1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:03,878 --> 00:00:05,088
{\an8}Velkommen til Seabrook.

3
00:00:05,171 --> 00:00:06,673
{\an8}Ren energi bor her!

4
00:00:07,716 --> 00:00:11,928
Vi startet som et perfekt planlagt samfunn
med mange heiarop.

5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

6
00:00:12,512 --> 00:00:13,805
Så kom zombiene.

7
00:00:14,514 --> 00:00:15,765
Og så, varulvene.

8
00:00:16,391 --> 00:00:21,438
Så naturlig nok, vel, overnaturlig nok,
støtte vi på noen små hindringer på veien.

9
00:00:22,480 --> 00:00:23,815
{\an8}FELLESSKAPSPORT - ZOMBIETOWN

10
00:00:23,898 --> 00:00:25,817
Men nå har vi lært å leve sammen.

11
00:00:25,900 --> 00:00:26,735
ALLE VELKOMNE

12
00:00:27,318 --> 00:00:28,319
VIDEREGÅENDE SKOLE

13
00:00:28,403 --> 00:00:31,031
Seabrook er i ferd med å bli
et perfekt sted.

14
00:00:31,823 --> 00:00:33,074
Vel, nesten.

15
00:00:33,158 --> 00:00:37,871
Det fins fortsatt én stor barriere
for monstre: Å komme inn på college.

16
00:00:38,455 --> 00:00:41,082
Men hvis vi vinner fotballkampen i kveld,

17
00:00:41,166 --> 00:00:44,044
får vi tidenes første zombie på college.

18
00:00:44,586 --> 00:00:47,839
Høyere utdanning vil bli tilgjengelig
for alle monstre.

19
00:00:47,922 --> 00:00:48,923
VI ER MIGHTY SHRIMP

20
00:00:49,007 --> 00:00:50,967
Og da vil vi alle være sammen.

21
00:00:51,051 --> 00:00:55,638
Og kanskje ei jente med hvitt hår
ikke skiller seg ut på college.

22
00:00:55,722 --> 00:00:58,600
Og kanskje hun finner et sted
der hun hører hjemme.

23
00:00:58,683 --> 00:01:00,518
Vinn kveldens fotballkamp,

24
00:01:00,602 --> 00:01:03,271
og så blir alt perfekt i Seabrook.

25
00:01:04,064 --> 00:01:06,649
Så vi kan ikke la
noe komme i veien for oss.

26
00:01:13,823 --> 00:01:16,951
Hei, veldig sorgløse zombie-Zed her.

27
00:01:17,994 --> 00:01:21,623
{\an8}I Seabrook spiller mennesker,
zombier og varulver på samme lag.

28
00:01:21,706 --> 00:01:23,208
{\an8}Hei, hva skjer, kompis?

29
00:01:23,291 --> 00:01:24,167
{\an8}Ja, Zed.

30
00:01:24,250 --> 00:01:25,502
{\an8}-Hei, Zed.
-Yo.

31
00:01:25,585 --> 00:01:27,962
{\an8}-Takket være deg, er jeg en ny mann.
-Ja.

32
00:01:28,046 --> 00:01:30,465
{\an8}Slutt på turer til senteret i pysjbukser.

33
00:01:30,548 --> 00:01:32,884
{\an8}-Ja.
-Og på å bo i kjelleren til mamma.

34
00:01:32,967 --> 00:01:35,095
{\an8}Takk, Zed!

35
00:01:35,178 --> 00:01:36,471
{\an8}Hei, mamma!

36
00:01:36,554 --> 00:01:40,558
{\an8}Jeg gleder meg sånn til kampen i kveld.
Jeg har lagd en seiersdans.

37
00:01:40,642 --> 00:01:42,477
{\an8}-Vil du se?
-Så klart.

38
00:01:44,979 --> 00:01:47,315
{\an8}Ok. Popper og locker. Ja vel.

39
00:01:47,399 --> 00:01:51,528
{\an8}Kveldens kamp er viktig, trener.
Så jeg har planlagt strategien vår.

40
00:01:51,611 --> 00:01:53,113
{\an8}Tusen takk.

41
00:01:53,196 --> 00:01:54,906
{\an8}-Dette blir nyttig.
-Alt i orden.

42
00:01:54,989 --> 00:01:56,157
{\an8}Takk. Vi ses.

43
00:02:04,958 --> 00:02:05,792
{\an8}Kjør!

44
00:02:10,380 --> 00:02:11,923
{\an8}Hurra!

45
00:02:16,219 --> 00:02:19,597
{\an8}Ok, vi må holde energien oppe
i kveld, gutter.

46
00:02:19,681 --> 00:02:23,184
{\an8}Peanøttsmør til deg,
bein og kjøtt til deg,

47
00:02:23,268 --> 00:02:25,020
{\an8}og hjerneblandings til meg.

48
00:02:26,021 --> 00:02:27,814
{\an8}Du må vinne kampen i kveld.

49
00:02:27,897 --> 00:02:31,192
{\an8}Vinn i kveld og bli
historiens første zombie på college.

50
00:02:31,276 --> 00:02:34,070
{\an8}Lover. Ikke vær redd.
Lillesøsteren min, Zoey.

51
00:02:34,154 --> 00:02:37,532
{\an8}Hele zombieheten avhenger av deg,
så alle kan gå på college.

52
00:02:37,615 --> 00:02:40,285
{\an8}Ikke noe press.
Min beste venn, hacktivisten Eliza.

53
00:02:40,368 --> 00:02:42,954
{\an8}Lærling hos Z-Corp,

54
00:02:43,038 --> 00:02:45,498
{\an8}Z-båndets produsent.
Zom-jenta mi knuser glasstaket.

55
00:02:45,582 --> 00:02:48,293
{\an8}Bokstavelig talt. Jeg knuste taket
da jeg testet en prototyp.

56
00:02:48,376 --> 00:02:50,920
{\an8}Jeg skal inn på Mountain College.

57
00:02:51,004 --> 00:02:55,550
{\an8}Et lite skritt for zombieheten
og et stort skritt for meg, fordi…

58
00:02:56,051 --> 00:02:57,719
{\an8}Hei, jeg heter Addison.

59
00:02:57,802 --> 00:03:00,889
{\an8}Som heiekaptein er det min plikt
å støtte Seabrook.

60
00:03:00,972 --> 00:03:03,475
{\an8}Men dette er personlig.
Jeg går på Mountain,

61
00:03:03,558 --> 00:03:07,979
{\an8}og jeg trenger å ha Zed der.
Så la oss heie laget vårt til seier.

62
00:03:08,063 --> 00:03:10,148
{\an8}Fem, seks, sju, åtte…

63
00:03:17,072 --> 00:03:21,284
{\an8}Vi er Mighty Shrimp
Vi vil høre dere rope

64
00:03:21,368 --> 00:03:25,163
{\an8}Fra venstre og fra høyre
Få opp lyden nå

65
00:03:25,246 --> 00:03:28,875
{\an8}Vi løfter dere høyt
Høyt opp i sky

66
00:03:28,958 --> 00:03:33,254
{\an8}Vi får dere opp, det sier aldri stopp
Dette er vår hjemby

67
00:03:33,338 --> 00:03:37,008
{\an8}Vi er Mighty Shrimp
Vi vil høre dere rope

68
00:03:37,092 --> 00:03:41,012
{\an8}Fra venstre og fra høyre
Få opp lyden nå

69
00:03:41,096 --> 00:03:45,225
{\an8}Vi er Mighty Shrimp
På tide å vise dere nå

70
00:03:45,308 --> 00:03:48,853
{\an8}Vi har det som skal til
For å fyre dere opp

71
00:03:48,937 --> 00:03:53,274
{\an8}Det drar seg til nå

72
00:03:58,988 --> 00:03:59,864
{\an8}Hei.

73
00:03:59,948 --> 00:04:04,285
{\an8}Dere, dette blir siste gang
vi får heie på en Seabrook-kamp.

74
00:04:05,745 --> 00:04:08,832
{\an8}Ja. Skulle ønske
vi kunne være heiagjeng for alltid.

75
00:04:08,915 --> 00:04:11,501
{\an8}Vi kan stryke i realfag,
så skolen aldri slutter.

76
00:04:12,168 --> 00:04:14,587
{\an8}Nei, vi har for mye kjemi.

77
00:04:14,671 --> 00:04:16,297
{\an8}Vi vinner i kveld.

78
00:04:16,381 --> 00:04:18,299
{\an8}-Og så…
-Er vi sammen for alltid.

79
00:04:21,136 --> 00:04:23,638
{\an8}-Jeg sier "Sea", dere sier "Brook". "Sea."
-"Brook."

80
00:04:23,722 --> 00:04:24,723
{\an8}-"Sea."
-"Brook."

81
00:04:37,861 --> 00:04:41,072
Månesteinene oppfører seg rart, Wyatt.
Noe stort er på gang.

82
00:04:44,325 --> 00:04:48,204
Noe stort er på gang.
Største fotballkamp i universet.

83
00:04:48,288 --> 00:04:49,914
Bare den største i Seabrook.

84
00:04:50,957 --> 00:04:54,919
Kom an. Du vet hvor viktig en seier er
for oss monstre.

85
00:04:55,003 --> 00:04:57,088
Seabrook trenger deg, heiaulv.

86
00:04:57,172 --> 00:05:00,717
Vil du ha en vill varulvleder
til å heie på et fotballag?

87
00:05:00,800 --> 00:05:01,801
Kom igjen.

88
00:05:08,391 --> 00:05:12,479
Vi skal rive Eastside Eels i filler.
Knus dem! Ja!

89
00:05:17,442 --> 00:05:19,694
Kanskje litt for mye skoleånd.

90
00:05:19,778 --> 00:05:23,365
Få Mighty Shrimp på bussen,
så vi kan forsvare reviret vårt.

91
00:05:23,448 --> 00:05:26,826
Ingen utenforstående får kødde
med flokken vår. Ja!

92
00:05:31,790 --> 00:05:34,834
Når du er fra Seabrook, er du Seabrook.

93
00:05:34,918 --> 00:05:35,835
{\an8}HEIA, MIGHTY SHRIMP

94
00:05:35,919 --> 00:05:37,671
{\an8}-Seabrook!
-Seabrook, Seabrook!

95
00:05:37,754 --> 00:05:39,964
-Seabrook! Seabrook!

96
00:05:41,299 --> 00:05:42,300
Ja!

97
00:05:43,677 --> 00:05:44,511
Eliza.

98
00:05:44,594 --> 00:05:45,637
Hei, Wyatt.

99
00:05:45,720 --> 00:05:48,223
Så synd at du ikke er her.
Vi savner deg.

100
00:05:48,306 --> 00:05:51,309
Hvem savner henne mest, Wyatt?

101
00:05:52,060 --> 00:05:54,479
Hva sa hun? Jeg hørte ikke hva hun sa.

102
00:05:54,562 --> 00:05:57,440
{\an8}Ok, alle sammen,
en stor applaus for laget vårt

103
00:05:57,524 --> 00:05:59,025
{\an8}idet de drar for å vinne.

104
00:05:59,109 --> 00:06:00,527
{\an8}Her kommer de!

105
00:06:00,610 --> 00:06:01,820
{\an8}FOTBALL NUMMER 1

106
00:06:09,202 --> 00:06:13,832
Takk for at dere kom for å se meg
vel av gårde til den store kampen.

107
00:06:13,915 --> 00:06:16,209
Du er ikke engang på fotballaget, Bucky.

108
00:06:16,292 --> 00:06:19,254
Det er elevrådsleder Bucky.

109
00:06:19,337 --> 00:06:23,633
Og som elevrådsleder
er alle bragder mine bragder.

110
00:06:23,717 --> 00:06:27,846
Dette blir et stjerneår for meg,
nå som jeg har organisert…

111
00:06:27,929 --> 00:06:29,514
{\an8}Nasjonal heiekonkurranse?

112
00:06:29,597 --> 00:06:31,433
Det er Addisons verk.

113
00:06:31,516 --> 00:06:33,643
Hun har invitert gjenger fra overalt.

114
00:06:35,729 --> 00:06:37,272
Heia, Seabrook!

115
00:06:37,355 --> 00:06:41,401
Hei, Seabrook! Gå, gå, gå!

116
00:06:43,236 --> 00:06:44,362
Kom igjen, gutter!

117
00:06:46,823 --> 00:06:48,033
Kom igjen.

118
00:06:49,659 --> 00:06:53,663
Hei. Du kommer til å rive
der ute på banen, ok?

119
00:06:53,747 --> 00:06:56,207
De ålene tror de kan bure deg inne.

120
00:06:56,291 --> 00:06:57,834
At de kan ha deg i bånd.

121
00:06:57,917 --> 00:07:02,422
Men du er ingen kosevalp.
Du er et vilt beist fra skogen!

122
00:07:05,675 --> 00:07:08,887
-Denne reka krabber aldri!
-Aldri! Heia, Wynter!

123
00:07:16,061 --> 00:07:17,062
For mye?

124
00:07:18,229 --> 00:07:20,690
Aldri for mye. Vær deg selv.

125
00:07:21,941 --> 00:07:24,736
Seabrook, Seabrook, Seabrook.

126
00:07:24,819 --> 00:07:26,488
Seabrook, Seabrook.

127
00:07:26,571 --> 00:07:30,992
Hei, sjekk rekruttereren
fra Mountain College. Han ser nervøs ut.

128
00:07:31,701 --> 00:07:36,164
Han har aldri sett monstre før.
Men han rekrutterer gutten min, ikke sant?

129
00:07:36,915 --> 00:07:41,878
Helt sikkert.
"Keep calm and zombie on", ikke sant?

130
00:07:41,961 --> 00:07:43,421
Ja. Ja, nettopp.

131
00:07:44,381 --> 00:07:47,842
Jeg bare sier det,
Zed Necrodopolis er en stjerne.

132
00:07:48,426 --> 00:07:52,305
Vel, kanskje på banen,
men vil vi ha et monster i klasserommet?

133
00:07:53,848 --> 00:07:56,142
Zombier og varulver? Huff.

134
00:07:56,226 --> 00:07:58,395
Det går helt fint.

135
00:07:59,062 --> 00:08:00,063
Kom igjen.

136
00:08:03,817 --> 00:08:06,695
Hei, jeg er Zeds far.
Så hyggelig å treffe deg.

137
00:08:06,778 --> 00:08:08,113
Nå gjelder det.

138
00:08:08,196 --> 00:08:09,739
-Sammen…
-For alltid.

139
00:08:10,865 --> 00:08:11,866
Meteorer.

140
00:08:16,454 --> 00:08:20,458
Etter at varulvene fant månesteinen,
har meteorsvermer vært vanlig.

141
00:08:20,542 --> 00:08:21,626
Typisk Seabrook.

142
00:08:22,502 --> 00:08:23,586
Kom igjen!

143
00:08:23,670 --> 00:08:24,671
Her er han.

144
00:08:24,754 --> 00:08:25,714
Hei.

145
00:08:25,797 --> 00:08:32,554
Jeg er rekrutterer fra Mountain College,
og vi må… vi må…

146
00:08:32,637 --> 00:08:35,348
Du må rekruttere meg til Mountain, eller…

147
00:08:36,307 --> 00:08:38,852
Å nei. Å nei!

148
00:08:40,603 --> 00:08:41,604
Hva?

149
00:08:44,232 --> 00:08:46,234
Det er en UF…

150
00:08:46,317 --> 00:08:47,360
Oi.

151
00:08:48,445 --> 00:08:51,781
-Jeg sier opp! Jeg drar hjem og blir der!
-Vent! Ikke gå!

152
00:08:51,865 --> 00:08:53,992
Du må rekruttere meg.

153
00:09:21,644 --> 00:09:24,397
Oi, jeg fikser det ikke
Dette skjer ikke

154
00:09:24,898 --> 00:09:28,109
Er dette virkelig
Eller noe jeg innbiller meg?

155
00:09:28,193 --> 00:09:31,363
Hallusinerer jeg?
Ser dere det jeg ser?

156
00:09:31,446 --> 00:09:34,324
Dette er verken varulver, zombier
Eller mennesker

157
00:09:34,407 --> 00:09:37,577
Ned fra himmelen
Noe har kommet, men vi vet ikke hva

158
00:09:37,660 --> 00:09:40,789
Kan være en trussel
Vi må beskytte månesteinen

159
00:09:40,872 --> 00:09:43,958
Opp med kringvernet
Sett opp forsvarsverk

160
00:09:44,042 --> 00:09:47,087
Utenomjordiske overalt
De svever over byen, se opp

161
00:09:47,170 --> 00:09:53,718
Å, falt fra stjernene
En fjern galakse

162
00:09:53,802 --> 00:09:59,766
Å, vi vet ikke hvem de er
Venn eller fiende

163
00:10:00,392 --> 00:10:03,186
Nå vet vi helt sikkert
At vi ikke er alene

164
00:10:03,269 --> 00:10:06,564
Det er ganske skummelt
Men også ganske kult

165
00:10:06,648 --> 00:10:09,025
Film det med telefonen
Gå og gjem dere

166
00:10:09,109 --> 00:10:12,445
Det er en invasjon fra rommet

167
00:10:14,364 --> 00:10:15,407
Shrimpy!

168
00:10:17,033 --> 00:10:18,910
Det er en invasjon fra rommet

169
00:10:23,665 --> 00:10:25,166
En invasjon fra rommet

170
00:10:30,005 --> 00:10:31,881
En invasjon fra rommet

171
00:10:36,594 --> 00:10:38,263
En invasjon fra rommet

172
00:10:38,346 --> 00:10:40,807
Jeg tror ikke mine egne øyne
Er dette ekte?

173
00:10:40,890 --> 00:10:44,144
Vet ikke om vi burde stå her
Eller løpe for livet

174
00:10:44,227 --> 00:10:45,645
Jeg vet ikke
Det er for mye

175
00:10:45,729 --> 00:10:47,188
Vet ikke hva dette betyr

176
00:10:47,272 --> 00:10:48,982
Vet ikke hva jeg skal tro

177
00:10:49,065 --> 00:10:50,900
De kan pulverisere oss

178
00:10:50,984 --> 00:10:52,902
Så dumt
At de valgte å komme i dag

179
00:10:52,986 --> 00:10:54,487
At dette skulle skje i dag

180
00:10:54,571 --> 00:10:57,115
Ta hånda mi
Jeg skal beskytte deg

181
00:10:57,198 --> 00:10:58,950
Jeg klarer meg fint
Men takk

182
00:10:59,034 --> 00:11:00,660
Vi vet ikke engang
Hva de vil

183
00:11:00,744 --> 00:11:03,079
Det kan bety noe nytt
Og om det betyr slutten

184
00:11:03,163 --> 00:11:04,289
Er vi iallfall sammen

185
00:11:10,170 --> 00:11:16,926
Å, falt fra stjernene
En fjern galakse

186
00:11:17,010 --> 00:11:23,433
Å, vi vet ikke hvem de er
Venn eller fiende

187
00:11:23,516 --> 00:11:26,728
Nå vet vi helt sikkert
At vi ikke er alene

188
00:11:26,811 --> 00:11:30,065
Det er ganske skummelt
Men også ganske kult

189
00:11:30,148 --> 00:11:32,275
Film det med telefonen
Gå og gjem dere

190
00:11:32,359 --> 00:11:35,987
Det er en invasjon fra rommet

191
00:11:40,408 --> 00:11:42,369
Det er en invasjon fra rommet

192
00:11:45,246 --> 00:11:49,501
Eliza, jeg vet ikke hva som vil skje,
men vit at jeg liker deg.

193
00:11:49,584 --> 00:11:51,461
Unnskyld, du falt ut. Hva?

194
00:11:52,045 --> 00:11:53,421
Jeg liker deg.

195
00:11:53,505 --> 00:11:54,547
Hva sa du?

196
00:12:08,269 --> 00:12:11,564
Startet på en annen planet
Se hvor vi er nå

197
00:12:11,648 --> 00:12:14,693
Speiderskipet krasjlandet
Under bakken

198
00:12:14,776 --> 00:12:17,862
Hva er koordinatene?
Er det nord eller sør?

199
00:12:17,946 --> 00:12:21,074
Utopia er nær
Vi finner et kart og stikker

200
00:12:21,157 --> 00:12:23,827
Vi kommer med fred
Folkens, ikke bli redde

201
00:12:23,910 --> 00:12:27,038
Vi ser kanskje onde ut
Men vi vil dere ikke noe vondt

202
00:12:27,122 --> 00:12:30,208
Vi har reist langt
Langt og lengre enn langt

203
00:12:30,291 --> 00:12:33,962
Ikke frykt oss
For vi er ikke farlige

204
00:12:45,432 --> 00:12:47,434
-Gjennomsøk skipet.
-Akkurat det jeg tenkte.

205
00:12:47,517 --> 00:12:49,102
Ja, det vet vi, A-li. For…

206
00:12:49,185 --> 00:12:52,230
Vi kan lese hverandres tanker.
Jeg sa det først.

207
00:12:59,487 --> 00:13:03,450
Dette er Speiderleder 15-09.

208
00:13:03,533 --> 00:13:06,995
Jeg rapporterer med stolthet
at oppdraget mitt er fullført.

209
00:13:07,078 --> 00:13:11,499
I århundrer har vi vært uten et hjem,
men jeg har funnet utopia.

210
00:13:11,583 --> 00:13:14,502
En perfekt, ny planet til folket vårt.

211
00:13:14,586 --> 00:13:18,506
Jeg gjemte koordinatene
i den dyrebareste tingen i Seabrook.

212
00:13:19,716 --> 00:13:20,800
Instrumomo.

213
00:13:21,718 --> 00:13:24,637
Dere må finne den dyrebareste tingen
i Seabrook.

214
00:13:24,721 --> 00:13:28,892
Finn den dyrebareste… i Seabrook.

215
00:13:29,601 --> 00:13:30,727
Filen er ødelagt.

216
00:13:30,810 --> 00:13:35,148
Vi må finne det dyrebareste de har.
Der finner vi kartet til Utopia.

217
00:13:50,455 --> 00:13:56,211
Vi kommer med fred
Vi vil dere ikke noe vondt

218
00:13:56,711 --> 00:14:02,592
Vi kommer med fred
Ikke vær redde

219
00:14:02,676 --> 00:14:05,845
-Vi blir angrepet
-Vi må slå tilbake før vi blir drept

220
00:14:05,929 --> 00:14:07,597
Jeg vil ikke dø
Bli helt zombie, Zed!

221
00:14:07,681 --> 00:14:09,641
Ikke overdriv
De kan være vennlige

222
00:14:09,724 --> 00:14:11,309
Vi avgjør dette her og nå

223
00:14:11,393 --> 00:14:14,229
-Sett opp forsvarsverk
-Utenomjordiske overalt

224
00:14:14,312 --> 00:14:15,814
De vil ta over byen vår
Se opp

225
00:14:15,897 --> 00:14:22,195
Å, falt fra stjernene
En fjern galakse

226
00:14:22,278 --> 00:14:28,743
Å, vi vet ikke hvem de er
Venn eller fiende

227
00:14:28,827 --> 00:14:31,996
-Vi kommer med fred
-Nå vet vi at vi ikke er alene

228
00:14:32,080 --> 00:14:33,498
Det er ganske skummelt

229
00:14:33,581 --> 00:14:35,291
Men også ganske kult

230
00:14:35,375 --> 00:14:37,252
-Vi kommer med fred
-Film det

231
00:14:37,335 --> 00:14:41,881
Gå og gjem dere
Det er en invasjon fra rommet

232
00:14:54,227 --> 00:14:56,062
Zed, stopp! Det holder!

233
00:14:57,522 --> 00:14:58,523
Ups.

234
00:14:58,606 --> 00:15:00,442
Vår ankomst har visst forårsaket

235
00:15:00,525 --> 00:15:03,987
en liten, noe destruktiv energibølge.

236
00:15:04,070 --> 00:15:08,867
Disse sinte skapningene gir kanskje ikke
fra seg sin dyrebareste ting frivillig.

237
00:15:08,950 --> 00:15:12,412
Da må vi forklare vårt nærvær
uten å avsløre oppdraget vårt.

238
00:15:14,581 --> 00:15:16,416
ALLE VELKOMNE
HEIEKONKURRANSE

239
00:15:18,960 --> 00:15:20,962
Jeg tenker det du tenker.

240
00:15:22,172 --> 00:15:23,715
Før oss til lederen deres.

241
00:15:24,924 --> 00:15:27,385
Heialederen deres.

242
00:15:29,095 --> 00:15:30,096
Nei.

243
00:15:30,847 --> 00:15:31,973
Hei.

244
00:15:32,057 --> 00:15:35,560
Vi aksepterer invitasjonen
til den nasjonale heiekonkurransen.

245
00:15:37,687 --> 00:15:39,564
Z-patruljen, arrester dem!

246
00:15:39,647 --> 00:15:40,482
Ja, sir!

247
00:15:40,565 --> 00:15:42,150
-Kom igjen!
-Til aksjon!

248
00:15:42,233 --> 00:15:43,318
Ikke rør dere!

249
00:15:43,902 --> 00:15:45,737
Z-PATRULJEN

250
00:15:46,988 --> 00:15:49,407
God idé
å skille romvesenene, rektor Lee.

251
00:15:49,491 --> 00:15:52,118
Jeg har håndtert fjerne tenåringer før.

252
00:15:52,702 --> 00:15:56,706
De har sikkert kommet for å klone meg
og bygge en ustoppelig heiahær.

253
00:15:56,790 --> 00:16:00,877
-Hvem ville ikke ønsket flere av meg?
-De er ikke invitert og må dra.

254
00:16:00,960 --> 00:16:04,506
Men vi inviterte alle til heiekonkurransen
for å kjempe om pokalen.

255
00:16:05,548 --> 00:16:08,843
-Du kan ikke gi bort blinget mitt.
-Jeg har ikke tenkt å tape.

256
00:16:09,636 --> 00:16:12,263
Jeg har alltid følt
at heiing kan forene folk.

257
00:16:12,347 --> 00:16:13,973
Kanskje til og med verdener.

258
00:16:14,057 --> 00:16:16,101
Eller rive dem i stykker.

259
00:16:16,184 --> 00:16:21,064
Merk mine ord, disse romvesenene er her
for å ta det som er vårt.

260
00:16:22,399 --> 00:16:23,233
Greit.

261
00:16:24,275 --> 00:16:27,529
Vær hilset.
Vil dere at jeg fortsetter å vente alene?

262
00:16:27,612 --> 00:16:31,199
-Jeg tror det ville vært…
-Det… Jeg kan… Ja.

263
00:16:31,282 --> 00:16:32,826
-Ja.
-…best, ja.

264
00:16:32,909 --> 00:16:33,743
Greit.

265
00:16:33,827 --> 00:16:37,247
Skal jeg iføre meg juvelene igjen
og reparere dørtavlen?

266
00:16:37,330 --> 00:16:40,250
-Det hadde vært knall. Ja.
-Tåpe… Ja, takk.

267
00:16:41,209 --> 00:16:42,502
Måtte dere finne harmoni.

268
00:16:44,212 --> 00:16:45,672
{\an8}AVHØRSROM 1

269
00:16:48,508 --> 00:16:51,678
Bonzo, glem invasjonen fra rommet
for øyeblikket.

270
00:16:51,761 --> 00:16:53,471
Jeg står i en umulig situasjon.

271
00:16:53,555 --> 00:16:56,474
Jeg forstår. For å komme hit,
utviklet vi interstellar flygning,

272
00:16:56,558 --> 00:17:00,979
nedkjempet romblekkspruter,
reiste gjennom kjøttetende sorte hull.

273
00:17:02,230 --> 00:17:06,359
Ok, ikke så umulig. På grunn av dere,
kommer jeg ikke inn på college.

274
00:17:06,443 --> 00:17:08,194
Zombier kan ikke søke.

275
00:17:11,156 --> 00:17:13,575
Mountain College. Laster ned.

276
00:17:15,243 --> 00:17:16,244
Hva gjør hen?

277
00:17:23,043 --> 00:17:24,336
Synd du ikke er eksepsjonell.

278
00:17:25,253 --> 00:17:28,923
Du kan bare komme inn
ved å vise at du er eksepsjonell.

279
00:17:29,007 --> 00:17:32,427
De har et stipend
for eksepsjonelle studenter,

280
00:17:32,510 --> 00:17:34,679
og det forbyr ikke zombier spesifikt.

281
00:17:37,098 --> 00:17:39,726
Ja. Det høres akkurat ut som meg.

282
00:17:41,936 --> 00:17:44,356
Kanskje eksepsjonell betyr noe annet her.

283
00:17:44,981 --> 00:17:49,194
Vet du hva?
Tro meg, jeg er imponerende. Okei?

284
00:17:49,861 --> 00:17:51,571
Jeg ser det ikke.

285
00:17:52,322 --> 00:17:55,158
Uansett. Jeg skal få det stipendet

286
00:17:55,241 --> 00:17:58,495
og gjøre høyere utdanning tilgjengelig
for alle monstre.

287
00:17:59,162 --> 00:18:00,163
Ja.

288
00:18:07,170 --> 00:18:11,049
-Hvorfor er dere så opprørte?
-Vi er ikke opprørte. Vi er glade.

289
00:18:11,132 --> 00:18:14,719
Du fant et smutthull.
En måte jeg kan komme inn på college.

290
00:18:14,803 --> 00:18:15,804
Kom igjen.

291
00:18:17,222 --> 00:18:18,056
Greit.

292
00:18:19,057 --> 00:18:21,601
Følelser er kinkige for telepater,
så vi undertrykker dem.

293
00:18:21,685 --> 00:18:23,561
Men de virker interessante.

294
00:18:24,187 --> 00:18:25,522
Dere kan komme ut.

295
00:18:32,779 --> 00:18:36,032
Vi kan dele mange fremskritt
med det primitive folket deres.

296
00:18:36,116 --> 00:18:39,869
Vi har til og med fremstilt
en bakteriell fermentering av laktose

297
00:18:39,953 --> 00:18:41,705
ved stasis under null.

298
00:18:43,331 --> 00:18:46,376
-Yoghurtis? Ja, det har vi også.
-Imponerende.

299
00:18:46,459 --> 00:18:49,754
Hvis dere vil invadere oss,
gir vi oss ikke uten kamp.

300
00:18:49,838 --> 00:18:52,882
Vi vil ikke ha énstjerners-planeten deres.

301
00:18:52,966 --> 00:18:54,926
De er så emosjonelle.

302
00:18:57,178 --> 00:19:02,308
Ja, men siden vi er i Seabrook,
kobler jeg ut følelsesundertrykkerne våre.

303
00:19:02,392 --> 00:19:05,020
Jeg er spent på å få vite
hvordan følelser føles.

304
00:19:07,814 --> 00:19:11,651
Spent! Det er en følelse.
Det føles så spennende.

305
00:19:12,318 --> 00:19:15,238
Dere skal få bli
til etter heiekonkurransen,

306
00:19:15,321 --> 00:19:16,740
men ikke en dag lenger.

307
00:19:16,823 --> 00:19:20,702
Takk, ordfører. Vi er beæret
over å få delta i konkurransen deres.

308
00:19:21,286 --> 00:19:22,912
Hva er heiing?

309
00:19:23,830 --> 00:19:25,540
Jeg skal vise dere senere.

310
00:19:25,623 --> 00:19:27,083
Og hva er konkurranse?

311
00:19:27,167 --> 00:19:29,878
Når du utfordrer andre
for å vise at du er best.

312
00:19:29,961 --> 00:19:31,963
Nei, vi er et harmonisk folk.

313
00:19:32,047 --> 00:19:34,174
Vi konkurrerer ikke oss imellom.

314
00:19:35,759 --> 00:19:37,844
Men det er et interessant konsept.

315
00:19:38,428 --> 00:19:42,390
Hei, jeg heter Zed. Zombie,
fotballstjerne. Generelt godt likt.

316
00:19:42,474 --> 00:19:44,684
Jeg heter A-lan. Utenomjordisk.

317
00:19:44,768 --> 00:19:47,520
Haterne sier jeg er litt utenom, jeg òg.

318
00:19:48,855 --> 00:19:51,232
-Konkurranse.
-Nei, bare et håndtrykk.

319
00:19:53,610 --> 00:19:54,652
Ok.

320
00:19:57,405 --> 00:20:00,158
-Vant jeg?
-Nei, du vant ikke.

321
00:20:00,909 --> 00:20:04,704
Beklager. Folket vårt har
en spesiell stjernestøvgnist.

322
00:20:04,788 --> 00:20:07,582
Kan være smertefull
for mindre utviklede arter.

323
00:20:11,252 --> 00:20:12,545
Velkommen til Seabrook.

324
00:20:12,629 --> 00:20:13,880
Hei.

325
00:20:23,556 --> 00:20:26,685
A-lan, husket du formiddagsrasjonene dine?

326
00:20:26,768 --> 00:20:27,769
Ja, Moderskip.

327
00:20:27,852 --> 00:20:30,897
A-li, husket du termoplagget ditt?

328
00:20:30,980 --> 00:20:32,565
Ja, Moderskip.

329
00:20:32,649 --> 00:20:34,776
Og A-spen, ikke glem oppdraget

330
00:20:34,859 --> 00:20:37,946
om å finne kartet
til den nye planeten vår.

331
00:20:38,029 --> 00:20:39,989
Moderskip. Hemmelig oppdrag.

332
00:20:40,073 --> 00:20:43,410
Ok. Ingen grunn til å være så krass.

333
00:20:46,287 --> 00:20:50,041
Jeg håper dere kan lære noe
av vår avanserte intelligens.

334
00:20:53,712 --> 00:20:54,796
Du må dra.

335
00:20:54,879 --> 00:20:55,880
Ja.

336
00:20:57,173 --> 00:20:58,174
Sånn, ja.

337
00:21:05,974 --> 00:21:11,104
{\an8}SAMMEN ER VI BEDRE

338
00:21:11,187 --> 00:21:12,272
Yo.

339
00:21:12,355 --> 00:21:15,066
Hei. Er ikke romvesenene fantastiske?

340
00:21:15,150 --> 00:21:19,279
De har en ikke-hierarkisk tilnærming
til lederskap. Motebevisste, fredelige.

341
00:21:19,362 --> 00:21:22,073
Vel, de sprengte Seabrook i lufta
på en måte.

342
00:21:22,157 --> 00:21:23,783
Det var et uhell, Zed.

343
00:21:23,867 --> 00:21:26,661
Det krever mot å reise til en ny planet.

344
00:21:26,745 --> 00:21:29,622
Jeg er redd for å dra til college alene.

345
00:21:31,041 --> 00:21:32,667
Vel, ikke alene.

346
00:21:32,751 --> 00:21:34,669
-Med deg.
-Akkurat.

347
00:21:34,753 --> 00:21:38,465
Jeg skal inn på Mountain,
og vi skal være sammen for alltid.

348
00:21:41,509 --> 00:21:44,888
Det er deg og meg
Sammen for resten av livet

349
00:21:45,597 --> 00:21:47,766
Vi slår ikke opp
Vi krangler ikke

350
00:21:47,849 --> 00:21:48,892
Vi endrer oss ikke

351
00:21:48,975 --> 00:21:49,809
Håper jeg.

352
00:21:49,893 --> 00:21:53,396
Lever perfekt, lykkelige til evig tid

353
00:21:54,147 --> 00:21:57,817
Når det gjelder tillit
Er det ingenting vi ikke kan si

354
00:21:57,901 --> 00:21:58,985
Håper jeg.

355
00:21:59,069 --> 00:22:02,739
Vi er ikke bekymret
Definitivt ikke bekymret

356
00:22:02,822 --> 00:22:03,823
I det hele tatt.

357
00:22:03,907 --> 00:22:06,451
Så foruroligende
Hvordan alt faller på plass

358
00:22:06,534 --> 00:22:07,369
Men hvordan?

359
00:22:07,452 --> 00:22:11,373
Vi er ikke redde
Og slett ikke urolige for

360
00:22:12,040 --> 00:22:14,084
Det uvisse

361
00:22:14,167 --> 00:22:15,168
Og mye er uvisst.

362
00:22:15,251 --> 00:22:19,756
Det kommer til å gå bra
Ingen tvil om det

363
00:22:19,839 --> 00:22:22,467
Det ordner seg, helt klart

364
00:22:22,550 --> 00:22:26,721
Alt jeg tenker på
Er at alt vil gå bra

365
00:22:26,805 --> 00:22:28,765
Ingen komplikasjoner i vår vei

366
00:22:28,848 --> 00:22:33,019
Det kommer til å gå bra
Ingen tvil om det

367
00:22:33,728 --> 00:22:35,355
{\an8}ADGANG FORBUDT
BYGGEPLASS

368
00:22:35,438 --> 00:22:38,400
{\an8}For å være ærlig, hvis du spør meg
Er vi ikke gale

369
00:22:39,275 --> 00:22:42,362
Vi er gamle nok til å vite
At vi elsker hverandre

370
00:22:42,445 --> 00:22:43,613
Men vi er 17.

371
00:22:43,697 --> 00:22:46,991
Hvis du lover meg
At vi alltid vil det samme

372
00:22:47,867 --> 00:22:51,204
Lover jeg deg
At jeg alltid skal velge deg

373
00:22:51,287 --> 00:22:52,580
Alltid, alltid?

374
00:22:52,664 --> 00:22:56,459
Vi er ikke bekymret
Definitivt ikke bekymret

375
00:22:56,543 --> 00:22:57,502
Skyt!

376
00:22:57,585 --> 00:23:01,131
Så foruroligende
Hvordan alt faller på plass

377
00:23:01,214 --> 00:23:04,926
Vi er ikke redde
Og slett ikke urolige for

378
00:23:05,010 --> 00:23:06,511
Ikke skyt.

379
00:23:06,594 --> 00:23:07,429
Det uvisse

380
00:23:08,930 --> 00:23:13,226
Det kommer til å gå bra
Ingen tvil om det

381
00:23:13,309 --> 00:23:18,023
Det ordner seg, helt klart
Alt jeg tenker på

382
00:23:18,106 --> 00:23:22,360
Er at alt vil gå bra
Ingen komplikasjoner i vår vei

383
00:23:22,444 --> 00:23:26,573
Det kommer til å gå bra
Ingen tvil om det

384
00:23:27,449 --> 00:23:29,617
Alt går etter planen

385
00:23:29,701 --> 00:23:33,038
Alt faller ned i hendene på oss
Lett som bare det

386
00:23:33,121 --> 00:23:35,915
La oss sette i gang

387
00:23:35,999 --> 00:23:40,045
Finne kartet og dra hjem
Vi er borte før dere aner det

388
00:23:40,128 --> 00:23:42,714
Med det vi trengte
Oppdrag fullført

389
00:23:42,797 --> 00:23:43,840
{\an8}FORSIKTIG
VÅTT GULV

390
00:23:43,923 --> 00:23:48,345
Vi er ikke bekymret
Definitivt ikke bekymret

391
00:23:48,428 --> 00:23:52,432
Så foruroligende
Hvordan alt faller på plass

392
00:23:52,515 --> 00:23:56,728
Vi er ikke redde
Og slett ikke urolige for

393
00:23:56,811 --> 00:23:58,813
Det uvisse

394
00:23:58,897 --> 00:23:59,981
Dette går ikke bra.

395
00:24:00,065 --> 00:24:04,694
Det kommer til å gå bra
Ingen tvil om det

396
00:24:04,778 --> 00:24:09,532
Det ordner seg, helt klart
Alt jeg tenker på

397
00:24:09,616 --> 00:24:13,745
Er at alt vil gå bra
Ingen komplikasjoner i vår vei

398
00:24:13,828 --> 00:24:17,957
Det kommer til å gå bra
Ingen tvil om det

399
00:24:20,251 --> 00:24:22,629
De kom ikke helt hit bare for å heie.

400
00:24:22,712 --> 00:24:23,838
Hvorfor er de her?

401
00:24:26,675 --> 00:24:28,134
Vær forsiktige.

402
00:24:28,635 --> 00:24:30,970
Det skal vi. Takk for advarselen.

403
00:24:33,264 --> 00:24:34,265
Smil.

404
00:24:34,349 --> 00:24:36,643
-Fett, et romvesenkamera.
-Loppefri.

405
00:24:45,485 --> 00:24:46,778
Hva skjedde nå?

406
00:24:56,788 --> 00:24:59,666
Addison, du kan ikke hjelpe inntrengerne.

407
00:24:59,749 --> 00:25:01,209
Gi deg, Bucky.

408
00:25:01,292 --> 00:25:03,503
Kusina di er heiekaptein nå. Ikke du.

409
00:25:03,586 --> 00:25:04,838
Takk, Willa.

410
00:25:04,921 --> 00:25:06,172
Men Bucky har rett.

411
00:25:06,923 --> 00:25:07,924
Har jeg rett?

412
00:25:08,425 --> 00:25:10,301
Ja, selvsagt har jeg rett.

413
00:25:10,385 --> 00:25:11,845
Litt rett.

414
00:25:13,263 --> 00:25:15,181
Jeg stoler ikke på dem.

415
00:25:15,265 --> 00:25:18,268
Sist ukjente kom til Seabrook,
ble månesteinen stjålet.

416
00:25:18,351 --> 00:25:22,397
Og denne gangen mister vi kanskje sjansen
til å komme inn på college.

417
00:25:22,480 --> 00:25:26,484
Derfor må vi beskytte det som er vårt.

418
00:25:26,568 --> 00:25:32,741
Seabrook-pokalen, arven etter meg.
Meg, generelt sett.

419
00:25:33,783 --> 00:25:37,704
Ikke sant, Willa?
Eller burde jeg si Wacey?

420
00:25:38,413 --> 00:25:39,622
Det burde du ikke.

421
00:25:42,876 --> 00:25:46,921
Ikke vær redd for romvesenene.
Jeg er ikke redd for konkurranse.

422
00:25:50,175 --> 00:25:52,385
Jeg har en mulighet
til å komme inn på college.

423
00:25:52,469 --> 00:25:56,556
Jeg skulle ønske du var her
og hjalp meg med søknaden.

424
00:25:56,639 --> 00:25:58,224
Jeg er her. Snu deg.

425
00:25:59,100 --> 00:26:02,562
Jeg lagde noe med reservedelene
som lå strødd hos Z-Corp.

426
00:26:02,645 --> 00:26:04,689
Dette er fantastisk, Eliza.

427
00:26:07,442 --> 00:26:11,446
Nei, romvesenene buret meg ikke inne
i denne roboten. Jeg lagde den.

428
00:26:13,114 --> 00:26:15,075
Jeg hadde også gjort meg selv høyere.

429
00:26:15,825 --> 00:26:18,912
Jeg strøk iallfall ikke
på førerprøven. To ganger.

430
00:26:20,246 --> 00:26:22,374
Beklager, den var stygg. Du er et geni.

431
00:26:22,457 --> 00:26:24,167
Når er søknadsfristen?

432
00:26:24,250 --> 00:26:27,879
I dag, så teknisk sett ikke siste liten?

433
00:26:27,962 --> 00:26:29,381
Få se om jeg forstår.

434
00:26:29,464 --> 00:26:32,384
Så du kan bare komme inn
som en eksepsjonell elev?

435
00:26:33,259 --> 00:26:35,929
Ok, vent litt.
Jeg henter opp vitnemålet ditt.

436
00:26:38,473 --> 00:26:40,100
RANGERING I KLASSEN: 3

437
00:26:40,183 --> 00:26:43,937
Sjekk det. Jeg er rangert som nummer tre
i klassen.

438
00:26:46,189 --> 00:26:47,774
RANGERING I KLASSEN: 9

439
00:26:50,443 --> 00:26:51,444
Hva? Nummer ni?

440
00:26:52,028 --> 00:26:53,446
Nei, det er feil.

441
00:26:55,657 --> 00:26:56,741
Attende plass?

442
00:26:56,825 --> 00:27:00,161
Dette henger ikke på greip.
Alle som ligger foran meg, er…

443
00:27:01,287 --> 00:27:02,288
…av en annen verden.

444
00:27:03,498 --> 00:27:04,374
Zed.

445
00:27:07,168 --> 00:27:09,963
De gikk gjennom hele skoleåret
på 23 minutter.

446
00:27:10,046 --> 00:27:14,134
Det tok så lang tid fordi de ikke skjønte
hvordan blyantspisseren virket.

447
00:27:22,434 --> 00:27:25,020
Se, redskapet virker igjen.

448
00:27:25,937 --> 00:27:28,314
De stjal alle rangeringene mine.

449
00:27:31,401 --> 00:27:32,986
Og slo rekordene mine.

450
00:27:33,069 --> 00:27:34,320
Hva? Hei!

451
00:27:34,404 --> 00:27:38,700
Zed. A-lan knuste alle bestetidene dine.

452
00:27:38,783 --> 00:27:42,746
Han har danket deg ut.
Rekorden i benkpress? Gruste deg.

453
00:27:43,329 --> 00:27:47,459
Høydehopp? Han er en VFO.
Veldig identifisert flygende objekt.

454
00:27:47,542 --> 00:27:49,377
Han har six-pack-mage.

455
00:27:49,461 --> 00:27:52,005
Jeg kan klare åtte. Bare gi meg litt tid.

456
00:27:53,340 --> 00:27:57,218
Og det beste av alt?
Tyngdeloven gjelder ikke for dem.

457
00:27:59,554 --> 00:28:01,681
Jeg dunker deg gjerne, Zed.

458
00:28:02,182 --> 00:28:03,516
Det hadde vært gøy å se.

459
00:28:04,309 --> 00:28:07,270
Der røyk sjansen din.
Monstre kommer aldri inn nå.

460
00:28:08,271 --> 00:28:11,691
Ja, det er veldig moro
å være bedre enn andre.

461
00:28:11,775 --> 00:28:15,445
Hei. Dere ødelegger sjansene mine
til å komme inn på college.

462
00:28:16,321 --> 00:28:18,823
Jeg liker ikke denne konflikten.

463
00:28:18,907 --> 00:28:20,450
Jeg vil vekk fra denne spliden.

464
00:28:20,533 --> 00:28:23,328
Så hvorfor drar dere ikke tilbake
til planeten deres?

465
00:28:23,411 --> 00:28:25,830
Den ble ødelagt.

466
00:28:26,915 --> 00:28:30,126
Vi har ikke noe hjem.

467
00:28:32,420 --> 00:28:35,215
Jeg er lei for det. Virkelig.

468
00:28:35,298 --> 00:28:39,469
Selv om det har vært tøft for zombier,
har vi alltid hatt Zombietown.

469
00:28:40,428 --> 00:28:41,930
Er det noe jeg kan gjøre?

470
00:28:45,016 --> 00:28:46,559
Vil du hjelpe oss?

471
00:28:49,479 --> 00:28:53,066
Med lumalinsene våre gransket vi
alle hjernene i Seabrook.

472
00:28:53,149 --> 00:28:55,193
Hjernegranskere? Hvorfor det?

473
00:28:55,860 --> 00:28:59,364
For å lære om heiing, så klart. Heiing.

474
00:28:59,447 --> 00:29:01,241
Ok, men hva med personvern?

475
00:29:01,324 --> 00:29:03,451
Dere kan ikke bare skanne folks…

476
00:29:03,535 --> 00:29:04,661
Hei, hva er det?

477
00:29:05,328 --> 00:29:07,914
-Hjerneskannet til biologilæreren.
-Er det min prøve?

478
00:29:08,748 --> 00:29:11,710
En D-pluss? Det er… Au.

479
00:29:11,793 --> 00:29:13,211
Det slår jeg lett.

480
00:29:13,294 --> 00:29:17,132
Karakteren er urettferdig.
Svarene dine er riktige for zombiehjerner.

481
00:29:17,215 --> 00:29:19,467
Læreren forstår ikke zombiekulturen.

482
00:29:22,554 --> 00:29:23,388
BIOLOGI D+

483
00:29:23,471 --> 00:29:24,305
BIOLOGI B-

484
00:29:24,389 --> 00:29:28,143
-Det er graden du skulle fått.
-Ja! Sånn uten videre? Takk.

485
00:29:29,185 --> 00:29:31,438
Det er noe du kan gjøre for oss.

486
00:29:33,356 --> 00:29:35,984
Dette bildet har vi sett ofte.
Hva er det?

487
00:29:36,067 --> 00:29:37,569
Det er månesteinen.

488
00:29:37,652 --> 00:29:42,115
Den dyrebareste tingen i Seabrook.
Den er varulvenes livskraft.

489
00:29:42,198 --> 00:29:43,950
Instrumomo.

490
00:29:44,034 --> 00:29:45,326
Men hold dere unna,

491
00:29:45,410 --> 00:29:48,496
for varulvene lar ingen utenforstående
komme nær den.

492
00:29:49,956 --> 00:29:52,167
Du er så omsorgsfull.

493
00:29:52,876 --> 00:29:54,544
Ok, vel…

494
00:29:54,627 --> 00:29:58,381
Zed, vi skal belønne deg
ved å gjøre søknaden din bedre.

495
00:29:58,965 --> 00:30:02,302
Det er ingen heksekunst,
men heksekunst kommer godt med.

496
00:30:03,470 --> 00:30:05,180
Hva betyr det uttrykket?

497
00:30:05,680 --> 00:30:10,143
Det betyr at universet har sendt
et intergalaktisk drømmelag av romvesener

498
00:30:10,226 --> 00:30:12,103
til å få denne zombien inn på college!

499
00:30:14,606 --> 00:30:15,607
Ja. Ok.

500
00:30:17,233 --> 00:30:20,904
Søknaden ser knallbra ut.
Hvordan klarte du det så raskt?

501
00:30:21,488 --> 00:30:24,115
Jeg kjenner de rette folka.

502
00:30:24,199 --> 00:30:27,452
-Dette er stort. Zed, du klarte det.
-Å ja.

503
00:30:27,535 --> 00:30:30,705
Alt som gjenstår, er hjemmeintervjuet.

504
00:30:30,789 --> 00:30:32,457
Zombieheten avhenger av deg.

505
00:30:32,540 --> 00:30:34,501
Ja, alt står og faller på meg.

506
00:30:35,710 --> 00:30:37,462
Slapp av. Dette klarer jeg.

507
00:30:40,173 --> 00:30:44,010
-Eliza, er det deg?
-Kul, ikke sant? Zombieteknologi river.

508
00:30:44,594 --> 00:30:47,013
Jeg ville ikke undervurdert ulveteknologi.

509
00:30:47,514 --> 00:30:50,809
Du, jeg tenkte vi kanskje kunne ha en,

510
00:30:50,892 --> 00:30:52,811
du vet, fjern-lesedate eller…

511
00:30:54,979 --> 00:30:56,272
Ups.

512
00:30:59,609 --> 00:31:00,652
Zed?

513
00:31:03,822 --> 00:31:05,865
Kom igjen, Eely. Vi må på trening.

514
00:31:13,039 --> 00:31:14,249
Eely, kom igjen.

515
00:31:20,714 --> 00:31:22,882
Alt klart for heietrening, kaptein.

516
00:31:23,800 --> 00:31:24,968
Fint. Takk, Stacey.

517
00:31:26,761 --> 00:31:28,847
Frykt. Den følelsen kjenner jeg igjen.

518
00:31:30,181 --> 00:31:33,685
-Store heieleder, jeg trenger din hjelp.
-Ja, selvsagt.

519
00:31:33,768 --> 00:31:35,520
Jeg kan ikke definere denne følelsen.

520
00:31:35,603 --> 00:31:39,399
Håndflatene mine er svette,
og jeg har rommøll i magen.

521
00:31:39,983 --> 00:31:41,151
Romfluensa.

522
00:31:41,776 --> 00:31:43,820
Jeg tror du har en crush, A-spen.

523
00:31:44,404 --> 00:31:45,238
Sånn?

524
00:31:45,321 --> 00:31:50,994
Nei, det er når du liker noen.
Du vet, kjærlighet.

525
00:31:51,911 --> 00:31:52,746
Jeg vet ikke.

526
00:31:53,371 --> 00:31:56,791
Det er når du kjenner
en sterk forbindelse med noen.

527
00:31:56,875 --> 00:31:59,252
Og har trang til å være sammen med dem?

528
00:32:00,211 --> 00:32:02,297
-Da er det det!
-Hvem er den heldige?

529
00:32:02,380 --> 00:32:03,256
En zombie.

530
00:32:03,340 --> 00:32:05,216
Bonzo er ikke ledig.

531
00:32:05,300 --> 00:32:06,885
Hold brillene mine, Addy.

532
00:32:06,968 --> 00:32:08,303
Jeg elsker Zed.

533
00:32:09,596 --> 00:32:11,014
Elsker du Zed?

534
00:32:12,015 --> 00:32:17,020
A-spen, jeg elsker Zed.

535
00:32:17,103 --> 00:32:20,482
-Så søtt.
-Vi elsker Zed begge to. Så vidunderlig.

536
00:32:22,067 --> 00:32:26,321
-Ja, du kan ikke like kjæresten hennes.
-Må man styre hvem man elsker?

537
00:32:27,906 --> 00:32:30,867
Nei. Du kan ikke kontrollere kjærligheten.

538
00:32:30,950 --> 00:32:35,622
Men Zed og jeg er et par,
og vi vil være sammen for…

539
00:32:35,705 --> 00:32:37,040
For alltid?

540
00:32:37,916 --> 00:32:41,795
Hvis han kommer inn
på Mountain College, ja. For alltid.

541
00:32:43,797 --> 00:32:47,175
Eller kanskje han ikke kommer inn,
og elsker meg når du drar.

542
00:32:50,595 --> 00:32:53,056
Ja, la oss snakke om dette etter trening.

543
00:32:53,640 --> 00:32:55,517
Trening. Høres gøy ut.

544
00:32:55,600 --> 00:32:59,729
Ja, og vi skal vise deg hvorfor vi er
den beste heiagjengen i galaksen.

545
00:33:06,736 --> 00:33:07,737
Utopia

546
00:33:30,677 --> 00:33:31,553
Utopia

547
00:33:38,685 --> 00:33:39,686
Utopia

548
00:33:50,739 --> 00:33:51,865
Utopia

549
00:34:00,331 --> 00:34:03,668
Vår telepatiske gruppetenkning
gjør heiing så enkelt.

550
00:34:03,752 --> 00:34:07,088
Ja. Vi er enda bedre enn dere,
og dere har øvd hele livet.

551
00:34:09,299 --> 00:34:12,093
Så moro. Takk for at dere inviterte oss.

552
00:34:18,808 --> 00:34:23,396
Hei, det er oss mot dem, og vi skal vinne.
De får ikke ta det som er vårt.

553
00:34:23,480 --> 00:34:25,106
For eksempel Seabrook-pokalen.

554
00:34:25,190 --> 00:34:26,608
Ja, Seabrook-pokalen.

555
00:34:27,192 --> 00:34:28,902
Heia, Seabrook!

556
00:34:28,985 --> 00:34:30,653
Ja. Sånn skal det låte.

557
00:34:30,737 --> 00:34:34,324
Ser du? Dere trengte bare
en felles fiende for å bli motiverte.

558
00:34:34,407 --> 00:34:35,408
Nei.

559
00:34:37,035 --> 00:34:40,080
Vi skal vinne
fordi vi er glad i hverandre,

560
00:34:40,163 --> 00:34:41,998
ikke fordi vi hater noen andre.

561
00:34:42,082 --> 00:34:43,333
Det er ikke oss.

562
00:34:43,416 --> 00:34:45,960
Dette er vår siste sjanse
til å heie sammen,

563
00:34:46,044 --> 00:34:50,632
og for å vinne, må vi prøve
en trippel-hiphop-dobbel-tuck-lindy.

564
00:34:51,132 --> 00:34:52,509
Det trinnet er umulig.

565
00:34:52,592 --> 00:34:56,554
-Jeg klarer det ikke uten å tryne.
-Trynet hans tåler ikke en operasjon til.

566
00:34:57,055 --> 00:35:00,975
Sammen kan vi klare alt. Kom igjen, dere.

567
00:35:04,229 --> 00:35:05,980
Nå som de er opptatt,

568
00:35:06,064 --> 00:35:08,233
-kan vi vaporisere dem.
-Se månesteinen.

569
00:35:08,733 --> 00:35:10,652
Ikke se sånn på meg.

570
00:35:10,735 --> 00:35:12,946
A-li, vi er et fredelig folk.

571
00:35:13,697 --> 00:35:16,199
Ja, beklager.
Disse følelsene påvirker meg.

572
00:35:16,282 --> 00:35:21,287
Meg òg. Konkurransegleden har overtatt,
og uheldigvis er jeg god til å vinne.

573
00:35:22,247 --> 00:35:24,457
Vi må huske at vi er et forent folk.

574
00:35:24,541 --> 00:35:27,002
-Sammensveiset.
-Uten uenigheter.

575
00:35:27,085 --> 00:35:29,337
Og vi må finne månesteinen.

576
00:35:29,421 --> 00:35:31,464
YOGHURTIS

577
00:35:34,384 --> 00:35:35,719
STENGT

578
00:35:44,978 --> 00:35:47,147
Nå vil de aldri vite at vi var her.

579
00:35:51,985 --> 00:35:55,905
Det er et kraftfelt rundt den,
som jeg helt klart så.

580
00:36:01,369 --> 00:36:04,205
-Ikke nå lenger.
-Svært imponerende.

581
00:36:04,289 --> 00:36:06,708
Ja, månesteinens krystallformasjoner

582
00:36:06,791 --> 00:36:09,586
ville hatt prosessorkraft
til å oppbevare koordinatene.

583
00:36:09,669 --> 00:36:12,213
Jeg mente at yoghurtisen er imponerende.

584
00:36:14,007 --> 00:36:14,883
Beklager.

585
00:36:15,467 --> 00:36:17,677
Skanningen er fullført. Koordinatene er…

586
00:36:19,137 --> 00:36:22,432
Ikke gjemt her. Oppdraget mislyktes.

587
00:36:28,688 --> 00:36:29,814
Gjorde ikke vondt.

588
00:36:31,024 --> 00:36:32,275
Aui-momo…

589
00:36:33,568 --> 00:36:36,321
Steinen interfererer
med stjernestøvet vårt.

590
00:36:36,404 --> 00:36:38,573
Noen kommer. Moderskip, strål oss opp.

591
00:36:38,656 --> 00:36:41,659
"Moderskip, strål oss opp,
vask klærne våre,

592
00:36:41,743 --> 00:36:44,412
beregn det transtemporale kvantespranget."

593
00:36:44,496 --> 00:36:47,707
Dere blir der nede
til dere har lært å oppføre dere.

594
00:36:47,791 --> 00:36:49,459
For sent. Gjem dere.

595
00:36:57,050 --> 00:36:58,885
Noen har trengt seg inn på vårt revir.

596
00:37:01,304 --> 00:37:03,348
Noen har fjernet kraftfeltet vårt.

597
00:37:05,058 --> 00:37:09,396
Og noen har spist yoghurtisen vår.
Og den har smeltet.

598
00:37:10,188 --> 00:37:11,648
Jakten er i gang!

599
00:37:31,668 --> 00:37:34,713
Jeg har en følelse
At dere er her

600
00:37:34,796 --> 00:37:37,424
Dere misbrukte vår tillit
Så ting dro seg til

601
00:37:37,507 --> 00:37:41,177
Dere kan løpe, løpe alt dere vil
Vi vet hva dere har gjort

602
00:37:41,261 --> 00:37:42,971
Dere er ikke velkomne her ute

603
00:37:43,555 --> 00:37:46,516
Lykken har snudd for dere
For vi er jegere

604
00:37:46,599 --> 00:37:49,686
Vil ikke skremme dere
Men vi er monstre

605
00:37:49,769 --> 00:37:52,897
Dere kan løpe, løpe alt dere vil
Vi vet hva dere har gjort

606
00:37:52,981 --> 00:37:55,191
Dere er ikke velkomne her ute

607
00:37:56,067 --> 00:37:58,987
Enkelt og greit
Dere gjorde oss til fienden

608
00:37:59,070 --> 00:38:01,906
Klørne ut
Vi finner dere til slutt

609
00:38:01,990 --> 00:38:04,659
Kan ikke flykte fra skjebnen

610
00:38:07,537 --> 00:38:11,082
Kom ut, kom ut
Kom ut, kom ut nå

611
00:38:12,876 --> 00:38:17,047
I mørket, i parken, i den ville naturen
Hei, kom ut nå

612
00:38:18,840 --> 00:38:23,762
I gatene, i trærne, i mørke natta
Hei, kom ut nå

613
00:38:24,554 --> 00:38:27,140
Vi streifer omkring
Til vi finner dere

614
00:38:27,223 --> 00:38:30,477
Ville beist under fullmånen

615
00:38:30,560 --> 00:38:33,897
Dere kan løpe, løpe av gårde
Til Melkeveien

616
00:38:33,980 --> 00:38:36,191
Dere er ikke velkomne her ute

617
00:38:36,274 --> 00:38:41,946
Dette er vårt land, vårt territorium
Så deres del av historien ender nå

618
00:38:42,030 --> 00:38:45,492
Ja, dere kan løpe, løpe som vinden
Rope på mammaskipet deres

619
00:38:45,575 --> 00:38:47,994
Dere er ikke velkomne her ute

620
00:38:48,787 --> 00:38:51,623
Enkelt og greit
Dere gjorde oss til fienden

621
00:38:51,706 --> 00:38:54,626
Klørne ut
Vi finner dere til slutt

622
00:38:54,709 --> 00:38:57,337
Kan ikke flykte fra skjebnen

623
00:39:00,423 --> 00:39:04,052
Kom ut, kom ut
Kom ut, kom ut nå

624
00:39:05,637 --> 00:39:09,933
I mørket, i parken, i den ville naturen
Hei, kom ut nå

625
00:39:11,518 --> 00:39:15,772
I gatene, i trærne, i mørke natta
Hei, kom ut nå

626
00:39:15,855 --> 00:39:21,319
Dere leker med et fyrig sinn
Men dere knekker aldri stoltheten vår

627
00:39:21,403 --> 00:39:27,075
Ikke kødd med Zombietown
Vi finner dere hvor enn dere er

628
00:39:27,158 --> 00:39:29,411
Hør etter
Hvis steinen vår blir borte

629
00:39:29,494 --> 00:39:32,330
Hør, hør etter
Dere vil aldri bli tilgitt

630
00:39:32,414 --> 00:39:36,710
Nei, hør etter
Vi gjør hva som helst for å finne dere

631
00:39:36,793 --> 00:39:38,962
Så kom ut nå

632
00:39:40,880 --> 00:39:44,718
I mørket, i parken, i den ville naturen
Hei, kom ut nå

633
00:39:46,886 --> 00:39:51,057
I gatene, i trærne, i mørke natta
Hei, kom ut nå

634
00:40:01,985 --> 00:40:03,403
Hei, kom ut nå

635
00:40:05,405 --> 00:40:08,074
Moderskip, strål oss opp, vær så snill.

636
00:40:08,158 --> 00:40:09,909
Vel, siden du ba pent.

637
00:40:21,171 --> 00:40:23,715
Hallo? Bare hyggelig.

638
00:40:24,841 --> 00:40:26,593
Bra jobba, alle sammen.

639
00:40:28,178 --> 00:40:29,179
Hjelp!

640
00:40:30,805 --> 00:40:31,973
Hjelp!

641
00:40:34,225 --> 00:40:35,602
Hva er det som skjer?

642
00:40:57,082 --> 00:40:58,500
Bomma…

643
00:40:58,583 --> 00:41:01,419
Beklager, det var en refleks. Zed!

644
00:41:02,003 --> 00:41:04,881
-Hva gjør du her?
-Jeg ble strålt opp. Og du?

645
00:41:04,964 --> 00:41:07,300
A-spen ba meg fortelle litt om Seabrook.

646
00:41:08,551 --> 00:41:11,471
Stakkars. Hen prøver å få alenetid
sammen med deg.

647
00:41:11,554 --> 00:41:13,264
Alenetid? Hvorfor det?

648
00:41:14,641 --> 00:41:17,477
Ok, jeg har et universelt tekke,
det er sant.

649
00:41:17,560 --> 00:41:21,022
Vær grei. Følelser og relasjoner
er helt nytt for A-spen.

650
00:41:21,106 --> 00:41:22,774
Pass opp. Inntrenger.

651
00:41:22,857 --> 00:41:23,858
Addison?

652
00:41:25,652 --> 00:41:27,737
Strålte Moderskip deg om bord?

653
00:41:29,489 --> 00:41:30,782
Da må vi…

654
00:41:30,865 --> 00:41:32,242
-Vaporisere deg.
-Si velkommen.

655
00:41:34,244 --> 00:41:35,328
A-li.

656
00:41:35,412 --> 00:41:37,330
Akkurat. Si velkommen.

657
00:41:40,458 --> 00:41:41,459
Beklager.

658
00:41:48,049 --> 00:41:49,801
Dette er Speiderleder…

659
00:41:51,428 --> 00:41:52,887
Dere har et vakkert hjem.

660
00:41:52,971 --> 00:41:54,389
Jeg rapporterer…

661
00:41:54,472 --> 00:41:58,226
Det er et fantastisk skip,
men det er ikke hjemmet vårt.

662
00:41:58,309 --> 00:42:02,022
Planeten vår ble ødelagt av miljøskader
akkumulert over mange år.

663
00:42:02,105 --> 00:42:05,942
Hva? År? Prøvde ingen å stanse det?

664
00:42:06,026 --> 00:42:09,863
Nei. Vi mistet alt. Ingen sa ifra.

665
00:42:11,072 --> 00:42:13,950
Det hadde skapt uenighet.
Vi verdsetter harmoni.

666
00:42:14,034 --> 00:42:18,496
Og vi må være et forent og harmonisk folk,
koste hva det koste vil.

667
00:42:18,580 --> 00:42:19,998
Du virker sint.

668
00:42:20,081 --> 00:42:25,045
Jeg er ikke sint. Jeg er bare harmonisk
på en megafiendtlig måte.

669
00:42:25,128 --> 00:42:27,130
Jeg må vekk fra denne planeten.

670
00:42:29,090 --> 00:42:32,886
-Vi trenger deres hjelp. Men først…
-A-spen har følelser for deg.

671
00:42:32,969 --> 00:42:34,679
Akkurat. Når det gjelder det.

672
00:42:34,763 --> 00:42:38,058
Jeg har gjort research.
Par kan vokse fra hverandre.

673
00:42:38,141 --> 00:42:39,559
Men vi er ikke et par.

674
00:42:39,642 --> 00:42:41,019
Nei, vi er ikke det.

675
00:42:41,102 --> 00:42:44,064
Jeg gjør det slutt. Beklager.

676
00:42:44,147 --> 00:42:47,817
Vi har ikke lommetørklær, men du
kan bruke ermet mitt om du må gråte.

677
00:42:47,901 --> 00:42:50,737
-Hva?
-Vi vil alltid ha invasjonen.

678
00:42:53,031 --> 00:42:57,452
Hen mestrer deres arts interaksjoner,
og føler at dere to er til å stole på.

679
00:42:58,703 --> 00:43:02,749
For mange år siden krasjet en speider
i Seabrook og gjemte et kart til utopia.

680
00:43:02,832 --> 00:43:06,461
Et nytt hjem for romvesener.
Vi kom for å finne det.

681
00:43:06,544 --> 00:43:09,172
Vent, jeg trodde dere kom for å heie.

682
00:43:10,423 --> 00:43:12,300
Det var bare list.

683
00:43:12,384 --> 00:43:15,387
Vi fryktet
at dere ikke ville la oss finne kartet,

684
00:43:15,470 --> 00:43:17,555
siden det er gjemt
i Seabrooks dyrebareste.

685
00:43:17,639 --> 00:43:20,058
Det var derfor
dere spurte om månesteinen.

686
00:43:20,141 --> 00:43:23,395
Ja. Men skanningene våre var negative.
Det er ikke der.

687
00:43:24,020 --> 00:43:25,563
Hva annet er dyrebart i Seabrook?

688
00:43:26,731 --> 00:43:30,276
Vel, heiing. Men en kan ikke gjemme
koordinater i en dans.

689
00:43:30,360 --> 00:43:31,820
Dette er Speiderleder…

690
00:43:31,903 --> 00:43:35,907
Ikke rør.
Vi reparerer loggfilene til speideren vår.

691
00:43:35,990 --> 00:43:37,534
Uten å lykkes.

692
00:43:38,034 --> 00:43:39,703
Har dere prøvd å slå den?

693
00:43:39,786 --> 00:43:42,247
Det funker når TV-en min ikke virker.

694
00:43:42,330 --> 00:43:45,834
Slå? Velutviklet kosmisk teknologi,
må jeg si.

695
00:43:45,917 --> 00:43:47,669
-Du kan ikke bare slå den.
-Au!

696
00:43:49,546 --> 00:43:51,423
Det virket visst.

697
00:43:52,382 --> 00:43:53,883
Spiller av speiderlogg.

698
00:43:53,967 --> 00:43:57,512
Dette er Speiderleder 15-09.

699
00:43:57,595 --> 00:44:00,890
Jeg rapporterer med stolthet
at oppdraget mitt er fullført.

700
00:44:00,974 --> 00:44:04,978
I århundrer har vi vært uten et hjem,
men jeg har funnet utopia.

701
00:44:05,061 --> 00:44:07,605
En perfekt, ny planet til folket vårt.

702
00:44:07,689 --> 00:44:11,985
Jeg gjemte koordinatene
i den dyrebareste tingen i Seabrook.

703
00:44:12,068 --> 00:44:15,572
Dere må finne den dyrebareste tingen
i Seabrook.

704
00:44:15,655 --> 00:44:20,618
For mange tiår siden
krasjlandet skipet mitt på denne planeten.

705
00:44:20,702 --> 00:44:25,373
Jeg hadde dødd
om det ikke var for en ung humanoid, Eli.

706
00:44:25,457 --> 00:44:28,501
Han skjulte meg og pleiet meg frisk.

707
00:44:29,002 --> 00:44:34,382
Men uten et skip å reise hjem med,
måtte jeg skjule min sanne identitet.

708
00:44:34,466 --> 00:44:35,925
Jeg vet hvordan det er.

709
00:44:36,551 --> 00:44:42,682
Jeg ble med Eli til skolen hans,
og fant det jeg brant for: Heiing.

710
00:44:43,266 --> 00:44:45,352
Jeg opprettet til og med et trofé.

711
00:44:47,270 --> 00:44:48,563
Seabrook-pokalen.

712
00:44:48,646 --> 00:44:54,444
Men uten kontakt med folket vårt,
ble håret mitt hvitt,

713
00:44:54,527 --> 00:44:57,197
og jeg mistet stjernestøvkreftene mine.

714
00:44:58,198 --> 00:45:00,075
Men jeg fikk noe annet.

715
00:45:00,867 --> 00:45:02,035
En familie.

716
00:45:02,118 --> 00:45:04,454
Eli og jeg ble forelsket og giftet oss.

717
00:45:04,537 --> 00:45:09,918
Vårt første barn fikk navnet A-Mishanta,
men vi kalte henne Missy.

718
00:45:11,920 --> 00:45:13,129
Det er mammas navn.

719
00:45:19,219 --> 00:45:20,220
Bestemor?

720
00:45:24,849 --> 00:45:27,310
Speideren fra rommet var bestemoren din!

721
00:45:27,394 --> 00:45:31,606
Var bestemor Angie et romvesen?
Er mamma et romvesen?

722
00:45:31,690 --> 00:45:35,443
Du er halvt romvesen.
Det var derfor skipet strålte deg opp.

723
00:45:35,527 --> 00:45:37,112
Zed, jeg vet hvem jeg er!

724
00:45:42,033 --> 00:45:43,660
Vi har for mye historie.

725
00:45:44,369 --> 00:45:45,578
Ok.

726
00:45:50,500 --> 00:45:54,254
Vi fant denne lumalinsen.
Den tilhørte bestemoren din.

727
00:46:02,470 --> 00:46:04,848
Er du i besittelse av gnisten vår?

728
00:46:04,931 --> 00:46:07,100
Kan du løfte lumalinsen?

729
00:46:14,649 --> 00:46:16,443
Jeg klarer ikke.

730
00:46:21,573 --> 00:46:26,161
Stjernestøvet definerer oss.
Teknologien vår virker ikke for deg.

731
00:46:26,244 --> 00:46:28,371
Du kan ikke ta del i telepatien vår.

732
00:46:29,122 --> 00:46:34,586
-Eller overleve en reise sammen med oss.
-Nei, nei, dette er meg.

733
00:46:34,669 --> 00:46:36,588
Det er her jeg hører hjemme.

734
00:46:36,671 --> 00:46:39,674
Beklager, du har ikke gnisten vår.

735
00:46:40,300 --> 00:46:41,760
Du er ikke en av oss.

736
00:46:44,387 --> 00:46:46,890
Riktig. Ja. Beklager.

737
00:46:47,474 --> 00:46:48,558
Addison.

738
00:46:52,479 --> 00:46:55,148
Jeg føler dyp sorg.

739
00:47:00,111 --> 00:47:04,616
Vent. Troféet til speideren
inneholder materiale fra planeten vår.

740
00:47:05,116 --> 00:47:09,412
Hva kan være mer dyrebart
enn en gjenstand fra vår hjemlige verden?

741
00:47:10,997 --> 00:47:14,000
Kartet er der. Vi må vinne troféet.

742
00:47:21,883 --> 00:47:23,593
Romvesenene vil ikke ha meg?

743
00:47:23,677 --> 00:47:26,179
Jeg er kanskje halvt romvesen,
men jeg er alene.

744
00:47:26,262 --> 00:47:29,766
På grunn av deg, trenger ingen
i Seabrook å føle seg alene.

745
00:47:31,267 --> 00:47:33,603
Du gjorde dette til et hjem for alle.

746
00:47:39,901 --> 00:47:42,320
Jeg skal hjelpe dem med å finne kartet.

747
00:47:42,821 --> 00:47:44,656
Bra. Og uansett hva som skjer,

748
00:47:44,739 --> 00:47:47,242
må du gå på college,
om jeg kommer inn eller ei.

749
00:47:49,202 --> 00:47:53,373
Samme hvor stor avstanden er,
vil vi alltid være sammen.

750
00:47:57,585 --> 00:47:59,838
Intervjuet vil gå fint i morgen.

751
00:48:00,964 --> 00:48:04,342
Det bør det. Jeg må bli
den første zombien på college.

752
00:48:04,926 --> 00:48:06,136
Du er heller ikke alene.

753
00:48:09,973 --> 00:48:10,974
Kom igjen.

754
00:48:26,489 --> 00:48:28,324
Hvor gjemte du kartet, bestemor?

755
00:48:42,839 --> 00:48:45,383
Mamma, hvor var bestemor Angie fra?

756
00:48:46,634 --> 00:48:50,138
Seabrook, vennen. Født og oppvokst.

757
00:48:50,972 --> 00:48:51,973
Hvordan det?

758
00:48:52,474 --> 00:48:53,475
Fordi…

759
00:48:55,310 --> 00:48:56,311
Glem det.

760
00:48:58,521 --> 00:48:59,939
-God natt.
-Natta.

761
00:49:06,154 --> 00:49:06,988
EKSEPSJONELLE ZED!!

762
00:49:07,072 --> 00:49:08,156
Hei, alle sammen.

763
00:49:08,239 --> 00:49:10,408
Kan Zed bevise
at monstre er eksepsjonelle,

764
00:49:10,492 --> 00:49:12,243
vil dører åpne seg for oss.

765
00:49:12,327 --> 00:49:16,289
Du klarer førerprøven, zombling.
Men nå må vi fokusere. Zed trenger oss.

766
00:49:16,873 --> 00:49:18,958
Hør etter. Vi får bare én sjanse.

767
00:49:19,042 --> 00:49:21,628
Intervjueren, fru Crabtree,
er her om en time.

768
00:49:23,880 --> 00:49:25,423
Hvem kommer tidlig?

769
00:49:26,758 --> 00:49:27,759
Huff, da.

770
00:49:29,052 --> 00:49:30,637
Seabrook, vi har et problem.

771
00:49:30,720 --> 00:49:33,098
Du skaper historie i dag, Zed.

772
00:49:33,181 --> 00:49:35,809
Den første zombien
i et intervju for college.

773
00:49:35,892 --> 00:49:37,644
Vis dem hva monstre kan.

774
00:49:37,727 --> 00:49:40,480
Jeg sjarmerer henne til døde
med zombiesjarmen min.

775
00:49:40,563 --> 00:49:41,648
Ja.

776
00:49:41,731 --> 00:49:44,109
Eller ikke. Antakeligvis ikke. Vi får se.

777
00:49:47,362 --> 00:49:48,488
Hva? Hun er her.

778
00:49:51,950 --> 00:49:54,619
Jeg flipper her
Og ikke på den gode måten

779
00:49:54,703 --> 00:49:57,205
På "hjertet banker vilt
Av stress"-måten

780
00:49:57,288 --> 00:49:59,332
Du er tidenes beste fotballspiller

781
00:49:59,416 --> 00:50:01,418
Det går bra
Du er en karismatisk grønn maskin

782
00:50:01,501 --> 00:50:04,045
Hva om dere tar feil
Og intervjuet går i dass?

783
00:50:05,922 --> 00:50:07,257
Men er det nok?

784
00:50:07,340 --> 00:50:08,550
Du har forent disse her

785
00:50:08,633 --> 00:50:10,260
-Du er sterk
-Du er en leder

786
00:50:10,343 --> 00:50:14,889
Jeg er nervøs
Hvordan bevise at jeg fortjener dette?

787
00:50:14,973 --> 00:50:19,352
Jeg prøver å være en perfekt zombie
Og alle regner med meg

788
00:50:19,436 --> 00:50:23,898
Jeg er Eksepsjonelle Zed
For familie og venner

789
00:50:23,982 --> 00:50:28,653
Så jeg må glemme all tvil
Og slutte å gruble

790
00:50:28,737 --> 00:50:32,949
For jeg er Eksepsjonelle Zed
Jeg gjør mitt beste

791
00:50:33,033 --> 00:50:38,204
I dag må jeg være god
Så jeg sier det igjen

792
00:50:38,288 --> 00:50:40,290
Jeg er Eksepsjonelle Zed

793
00:50:40,373 --> 00:50:41,374
Antar jeg.

794
00:50:41,958 --> 00:50:44,044
SEABROOK hedrer
Eksepsjonell BORGER

795
00:50:46,129 --> 00:50:48,548
-Må leve opp til hypen
-Verden er din

796
00:50:48,631 --> 00:50:51,051
-Takket være deg, flyttet jeg
-Nå bor jeg hos ham

797
00:50:51,134 --> 00:50:53,386
{\an8}-Jeg har tapt
-Men vunnet mer

798
00:50:53,470 --> 00:50:55,764
{\an8}Jeg er ordfører Wells
Og jeg bekrefter utsagnet

799
00:50:55,847 --> 00:50:57,015
{\an8}Er jeg virkelig så bra?

800
00:50:57,098 --> 00:51:00,226
-Du endret hele skolen
-Om jeg liker det eller ei

801
00:51:00,310 --> 00:51:02,562
Du er smart, jobber hardt
Du får det til

802
00:51:02,645 --> 00:51:05,273
Du snakker zombie
Og det er et dødt språk, som latin

803
00:51:05,774 --> 00:51:07,525
Ja. Du har rett.

804
00:51:07,609 --> 00:51:08,610
Jeg vet det.

805
00:51:08,693 --> 00:51:13,698
Jeg er nervøs
Hvordan bevise at jeg fortjener dette?

806
00:51:13,782 --> 00:51:18,119
Jeg prøver å være en perfekt zombie
Og alle regner med meg

807
00:51:18,203 --> 00:51:20,413
-Jeg er Eksepsjonelle Zed
-Ja visst

808
00:51:20,497 --> 00:51:22,749
-For familie og venner
-Det stemmer

809
00:51:22,832 --> 00:51:25,126
Så jeg må glemme all tvil

810
00:51:25,210 --> 00:51:27,462
-Og slutte å gruble
-Å ja

811
00:51:27,545 --> 00:51:29,964
-For jeg er Eksepsjonelle Zed
-Ja visst

812
00:51:30,048 --> 00:51:32,217
-Jeg gjør mitt beste
-Det stemmer

813
00:51:32,300 --> 00:51:34,260
I dag må jeg være god

814
00:51:34,344 --> 00:51:37,097
-Så jeg sier det igjen
-Å ja

815
00:51:37,180 --> 00:51:38,807
Jeg er Eksepsjonelle Zed

816
00:51:38,890 --> 00:51:43,478
Zed er modig og snill
Han lyser opp byen vår

817
00:51:43,561 --> 00:51:47,816
Han er en fyr
Du gjerne vil ha der

818
00:51:48,400 --> 00:51:52,612
Jeg har tro på deg
Du er eksepsjonell

819
00:51:52,696 --> 00:51:56,533
-Og jeg vet du klarer dette
-Jeg klarer dette

820
00:51:56,616 --> 00:51:58,868
-Du klarer dette
-Jeg klarer dette

821
00:51:58,952 --> 00:52:02,664
Du klarer dette

822
00:52:02,747 --> 00:52:05,208
-Jeg er Eksepsjonelle Zed
-Ja visst

823
00:52:05,291 --> 00:52:07,669
-For familie og venner
-Det stemmer

824
00:52:07,752 --> 00:52:09,796
Så jeg må glemme all tvil

825
00:52:09,879 --> 00:52:12,298
-Og slutte å gruble
-Å ja

826
00:52:12,382 --> 00:52:14,551
For jeg er eksepsjonelle Zed

827
00:52:14,634 --> 00:52:16,970
-Jeg har tro på deg
-Jeg gjør mitt beste

828
00:52:17,053 --> 00:52:18,972
I dag må jeg være god

829
00:52:19,055 --> 00:52:21,808
-Jeg har tro på deg
-Så jeg sier det igjen

830
00:52:21,891 --> 00:52:23,768
Jeg er Eksepsjonelle Zed!

831
00:52:25,645 --> 00:52:26,646
Ja!

832
00:52:29,566 --> 00:52:32,027
Hva gjorde du for å fortjene alt dette?

833
00:52:32,610 --> 00:52:33,987
Aner ikke.

834
00:52:38,742 --> 00:52:39,743
Takk.

835
00:52:40,577 --> 00:52:42,454
Fremgang for deg er fremgang for alle.

836
00:52:43,413 --> 00:52:47,334
Du kan jo bli med i starten?
Du har allerede kommet inn, ikke sant?

837
00:52:47,834 --> 00:52:49,419
-Bra jobba!
-La oss gå inn!

838
00:52:52,756 --> 00:52:55,508
Vi syntes søknaden din var overbevisende.

839
00:52:55,592 --> 00:52:58,803
Jeg gjør bare mitt zom-beste.
Zombie-beste.

840
00:52:59,304 --> 00:53:03,641
Vår største bekymring er
at du blir til et monster når som helst.

841
00:53:03,725 --> 00:53:06,603
Ja. Jeg er et monster, men helt trygg.

842
00:53:06,686 --> 00:53:09,606
Zombier som spiser hjerner?
Det hører fortida til.

843
00:53:09,689 --> 00:53:11,608
Zed kan styre når han blir helt zombie.

844
00:53:13,360 --> 00:53:16,946
-Se! Vi slår gnister.
-Jeg må ha gnidd foten i teppet.

845
00:53:17,530 --> 00:53:22,285
Til tross for at du er en zombie,
hva kan du tilføre Mountain College?

846
00:53:22,369 --> 00:53:23,411
Til tross for?

847
00:53:23,495 --> 00:53:25,163
Det er et godt spørsmål.

848
00:53:25,246 --> 00:53:28,041
Jeg tror at det jeg har å tilføre, er…

849
00:53:29,793 --> 00:53:30,794
Gikk det bra?

850
00:53:30,877 --> 00:53:34,547
Ja! Det går finfint.
Bare gi meg et lite øyeblikk så jeg kan…

851
00:53:34,631 --> 00:53:37,258
Jeg må en rask tur på toalettet.

852
00:53:37,884 --> 00:53:38,885
Det er kjøkkenet.

853
00:53:42,138 --> 00:53:44,766
-Hva skjedde?
-Vet ikke. Jeg mistet styringa.

854
00:53:47,143 --> 00:53:50,146
-Det kommer fra meg!
-Ikke nå! Jeg må konsentrere meg!

855
00:53:52,107 --> 00:53:53,983
Unnskyld!

856
00:53:54,067 --> 00:53:57,237
Zombie-delikatesser?
De lages med ekte fiskeslo.

857
00:53:58,029 --> 00:54:01,282
Vent, det er kreftene dine!
Romvesenkreftene dine!

858
00:54:01,366 --> 00:54:04,494
Jeg har gnisten deres!
Det tok litt lenger tid med meg!

859
00:54:04,577 --> 00:54:06,871
Addison Rosalind Wells! Du er et romvesen!

860
00:54:06,955 --> 00:54:07,872
Ja!

861
00:54:11,751 --> 00:54:13,420
Er alt i orden der inne?

862
00:54:13,503 --> 00:54:14,713
Ja! Det går bra!

863
00:54:15,296 --> 00:54:17,507
Jeg gleder meg til å fortelle det.

864
00:54:17,590 --> 00:54:19,134
Mamma kommer til å flippe.

865
00:54:19,217 --> 00:54:20,260
-Hun…
-Slutt!

866
00:54:20,343 --> 00:54:21,803
Unnskyld! Jeg prøver.

867
00:54:30,270 --> 00:54:31,438
Zombie!

868
00:54:31,521 --> 00:54:32,897
Nei, nei, nei! Vent!

869
00:54:34,774 --> 00:54:36,943
-Jeg er så lei for det!
-Ikke vær det.

870
00:54:39,571 --> 00:54:41,489
Vent! Vær så snill!

871
00:54:54,085 --> 00:54:58,757
Jeg vet jeg er annerledes
Alle eksepsjonelle er vel det?

872
00:54:59,341 --> 00:55:03,803
Vi har en gnist som kan endre på ting
Det er ingen forbannelse, men fantastisk

873
00:55:03,887 --> 00:55:08,808
Jeg er Eksepsjonelle Zed
Det er familien og vennene mine også

874
00:55:08,892 --> 00:55:14,147
Vi er artister, idrettsfolk og aktivister
Som alltid gir vårt beste

875
00:55:14,230 --> 00:55:18,985
Vi trenger ikke late som
For vi passer aldri inn

876
00:55:19,069 --> 00:55:21,780
Og vi er ikke bare fantastiske
Til tross for det

877
00:55:21,863 --> 00:55:23,990
Vi er stolte over det i stedet

878
00:55:24,491 --> 00:55:27,118
Vi er alle eksepsjonelle

879
00:55:30,705 --> 00:55:32,374
Vi skal vurdere det.

880
00:55:36,961 --> 00:55:39,506
NASJONAL HEIEKONKURRANSE
Mesterskap

881
00:55:43,510 --> 00:55:46,388
De symbolene. Det er romvesenspråk.

882
00:55:47,430 --> 00:55:49,849
Seabrook-pokalen. Selvsagt!

883
00:55:49,933 --> 00:55:52,602
Det må være der bestemor gjemte kartet!

884
00:55:53,978 --> 00:55:56,356
Romvesenene må vinne den, eller jeg.

885
00:55:57,899 --> 00:56:00,985
Å ja. Hun er nydelig.

886
00:56:02,153 --> 00:56:07,450
Synd at dere vil være for nervøse
til å vinne henne når det gjelder!

887
00:56:07,534 --> 00:56:09,452
Jeg ser fram til å være nervøs.

888
00:56:10,495 --> 00:56:12,706
Kyss meg i rumpa, Seabrook.

889
00:56:14,916 --> 00:56:16,334
Var jeg korrekt ufin?

890
00:56:23,633 --> 00:56:25,635
Farvel, kjære bling.

891
00:56:29,931 --> 00:56:31,891
Hva har vi her?

892
00:56:33,852 --> 00:56:35,687
Hva har vi her?

893
00:56:37,313 --> 00:56:39,274
Hva har vi her?

894
00:56:40,567 --> 00:56:42,402
Hva har vi her?

895
00:56:43,403 --> 00:56:45,321
Hva har vi her?

896
00:56:46,823 --> 00:56:48,950
Hva har vi her?

897
00:56:50,452 --> 00:56:53,580
Det har vært en spennende kveld.

898
00:56:54,164 --> 00:56:56,458
Vi oppdaget romvesener i uka som gikk,

899
00:56:56,541 --> 00:56:58,585
-men det store spørsmålet er:
-Kom igjen!

900
00:56:58,668 --> 00:57:01,546
Hvem vinner Seabrook-pokalen?

901
00:57:02,130 --> 00:57:04,299
Ja! Ok!

902
00:57:11,765 --> 00:57:14,601
Eastside Eels gjør det strålende!

903
00:57:15,810 --> 00:57:19,189
Husk nå dette.
Denne uvurderlige tingesten er min!

904
00:57:19,272 --> 00:57:23,109
Så si hva det er! Nå! Nå! Nå!

905
00:57:23,193 --> 00:57:27,113
Så uspiselig.
Helt klart ikke oppdratt av ulver.

906
00:57:27,822 --> 00:57:30,450
Jeg må være første lærlingen
som hacker romvesen-teknologi.

907
00:57:30,533 --> 00:57:32,202
{\an8}tillat tilgang = kjør datagjenfinning

908
00:57:32,952 --> 00:57:33,953
En brannmur.

909
00:57:34,037 --> 00:57:35,455
La meg prøve månesteinen.

910
00:57:38,750 --> 00:57:41,002
{\an8}Det funket. Det er en hjernegransker.

911
00:57:41,086 --> 00:57:42,003
{\an8}Buckys hjerne

912
00:57:44,964 --> 00:57:46,841
Blodtørstige monstre. Vinner alltid!

913
00:57:46,925 --> 00:57:48,760
Se alle folka som tenker på meg!

914
00:57:50,261 --> 00:57:52,180
Det er bare i hjernen din, Bucky.

915
00:57:52,263 --> 00:57:53,682
{\an8}Wynters hjerne

916
00:57:56,851 --> 00:57:58,853
Wynter. Du liker kattevideoer.

917
00:57:58,937 --> 00:58:00,480
Alle liker kattunger.

918
00:58:02,649 --> 00:58:04,150
{\an8}Wyatts hjerne

919
00:58:04,901 --> 00:58:05,902
Det er en ære.

920
00:58:09,572 --> 00:58:14,369
Wyatt? Hvorfor har hjernen din
så mange minner om meg?

921
00:58:15,870 --> 00:58:17,205
Er du forelsket i meg?

922
00:58:19,833 --> 00:58:21,001
Jeg…

923
00:58:23,837 --> 00:58:25,171
Kutt ut klisset!

924
00:58:25,255 --> 00:58:27,298
Finn ut hva romvesenene pønsker på.

925
00:58:28,925 --> 00:58:29,926
{\an8}Speiderlederlogg

926
00:58:30,552 --> 00:58:32,262
Dette er Speiderleder.

927
00:58:32,345 --> 00:58:35,473
Dere må finne den dyrebareste tingen
i Seabrook.

928
00:58:35,557 --> 00:58:38,351
-De løy om oppdraget sitt!
-Hva?

929
00:58:38,435 --> 00:58:40,311
Vi visste det var noe muffens.

930
00:58:40,395 --> 00:58:42,439
Hvem vet hva mer de lyver om?

931
00:58:42,939 --> 00:58:44,566
Bucky, tilkall Z-patruljen.

932
00:58:44,649 --> 00:58:47,569
Hjelp! Z-patruljen! Vi trenger hjelp!

933
00:58:53,408 --> 00:58:57,370
Eels ser ål-ektriske ut
mens de prøver å sno seg fram til seier.

934
00:58:57,454 --> 00:58:59,164
Og det gleder meg.

935
00:58:59,247 --> 00:59:00,290
Meg òg.

936
00:59:00,915 --> 00:59:02,167
Og meg.

937
00:59:12,344 --> 00:59:14,721
Hallo, dette er Zed Necrodopolis.

938
00:59:15,889 --> 00:59:17,849
-Ja? Må ta denne. Glad i dere.
-Ok.

939
00:59:19,017 --> 00:59:22,020
Ja. Dette er ham. Meg.
Dette er Zed Necrodopolis.

940
00:59:24,647 --> 00:59:25,732
Er det sant?

941
00:59:28,360 --> 00:59:29,611
Ok.

942
00:59:29,694 --> 00:59:33,239
Jøss! Greit. Tusen takk.

943
00:59:34,157 --> 00:59:38,953
Jeg har kommet inn på Mountain College!
De ber til og med andre monstre om å søke.

944
00:59:39,037 --> 00:59:43,083
Vi sprenger barrierer, folkens.
Jeg må fortelle det til Addison.

945
00:59:45,627 --> 00:59:50,006
Sperr av området rundt paviljongen.
Hvis romvesenene er der, finner vi dem.

946
00:59:50,090 --> 00:59:51,299
Kom igjen!

947
00:59:54,260 --> 00:59:55,428
Jeg må advare romvesenene.

948
01:00:04,771 --> 01:00:09,192
Og nå, et lag som ikke er redde
for å bli astrofysiske.

949
01:00:09,275 --> 01:00:13,697
Fra utenomjordiske sfærer,
en applaus for romvesenene!

950
01:00:15,198 --> 01:00:17,409
Stopp! Ikke gå ut dit.

951
01:00:17,492 --> 01:00:20,620
Men vi må vinne pokalen.
Vår fremtid avhenger av det.

952
01:00:20,704 --> 01:00:22,247
Og seier smaker godt, Zed.

953
01:00:22,330 --> 01:00:24,874
Z-patruljen leter etter dere.

954
01:00:24,958 --> 01:00:28,128
Men uten kartet vil vi flakke evig omkring
uten et hjem.

955
01:00:28,712 --> 01:00:31,798
Dere får håpe Addison vinner den for dere.

956
01:00:35,927 --> 01:00:36,970
Kom!

957
01:00:41,433 --> 01:00:46,271
Våre begavede utenomjordiske
inntar ikke scenen.

958
01:00:57,741 --> 01:01:01,995
Og på denne planeten
betyr det at romvesenene er disket.

959
01:01:03,079 --> 01:01:04,581
Er de disket?

960
01:01:04,664 --> 01:01:06,624
Nå må jeg få tak i kartet!

961
01:01:06,708 --> 01:01:09,836
Så i stedet, det siste laget vårt,

962
01:01:09,919 --> 01:01:13,089
Seabrooks Mighty Shrimp!

963
01:01:13,173 --> 01:01:14,174
Addison!

964
01:01:14,674 --> 01:01:16,259
Vi må vinne pokalen.

965
01:01:16,343 --> 01:01:18,553
Dem jeg bryr meg om, avhenger av det.

966
01:01:18,636 --> 01:01:22,140
Vi vinner, Addy. For vi har deg. Ok?

967
01:01:31,441 --> 01:01:35,653
Hodet mitt går rundt i sirkler

968
01:01:35,737 --> 01:01:39,824
Prøver å finne ut hvem jeg er

969
01:01:39,908 --> 01:01:44,079
Jeg har stått fast
Som fanget mellom to verdener

970
01:01:44,162 --> 01:01:47,040
Men nå forstår jeg

971
01:01:47,624 --> 01:01:51,628
Hvorfor jeg har følt meg som en fremmed

972
01:01:51,711 --> 01:01:55,131
I mitt eget liv

973
01:01:55,965 --> 01:02:00,011
Og jeg har prøvd å passe inn så lenge

974
01:02:00,095 --> 01:02:04,015
Men nå er det min tur til å skinne

975
01:02:05,684 --> 01:02:09,312
Jeg er endelig meg
Jeg skal rope det ut

976
01:02:09,396 --> 01:02:14,067
Det som var tapt, er nå funnet
Kan ikke dempe lyset inni meg

977
01:02:14,150 --> 01:02:17,696
Jeg er endelig meg
Skal ikke lenger gjemme meg

978
01:02:17,779 --> 01:02:22,450
Jeg er som dynamitt
Kan ikke holdes nede, nå som jeg er fri

979
01:02:24,536 --> 01:02:26,955
Kom igjen! Ja!

980
01:02:27,038 --> 01:02:29,666
Seabrook!

981
01:02:32,961 --> 01:02:37,173
Jeg er sterkere enn noen gang før

982
01:02:37,257 --> 01:02:40,093
Ingenting kan stanse meg

983
01:02:41,344 --> 01:02:45,598
Jeg er superfokusert, sikker og sterk

984
01:02:45,682 --> 01:02:49,102
Legger all tvil bak meg

985
01:02:49,185 --> 01:02:53,148
For jeg følte meg som en fremmed

986
01:02:53,231 --> 01:02:56,860
I mitt eget liv

987
01:02:57,402 --> 01:03:01,614
Og jeg har prøvd å passe inn så lenge

988
01:03:01,698 --> 01:03:05,243
Så nå er det min tur til å skinne

989
01:03:05,326 --> 01:03:08,747
Jeg er endelig meg
Jeg skal rope det ut

990
01:03:08,830 --> 01:03:13,543
Det som var tapt, er nå funnet
Kan ikke dempe lyset inni meg

991
01:03:13,626 --> 01:03:16,963
Jeg er endelig meg
Skal ikke lenger gjemme meg

992
01:03:17,047 --> 01:03:21,885
Jeg er som dynamitt
Kan ikke holdes nede, nå som jeg er fri

993
01:03:23,219 --> 01:03:27,098
Jeg er endelig meg
Ja, jeg skinner så sterkt

994
01:03:27,682 --> 01:03:29,893
Kan ikke dempe lyset inni meg

995
01:03:29,976 --> 01:03:31,478
Nei, nei, nei

996
01:03:31,561 --> 01:03:35,273
Jeg er endelig meg
Dette er mitt øyeblikk, jeg er fri

997
01:03:36,441 --> 01:03:38,735
Klar til å skrive historie

998
01:03:39,319 --> 01:03:45,784
Nå er det opp til meg å vise alle

999
01:03:45,867 --> 01:03:47,744
Én, én, én

1000
01:03:47,827 --> 01:03:51,122
Vi skal seire

1001
01:03:51,206 --> 01:03:56,961
Og bli mestere

1002
01:04:02,133 --> 01:04:04,219
Jeg er endelig meg

1003
01:04:04,302 --> 01:04:06,388
-Jeg skal rope det ut
-Rope det ut

1004
01:04:06,471 --> 01:04:08,890
En trippel-hiphop-dobbel-tuck-lindy!

1005
01:04:08,973 --> 01:04:10,684
Kan ikke dempe lyset inni meg

1006
01:04:10,767 --> 01:04:12,519
-Jeg er endelig meg
-Å ja

1007
01:04:12,602 --> 01:04:14,979
-Skal ikke gjemme meg
-Aldri gjemme meg

1008
01:04:15,063 --> 01:04:17,273
-Jeg er som dynamitt
-Som dynamitt

1009
01:04:17,357 --> 01:04:19,526
Kan ikke holdes nede, nå som jeg er fri

1010
01:04:20,193 --> 01:04:24,072
Jeg er endelig meg
Ja, jeg skinner så sterkt

1011
01:04:24,155 --> 01:04:25,323
Se meg skinne

1012
01:04:25,407 --> 01:04:27,283
Kan ikke dempe lyset inni meg

1013
01:04:27,367 --> 01:04:28,952
Nei, nei, nei

1014
01:04:29,035 --> 01:04:32,372
Jeg er endelig meg
Dette er mitt øyeblikk, jeg er fri

1015
01:04:32,455 --> 01:04:36,126
-Jeg er fri
-Klar til å skrive historie

1016
01:04:44,050 --> 01:04:48,054
-Mighty Shrimp vant!
-Seabrook-pokalen er deres!

1017
01:04:59,691 --> 01:05:00,775
Oi!

1018
01:05:02,819 --> 01:05:04,279
Takk!

1019
01:05:09,617 --> 01:05:12,245
Ja! Vi klarte det!

1020
01:05:12,328 --> 01:05:16,666
-Vi klarte det!
-Ja! Ja!

1021
01:05:18,376 --> 01:05:20,879
Romvesenene løy.
De vil ta det som er vårt!

1022
01:05:20,962 --> 01:05:24,299
Vi skulle aldri latt Addison
ønske dem velkommen hit.

1023
01:05:26,384 --> 01:05:27,677
Trekk tilbake, Zed.

1024
01:05:28,345 --> 01:05:30,638
Så mye lidenskap.

1025
01:05:31,222 --> 01:05:34,601
-Hun vil rive ut hjertet ditt.
-Hun kan få det.

1026
01:05:36,061 --> 01:05:37,979
Gi meg den, Addison. Du vant den.

1027
01:05:38,063 --> 01:05:39,272
-Den er min!
-Nei!

1028
01:05:41,524 --> 01:05:43,068
Hun stjeler Seabrook-pokalen!

1029
01:05:43,818 --> 01:05:45,111
Løp!

1030
01:05:46,363 --> 01:05:49,532
-Hvorfor hjelper Addison de tyvene?
-Hun er en forræder!

1031
01:05:49,616 --> 01:05:50,700
Løp!

1032
01:05:51,284 --> 01:05:52,285
Kom igjen!

1033
01:05:54,996 --> 01:05:57,248
Frys! Bli stående!

1034
01:05:58,792 --> 01:06:00,627
Strål oss opp, Moderskip. Nå!

1035
01:06:01,670 --> 01:06:02,837
Ulver, angrip!

1036
01:06:02,921 --> 01:06:04,047
-Bruk månesteinene!
-Nei!

1037
01:06:11,012 --> 01:06:12,430
Noe er galt.

1038
01:06:12,514 --> 01:06:14,307
Kritisk systemsvikt.

1039
01:06:18,895 --> 01:06:20,980
-Ta dem!
-Ta de romvesenene!

1040
01:06:21,064 --> 01:06:22,190
Vekk fra planeten vår!

1041
01:06:30,990 --> 01:06:32,283
Nå holder det!

1042
01:06:34,661 --> 01:06:36,454
Du ble helt zombie. Alt ok?

1043
01:06:37,038 --> 01:06:40,417
Ja! Jeg vet ikke hva du driver med,
men jeg hjelper deg.

1044
01:06:41,251 --> 01:06:45,755
Ja! Nok! Dette er din feil også, Addison.
Du slapp dem inn og de løy for oss.

1045
01:06:45,839 --> 01:06:47,549
Dere forrådte oss!

1046
01:06:47,632 --> 01:06:49,759
-Enten er du med oss eller…
-Med dem?

1047
01:06:50,385 --> 01:06:51,845
Men jeg er dem, Willa.

1048
01:06:52,887 --> 01:06:55,056
Bestemoren min var ikke herfra.

1049
01:06:57,100 --> 01:06:58,184
Jeg er…

1050
01:07:02,147 --> 01:07:03,398
…et romvesen!

1051
01:07:03,481 --> 01:07:04,983
-Hva?

1052
01:07:06,776 --> 01:07:08,069
-Ikke mulig!
-Nei!

1053
01:07:20,790 --> 01:07:21,791
Jøss!

1054
01:07:25,295 --> 01:07:27,297
Addison er en av oss!

1055
01:07:27,380 --> 01:07:29,466
Og hun er fantastisk!

1056
01:07:30,675 --> 01:07:33,386
Mamma, bestemor Angie var et romvesen.

1057
01:07:33,887 --> 01:07:35,138
Men det er umulig.

1058
01:07:35,805 --> 01:07:37,349
Missy, si at det er umulig.

1059
01:07:37,891 --> 01:07:39,351
Jeg er så lei for det.

1060
01:07:43,438 --> 01:07:46,107
Jeg vet det, vennen.
Jeg har alltid visst det.

1061
01:07:46,900 --> 01:07:47,901
Løy du for meg?

1062
01:07:47,984 --> 01:07:52,655
Foreldrene mine mente det var best
å skjule det for å beskytte meg. Og deg.

1063
01:07:53,698 --> 01:07:56,201
Bestemor kalte deg
det dyrebareste hun hadde.

1064
01:07:56,284 --> 01:07:59,287
Vent. Hun sa at jeg var hva?

1065
01:08:03,833 --> 01:08:07,253
Nei, nei. Koordinatene er ikke her.
Dette er ikke kartet.

1066
01:08:07,337 --> 01:08:10,465
Det er fordi kartet ikke er et hva.
Det er et hvem.

1067
01:08:18,431 --> 01:08:19,724
Addison er kartet.

1068
01:08:20,308 --> 01:08:23,895
-Koordinatene er i DNA-et hennes.
-Instrumomo!

1069
01:08:23,978 --> 01:08:27,565
Du er speiderens…
Din bestemors dyrebareste ting!

1070
01:08:28,400 --> 01:08:30,360
Ja! Vi fant kartet!

1071
01:08:32,737 --> 01:08:33,947
-Beklager!
-Ja!

1072
01:08:34,030 --> 01:08:36,199
Ok! Det finner vi ut av senere.

1073
01:08:36,700 --> 01:08:37,575
Men dette er flott!

1074
01:08:37,659 --> 01:08:40,286
Nå kan dere finne koordinatene
og reise hjem.

1075
01:08:40,370 --> 01:08:44,165
Og Addison og jeg skal
til Mountain College sammen! Jeg kom inn.

1076
01:08:44,249 --> 01:08:45,709
Så flott, Zed!

1077
01:08:46,751 --> 01:08:47,752
-Nei.
-Jo.

1078
01:08:51,089 --> 01:08:53,550
Men kartet over utopia er dynamisk.

1079
01:08:53,633 --> 01:08:56,928
Det lager nye enheter hele tiden
for å lede skipet vårt.

1080
01:08:57,595 --> 01:09:01,182
-Det er ikke bare noen tall.
-Og siden Addison er kartet vårt…

1081
01:09:01,266 --> 01:09:02,642
Må hun bli med oss.

1082
01:09:03,268 --> 01:09:06,229
-Hva?
-Nei! Dere kan ikke ta Addison.

1083
01:09:08,690 --> 01:09:12,610
Dette er folket mitt, Zed.
De trenger meg for å overleve.

1084
01:09:15,405 --> 01:09:18,074
Når romvesenene drar, blir jeg med dem.

1085
01:09:44,559 --> 01:09:48,897
Dette er den tøffeste beslutningen
jeg har tatt, men jeg må gjøre det rette.

1086
01:09:51,024 --> 01:09:55,070
Addison, det er noe jeg må dele med deg.

1087
01:09:55,737 --> 01:09:59,491
Jeg skulle gjort dette for lenge siden.
Gid jeg var sterk som deg.

1088
01:10:05,121 --> 01:10:06,247
Du er nydelig.

1089
01:10:06,748 --> 01:10:08,208
Å, vennen.

1090
01:10:12,504 --> 01:10:15,924
Jeg blåser i hvilken planet dere er fra.
Dere er familien min.

1091
01:10:16,508 --> 01:10:17,967
Å, Dale.

1092
01:10:21,388 --> 01:10:23,139
Nei. Nei, du kan ikke dra.

1093
01:10:24,015 --> 01:10:27,268
Jeg mobiliserer hele Z-patruljen
for å stanse deg.

1094
01:10:28,436 --> 01:10:32,107
Jeg er lei for det, pappa.
Men det er dette jeg var ment for.

1095
01:10:44,244 --> 01:10:45,870
Romskipet er skadet.

1096
01:10:45,954 --> 01:10:48,957
-Det tåler kanskje ikke takeoff.
-Det er ikke bare vår skyld.

1097
01:10:49,708 --> 01:10:51,626
Vi ville bare hindre dem i å dra.

1098
01:10:51,710 --> 01:10:53,294
Sånn går det når man lyver.

1099
01:10:53,378 --> 01:10:55,588
Vi løy også da vi kom hit.

1100
01:10:55,672 --> 01:10:58,967
Skjønner du det ikke?
De stjeler Addison fra oss.

1101
01:10:59,050 --> 01:11:00,927
Hun har valgt å bli med dem.

1102
01:11:01,011 --> 01:11:04,097
Vel, jeg vil ikke at hun skal dra.

1103
01:11:05,598 --> 01:11:09,185
Hun vil alltid være
en del av flokken vår, Willa.

1104
01:11:24,159 --> 01:11:27,662
Reaktoren er skadet.
Det er en 67,9 prosents sjanse for

1105
01:11:27,746 --> 01:11:29,748
at vi ikke har nok energi
til å forlate banen.

1106
01:11:29,831 --> 01:11:32,167
Vi må prøve. Oddsen blir bare dårligere.

1107
01:11:32,250 --> 01:11:33,460
Greit.

1108
01:11:34,085 --> 01:11:35,879
Tenk på meg når du bruker dem.

1109
01:11:35,962 --> 01:11:37,672
De skal ristes, ikke jeg.

1110
01:11:38,423 --> 01:11:42,886
-Jeg kommer til å savne deg, bestis.
-Jeg kommer til å savne deg, romvestis.

1111
01:11:44,012 --> 01:11:46,556
Vi er Mighty Shrimp
Kunne ikke vært stoltere

1112
01:11:46,639 --> 01:11:50,185
Og kan du ikke høre oss
Heier vi litt høyere

1113
01:11:55,023 --> 01:11:57,442
Jeg vil ikke dra, men romvesenene må hjem.

1114
01:11:57,525 --> 01:11:58,902
Jeg vet det.

1115
01:11:59,402 --> 01:12:03,156
-Så derfor blir jeg med dere!
-Hva?

1116
01:12:03,239 --> 01:12:04,949
Det er umulig, Zed.

1117
01:12:05,033 --> 01:12:08,161
Bare arten vår kan reise gjennom rommet
på moderskipet.

1118
01:12:08,244 --> 01:12:11,414
Du blir stekt
av stjernestøvenergien vår på et øyeblikk.

1119
01:12:14,250 --> 01:12:18,463
Jeg var redd vi ville bli adskilt
med noen mil da du dro på college.

1120
01:12:18,546 --> 01:12:19,964
Nå snakker vi galakser.

1121
01:12:24,678 --> 01:12:26,262
Reaktoren svikter.

1122
01:12:26,346 --> 01:12:28,473
Nødsystemer er aktivert.

1123
01:12:30,100 --> 01:12:31,142
Vi må dra nå.

1124
01:12:31,226 --> 01:12:33,770
Selv om vi har lite stjernestøvkraft,
må vi ta sjansen.

1125
01:12:38,400 --> 01:12:41,945
Bonzo! Du fikk lappen! Du brifer.

1126
01:12:42,529 --> 01:12:44,406
Raseriet mitt flommer over!

1127
01:12:44,489 --> 01:12:46,658
Dere får ikke hindre oss
i å dra til utopia.

1128
01:12:47,242 --> 01:12:50,120
Vi er her for å hjelpe, faktisk.

1129
01:12:50,787 --> 01:12:54,290
Har dere en uendelig energikilde
vi kan lade opp skipet med?

1130
01:12:54,374 --> 01:12:55,750
Ulver!

1131
01:12:56,418 --> 01:13:01,589
-Vi lar dere låne månesteinen.
-Tenkte dere kunne trenge en dytt.

1132
01:13:01,673 --> 01:13:04,926
Månesteinen er skadelig for folket vårt.

1133
01:13:05,010 --> 01:13:06,761
Ikke hvis dere har en adapter.

1134
01:13:06,845 --> 01:13:09,806
Vi filtrerer månesteinkraften
gjennom Z-båndene våre.

1135
01:13:11,433 --> 01:13:14,102
Alle vil ofre noe for å hjelpe oss?

1136
01:13:14,853 --> 01:13:18,231
Ulver støtter hverandre,
og Addison er en del av flokken.

1137
01:13:19,524 --> 01:13:20,567
For alltid.

1138
01:13:23,236 --> 01:13:25,321
-Wyatt?
-Ja?

1139
01:13:26,573 --> 01:13:27,824
Jeg liker deg òg.

1140
01:13:34,873 --> 01:13:37,500
Transporter oss opp, Moderskip.
Alle sammen.

1141
01:13:45,091 --> 01:13:46,176
Denne veien!

1142
01:13:51,264 --> 01:13:52,265
Ja, her.

1143
01:14:18,375 --> 01:14:21,127
Jeg sa jo at ulveteknologi ikke er ryddig.

1144
01:14:21,211 --> 01:14:24,547
Vi trenger en organisk kobling
mellom månesteinen og skipet.

1145
01:14:28,009 --> 01:14:30,470
Bare vi kan koble oss til reaktoren.

1146
01:14:31,054 --> 01:14:34,015
Men månesteinen er dødelig for oss.

1147
01:14:34,724 --> 01:14:38,978
Men du er halvt menneske. Det kan fungere.
Du blir en levende bro.

1148
01:14:39,062 --> 01:14:41,773
-Addison klarer det.
-Ja, hun er et romvesen.

1149
01:14:42,357 --> 01:14:44,734
-Og heiagjengleder.
-Og en del av flokken vår.

1150
01:14:47,654 --> 01:14:48,905
Du er skapt for dette.

1151
01:14:52,242 --> 01:14:53,368
Klar?

1152
01:15:18,810 --> 01:15:21,521
Jeg klarte ikke å holde fast!
For mye kraft!

1153
01:15:21,604 --> 01:15:24,190
Vi må koble til på nytt,
ellers er alt tapt.

1154
01:15:26,234 --> 01:15:28,236
Ta hånda mi. Kraften kan gå gjennom meg.

1155
01:15:28,319 --> 01:15:30,905
-Du blir stekt på et øyeblikk!
-Det går bra.

1156
01:15:48,506 --> 01:15:49,549
Unnskyld!

1157
01:16:03,521 --> 01:16:04,689
Ja!

1158
01:16:06,900 --> 01:16:08,735
-Vi er fulladet!
-Ja!

1159
01:16:08,818 --> 01:16:10,320
Mamma er tilbake.

1160
01:16:10,403 --> 01:16:12,489
-Ja.
-Vi klarte det!

1161
01:16:12,572 --> 01:16:13,740
Vi må dra nå!

1162
01:16:14,366 --> 01:16:16,868
Greit, forbereder takeoff.

1163
01:16:17,994 --> 01:16:20,747
-Det gjør ikke vondt!
-Jeg kan styre kreftene mine.

1164
01:16:23,166 --> 01:16:25,293
Utskytingssekvens. Gå.

1165
01:16:40,308 --> 01:16:41,601
Jeg elsker deg, Zed.

1166
01:16:41,685 --> 01:16:42,936
Jeg elsker deg òg.

1167
01:16:44,521 --> 01:16:46,231
Til universets ende.

1168
01:16:46,314 --> 01:16:49,818
Kanskje vi møtes igjen,
på ett eller annet vis.

1169
01:16:50,568 --> 01:16:51,695
En dag.

1170
01:16:58,868 --> 01:17:03,373
Ti, ni, åtte, sju,

1171
01:17:03,873 --> 01:17:10,714
seks, fem, fire, tre, to, én.

1172
01:17:35,488 --> 01:17:36,489
Kom igjen.

1173
01:17:56,509 --> 01:18:02,057
Jeg vet det lyder sprøtt
Men har du hørt historien

1174
01:18:02,140 --> 01:18:05,268
Jeg tror jeg hørte noe

1175
01:18:05,352 --> 01:18:08,104
Ei jente og en zombie

1176
01:18:08,605 --> 01:18:13,985
Fortell mer, gutt
Det høres ut som en fantasi

1177
01:18:14,069 --> 01:18:19,616
Hva er det som er så galt
Med ei jente og en zombie?

1178
01:18:19,699 --> 01:18:25,205
Du er fra et perfekt paradis
Og jeg lever på den andre siden

1179
01:18:25,288 --> 01:18:31,002
Men jeg har en følelse
Hvis du blir kjent med meg

1180
01:18:31,086 --> 01:18:36,758
Jeg så deg helt fra starten av
Noe inni meg våknet til live

1181
01:18:36,841 --> 01:18:42,555
Jeg har en følelse
Hvis du blir kjent med meg

1182
01:18:43,056 --> 01:18:44,933
En dag

1183
01:18:45,016 --> 01:18:48,561
Dette kunne vært
Dette kunne vært ordinært

1184
01:18:48,645 --> 01:18:54,609
En dag
Kunne vi vært noe ekstraordinært?

1185
01:18:54,693 --> 01:18:59,906
Du og jeg side om side
Ute der alle kan se

1186
01:18:59,989 --> 01:19:03,118
Hvis de ler, sier vi

1187
01:19:03,827 --> 01:19:09,124
Det skjer en dag
En dag, en dag

1188
01:19:09,708 --> 01:19:15,005
Det skjer en dag
En dag, en dag

1189
01:19:15,088 --> 01:19:18,216
Det skjer en dag

1190
01:19:28,685 --> 01:19:32,147
Hør etter, jordboere.
Dette er rektoren deres.

1191
01:19:32,230 --> 01:19:33,273
Addison har reist,

1192
01:19:33,356 --> 01:19:37,110
men i dag kan resten av oss
strekke oss etter stjernene

1193
01:19:37,193 --> 01:19:40,905
idet vi kaster luene i været
ved avslutningsseremonien.

1194
01:19:40,989 --> 01:19:43,908
Sånn. Perfekt.

1195
01:19:45,994 --> 01:19:49,414
-Jeg er så stolt av deg, sønn.
-Takk, pappa.

1196
01:19:49,998 --> 01:19:52,208
Jeg vet det. Jeg savner henne også.

1197
01:19:59,132 --> 01:20:00,300
Dette klarer du.

1198
01:20:08,725 --> 01:20:09,726
Ser man det.

1199
01:20:09,809 --> 01:20:14,147
Robot-zombie-taleren vår.
Så mye for å kullkaste systemet.

1200
01:20:14,230 --> 01:20:17,984
Det skal jeg fortsatt. Fra innsiden.

1201
01:20:21,154 --> 01:20:24,866
Jeg var så redd for dere
da vi møttes for første gang.

1202
01:20:24,949 --> 01:20:28,328
-Og vi var redde for dem.
-Frykten forsvant da vi ble kjent.

1203
01:20:28,411 --> 01:20:30,288
Alt takket være Addison.

1204
01:20:30,372 --> 01:20:33,208
-Hun var den første som virkelig så meg.
-Og meg.

1205
01:20:34,668 --> 01:20:35,710
Oss alle.

1206
01:20:38,963 --> 01:20:39,964
Kom igjen.

1207
01:20:47,722 --> 01:20:50,642
Moderskip er nær ved å ha
koordinatene til utopia.

1208
01:20:51,309 --> 01:20:54,604
Hun har vansker med å hente
koordinatene fra Addisons DNA.

1209
01:20:55,105 --> 01:20:57,899
Vi har stått fast på 97 prosent fullført.

1210
01:20:58,566 --> 01:21:00,944
Kom igjen, Moderskip!

1211
01:21:10,370 --> 01:21:13,331
Det hjalp. Bare noen minutter igjen nå.

1212
01:21:15,291 --> 01:21:16,292
Jeg har tenkt.

1213
01:21:16,376 --> 01:21:19,337
Hvorfor sa ikke bestemoren din
at du var kartet?

1214
01:21:19,421 --> 01:21:21,006
Hvorfor gjøre det så vanskelig?

1215
01:21:21,589 --> 01:21:25,176
Kanskje hun mente det var noe å lære
av å bli i Seabrook litt.

1216
01:21:27,595 --> 01:21:29,556
Åpner hjernegranskerne.

1217
01:21:32,308 --> 01:21:33,768
Jeg tror det er noe der.

1218
01:21:33,852 --> 01:21:34,853
INGEN ZOMBIER!

1219
01:21:34,936 --> 01:21:36,896
Heiagjenger er monstre.

1220
01:21:48,033 --> 01:21:49,367
Ulver!

1221
01:21:52,454 --> 01:21:55,874
Jeg vil savne vennene dine,
men ikke spliden mellom folk.

1222
01:21:55,957 --> 01:21:58,335
I utopia vil det ikke finnes konflikter.

1223
01:22:00,295 --> 01:22:01,296
KJENN ZOMBIER!

1224
01:22:01,379 --> 01:22:04,257
-Noen ganger er konflikt nødvendig.
-Nødvendig?

1225
01:22:04,341 --> 01:22:06,926
Se hva som skjedde
da vi overvant forskjellene.

1226
01:22:10,263 --> 01:22:11,598
Dere ble venner.

1227
01:22:12,098 --> 01:22:13,475
Ja.

1228
01:22:13,558 --> 01:22:15,518
Sammen gjorde vi fremgang.

1229
01:22:15,602 --> 01:22:17,395
ZOMBIETOWN
ØNSKER SEABROOK VELKOMMEN

1230
01:22:20,023 --> 01:22:21,775
Konflikt er ikke alltid ille.

1231
01:22:21,858 --> 01:22:24,569
Utfordringer kan gjøre oss bedre.

1232
01:22:27,280 --> 01:22:28,698
Det er sant.

1233
01:22:29,407 --> 01:22:31,743
Ingen sa ifra da planeten vår led.

1234
01:22:32,243 --> 01:22:34,371
Fordi vi ikke ville skape disharmoni.

1235
01:22:34,454 --> 01:22:36,206
Og nå er planeten vår borte.

1236
01:22:36,873 --> 01:22:40,418
Harmoni er ikke taushet.
Samhold er ikke likhet.

1237
01:22:40,502 --> 01:22:43,546
Kjærligheten er sterk.
Den kan takle uenigheter.

1238
01:22:45,465 --> 01:22:47,759
Jeg vet hvor bestemor ville
at dere skulle bo!

1239
01:22:48,802 --> 01:22:51,680
Det mest perfekte uperfekte stedet
som fins.

1240
01:22:57,811 --> 01:23:00,480
Ja. Du har funnet vårt nye hjem.

1241
01:23:02,774 --> 01:23:04,192
Bring oss dit, Moderskip.

1242
01:23:05,527 --> 01:23:06,528
Vær så snill.

1243
01:23:11,533 --> 01:23:13,493
Hvorfor har du ikke romvesenhår?

1244
01:23:13,576 --> 01:23:17,163
Fordi jeg ikke er et romvesen.
Jeg er en ordinær person.

1245
01:23:17,247 --> 01:23:19,249
En ekstraordinært normal,

1246
01:23:19,332 --> 01:23:23,128
fantastisk fabelaktig,
ordinær, utrolig person!

1247
01:23:23,211 --> 01:23:24,963
Om du var annerledes,

1248
01:23:25,046 --> 01:23:26,673
-ville vi…
-Hånet meg?

1249
01:23:26,756 --> 01:23:28,049
Godtatt deg.

1250
01:23:29,926 --> 01:23:32,637
Seabrook videregående
vil savne deg, Bucky.

1251
01:23:33,388 --> 01:23:34,514
Ja.

1252
01:23:35,932 --> 01:23:37,934
Jeg vil også savne meg!

1253
01:23:38,518 --> 01:23:40,645
-Kom igjen.
-Si igjen hvor flott jeg er.

1254
01:23:40,729 --> 01:23:41,730
MONSTRE VELKOMNE

1255
01:23:43,398 --> 01:23:46,192
Det blir så kult når alle går på college.

1256
01:23:46,776 --> 01:23:49,529
Å forlate Seabrook er ikke slutten.
Det er begynnelsen.

1257
01:23:50,030 --> 01:23:53,783
Jeg savner Addison sånn
Jeg skulle ønske hun var her.

1258
01:23:53,867 --> 01:23:57,162
Jeg òg. Vi skulle forandre verden.

1259
01:24:06,504 --> 01:24:07,881
Addison!

1260
01:24:07,964 --> 01:24:09,507
Du kom tilbake!

1261
01:24:11,426 --> 01:24:15,013
Skulle jeg la en intergalaktisk reise
komme i veien for avgangsfesten?

1262
01:24:15,096 --> 01:24:16,848
Men hva med utopia?

1263
01:24:16,931 --> 01:24:18,600
Seabrook er vårt utopia.

1264
01:24:18,683 --> 01:24:21,311
Men Seabrook er ikke et perfekt sted.

1265
01:24:21,394 --> 01:24:24,898
Nei. Det er et rot, mange følelser…

1266
01:24:26,024 --> 01:24:27,484
Fullt av overraskelser.

1267
01:24:29,402 --> 01:24:30,945
Der endring kan skje.

1268
01:24:31,029 --> 01:24:32,989
Der en dag kan bli til i dag.

1269
01:24:33,073 --> 01:24:34,783
For et perfekt sted å bo.

1270
01:24:34,866 --> 01:24:39,788
Jeg har det bra.
Jeg er et stolt moderskip.

1271
01:24:39,871 --> 01:24:41,206
Glad i dere, unger.

1272
01:24:42,374 --> 01:24:43,875
-Fest!
-Fest! Kom igjen!

1273
01:24:44,751 --> 01:24:46,419
-Hva?
-Kom igjen, Bonzo!

1274
01:24:46,503 --> 01:24:47,545
Ja!

1275
01:24:53,093 --> 01:24:56,971
Så ja. Romvesenene bosetter seg
i Seabrook.

1276
01:24:59,516 --> 01:25:03,019
Og selv om fellesskapet vårt
er sterkere enn noensinne

1277
01:25:03,853 --> 01:25:09,442
og vi sprenger barrierer hver dag,
er det fortsatt mye å lære.

1278
01:25:10,735 --> 01:25:14,072
Så uansett hva fremtiden bringer,
er vi klare for det.

1279
01:25:14,155 --> 01:25:15,156
VELKOMMEN VAMPYRER!

1280
01:25:15,240 --> 01:25:18,201
For Seabrook handler ikke
om å være perfekt, men om fremgang.

1281
01:25:18,284 --> 01:25:21,705
Hvilket betyr at vi alltid ønsker
det uventede velkommen.

1282
01:25:28,211 --> 01:25:29,254
Ja

1283
01:25:30,630 --> 01:25:34,342
De pleide å si: "Ikke vær annerledes"
"Ikke våg å være rar"

1284
01:25:34,426 --> 01:25:36,594
Men hvis du vil
Forandre verden

1285
01:25:36,678 --> 01:25:38,346
Må du våge å være forandringen

1286
01:25:38,430 --> 01:25:40,640
Nå er vi et rot av motsetninger

1287
01:25:40,724 --> 01:25:46,104
Det begynner så vidt å gi mening
Og følelsen er sterk

1288
01:25:46,688 --> 01:25:50,400
Alle hører hjemme her
Vi er glade for å se deg

1289
01:25:50,942 --> 01:25:54,404
Hjemme er det vi har, ja
Det er folka, ikke stedet

1290
01:25:54,487 --> 01:25:58,616
Så kom og vær deg
Du er den eneste som kan det

1291
01:25:58,700 --> 01:25:59,784
{\an8}Det gagner alle

1292
01:25:59,868 --> 01:26:02,328
{\an8}Gi oss mer
Det var sånn alt begynte

1293
01:26:02,996 --> 01:26:04,122
{\an8}Ja

1294
01:26:04,205 --> 01:26:08,251
{\an8}Vi føler bare kjærlighet for deg
Og alt du gjør

1295
01:26:08,335 --> 01:26:10,170
{\an8}Bare kjærlighet for deg

1296
01:26:10,253 --> 01:26:12,297
{\an8}Og alle som kommer innom

1297
01:26:12,380 --> 01:26:16,468
Bare kjærlighet for deg
Vi vet du føler det samme for oss

1298
01:26:16,551 --> 01:26:20,430
{\an8}Bare kjærlighet for deg
Kjærlighet for deg

1299
01:26:20,513 --> 01:26:21,848
{\an8}Bare kjærlighet

1300
01:26:24,309 --> 01:26:25,560
{\an8}Bare kjærlighet

1301
01:26:28,104 --> 01:26:29,105
Bare kjærlighet

1302
01:26:29,189 --> 01:26:32,650
{\an8}Vi eier fortsatt natta
Og det er nytt for oss å dele den

1303
01:26:32,734 --> 01:26:36,321
{\an8}Men stjernene lyser sterkere
Når jeg deler dem med deg

1304
01:26:36,988 --> 01:26:38,698
{\an8}Jeg kan bare være meg

1305
01:26:38,782 --> 01:26:40,742
{\an8}Og du kan være deg

1306
01:26:40,825 --> 01:26:44,454
{\an8}Og skulle vi være uenige
Gjør vi bare slik zombier gjør

1307
01:26:44,537 --> 01:26:45,538
Hva

1308
01:26:46,039 --> 01:26:50,377
{\an8}Vi føler bare kjærlighet for deg
Og alt du gjør

1309
01:26:50,460 --> 01:26:54,089
{\an8}Bare kjærlighet for deg
Og alle som kommer innom

1310
01:26:54,172 --> 01:26:58,093
{\an8}Bare kjærlighet for deg
Vi vet du føler det samme for oss

1311
01:26:58,176 --> 01:27:00,470
{\an8}Bare kjærlighet for deg

1312
01:27:00,553 --> 01:27:03,139
{\an8}Kjærlighet for deg
Bare kjærlighet

1313
01:27:06,017 --> 01:27:08,770
{\an8}Bare kjærlighet
Føler bare kjærlighet

1314
01:27:09,354 --> 01:27:12,399
{\an8}-Vi føler bare kjærlighet
-Bare kjærlighet

1315
01:27:14,693 --> 01:27:16,486
{\an8}Ja!

1316
01:27:27,372 --> 01:27:28,415
{\an8}Hei, elskling!

1317
01:27:37,882 --> 01:27:42,137
{\an8}Det er på tide å bringe heiing
til de fjerneste hjørner av galaksen!

1318
01:27:45,265 --> 01:27:47,600
{\an8}Shish, boom, bye-bye!

1319
01:27:50,979 --> 01:27:54,024
Jeg skal ut i rommet!

1320
01:27:55,191 --> 01:27:56,693
Bare kjærlighet for deg

1321
01:27:56,776 --> 01:27:59,487
Jeg skal ut i rommet, mamma!

1322
01:27:59,571 --> 01:28:03,408
Bare kjærlighet for deg
Og alle som kommer innom

1323
01:28:03,491 --> 01:28:07,412
Bare kjærlighet for deg
Vi vet du føler det samme for oss

1324
01:28:07,495 --> 01:28:09,789
Bare kjærlighet for deg

1325
01:28:09,873 --> 01:28:12,250
Kjærlighet for deg
Bare kjærlighet

1326
01:28:15,420 --> 01:28:16,504
Bare kjærlighet

1327
01:28:18,965 --> 01:28:20,800
{\an8}Bare kjærlighet

1328
01:28:21,301 --> 01:28:22,302
{\an8}Tekst: Sissel Drag



