dubioși de la început.

828
00:58:40,395 --> 00:58:44,566
Cine știe ce minciuni ne-au mai spus!
Bucky, anunță Z-Patrula.

829
00:58:44,649 --> 00:58:47,569
Ajutor! Z-Patrulă, avem nevoie de ajutor!

830
00:58:53,408 --> 00:58:57,370
Anghilele sunt în mare formă
și vor să fie victorioase!

831
00:58:57,454 --> 00:59:00,290
- Asta mă incită!
- Și pe mine!

832
00:59:00,915 --> 00:59:02,167
Suntem trei!

833
00:59:12,344 --> 00:59:14,721
Alo, sunt Zed Necrodopolis.

834
00:59:15,889 --> 00:59:17,849
Da! Trebuie să vorbesc. Te iubesc!

835
00:59:19,017 --> 00:59:22,020
Da, el e. Eu sunt. Sunt Zed Necrodopolis.

836
00:59:24,647 --> 00:59:25,732
Serios?

837
00:59:28,360 --> 00:59:29,611
Bine!

838
00:59:29,694 --> 00:59:33,239
Super! Mulțumesc foarte mult. La revedere.

839
00:59:34,157 --> 00:59:38,953
Am fost acceptat la Colegiul Mountain!
Și invită și alți monștri să se înscrie.

840
00:59:39,037 --> 00:59:40,914
Deschidem uși, oameni buni!

841
00:59:41,623 --> 00:59:43,083
Să-i spun lui Addison!

842
00:59:45,627 --> 00:59:50,006
Înconjurați pavilionul!
Dacă extratereștrii sunt aici, îi prindem.

843
00:59:50,090 --> 00:59:51,299
Mișcați-vă!

844
00:59:54,260 --> 00:59:55,428
Trebuie să-i avertizez!

845
01:00:04,771 --> 01:00:09,192
În continuare, o echipă
care nu se teme de astrofizică!

846
01:00:09,275 --> 01:00:13,697
Veniți din altă lume,
aplauze pentru extratereștri!

847
01:00:15,198 --> 01:00:17,409
Stați! Nu ieșiți pe scenă.

848
01:00:17,492 --> 01:00:20,620
Trebuie să câștigăm cupa!
Viitorul nostru depinde de ea.

849
01:00:20,704 --> 01:00:22,247
Și gustul victoriei e dulce!

850
01:00:22,330 --> 01:00:24,874
Vă caută patrula. Nu vă lasă să concurați.

851
01:00:24,958 --> 01:00:28,128
Fără hartă, vom rătăci prin galaxie,
fără un cămin.

852
01:00:28,712 --> 01:00:31,798
Să sperăm că Addison va reuși saltul
și va câștiga.

853
01:00:35,927 --> 01:00:36,970
Haideți!

854
01:00:41,433 --> 01:00:46,271
Extratereștrii noștri extratalentați
nu urcă pe scenă.

855
01:00:57,741 --> 01:01:01,995
Pe această planetă,
asta înseamnă că sunt descalificați.

856
01:01:03,079 --> 01:01:06,624
Sunt descalificați?
Am rămas eu să iau harta!

857
01:01:06,708 --> 01:01:13,089
Așa că urmează ultima echipă,
Creveții Măreți de la Seabrook!

858
01:01:13,173 --> 01:01:16,259
- Addison!
- Trebuie să câștigăm Cupa Seabrook.

859
01:01:16,343 --> 01:01:22,140
- Persoane dragi mie se bazează pe asta.
- Vom câștiga. Fiindcă te avem pe tine.

860
01:01:31,441 --> 01:01:35,653
Mi se învârtea capul și eram confuză

861
01:01:35,737 --> 01:01:39,824
Cine sunt mă-ntrebam foarte des

862
01:01:39,908 --> 01:01:44,079
Eram suspendată între două lumi

863
01:01:44,162 --> 01:01:47,040
Dar acum am înțeles

864
01:01:47,624 --> 01:01:51,628
De ce ca o străină mă simțeam

865
01:01:51,711 --> 01:01:55,131
În propria mea viață

866
01:01:55,965 --> 01:02:00,011
Prea mult timp am stat în suspans

867
01:02:00,095 --> 01:02:04,015
Acum am viitorul în față

868
01:02:05,684 --> 01:02:09,312
În sfârșit, sunt eu, în gura mare strig

869
01:02:09,396 --> 01:02:14,067
Am regăsit ce am pierdut
Lumina din mine n-o mai sting

870
01:02:14,150 --> 01:02:17,696
În sfârșit, sunt eu, n-am să mă mai ascund

871
01:02:17,779 --> 01:02:22,450
De fericire explodez, în lumea mea pătrund

872
01:02:24,536 --> 01:02:26,955
Haideți!

873
01:02:27,038 --> 01:02:29,666
Seabrook!

874
01:02:32,961 --> 01:02:37,173
Sunt mai puternică decât eram

875
01:02:37,257 --> 01:02:40,093
Nimic nu oprește al meu pas

876
01:02:41,344 --> 01:02:45,598
Sunt încrezătoare și stăpână pe mine

877
01:02:45,682 --> 01:02:49,102
Îndoiala în trecut a rămas

878
01:02:49,185 --> 01:02:53,148
Ca o străină mă simțeam

879
01:02:53,231 --> 01:02:56,860
În propria mea viață

880
01:02:57,402 --> 01:03:01,614
Prea mult timp am stat în suspans

881
01:03:01,698 --> 01:03:05,243
Acum am viitorul în față

882
01:03:05,326 --> 01:03:08,747
În sfârșit, sunt eu, în gura mare strig

883
01:03:08,830 --> 01:03:13,543
Am regăsit ce am pierdut
Lumina din mine n-o mai sting

884
01:03:13,626 --> 01:03:16,963
În sfârșit, sunt eu, n-am să mă mai ascund

885
01:03:17,047 --> 01:03:21,885
De fericire explodez, în lumea mea pătrund

886
01:03:23,219 --> 01:03:27,098
În sfârșit, sunt eu, în gura mare strig

887
01:03:27,682 --> 01:03:29,893
Lumina din mine n-o mai sting

888
01:03:29,976 --> 01:03:31,478
Nu!

889
01:03:31,561 --> 01:03:35,273
În sfârșit, sunt eu
Sunt liberă, acum știu

890
01:03:36,441 --> 01:03:38,735
Gata sunt istorie să scriu

891
01:03:39,319 --> 01:03:45,784
Tuturor vom arăta ce-nseamnă bun să fii

892
01:03:47,827 --> 01:03:51,122
Victoria o vom obține

893
01:03:51,206 --> 01:03:56,961
Și campioni vom fi

894
01:04:02,133 --> 01:04:06,388
În sfârșit, sunt eu, în gura mare strig

895
01:04:06,471 --> 01:04:08,890
Un salt dublu Lindy cu răsucire triplă!

896
01:04:08,973 --> 01:04:10,684
Lumina din mine n-o mai sting

897
01:04:10,767 --> 01:04:14,979
În sfârșit, sunt eu, n-am să mă mai ascund

898
01:04:15,063 --> 01:04:19,526
De fericire explodez, în lumea mea pătrund

899
01:04:20,193 --> 01:04:24,072
În sfârșit, sunt eu, în gura mare strig

900
01:04:24,155 --> 01:04:25,323
Strălucesc!

901
01:04:25,407 --> 01:04:27,283
Lumina din mine n-o mai sting

902
01:04:27,367 --> 01:04:28,952
Nu!

903
01:04:29,035 --> 01:04:32,372
În sfârșit, sunt eu
Sunt liberă, acum știu

904
01:04:34,040 --> 01:04:36,126
Gata sunt istorie să scriu

905
01:04:44,050 --> 01:04:48,054
- Creveții Măreți câștigă!
- Cupa Seabrook e a lor!

906
01:04:59,691 --> 01:05:00,775
Vai!

907
01:05:02,819 --> 01:05:04,279
Mulțumesc!

908
01:05:09,617 --> 01:05:12,245
Ura! Am câștigat!

909
01:05:12,328 --> 01:05:16,666
- Am câștigat!
- Da! Da!

910
01:05:18,376 --> 01:05:20,879
Extratereștrii mint!
Vor să ia ce ne aparține.

911
01:05:20,962 --> 01:05:24,299
Addison nu trebuia
să-i primească pe intruși.

912
01:05:26,384 --> 01:05:27,677
Înapoi, Zed!

913
01:05:28,345 --> 01:05:30,638
Câtă pasiune!

914
01:05:31,222 --> 01:05:34,601
- Vrea să-ți smulgă inima.
- Să o ia!

915
01:05:36,061 --> 01:05:39,272
- Dă-mi-o! Ai câștigat cupa! E a mea!
- Nu!

916
01:05:41,524 --> 01:05:43,068
Fură Cupa Seabrook!

917
01:05:43,818 --> 01:05:45,111
Fugi!

918
01:05:46,363 --> 01:05:50,700
- De ce îi ajută pe hoții ăia?
- E o trădătoare! Fugi!

919
01:05:51,284 --> 01:05:52,285
Mișcați-vă!

920
01:05:54,996 --> 01:05:57,248
Nu mișcați! Stați pe loc!

921
01:05:58,792 --> 01:06:00,627
Ridică-ne, navă-mamă! Acum!

922
01:06:01,670 --> 01:06:04,047
- Lupi, atacați!
- Folosiți Piatra Lunii!

923
01:06:11,012 --> 01:06:14,307
Ceva nu e în regulă. Avarii de sistem!

924
01:06:18,895 --> 01:06:22,190
- Prindeți extratereștrii!
- Plecați de pe planeta asta!

925
01:06:30,990 --> 01:06:32,283
Ajunge!

926
01:06:34,661 --> 01:06:36,454
Te-ai zombificat! Ești bine?

927
01:06:37,038 --> 01:06:40,417
Da! Nu știu ce vrei să faci, frățioare,
dar te susțin.

928
01:06:41,251 --> 01:06:45,755
Ajunge! E și vina ta, Addison. I-ai primit
pe extratereștri și ne-au mințit.

929
01:06:45,839 --> 01:06:47,549
Ne-au trădat. Tu ne-ai trădat!

930
01:06:47,632 --> 01:06:51,845
- Ești cu noi sau…
- Sau cu ei? Eu sunt de-a lor, Willa!

931
01:06:52,887 --> 01:06:55,056
Eu sunt din Seabrook, dar bunica nu era.

932
01:06:57,100 --> 01:06:58,184
Sunt…

933
01:07:02,147 --> 01:07:03,398
Extraterestră!

934
01:07:03,481 --> 01:07:04,983
Poftim?

935
01:07:06,776 --> 01:07:08,069
Nu se poate!

936
01:07:25,295 --> 01:07:29,466
- Addison e de-a noastră!
- Și arată extraordinar!

937
01:07:30,675 --> 01:07:33,386
Mamă, bunica Angie a fost extraterestră!

938
01:07:33,887 --> 01:07:37,349
E imposibil!
Missy, spune-i că e imposibil!

939
01:07:37,891 --> 01:07:39,351
Dale, îmi pare rău.

940
01:07:43,438 --> 01:07:46,107
Știu, scumpo. Am știut dintotdeauna.

941
01:07:46,900 --> 01:07:47,901
M-ai mințit?

942
01:07:47,984 --> 01:07:52,655
Părinții mei și-au zis că, dacă ascund,
mă pot proteja mai bine. Și pe tine.

943
01:07:53,698 --> 01:07:56,201
Bunica spunea că ești
cel mai de preț odor.

944
01:07:56,284 --> 01:07:59,287
Stai așa! Ce a zis că sunt?

945
01:08:03,833 --> 01:08:07,253
Nu… Coordonatele nu sunt aici.
Nu asta e harta!

946
01:08:07,337 --> 01:08:10,465
Fiindcă harta nu e un obiect, ci o ființă.

947
01:08:18,431 --> 01:08:19,724
Addison e harta noastră!

948
01:08:20,308 --> 01:08:23,895
- Coordonatele sunt în ADN-ul ei.
- Instrumomo!

949
01:08:23,978 --> 01:08:27,565
Tu ești cel mai de preț odor
al iscoadei… al bunicii tale.

950
01:08:28,400 --> 01:08:30,360
Ura, am găsit harta!

951
01:08:32,737 --> 01:08:33,446
Scuze!

952
01:08:34,030 --> 01:08:37,575
Lasă, o rezolvăm mai târziu.
Dar e grozav!

953
01:08:37,659 --> 01:08:40,286
Puteți înregistra coordonatele
și pleca acasă.

954
01:08:40,370 --> 01:08:44,165
Iar eu și Addison mergem împreună
la colegiu! Am intrat!

955
01:08:44,249 --> 01:08:45,709
Super, Zed!

956
01:08:46,751 --> 01:08:47,752
Mai bine nu!

957
01:08:51,089 --> 01:08:53,550
Dar harta către Utopia e dinamică.

958
01:08:53,633 --> 01:08:56,928
Calculează constant rute noi
care să ne ghideze.

959
01:08:57,595 --> 01:09:01,182
- Nu sunt doar cifre.
- Cum Addison e harta…

960
01:09:01,266 --> 01:09:02,642
Trebuie să vină cu noi.

961
01:09:03,268 --> 01:09:06,229
- Poftim?
- N-o puteți lua pe Addison!

962
01:09:08,690 --> 01:09:12,610
E rasa mea, Zed.
Au nevoie de mine pentru a supraviețui.

963
01:09:15,405 --> 01:09:18,074
Când vor pleca, voi pleca și eu cu ei.

964
01:09:44,559 --> 01:09:48,897
E cea mai grea decizie din viața mea,
dar trebuie să fac ce se cuvine.

965
01:09:51,024 --> 01:09:55,070
Addison, trebuie să-ți arăt ceva.

966
01:09:55,737 --> 01:09:59,491
Trebuia s-o fac demult.
Aș vrea să fi fost puternică, așa ca tine.

967
01:10:05,121 --> 01:10:08,208
- Ești frumoasă, mamă!
- Scumpa mea…

968
01:10:12,504 --> 01:10:15,924
Nu-mi pasă de pe ce planetă veniți,
suntem o familie!

969
01:10:16,508 --> 01:10:17,967
Dale…

970
01:10:21,388 --> 01:10:23,139
Nu… Nu poți pleca, Addison.

971
01:10:24,015 --> 01:10:27,268
Voi mobiliza întreaga Z-Patrulă
să te oprească. Te rog…

972
01:10:28,436 --> 01:10:32,107
Îmi pare rău, tată.
Dar asta mi-e dat să fac.

973
01:10:44,244 --> 01:10:45,870
Nava e avariată.

974
01:10:45,954 --> 01:10:48,957
- Nu se știe dacă rezistă.
- Nu e doar vina noastră.

975
01:10:49,708 --> 01:10:53,294
- Voiam să-i împiedicăm să plece.
- Așa le trebuie, ne-au mințit.

976
01:10:53,378 --> 01:10:58,967
- Și noi am mințit când am ajuns aici.
- Nu pricepi? Ne-o fură pe Addison.

977
01:10:59,050 --> 01:11:04,097
- Ea a ales să plece, să-și salveze rasa.
- Dar… Nu vreau să plece.

978
01:11:05,598 --> 01:11:09,185
Oricât de departe merge,
va face mereu parte din haita noastră.

979
01:11:24,159 --> 01:11:29,748
Reactorul e defect, sunt șanse de 67,9%
să nu putem părăsi orbita.

980
01:11:29,831 --> 01:11:32,167
Trebuie să încercăm,
șansele scad tot mai mult.

981
01:11:32,250 --> 01:11:33,460
Bine.

982
01:11:34,085 --> 01:11:37,672
Gândește-te la mine când le folosești.
Ele trebuie scuturate, nu eu.

983
01:11:38,423 --> 01:11:42,886
- O să-mi fie dor de tine!
- Și mie de tine, extraterestro.

984
01:11:44,012 --> 01:11:46,556
Suntem Creveții Măreți și ne mândrim tare

985
01:11:46,639 --> 01:11:50,185
Dacă nu ne auziți, strigăm și mai tare

986
01:11:55,023 --> 01:11:57,442
N-aș pleca,
dar trebuie să-și caute căminul.

987
01:11:57,525 --> 01:11:58,902
Știu.

988
01:11:59,402 --> 01:12:03,156
- De-asta vin cu tine!
- Poftim?

989
01:12:03,239 --> 01:12:04,949
E imposibil, Zed.

990
01:12:05,033 --> 01:12:08,161
Doar rasa noastră poate călători
cu nava-mamă.

991
01:12:08,244 --> 01:12:11,414
Ar fi pulverizat de energia noastră
într-o clipă.

992
01:12:14,250 --> 01:12:18,463
Mă temeam că ne vor despărți câteva sute
de kilometri când pleci la colegiu.

993
01:12:18,546 --> 01:12:19,964
Acum vor fi galaxii.

994
01:12:24,678 --> 01:12:28,473
Reactorul central se închide.
Sistemele de urgență sunt activate.

995
01:12:30,100 --> 01:12:31,142
Să plecăm acum!

996
01:12:31,226 --> 01:12:33,770
Chiar și fără energie, trebuie să riscăm.

997
01:12:38,400 --> 01:12:41,945
Bonzo, ai luat carnetul!
Ai venit să te lauzi?

998
01:12:42,529 --> 01:12:46,658
N-o să-mi stăpânesc furia!
Nu ne veți opri să ajungem în Utopia!

999
01:12:47,242 --> 01:12:50,120
Am venit să vă ajutăm.

1000
01:12:50,787 --> 01:12:54,290
Găsiți o sursă de energie infinită
ca să încărcăm nava?

1001
01:12:54,374 --> 01:12:55,750
Lupi!

1002
01:12:56,418 --> 01:12:58,962
Vă împrumutăm Piatra Lunii.

1003
01:12:59,963 --> 01:13:01,589
Aveți nevoie de energie.

1004
01:13:01,673 --> 01:13:04,926
Piatra Lunii e puternică,
dar nouă ne face rău.

1005
01:13:05,010 --> 01:13:06,761
Ba nu, dacă aveți un adaptor.

1006
01:13:06,845 --> 01:13:09,806
Putem filtra energia
cu ajutorul Z-Brățărilor.

1007
01:13:11,433 --> 01:13:14,102
Vă sacrificați ca să ne ajutați?

1008
01:13:14,853 --> 01:13:18,231
Lupii se ajută unii pe alții.
Addison e în haita noastră.

1009
01:13:19,524 --> 01:13:20,567
Pentru totdeauna.

1010
01:13:23,236 --> 01:13:25,321
- Wyatt…
- Da?

1011
01:13:26,573 --> 01:13:27,824
Și tu îmi placi mie.

1012
01:13:34,873 --> 01:13:37,500
Ridică-ne, navă-mamă! Pe toți.

1013
01:13:45,091 --> 01:13:46,176
Pe aici!

1014
01:13:51,264 --> 01:13:52,265
Uite!

1015
01:14:18,375 --> 01:14:21,127
Ți-am zis
că tehnologia lupilor e sălbatică.

1016
01:14:21,211 --> 01:14:24,547
Ne trebuie un conductor organic
între Piatra Lunii și navă.

1017
01:14:28,009 --> 01:14:34,015
Doar noi ne putem conecta la reactorul
navei, dar energia pietrei ne e fatală.

1018
01:14:34,724 --> 01:14:38,978
Tu ești pe jumătate om și e posibil
să meargă. Vei fi o punte vie.

1019
01:14:39,062 --> 01:14:41,773
- Addison poate face asta.
- Da, e extraterestră.

1020
01:14:42,357 --> 01:14:44,734
- Și majoretă.
- Și e din haita noastră.

1021
01:14:47,654 --> 01:14:48,905
Te-ai născut pentru asta!

1022
01:14:52,242 --> 01:14:53,368
Ești pregătită?

1023
01:15:18,810 --> 01:15:21,521
N-am mai putut, e prea multă energie.

1024
01:15:21,604 --> 01:15:24,190
Dacă nu refacem conexiunea,
suntem pierduți.

1025
01:15:26,234 --> 01:15:28,236
Dă-mi mâna. Energia trece prin mine.

1026
01:15:28,319 --> 01:15:30,905
- Vei fi carbonizat!
- Va fi bine.

1027
01:15:48,506 --> 01:15:49,549
Îmi pare rău!

1028
01:16:03,521 --> 01:16:04,689
Perfect!

1029
01:16:06,900 --> 01:16:10,320
- Suntem complet încărcați!
- Mama s-a întors!

1030
01:16:10,403 --> 01:16:12,489
- Bun!
- Am reușit!

1031
01:16:12,572 --> 01:16:13,740
Plecăm acum!

1032
01:16:14,366 --> 01:16:16,868
Pregătesc decolarea.

1033
01:16:17,994 --> 01:16:20,747
- Nu mai doare!
- Învăț să-mi controlez puterile.

1034
01:16:23,166 --> 01:16:25,293
Secvența de lansare. Start!

1035
01:16:40,308 --> 01:16:42,936
- Te iubesc, Zed.
- Și eu te iubesc.

1036
01:16:44,521 --> 01:16:46,231
Până la capătul universului.

1037
01:16:46,314 --> 01:16:49,818
Poate ne vom mai întâlni, cine știe cum.

1038
01:16:50,568 --> 01:16:51,695
Într-o bună zi…

1039
01:16:58,868 --> 01:17:03,373
Zece, nouă, opt, șapte,

1040
01:17:03,873 --> 01:17:10,714
șase, cinci, patru, trei, doi, unu.

1041
01:17:35,488 --> 01:17:36,489
Haideți.

1042
01:17:56,509 --> 01:18:02,057
Ai auzit povestea cu „a fost odată”

1043
01:18:02,140 --> 01:18:05,268
Am auzit ceva

1044
01:18:05,352 --> 01:18:08,104
Un zombi și o fată

1045
01:18:08,605 --> 01:18:13,985
Hai, povestește, o fantezie pare

1046
01:18:14,069 --> 01:18:19,616
Care-ar fi problema cu un zombi și o fată?

1047
01:18:19,699 --> 01:18:25,205
Tu ești din paradisul perfect
Eu sunt din capăt de univers

1048
01:18:25,288 --> 01:18:31,002
Dar hai, recunoaște, dacă mă vei cunoaște

1049
01:18:31,086 --> 01:18:36,758
Venit din steaua de dimineață
Ceva în mine s-a trezit la viață

1050
01:18:36,841 --> 01:18:42,555
Dar hai, recunoaște, dacă mă vei cunoaște

1051
01:18:43,056 --> 01:18:48,561
Într-o bună zi
Ce visăm noi ar putea fi normal

1052
01:18:48,645 --> 01:18:54,609
Într-o bună zi
Am putea trăi ceva extraordinar

1053
01:18:54,693 --> 01:18:59,906
Tu și cu mine, împreună
Într-o noapte cu lună

1054
01:18:59,989 --> 01:19:03,118
Și dacă vor râde, vom spune

1055
01:19:03,827 --> 01:19:09,124
Că asta va fi pe bune într-o bună zi

1056
01:19:09,708 --> 01:19:15,005
Asta va fi pe bune într-o bună zi

1057
01:19:15,088 --> 01:19:18,216
Asta va fi pe bune

1058
01:19:28,685 --> 01:19:32,147
Atenție, pământeni!
Vă vorbește directoarea.

1059
01:19:32,230 --> 01:19:37,110
Addison a plecat, dar azi avem ocazia
și noi să atingem stelele,

1060
01:19:37,193 --> 01:19:40,905
aruncându-ne tocile în aer
la ceremonia de absolvire!

1061
01:19:40,989 --> 01:19:43,908
Așa… Perfect!

1062
01:19:45,994 --> 01:19:49,414
- Sunt foarte mândru de tine, fiule.
- Mersi, tată.

1063
01:19:49,998 --> 01:19:52,208
Știu. Și mie mi-e dor de ea.

1064
01:19:59,132 --> 01:20:00,300
Va fi bine.

1065
01:20:08,725 --> 01:20:12,437
Ia te uită, robotul zombi absolvent!

1066
01:20:12,520 --> 01:20:17,984
- Nu mai răsturnăm sistemul.
- Ba tot o să fac asta. Din interior.

1067
01:20:21,154 --> 01:20:24,866
Îmi amintesc ce speriată eram
când v-am cunoscut.

1068
01:20:24,949 --> 01:20:28,328
- Și noi ne temeam de ei.
- Ne-a trecut după ce ne-am cunoscut.

1069
01:20:28,411 --> 01:20:31,998
- Datorită lui Addison.
- E prima care m-a văzut așa cum sunt.

1070
01:20:32,082 --> 01:20:33,208
Și pe mine.

1071
01:20:34,668 --> 01:20:35,710
Pe toți.

1072
01:20:38,963 --> 01:20:39,964
Să mergem.

1073
01:20:47,722 --> 01:20:50,642
Nava calculează coordonatele
către Utopia.

1074
01:20:51,309 --> 01:20:54,604
Are probleme cu extragerea coordonatelor
din ADN-ul lui Addison.

1075
01:20:55,105 --> 01:20:57,899
S-a oprit la 97%.

1076
01:20:58,566 --> 01:21:00,944
Hai odată, navă-mamă!

1077
01:21:10,370 --> 01:21:13,331
A mers! Mai durează câteva minute.

1078
01:21:15,291 --> 01:21:19,337
Mă întrebam de ce nu ne-a spus bunica ta
că tu ești harta.

1079
01:21:19,421 --> 01:21:21,006
De ce ne-a îngreunat căutarea?

1080
01:21:21,589 --> 01:21:25,176
Poate știa că veți învăța ceva
dacă stați în Seabrook.

1081
01:21:27,595 --> 01:21:29,556
Accesez sondele de creier.

1082
01:21:32,308 --> 01:21:33,768
Cred că e ceva acolo.

1083
01:21:33,852 --> 01:21:34,853
FĂRĂ ZOMBI!!

1084
01:21:34,936 --> 01:21:36,896
Oamenii-s răi, majoretele-s monștri!

1085
01:21:48,033 --> 01:21:49,367
Lupii!

1086
01:21:52,454 --> 01:21:55,874
O să-mi lipsească prietenii tăi,
dar nu și neînțelegerile.

1087
01:21:55,957 --> 01:21:58,335
În Utopia nu vom avea conflicte.

1088
01:22:00,295 --> 01:22:01,296
CUNOAȘTEȚI ZOMBI

1089
01:22:01,379 --> 01:22:04,257
- Uneori e nevoie de conflict.
- Nevoie?

1090
01:22:04,341 --> 01:22:06,926
Ați văzut ce s-a întâmplat
când ne-am împăcat?

1091
01:22:10,263 --> 01:22:11,598
Ați devenit prieteni.

1092
01:22:12,098 --> 01:22:15,518
Așa e. Împreună am făcut progrese.

1093
01:22:15,602 --> 01:22:17,395
ZOMBIETOWN
ÎNTÂMPINĂ SEABROOK

1094
01:22:20,023 --> 01:22:24,569
Conflictul nu e întotdeauna rău.
Provocările ne obligă să fim mai buni.

1095
01:22:27,280 --> 01:22:28,698
E adevărat.

1096
01:22:29,407 --> 01:22:34,371
Nimeni n-a intervenit când planeta noastră
suferea. Nu voiam să fie dezbinare.

1097
01:22:34,454 --> 01:22:36,206
Planeta noastră nu mai e acum.

1098
01:22:36,873 --> 01:22:40,418
Armonia nu înseamnă tăcere.
Unitatea nu înseamnă să fim la fel.

1099
01:22:40,502 --> 01:22:43,546
Iubirea e puternică,
poate depăși neînțelegerile.

1100
01:22:45,465 --> 01:22:47,759
Știu unde voia bunica să trăiască rasa ei!

1101
01:22:48,802 --> 01:22:51,680
În cel mai perfect imperfect loc
care există!

1102
01:22:57,811 --> 01:23:00,480
Da! Ne-ai găsit noul cămin.

1103
01:23:02,774 --> 01:23:04,192
Du-ne acolo, navă-mamă!

1104
01:23:05,527 --> 01:23:06,528
Te rugăm.

1105
01:23:11,533 --> 01:23:13,493
Nu ai păr extraterestru, ca bunica ta.

1106
01:23:13,576 --> 01:23:17,163
Nu sunt extraterestru,
sunt o persoană obișnuită.

1107
01:23:17,247 --> 01:23:19,249
Extraordinar de normală,

1108
01:23:19,332 --> 01:23:23,128
fantastic de fabuloasă,
minunat de obișnuită persoană!

1109
01:23:23,211 --> 01:23:26,673
- Bucky, și dacă ai fi altfel, știi că…
- Ați râde de mine?

1110
01:23:26,756 --> 01:23:28,049
Te-am accepta.

1111
01:23:29,926 --> 01:23:32,637
Liceul Seabrook îți va duce dorul, Bucky.

1112
01:23:33,388 --> 01:23:34,514
Da…

1113
01:23:35,932 --> 01:23:37,934
Și eu o să-mi duc dorul!

1114
01:23:38,518 --> 01:23:40,645
- Hai!
- Mai spuneți-mi ce minunat sunt.

1115
01:23:40,729 --> 01:23:41,730
BUN-VENIT, MONȘTRI

1116
01:23:43,398 --> 01:23:46,192
Va fi grozav să fim cu toții la colegiu.

1117
01:23:46,776 --> 01:23:49,529
Terminarea liceului nu e sfârșitul,
e un început.

1118
01:23:50,030 --> 01:23:53,783
Mi-e dor de Addison. Aș vrea să fie aici.

1119
01:23:53,867 --> 01:23:57,162
Și eu. Urma să schimbăm lumea.

1120
01:24:06,504 --> 01:24:07,881
Addison!

1121
01:24:07,964 --> 01:24:09,507
Te-ai întors!

1122
01:24:11,426 --> 01:24:15,013
Credeai că o călătorie intergalactică
mă face să ratez absolvirea?

1123
01:24:15,096 --> 01:24:18,600
- Și Utopia?
- Seabrook e Utopia noastră.

1124
01:24:18,683 --> 01:24:21,311
Dar Seabrook nu e perfect.

1125
01:24:21,394 --> 01:24:24,898
Nu. E încurcat, sentimental…

1126
01:24:26,024 --> 01:24:27,484
Plin de surprize.

1127
01:24:29,402 --> 01:24:32,989
- Aici pot avea loc schimbări.
- Acea bună zi poate fi azi.

1128
01:24:33,073 --> 01:24:34,783
Ce loc perfect pentru un cămin!

1129
01:24:34,866 --> 01:24:39,788
Sunt bine! Sunt o navă-mamă foarte mândră.

1130
01:24:39,871 --> 01:24:41,206
Vă iubesc, copii!

1131
01:24:42,374 --> 01:24:43,875
Petrecere!

1132
01:24:45,710 --> 01:24:46,419
Hai, Bonzo!

1133
01:24:46,503 --> 01:24:47,545
Da!

1134
01:24:53,093 --> 01:24:56,971
Așadar, extratereștrii se mută
la Seabrook!

1135
01:24:59,516 --> 01:25:03,019
Chiar dacă comunitatea noastră
e mai unită ca niciodată

1136
01:25:03,853 --> 01:25:09,442
și chiar dacă depășim bariere zi de zi,
mai avem multe de învățat.

1137
01:25:10,735 --> 01:25:14,072
Orice ar rezerva viitorul orașului nostru,
vom fi pregătiți.

1138
01:25:14,155 --> 01:25:15,156
BUN-VENIT, VAMPIRI!

1139
01:25:15,240 --> 01:25:18,201
La Seabrook nu e vorba de perfecțiune,
ci de progres.

1140
01:25:18,284 --> 01:25:21,705
Asta înseamnă că vom primi
cu brațele deschise orice ne așteaptă.

1141
01:25:28,211 --> 01:25:29,254
Da

1142
01:25:30,630 --> 01:25:34,342
Ți se spune să nu fii diferit
Ciudat să nu vorbești

1143
01:25:34,426 --> 01:25:36,594
Dar dacă lumea vrei s-o schimbi

1144
01:25:36,678 --> 01:25:38,346
Trebuie să îndrăznești

1145
01:25:38,430 --> 01:25:40,640
Suntem plini de contradicții

1146
01:25:40,724 --> 01:25:46,104
Care încep să aibă sens
Și te încearcă un sentiment intens

1147
01:25:46,688 --> 01:25:50,400
Toți sunt bineveniți
Ne bucurăm să vă vedem

1148
01:25:50,942 --> 01:25:54,404
Căci „acasă” asta înseamnă
Prietenii, nu locul în care suntem

1149
01:25:54,487 --> 01:25:58,616
Poți fi așa cum ești
Asta numai tu poți să decizi

1150
01:25:58,700 --> 01:26:02,328
{\an8}Noi știm bine cum e să fii ca tine
Totul a-nceput aici

1151
01:26:02,996 --> 01:26:04,122
{\an8}Da!

1152
01:26:04,205 --> 01:26:08,251
{\an8}Avem doar iubire pentru tine
Și tot ce poți să fii

1153
01:26:08,335 --> 01:26:12,297
{\an8}Doar iubire pentru tine
Și pentru oricine ar mai veni

1154
01:26:12,380 --> 01:26:16,468
Doar iubire pentru tine
Știm că și tu ne iubești

1155
01:26:16,551 --> 01:26:20,430
{\an8}Doar iubire pentru tine

1156
01:26:20,513 --> 01:26:21,848
{\an8}Doar iubire

1157
01:26:24,309 --> 01:26:25,560
{\an8}Doar iubire

1158
01:26:28,104 --> 01:26:29,105
Doar iubire

1159
01:26:29,189 --> 01:26:32,650
{\an8}Seara e a noastră, o împarți cu mine

1160
01:26:32,734 --> 01:26:36,321
{\an8}Stelele strălucesc mai tare
Acum că sunt cu tine

1161
01:26:36,988 --> 01:26:38,698
{\an8}Pot să mă port natural

1162
01:26:38,782 --> 01:26:40,742
{\an8}Putem să rezonăm

1163
01:26:40,825 --> 01:26:44,454
{\an8}Și dacă nu cădem de-acord
Ca zombi o rezolvăm

1164
01:26:44,537 --> 01:26:45,538
Cum?

1165
01:26:46,039 --> 01:26:50,377
{\an8}Avem doar iubire pentru tine
Și tot ce poți să fii

1166
01:26:50,460 --> 01:26:54,089
{\an8}Doar iubire pentru tine
Și pentru oricine ar mai veni

1167
01:26:54,172 --> 01:26:58,093
{\an8}Doar iubire pentru tine
Știm că și tu ne iubești

1168
01:26:58,176 --> 01:27:00,470
{\an8}Doar iubire pentru tine

1169
01:27:00,553 --> 01:27:03,139
{\an8}Iubire pentru tine, doar iubire

1170
01:27:06,017 --> 01:27:08,770
{\an8}Doar iubire

1171
01:27:09,354 --> 01:27:12,399
{\an8}Doar iubire!

1172
01:27:27,372 --> 01:27:28,415
{\an8}Iubitule!

1173
01:27:37,882 --> 01:27:42,137
{\an8}Să ducem dansul în cele
mai îndepărtate colțuri ale galaxiei!

1174
01:27:45,265 --> 01:27:47,600
{\an8}Pa-pa, vă pup!

1175
01:27:50,979 --> 01:27:54,024
Merg în spațiu!

1176
01:27:55,191 --> 01:27:56,693
Avem doar iubire pentru tine

1177
01:27:56,776 --> 01:27:59,487
Plec în spațiu, mamă!

1178
01:27:59,571 --> 01:28:03,408
Doar iubire pentru tine
Și pentru oricine ar mai veni

1179
01:28:03,491 --> 01:28:07,412
Doar iubire pentru tine
Știm că și tu ne iubești

1180
01:28:07,495 --> 01:28:09,789
Doar iubire pentru tine

1181
01:28:09,873 --> 01:28:12,250
Iubire pentru tine, doar iubire

1182
01:28:15,420 --> 01:28:16,504
Doar iubire

1183
01:28:18,965 --> 01:28:20,800
{\an8}Doar iubire

1184
01:28:20,842 --> 01:28:21,301
{\an8}Subtitrarea: Corina Negreanu



