1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:03,878 --> 00:00:05,088
{\an8}Ravi de vous revoir à Seabrook.

3
00:00:05,171 --> 00:00:06,673
{\an8}Bienvenue à SEABROOK
Ici, l'énergie est verte !

4
00:00:07,716 --> 00:00:11,928
Au début, on vivait
dans une communauté joyeuse et organisée.

5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

6
00:00:12,512 --> 00:00:13,805
Mais les zombies ont débarqué.

7
00:00:14,514 --> 00:00:15,765
Et les loups-garous.

8
00:00:16,391 --> 00:00:21,438
Donc, naturellement, ou surnaturellement,
des erreurs ont été commises.

9
00:00:22,480 --> 00:00:23,815
{\an8}PORTE DE L'UNITÉ

10
00:00:23,898 --> 00:00:25,817
Mais on a appris à vivre tous ensemble.

11
00:00:25,900 --> 00:00:26,735
TOUS LES BIENVENUS

12
00:00:27,318 --> 00:00:28,319
LYCÉE DE SEABROOK

13
00:00:28,403 --> 00:00:31,031
Seabrook devient l'endroit rêvé.

14
00:00:31,823 --> 00:00:33,074
Ou presque.

15
00:00:33,158 --> 00:00:37,871
Les monstres se heurtent encore
à un grand obstacle : la fac.

16
00:00:38,455 --> 00:00:41,082
Mais si on remporte le match de foot
de ce soir,

17
00:00:41,166 --> 00:00:44,044
un zombie pourra aller
à la fac pour la première fois.

18
00:00:44,586 --> 00:00:47,839
Et les autres monstres auront accès
aux études supérieures.

19
00:00:47,922 --> 00:00:48,923
ON EST LES MIGHTY SHRIMP

20
00:00:49,007 --> 00:00:50,967
Et on sera tous ensemble.

21
00:00:51,051 --> 00:00:55,638
Et une fille aux cheveux blancs
passera peut-être inaperçue à la fac.

22
00:00:55,722 --> 00:00:58,600
Si ça se trouve,
elle se sentira enfin à sa place.

23
00:00:58,683 --> 00:01:00,518
Alors, remportez le match

24
00:01:00,602 --> 00:01:03,271
pour que tout soit parfait à Seabrook.

25
00:01:04,064 --> 00:01:06,649
On ne reculera devant rien.

26
00:01:13,823 --> 00:01:16,951
Salut, ici Zed, le zombie insouciant !

27
00:01:17,994 --> 00:01:21,623
{\an8}À Seabrook, les humains, zombies
et loups-garous sont dans la même équipe.

28
00:01:21,706 --> 00:01:23,208
{\an8}Ça va comme tu veux ?

29
00:01:23,291 --> 00:01:24,167
{\an8}Ouais, Zed !

30
00:01:24,250 --> 00:01:25,502
{\an8}- Salut, Zed !
- Yo.

31
00:01:25,585 --> 00:01:27,962
{\an8}- Grâce à toi, je suis un nouvel homme.
- Super !

32
00:01:28,046 --> 00:01:30,465
{\an8}Fini les virées au supermarché en pyjama !

33
00:01:30,548 --> 00:01:32,884
{\an8}- Ouais.
- Et adieu la cave de ma mère !

34
00:01:32,967 --> 00:01:35,095
{\an8}Merci, Zed !

35
00:01:35,178 --> 00:01:36,471
{\an8}Salut, maman !

36
00:01:36,554 --> 00:01:39,432
{\an8}J'ai trop hâte pour le match de ce soir.

37
00:01:39,516 --> 00:01:40,558
{\an8}J'ai une danse spéciale.

38
00:01:40,642 --> 00:01:42,477
{\an8}- Tu veux voir ?
- Mais carrément.

39
00:01:44,979 --> 00:01:47,315
{\an8}Sacrés mouvements. T'as la classe !

40
00:01:47,399 --> 00:01:51,528
{\an8}Coach, le match de ce soir est crucial.
Alors, j'ai bossé sur notre stratégie.

41
00:01:51,611 --> 00:01:53,113
{\an8}Merci, Zed.

42
00:01:53,196 --> 00:01:54,906
{\an8}- Ça va trop nous aider.
- Pas de souci.

43
00:01:54,989 --> 00:01:56,157
{\an8}Merci. À plus.

44
00:02:04,958 --> 00:02:05,792
{\an8}On y va !

45
00:02:16,219 --> 00:02:19,597
{\an8}Bon, les gars,
faut garder la même énergie ce soir.

46
00:02:19,681 --> 00:02:23,184
{\an8}Du beurre de cacahuètes pour toi,
de la moelle de bœuf pour toi,

47
00:02:23,268 --> 00:02:25,020
{\an8}et un smoothie de cervelle pour moi.

48
00:02:26,021 --> 00:02:27,814
{\an8}Tu dois remporter le match, Zed.

49
00:02:27,897 --> 00:02:31,192
{\an8}Si tu gagnes, tu seras le premier zombie
à aller à la fac.

50
00:02:31,276 --> 00:02:32,819
{\an8}T'inquiète, ça va le faire.

51
00:02:32,902 --> 00:02:34,070
{\an8}Ma petite sœur, Zoey.

52
00:02:34,154 --> 00:02:37,532
{\an8}Grâce à toi, les zombies pourront
peut-être aller à la fac.

53
00:02:37,615 --> 00:02:38,700
{\an8}Aucune pression.

54
00:02:38,783 --> 00:02:40,285
{\an8}Ma meilleure amie et hacktiviste, Eliza.

55
00:02:40,368 --> 00:02:42,037
{\an8}Elle est stagiaire chez Z-Corp,
créateur du bracelet Z.

56
00:02:42,120 --> 00:02:42,954
{\an8}EN LIGNE

57
00:02:43,038 --> 00:02:45,498
{\an8}Ouais, je sais.
Elle brise le plafond de verre.

58
00:02:45,582 --> 00:02:48,293
{\an8}Littéralement.
Je l'ai brisé en testant un prototype.

59
00:02:48,376 --> 00:02:50,920
{\an8}Y a pas moyen,
j'irai à Mountain College !

60
00:02:51,004 --> 00:02:53,631
{\an8}Ça sera un petit pas pour les zombies,

61
00:02:53,715 --> 00:02:55,550
{\an8}mais un bond de géant pour moi, car…

62
00:02:56,051 --> 00:02:57,719
{\an8}Salut, moi, c'est Addison.

63
00:02:57,802 --> 00:03:00,889
{\an8}En tant que chef des cheerleaders,
je me dois de soutenir Seabrook.

64
00:03:00,972 --> 00:03:02,057
{\an8}Ça me touche directement.

65
00:03:02,140 --> 00:03:03,475
{\an8}Je vais à Mountain College

66
00:03:03,558 --> 00:03:06,269
{\an8}et veux absolument que Zed gagne le match
et me rejoigne.

67
00:03:06,353 --> 00:03:07,979
{\an8}On va motiver notre équipe à fond !

68
00:03:08,063 --> 00:03:10,148
{\an8}Cinq, six, sept, huit…

69
00:03:17,072 --> 00:03:21,284
{\an8}On est les Mighty Shrimp
On veut vous entendre crier

70
00:03:21,368 --> 00:03:25,163
{\an8}À gauche comme à droite
Montez le son à bloc

71
00:03:25,246 --> 00:03:28,875
{\an8}On veut vous lancer dans les airs
Vous ne toucherez même pas le sol

72
00:03:28,958 --> 00:03:33,254
{\an8}Prenez de la hauteur, on prend ça à cœur
Cette ville, c'est la nôtre

73
00:03:33,338 --> 00:03:37,008
{\an8}On est les Mighty Shrimp
On veut vous entendre crier

74
00:03:37,092 --> 00:03:41,012
{\an8}À gauche comme à droite
Montez le son à bloc

75
00:03:41,096 --> 00:03:45,225
{\an8}On est les Mighty Shrimp
L'heure est venue de vous montrer

76
00:03:45,308 --> 00:03:48,853
{\an8}Qu'on a de quoi vous enflammer
La température monte

77
00:03:48,937 --> 00:03:53,274
{\an8}Et ça se sent
La température monte

78
00:03:58,988 --> 00:03:59,864
{\an8}Salut.

79
00:03:59,948 --> 00:04:04,285
{\an8}Après le match de ce soir,
on pourra plus jamais encourager l'équipe.

80
00:04:05,745 --> 00:04:08,832
{\an8}Je sais, moi aussi j'aimerais pouvoir
continuer à être cheerleader.

81
00:04:08,915 --> 00:04:11,501
{\an8}On devrait se planter en sciences
pour rester au lycée.

82
00:04:12,168 --> 00:04:14,587
{\an8}Et puis non,
il y a trop d'alchimie entre nous.

83
00:04:14,671 --> 00:04:16,297
{\an8}On va trop gagner !

84
00:04:16,381 --> 00:04:18,299
{\an8}- Et alors…
- On sera ensemble pour toujours.

85
00:04:21,136 --> 00:04:23,638
{\an8}- Je dis Sea, vous dites Brook. Sea.
- Brook.

86
00:04:23,722 --> 00:04:24,723
{\an8}- Sea.
- Brook.

87
00:04:37,861 --> 00:04:41,072
Nos pierres de lune réagissent, Wyatt.
Il se passe un truc.

88
00:04:44,325 --> 00:04:48,204
Il se passe un truc énorme.
Le plus gros match de foot de l'univers.

89
00:04:48,288 --> 00:04:49,914
Le plus gros de Seabrook.

90
00:04:50,957 --> 00:04:54,919
Allez, tu sais à quel point
on doit décrocher cette victoire.

91
00:04:55,003 --> 00:04:57,088
Seabrook a besoin de toi, pom-pom louve.

92
00:04:57,172 --> 00:05:00,717
Tu veux qu'une louve-garou féroce
motive une équipe de foot ?

93
00:05:00,800 --> 00:05:01,801
S'il te plaît !

94
00:05:08,391 --> 00:05:12,479
On va écraser les Eastside Eels.
Réduisons-les en bouillie !

95
00:05:17,442 --> 00:05:19,694
Elle en fait peut-être un poil trop.

96
00:05:19,778 --> 00:05:23,365
Mighty Shrimp, tous dans le bus !
Défendons notre territoire.

97
00:05:23,448 --> 00:05:26,826
Personne ne fait le poids
face à notre meute. Ouais !

98
00:05:31,790 --> 00:05:34,834
Quand t'es de Seabrook, t'es Seabrook.

99
00:05:34,918 --> 00:05:35,835
{\an8}ALLEZ LES MIGHTY SHRIMP

100
00:05:35,919 --> 00:05:37,671
{\an8}- Seabrook !
- Seabrook, Seabrook !

101
00:05:41,299 --> 00:05:42,300
Ouais !

102
00:05:43,677 --> 00:05:44,511
Eliza.

103
00:05:44,594 --> 00:05:45,637
Salut, Wyatt.

104
00:05:45,720 --> 00:05:48,223
J'en reviens pas que tu sois pas là.
Tu nous manques.

105
00:05:48,306 --> 00:05:51,309
Et c'est à qui qu'elle manque le plus,
Wyatt ?

106
00:05:52,060 --> 00:05:54,479
Elle a dit quoi ? J'ai pas entendu.

107
00:05:54,562 --> 00:05:57,440
{\an8}Allez tout le monde,
on applaudit bien fort notre équipe

108
00:05:57,524 --> 00:05:59,025
{\an8}sur le chemin de la victoire !

109
00:05:59,109 --> 00:06:00,527
{\an8}La voici !

110
00:06:09,202 --> 00:06:13,832
Merci d'être venus me soutenir
avant mon grand match.

111
00:06:13,915 --> 00:06:16,209
Tu fais même pas partie de l'équipe,
Bucky.

112
00:06:16,292 --> 00:06:19,254
Président Bucky.

113
00:06:19,337 --> 00:06:23,633
Et en tant que tel, les exploits
des autres sont aussi les miens.

114
00:06:23,717 --> 00:06:27,846
Cette année va être démente pour moi,
maintenant que j'ai organisé le…

115
00:06:27,929 --> 00:06:29,514
{\an8}Concours national de cheerleading ?

116
00:06:29,597 --> 00:06:31,433
C'est Addison qui l'a organisé.

117
00:06:31,516 --> 00:06:33,643
Elle a invité plein d'équipes
à s'affronter.

118
00:06:35,729 --> 00:06:37,272
Allez, Seabrook !

119
00:06:37,355 --> 00:06:41,401
Ouais, Seabrook ! On y va !

120
00:06:43,236 --> 00:06:44,362
Allez les mecs !

121
00:06:46,823 --> 00:06:48,033
C'est parti.

122
00:06:49,659 --> 00:06:53,663
Tu vas déchirer ce soir, compris ?

123
00:06:53,747 --> 00:06:56,207
Les Eels pensent pouvoir te mettre
en cage.

124
00:06:56,291 --> 00:06:57,834
Te garder en laisse.

125
00:06:57,917 --> 00:07:02,422
Mais t'es pas un petit chiot tout mignon.
T'es une bête féroce de la forêt !

126
00:07:05,675 --> 00:07:08,887
- Je suis une folle furieuse !
- Trop ! Fonce, Wynter !

127
00:07:16,061 --> 00:07:17,062
C'était trop ?

128
00:07:18,229 --> 00:07:20,690
C'est jamais trop. Reste toi-même !

129
00:07:26,571 --> 00:07:30,992
Regarde un peu le recruteur
de Mountain College. Il a l'air tendu.

130
00:07:31,701 --> 00:07:36,164
Il a jamais vu de monstres de sa vie.
Mais il va recruter mon garçon, pas vrai ?

131
00:07:36,915 --> 00:07:41,878
Oh, je n'en doute pas. Les zombies gardent
toujours la pêche, n'est-ce pas ?

132
00:07:41,961 --> 00:07:43,421
Oui, absolument.

133
00:07:44,381 --> 00:07:47,842
Je te dis
que Zed Necrodopolis est une star.

134
00:07:48,426 --> 00:07:49,761
Sur le terrain, peut-être,

135
00:07:49,844 --> 00:07:52,305
mais avoir un monstre dans la classe…

136
00:07:53,848 --> 00:07:56,142
Des zombies et des loups-garous ?
Oh, Seigneur.

137
00:07:56,226 --> 00:07:58,395
Ça va aller.

138
00:07:59,062 --> 00:08:00,063
Allez.

139
00:08:03,817 --> 00:08:06,695
Bonsoir, je suis le père de Zed.
Ravi de vous rencontrer. On a…

140
00:08:06,778 --> 00:08:08,113
On y est.

141
00:08:08,196 --> 00:08:09,739
- Ensemble…
- Pour toujours.

142
00:08:10,865 --> 00:08:11,866
Des météores !

143
00:08:16,454 --> 00:08:18,623
Les loups-garous ont récupéré
la pierre de lune

144
00:08:18,707 --> 00:08:20,458
et depuis, on voit souvent des météores.

145
00:08:20,542 --> 00:08:21,626
Du Seabrook tout craché.

146
00:08:22,502 --> 00:08:23,586
Allez, viens !

147
00:08:23,670 --> 00:08:24,671
Le voilà.

148
00:08:24,754 --> 00:08:25,714
Bonsoir.

149
00:08:25,797 --> 00:08:32,554
Je recrute pour Mountain College.
On a besoin… de…

150
00:08:32,637 --> 00:08:35,348
Vous avez besoin de me recruter, ou…

151
00:08:36,307 --> 00:08:38,852
Oh mon Dieu !

152
00:08:40,603 --> 00:08:41,604
C'est quoi ?

153
00:08:44,232 --> 00:08:46,234
Un ovni !

154
00:08:48,445 --> 00:08:51,781
- Je démissionne ! Plus jamais !
- Attendez, ne partez pas !

155
00:08:51,865 --> 00:08:53,992
Vous devez me recruter !

156
00:09:21,644 --> 00:09:24,397
Mec, c'est trop pour moi
J'arrive pas à y croire

157
00:09:24,898 --> 00:09:28,109
Je sais pas vous
Mais je commence à perdre espoir

158
00:09:28,193 --> 00:09:31,363
J'hallucine
Ou tu vois la même chose que moi ?

159
00:09:31,446 --> 00:09:34,324
C'est pas des loups-garous ni des zombies
Encore moins des humains

160
00:09:34,407 --> 00:09:37,577
Entre les nuages, venu du ciel
Quelque chose est là mais on ignore quoi

161
00:09:37,660 --> 00:09:40,789
On va leur faire voir
Faut protéger la pierre de lune ce soir

162
00:09:40,872 --> 00:09:43,958
Sécurisons la zone sur-le-champ
Plaçons nos défenses maintenant

163
00:09:44,042 --> 00:09:47,087
Les extraterrestres nous entourent
Ils planent sur la ville sans détour

164
00:09:47,170 --> 00:09:53,718
Venus du cosmos
Et d'une lointaine galaxie

165
00:09:53,802 --> 00:09:59,766
Comment savoir s'ils sont
Nos amis ou nos ennemis

166
00:10:00,392 --> 00:10:03,186
Il n'y a plus de doute
Nous ne sommes pas seuls

167
00:10:03,269 --> 00:10:06,564
Ça fiche la trouille
Mais c'est plutôt cool

168
00:10:06,648 --> 00:10:09,025
Sors ton téléphone et rentre à la maison
C'est une invasion

169
00:10:09,109 --> 00:10:12,445
C'est une invasion

170
00:10:14,364 --> 00:10:15,407
Shrimpy !

171
00:10:17,033 --> 00:10:18,910
C'est une invasion

172
00:10:23,665 --> 00:10:25,166
C'est une invasion

173
00:10:30,005 --> 00:10:31,881
C'est une invasion

174
00:10:36,594 --> 00:10:38,263
C'est une invasion

175
00:10:38,346 --> 00:10:40,807
J'arrive pas à y croire
Pince-moi pour voir

176
00:10:40,890 --> 00:10:44,144
Est-ce qu'on devrait rester
Ou se débiner ?

177
00:10:44,227 --> 00:10:45,645
Je sais pas, ça me dépasse

178
00:10:45,729 --> 00:10:47,188
Ça signifie quoi pour nous ?

179
00:10:47,272 --> 00:10:48,982
Que faut-il faire ?

180
00:10:49,065 --> 00:10:50,900
Ils pourraient nous réduire en poussière

181
00:10:50,984 --> 00:10:52,902
En tout cas, ils ont mal choisi leur jour

182
00:10:52,986 --> 00:10:54,487
Pour nous envahir

183
00:10:54,571 --> 00:10:57,115
Prends ma main, je t'emmène en sûreté
On va trouver un moyen

184
00:10:57,198 --> 00:10:58,950
Je vais me débrouiller, merci mon chou

185
00:10:59,034 --> 00:11:00,660
Que veulent-ils donc faire de nous ?

186
00:11:00,744 --> 00:11:03,079
C'est peut-être un nouveau départ
Si c'est la fin

187
00:11:03,163 --> 00:11:04,289
On sera ensemble au moins

188
00:11:10,170 --> 00:11:16,926
Venus du cosmos
Et d'une lointaine galaxie

189
00:11:17,010 --> 00:11:23,433
Comment savoir s'ils sont
Nos amis ou nos ennemis

190
00:11:23,516 --> 00:11:26,728
Il n'y a plus de doute
Nous ne sommes pas seuls

191
00:11:26,811 --> 00:11:30,065
Ça fiche la trouille
Mais c'est plutôt cool

192
00:11:30,148 --> 00:11:32,275
Sors ton téléphone
Et rentre à la maison

193
00:11:32,359 --> 00:11:35,987
C'est une invasion

194
00:11:40,408 --> 00:11:42,369
C'est une invasion

195
00:11:45,246 --> 00:11:49,501
Eliza, je sais pas ce qui va se passer,
mais je voulais te dire que tu me plais.

196
00:11:49,584 --> 00:11:51,461
Quoi ? Je t'entends mal.

197
00:11:52,045 --> 00:11:53,421
Tu me plais. Beaucoup.

198
00:11:53,505 --> 00:11:54,547
T'as dit quoi ?

199
00:12:08,269 --> 00:12:11,564
Partis d'une autre planète
Regardez comme on a évolué

200
00:12:11,648 --> 00:12:14,693
Notre vaisseau éclaireur s'est écrasé
De tout son long

201
00:12:14,776 --> 00:12:17,862
Quelles sont nos coordonnées ?
Est-ce le nord ou le sud ?

202
00:12:17,946 --> 00:12:21,074
Utopie est proche
On sort la carte et on se tire

203
00:12:21,157 --> 00:12:23,827
Nous venons en paix
Pas d'inquiétude

204
00:12:23,910 --> 00:12:27,038
On a peut-être l'air méchants
Mais on a une bonne attitude

205
00:12:27,122 --> 00:12:30,208
On vient de loin
On a voyagé dans tout l'espace

206
00:12:30,291 --> 00:12:33,962
Ne craignez rien
Nous ne sommes pas une menace

207
00:12:45,432 --> 00:12:47,434
- Fouillez le vaisseau.
- J'allais le dire.

208
00:12:47,517 --> 00:12:49,102
On sait, A-li. Parce que…

209
00:12:49,185 --> 00:12:52,230
On est télépathes. Perdu.

210
00:12:59,487 --> 00:13:03,450
Ici la commandante du vaisseau 15-09.

211
00:13:03,533 --> 00:13:06,995
J'ai l'honneur de vous annoncer
que j'ai accompli ma mission.

212
00:13:07,078 --> 00:13:11,499
Depuis des siècles, nous errons
dans l'espace, mais j'ai trouvé Utopie,

213
00:13:11,583 --> 00:13:14,502
la planète idéale pour notre peuple.

214
00:13:14,586 --> 00:13:18,506
J'ai caché les coordonnées
dans ce que Seabrook a de plus précieux.

215
00:13:19,716 --> 00:13:20,800
Instrumomo.

216
00:13:21,718 --> 00:13:24,637
Vous devez les localiser.

217
00:13:24,721 --> 00:13:26,264
Trouvez ce que Seabrook a de plus…

218
00:13:26,348 --> 00:13:28,892
précieux… précieux.

219
00:13:29,601 --> 00:13:30,727
Le fichier est corrompu.

220
00:13:30,810 --> 00:13:32,729
Il faut trouver
ce qu'ils ont de plus précieux.

221
00:13:32,812 --> 00:13:35,148
C'est là qu'on trouvera la carte d'Utopie.

222
00:13:50,455 --> 00:13:56,211
Nous venons en paix
On ne vous veut aucun mal

223
00:13:56,711 --> 00:14:02,592
Nous venons en paix
Pas d'inquiétude

224
00:14:02,676 --> 00:14:05,845
- On nous attaque, on est fichus
- Faut riposter avant de clamser

225
00:14:05,929 --> 00:14:07,597
Je veux pas mourir
Aide-nous, Zed !

226
00:14:07,681 --> 00:14:09,641
Du calme
Ils nous veulent peut-être du bien

227
00:14:09,724 --> 00:14:11,309
Finissons-en immédiatement

228
00:14:11,393 --> 00:14:14,229
- Plaçons nos défenses maintenant
- Les extraterrestres nous entourent

229
00:14:14,312 --> 00:14:15,814
Ils veulent notre ville
Prenez garde

230
00:14:15,897 --> 00:14:22,195
Venus du cosmos
Et d'une lointaine galaxie

231
00:14:22,278 --> 00:14:28,743
Comment savoir s'ils sont
Nos amis ou nos ennemis

232
00:14:28,827 --> 00:14:31,996
- Nous venons en paix
- Plus de doute, nous ne sommes pas seuls

233
00:14:32,080 --> 00:14:33,498
- On vous veut aucun mal
- Ça fiche la trouille

234
00:14:33,581 --> 00:14:35,291
Mais c'est plutôt cool

235
00:14:35,375 --> 00:14:37,252
- Nous venons en paix
- Sors ton téléphone

236
00:14:37,335 --> 00:14:41,881
Rentre à la maison
C'est une invasion

237
00:14:54,227 --> 00:14:56,062
Zed, arrête !

238
00:14:58,606 --> 00:15:00,442
On dirait que notre arrivée a causé

239
00:15:00,525 --> 00:15:03,987
une petite montée d'énergie destructrice.

240
00:15:04,070 --> 00:15:08,867
Ces êtres hostiles n'ont pas l'air
de vouloir nous donner leur précieux.

241
00:15:08,950 --> 00:15:12,412
Il va falloir justifier notre présence
sans leur révéler notre mission.

242
00:15:14,581 --> 00:15:16,416
VENEZ TOUS !
CONCOURS NATIONAL DE CHEERLEADING

243
00:15:18,960 --> 00:15:20,962
On a la même idée.

244
00:15:22,172 --> 00:15:23,715
Montrez-nous votre chef.

245
00:15:24,924 --> 00:15:27,385
Votre chef des pom-pom girls.

246
00:15:29,095 --> 00:15:30,096
Non.

247
00:15:30,847 --> 00:15:31,973
Salut.

248
00:15:32,057 --> 00:15:35,560
Nous acceptons votre invitation
au Concours national de cheerleading.

249
00:15:37,687 --> 00:15:39,564
Patrouille Z, arrêtez-les !

250
00:15:39,647 --> 00:15:40,482
Bien, monsieur !

251
00:15:40,565 --> 00:15:42,150
- On y va !
- Avancez !

252
00:15:42,233 --> 00:15:43,318
Pas un geste !

253
00:15:43,902 --> 00:15:45,737
PATROUILLE Z

254
00:15:46,988 --> 00:15:49,407
Vous avez bien fait de les séparer,
principale Lee.

255
00:15:49,491 --> 00:15:52,118
Je n'en suis plus à mon coup d'essai.

256
00:15:52,702 --> 00:15:56,706
Je parie qu'ils veulent me cloner
pour créer une force indestructible.

257
00:15:56,790 --> 00:15:58,166
Et qui peut leur en vouloir ?

258
00:15:58,249 --> 00:16:00,877
Ils ne sont pas les bienvenus.
Ils doivent partir.

259
00:16:00,960 --> 00:16:04,506
Mais on a invité tout le monde
à l'occasion de la Coupe de Seabrook.

260
00:16:05,548 --> 00:16:07,384
C'est ma récompense, pas la leur.

261
00:16:07,467 --> 00:16:08,843
Je compte bien gagner.

262
00:16:09,636 --> 00:16:12,263
Encourager les gens permet
de les rapprocher.

263
00:16:12,347 --> 00:16:13,973
Ça pourrait marcher pour les planètes.

264
00:16:14,057 --> 00:16:16,101
Ou détruire la nôtre.

265
00:16:16,184 --> 00:16:21,064
Ces extraterrestres veulent nous prendre
ce qui nous appartient.

266
00:16:22,399 --> 00:16:23,233
Du calme.

267
00:16:24,275 --> 00:16:27,529
Salutations. Vous vouliez
que je continue à attendre seul ?

268
00:16:27,612 --> 00:16:31,199
- Je crois que ça serait…
- Oui, ça… Oui.

269
00:16:31,282 --> 00:16:32,826
- Tout à fait.
- …serait bien.

270
00:16:32,909 --> 00:16:33,743
Formidable.

271
00:16:33,827 --> 00:16:37,247
Dois-je remettre vos bijoux de cérémonie
et réparer votre porte ?

272
00:16:37,330 --> 00:16:40,250
- Ça serait fantastique.
- Ridicu… Oui, je vous prie.

273
00:16:41,209 --> 00:16:42,502
Que l'harmonie soit avec vous.

274
00:16:44,212 --> 00:16:45,672
{\an8}SALLE D'INTERROGATOIRE 1

275
00:16:48,508 --> 00:16:51,678
Bonzo, oublions l'invasion un instant.

276
00:16:51,761 --> 00:16:53,471
Je fais face à un dilemme.

277
00:16:53,555 --> 00:16:54,556
Je comprends.

278
00:16:54,639 --> 00:16:56,474
Pour venir ici, il nous a fallu

279
00:16:56,558 --> 00:17:00,979
vaincre des poulpes cosmiques et traverser
un trou noir carnivore, à deux reprises.

280
00:17:02,230 --> 00:17:04,065
Ce n'est peut-être pas un dilemme.

281
00:17:04,149 --> 00:17:06,359
À cause de vous,
j'irai pas à Mountain College.

282
00:17:06,443 --> 00:17:08,194
Le recruteur a démissionné.

283
00:17:11,156 --> 00:17:13,575
Mountain College. Téléchargement.

284
00:17:15,243 --> 00:17:16,244
Il se passe quoi ?

285
00:17:23,043 --> 00:17:24,336
Dommage, t'es pas exceptionnel.

286
00:17:25,253 --> 00:17:28,923
Si tu l'étais, tu aurais pu y aller.
C'est le seul autre moyen.

287
00:17:29,007 --> 00:17:30,842
Cette fac propose une bourse spéciale

288
00:17:30,925 --> 00:17:32,427
aux étudiants exceptionnels,

289
00:17:32,510 --> 00:17:34,679
zombies y compris.

290
00:17:37,098 --> 00:17:39,726
Mais c'est tout moi, ça !

291
00:17:41,936 --> 00:17:44,356
Nous ne partageons pas
la même définition du mot.

292
00:17:44,981 --> 00:17:49,194
Laisse-moi te dire un truc,
je suis impressionnant.

293
00:17:49,861 --> 00:17:51,571
Mouais. Je sais pas trop.

294
00:17:52,322 --> 00:17:55,158
Peu importe.
Je vais décrocher cette bourse

295
00:17:55,241 --> 00:17:58,495
et permettre à tous les monstres
d'accéder aux études supérieures.

296
00:17:59,162 --> 00:18:00,163
Ouais !

297
00:18:07,170 --> 00:18:08,421
Pourquoi tant d'agitation ?

298
00:18:09,089 --> 00:18:11,049
On est juste heureux.

299
00:18:11,132 --> 00:18:14,719
T'as trouvé la parade parfaite.
Il va pouvoir aller à la fac.

300
00:18:14,803 --> 00:18:15,804
Tope là !

301
00:18:17,222 --> 00:18:18,056
OK.

302
00:18:19,057 --> 00:18:21,601
Les émotions gênent les télépathes,
donc on les élimine.

303
00:18:21,685 --> 00:18:23,561
Même si ça a l'air sympa.

304
00:18:24,187 --> 00:18:25,522
Vous pouvez sortir.

305
00:18:32,779 --> 00:18:36,032
Nous avons beaucoup d'inventions
à partager avec vous autres primitifs.

306
00:18:36,116 --> 00:18:39,869
Nous avons même créé
une bactérie lactique digestible

307
00:18:39,953 --> 00:18:41,705
en stase sous des températures négatives.

308
00:18:43,331 --> 00:18:45,291
Genre, du yaourt glacé ? On en a aussi.

309
00:18:45,375 --> 00:18:46,376
Impressionnant.

310
00:18:46,459 --> 00:18:49,754
Si vous voulez envahir Seabrook,
il va falloir nous passer sur le corps.

311
00:18:49,838 --> 00:18:52,882
On ne veut pas de votre planète 1 étoile.

312
00:18:52,966 --> 00:18:54,926
Ils sont très émotifs.

313
00:18:57,178 --> 00:18:59,472
Oui, mais pendant qu'on est ici,

314
00:19:00,056 --> 00:19:02,308
je vais désactiver
nos suppresseurs d'émotions.

315
00:19:02,392 --> 00:19:05,020
Entre nous,
j'ai hâte de m'essayer aux émotions.

316
00:19:07,814 --> 00:19:11,651
L'excitation ! Voilà une émotion.
C'est si excitant !

317
00:19:12,318 --> 00:19:15,238
Vous pouvez rester jusqu'à la fin
de la compétition de cheerleading,

318
00:19:15,321 --> 00:19:16,740
mais pas un jour de plus.

319
00:19:16,823 --> 00:19:20,702
Merci Madame le Maire. C'est un honneur
de rejoindre votre compétition.

320
00:19:21,286 --> 00:19:22,912
C'est quoi, le cheerleading ?

321
00:19:23,830 --> 00:19:25,540
T'en fais pas, je vous montrerai.

322
00:19:25,623 --> 00:19:27,083
Et c'est quoi, une compétition ?

323
00:19:27,167 --> 00:19:29,878
C'est quand on défie des gens
pour voir qui est le meilleur.

324
00:19:29,961 --> 00:19:31,963
Notre peuple recherche l'harmonie.

325
00:19:32,047 --> 00:19:34,174
Nous ne sommes jamais en compétition.

326
00:19:35,759 --> 00:19:37,844
Mais j'admets que le concept m'intrigue.

327
00:19:38,428 --> 00:19:42,390
Zed, zombie et star de foot.
Je suis plutôt apprécié.

328
00:19:42,474 --> 00:19:44,684
A-lan. Extraterrestre.

329
00:19:44,768 --> 00:19:47,520
Paraît que je suis un peu extra
sur les bords aussi.

330
00:19:48,855 --> 00:19:51,232
- Une compétition.
- C'est juste une poignée de main.

331
00:19:53,610 --> 00:19:54,652
C'est bon.

332
00:19:57,405 --> 00:20:00,158
- J'ai gagné ?
- Pas du tout.

333
00:20:00,909 --> 00:20:04,704
Toutes nos excuses. Notre peuple possède
une étincelle de poussière d'étoile.

334
00:20:04,788 --> 00:20:07,582
Des espèces moins développées
peuvent trouver ça douloureux.

335
00:20:11,252 --> 00:20:12,545
Bienvenue à Seabrook.

336
00:20:12,629 --> 00:20:13,880
Salut.

337
00:20:23,556 --> 00:20:26,685
A-lan, as-tu pensé à tes rations
pour midi ?

338
00:20:26,768 --> 00:20:27,769
Oui, vaisseau mère.

339
00:20:27,852 --> 00:20:30,897
A-li, as-tu pensé
à ta combinaison thermique ?

340
00:20:30,980 --> 00:20:32,565
Oui, vaisseau mère.

341
00:20:32,649 --> 00:20:34,776
Et A-spen, n'oublie pas ta mission :

342
00:20:34,859 --> 00:20:37,946
trouver la carte qui nous guidera
vers notre nouvelle planète.

343
00:20:38,029 --> 00:20:39,989
Vaisseau mère, c'est une mission secrète !

344
00:20:40,073 --> 00:20:43,410
C'est bon, pas besoin de prendre ce ton.

345
00:20:46,287 --> 00:20:50,041
Profitez de notre intelligence supérieure
pour vous éduquer.

346
00:20:53,712 --> 00:20:54,796
Il faut tirer.

347
00:20:54,879 --> 00:20:55,880
Ouais.

348
00:20:57,173 --> 00:20:58,174
C'est bon.

349
00:21:05,974 --> 00:21:11,104
{\an8}PLUS FORTS ENSEMBLE

350
00:21:11,187 --> 00:21:12,272
Yo !

351
00:21:12,355 --> 00:21:15,066
Salut. Ces extraterrestres sont géniaux.

352
00:21:15,150 --> 00:21:17,444
Ils n'obéissent à aucune hiérarchie.

353
00:21:17,527 --> 00:21:19,279
Ils sont pacifiques et stylés.

354
00:21:19,362 --> 00:21:22,073
Enfin, ils ont un peu détruit Seabrook,
quand même.

355
00:21:22,157 --> 00:21:23,783
C'était un accident, Zed.

356
00:21:23,867 --> 00:21:26,661
Ils sont courageux
d'être allés sur une autre planète.

357
00:21:26,745 --> 00:21:29,622
L'idée d'aller à la fac
toute seule me terrifie.

358
00:21:31,041 --> 00:21:32,667
Enfin, non, pas seule.

359
00:21:32,751 --> 00:21:34,669
- Avec toi.
- Bien sûr.

360
00:21:34,753 --> 00:21:38,465
Je vais aller à Mountain College
et on sera ensemble pour toujours.

361
00:21:41,509 --> 00:21:44,888
C'est toi et moi
Ensemble pour toute la vie

362
00:21:45,597 --> 00:21:47,766
On ne se sépare pas
On ne se dispute pas

363
00:21:47,849 --> 00:21:48,892
Rien ne changera

364
00:21:48,975 --> 00:21:49,809
J'espère.

365
00:21:49,893 --> 00:21:53,396
Une vie parfaite
Heureux jusqu'à la fin des temps

366
00:21:54,147 --> 00:21:57,817
On restera honnêtes
Quoi qu'il en soit

367
00:21:57,901 --> 00:21:58,985
J'espère.

368
00:21:59,069 --> 00:22:02,739
On n'est pas inquiets
Oh que non

369
00:22:02,822 --> 00:22:03,823
Pas du tout.

370
00:22:03,907 --> 00:22:06,451
C'est troublant
Comme les étoiles s'alignent

371
00:22:06,534 --> 00:22:07,369
Mais comment ?

372
00:22:07,452 --> 00:22:11,373
On n'est pas stressés
On n'a vraiment aucune

373
00:22:12,040 --> 00:22:14,084
Incertitude

374
00:22:14,167 --> 00:22:15,168
Mais il y a de quoi.

375
00:22:15,251 --> 00:22:19,756
Tout ira bien, parfaitement bien
Y a aucun doute là-dessus

376
00:22:19,839 --> 00:22:22,467
L'avenir est radieux, si radieux

377
00:22:22,550 --> 00:22:26,721
Je ne pense à rien d'autre
Qu'aux belles choses qui nous attendent

378
00:22:26,805 --> 00:22:28,765
Pas de complications à l'horizon

379
00:22:28,848 --> 00:22:33,019
Tout ira bien, parfaitement bien
Y a aucun doute là-dessus

380
00:22:33,728 --> 00:22:35,355
{\an8}ENTRÉE INTERDITE
CHANTIER

381
00:22:35,438 --> 00:22:38,400
{\an8}Pour être honnête
On a toute notre tête

382
00:22:39,275 --> 00:22:42,362
On est assez grands pour savoir
Qu'on s'aime, c'est évident

383
00:22:42,445 --> 00:22:43,613
Mais on a 17 ans.

384
00:22:43,697 --> 00:22:46,991
Si tu me promets
Qu'on sera toujours d'accord

385
00:22:47,867 --> 00:22:51,204
Je te promets
Que toujours je te choisirai

386
00:22:51,287 --> 00:22:52,580
Vraiment ?

387
00:22:52,664 --> 00:22:56,459
On n'est pas inquiets
Oh que non

388
00:22:56,543 --> 00:22:57,502
Tirez !

389
00:22:57,585 --> 00:23:01,131
C'est troublant
Comme les étoiles s'alignent

390
00:23:01,214 --> 00:23:04,926
On n'est pas stressés
On n'a vraiment aucune

391
00:23:05,010 --> 00:23:06,511
Attendez. Ne tirez pas.

392
00:23:06,594 --> 00:23:07,429
Incertitude

393
00:23:08,930 --> 00:23:13,226
Tout ira bien, parfaitement bien
Y a aucun doute là-dessus

394
00:23:13,309 --> 00:23:18,023
L'avenir est radieux, si radieux
Je ne pense à rien d'autre

395
00:23:18,106 --> 00:23:22,360
Qu'aux belles choses qui nous attendent
Pas de complications à l'horizon

396
00:23:22,444 --> 00:23:26,573
Tout ira bien, parfaitement bien
Y a aucun doute là-dessus

397
00:23:27,449 --> 00:23:29,617
Tout se passe exactement comme prévu

398
00:23:29,701 --> 00:23:33,038
Vous avez vu ?
C'est du tout cuit

399
00:23:33,121 --> 00:23:35,915
Allez, on continue

400
00:23:35,999 --> 00:23:40,045
Trouvons la carte et rentrons à la maison
On sera partis en un rien de temps

401
00:23:40,128 --> 00:23:42,714
Avec ce qu'on cherchait
Mission accomplie

402
00:23:42,797 --> 00:23:43,840
{\an8}ATTENTION
SOL GLISSANT

403
00:23:43,923 --> 00:23:48,345
On n'est pas inquiets
Oh que non

404
00:23:48,428 --> 00:23:52,432
C'est troublant
Comme les étoiles s'alignent

405
00:23:52,515 --> 00:23:56,728
On n'est pas stressés
On n'a vraiment aucune

406
00:23:56,811 --> 00:23:58,813
Incertitude

407
00:23:58,897 --> 00:23:59,981
C'est mal barré.

408
00:24:00,065 --> 00:24:04,694
Tout ira bien, parfaitement bien
Y a aucun doute là-dessus

409
00:24:04,778 --> 00:24:09,532
L'avenir est radieux, si radieux
Je ne pense à rien d'autre

410
00:24:09,616 --> 00:24:13,745
Qu'aux belles choses qui nous attendent
Pas de complications à l'horizon

411
00:24:13,828 --> 00:24:17,957
Tout ira bien, parfaitement bien
Y a aucun doute là-dessus

412
00:24:20,251 --> 00:24:22,629
Ils ont pas traversé la galaxie
pour nous encourager.

413
00:24:22,712 --> 00:24:23,838
Que font-ils vraiment ici ?

414
00:24:26,675 --> 00:24:28,134
Faites gaffe.

415
00:24:28,635 --> 00:24:30,970
On n'y manquera pas. Merci du conseil.

416
00:24:33,264 --> 00:24:34,265
Souriez.

417
00:24:34,349 --> 00:24:36,643
- Trop cool, une caméra extraterrestre !
- Cheese !

418
00:24:45,485 --> 00:24:46,778
C'était quoi, ça ?

419
00:24:56,788 --> 00:24:59,666
Addison, tu peux pas aider
les envahisseurs.

420
00:24:59,749 --> 00:25:01,209
Lâche-la, Bucky.

421
00:25:01,292 --> 00:25:03,503
Maintenant, la chef,
c'est ta cousine, pas toi.

422
00:25:03,586 --> 00:25:04,838
Merci, Willa.

423
00:25:04,921 --> 00:25:06,172
Mais Bucky a raison.

424
00:25:06,923 --> 00:25:07,924
Ah bon ?

425
00:25:08,425 --> 00:25:10,301
Mais oui, évidemment que j'ai raison.

426
00:25:10,385 --> 00:25:11,845
Juste un peu.

427
00:25:13,263 --> 00:25:15,181
Je leur fais pas confiance, Addison.

428
00:25:15,265 --> 00:25:18,268
La dernière fois qu'on nous a envahis,
notre pierre de lune a disparu.

429
00:25:18,351 --> 00:25:22,397
Et cette fois, on va peut-être rater
notre chance d'aller à Mountain College.

430
00:25:22,480 --> 00:25:26,484
C'est pour ça qu'on doit protéger
ce qui nous appartient.

431
00:25:26,568 --> 00:25:32,741
La Coupe de Seabrook, mon héritage.
Moi, en général.

432
00:25:33,783 --> 00:25:37,704
Pas vrai, Willa ?
Ou devrais-je dire, Wacey ?

433
00:25:38,413 --> 00:25:39,622
T'as pas intérêt.

434
00:25:42,876 --> 00:25:46,921
T'en fais pas pour les extraterrestres.
J'aime la compétition.

435
00:25:50,175 --> 00:25:52,385
C'est ma chance d'aller
à Mountain College.

436
00:25:52,469 --> 00:25:56,556
Si seulement t'étais là pour m'aider
avec mon dossier de candidat exceptionnel.

437
00:25:56,639 --> 00:25:58,224
Je suis là. Tourne-toi.

438
00:25:59,100 --> 00:26:02,562
J'ai créé un petit gadget
avec quelques pièces de la Z-Corp.

439
00:26:02,645 --> 00:26:04,689
C'est incroyable, Eliza !

440
00:26:07,442 --> 00:26:11,446
Les extraterrestres m'ont pas enfermée
dans un robot. C'est moi qui l'ai fait.

441
00:26:13,114 --> 00:26:15,075
J'en aurais profité pour me grandir.

442
00:26:15,825 --> 00:26:18,912
Au moins, c'est pas moi
qui ai loupé mon permis. À deux reprises.

443
00:26:20,246 --> 00:26:22,374
Désolée, c'était bas. T'es un génie.

444
00:26:22,457 --> 00:26:24,167
Tu dois rendre ton dossier quand ?

445
00:26:24,250 --> 00:26:27,879
Aujourd'hui, donc on n'est pas trop
à la dernière minute.

446
00:26:27,962 --> 00:26:29,381
Attends un peu.

447
00:26:29,464 --> 00:26:32,384
Pour être accepté,
tu dois absolument être exceptionnel ?

448
00:26:33,259 --> 00:26:35,929
Bouge pas, je sors ton bulletin de notes.

449
00:26:38,473 --> 00:26:40,100
CLASSEMENT - 3e PLACE

450
00:26:40,183 --> 00:26:43,937
Vise un peu ça, je suis 3e de ma classe
si on regarde ma moyenne générale.

451
00:26:46,189 --> 00:26:47,774
CLASSEMENT - 9e PLACE

452
00:26:50,443 --> 00:26:51,444
Quoi ? Neuvième ?

453
00:26:52,028 --> 00:26:53,446
C'est une erreur.

454
00:26:55,657 --> 00:26:56,741
Dix-huitième ?

455
00:26:56,825 --> 00:26:58,493
C'est totalement illogique.

456
00:26:58,576 --> 00:27:00,161
Les notes au-dessus des miennes sont…

457
00:27:01,287 --> 00:27:02,288
d'un autre monde.

458
00:27:03,498 --> 00:27:04,374
Zed.

459
00:27:07,168 --> 00:27:09,963
Ils ont fini le programme en 23 minutes.

460
00:27:10,046 --> 00:27:11,047
Ils ont pris du retard

461
00:27:11,131 --> 00:27:14,134
parce qu'ils ne savaient pas
comment utiliser un taille-crayon.

462
00:27:22,434 --> 00:27:25,020
Ça alors, l'ustensile est réparé !

463
00:27:25,937 --> 00:27:28,314
Ils m'ont coiffé au poteau.

464
00:27:31,401 --> 00:27:32,986
Et ils me battent en athlétisme.

465
00:27:33,069 --> 00:27:34,320
Quoi ? Hé !

466
00:27:34,404 --> 00:27:38,700
Zed, A-lan a explosé ton record.

467
00:27:38,783 --> 00:27:42,746
Il t'a mis une tannée intergalactique.
Il t'a battu au développé couché.

468
00:27:43,329 --> 00:27:47,459
C'est un OVTI en saut en hauteur.
Objet Volant Très Identifiable.

469
00:27:47,542 --> 00:27:49,377
Il a six rangées d'abdos.

470
00:27:49,461 --> 00:27:52,005
Avec un peu de temps,
j'arriverai à huit, coach.

471
00:27:53,340 --> 00:27:57,218
Et le mieux dans tout ça ? Les lois
de la gravité ne les affectent pas.

472
00:27:59,554 --> 00:28:01,681
Il va y avoir du sport, Zed.

473
00:28:02,182 --> 00:28:03,516
Trop drôle !

474
00:28:04,309 --> 00:28:07,270
Adieu Mountain College.
Les monstres ne pourront jamais y aller.

475
00:28:08,271 --> 00:28:11,691
C'est très plaisant d'être le meilleur.

476
00:28:11,775 --> 00:28:15,445
À cause de vous, je risque
de ne pas aller à Mountain College.

477
00:28:16,321 --> 00:28:18,823
Je n'aime pas ce conflit.

478
00:28:18,907 --> 00:28:20,450
Je ne veux pas de cette discorde.

479
00:28:20,533 --> 00:28:23,328
Alors, pourquoi vous retournez pas
sur votre planète ?

480
00:28:23,411 --> 00:28:25,830
Parce qu'elle a été détruite.

481
00:28:26,915 --> 00:28:30,126
On n'a plus de chez nous.

482
00:28:32,420 --> 00:28:35,215
Je suis désolé. Vraiment.

483
00:28:35,298 --> 00:28:39,469
Les zombies en ont bavé,
mais on a toujours eu Zombietown.

484
00:28:40,428 --> 00:28:41,930
Je peux vous aider ?

485
00:28:45,016 --> 00:28:46,559
Tu ferais un truc pareil ?

486
00:28:49,479 --> 00:28:53,066
Nos lumalentilles nous permettent de lire
dans les esprits de Seabrook.

487
00:28:53,149 --> 00:28:55,193
Pour quoi faire ?

488
00:28:55,860 --> 00:28:59,364
- Pour en savoir plus sur le cheerleading.
- Le cheerleading. Évidemment.

489
00:28:59,447 --> 00:29:01,241
Et l'intimité des gens dans tout ça ?

490
00:29:01,324 --> 00:29:03,451
Vous pouvez pas scanner…

491
00:29:03,535 --> 00:29:04,661
C'est quoi, ce truc ?

492
00:29:05,328 --> 00:29:07,914
- Un scan cérébral de ton prof de SVT.
- C'est ma note ?

493
00:29:08,748 --> 00:29:11,710
D+ ? C'est… horrible.

494
00:29:11,793 --> 00:29:13,211
Je fais facilement mieux.

495
00:29:13,294 --> 00:29:14,379
Tu mérites mieux.

496
00:29:14,462 --> 00:29:17,132
Tes réponses parlent
du rapport cerveau-zombie avec justesse.

497
00:29:17,215 --> 00:29:19,467
Ton prof ne comprend pas
la culture zombie.

498
00:29:24,055 --> 00:29:28,143
- Voilà la note que tu méritais.
- Super ! C'est tout ? Merci.

499
00:29:29,185 --> 00:29:31,438
Je sais comment tu peux nous aider.

500
00:29:33,356 --> 00:29:35,984
Cette image apparaît
dans de nombreux scans. C'est quoi ?

501
00:29:36,067 --> 00:29:37,569
C'est la pierre de lune.

502
00:29:37,652 --> 00:29:42,115
La chose la plus précieuse de Seabrook
et la force vitale des loups-garous.

503
00:29:42,198 --> 00:29:43,950
Instrumomo.

504
00:29:44,034 --> 00:29:45,326
Mais pas touche,

505
00:29:45,410 --> 00:29:48,496
les loups-garous ne laissent pas
les étrangers s'en approcher.

506
00:29:49,956 --> 00:29:52,167
Tu es si attentionné.

507
00:29:52,876 --> 00:29:54,544
Euh, d'accord…

508
00:29:54,627 --> 00:29:58,381
Pour te remercier,
nous allons renforcer ton dossier.

509
00:29:58,965 --> 00:30:02,302
Pas besoin d'être Einstein,
même si ça pourrait aider.

510
00:30:03,470 --> 00:30:05,180
Quel est le sens de cette expression ?

511
00:30:05,680 --> 00:30:10,143
Ça veut dire que l'univers a envoyé
une super équipe d'extraterrestres

512
00:30:10,226 --> 00:30:12,103
pour aider un zombie à aller à la fac !

513
00:30:14,606 --> 00:30:15,607
Super.

514
00:30:17,233 --> 00:30:20,904
C'est génial.
Comment t'as été aussi rapide ?

515
00:30:21,488 --> 00:30:24,115
Disons que j'ai des amis haut placés.

516
00:30:24,199 --> 00:30:25,950
C'est énorme. Zed, t'as réussi !

517
00:30:26,451 --> 00:30:27,452
Carrément.

518
00:30:27,535 --> 00:30:30,705
Il me manque plus que l'entretien.

519
00:30:30,789 --> 00:30:32,457
Les zombies comptent sur toi.

520
00:30:32,540 --> 00:30:34,501
Oui, rien que sur moi.

521
00:30:35,710 --> 00:30:37,462
T'inquiète, je gère.

522
00:30:40,173 --> 00:30:41,174
Eliza, c'est toi ?

523
00:30:41,675 --> 00:30:44,010
Rien de tel que la technologie zombie !

524
00:30:44,594 --> 00:30:47,013
Faudrait pas sous-estimer
celle des loups-garous.

525
00:30:47,514 --> 00:30:50,809
Je me disais que peut-être qu'on pourrait…

526
00:30:50,892 --> 00:30:52,811
réviser ensemble à distance ou…

527
00:30:59,609 --> 00:31:00,652
Zed ?

528
00:31:03,822 --> 00:31:05,865
Viens, Eely. Faut qu'on s'entraîne.

529
00:31:13,039 --> 00:31:14,249
Allez, Eely.

530
00:31:20,714 --> 00:31:22,882
Tout est prêt
pour l'entraînement de ce soir.

531
00:31:23,800 --> 00:31:24,968
Super. Merci, Stacey.

532
00:31:26,761 --> 00:31:28,847
La peur. Je reconnais cette émotion.

533
00:31:30,181 --> 00:31:32,100
Vénérable chef, j'ai besoin d'aide.

534
00:31:32,183 --> 00:31:33,685
Pas de souci.

535
00:31:33,768 --> 00:31:35,520
Je ne sais pas ce que je ressens.

536
00:31:35,603 --> 00:31:39,399
Mes paumes sont moites et j'ai comme
des mites spatiales dans le ventre.

537
00:31:39,983 --> 00:31:41,151
C'est la grippe spatiale.

538
00:31:41,776 --> 00:31:43,820
Tu craques pour quelqu'un, A-spen

539
00:31:44,404 --> 00:31:45,238
Craquer ?

540
00:31:45,321 --> 00:31:50,994
Non, ça veut dire que quelqu'un te plaît.
Que tu les aimes.

541
00:31:51,911 --> 00:31:52,746
Je ne saisis pas.

542
00:31:53,371 --> 00:31:56,791
C'est quand tu tisses des liens très forts
avec une personne.

543
00:31:56,875 --> 00:31:59,252
Et as une envie irrationnelle
d'être avec elle ?

544
00:32:00,211 --> 00:32:02,297
- C'est exactement ça !
- Qui est-ce ?

545
00:32:02,380 --> 00:32:03,256
Un zombie.

546
00:32:03,340 --> 00:32:05,216
Bonzo n'est pas libre.

547
00:32:05,300 --> 00:32:06,885
Garde-moi mes lunettes, Addy.

548
00:32:06,968 --> 00:32:08,303
J'aime Zed.

549
00:32:09,596 --> 00:32:11,014
Tu aimes Zed ?

550
00:32:12,015 --> 00:32:17,020
A-spen, je l'aime aussi.

551
00:32:17,103 --> 00:32:18,229
Trop mimi.

552
00:32:18,313 --> 00:32:20,482
On l'aime. C'est merveilleux.

553
00:32:22,067 --> 00:32:24,277
Tu peux pas aimer son copain.

554
00:32:24,861 --> 00:32:26,321
Est-ce que ça se contrôle ?

555
00:32:27,906 --> 00:32:30,867
Non, on ne peut pas contrôler l'amour.

556
00:32:30,950 --> 00:32:35,622
Mais Zed et moi sommes en couple,
on veut être ensemble pour…

557
00:32:35,705 --> 00:32:37,040
Toujours ?

558
00:32:37,916 --> 00:32:41,795
S'il arrive à aller à Mountain Collage,
alors oui, pour toujours.

559
00:32:43,797 --> 00:32:45,799
Ou il n'y arrivera pas, changera d'avis

560
00:32:45,882 --> 00:32:47,175
et tombera amoureux de moi.

561
00:32:50,595 --> 00:32:53,056
On n'a qu'à en reparler
après l'entraînement.

562
00:32:53,640 --> 00:32:55,517
L'entraînement ? Ça a l'air chouette.

563
00:32:55,600 --> 00:32:57,644
On va te montrer pourquoi
les Mighty Shrimp sont

564
00:32:57,727 --> 00:32:59,729
les meilleures cheerleaders
de la galaxie.

565
00:33:06,736 --> 00:33:07,737
Utopie

566
00:33:30,677 --> 00:33:31,553
Utopie

567
00:33:38,685 --> 00:33:39,686
Utopie

568
00:33:50,739 --> 00:33:51,865
Utopie

569
00:34:00,331 --> 00:34:03,668
La télépathie aide vraiment.

570
00:34:03,752 --> 00:34:07,088
Oui. On est meilleurs que vous
et vous faites ça depuis toujours.

571
00:34:09,299 --> 00:34:12,093
C'était génial. Merci pour l'invitation.

572
00:34:18,808 --> 00:34:21,770
C'est nous contre eux. On va gagner.

573
00:34:21,853 --> 00:34:23,396
Ils ne nous prendront rien.

574
00:34:23,480 --> 00:34:25,106
Pas même la Coupe de Seabrook.

575
00:34:25,190 --> 00:34:26,608
Exactement.

576
00:34:27,192 --> 00:34:28,902
Allez, Seabrook !

577
00:34:28,985 --> 00:34:30,653
Voilà qui est mieux !

578
00:34:30,737 --> 00:34:34,324
Tu vois ? Ton équipe avait juste besoin
d'un ennemi commun pour te motiver.

579
00:34:34,407 --> 00:34:35,408
Non.

580
00:34:37,035 --> 00:34:40,080
On va gagner parce qu'on s'aime,

581
00:34:40,163 --> 00:34:41,998
pas parce qu'on déteste les autres.

582
00:34:42,082 --> 00:34:43,333
On n'est pas comme ça.

583
00:34:43,416 --> 00:34:45,960
C'est notre dernière chance
de motiver l'équipe ensemble

584
00:34:46,044 --> 00:34:50,632
et de gagner. On a besoin
d'un triple Lindy hip-hop à deux temps.

585
00:34:51,132 --> 00:34:52,509
Cette figure est impossible.

586
00:34:52,592 --> 00:34:54,594
À chaque fois, je m'éclate par terre.

587
00:34:54,678 --> 00:34:56,554
Et trop de rhinoplastie tue
la rhinoplastie.

588
00:34:57,055 --> 00:35:00,975
Ensemble, rien n'est impossible.
Allez, on y va !

589
00:35:04,229 --> 00:35:05,980
Maintenant qu'ils sont distraits,

590
00:35:06,064 --> 00:35:08,233
- on peut les pulvériser.
- Voir la pierre de lune.

591
00:35:08,733 --> 00:35:10,652
Me regarde pas comme ça.

592
00:35:10,735 --> 00:35:12,946
A-li, nous sommes pacifiques.

593
00:35:13,697 --> 00:35:16,199
C'est vrai, désolée.
Mes émotions m'envahissent.

594
00:35:16,282 --> 00:35:18,827
Pareil.
La joie de la compétition me dévore

595
00:35:18,910 --> 00:35:21,287
et, malheureusement,
je suis très doué pour gagner.

596
00:35:22,247 --> 00:35:24,457
Mais rappelons-nous
que nous sommes un peuple.

597
00:35:24,541 --> 00:35:27,002
- Un peuple uni.
- Et soudé.

598
00:35:27,085 --> 00:35:29,337
Et on doit trouver la pierre de lune.

599
00:35:29,421 --> 00:35:31,464
YAOURT GLACÉ DU COACH

600
00:35:34,384 --> 00:35:35,719
FERMÉ

601
00:35:44,978 --> 00:35:47,147
Ils ne sauront jamais qu'on est venus.

602
00:35:51,985 --> 00:35:55,905
Elle est entourée d'un champ de force
que j'avais totalement vu.

603
00:36:01,369 --> 00:36:04,205
- Plus maintenant.
- Impressionnant.

604
00:36:04,289 --> 00:36:06,708
Oui, son cristal renferme

605
00:36:06,791 --> 00:36:09,586
assez d'énergie
pour contenir nos coordonnées.

606
00:36:09,669 --> 00:36:12,213
Je voulais parler du yaourt glacé.

607
00:36:14,007 --> 00:36:14,883
Désolée.

608
00:36:15,467 --> 00:36:17,677
Le scan est terminé.
Et les coordonnées sont…

609
00:36:19,137 --> 00:36:20,388
Pas du tout là.

610
00:36:21,431 --> 00:36:22,432
Échec de la mission.

611
00:36:28,688 --> 00:36:29,814
Ça fait pas si mal que ça.

612
00:36:31,024 --> 00:36:32,275
Bobomomo…

613
00:36:33,568 --> 00:36:36,321
La pierre bloque notre poussière d'étoile.
Elle est puissante.

614
00:36:36,404 --> 00:36:38,573
Il y a quelqu'un.
Vaisseau mère, téléporte-nous

615
00:36:38,656 --> 00:36:41,659
"Vaisseau mère, téléporte-nous,
fais la lessive,

616
00:36:41,743 --> 00:36:44,412
calcule le saut quantique intertemporel."

617
00:36:44,496 --> 00:36:47,707
Apprenez d'abord les bonnes manières.

618
00:36:47,791 --> 00:36:49,459
Trop tard. Cachez-vous !

619
00:36:57,050 --> 00:36:58,885
Quelqu'un est venu sur notre territoire.

620
00:37:01,304 --> 00:37:03,348
Notre champ de force a été désactivé.

621
00:37:05,058 --> 00:37:09,396
Et quelqu'un a mangé notre yaourt glacé.
Et il a complètement fondu.

622
00:37:10,188 --> 00:37:11,648
Que la chasse commence !

623
00:37:31,668 --> 00:37:34,713
Quelque chose me dit
Que vous êtes dans le coin

624
00:37:34,796 --> 00:37:37,424
Vous avez abusé de notre confiance
Alors, ça ne rigole plus

625
00:37:37,507 --> 00:37:41,177
Vous pouvez toujours courir
On sait ce que vous avez fait

626
00:37:41,261 --> 00:37:42,971
Vous n'êtes plus les bienvenus

627
00:37:43,555 --> 00:37:46,516
Pas de pot
On est des chasseurs

628
00:37:46,599 --> 00:37:49,686
On est des monstres
Sans vouloir vous faire peur

629
00:37:49,769 --> 00:37:52,897
Vous pouvez toujours courir
On sait ce que vous avez fait

630
00:37:52,981 --> 00:37:55,191
Vous n'êtes plus les bienvenus

631
00:37:56,067 --> 00:37:58,987
Juste comme ça
Vous nous avez mis à dos

632
00:37:59,070 --> 00:38:01,906
On sort nos griffes
Inutile de vous cacher

633
00:38:01,990 --> 00:38:04,659
Vous ne pouvez pas échapper au destin

634
00:38:07,537 --> 00:38:11,082
Sortez de là, venez nous voir

635
00:38:12,876 --> 00:38:17,047
Dans le noir, au parc, en pleine nature
Venez nous voir

636
00:38:18,840 --> 00:38:23,762
Dans la rue, dans les arbres, la nuit
Venez nous voir

637
00:38:24,554 --> 00:38:27,140
On rôdera
Jusqu'à vous trouver

638
00:38:27,223 --> 00:38:30,477
On est des sauvages
Qui chassent sous la pleine lune

639
00:38:30,560 --> 00:38:33,897
Essayez de vous échapper
Vers la Voie lactée

640
00:38:33,980 --> 00:38:36,191
Vous n'êtes plus les bienvenus

641
00:38:36,274 --> 00:38:41,946
C'est notre pays, notre territoire
Vous ne faites plus partie de l'histoire

642
00:38:42,030 --> 00:38:45,492
Allez-vous-en en courant comme le vent
Appelez votre vaisseau maman

643
00:38:45,575 --> 00:38:47,994
Vous n'êtes plus les bienvenus

644
00:38:48,787 --> 00:38:51,623
Juste comme ça
Vous nous avez mis à dos

645
00:38:51,706 --> 00:38:54,626
On sort nos griffes
Inutile de vous cacher

646
00:38:54,709 --> 00:38:57,337
Vous ne pouvez pas échapper au destin

647
00:39:00,423 --> 00:39:04,052
Sortez de là, venez nous voir

648
00:39:05,637 --> 00:39:09,933
Dans le noir, au parc, en pleine nature
Venez nous voir

649
00:39:11,518 --> 00:39:15,772
Dans la rue, dans les arbres, la nuit
Venez nous voir

650
00:39:15,855 --> 00:39:21,319
Vous avez de la suite dans les idées
Mais jamais vous ne prendrez notre fierté

651
00:39:21,403 --> 00:39:27,075
Ne vous frottez pas à Zombietown
On vous trouvera où que vous soyez

652
00:39:27,158 --> 00:39:29,411
Écoutez-nous bien
Si notre pierre disparaissait

653
00:39:29,494 --> 00:39:32,330
Écoutez-nous bien
Jamais on ne vous le pardonnerait

654
00:39:32,414 --> 00:39:36,710
Écoutez-nous bien
On fera tout pour vous retrouver

655
00:39:36,793 --> 00:39:38,962
Alors, venez nous voir

656
00:39:40,880 --> 00:39:44,718
Dans le noir, au parc, en pleine nature
Venez nous voir

657
00:39:46,886 --> 00:39:51,057
Dans la rue, dans les arbres, la nuit
Venez nous voir

658
00:40:01,985 --> 00:40:03,403
Venez nous voir

659
00:40:05,405 --> 00:40:08,074
Vaisseau mère, s'il te plaît
téléporte-nous.

660
00:40:08,158 --> 00:40:09,909
OK, mais juste à cause du mot magique.

661
00:40:21,171 --> 00:40:23,715
Euh, de rien ?

662
00:40:24,841 --> 00:40:26,593
Bien joué, tout le monde !

663
00:40:28,178 --> 00:40:29,179
À l'aide !

664
00:40:30,805 --> 00:40:31,973
Au secours !

665
00:40:34,225 --> 00:40:35,602
Que se passe-t-il ?

666
00:40:57,082 --> 00:40:58,500
Je t'avais manqué…

667
00:40:58,583 --> 00:41:01,419
Désolée, Zed, c'était un réflexe.

668
00:41:02,003 --> 00:41:03,213
Qu'est-ce que tu fais là ?

669
00:41:03,296 --> 00:41:04,881
On m'a téléportée. Et toi ?

670
00:41:04,964 --> 00:41:07,300
A-spen voulait en savoir plus
sur Seabrook.

671
00:41:08,551 --> 00:41:11,471
C'est mignon, iel essaie
de passer du temps avec toi.

672
00:41:11,554 --> 00:41:13,264
Pourquoi ?

673
00:41:14,641 --> 00:41:17,477
Faut dire que mon charme est universel.

674
00:41:17,560 --> 00:41:21,022
Sois pas comme ça. A-spen n'y connaît rien
en émotions et en relations.

675
00:41:21,106 --> 00:41:22,774
Attention. Un intrus.

676
00:41:22,857 --> 00:41:23,858
Addison ?

677
00:41:25,652 --> 00:41:27,737
Notre vaisseau mère t'a téléportée ?

678
00:41:29,489 --> 00:41:30,782
On va devoir…

679
00:41:30,865 --> 00:41:32,242
- Vous pulvériser.
- Vous accueillir.

680
00:41:34,244 --> 00:41:35,328
A-li.

681
00:41:35,412 --> 00:41:37,330
Euh, oui, vous accueillir.

682
00:41:40,458 --> 00:41:41,459
Désolée.

683
00:41:48,049 --> 00:41:49,801
Ici la commandante…

684
00:41:51,428 --> 00:41:52,887
C'est splendide chez vous.

685
00:41:52,971 --> 00:41:54,389
J'ai l'honneur de vous annoncer…

686
00:41:54,472 --> 00:41:58,226
C'est un superbe vaisseau,
mais ce n'est pas chez nous.

687
00:41:58,309 --> 00:42:00,645
Des plaies environnementales ont détruit
notre planète

688
00:42:00,729 --> 00:42:02,022
au fil du temps.

689
00:42:02,105 --> 00:42:05,942
Vraiment ?
Et personne n'a essayé de la sauver ?

690
00:42:06,026 --> 00:42:09,863
Non et on a tout perdu.
Personne ne s'est manifesté.

691
00:42:11,072 --> 00:42:13,950
Ça aurait créé des tensions
et nous tenons à l'harmonie.

692
00:42:14,034 --> 00:42:18,496
Et nous la maintiendrons coûte que coûte.

693
00:42:18,580 --> 00:42:19,998
T'as l'air énervée.

694
00:42:20,081 --> 00:42:25,045
Pas du tout. Je suis juste hostilement
en harmonie.

695
00:42:25,128 --> 00:42:27,130
Je dois me tirer de cette planète.

696
00:42:29,090 --> 00:42:31,134
On a besoin de votre aide. Mais d'abord…

697
00:42:31,217 --> 00:42:32,886
A-spen a des sentiments pour toi.

698
00:42:32,969 --> 00:42:34,679
Ah oui, justement…

699
00:42:34,763 --> 00:42:38,058
J'ai fait des recherches.
Les couples peuvent finir par s'éloigner.

700
00:42:38,141 --> 00:42:39,559
Mais on n'est pas en couple.

701
00:42:39,642 --> 00:42:41,019
Effectivement.

702
00:42:41,102 --> 00:42:44,064
Je dois rompre avec toi. Pardon.

703
00:42:44,147 --> 00:42:47,817
On n'a pas de mouchoirs,
mais je peux te prêter ma manche.

704
00:42:47,901 --> 00:42:49,069
Hein ?

705
00:42:49,152 --> 00:42:50,737
Il nous restera toujours l'invasion.

706
00:42:53,031 --> 00:42:55,950
Comme vous le voyez, iel maîtrise
les interactions de votre espèce

707
00:42:56,034 --> 00:42:57,452
et vous juge dignes de confiance.

708
00:42:58,703 --> 00:43:02,749
Notre éclaireuse s'est écrasée à Seabrook
et y a caché une carte menant à Utopie.

709
00:43:02,832 --> 00:43:04,334
Un nouveau foyer pour nous.

710
00:43:04,959 --> 00:43:06,461
On est ici pour la trouver.

711
00:43:06,544 --> 00:43:09,172
Alors, c'est pas pour le cheerleading ?

712
00:43:10,423 --> 00:43:12,300
C'était un mensonge.

713
00:43:12,384 --> 00:43:15,387
On craignait que vous nous empêchiez
de trouver la carte.

714
00:43:15,470 --> 00:43:17,555
Elle est dans ce que Seabrook a
de plus précieux.

715
00:43:17,639 --> 00:43:20,058
D'où vos questions sur la pierre de lune.

716
00:43:20,141 --> 00:43:23,395
Oui. Mais nos scans n'ont rien révélé.
Elle n'y est pas.

717
00:43:24,020 --> 00:43:25,563
Qu'y a-t-il d'autre de précieux ?

718
00:43:26,731 --> 00:43:28,525
Le cheerleading.

719
00:43:28,608 --> 00:43:30,276
Mais c'est pas une bonne cachette.

720
00:43:30,360 --> 00:43:31,820
Ici la commandante…

721
00:43:31,903 --> 00:43:35,907
Pas touche. On répare les fichiers
du journal de notre éclaireuse.

722
00:43:35,990 --> 00:43:37,534
Sans succès.

723
00:43:38,034 --> 00:43:39,703
Vous avez essayé de cogner dessus ?

724
00:43:39,786 --> 00:43:42,247
Ça marche avec ma vieille TV.

725
00:43:42,330 --> 00:43:45,834
Cogner dessus ?
Cette technologie cosmique est fragile.

726
00:43:45,917 --> 00:43:47,669
- On peut pas cogner dessus.
- Aïe !

727
00:43:49,546 --> 00:43:51,423
Tiens, ça a marché.

728
00:43:52,382 --> 00:43:53,883
Lecture du journal de l'éclaireuse.

729
00:43:53,967 --> 00:43:57,512
Ici la commandante du vaisseau 15-09.

730
00:43:57,595 --> 00:44:00,890
J'ai l'honneur de vous annoncer
que j'ai accompli ma mission.

731
00:44:00,974 --> 00:44:04,978
Depuis des siècles, nous errons
dans l'espace, mais j'ai trouvé Utopie,

732
00:44:05,061 --> 00:44:07,605
la planète idéale pour notre peuple.

733
00:44:07,689 --> 00:44:11,985
J'ai caché les coordonnées
dans ce que Seabrook a de plus précieux.

734
00:44:12,068 --> 00:44:15,572
Vous devez trouver
ce que Seabrook a de plus précieux.

735
00:44:15,655 --> 00:44:20,618
Plusieurs décennies de ça,
mon vaisseau s'est écrasé ici.

736
00:44:20,702 --> 00:44:25,373
Je serais morte sans l'aide d'Eli,
un jeune humanoïde.

737
00:44:25,457 --> 00:44:28,501
Il m'a mise à l'abri et m'a soignée.

738
00:44:29,002 --> 00:44:34,382
Mais sans vaisseau pour rentrer,
j'ai dû cacher ma vraie identité.

739
00:44:34,466 --> 00:44:35,925
Je connais ça.

740
00:44:36,551 --> 00:44:42,682
J'ai rejoint son école, où j'ai découvert
ma passion : le cheerleading.

741
00:44:43,266 --> 00:44:45,352
J'ai même créé un trophée.

742
00:44:47,270 --> 00:44:48,563
La Coupe de Seabrook.

743
00:44:48,646 --> 00:44:54,444
Mais, loin de mon peuple,
mes cheveux sont devenus blancs,

744
00:44:54,527 --> 00:44:57,197
et j'ai perdu mes pouvoirs
de poussière d'étoile.

745
00:44:58,198 --> 00:45:00,075
Mais j'ai gagné quelque chose d'autre.

746
00:45:00,867 --> 00:45:02,035
Une famille.

747
00:45:02,118 --> 00:45:04,454
Eli et moi étions amoureux
et nous nous sommes mariés.

748
00:45:04,537 --> 00:45:09,918
Notre avons nommé
notre premier enfant A-Mishanta, ou Missy.

749
00:45:11,920 --> 00:45:13,129
C'est le nom de ma mère.

750
00:45:19,219 --> 00:45:20,220
Grand-mère ?

751
00:45:24,849 --> 00:45:27,310
L'éclaireuse était ta grand-mère !

752
00:45:27,394 --> 00:45:31,606
Ma grand-mère. Grand-mère Angie était
une extraterrestre ? Et ma mère aussi ?

753
00:45:31,690 --> 00:45:35,443
Tu as du sang extraterrestre.
Voilà pourquoi le vaisseau t'a téléportée.

754
00:45:35,527 --> 00:45:37,112
Zed, je sais qui je suis !

755
00:45:42,033 --> 00:45:43,660
On a déjà partagé trop de choses.

756
00:45:44,369 --> 00:45:45,578
D'accord.

757
00:45:50,500 --> 00:45:54,254
Cette lumalentille était dans le vaisseau.
Elle appartenait à ta grand-mère.

758
00:46:02,470 --> 00:46:04,848
Est-ce que tu possèdes notre étincelle ?

759
00:46:04,931 --> 00:46:07,100
Peux-tu soulever la lumalentille ?

760
00:46:14,649 --> 00:46:16,443
Non.

761
00:46:21,573 --> 00:46:26,161
La poussière d'étoile nous définit.
Notre technologie ne te servirait pas.

762
00:46:26,244 --> 00:46:28,371
Tu ne peux pas utiliser la télépathie.

763
00:46:29,122 --> 00:46:31,332
Ni survivre à un voyage avec nous.

764
00:46:32,375 --> 00:46:34,586
Non, je me suis trouvée.

765
00:46:34,669 --> 00:46:36,588
Ma place est ici.
C'est parfaitement logique.

766
00:46:36,671 --> 00:46:39,674
Pardon, mais tu n'as pas l'étincelle.

767
00:46:40,300 --> 00:46:41,760
Tu n'es pas vraiment des nôtres.

768
00:46:44,387 --> 00:46:46,890
Je vois. Désolée.

769
00:46:47,474 --> 00:46:48,558
Addison.

770
00:46:52,479 --> 00:46:55,148
Je ressens une grande tristesse.

771
00:47:00,111 --> 00:47:04,616
Le trophée de l'éclaireuse contient
des matériaux de notre planète.

772
00:47:05,116 --> 00:47:09,412
Qu'y a-t-il de plus précieux
qu'un artefact de notre monde natal ?

773
00:47:10,997 --> 00:47:14,000
Voilà où est la carte.
On doit remporter ce trophée.

774
00:47:21,883 --> 00:47:23,593
Ils ne veulent pas de moi ?

775
00:47:23,677 --> 00:47:26,179
J'ai du sang extraterrestre,
mais je suis seule au monde.

776
00:47:26,262 --> 00:47:29,766
Addison, grâce à toi,
personne à Seabrook n'a à se sentir seul.

777
00:47:31,267 --> 00:47:33,603
Tu as fait de cet endroit un foyer.

778
00:47:39,901 --> 00:47:42,320
Je vais aider les extraterrestres
à trouver la carte.

779
00:47:42,821 --> 00:47:44,656
Super. Et quoi qu'il arrive,

780
00:47:44,739 --> 00:47:47,242
tu dois aller à Mountain College
avec ou sans moi.

781
00:47:49,202 --> 00:47:51,913
Peu importe la distance entre nous.

782
00:47:51,996 --> 00:47:53,373
Jamais rien ne nous séparera.

783
00:47:57,585 --> 00:47:59,838
Tu vas assurer à ton entretien demain.

784
00:48:00,964 --> 00:48:04,342
Y a intérêt. Faut que je sois
le premier zombie à aller à la fac.

785
00:48:04,926 --> 00:48:06,136
Tu n'es pas seul, Zed.

786
00:48:09,973 --> 00:48:10,974
Allez, viens.

787
00:48:26,489 --> 00:48:28,324
Où as-tu caché la carte, grand-mère ?

788
00:48:29,242 --> 00:48:31,244
ALLEZ LES SHRIMP !

789
00:48:42,839 --> 00:48:45,383
Maman,
grand-mère Angie était originaire d'où ?

790
00:48:46,634 --> 00:48:50,138
Seabrook, ma puce.
Elle est née et a grandi ici.

791
00:48:50,972 --> 00:48:51,973
Pourquoi ?

792
00:48:52,474 --> 00:48:53,475
Parce que…

793
00:48:55,310 --> 00:48:56,311
Peu importe.

794
00:48:58,521 --> 00:48:59,939
- Bonne nuit.

795
00:49:06,154 --> 00:49:06,988
ZED L'EXCEPTIONNEL

796
00:49:07,072 --> 00:49:08,156
Votre attention.

797
00:49:08,239 --> 00:49:10,408
Si Zed peut prouver
que les monstres sont exceptionnels,

798
00:49:10,492 --> 00:49:12,243
des portes s'ouvriront à nous.

799
00:49:12,327 --> 00:49:14,162
Tu vas décrocher ton permis,
mon chou-bie.

800
00:49:14,245 --> 00:49:16,289
Mais c'est pas le moment.
Zed a besoin de nous.

801
00:49:16,873 --> 00:49:18,958
Écoutez-moi bien.
C'est notre seule chance.

802
00:49:19,042 --> 00:49:21,628
Mme Crabtree sera là dans une heure.

803
00:49:23,880 --> 00:49:25,423
Qui est en avance ?

804
00:49:26,758 --> 00:49:27,759
Oh, non.

805
00:49:29,052 --> 00:49:30,637
Seabrook, on a un problème.

806
00:49:30,720 --> 00:49:33,098
Aujourd'hui, tu entres dans l'Histoire.

807
00:49:33,181 --> 00:49:35,809
Le premier zombie
à passer un entretien d'entrée à la fac.

808
00:49:35,892 --> 00:49:37,644
Montre-leur ce dont on est capables.

809
00:49:37,727 --> 00:49:40,480
Mais trop !
Mon charme de zombie est mortel.

810
00:49:40,563 --> 00:49:41,648
Ouais !

811
00:49:41,731 --> 00:49:44,109
Enfin, on verra bien.

812
00:49:47,362 --> 00:49:48,488
Hein ? Elle est en avance.

813
00:49:51,950 --> 00:49:54,619
Je flippe un peu
Et pas dans le bon sens

814
00:49:54,703 --> 00:49:57,205
Mon cœur va exploser
J'en ai les larmes aux yeux

815
00:49:57,288 --> 00:49:59,332
T'es le meilleur joueur
Que je connaisse

816
00:49:59,416 --> 00:50:01,418
Ça ira
Tu vas passer un super quart d'heure

817
00:50:01,501 --> 00:50:04,045
Et si jamais
Je foire l'entretien ?

818
00:50:05,922 --> 00:50:07,257
Oui, mais est-ce que ça suffit ?

819
00:50:07,340 --> 00:50:08,550
Tu as rallié ces créatures

820
00:50:08,633 --> 00:50:10,260
- T'as le cœur d'un loup
- T'es un leader

821
00:50:10,343 --> 00:50:14,889
Désolé, mais je suis stressé
Comment leur prouver ma valeur ?

822
00:50:14,973 --> 00:50:19,352
J'essaie d'être le zombie parfait
Tout le monde compte sur moi

823
00:50:19,436 --> 00:50:23,898
Je suis Zed l'exceptionnel
Pour ma famille et mes amis

824
00:50:23,982 --> 00:50:28,653
Faut que j'oublie mes doutes
Et arrête de me prendre la tête

825
00:50:28,737 --> 00:50:32,949
Car je suis Zed l'exceptionnel
Je fais de mon mieux

826
00:50:33,033 --> 00:50:38,204
C'est aujourd'hui que tout se joue
Alors, je le dis une fois encore

827
00:50:38,288 --> 00:50:40,290
Je suis Zed l'exceptionnel

828
00:50:40,373 --> 00:50:41,374
Enfin, je crois.

829
00:50:41,958 --> 00:50:42,792
SEABROOK reconnaît

830
00:50:42,876 --> 00:50:44,044
un CITOYEN exceptionnel !

831
00:50:46,129 --> 00:50:48,548
- Va falloir assurer
- Le monde est à toi, tu peux le changer

832
00:50:48,631 --> 00:50:51,051
- Grâce à toi, j'ai déménagé
- Maintenant je vis dans sa cave

833
00:50:51,134 --> 00:50:53,386
{\an8}- J'ai eu des échecs
- Mais tellement plus de réussites

834
00:50:53,470 --> 00:50:55,764
{\an8}Je suis le Maire Wells
Et je valide ce message

835
00:50:55,847 --> 00:50:57,015
{\an8}Je suis si génial que ça ?

836
00:50:57,098 --> 00:50:59,142
Au cas où t'aurais zappé
T'as transformé l'école

837
00:50:59,225 --> 00:51:00,226
Que ça me plaise ou non

838
00:51:00,310 --> 00:51:02,562
T'es malin et bosseur
T'as le pouvoir de tout changer

839
00:51:02,645 --> 00:51:05,273
Tu parles le zombie
Une langue morte comme le latin

840
00:51:05,774 --> 00:51:07,525
Ouais. Vous avez raison.

841
00:51:07,609 --> 00:51:08,610
Je sais.

842
00:51:08,693 --> 00:51:13,698
Désolé, mais je suis stressé
Comment leur prouver ma valeur ?

843
00:51:13,782 --> 00:51:18,119
J'essaie d'être le zombie parfait
Tout le monde compte sur moi

844
00:51:18,203 --> 00:51:20,413
- Je suis Zed l'exceptionnel
- Oh que oui !

845
00:51:20,497 --> 00:51:22,749
- Pour ma famille et mes amis
- Et comment !

846
00:51:22,832 --> 00:51:25,126
Faut que j'oublie mes doutes

847
00:51:25,210 --> 00:51:27,462
- Et arrête de me prendre la tête
- Totalement !

848
00:51:27,545 --> 00:51:29,964
- Car je suis Zed l'exceptionnel
- Oh que oui !

849
00:51:30,048 --> 00:51:32,217
- Je fais de mon mieux
- Et comment !

850
00:51:32,300 --> 00:51:34,260
C'est aujourd'hui que tout se joue

851
00:51:34,344 --> 00:51:37,097
- Alors, je le dis une fois encore
- Vas-y !

852
00:51:37,180 --> 00:51:38,807
Je suis Zed l'exceptionnel

853
00:51:38,890 --> 00:51:43,478
Zed est gentil et courageux
Il illumine notre ville

854
00:51:43,561 --> 00:51:47,816
C'est le genre de garçon
Qu'on veut avoir près de chez soi

855
00:51:48,400 --> 00:51:52,612
Je crois en toi
Tu es exceptionnel

856
00:51:52,696 --> 00:51:56,533
- Et je sais que j'en suis capable
- J'en suis capable

857
00:51:56,616 --> 00:51:58,868
- T'en es capable
- J'en suis capable

858
00:51:58,952 --> 00:52:02,664
T'en es capable

859
00:52:02,747 --> 00:52:05,208
- Je suis Zed l'exceptionnel
- Oh que oui !

860
00:52:05,291 --> 00:52:07,669
- Pour ma famille et mes amis
- Et comment !

861
00:52:07,752 --> 00:52:09,796
Faut que j'oublie mes doutes

862
00:52:09,879 --> 00:52:12,298
- Et arrête de me prendre la tête
- Vas-y !

863
00:52:12,382 --> 00:52:14,551
Car je suis Zed l'exceptionnel

864
00:52:14,634 --> 00:52:16,970
- Zed, je crois en toi
- Je fais de mon mieux

865
00:52:17,053 --> 00:52:18,972
C'est aujourd'hui que tout se joue

866
00:52:19,055 --> 00:52:21,808
- Zed, je crois en toi
- Alors, je le dis une fois encore

867
00:52:21,891 --> 00:52:23,768
Je suis Zed l'exceptionnel

868
00:52:29,566 --> 00:52:32,027
Qu'as-tu fait pour mériter tout ça ?

869
00:52:32,610 --> 00:52:33,987
Aucune idée.

870
00:52:38,742 --> 00:52:39,743
Merci.

871
00:52:40,577 --> 00:52:43,329
- Quand tu avances, on avance tous.
- On est fiers de toi !

872
00:52:43,413 --> 00:52:47,334
Pourquoi ne nous rejoins-tu pas ?
Tu as déjà été accepté.

873
00:52:47,834 --> 00:52:49,419
- Bravo, Zed !
- Allons à l'intérieur !

874
00:52:52,756 --> 00:52:55,508
Ton dossier est plutôt convaincant.

875
00:52:55,592 --> 00:52:58,803
J'en ai dans la cervelle. Enfin…

876
00:52:59,304 --> 00:53:03,641
Nous craignons juste que tu te transformes
en monstre sans crier gare.

877
00:53:03,725 --> 00:53:06,603
Je suis un monstre,
mais il n'y a aucun danger.

878
00:53:06,686 --> 00:53:09,606
Manger de la cervelle ?
Ça ne se fait plus.

879
00:53:09,689 --> 00:53:11,608
Zed sait gérer sa zombification.

880
00:53:13,360 --> 00:53:15,195
Ça alors ! Y a comme une étincelle.

881
00:53:15,278 --> 00:53:16,946
Ça doit être à cause de la moquette.

882
00:53:17,530 --> 00:53:22,285
Malgré ton état de zombie,
que ferais-tu pour Mountain College ?

883
00:53:22,369 --> 00:53:23,411
Malgré ?

884
00:53:23,495 --> 00:53:25,163
C'est une bonne question.

885
00:53:25,246 --> 00:53:28,041
Je pense que ma contribution serait…

886
00:53:29,793 --> 00:53:30,794
Tout va bien ?

887
00:53:30,877 --> 00:53:34,547
Oui ! Ça va super.
Donnez-moi juste une petite…

888
00:53:34,631 --> 00:53:37,258
Faut que j'aille aux toilettes.

889
00:53:37,884 --> 00:53:38,885
C'est la cuisine.

890
00:53:42,138 --> 00:53:44,766
- C'était quoi, ça ?
- Je sais pas. J'ai perdu le contrôle.

891
00:53:47,143 --> 00:53:48,228
Ça vient de moi !

892
00:53:48,311 --> 00:53:50,146
Pas maintenant ! Je dois me concentrer !

893
00:53:52,107 --> 00:53:53,983
Je suis désolée !

894
00:53:54,067 --> 00:53:57,237
Un petit mets zombie ?
Des entrailles de poisson fraîches.

895
00:53:58,029 --> 00:54:01,282
C'est à cause
de tes pouvoirs extraterrestres !

896
00:54:01,366 --> 00:54:04,494
J'ai leur étincelle !
Ça a juste pris un peu de temps !

897
00:54:04,577 --> 00:54:06,871
Addison Rosalind Wells !
T'es une extraterrestre !

898
00:54:06,955 --> 00:54:07,872
Oui !

899
00:54:11,751 --> 00:54:13,420
Tout va bien ?

900
00:54:13,503 --> 00:54:14,713
Oui, ça va !

901
00:54:15,296 --> 00:54:17,507
J'ai trop hâte
de l'annoncer au concours demain.

902
00:54:17,590 --> 00:54:19,134
Ma mère va halluciner.

903
00:54:19,217 --> 00:54:20,260
- Elle va…
- Arrête !

904
00:54:20,343 --> 00:54:21,803
Désolée ! Je fais de mon mieux.

905
00:54:30,270 --> 00:54:31,438
Un zombie !

906
00:54:31,521 --> 00:54:32,897
Non ! Attendez !

907
00:54:34,774 --> 00:54:35,859
Je suis désolée !

908
00:54:35,942 --> 00:54:36,943
Ne le sois pas.

909
00:54:39,571 --> 00:54:41,489
S'il vous plaît, attendez !

910
00:54:54,085 --> 00:54:58,757
Je sais que je suis différent
Mais tous les gens exceptionnels le sont

911
00:54:59,341 --> 00:55:03,803
Notre étincelle peut changer les choses
Ce n'est pas une malédiction, c'est un don

912
00:55:03,887 --> 00:55:08,808
Je suis Zed l'exceptionnel
Tout comme ma famille et mes amis

913
00:55:08,892 --> 00:55:14,147
Artistes, sportifs et activistes
On se donne toujours à 100 %

914
00:55:14,230 --> 00:55:18,985
On n'a pas à faire semblant
Parce qu'on sera toujours des marginaux

915
00:55:19,069 --> 00:55:21,780
On est plus que fantastiques
Malgré ça

916
00:55:21,863 --> 00:55:23,990
On préfère en être fiers

917
00:55:24,491 --> 00:55:27,118
On est tous exceptionnels

918
00:55:30,705 --> 00:55:32,374
On prendra ça en considération.

919
00:55:36,961 --> 00:55:39,506
CONCOURS NATIONAL DE CHEERLEADING
Championnat

920
00:55:43,510 --> 00:55:46,388
Ces symboles.
C'est la langue des extraterrestres.

921
00:55:47,430 --> 00:55:49,849
La Coupe de Seabrook.
Mais c'est bien sûr !

922
00:55:49,933 --> 00:55:52,602
C'est là que grand-mère a dû cacher
la carte menant à Utopie !

923
00:55:53,978 --> 00:55:56,356
Soit les extraterrestres l'emportent,
soit c'est moi.

924
00:55:57,899 --> 00:56:00,985
Oh, oui. Elle est splendide.

925
00:56:02,153 --> 00:56:07,450
Dommage pour vous,
vous allez craquer sous la pression !

926
00:56:07,534 --> 00:56:09,452
J'ai tellement hâte de craquer !

927
00:56:10,495 --> 00:56:12,706
Ma poussière d'étoile dans ta tronche,
Seabrook.

928
00:56:14,916 --> 00:56:16,334
Bien envoyé, non ?

929
00:56:23,633 --> 00:56:25,635
Adieu, beauté dorée.

930
00:56:29,931 --> 00:56:31,891
Qu'avons-nous là ?

931
00:56:33,852 --> 00:56:35,687
Qu'avons-nous là ?

932
00:56:37,313 --> 00:56:39,274
Qu'avons-nous là ?

933
00:56:40,567 --> 00:56:42,402
Qu'avons-nous là ?

934
00:56:43,403 --> 00:56:45,321
Qu'avons-nous là ?

935
00:56:46,823 --> 00:56:48,950
Qu'avons-nous là ?

936
00:56:50,452 --> 00:56:53,580
Quelle soirée de folie !

937
00:56:54,164 --> 00:56:56,458
Nous avons rencontré des extraterrestres,

938
00:56:56,541 --> 00:56:58,585
- mais la grande question de l'univers…
- Allez !

939
00:56:58,668 --> 00:57:01,546
...est la suivante :
qui remportera la Coupe de Seabrook ?

940
00:57:02,130 --> 00:57:04,299
Ouais ! Allez !

941
00:57:11,765 --> 00:57:14,601
Les Eastside Eels ne sont pas là
pour rigoler !

942
00:57:15,810 --> 00:57:19,189
Ce truc inestimable est à moi,
ne l'oublie pas !

943
00:57:19,272 --> 00:57:23,109
Alors, dis-moi ce que c'est
et plus vite que ça !

944
00:57:23,193 --> 00:57:27,113
Ne sois pas si chien. Ça se voit
que t'as pas été élevé par des loups.

945
00:57:27,822 --> 00:57:30,450
Je dois être la première stagiaire
à pirater des appareils extraterrestres.

946
00:57:30,533 --> 00:57:32,202
{\an8}autoriser accès = récupérer données
Pare-feu

947
00:57:32,952 --> 00:57:33,953
C'est un pare-feu.

948
00:57:34,037 --> 00:57:35,455
J'essaie ma pierre de lune.

949
00:57:38,750 --> 00:57:41,002
{\an8}Ça a marché. C'est une sonde mentale.

950
00:57:41,086 --> 00:57:42,003
{\an8}Sonde mentale de Bucky

951
00:57:44,964 --> 00:57:46,841
Monstres assoiffés de sang.
On gagne toujours !

952
00:57:46,925 --> 00:57:48,760
Regardez, tout le monde pense à moi !

953
00:57:50,261 --> 00:57:52,180
C'est just un scan de ton esprit, Bucky.

954
00:57:52,263 --> 00:57:53,682
{\an8}Sonde mentale de Wynter

955
00:57:56,851 --> 00:57:58,853
Wynter, t'aimes les vidéos de chats ?

956
00:57:58,937 --> 00:58:00,480
Tout le monde aime les chatons.

957
00:58:02,649 --> 00:58:04,150
{\an8}Sonde mentale de Wyatt

958
00:58:04,901 --> 00:58:05,902
On serait ravis.

959
00:58:09,572 --> 00:58:14,369
Wyatt ? Pourquoi ta sonde contient autant
de souvenirs de moi ?

960
00:58:15,870 --> 00:58:17,205
Tu as le béguin pour moi ?

961
00:58:19,833 --> 00:58:21,001
Je…

962
00:58:23,837 --> 00:58:25,171
Arrêtez avec vos niaiseries !

963
00:58:25,255 --> 00:58:27,298
Dis-nous
ce que manigancent les extraterrestres.

964
00:58:28,925 --> 00:58:29,926
{\an8}Journal de l'éclaireuse

965
00:58:30,552 --> 00:58:32,262
Ici la commandante.

966
00:58:32,345 --> 00:58:35,473
Vous devez trouver
ce que Seabrook a de plus précieux.

967
00:58:35,557 --> 00:58:38,351
- Ils ont menti sur leur mission !
- Quoi ?

968
00:58:38,435 --> 00:58:40,311
On savait qu'ils étaient pas nets.

969
00:58:40,395 --> 00:58:42,439
C'est peut-être pas le seul mensonge.

970
00:58:42,939 --> 00:58:44,566
Bucky, préviens la patrouille Z.

971
00:58:44,649 --> 00:58:47,569
Patrouille Z ! Au secours ! Aidez-nous !

972
00:58:53,408 --> 00:58:57,370
Les Eels sont électrisants
et glissent tout droit vers la victoire.

973
00:58:57,454 --> 00:58:59,164
C'est palpitant.

974
00:58:59,247 --> 00:59:00,290
Oh que oui !

975
00:59:00,915 --> 00:59:02,167
Et comment !

976
00:59:12,344 --> 00:59:14,721
Allô, ici Zed Necrodopolis.

977
00:59:15,889 --> 00:59:17,849
- Oui ? Je reviens. Je t'aime.
- OK.

978
00:59:19,017 --> 00:59:22,020
Oui, lui-même. C'est bien moi.
Zed Necrodopolis.

979
00:59:24,647 --> 00:59:25,732
C'est vrai ?

980
00:59:28,360 --> 00:59:29,611
D'accord.

981
00:59:29,694 --> 00:59:33,239
Merci infiniment. Au revoir.

982
00:59:34,157 --> 00:59:36,618
J'ai été accepté à Mountain College !

983
00:59:36,701 --> 00:59:38,953
Ils invitent même d'autres monstres
à s'inscrire.

984
00:59:39,037 --> 00:59:40,914
Les barrières commencent à tomber.

985
00:59:41,623 --> 00:59:43,083
Faut que je le dise à Addison.

986
00:59:45,627 --> 00:59:50,006
Sécurisez le périmètre.
Les extraterrestres ne s'échapperont pas.

987
00:59:50,090 --> 00:59:51,299
On avance !

988
00:59:54,260 --> 00:59:55,428
Je dois les prévenir.

989
01:00:04,771 --> 01:00:09,192
Et maintenant, une équipe qui aime
tout ce qui est astrophysique.

990
01:00:09,275 --> 01:00:13,697
Applaudissez bien fort
les extraterrestres !

991
01:00:15,198 --> 01:00:17,409
Stop ! N'y allez pas.

992
01:00:17,492 --> 01:00:20,620
Mais on doit remporter la coupe !
Notre avenir en dépend.

993
01:00:20,704 --> 01:00:22,247
Et la victoire est si alléchante.

994
01:00:22,330 --> 01:00:24,874
La patrouille Z ne vous laissera pas
participer.

995
01:00:24,958 --> 01:00:28,128
Mais sans la carte, nous errerons
dans la galaxie à tout jamais.

996
01:00:28,712 --> 01:00:31,798
Alors, croisez les doigts pour qu'Addison
la remporte pour vous.

997
01:00:35,927 --> 01:00:36,970
Venez !

998
01:00:41,433 --> 01:00:46,271
Nos extraterrestres
d'exception se sont désistés.

999
01:00:57,741 --> 01:01:01,995
Et sur cette planète,
cela signifie qu'ils sont disqualifiés.

1000
01:01:03,079 --> 01:01:04,581
Disqualifiés ?

1001
01:01:04,664 --> 01:01:06,624
Maintenant,
c'est à moi de gagner la carte !

1002
01:01:06,708 --> 01:01:09,836
À la place, voici la dernière équipe :

1003
01:01:09,919 --> 01:01:13,089
les Mighty Shrimp de Seabrook !

1004
01:01:13,173 --> 01:01:14,174
Addison !

1005
01:01:14,674 --> 01:01:16,259
Il faut qu'on gagne !

1006
01:01:16,343 --> 01:01:18,553
Les gens que j'aime comptent sur moi.

1007
01:01:18,636 --> 01:01:22,140
On va gagner, Addy.
Grâce à toi. D'accord ?

1008
01:01:31,441 --> 01:01:35,653
Les pensées se bousculent dans ma tête

1009
01:01:35,737 --> 01:01:39,824
Je veux juste découvrir qui je suis

1010
01:01:39,908 --> 01:01:44,079
J'étais coincée
Comme tiraillée entre deux mondes

1011
01:01:44,162 --> 01:01:47,040
Mais à présent, je comprends

1012
01:01:47,624 --> 01:01:51,628
Pourquoi je me sens comme une étrangère

1013
01:01:51,711 --> 01:01:55,131
Dans ma propre vie

1014
01:01:55,965 --> 01:02:00,011
Je me suis tant fondue dans la masse

1015
01:02:00,095 --> 01:02:04,015
Mais maintenant, à mon tour de briller

1016
01:02:05,684 --> 01:02:09,312
Je suis enfin moi-même
Je vais le crier sur les toits

1017
01:02:09,396 --> 01:02:14,067
J'ai trouvé ce que j'avais perdu
Rien ne peut ternir mon éclat

1018
01:02:14,150 --> 01:02:17,696
Je suis enfin moi-même
Plus jamais je ne me cacherai

1019
01:02:17,779 --> 01:02:22,450
Tout comme la dynamite
Rien ne m'arrête, je suis enfin libre

1020
01:02:24,536 --> 01:02:26,955
Allez, on y va !

1021
01:02:27,038 --> 01:02:29,666
Seabrook !

1022
01:02:32,961 --> 01:02:37,173
Je suis plus forte que jamais

1023
01:02:37,257 --> 01:02:40,093
Plus rien ne saurait me retenir

1024
01:02:41,344 --> 01:02:45,598
Pleine de confiance, je vais droit au but

1025
01:02:45,682 --> 01:02:49,102
Laissant mes doutes derrière moi

1026
01:02:49,185 --> 01:02:53,148
Je me sentais comme une étrangère

1027
01:02:53,231 --> 01:02:56,860
Dans ma propre vie

1028
01:02:57,402 --> 01:03:01,614
Je me suis tant fondue dans la masse

1029
01:03:01,698 --> 01:03:05,243
Alors maintenant, à mon tour de briller

1030
01:03:05,326 --> 01:03:08,747
Je suis enfin moi-même
Je vais le crier sur les toits

1031
01:03:08,830 --> 01:03:13,543
J'ai trouvé ce que j'avais perdu
Rien ne peut ternir mon éclat

1032
01:03:13,626 --> 01:03:16,963
Je suis enfin moi-même
Plus jamais je ne me cacherai

1033
01:03:17,047 --> 01:03:21,885
Tout comme la dynamite
Rien ne m'arrête, je suis enfin libre

1034
01:03:23,219 --> 01:03:27,098
Je suis enfin moi-même
Je brille si intensément

1035
01:03:27,682 --> 01:03:29,893
Rien ne peut ternir mon éclat

1036
01:03:29,976 --> 01:03:31,478
Non, non, non

1037
01:03:31,561 --> 01:03:35,273
Je suis enfin moi-même
C'est mon heure de gloire, je suis libre

1038
01:03:36,441 --> 01:03:38,735
Prête à marquer l'Histoire

1039
01:03:39,319 --> 01:03:45,784
À moi de prouver à tout le monde

1040
01:03:47,827 --> 01:03:51,122
Que nous l'emporterons

1041
01:03:51,206 --> 01:03:56,961
Et deviendrons champions

1042
01:04:02,133 --> 01:04:04,219
Je suis enfin moi-même

1043
01:04:04,302 --> 01:04:06,388
- Je vais le crier sur les toits
- Sur les toits

1044
01:04:06,471 --> 01:04:08,890
Un triple Lindy hip-hop à deux temps !

1045
01:04:08,973 --> 01:04:10,684
Rien ne peut ternir mon éclat

1046
01:04:10,767 --> 01:04:12,519
- Je suis enfin moi-même
- Oh, oui

1047
01:04:12,602 --> 01:04:14,979
- Plus jamais je ne me cacherai
- Plus jamais

1048
01:04:15,063 --> 01:04:17,273
- Tout comme la dynamite
- Comme la dynamite

1049
01:04:17,357 --> 01:04:19,526
Rien ne m'arrête, je suis enfin libre

1050
01:04:20,193 --> 01:04:24,072
Je suis enfin moi-même
Je brille si intensément

1051
01:04:24,155 --> 01:04:25,323
Regardez-moi briller

1052
01:04:25,407 --> 01:04:27,283
Rien ne peut ternir mon éclat

1053
01:04:27,367 --> 01:04:28,952
Non, non, non

1054
01:04:29,035 --> 01:04:32,372
Je suis enfin moi-même
C'est mon heure de gloire, je suis libre

1055
01:04:32,455 --> 01:04:36,126
- Je suis libre
- Prête à marquer l'Histoire

1056
01:04:44,050 --> 01:04:48,054
- Les gagnants sont les Mighty Shrimp !
- La coupe est à eux !

1057
01:04:59,691 --> 01:05:00,775
Ouah !

1058
01:05:02,819 --> 01:05:04,279
Merci !

1059
01:05:09,617 --> 01:05:12,245
Oui ! On a réussi !

1060
01:05:12,328 --> 01:05:16,666
- On a gagné !
- Ouais !

1061
01:05:18,376 --> 01:05:20,879
Les extraterrestres mentent.
Ils veulent nous voler !

1062
01:05:20,962 --> 01:05:24,299
On aurait jamais dû laisser
Addison les accueillir.

1063
01:05:26,384 --> 01:05:27,677
Recule, Zed.

1064
01:05:28,345 --> 01:05:30,638
Quelle passion !

1065
01:05:31,222 --> 01:05:34,601
- Elle veut t'arracher le cœur.
- Je le lui offre.

1066
01:05:36,061 --> 01:05:37,979
Donne-moi ça ! Tu l'as gagnée.

1067
01:05:38,063 --> 01:05:39,272
- Elle est à moi !
- Non !

1068
01:05:41,524 --> 01:05:43,068
Elle a volé la Coupe de Seabrook !

1069
01:05:43,818 --> 01:05:45,111
Dépêchez-vous !

1070
01:05:46,363 --> 01:05:48,198
Pourquoi elle aide ces voleurs ?

1071
01:05:48,281 --> 01:05:49,532
Elle nous a trahis !

1072
01:05:49,616 --> 01:05:50,700
Vite !

1073
01:05:51,284 --> 01:05:52,285
Allez !

1074
01:05:54,996 --> 01:05:57,248
Pas un geste ! Restez où vous êtes !

1075
01:05:58,792 --> 01:06:00,627
Téléporte-nous, vaisseau mère. Vite !

1076
01:06:01,670 --> 01:06:02,837
À l'attaque !

1077
01:06:02,921 --> 01:06:04,047
- Nos pierres de lune !
- Non !

1078
01:06:11,012 --> 01:06:12,430
Quelque chose ne va pas.

1079
01:06:12,514 --> 01:06:14,307
Erreur système critique.

1080
01:06:18,895 --> 01:06:20,980
- Attrapez-les !
- Arrêtez ces extraterrestres !

1081
01:06:21,064 --> 01:06:22,190
Dégagez de notre planète !

1082
01:06:30,990 --> 01:06:32,283
Ça suffit !

1083
01:06:34,661 --> 01:06:36,454
Tu t'es zombifiée ! Est-ce que ça va ?

1084
01:06:37,038 --> 01:06:40,417
Oui ! Je sais pas ce que tu mijotes,
mais tu peux compter sur moi.

1085
01:06:41,251 --> 01:06:43,336
Oui, stop !
C'est aussi de ta faute, Addison.

1086
01:06:43,420 --> 01:06:45,755
Tu les as accueillis
et ils nous ont menti.

1087
01:06:45,839 --> 01:06:47,549
Ce sont des traîtres, comme toi !

1088
01:06:47,632 --> 01:06:49,759
- Alors, soit t'es avec eux, soit…
- Avec eux ?

1089
01:06:50,385 --> 01:06:51,845
Je suis comme eux, Willa.

1090
01:06:52,887 --> 01:06:55,056
Je viens de Seabrook,
mais pas ma grand-mère.

1091
01:06:57,100 --> 01:06:58,184
Je suis…

1092
01:07:02,147 --> 01:07:03,398
une extraterrestre !

1093
01:07:03,481 --> 01:07:04,983
Quoi ?

1094
01:07:06,776 --> 01:07:08,069
C'est pas possible !

1095
01:07:20,790 --> 01:07:21,791
Ouah !

1096
01:07:25,295 --> 01:07:27,297
Addison est des nôtres !

1097
01:07:27,380 --> 01:07:29,466
Et elle est incroyable !

1098
01:07:30,675 --> 01:07:33,386
Maman,
grand-mère Angie était une extraterrestre.

1099
01:07:33,887 --> 01:07:35,138
Mais c'est impossible.

1100
01:07:35,805 --> 01:07:37,349
Missy, dis-lui.

1101
01:07:37,891 --> 01:07:39,351
Dale, je suis désolée.

1102
01:07:43,438 --> 01:07:46,107
Je sais, ma chérie. Je l'ai toujours su.

1103
01:07:46,900 --> 01:07:47,901
Tu m'as menti ?

1104
01:07:47,984 --> 01:07:52,655
En se cachant, mes parents pensaient
me protéger. Te protéger.

1105
01:07:53,698 --> 01:07:56,201
Grand-mère disait toujours
que tu étais sa précieuse.

1106
01:07:56,284 --> 01:07:59,287
Attends. Sa quoi ?

1107
01:08:03,833 --> 01:08:07,253
Non. Pas de coordonnées.
C'est pas la carte.

1108
01:08:07,337 --> 01:08:10,465
C'est parce que la carte n'est pas
une chose. C'est une personne.

1109
01:08:18,431 --> 01:08:19,724
Addison est notre carte.

1110
01:08:20,308 --> 01:08:23,895
- Les coordonnées sont dans son ADN.
- Instrumomo !

1111
01:08:23,978 --> 01:08:27,565
Tu es la chose la plus précieuse
de l'éclair… De ta grand-mère !

1112
01:08:28,400 --> 01:08:30,360
Ouais ! On a trouvé la carte !

1113
01:08:32,737 --> 01:08:33,947
- Désolée !
- Ouais !

1114
01:08:34,030 --> 01:08:36,199
OK ! On verra ça plus tard.

1115
01:08:36,282 --> 01:08:37,575
- D'accord.
- Mais c'est top !

1116
01:08:37,659 --> 01:08:40,286
Vous pouvez enregistrer vos coordonnées
et rentrer chez vous.

1117
01:08:40,370 --> 01:08:44,165
Addison et moi, on ira à Mountain College
ensemble ! J'ai été accepté.

1118
01:08:44,249 --> 01:08:45,709
C'est génial, Zed !

1119
01:08:46,751 --> 01:08:47,752
- Non.
- Ouais.

1120
01:08:51,089 --> 01:08:53,550
Mais la carte menant
à Utopie est dynamique.

1121
01:08:53,633 --> 01:08:56,928
Elle s'actualise constamment
pour guider notre vaisseau.

1122
01:08:57,595 --> 01:08:59,514
C'est pas qu'un tas de chiffres.

1123
01:08:59,597 --> 01:09:01,182
Et vu qu'Addison est notre carte…

1124
01:09:01,266 --> 01:09:02,642
Elle doit venir avec nous.

1125
01:09:03,268 --> 01:09:06,229
- Comment ?
- Non. Vous ne pouvez pas l'emmener.

1126
01:09:08,690 --> 01:09:10,817
C'est mon peuple, Zed.

1127
01:09:10,900 --> 01:09:12,610
Je suis essentielle à leur survie.

1128
01:09:15,405 --> 01:09:18,074
Je partirai avec eux.

1129
01:09:44,559 --> 01:09:47,062
C'est la décision la plus difficile
de toute ma vie,

1130
01:09:47,145 --> 01:09:48,897
mais je dois faire ce qui est juste.

1131
01:09:51,024 --> 01:09:55,070
Addison, je dois te montrer quelque chose.

1132
01:09:55,737 --> 01:09:57,238
J'aurais dû le faire il y a longtemps.

1133
01:09:57,322 --> 01:09:59,491
Si seulement j'étais aussi forte que toi.

1134
01:10:05,121 --> 01:10:06,247
Tu es magnifique, maman.

1135
01:10:06,748 --> 01:10:08,208
Oh, ma chérie.

1136
01:10:12,504 --> 01:10:15,924
Peu importe votre planète d'origine.
Vous êtes ma famille.

1137
01:10:16,508 --> 01:10:17,967
Oh, Dale.

1138
01:10:21,388 --> 01:10:23,139
Non. Tu ne peux pas partir, Addison.

1139
01:10:24,015 --> 01:10:27,268
Je demanderai à la patrouille Z
de t'arrêter. Je t'en prie…

1140
01:10:28,436 --> 01:10:32,107
Désolée, papa. Mais c'est mon destin.

1141
01:10:44,244 --> 01:10:45,870
Le vaisseau est endommagé.

1142
01:10:45,954 --> 01:10:48,957
- Qui sait s'il arrivera à décoller.
- C'est pas trop de notre faute.

1143
01:10:49,708 --> 01:10:51,626
On voulait juste les empêcher de partir.

1144
01:10:51,710 --> 01:10:53,294
Ça leur apprendra à nous mentir.

1145
01:10:53,378 --> 01:10:55,588
On a aussi menti
quand on voulait la pierre de lune.

1146
01:10:55,672 --> 01:10:58,967
Tu comprends pas ?
Ils nous volent Addison.

1147
01:10:59,050 --> 01:11:00,927
Elle y va pour sauver son peuple.

1148
01:11:01,011 --> 01:11:04,097
Je veux pas qu'elle parte.

1149
01:11:05,598 --> 01:11:06,891
Même si elle est loin,

1150
01:11:06,975 --> 01:11:09,185
elle fera toujours partie de notre meute.

1151
01:11:24,159 --> 01:11:27,662
Le réacteur est endommagé,
donc on a 67,9 % de chance

1152
01:11:27,746 --> 01:11:29,748
de manquer d'énergie
pour quitter l'orbite.

1153
01:11:29,831 --> 01:11:32,167
On doit essayer.
Plus on attend, pire c'est.

1154
01:11:32,250 --> 01:11:33,460
D'accord.

1155
01:11:34,085 --> 01:11:35,879
Pense à moi quand tu t'en serviras.

1156
01:11:35,962 --> 01:11:37,672
C'est eux qui devraient être secoués,
pas moi.

1157
01:11:38,423 --> 01:11:39,674
Tu vas me manquer.

1158
01:11:40,425 --> 01:11:42,886
Toi aussi.

1159
01:11:44,012 --> 01:11:46,556
On est les Mighty Shrimp
C'est notre fierté

1160
01:11:46,639 --> 01:11:50,185
Si vous ne nous entendez pas
Davantage on vous motivera

1161
01:11:55,023 --> 01:11:57,442
Je veux pas partir,
mais ils doivent trouver leur maison.

1162
01:11:57,525 --> 01:11:58,902
Ouais, je sais.

1163
01:11:59,402 --> 01:12:03,156
- Donc je viens avec toi !
- Sérieux ?

1164
01:12:03,239 --> 01:12:04,949
C'est impossible, Zed.

1165
01:12:05,033 --> 01:12:08,161
Seule notre espèce peut voyager
à bord du vaisseau mère.

1166
01:12:08,244 --> 01:12:11,414
Notre énergie de poussière
d'étoile t'anéantirait en un instant.

1167
01:12:14,250 --> 01:12:16,753
Moi qui redoutais qu'on se retrouve
à une centaine

1168
01:12:16,836 --> 01:12:18,463
de kilomètres l'un de l'autre.

1169
01:12:18,546 --> 01:12:19,964
Ce sera toute une galaxie.

1170
01:12:24,678 --> 01:12:26,262
Coupure du réacteur central.

1171
01:12:26,346 --> 01:12:28,473
Activation du système d'urgence.

1172
01:12:30,100 --> 01:12:31,142
On doit y aller.

1173
01:12:31,226 --> 01:12:33,770
Faut tenter le coup,
même si nos pouvoirs sont affaiblis.

1174
01:12:38,400 --> 01:12:41,945
Bonzo ! T'as eu ton permis ! Vantard !

1175
01:12:42,529 --> 01:12:44,406
Rien n'arrêtera ma colère !

1176
01:12:44,489 --> 01:12:46,658
Vous ne nous empêcherez pas
de rejoindre Utopie !

1177
01:12:47,242 --> 01:12:50,120
En fait, on veut vous aider.

1178
01:12:50,787 --> 01:12:54,290
Vous avez une source d'énergie infinie
pour recharger notre vaisseau ?

1179
01:12:54,374 --> 01:12:55,750
Loups !

1180
01:12:56,418 --> 01:12:58,962
On va vous prêter notre pierre de lune.

1181
01:12:59,963 --> 01:13:01,589
Vous avez besoin d'un coup de pouce.

1182
01:13:01,673 --> 01:13:04,926
La pierre de lune est puissante,
mais elle nuit à notre peuple.

1183
01:13:05,010 --> 01:13:06,761
Pas avec un adaptateur.

1184
01:13:06,845 --> 01:13:09,806
On doit juste filtrer sa puissance
à travers nos bracelets Z.

1185
01:13:11,433 --> 01:13:14,102
Vous feriez un tel sacrifice pour nous ?

1186
01:13:14,853 --> 01:13:18,231
Les loups restent toujours soudés
et Addison fait partie de notre meute.

1187
01:13:19,524 --> 01:13:20,567
À jamais.

1188
01:13:23,236 --> 01:13:25,321
- Wyatt ?
- Oui ?

1189
01:13:26,573 --> 01:13:27,824
Toi aussi, tu me plais.

1190
01:13:34,873 --> 01:13:38,209
- Téléporte-nous tous, vaisseau mère.
- Ouais !

1191
01:13:45,091 --> 01:13:46,176
Par ici ! Allez.

1192
01:13:51,264 --> 01:13:52,265
Oui, juste ici.

1193
01:14:18,375 --> 01:14:21,127
Tu vois, notre technologie,
c'est pas de la rigolade.

1194
01:14:21,211 --> 01:14:24,547
On a besoin d'un conduit organique
entre la pierre de lune et le vaisseau.

1195
01:14:28,009 --> 01:14:30,470
Seul notre peuple peut se relier
au réacteur.

1196
01:14:31,054 --> 01:14:34,015
Mais malheureusement, l'énergie
de la pierre est mortelle pour nous.

1197
01:14:34,724 --> 01:14:38,978
Mais tu es moitié humaine.
Tu feras office de pont organique.

1198
01:14:39,062 --> 01:14:40,605
Addison peut y arriver.

1199
01:14:40,689 --> 01:14:41,773
C'est une extraterrestre.

1200
01:14:42,357 --> 01:14:43,358
Et une cheerleader.

1201
01:14:43,441 --> 01:14:44,734
Et elle est de notre meute.

1202
01:14:47,654 --> 01:14:48,905
C'est ton destin.

1203
01:14:52,242 --> 01:14:53,368
Prête ?

1204
01:15:18,810 --> 01:15:21,521
Je n'ai pas réussi à tenir !
Il y a trop d'énergie !

1205
01:15:21,604 --> 01:15:24,190
Tu dois rétablir la connexion,
sinon tout est perdu.

1206
01:15:26,234 --> 01:15:28,236
Prends ma main.
L'énergie passera à travers moi.

1207
01:15:28,319 --> 01:15:30,905
- Tu vas te faire frire !
- Ça va aller.

1208
01:15:48,506 --> 01:15:49,549
Je suis désolée !

1209
01:16:03,521 --> 01:16:04,689
Génial !

1210
01:16:06,900 --> 01:16:08,735
- Le vaisseau est rechargé !
- Ouais !

1211
01:16:08,818 --> 01:16:10,320
Maman est de retour.

1212
01:16:10,403 --> 01:16:12,489
- Super !
- On a réussi !

1213
01:16:12,572 --> 01:16:13,740
Il faut qu'on décolle !

1214
01:16:14,366 --> 01:16:16,868
Très bien, paré au décollage.

1215
01:16:17,994 --> 01:16:19,120
Je n'ai plus mal !

1216
01:16:19,204 --> 01:16:20,747
Je contrôle mieux mes pouvoirs.

1217
01:16:23,166 --> 01:16:25,293
Initiation de la séquence de lancement.

1218
01:16:40,308 --> 01:16:41,601
Je t'aime, Zed.

1219
01:16:41,685 --> 01:16:42,936
Moi aussi, je t'aime.

1220
01:16:44,521 --> 01:16:46,231
Jusqu'au bout de l'univers.

1221
01:16:46,314 --> 01:16:49,818
Peut-être qu'on se retrouvera.

1222
01:16:50,568 --> 01:16:51,695
Peut-être un jour.

1223
01:16:58,868 --> 01:17:03,373
Dix, neuf, huit, sept,

1224
01:17:03,873 --> 01:17:10,714
six, cinq, quatre, trois, deux, un.

1225
01:17:35,488 --> 01:17:36,489
Allez.

1226
01:17:56,509 --> 01:18:02,057
Je sais que ça a l'air fou
Mais connaissez-vous l'histoire

1227
01:18:02,140 --> 01:18:05,268
Je pense la connaître vaguement

1228
01:18:05,352 --> 01:18:08,104
L'histoire d'une fille et d'un zombie

1229
01:18:08,605 --> 01:18:13,985
Dis-m'en plus
On dirait un rêve infini

1230
01:18:14,069 --> 01:18:19,616
Qu'y a-t-il de mal
Entre une fille et un zombie ?

1231
01:18:19,699 --> 01:18:25,205
Tu viens d'un paradis
Et moi je suis de l'autre rive

1232
01:18:25,288 --> 01:18:31,002
Mais j'ai l'impression
Que si tu apprenais à me connaître

1233
01:18:31,086 --> 01:18:36,758
Dès le départ, j'ai flashé sur toi
Quelque chose en moi s'est éveillé

1234
01:18:36,841 --> 01:18:42,555
J'ai l'impression
Que si tu apprenais à me connaître

1235
01:18:43,056 --> 01:18:44,933
Un jour

1236
01:18:45,016 --> 01:18:48,561
Ça pourrait être
Ça pourrait être ordinaire

1237
01:18:48,645 --> 01:18:54,609
Un jour
Pourrons-nous être extraordinaires ?

1238
01:18:54,693 --> 01:18:59,906
Toi et moi ensemble
Sous la clarté du ciel

1239
01:18:59,989 --> 01:19:03,118
S'ils se moquent, on dira

1240
01:19:03,827 --> 01:19:09,124
Un jour on y arrivera
Un jour, un jour

1241
01:19:09,708 --> 01:19:15,005
Un jour on y arrivera
Un jour, un jour

1242
01:19:15,088 --> 01:19:18,216
Un jour on y arrivera

1243
01:19:28,685 --> 01:19:32,147
Votre attention, Terriens.
Ici votre principale.

1244
01:19:32,230 --> 01:19:33,273
Addison n'est plus là,

1245
01:19:33,356 --> 01:19:37,110
mais aujourd'hui nous pourrons
tous atteindre les étoiles

1246
01:19:37,193 --> 01:19:40,905
en jetant nos chapeaux en l'air
à la remise des diplômes cet après-midi.

1247
01:19:40,989 --> 01:19:43,908
Et voilà. Parfait.

1248
01:19:45,994 --> 01:19:47,412
Je suis si fier de toi, fiston.

1249
01:19:48,163 --> 01:19:49,414
Merci, papa.

1250
01:19:49,998 --> 01:19:52,208
Je sais. Elle me manque aussi.

1251
01:19:59,132 --> 01:20:00,300
Ça va aller.

1252
01:20:08,725 --> 01:20:09,726
Regardez-moi ça.

1253
01:20:09,809 --> 01:20:12,437
Un robot zombie fraîchement diplômé !

1254
01:20:12,520 --> 01:20:14,147
Adieu la lutte contre le système !

1255
01:20:14,230 --> 01:20:17,984
Je suis encore sur le coup.
Je suis infiltrée.

1256
01:20:21,154 --> 01:20:24,866
Ouais, j'avais trop peur de vous
la première fois qu'on s'est rencontrés.

1257
01:20:24,949 --> 01:20:26,368
Et nous, on avait peur d'eux.

1258
01:20:26,451 --> 01:20:28,328
Jusqu'à ce qu'on apprenne à se connaître.

1259
01:20:28,411 --> 01:20:30,288
Tout ça, grâce à Addison.

1260
01:20:30,372 --> 01:20:31,998
Elle a vu qui j'étais vraiment.

1261
01:20:32,082 --> 01:20:33,208
Moi aussi.

1262
01:20:34,668 --> 01:20:35,710
Nous tous.

1263
01:20:38,963 --> 01:20:39,964
Allez, on y va.

1264
01:20:47,722 --> 01:20:50,642
Le vaisseau mère a presque calculé
les coordonnées d'Utopie.

1265
01:20:51,309 --> 01:20:54,604
Elle a du mal
à les extraire de l'ADN d'Addison.

1266
01:20:55,105 --> 01:20:57,899
Ça fait un moment qu'on bloque sur 97 %.

1267
01:20:58,566 --> 01:21:00,944
Allez, vaisseau mère !

1268
01:21:10,370 --> 01:21:13,331
Et voilà le travail.
Plus que quelques minutes.

1269
01:21:15,291 --> 01:21:16,292
Je me demandais…

1270
01:21:16,376 --> 01:21:19,337
Pourquoi ta grand-mère ne nous a pas dit
que tu étais la carte ?

1271
01:21:19,421 --> 01:21:21,006
Pourquoi compliquer nos recherches ?

1272
01:21:21,589 --> 01:21:23,174
Elle a sans doute pensé

1273
01:21:23,258 --> 01:21:25,176
que vous aviez à apprendre de Seabrook.

1274
01:21:27,595 --> 01:21:29,556
Accès aux sondes mentales.

1275
01:21:32,308 --> 01:21:33,768
Je crois qu'il y a un truc.

1276
01:21:33,852 --> 01:21:34,853
PAS DE ZOMBIES !!

1277
01:21:34,936 --> 01:21:36,896
Les cheerleaders sont pires
que les humains.

1278
01:21:48,033 --> 01:21:49,367
Loups !

1279
01:21:52,454 --> 01:21:55,874
Tes amis vont me manquer,
mais la zizanie, non.

1280
01:21:55,957 --> 01:21:58,335
Sur Utopie, nous n'aurons aucun conflit.

1281
01:22:00,295 --> 01:22:01,296
PARTAGEZ AVEC LES ZOMBIES !!

1282
01:22:01,379 --> 01:22:03,173
Mais parfois, le conflit est nécessaire.

1283
01:22:03,256 --> 01:22:04,257
Nécessaire ?

1284
01:22:04,341 --> 01:22:06,926
On est allés au-delà
de nos différences et…

1285
01:22:10,263 --> 01:22:11,598
Vous êtes devenus amis.

1286
01:22:12,098 --> 01:22:13,475
Oui.

1287
01:22:13,558 --> 01:22:15,518
Ensemble, nous avons changé les choses.

1288
01:22:15,602 --> 01:22:17,395
ZOMBIETOWN
ACCUEILLE SEABROOK

1289
01:22:20,023 --> 01:22:21,775
Le conflit peut avoir du bon.

1290
01:22:21,858 --> 01:22:24,569
L'adversité peut nous aider à grandir.

1291
01:22:27,280 --> 01:22:28,698
C'est vrai.

1292
01:22:29,407 --> 01:22:31,743
Notre planète souffrait
et personne n'a rien dit.

1293
01:22:32,243 --> 01:22:34,371
Tout ça au nom de l'harmonie.

1294
01:22:34,454 --> 01:22:36,206
Et maintenant, on n'a plus de planète.

1295
01:22:36,873 --> 01:22:40,418
Harmonie ne veut pas dire silence.
Unité ne veut pas dire conformité.

1296
01:22:40,502 --> 01:22:43,546
L'amour est une force immense.
Il peut gérer les désaccords.

1297
01:22:45,465 --> 01:22:47,759
Je sais où ma grand-mère voulait
que son peuple vive !

1298
01:22:48,802 --> 01:22:51,680
L'endroit le plus parfaitement imparfait
qui existe.

1299
01:22:57,811 --> 01:23:00,480
Oui. Tu as trouvé notre nouvelle maison.

1300
01:23:02,774 --> 01:23:04,192
Emmène-nous-y, vaisseau mère.

1301
01:23:05,527 --> 01:23:06,528
S'il te plaît.

1302
01:23:11,533 --> 01:23:13,493
Pourquoi t'as pas
les cheveux de ta grand-mère ?

1303
01:23:13,576 --> 01:23:17,163
Parce que je suis pas un extraterrestre.
Je suis un gars ordinaire.

1304
01:23:17,247 --> 01:23:19,249
Un gars extraordinairement normal,

1305
01:23:19,332 --> 01:23:23,128
incroyablement fabuleux
et ordinairement génial !

1306
01:23:23,211 --> 01:23:24,963
Bucky, si t'étais différent,

1307
01:23:25,046 --> 01:23:26,673
- tu sais qu'on…
- Se moquerait de moi ?

1308
01:23:26,756 --> 01:23:28,049
On t'accepterait.

1309
01:23:29,926 --> 01:23:32,637
Ton génie va beaucoup manquer
à Seabrook High, Bucky.

1310
01:23:33,388 --> 01:23:34,514
Je sais.

1311
01:23:35,932 --> 01:23:37,934
Je vais beaucoup me manquer aussi !

1312
01:23:38,518 --> 01:23:40,645
- Allons fêter ça.
- Redites-moi que je suis cool.

1313
01:23:40,729 --> 01:23:41,730
BIENVENUE AUX MONSTRES

1314
01:23:43,398 --> 01:23:46,192
Ça va être trop bien
d'être tous à la fac !

1315
01:23:46,776 --> 01:23:49,529
Quitter Seabrook est un nouveau départ.

1316
01:23:50,030 --> 01:23:53,783
Addison me manque tellement.
J'aimerais qu'elle soit là.

1317
01:23:53,867 --> 01:23:57,162
Moi aussi. On allait changer le monde.

1318
01:24:06,504 --> 01:24:07,881
Addison !

1319
01:24:07,964 --> 01:24:09,507
T'es revenue !

1320
01:24:11,426 --> 01:24:15,013
Tu croyais que j'allais manquer la remise
des diplômes aussi facilement ?

1321
01:24:15,096 --> 01:24:16,848
Et Utopie ?

1322
01:24:16,931 --> 01:24:18,600
Notre utopie, c'est Seabrook.

1323
01:24:18,683 --> 01:24:21,311
Mais les choses ne sont pas parfaites ici.

1324
01:24:21,394 --> 01:24:24,898
C'est vrai. Seabrook est désordonnée,
émotive…

1325
01:24:26,024 --> 01:24:27,484
Pleine de surprises.

1326
01:24:29,402 --> 01:24:30,945
Ici, le changement est possible.

1327
01:24:31,029 --> 01:24:32,989
Et ici, un jour peut être aujourd'hui.

1328
01:24:33,073 --> 01:24:34,783
C'est la maison rêvée.

1329
01:24:34,866 --> 01:24:39,788
Je vais bien. Vraiment.
C'est juste ma fierté de vaisseau mère.

1330
01:24:39,871 --> 01:24:41,206
Je vous aime, les enfants.

1331
01:24:42,374 --> 01:24:43,875
- Place à la fête !
- C'est parti !

1332
01:24:44,751 --> 01:24:46,419
- Hein ?
- Allez, Bonzo !

1333
01:24:46,503 --> 01:24:47,545
Ouais !

1334
01:24:53,093 --> 01:24:56,971
Donc, voilà.
Les extraterrestres emménagent à Seabrook.

1335
01:24:59,516 --> 01:25:03,019
Et même si notre communauté est
plus soudée que jamais

1336
01:25:03,853 --> 01:25:09,442
et qu'on continue d'abattre des barrières,
on a encore beaucoup à apprendre.

1337
01:25:10,735 --> 01:25:14,072
On sera prêts quoi que l'avenir réserve
à notre monstrueuse ville.

1338
01:25:14,155 --> 01:25:15,156
BIENVENUE AUX VAMPIRES !

1339
01:25:15,240 --> 01:25:17,117
Car Seabrook ne cherche pas la perfection.

1340
01:25:17,200 --> 01:25:18,201
Mais le progrès.

1341
01:25:18,284 --> 01:25:21,705
Ce qui signifie
qu'on aimera toujours l'imprévisible.

1342
01:25:30,630 --> 01:25:34,342
On nous disait : "Conforme-toi"
"Arrête d'être bizarre"

1343
01:25:34,426 --> 01:25:36,594
Mais pour avoir une chance
De changer le monde

1344
01:25:36,678 --> 01:25:38,346
Il faut oser être le changement

1345
01:25:38,430 --> 01:25:40,640
On est un nœud de contradictions

1346
01:25:40,724 --> 01:25:46,104
Mais on commence à y voir plus clair
Et cette sensation nous submerge

1347
01:25:46,688 --> 01:25:50,400
Tout le monde a sa place ici
On est heureux de te voir

1348
01:25:50,942 --> 01:25:54,404
C'est la maison et les gens
Qui comptent, pas l'endroit

1349
01:25:54,487 --> 01:25:58,616
Alors, viens et sois toi-même
Personne d'autre que toi ne peut le faire

1350
01:25:58,700 --> 01:25:59,784
{\an8}On en sera que plus forts

1351
01:25:59,868 --> 01:26:02,328
{\an8}Continuez
Voilà comment tout a commencé

1352
01:26:04,205 --> 01:26:08,251
{\an8}On n'a que de l'amour pour toi
Et pour tout ce que tu fais

1353
01:26:08,335 --> 01:26:10,170
{\an8}Rien que de l'amour pour toi

1354
01:26:10,253 --> 01:26:12,297
{\an8}Et pour tous ceux qui nous rejoignent

1355
01:26:12,380 --> 01:26:16,468
Rien que de l'amour pour toi
On sait que c'est réciproque

1356
01:26:16,551 --> 01:26:20,430
{\an8}Rien que de l'amour pour toi
De l'amour pour toi

1357
01:26:20,513 --> 01:26:21,848
{\an8}Rien que de l'amour

1358
01:26:24,309 --> 01:26:25,560
{\an8}Rien que de l'amour

1359
01:26:28,104 --> 01:26:29,105
Rien que de l'amour

1360
01:26:29,189 --> 01:26:32,650
{\an8}La nuit nous appartient toujours
La partager, c'est nouveau

1361
01:26:32,734 --> 01:26:36,321
{\an8}Mais les étoiles brillent tellement plus
Maintenant que je la partage avec toi

1362
01:26:36,988 --> 01:26:38,698
{\an8}Je peux être moi-même

1363
01:26:38,782 --> 01:26:40,742
{\an8}Et toi aussi

1364
01:26:40,825 --> 01:26:44,454
{\an8}Et si on n'est pas d'accord
On fera comme les zombies

1365
01:26:46,039 --> 01:26:50,377
{\an8}On n'a que de l'amour pour toi
Et pour tout ce que tu fais

1366
01:26:50,460 --> 01:26:54,089
{\an8}Rien que de l'amour pour toi
Et pour tous ceux qui nous rejoignent

1367
01:26:54,172 --> 01:26:58,093
{\an8}Rien que de l'amour pour toi
On sait que c'est réciproque

1368
01:26:58,176 --> 01:27:00,470
{\an8}Rien que de l'amour pour toi

1369
01:27:00,553 --> 01:27:03,139
{\an8}De l'amour pour toi
Rien que de l'amour

1370
01:27:06,017 --> 01:27:08,770
{\an8}Rien que de l'amour
Je n'ai que de l'amour

1371
01:27:09,354 --> 01:27:12,399
{\an8}- On n'a que de l'amour
- Rien que de l'amour

1372
01:27:27,372 --> 01:27:28,415
{\an8}Coucou, mon cœur.

1373
01:27:37,882 --> 01:27:42,137
{\an8}C'est l'heure de répandre le cheerleading
aux confins de la galaxie !

1374
01:27:45,265 --> 01:27:47,600
{\an8}Shish, boum, bye bye !

1375
01:27:50,979 --> 01:27:54,024
Je vais dans l'espace !

1376
01:27:55,191 --> 01:27:56,693
Rien que de l'amour pour toi

1377
01:27:56,776 --> 01:27:59,487
Maman, je vais dans l'espace !

1378
01:27:59,571 --> 01:28:03,408
Rien que de l'amour pour toi
Et pour tous ceux qui nous rejoignent

1379
01:28:03,491 --> 01:28:07,412
Rien que de l'amour pour toi
On sait que c'est réciproque

1380
01:28:07,495 --> 01:28:09,789
Rien que de l'amour pour toi

1381
01:28:09,873 --> 01:28:12,250
De l'amour pour toi
Rien que de l'amour

1382
01:28:15,420 --> 01:28:16,504
Rien que de l'amour

1383
01:28:18,965 --> 01:28:20,800
{\an8}Oh, rien que de l'amour

1384
01:28:20,842 --> 01:28:21,384
{\an8}Sous-titres : Kimberley Richard



