1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:03,878 --> 00:00:05,088
{\an8}Tervetuloa takaisin Seabrookiin.

3
00:00:05,171 --> 00:00:06,673
{\an8}Tervetuloa SEABROOKIN
Puhtaan energian kotikaupunkiin!

4
00:00:07,716 --> 00:00:11,928
Alussa olimme täydellisesti suunniteltu
yhteisö täynnä iloa.

5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

6
00:00:12,512 --> 00:00:13,805
Sitten zombit ilmestyivät.

7
00:00:14,514 --> 00:00:15,765
Ja sitten ihmissudet.

8
00:00:16,391 --> 00:00:21,438
Luonnollisesti, ei vaan yliluonnollisesti,
matkaan tuli mutkia.

9
00:00:22,480 --> 00:00:23,815
{\an8}YHDYSPORTTI

10
00:00:23,898 --> 00:00:25,817
Nyt olemme oppineet elämään yhdessä.

11
00:00:25,900 --> 00:00:26,735
TERVETULOA KAIKKI

12
00:00:28,403 --> 00:00:31,031
Seabrookista on tulossa
täydellinen paikka.

13
00:00:31,823 --> 00:00:33,074
Ainakin melkein.

14
00:00:33,158 --> 00:00:38,371
Hirviöillä on vielä yksi
este ylitettävänään, collegeen pääsy.

15
00:00:38,455 --> 00:00:41,082
Mutta jos voitamme jalkapallon
mestaruusottelun tänä iltana,

16
00:00:41,166 --> 00:00:44,044
ensimmäinen zombi
rekrytoidaan collegeen.

17
00:00:44,586 --> 00:00:47,839
Ja korkeakoulujen ovet
avautuvat kaikille hirviöille.

18
00:00:47,922 --> 00:00:48,923
OLEMME MAHTAVAT KATKARAVUT

19
00:00:49,007 --> 00:00:50,967
Ja sitten olemme kaikki yhdessä.

20
00:00:51,051 --> 00:00:55,638
Ja ehkä collegen yksi valkohiuksinen tyttö
ei erotu joukosta.

21
00:00:55,722 --> 00:00:58,600
Ja kenties hän jopa löytää paikan,
jonne hän kuuluu.

22
00:00:58,683 --> 00:01:03,271
Joten voitto illan jalkapallopelissä
tekee Seabrookista täydellisen.

23
00:01:04,064 --> 00:01:06,649
Emme saa antaa minkään estää meitä.

24
00:01:13,823 --> 00:01:16,951
Hei, onnellinen ja huoleton
Zombi Zed tässä.

25
00:01:17,994 --> 00:01:21,623
{\an8}Seabrookissa ihmiset, zombit
ja ihmissudet ovat samassa joukkueessa.

26
00:01:21,706 --> 00:01:23,208
{\an8}Miten menee, kamu?

27
00:01:23,291 --> 00:01:24,167
{\an8}Jee, Zed.

28
00:01:24,250 --> 00:01:25,502
{\an8}Hei, Zed.
-Jou.

29
00:01:25,585 --> 00:01:27,962
{\an8}Kiitos sinun, olen muuttunut mies.
-Jes.

30
00:01:28,046 --> 00:01:30,465
{\an8}En mene enää ostarille pyjamahousuissa.

31
00:01:30,548 --> 00:01:32,884
{\an8}Joo.
-Enkä asu enää äitini kellarissa.

32
00:01:32,967 --> 00:01:35,095
{\an8}Kiitos, Zed!

33
00:01:35,178 --> 00:01:36,471
{\an8}Hei, äiti!

34
00:01:36,554 --> 00:01:40,558
{\an8}Olen innoissani illan mestaruusottelusta.
Valmistelin voitontanssin.

35
00:01:40,642 --> 00:01:42,477
{\an8}Haluatko nähdä?
-Ehdottomasti.

36
00:01:44,979 --> 00:01:47,315
{\an8}No niin. Poppaat ja lokkaat.

37
00:01:47,399 --> 00:01:51,528
{\an8}Illan peli on tosi tärkeä, koutsi.
Joten suunnittelin kaikki pelimme.

38
00:01:51,611 --> 00:01:53,113
{\an8}Tuhannet kiitokset, Zed.

39
00:01:53,196 --> 00:01:54,906
{\an8}Tästä on iso apu.
-Aivan.

40
00:01:54,989 --> 00:01:56,157
{\an8}Kiitos. Nähdään.

41
00:02:04,958 --> 00:02:05,792
{\an8}Menoksi!

42
00:02:10,380 --> 00:02:11,923
{\an8}Hei!

43
00:02:16,219 --> 00:02:19,597
{\an8}No niin, no niin,
meidän on oltava valmiita iltaan, pojat.

44
00:02:19,681 --> 00:02:23,184
{\an8}Maapähkinävoita sinulle,
luita ja lihaa sinulle -

45
00:02:23,268 --> 00:02:25,020
{\an8}ja aivomurskaa minulle.

46
00:02:26,021 --> 00:02:27,814
{\an8}Teidän on voitettava illan peli.

47
00:02:27,897 --> 00:02:31,192
{\an8}Jotta sinusta tulee kaikkien aikojen
ensimmäinen collegeen päässyt zombi.

48
00:02:31,276 --> 00:02:32,819
{\an8}Me voitamme. Älä huoli.

49
00:02:32,902 --> 00:02:34,070
{\an8}Pikkusiskoni, Zoey.

50
00:02:34,154 --> 00:02:37,532
{\an8}Zombit luottavat sinuun,
jotta pääsemme kaikki collegeen.

51
00:02:37,615 --> 00:02:38,700
{\an8}Ei paineita.

52
00:02:38,783 --> 00:02:40,285
{\an8}Haktivisti, paras ystäväni, Eliza.

53
00:02:40,368 --> 00:02:42,954
{\an8}Hän on työharjoittelussa Z-Corpissa,
joka valmistaa Z-pantoja.

54
00:02:43,038 --> 00:02:45,498
{\an8}Tiedän. Zom-tyttö rikkoo lasikaton.

55
00:02:45,582 --> 00:02:48,293
{\an8}Kirjaimellisesti. Rikoin lasikaton tänään
testatessani prototyyppiä.

56
00:02:48,376 --> 00:02:50,920
{\an8}Minut rekrytoidaan todellakin
Mountain Collegeen.

57
00:02:51,004 --> 00:02:53,631
{\an8}Tämä on pieni askel
kaikille zombeille,

58
00:02:53,715 --> 00:02:55,550
{\an8}mutta valtava askel minulle, koska...

59
00:02:56,051 --> 00:02:57,719
{\an8}Hei, olen Addison.

60
00:02:57,802 --> 00:03:00,889
{\an8}Cheerkapteenina tehtäväni
on kannustaa Seabrookia.

61
00:03:00,972 --> 00:03:02,057
{\an8}Mutta tämä on henkilökohtaista.

62
00:03:02,140 --> 00:03:03,475
{\an8}Opiskelen Mountain Collegessa,

63
00:03:03,558 --> 00:03:06,269
{\an8}ja Zedin on voitettava tänään,
jotta hän pääsee sinne myös.

64
00:03:06,353 --> 00:03:07,979
{\an8}Joten kannustetaan joukkue voittoon.

65
00:03:08,063 --> 00:03:10,148
{\an8}Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan...

66
00:03:17,072 --> 00:03:21,284
{\an8}Olemme Mahtavat katkaravut
Haluamme kuulla huutonne

67
00:03:21,368 --> 00:03:25,163
{\an8}Vasemmalla ja oikealla
Huutakaa voimalla

68
00:03:25,246 --> 00:03:28,875
{\an8}Nostamme teidät korkeuksiin
Maa jalkojen alta katoaa

69
00:03:28,958 --> 00:03:33,254
{\an8}Nostamme teidät, emme luovuta
Tämä on kotikaupunkimme

70
00:03:33,338 --> 00:03:37,008
{\an8}Olemme Mahtavat katkaravut
Haluamme kuulla huutonne

71
00:03:37,092 --> 00:03:41,012
{\an8}Vasemmalla ja oikealla
Huutakaa voimalla

72
00:03:41,096 --> 00:03:45,225
{\an8}Olemme Mahtavat katkaravut
On aika näyttää kaikille

73
00:03:45,308 --> 00:03:48,853
{\an8}Me teidät sytytämme
Koko paikka kuumenee

74
00:03:48,937 --> 00:03:53,274
{\an8}Me kuumenemme
Koko paikka kuumenee

75
00:03:58,988 --> 00:03:59,864
{\an8}Hei.

76
00:03:59,948 --> 00:04:04,285
{\an8}Tänään on viimeinen mahdollisuutemme
kannustaa Seabrookin futismatsissa.

77
00:04:05,745 --> 00:04:08,832
{\an8}Totta. Voisimmepa mekin olla
cheerleadereita ikuisesti.

78
00:04:08,915 --> 00:04:11,501
{\an8}Jos reputamme luonnontieteissä,
lukio ei ole ohi.

79
00:04:12,168 --> 00:04:14,587
{\an8}Ei. Meillä on liikaa kemiaa.

80
00:04:14,671 --> 00:04:16,297
{\an8}Me todellakin voitamme tänä iltana.

81
00:04:16,381 --> 00:04:18,299
{\an8}Ja kun voitamme...
-Olemme yhdessä ikuisesti.

82
00:04:21,136 --> 00:04:23,638
{\an8}Kun sanon Sea, sanotte Brook. Sea.
-Brook.

83
00:04:23,722 --> 00:04:24,723
{\an8}Sea.
-Brook.

84
00:04:37,861 --> 00:04:41,072
Kuukivemme käyttäytyvät oudosti, Wyatt.
Jotain isoa on tapahtumassa.

85
00:04:44,325 --> 00:04:48,204
Jotain isoa on tapahtumassa.
Universumin merkittävin futismatsi.

86
00:04:48,288 --> 00:04:49,914
Seabrookin merkittävin.

87
00:04:50,957 --> 00:04:54,919
Älä viitsi. Tiedät, että voitto on tärkeä
kaikille meille hirviöille.

88
00:04:55,003 --> 00:04:57,088
Seabrook tarvitsee sinua, piristy susi.

89
00:04:57,172 --> 00:05:00,717
Haluatko, että hurja ihmissusi
kannustaa jalkapallojoukkuetta?

90
00:05:00,800 --> 00:05:01,801
Älä viitsi.

91
00:05:08,391 --> 00:05:12,479
Revitään Idän ankeriaat kappaleiksi.
Tuhotaan ne!

92
00:05:17,442 --> 00:05:19,694
Ehkä hitunen liikaa kouluhenkeä.

93
00:05:19,778 --> 00:05:23,365
Mahtavat katkaravut bussiin,
jotta saamme puolustaa reviiriämme.

94
00:05:23,448 --> 00:05:26,826
Ulkopuoliset eivät uhkaa laumaamme!

95
00:05:31,790 --> 00:05:35,168
{\an8}Jos olet Seabrookista, olet Seabrook.

96
00:05:35,543 --> 00:05:37,671
{\an8}Seabrook!
-Seabrook, Seabrook!

97
00:05:43,677 --> 00:05:44,511
Eliza.

98
00:05:44,594 --> 00:05:45,637
Hei, Wyatt.

99
00:05:45,720 --> 00:05:48,223
Harmi, ettet ole täällä. Kaipaamme sinua.

100
00:05:48,306 --> 00:05:51,309
Kuka kaipaa häntä eniten, Wyatt?

101
00:05:52,060 --> 00:05:54,479
Mitä hän sanoi?
En kuullut, mitä hän sanoi.

102
00:05:54,562 --> 00:05:57,440
{\an8}No niin, annetaan aplodit
jalkapallojoukkueellemme,

103
00:05:57,524 --> 00:06:00,527
{\an8}kun he matkaavat kohti voittoa.
Tässä he ovat!

104
00:06:00,610 --> 00:06:01,820
{\an8}JALKAPALLO

105
00:06:09,202 --> 00:06:13,832
Kiitos, että tulitte
saattamaan minut tärkeään peliin.

106
00:06:13,915 --> 00:06:16,209
Et ole edes joukkueessa, Bucky.

107
00:06:16,292 --> 00:06:19,254
Olen puheenjohtaja Bucky.

108
00:06:19,337 --> 00:06:23,633
Ja puheenjohtajana kaikki saavutukset
ovat minun saavutuksiani.

109
00:06:23,717 --> 00:06:27,846
Minulla on edessä loistava vuosi,
koska järjestin -

110
00:06:27,929 --> 00:06:29,514
{\an8}kansallisen cheerkilpailun?

111
00:06:29,597 --> 00:06:31,433
Addison järjesti cheerkilpailun.

112
00:06:31,516 --> 00:06:33,643
Hän kutsui useita joukkueita mukaan.

113
00:06:35,729 --> 00:06:37,272
Antaa palaa, Seabrook!

114
00:06:37,355 --> 00:06:41,401
Hei, Seabrook! Antaa palaa!

115
00:06:43,236 --> 00:06:44,362
Antaa mennä, pojat!

116
00:06:46,823 --> 00:06:48,033
Mennään.

117
00:06:49,659 --> 00:06:53,663
Hei. Pärjäät hienosti tänä iltana!

118
00:06:53,747 --> 00:06:57,834
Ankeriaat luulevat voivansa pitää
sinut häkissä ja sidottuna.

119
00:06:57,917 --> 00:07:02,422
Mutta et ole mikään koiranpentu.
Olet metsän ilkeä hirviö!

120
00:07:05,675 --> 00:07:08,887
Tämä katkis on vauhdissa!
-Todellakin! Anna palaa, Wynter!

121
00:07:16,061 --> 00:07:17,062
Liikaa?

122
00:07:18,229 --> 00:07:20,690
Ei koskaan liikaa. Ole oma itsesi.

123
00:07:21,941 --> 00:07:26,488
Seabrook, Seabrook.

124
00:07:26,571 --> 00:07:30,992
Katso Mountain Collegen rekrytoijaa.
Hän vaikuttaa hermostuneelta.

125
00:07:31,701 --> 00:07:36,164
Hän ei ole nähnyt hirviöitä aiemmin.
Mutta hänen on rekrytoitava poikani, eikö?

126
00:07:36,915 --> 00:07:41,878
Varmasti rekrytoi.
Pysy rauhallisena ja zombeile, vai mitä?

127
00:07:41,961 --> 00:07:43,421
Joo. Totta.

128
00:07:44,381 --> 00:07:47,842
Zed Necrodopolis on tähti.

129
00:07:48,426 --> 00:07:52,305
Ehkä futiskentällä, mutta haluammeko
hirviön luokkahuoneeseen?

130
00:07:53,848 --> 00:07:56,142
Zombeja ja ihmissusia? Hyvänen aika.

131
00:07:56,226 --> 00:07:58,395
Ei hätää.

132
00:07:59,062 --> 00:08:00,063
Tule.

133
00:08:03,817 --> 00:08:06,695
Hei, olen Zedin isä. Hauska tavata.

134
00:08:06,778 --> 00:08:08,113
Nyt se tapahtuu.

135
00:08:08,196 --> 00:08:09,739
Yhdessä...
-Ikuisesti.

136
00:08:10,865 --> 00:08:11,866
Meteoreja.

137
00:08:16,454 --> 00:08:20,458
Ihmissusien löydettyä kuukiven,
meteorisateet ovat yleistyneet.

138
00:08:20,542 --> 00:08:21,626
Tyypillistä Seabrookille.

139
00:08:22,502 --> 00:08:23,586
Mennään!

140
00:08:23,670 --> 00:08:24,671
Siinä hän on.

141
00:08:24,754 --> 00:08:25,714
Hei.

142
00:08:25,797 --> 00:08:32,554
Olen Mountain Collegen rekrytoija,
ja meidän on... meidän on...

143
00:08:32,637 --> 00:08:35,348
Teidän on rekrytoitava minut
Mountain Collegeen, vai...

144
00:08:36,307 --> 00:08:38,852
Voi ei!

145
00:08:40,603 --> 00:08:41,604
Mitä?

146
00:08:44,232 --> 00:08:46,234
Se on UF...

147
00:08:46,317 --> 00:08:47,360
Vau.

148
00:08:48,445 --> 00:08:51,781
Luovutan! En poistu enää kotoa!
-Odota! Älä mene!

149
00:08:51,865 --> 00:08:53,992
Sinun on rekrytoitava minut
Mountain Collegeen.

150
00:09:21,644 --> 00:09:24,397
Vau, en kestä tätä
Näin ei voi käydä

151
00:09:24,898 --> 00:09:28,109
Onko tämä totta
Vai pelkkää näkyä?

152
00:09:28,193 --> 00:09:31,363
Näenkö harhanäkyjä?
Näetkö sinä tätä?

153
00:09:31,446 --> 00:09:34,324
Tämän takana eivät ole ihmissudet, zombit
Eikä ihmiset

154
00:09:34,407 --> 00:09:37,577
Pilvien välistä, taivaalta
Jotain ilmestyy, ja se näyttää hurjalta

155
00:09:37,660 --> 00:09:40,789
Se voi olla uhka, taistellaan
Tänä iltana kuukiveä suojellaan

156
00:09:40,872 --> 00:09:43,958
Pystytetään kehä tähän
Siirretään puolustus, väistetään vähän

157
00:09:44,042 --> 00:09:47,087
Avaruusolentoja kaikkialla
Leijuvat kaupunkimme yllä

158
00:09:47,170 --> 00:09:53,718
Tähdistä putoaa
Kaukaiselta galaksilta

159
00:09:53,802 --> 00:09:59,766
Emme tiedä, keitä he ovat
Ystäviä vai vihollisia

160
00:10:00,392 --> 00:10:03,186
Nyt tiedämme
Emme ole yksin

161
00:10:03,269 --> 00:10:06,564
Tämä hieman pelottaa
Mutta on coolia

162
00:10:06,648 --> 00:10:09,025
Kuvaa puhelimella
Piileskelkää kotona

163
00:10:09,109 --> 00:10:12,445
Muukalaisten hyökkäys

164
00:10:14,364 --> 00:10:15,407
Katkis!

165
00:10:17,033 --> 00:10:18,910
Muukalaisten hyökkäys

166
00:10:23,665 --> 00:10:25,166
Muukalaisten hyökkäys

167
00:10:30,005 --> 00:10:31,881
Muukalaisten hyökkäys

168
00:10:36,594 --> 00:10:38,263
Muukalaisten hyökkäys

169
00:10:38,346 --> 00:10:40,807
En voi uskoa silmiäni
Onko tämä oikea elämäni?

170
00:10:40,890 --> 00:10:44,144
Onko viisasta seisoa tässä
Vai juosta henkemme edestä

171
00:10:44,227 --> 00:10:45,645
En osaa päättää
Tämä liikaa on

172
00:10:45,729 --> 00:10:47,188
En tiedä, mitä tämä tarkoittaa

173
00:10:47,272 --> 00:10:48,982
Mihin vaistoon luottaa kannattaa

174
00:10:49,065 --> 00:10:50,900
He voivat laseroida meidät pölyksi

175
00:10:50,984 --> 00:10:52,902
Harmittaa
Koska ne väärän päivän valitsi

176
00:10:52,986 --> 00:10:54,487
Tämän kaiken tapahtumapäiväksi

177
00:10:54,571 --> 00:10:57,115
Tartu käteeni, sinut turvaan vien
Kunnes jotain keksimme

178
00:10:57,198 --> 00:10:58,950
Selviän kyllä
Kiitos, kulta

179
00:10:59,034 --> 00:11:00,660
Emme tiedä
Miksi he ovat täällä

180
00:11:00,744 --> 00:11:03,079
Tämä voi olla uusi alku
Ja jos tämä on loppu

181
00:11:03,163 --> 00:11:04,289
Niin olen lähelläsi

182
00:11:10,170 --> 00:11:16,926
Tähdistä putoaa
Kaukaiselta galaksilta

183
00:11:17,010 --> 00:11:23,433
Emme tiedä, keitä he ovat
Ystäviä vai vihollisia

184
00:11:23,516 --> 00:11:26,728
Nyt tiedämme emme ole yksin

185
00:11:26,811 --> 00:11:30,065
Tämä hieman pelottaa
Mutta on coolia

186
00:11:30,148 --> 00:11:32,275
Kuvaa puhelimella
Piileskelkää kotona

187
00:11:32,359 --> 00:11:35,987
Muukalaisten hyökkäys

188
00:11:40,408 --> 00:11:42,369
Muukalaisten hyökkäys

189
00:11:45,246 --> 00:11:49,501
Eliza, en tiedä, mitä tapahtuu,
mutta tykkään sinusta.

190
00:11:49,584 --> 00:11:51,461
Sori, puheesi pätkii. Mitä?

191
00:11:52,045 --> 00:11:53,421
Tykkään sinusta todella.

192
00:11:53,505 --> 00:11:54,547
Mitä sanoit?

193
00:12:08,269 --> 00:12:11,564
Lähdimme toiselta planeetalta
Ja täällä olemme nyt

194
00:12:11,648 --> 00:12:14,693
Partioalus syöksyi maahan
Maan alle vajosi

195
00:12:14,776 --> 00:12:17,862
Missä olemme?
Pohjoisessa vai etelässä?

196
00:12:17,946 --> 00:12:21,074
Utopia on lähellä
Etsitään kartta ja häivytään

197
00:12:21,157 --> 00:12:23,827
Aikeemme ovat hyvät
Älkää huolestuko

198
00:12:23,910 --> 00:12:27,038
Saatamme näyttää häijyiltä
Emme halua ilkeillä

199
00:12:27,122 --> 00:12:30,208
Tulimme kaukaa
Matkustimme lähelle ja kauas

200
00:12:30,291 --> 00:12:33,962
Älkää meitä pelätkö
Emme ole vaarallisia

201
00:12:45,432 --> 00:12:47,434
Etsitään partioalus.
-Ajattelin samaa.

202
00:12:47,517 --> 00:12:49,102
Tiedän, A-li. Koska...

203
00:12:49,185 --> 00:12:52,230
Pystymme lukemaan toistemme ajatukset.
Yhtä aikaa.

204
00:12:59,487 --> 00:13:03,450
Tämä on partiopäällikkö 15-09.

205
00:13:03,533 --> 00:13:06,995
Ylpeänä ilmoitan,
että tehtäväni on suoritettu.

206
00:13:07,078 --> 00:13:11,499
Olemme olleet vuosisatoja kodittomia,
mutta löysin utopian.

207
00:13:11,583 --> 00:13:14,502
Täydellisen uuden planeetan kansallemme.

208
00:13:14,586 --> 00:13:18,506
Piilotin koordinaatit Seabrookin
arvokkaimpaan aarteeseen.

209
00:13:19,716 --> 00:13:20,800
Instrumomo.

210
00:13:21,718 --> 00:13:24,637
Teidän on löydettävä
Seabrookin arvokkain aarre.

211
00:13:24,721 --> 00:13:26,264
Etsikää Seabrookin arvokkain aarre...

212
00:13:26,348 --> 00:13:28,892
Arvokkain... arvokkain aarre Seabrookissa.

213
00:13:29,601 --> 00:13:30,727
Tiedosto on vioittunut.

214
00:13:30,810 --> 00:13:32,729
Meidän on löydettävä arvokkain aarre.

215
00:13:32,812 --> 00:13:35,148
Siellä on kartta, joka johtaa Utopiaan.

216
00:13:50,455 --> 00:13:56,211
Aikeemme ovat hyvät
Älkää huolestuko

217
00:13:56,711 --> 00:14:02,592
Aikeemme ovat hyvät
Älkää huolestuko

218
00:14:02,676 --> 00:14:05,845
Olemme hyökkäyksen kohteena
-Puolustaudutaan tai olemme kuolleita

219
00:14:05,929 --> 00:14:07,597
En halua tuhoutua
Zombi kuittaa, Zed!

220
00:14:07,681 --> 00:14:09,641
Älkää hätääntykö
He voivat olla ystäviämme

221
00:14:09,724 --> 00:14:11,309
Sovitaan tämä tässä ja nyt

222
00:14:11,393 --> 00:14:14,229
Puolustus tuonne, päät alhaalla
-Avaruusolentoja kaikkialla

223
00:14:14,312 --> 00:14:15,814
He valtaavat kaupunkimme
Varokaa

224
00:14:15,897 --> 00:14:22,195
Tähdistä putoaa
Kaukaiselta galaksilta

225
00:14:22,278 --> 00:14:28,743
Emme tiedä, keitä he ovat
Ystäviä vai vihollisia

226
00:14:28,827 --> 00:14:31,996
Aikeemme ovat hyvä
-Nyt tiedämme, ettemme ole yksin

227
00:14:32,080 --> 00:14:33,498
Älkää huolestuko
-Hieman pelottaa

228
00:14:33,581 --> 00:14:35,291
Mutta on coolia

229
00:14:35,375 --> 00:14:37,252
Aikeemme ovat hyvät
-Kuvaa puhelimella

230
00:14:37,335 --> 00:14:41,881
Piileskelkää kotona
Muukalaisten hyökkäys

231
00:14:54,227 --> 00:14:56,062
Zed, lopeta! Nyt riittää!

232
00:14:57,522 --> 00:14:58,523
Hups.

233
00:14:58,606 --> 00:15:03,987
Saapumisemme taisi aiheuttaa pienen,
mutta tuhoisan energiapiikin.

234
00:15:04,070 --> 00:15:08,867
Nämä vihaiset olennot tuskin antavat
arvokkainta aarrettaan vapaaehtoisesti.

235
00:15:08,950 --> 00:15:12,412
Meidän on selitettävä tulomme syy
paljastamatta tehtäväämme.

236
00:15:14,581 --> 00:15:16,416
TERVETULOA
SEABROOKIN KANSALLISEN CHEERKILPAILUUN

237
00:15:18,960 --> 00:15:20,962
Ajattelen samaa kuin sinäkin.

238
00:15:22,172 --> 00:15:23,715
Viekää meidät johtajanne puheille.

239
00:15:24,924 --> 00:15:27,385
Cheerjohtajanne luo.

240
00:15:29,095 --> 00:15:30,096
Ei.

241
00:15:30,847 --> 00:15:31,973
Hei.

242
00:15:32,057 --> 00:15:35,560
Otamme vastaan kutsunne cheerkilpailuun.

243
00:15:37,687 --> 00:15:39,564
Z-partio, pidättäkää heidät!

244
00:15:39,647 --> 00:15:40,482
Kyllä, sir!

245
00:15:40,565 --> 00:15:42,150
Mennään!
-Vauhtia!

246
00:15:42,233 --> 00:15:43,318
Liikkumatta!

247
00:15:43,902 --> 00:15:45,737
Z-PARTIO

248
00:15:46,988 --> 00:15:49,407
Viisasta erottaa
muukalaiset toisistaan, rehtori Lee.

249
00:15:49,491 --> 00:15:52,118
Olen tottunut outoihin teineihin.

250
00:15:52,702 --> 00:15:56,706
He yrittävät luultavasti kloonata minut
ja luoda lyömättömän cheervoiman.

251
00:15:56,790 --> 00:15:58,166
Kuka ei haluaisi lisää kaltaisiani?

252
00:15:58,249 --> 00:16:00,877
He tulivat kutsumatta ja saavat lähteä.

253
00:16:00,960 --> 00:16:04,506
Kutsuimme kaikki
kilpailemaan Seabrook-pokaalista.

254
00:16:05,548 --> 00:16:07,384
Et voi antaa pystiäni pois noin vain.

255
00:16:07,467 --> 00:16:08,843
En aio hävitä.

256
00:16:09,636 --> 00:16:12,263
Ja olen aina uskonut
kannustuksen yhdistävään voimaan.

257
00:16:12,347 --> 00:16:13,973
Se voi yhdistää jopa maailmoja.

258
00:16:14,057 --> 00:16:16,101
Tai tuhota maailmamme.

259
00:16:16,184 --> 00:16:21,064
Uskokaa minua.
Muukalaiset tulivat varastamaan meiltä.

260
00:16:22,399 --> 00:16:23,233
Selvä.

261
00:16:24,275 --> 00:16:27,529
Tervehdys. Halusitteko, että odotan yksin?

262
00:16:27,612 --> 00:16:31,199
Mielestäni se olisi...
-Se... Voisin... Kyllä.

263
00:16:31,282 --> 00:16:32,826
Kyllä.
-...parasta.

264
00:16:32,909 --> 00:16:33,743
Hyvä on.

265
00:16:33,827 --> 00:16:37,247
Korjaanko seremoniaalisen korunne
ja ovipaneelinne?

266
00:16:37,330 --> 00:16:40,250
Se olisi viisasta.
-Nauretta... Kyllä, kiitos.

267
00:16:41,209 --> 00:16:42,502
Toivon teille sopusointua.

268
00:16:44,212 --> 00:16:45,672
{\an8}KUULUSTELUHUONE

269
00:16:48,508 --> 00:16:51,678
Bonzo, ei mietitä
muukalaisten hyökkäystä nyt.

270
00:16:51,761 --> 00:16:53,471
Olen mahdottomassa tilanteessa.

271
00:16:53,555 --> 00:16:56,474
Ymmärrän. Tänne päästäksemme
matkustimme tähtien välillä,

272
00:16:56,558 --> 00:17:00,979
tuhosimme avaruuskalmarit,
läpäisimme lihanhimoisen mustan aukon.

273
00:17:02,230 --> 00:17:04,065
Kenties liioittelin.

274
00:17:04,149 --> 00:17:06,359
Teidän takianne
en pääse Mountain Collegeen.

275
00:17:06,443 --> 00:17:08,194
Rekrytoija otti loparit,
eivätkä zobmit voi pyrkiä sinne.

276
00:17:11,156 --> 00:17:13,575
Mountain College. Latautuu.

277
00:17:15,243 --> 00:17:16,244
Mitä hän tekee?

278
00:17:23,043 --> 00:17:24,336
Harmi, ettet ole erityinen.

279
00:17:25,253 --> 00:17:28,923
Pääset sisään vain,
jos osoitat olevasi erityinen.

280
00:17:29,007 --> 00:17:32,427
Mountain College tarjoaa
stipendejä erityisille oppilaille,

281
00:17:32,510 --> 00:17:34,679
eikä zombeja kielletä hakemasta.

282
00:17:37,098 --> 00:17:39,726
Hienoa. Kuulostaa minulta.

283
00:17:41,936 --> 00:17:44,356
Kenties erityinen tarkoittaa
jotain muuta tällä galaksilla.

284
00:17:44,981 --> 00:17:49,194
Arvaa mitä? Usko pois,
olen vakuuttava. Onko selvä?

285
00:17:49,861 --> 00:17:51,571
En huomaa sitä.

286
00:17:52,322 --> 00:17:55,158
Ihan sama.
Hommaan stipendin Mountain Collegeen -

287
00:17:55,241 --> 00:17:58,495
ja raivaan tien korkeakouluihin
kaikille hirviöille.

288
00:17:59,162 --> 00:18:00,163
Joo.

289
00:18:07,170 --> 00:18:08,421
Miksi olette niin kiihtyneitä?

290
00:18:09,089 --> 00:18:11,049
Emme ole kiihtyneitä vaan onnellisia.

291
00:18:11,132 --> 00:18:14,719
Löysit porsaanreiän.
Keinon, jolla tämä zombi pääsee collegeen.

292
00:18:14,803 --> 00:18:15,804
Ylävitonen.

293
00:18:17,222 --> 00:18:18,056
Selvä.

294
00:18:19,057 --> 00:18:21,601
Koska tunteet ovat sekavia
ajatustenlukijoille, tukahdutamme ne.

295
00:18:21,685 --> 00:18:23,561
Mutta ne vaikuttavat mielenkiintoisilta.

296
00:18:24,187 --> 00:18:25,522
Voitte tulla ulos kaikki.

297
00:18:32,779 --> 00:18:36,032
Voimme esitellä alkukantaiselle väellenne
useita edistyksellisiä asioita.

298
00:18:36,116 --> 00:18:41,705
Kehitimme helposti sulavan kylmän
maitosokerin bakteerikäymisen avulla.

299
00:18:43,331 --> 00:18:45,291
Jogurttijäätelöä? Meillä on sitäkin.

300
00:18:45,375 --> 00:18:46,376
Vaikuttavaa.

301
00:18:46,459 --> 00:18:49,754
Jos tulitte valtaamaan Seabrookin,
laumamme ei luovuta taistelutta.

302
00:18:49,838 --> 00:18:52,882
Emme halua yhden tähden planeettaanne.

303
00:18:52,966 --> 00:18:54,926
He ovat niin tunteellisia.

304
00:18:57,178 --> 00:18:59,472
Mutta koska olemme Seabrookissa,

305
00:19:00,056 --> 00:19:02,308
kytken tunnevaimentimemme pois päältä.

306
00:19:02,392 --> 00:19:05,020
On innostavaa selvittää,
miltä tunteet tuntuvat.

307
00:19:07,814 --> 00:19:11,651
Innostus! Se on tunne. Tuntuu jännältä.

308
00:19:12,318 --> 00:19:15,238
Saatte jäädä cheerkilpailuun saakka,

309
00:19:15,321 --> 00:19:16,740
mutta ette sen pidempään.

310
00:19:16,823 --> 00:19:20,702
Kiitos, pormestari.
On kunnia osallistua cheerkilpailuun.

311
00:19:21,286 --> 00:19:22,912
Mikä cheer on?

312
00:19:23,830 --> 00:19:25,540
Älä huoli. Se selviää myöhemmin.

313
00:19:25,623 --> 00:19:27,083
Ja mikä on kilpailu?

314
00:19:27,167 --> 00:19:29,878
Siinä haastetaan muut
osoittamaan paremmuuttaan.

315
00:19:29,961 --> 00:19:31,963
Olemme sopuisa kansa.

316
00:19:32,047 --> 00:19:34,174
Emme kilpaile keskenämme.

317
00:19:35,759 --> 00:19:37,844
Vaikka se kuulostaakin kiehtovalta.

318
00:19:38,428 --> 00:19:42,390
Hei, olen Zed. Zombi, jalkapallotähti.
Yleisesti hyvin pidetty.

319
00:19:42,474 --> 00:19:44,684
Minä olen A-lan. Avaruusolento.

320
00:19:44,768 --> 00:19:47,520
Vihaajien mielestä
minäkin olen hieman outo.

321
00:19:48,855 --> 00:19:51,232
Kilpailu.
-Ei, pelkkä kädenpuristus.

322
00:19:53,610 --> 00:19:54,652
Okei.

323
00:19:57,405 --> 00:20:00,158
Voitinko?
-Ei, et voittanut.

324
00:20:00,909 --> 00:20:04,704
Pahoitteluni.
Meillä on erityinen tähtipölykipinä,

325
00:20:04,788 --> 00:20:07,582
joka voi tuntua muista kivuliaalta.

326
00:20:11,252 --> 00:20:12,545
Tervetuloa Seabrookiin.

327
00:20:12,629 --> 00:20:13,880
Hei.

328
00:20:23,556 --> 00:20:26,685
A-lan, muistitko keskipäivän annoksesi?

329
00:20:26,768 --> 00:20:27,769
Kyllä, emäalus.

330
00:20:27,852 --> 00:20:30,897
A-li, muistitko lämpöpäällysvaatteesi?

331
00:20:30,980 --> 00:20:32,565
Kyllä, emäalus.

332
00:20:32,649 --> 00:20:34,776
Ja A-spen, muista etsiä -

333
00:20:34,859 --> 00:20:37,946
uuden kotiplaneettamme
tähtienvälinen kartta.

334
00:20:38,029 --> 00:20:39,989
Emäalus. Salainen tehtävä.

335
00:20:40,073 --> 00:20:43,410
Selvä. Ei tarvitse olla
ilkeä emäaluksellenne.

336
00:20:46,287 --> 00:20:50,041
Toivottavasti otatte opiksenne
korkeatasoisesta älykkyydestämme.

337
00:20:53,712 --> 00:20:54,796
Se aukeaa vetämällä.

338
00:20:54,879 --> 00:20:55,880
Niin.

339
00:20:57,173 --> 00:20:58,174
Juuri noin.

340
00:21:05,974 --> 00:21:11,104
{\an8}YHDESSÄ OLEMME PAREMPIA

341
00:21:11,187 --> 00:21:12,272
Jou.

342
00:21:12,355 --> 00:21:15,066
Eivätkö muukalaiset olekin upeita?

343
00:21:15,150 --> 00:21:17,444
Heillä ei ole hierarkkista johtajuutta.

344
00:21:17,527 --> 00:21:19,279
He ovat muotitietoisia
ja rauhanomaisia.

345
00:21:19,362 --> 00:21:22,073
Tavallaan he tuhosivat
Seabrookin, vai mitä?

346
00:21:22,157 --> 00:21:23,783
Se oli vahinko, Zed.

347
00:21:23,867 --> 00:21:26,661
On rohkeaa tulla uudelle planeetalle.

348
00:21:26,745 --> 00:21:29,622
Minua jännittää pelkkä
collegeen lähteminen yksin.

349
00:21:31,041 --> 00:21:32,667
Tai ei yksin.

350
00:21:32,751 --> 00:21:34,669
Sinun kanssasi.
-Aivan.

351
00:21:34,753 --> 00:21:38,465
Pääsen Mountain Collegeen,
ja olemme ikuisesti yhdessä.

352
00:21:41,509 --> 00:21:44,888
Sinä ja minä
Koko elämämme yhdessä

353
00:21:45,597 --> 00:21:47,766
Emme eroa
Emme riitele

354
00:21:47,849 --> 00:21:48,892
Me emme muutu

355
00:21:48,975 --> 00:21:49,809
Toivottavasti.

356
00:21:49,893 --> 00:21:53,396
Elämä on täydellistä, onnellista ainiaan

357
00:21:54,147 --> 00:21:57,817
Luotamme toisiimme
Voimme kaiken kertoa

358
00:21:57,901 --> 00:21:58,985
Toivottavasti.

359
00:21:59,069 --> 00:22:02,739
Emme ole huolissamme
Emme todellakaan

360
00:22:02,822 --> 00:22:03,823
Lainkaan.

361
00:22:03,907 --> 00:22:06,451
Hieman kummallista
Tähdet ovat kohdillaan

362
00:22:06,534 --> 00:22:07,369
Mutta miten?

363
00:22:07,452 --> 00:22:11,373
Emme hermoile
Eikä meitä häiritse

364
00:22:12,040 --> 00:22:14,084
Epävarmat jutut

365
00:22:14,167 --> 00:22:15,168
Ja niitä riittää.

366
00:22:15,251 --> 00:22:19,756
Me selviämme hienosti
Ei epäilystäkään

367
00:22:19,839 --> 00:22:22,467
Kaikki menee hyvin

368
00:22:22,550 --> 00:22:26,721
Ajattelen ainoastaan
Kuinka kaikki järjestyy

369
00:22:26,805 --> 00:22:28,765
Ei mutkia tiellämme oo

370
00:22:28,848 --> 00:22:33,019
Kaikki on hyvin, meillä kaikki on hyvin
Ei epäilystäkään

371
00:22:33,728 --> 00:22:35,355
{\an8}PÄÄSY KIELLETTY
RAKENNUSTYÖMAA

372
00:22:35,438 --> 00:22:38,400
{\an8}Jos minulta kysytään
Emme ole hulluja

373
00:22:39,275 --> 00:22:42,362
Tässä iässä jo tiedämme
Olemme rakastuneita

374
00:22:42,445 --> 00:22:43,613
Olemme 17-vuotiaita.

375
00:22:43,697 --> 00:22:46,991
Jos lupaat minulle
Että aina toisiamme tuemme

376
00:22:47,867 --> 00:22:51,204
Minäkin lupaan sinulle
Sinut valitsen joka kerta

377
00:22:51,287 --> 00:22:52,580
Ihan joka kerta?

378
00:22:52,664 --> 00:22:56,459
Emme ole huolissamme
Emme todellakaan

379
00:22:56,543 --> 00:22:57,502
Tulta!

380
00:22:57,585 --> 00:23:01,131
Hieman kummallista
Tähdet ovat kohdillaan

381
00:23:01,214 --> 00:23:04,926
Emme hermoile
Eikä meitä häiritse

382
00:23:05,010 --> 00:23:06,511
Älkää ampuko.

383
00:23:06,594 --> 00:23:07,429
Epävarmat asiat

384
00:23:08,930 --> 00:23:13,226
Me selviämme hienosti
Ei epäilystäkään

385
00:23:13,309 --> 00:23:18,023
Kaikki menee hyvin
Ajattelen ainoastaan

386
00:23:18,106 --> 00:23:22,360
Kaikki menee hyvin
Ei mutkia tiellämme oo

387
00:23:22,444 --> 00:23:26,573
Kaikki on hyvin, meillä kaikki on hyvin
Ei epäilystäkään

388
00:23:27,449 --> 00:23:29,617
Suunnitelmamme toteutuu

389
00:23:29,701 --> 00:23:33,038
Kaikki käsiimme laskeutuu
Helppoa se on

390
00:23:33,121 --> 00:23:35,915
Lähdetään liikkeelle

391
00:23:35,999 --> 00:23:40,045
Etsitään karttaa ja kotiin suunnataan
Lähdemme ennen kuin huomaattekaan

392
00:23:40,128 --> 00:23:42,714
Mukanamme tarvitsemamme
Tehtävä suoritettu

393
00:23:42,797 --> 00:23:43,840
{\an8}VAROKAA MÄRKÄÄ LATTIAA

394
00:23:43,923 --> 00:23:48,345
Emme ole huolissamme
Emme todellakaan

395
00:23:48,428 --> 00:23:52,432
Hieman kummallista
Tähdet ovat kohdillaan

396
00:23:52,515 --> 00:23:56,728
Emme hermoile
Eikä meitä häiritse

397
00:23:56,811 --> 00:23:58,813
Epävarmat asiat

398
00:23:58,897 --> 00:23:59,981
Tästä ei hyvää seuraa.

399
00:24:00,065 --> 00:24:04,694
Me selviämme hienosti
Ei epäilystäkään

400
00:24:04,778 --> 00:24:09,532
Kaikki järjestyy
Ja meitä ajattelen

401
00:24:09,616 --> 00:24:13,745
Kaikki menee hyvin
Ei mutkia tiellämme oo

402
00:24:13,828 --> 00:24:17,957
Kaikki on hyvin
Ei epäilystäkään

403
00:24:20,251 --> 00:24:22,629
He eivät tulleet galaksin
toiselle puolelle kannustamaan.

404
00:24:22,712 --> 00:24:23,838
Miksi he ovat täällä?

405
00:24:26,675 --> 00:24:28,134
Kannattaa varoa.

406
00:24:28,635 --> 00:24:30,970
Niin teemmekin. Kiitos varoituksesta.

407
00:24:33,264 --> 00:24:34,265
Hymyile.

408
00:24:34,349 --> 00:24:36,643
Coolia, muukalaiskamera.
-Ei kärpäsiä.

409
00:24:45,485 --> 00:24:46,778
Mitä äsken tapahtui?

410
00:24:56,788 --> 00:24:59,666
Addison, et voi auttaa hyökkääjiä.

411
00:24:59,749 --> 00:25:01,209
Anna olla, Bucky.

412
00:25:01,292 --> 00:25:03,503
Serkkusi on nyt cheerjohtaja, et sinä.

413
00:25:03,586 --> 00:25:04,838
Kiitos, Willa.

414
00:25:04,921 --> 00:25:06,172
Mutta Bucky on oikeassa.

415
00:25:06,923 --> 00:25:07,924
Olenko oikeassa?

416
00:25:08,425 --> 00:25:10,301
Tietysti olen oikeassa.

417
00:25:10,385 --> 00:25:11,845
Hieman oikeassa.

418
00:25:13,263 --> 00:25:15,181
En luota muukalaisiin, Addison.

419
00:25:15,265 --> 00:25:18,268
Kun muukalaiset viimeksi syöksyivät
Seabrookiin, kuukivemme varastettiin.

420
00:25:18,351 --> 00:25:22,397
Tällä kertaa saatamme menettää
mahdollisuuden päästä Mountain Collegeen.

421
00:25:22,480 --> 00:25:26,484
Siksi meidän on suojeltava omaamme.

422
00:25:26,568 --> 00:25:32,741
Seabrook-pokaalia, perintöäni.
Minua kaikkiaan.

423
00:25:33,783 --> 00:25:37,704
Vai mitä, Willa?
Vai pitäisikö sanoa Wacey?

424
00:25:38,413 --> 00:25:39,622
Ei.

425
00:25:42,876 --> 00:25:46,921
Älä murehdi muukalaisista.
En pelkää pientä kilpailua.

426
00:25:50,175 --> 00:25:52,385
Voin oikeasti päästä Mountain Collegeen.

427
00:25:52,469 --> 00:25:56,556
Olisitpa tekemässä
erityisenoppilaan hakemusta kanssani.

428
00:25:56,639 --> 00:25:58,224
Olet täällä. Käänny.

429
00:25:59,100 --> 00:26:02,562
Kasasin tämän
Z-Corpissa lojuvista varaosista.

430
00:26:02,645 --> 00:26:04,689
Tämä on mieletön, Eliza.

431
00:26:07,442 --> 00:26:11,446
Muukalaiset eivät vanginneet minua
tähän robottiin. Tein tämän itse.

432
00:26:13,114 --> 00:26:15,075
Olisin tehnyt itsestäni pidemmän.

433
00:26:15,825 --> 00:26:18,912
En sentään reputtanut ajokokeessa,
Bonzo. Kahdesti.

434
00:26:20,246 --> 00:26:22,374
Anteeksi, huono vitsi. Olet nero.

435
00:26:22,457 --> 00:26:24,167
Milloin hakemus pitää olla tehty?

436
00:26:24,250 --> 00:26:27,879
Tänään, joten käytännössä
aikaa on vielä, eikö?

437
00:26:27,962 --> 00:26:29,381
Selvä. Varmistan vielä.

438
00:26:29,464 --> 00:26:32,384
Pääset sisään ainoastaan,
jos olet erityinen oppilas?

439
00:26:33,259 --> 00:26:35,929
Selvä. Katson suoritusotteesi.

440
00:26:38,473 --> 00:26:40,100
NECRODOPOLIS ZED
SIJOITUS 3.

441
00:26:40,183 --> 00:26:43,937
Katsokaa. Olen kolmannella
sijalla keskiarvon perusteella.

442
00:26:46,189 --> 00:26:47,774
SIJOITUS 9.

443
00:26:50,443 --> 00:26:51,444
Mitä? Olenko nyt yhdeksäs?

444
00:26:52,028 --> 00:26:53,446
Et. Se ei ole oikein.

445
00:26:55,657 --> 00:26:56,741
Olenko sijalla 18?

446
00:26:56,825 --> 00:26:58,493
Hetkinen. Tässä ei ole mitään järkeä.

447
00:26:58,576 --> 00:27:00,161
Minua paremmat tulokset ovat -

448
00:27:01,287 --> 00:27:02,288
toisesta maailmasta.

449
00:27:03,498 --> 00:27:04,374
Zed.

450
00:27:07,168 --> 00:27:09,963
He suorittivat kurssin 23 minuutissa.

451
00:27:10,046 --> 00:27:11,047
Heillä kesti,

452
00:27:11,131 --> 00:27:14,134
koska he eivät
osanneet käyttää teroitinta.

453
00:27:22,434 --> 00:27:25,020
Katsokaa. Työkalu toimii jälleen.

454
00:27:25,937 --> 00:27:28,314
Muukalaiset varastivat sijoitukseni.

455
00:27:31,401 --> 00:27:32,986
Ja löivät urheiluennätykseni.

456
00:27:33,069 --> 00:27:34,320
Mitä? Hei!

457
00:27:34,404 --> 00:27:38,700
Jihuu, Zed, A-lan murskasi ennätyksesi.

458
00:27:38,783 --> 00:27:42,746
Hän nylki sinut.
Pyyhki penkkipunnerrusenkallasi lattiaa.

459
00:27:43,329 --> 00:27:47,459
Korkeushypyssä hän on
tunnistettava lentävä esine.

460
00:27:47,542 --> 00:27:49,377
Hänellä on sikspäkki.

461
00:27:49,461 --> 00:27:52,005
Saan kasipäkin ajan kanssa.

462
00:27:53,340 --> 00:27:57,218
Ja mikä parasta,
painovoimalait eivät päde heihin.

463
00:27:59,554 --> 00:28:01,681
Donkkaan mielelläni ylitsesi, Zed.

464
00:28:02,182 --> 00:28:03,516
Se olisi hauska nähdä.

465
00:28:04,309 --> 00:28:07,270
Mahdollisuutesi on mennyttä.
Hirviöt eivät pääse collegeen.

466
00:28:08,271 --> 00:28:11,691
On hienoa olla muita parempi.

467
00:28:11,775 --> 00:28:15,445
Muukalaiset. Pilaatte mahdollisuuteni
päästä Mountain Collegeen.

468
00:28:16,321 --> 00:28:18,823
En pidä tästä eripurasta.

469
00:28:18,907 --> 00:28:20,450
Haluan poistua tästä riidasta.

470
00:28:20,533 --> 00:28:23,328
Miksette palaa omalle planeetallenne?

471
00:28:23,411 --> 00:28:25,830
Koska se tuhoutui.

472
00:28:26,915 --> 00:28:30,126
Meillä ei ole kotia.

473
00:28:32,420 --> 00:28:35,215
Olen pahoillani. Todella pahoillani.

474
00:28:35,298 --> 00:28:39,469
Vaikka zombeilla on ollut vaikeaa,
meillä on aina ollut Zombikylä.

475
00:28:40,428 --> 00:28:41,930
Voinko auttaa jotenkin?

476
00:28:45,016 --> 00:28:46,559
Auttaisitko meitä?

477
00:28:49,479 --> 00:28:53,066
Luimme lumalinsseillämme
kaikkien seabrookilaisten ajatukset.

478
00:28:53,149 --> 00:28:55,193
Luitte ajatukset? Miksi ihmeessä?

479
00:28:55,860 --> 00:28:59,364
Oppiaksemme kannustamaan.
-Kannustamaan, tietysti.

480
00:28:59,447 --> 00:29:01,241
Mutta entä ihmisten yksityisyys?

481
00:29:01,324 --> 00:29:03,451
Ette voi tutkia ihmisten...

482
00:29:03,535 --> 00:29:04,661
Hei, mikä tuo on?

483
00:29:05,328 --> 00:29:07,914
Biologian open aivokuva.
-Onko tuo kokeeni?

484
00:29:08,748 --> 00:29:11,710
5 plus? Tuo on... Auts.

485
00:29:11,793 --> 00:29:13,211
Pystyn helposti parempaan.

486
00:29:13,294 --> 00:29:14,379
Arvosanasi on epäreilu.

487
00:29:14,462 --> 00:29:17,132
Kuvailit oikein
aivojen merkitystä zombeille.

488
00:29:17,215 --> 00:29:19,467
Opettajasi ei ymmärrä zombi-kulttuuria.

489
00:29:22,554 --> 00:29:23,388
BIOLOGIA 5+

490
00:29:23,471 --> 00:29:24,305
BILOGIA 9-

491
00:29:24,389 --> 00:29:28,143
Sinun olisi pitänyt saada tämä arvosana.
-Jes! Noin vain? Kiitos.

492
00:29:29,185 --> 00:29:31,438
Voit auttaa meitä.

493
00:29:33,356 --> 00:29:35,984
Tämä kuva näkyy useissa skannauksissa.
Mikä se on?

494
00:29:36,067 --> 00:29:37,569
Se on kuukivi.

495
00:29:37,652 --> 00:29:42,115
Se on Seabrookin arvokkain aarre,
ihmissusien elinvoima.

496
00:29:42,198 --> 00:29:43,950
Instrumomo.

497
00:29:44,034 --> 00:29:45,326
Mutta pysykää kaukana siitä.

498
00:29:45,410 --> 00:29:48,496
Ihmissudet eivät päästä
ulkopuolisia kuukiven lähelle.

499
00:29:49,956 --> 00:29:52,167
Olet niin huolehtiva.

500
00:29:52,876 --> 00:29:54,544
Selvä, niin...

501
00:29:54,627 --> 00:29:58,381
Zed, kiitämme sinua
parantelemalla hakemustasi.

502
00:29:58,965 --> 00:30:02,302
Se ei ole tähtitiedettä,
mutta sen tuntemisesta ei ole haittaakaan.

503
00:30:03,470 --> 00:30:05,180
Mitä tuo tarkoittaa?

504
00:30:05,680 --> 00:30:10,143
Sitä, että universumi on lähettänyt
muukalaisten unelmatiimin,

505
00:30:10,226 --> 00:30:12,103
joka auttaa tämän zombin collegeen!

506
00:30:14,606 --> 00:30:15,607
Selvä.

507
00:30:17,233 --> 00:30:20,904
Tämä on hyvä. Miten sait laadittua
hakemuksen niin nopeasti?

508
00:30:21,488 --> 00:30:24,115
Minulla on vaikutusvaltaisia ystäviä.

509
00:30:24,199 --> 00:30:25,950
Loistavaa. Zed, onnistuit.

510
00:30:26,451 --> 00:30:27,452
Oih, joo.

511
00:30:27,535 --> 00:30:30,705
Mountain College haastattelee minua vielä,
ja siinä kaikki.

512
00:30:30,789 --> 00:30:32,457
Zombit luottavat sinuun.

513
00:30:32,540 --> 00:30:34,501
Joo, kaikki on harteillani.

514
00:30:35,710 --> 00:30:37,462
Älä huoli. Hoidan homman.

515
00:30:40,173 --> 00:30:41,174
Eliza, sinäkö siinä?

516
00:30:41,675 --> 00:30:44,010
Siistiä, eikö?
Zombi-teknologia on huippua.

517
00:30:44,594 --> 00:30:47,013
En aliarvioisi susi-teknologiaa.

518
00:30:47,514 --> 00:30:50,809
Ajattelin, että voisimme järkätä vaikka -

519
00:30:50,892 --> 00:30:52,811
etäopiskelutreffit tai...

520
00:30:54,979 --> 00:30:56,272
Hups.

521
00:30:59,609 --> 00:31:00,652
Zed?

522
00:31:03,822 --> 00:31:05,865
Tule, Anskis. Treenit alkavat.

523
00:31:13,039 --> 00:31:14,249
Anskis, vauhtia.

524
00:31:20,714 --> 00:31:22,882
Kaikki on valmista
illan treenejä varten, kapteeni.

525
00:31:23,800 --> 00:31:24,968
Hienoa. Kiitos, Stacey.

526
00:31:26,761 --> 00:31:28,847
Pelko. Tunnistan tuon tunteen.

527
00:31:30,181 --> 00:31:32,100
Cheerjohtaja, tarvitsen apuasi.

528
00:31:32,183 --> 00:31:33,685
Toki.

529
00:31:33,768 --> 00:31:35,520
En osaa selittää tunnettani.

530
00:31:35,603 --> 00:31:39,399
Kämmenet hikoavat, ja tuntuu kuin
avaruusliskot lentäisivät vatsassani.

531
00:31:39,983 --> 00:31:41,151
Avaruusflunssa.

532
00:31:41,776 --> 00:31:43,820
Taidat olla ihastunut, A-spen.

533
00:31:44,404 --> 00:31:45,238
Ihastunut?

534
00:31:45,321 --> 00:31:50,994
Kun tykkäät jostakin.
Tiedäthän, rakkaus.

535
00:31:51,911 --> 00:31:52,746
En tiedä.

536
00:31:53,371 --> 00:31:56,791
Tunnet voimakasta yhteyttä jonkun kanssa.

537
00:31:56,875 --> 00:31:59,252
Ja haluat järjettömästi
olla heidän kanssaan?

538
00:32:00,211 --> 00:32:02,297
Sitä se on.
-Kuka on se onnekas?

539
00:32:02,380 --> 00:32:03,256
Zombi.

540
00:32:03,340 --> 00:32:05,216
Bonzo ei ole vapaa.

541
00:32:05,300 --> 00:32:06,885
Pidä lasejani, Addy.

542
00:32:06,968 --> 00:32:08,303
Rakastan Zediä.

543
00:32:09,596 --> 00:32:11,014
Rakastatko Zediä?

544
00:32:12,015 --> 00:32:17,020
A-spen, minä rakastan Zediä.

545
00:32:17,103 --> 00:32:18,229
Suloista.

546
00:32:18,313 --> 00:32:20,482
Me molemmat rakastamme Zediä. Ihanaa.

547
00:32:22,067 --> 00:32:24,277
Et voi tykätä hänen poikaystävästään.

548
00:32:24,861 --> 00:32:26,321
Pitääkö rakastumista hallita?

549
00:32:27,906 --> 00:32:30,867
Ei. Rakastumista ei voi hallita.

550
00:32:30,950 --> 00:32:35,622
Mutta Zed ja minä olemme
seurustelleet jo...

551
00:32:35,705 --> 00:32:37,040
Ikuisuuden?

552
00:32:37,916 --> 00:32:41,795
Jos hän pääsee Mountain Collegeen,
niin ikuisuuden, kyllä.

553
00:32:43,797 --> 00:32:47,175
Ehkä hän ei pääse sinne, muuttaa mielensä
ja rakastaa minua, kun lähdet.

554
00:32:50,595 --> 00:32:53,056
Niin. Puhutaan tästä treenien jälkeen.

555
00:32:53,640 --> 00:32:55,517
Treenit. Kuulostaa hauskalta.

556
00:32:55,600 --> 00:32:57,644
Näytämme, miksi Mahtavat katkaravut -

557
00:32:57,727 --> 00:32:59,729
ovat galaksin parhaita cheerleadereitä.

558
00:33:06,736 --> 00:33:07,737
Utopia

559
00:33:30,677 --> 00:33:31,553
Utopia

560
00:33:38,685 --> 00:33:39,686
Utopia

561
00:33:50,739 --> 00:33:51,865
Utopia

562
00:34:00,331 --> 00:34:03,668
Telepaattinen yhteytemme
tekee cheeristä niin helppoa.

563
00:34:03,752 --> 00:34:07,088
Olemme teitä parempia,
vaikka olette harjoitelleet koko ikänne.

564
00:34:09,299 --> 00:34:12,093
Tosi hauskaa.
Kiitos, että kutsuitte meidät.

565
00:34:18,808 --> 00:34:23,396
Kilpailemme heitä vastaan ja me voitamme.
He eivät vie sitä, mikä kuuluu meille.

566
00:34:23,480 --> 00:34:25,106
Kuten Seabrook-pokaalia.

567
00:34:25,190 --> 00:34:26,608
Tismalleen, Seabrook-pokaalia.

568
00:34:27,192 --> 00:34:28,902
Antaa palaa, Seabrook!

569
00:34:28,985 --> 00:34:30,653
Jes. Oikea asenne.

570
00:34:30,737 --> 00:34:34,324
Ryhmänne tarvitsi yhteisen vihollisen
motivoituakseen.

571
00:34:34,407 --> 00:34:35,408
Ei.

572
00:34:37,035 --> 00:34:40,080
Voitamme, koska rakastamme toisiamme,

573
00:34:40,163 --> 00:34:41,998
emme siksi, että vihaamme muita.

574
00:34:42,082 --> 00:34:43,333
Emme ole sellaisia.

575
00:34:43,416 --> 00:34:45,960
Tämä on viimeinen yhteinen kisamme,

576
00:34:46,044 --> 00:34:50,632
ja voittaaksemme, meidän on tehtävä
kolmois-hip hop tupla-askel Lindy.

577
00:34:51,132 --> 00:34:52,509
Se on mahdoton liike.

578
00:34:52,592 --> 00:34:54,594
Kaadun naamalleni joka kerta.

579
00:34:54,678 --> 00:34:56,554
Kasvoni eivät kestä enää nenäleikkauksia.

580
00:34:57,055 --> 00:35:00,975
Yhdessä pystymme mihin vain.
Tulkaa, mennään.

581
00:35:04,229 --> 00:35:05,980
Nyt kun he ovat ajatuksissaan,

582
00:35:06,064 --> 00:35:08,233
voimme höyrystää heidät.
-Nähdä kuukiven.

583
00:35:08,733 --> 00:35:10,652
Älkää katsoko minua noin.

584
00:35:10,735 --> 00:35:12,946
A-li, olemme rauhanomainen kansa.

585
00:35:13,697 --> 00:35:16,199
Totta, anteeksi.
Tunteet hallitsevat minua.

586
00:35:16,282 --> 00:35:18,827
Samoin. Kilpailun ilo on ottanut vallan,

587
00:35:18,910 --> 00:35:21,287
ja valitettavasti olen hyvä voittaja.

588
00:35:22,247 --> 00:35:24,457
Meidän on muistettava, että olemme yhtä.

589
00:35:24,541 --> 00:35:27,002
Yhdessä.
-Ilman erimielisyyksiä.

590
00:35:27,085 --> 00:35:29,337
Ja meidän on löydettävä kuukivi.

591
00:35:29,421 --> 00:35:31,464
KOUTSIN JOGURTTIJÄÄTELÖ

592
00:35:34,384 --> 00:35:35,719
SULJETTU

593
00:35:44,978 --> 00:35:47,147
He eivät tiedä, että kävimme tällä.

594
00:35:51,985 --> 00:35:55,905
Sen ympärillä on voimakenttä,
jonka huomasin kyllä.

595
00:36:01,369 --> 00:36:04,205
Ei enää.
-Vaikuttavaa.

596
00:36:04,289 --> 00:36:06,708
Kuukiven kristalli -

597
00:36:06,791 --> 00:36:09,586
pystyy paikantamaan
karttamme koordinaatit.

598
00:36:09,669 --> 00:36:12,213
Tarkoitin, että jogurttijäätelö
on vaikuttavaa.

599
00:36:14,007 --> 00:36:14,883
Anteeksi.

600
00:36:15,467 --> 00:36:17,677
Skannaus on valmis. Ja koordinaatit...

601
00:36:19,137 --> 00:36:20,388
Niitä ei ole kätketty tänne.

602
00:36:21,431 --> 00:36:22,432
Tehtävä epäonnistui.

603
00:36:28,688 --> 00:36:29,814
Ei tehnyt kovin kipeää.

604
00:36:31,024 --> 00:36:32,275
Owie-momo…

605
00:36:33,568 --> 00:36:36,321
Tämä kivi häiritsee tähtipölyämme.
Se on voimakas.

606
00:36:36,404 --> 00:36:38,573
Joku tulee. Emäalus, siirrä meidät ylös.

607
00:36:38,656 --> 00:36:41,659
"Emäalus, siirrä meidät ylös,
pese pyykkimme,

608
00:36:41,743 --> 00:36:44,412
laske transtemporaalinen kvanttihyppy."

609
00:36:44,496 --> 00:36:47,707
Pysytte siellä, kunnes opitte tavoille.

610
00:36:47,791 --> 00:36:49,459
Myöhäistä. Piiloutukaa.

611
00:36:57,050 --> 00:36:58,885
Joku on tunkeutunut reviirillemme.

612
00:37:01,304 --> 00:37:03,348
Ja poistanut voimakentän.

613
00:37:05,058 --> 00:37:09,396
Ja syönyt jogurttijäätelöämme.
Se on sulanut.

614
00:37:10,188 --> 00:37:11,648
Metsästys alkakoon!

615
00:37:31,668 --> 00:37:34,713
Sain vainun
Olette ympärillämme

616
00:37:34,796 --> 00:37:37,424
Petitte luottamuksen
Joten olemme tosissamme

617
00:37:37,507 --> 00:37:41,177
Voitte paeta, paetkaa
Tiedämme, mitä teitte

618
00:37:41,261 --> 00:37:42,971
Ette ole tervetulleita tänne

619
00:37:43,555 --> 00:37:46,516
Onnenne päättyi
Olemme metsästäjiä

620
00:37:46,599 --> 00:37:49,686
Älkää pelätkö
Mutta olemme hirviöitä

621
00:37:49,769 --> 00:37:52,897
Voitte paeta, paetkaa
Tiedämme, mitä teitte

622
00:37:52,981 --> 00:37:55,191
Ette ole tervetulleita tänne

623
00:37:56,067 --> 00:37:58,987
Toden totta
Teitte meistä vihollisia

624
00:37:59,070 --> 00:38:01,906
Kynnet esiin
Teidät löydämme lopulta

625
00:38:01,990 --> 00:38:04,659
Ette voi kohtaloa paeta

626
00:38:07,537 --> 00:38:11,082
Tulkaa esiin, tulkaa esiin
Tulkaa esiin, esiin nyt

627
00:38:12,876 --> 00:38:17,047
Pimeässä, puistossa, luonnossa
Hei, tulkaa esiin nyt

628
00:38:18,840 --> 00:38:23,762
Kaduilla, puissa, yöllä
Hei, tulkaa esiin nyt

629
00:38:24,554 --> 00:38:27,140
Me vaanimme
Kunnes teidät löydämme

630
00:38:27,223 --> 00:38:30,477
Villit metsästävät täysikuun loisteessa

631
00:38:30,560 --> 00:38:33,897
Voitte juosta, paeta
Piileskellä linnunradalla

632
00:38:33,980 --> 00:38:36,191
Ette ole tänne tervetulleita

633
00:38:36,274 --> 00:38:41,946
Tämä on maamme, reviirimme
Teemme lopun tarinastanne

634
00:38:42,030 --> 00:38:45,492
Voitte paeta, paeta tuulen lailla
Kutsua äiti alustanne

635
00:38:45,575 --> 00:38:47,994
Ette ole tänne tervetulleita

636
00:38:48,787 --> 00:38:51,623
Toden totta
Teitte meistä vihollisia

637
00:38:51,706 --> 00:38:54,626
Kynnet esiin
Löydämme teidät lopulta

638
00:38:54,709 --> 00:38:57,337
Ette voi kohtaloa paeta

639
00:39:00,423 --> 00:39:04,052
Tulkaa esiin, tulkaa esiin
Tulkaa esiin, esiin nyt

640
00:39:05,637 --> 00:39:09,933
Pimeässä, puistossa, luonnossa
Hei, tulkaa esiin nyt

641
00:39:11,518 --> 00:39:15,772
Kaduilla, puissa, yöllä
Hei, tulkaa esiin nyt

642
00:39:15,855 --> 00:39:21,319
Leikitte tulisella mielellä
Mutta ylpeyttämme ette voi viedä

643
00:39:21,403 --> 00:39:27,075
Älkää Zombikylä kanssa pelleilkö
Teidät löydämme

644
00:39:27,158 --> 00:39:29,411
Kuulkaa
Jos katoaa kivemme

645
00:39:29,494 --> 00:39:32,330
Kuulkaa, kuulkaa
Älkää luulko että anteeksi annamme

646
00:39:32,414 --> 00:39:36,710
Ei, kuunnelkaa
Teidät käsiin etsimme

647
00:39:36,793 --> 00:39:38,962
Joten tulkaa esiin nyt

648
00:39:40,880 --> 00:39:44,718
Pimeässä, puistossa, luonnossa
Hei, tulkaa esiin nyt

649
00:39:46,886 --> 00:39:51,057
Kaduilla, puissa, yöllä
Hei, tulkaa esiin nyt

650
00:40:01,985 --> 00:40:03,403
Hei, tulkaa esiin nyt

651
00:40:05,405 --> 00:40:08,074
Emäalus, siirrä meidät ylös, ole kiltti.

652
00:40:08,158 --> 00:40:09,909
Koska pyysitte kauniisti.

653
00:40:21,171 --> 00:40:23,715
Haloo? Olkaa hyvät.

654
00:40:24,841 --> 00:40:26,593
Hienosti meni, kaikki.

655
00:40:28,178 --> 00:40:29,179
Apua!

656
00:40:30,805 --> 00:40:31,973
Apua!

657
00:40:34,225 --> 00:40:35,602
Mitä täällä tapahtuu?

658
00:40:57,082 --> 00:40:58,500
Oliko ikävä...

659
00:40:58,583 --> 00:41:01,419
Anteeksi, refleksit. Zed!

660
00:41:02,003 --> 00:41:03,213
Mitä teet täällä?

661
00:41:03,296 --> 00:41:04,881
Minut siirrettiin ylös.
Mitä sinä teet täällä?

662
00:41:04,964 --> 00:41:07,300
A-spen pyysi apuani,
koska tunnen Seabrookin.

663
00:41:08,551 --> 00:41:11,471
Voi raukkaa. Hän haluaa
olla kanssasi kaksin.

664
00:41:11,554 --> 00:41:13,264
Kaksin? Miksi?

665
00:41:14,641 --> 00:41:17,477
Aivan.
Minussa on universaalia viehätysvoimaa.

666
00:41:17,560 --> 00:41:21,022
Älä viitsi. Tunteet ja ihmisten suhteet
ovat uutta A-spenille.

667
00:41:21,106 --> 00:41:22,774
Varokaa. Tunkeutuja.

668
00:41:22,857 --> 00:41:23,858
Addison?

669
00:41:25,652 --> 00:41:27,737
Siirsikö emäalus sinut alukselle?

670
00:41:29,489 --> 00:41:30,782
Meidän on siis...

671
00:41:30,865 --> 00:41:32,242
Haihdutettava teidät.
-Tervetuloa.

672
00:41:34,244 --> 00:41:35,328
A-li

673
00:41:35,412 --> 00:41:37,330
Aivan. Tervetuloa.

674
00:41:40,458 --> 00:41:41,459
Anteeksi.

675
00:41:48,049 --> 00:41:49,801
Tämä on partiopäällikkö...

676
00:41:51,428 --> 00:41:52,887
Teillä on upea koti.

677
00:41:52,971 --> 00:41:54,389
Ylpeänä ilmoitan tehtäväni...

678
00:41:54,472 --> 00:41:58,226
Alus on upea,
mutta tämä ei ole kotimme.

679
00:41:58,309 --> 00:42:02,022
Vuosia kytenyt ympäristörutto
tuhosi planeettamme.

680
00:42:02,105 --> 00:42:05,942
Mitä? Vuosia?
Eikö kukaan yrittänyt pysäyttää sitä?

681
00:42:06,026 --> 00:42:09,863
Ei. Menetimme kaiken.
Kukaan ei avannut suutaan.

682
00:42:11,072 --> 00:42:13,950
Se olisi johtanut riitoihin.
Arvostamme sopusointua.

683
00:42:14,034 --> 00:42:18,496
Ja pysymme sopuisana kansana
hinnalla millä hyvänsä.

684
00:42:18,580 --> 00:42:19,998
Sinä vaikutat vihaiselta.

685
00:42:20,081 --> 00:42:25,045
En ole vihainen.
Olen sopuisa vihamielisellä tavalla.

686
00:42:25,128 --> 00:42:27,130
Haluan pois tältä planeetalta.

687
00:42:29,090 --> 00:42:31,134
Tarvitsemme apuanne. Mutta ensin...

688
00:42:31,217 --> 00:42:32,886
A-spenillä on tunteita sinua kohtaan.

689
00:42:32,969 --> 00:42:34,679
Aivan. Siitä puheenollen.

690
00:42:34,763 --> 00:42:38,058
Olen tutkinut asiaa, Zed.
Pariskunnat voivat kasvaa erilleen.

691
00:42:38,141 --> 00:42:39,559
Mutta emme ole pariskunta.

692
00:42:39,642 --> 00:42:41,019
Ei, emme ole.

693
00:42:41,102 --> 00:42:44,064
Eroan sinusta. Olen pahoillani.

694
00:42:44,147 --> 00:42:47,817
Aluksellamme ei ole nenäliinoja,
mutta voit itkeä hihaani.

695
00:42:47,901 --> 00:42:49,069
Mitä?

696
00:42:49,152 --> 00:42:50,737
Hyökkäys säilyy ikuisesti.

697
00:42:53,031 --> 00:42:55,950
Hän on oppinut
lajinne vuorovaikutustaidot -

698
00:42:56,034 --> 00:42:57,452
ja luottaa teihin molempiin.

699
00:42:58,703 --> 00:43:02,749
Vuosia sitten päällikkömme piilotti
Seabrookiin reitin Utopiaan,

700
00:43:02,832 --> 00:43:06,461
uuteen muukalaisten kotiin.
Tulimme etsimään sitä.

701
00:43:06,544 --> 00:43:09,172
Luulin, että tulitte cheerin takia.

702
00:43:10,423 --> 00:43:12,300
Huijasimme.

703
00:43:12,384 --> 00:43:15,387
Pelkäsimme, ettette antaisi
meidän etsiä karttaa,

704
00:43:15,470 --> 00:43:17,555
sillä se on kätketty Seabrookin
arvokkaimpaan aarteeseen.

705
00:43:17,639 --> 00:43:20,058
Siksi kyselitte kuukivestä.

706
00:43:20,141 --> 00:43:23,395
Mutta luotaimemme mukaan se ei ole siellä.

707
00:43:24,020 --> 00:43:25,563
Mitä muuta arvokasta Seabrookissa on?

708
00:43:26,731 --> 00:43:30,276
Cheer oikeastaan. Mutta koordinaatteja
ei voi kätkeä ohjelmaan.

709
00:43:30,360 --> 00:43:31,820
Tässä on partiopäällikkö...

710
00:43:31,903 --> 00:43:35,907
Älä koske. Korjaamme
partiomme lokitietoja.

711
00:43:35,990 --> 00:43:37,534
Onnistumatta.

712
00:43:38,034 --> 00:43:39,703
Oletteko yrittäneet jyskyttää sitä?

713
00:43:39,786 --> 00:43:42,247
Se toimii vanhan TV:ni kohdalla.

714
00:43:42,330 --> 00:43:45,834
Jyskyttää?
Se on herkkää kosmista teknologiaa.

715
00:43:45,917 --> 00:43:47,669
Sitä ei voi jyskyttää.
-Auts.

716
00:43:49,546 --> 00:43:51,423
Se näytti tepsivän.

717
00:43:52,382 --> 00:43:53,883
Pelataan partion lokia.

718
00:43:53,967 --> 00:43:57,512
Tässä partiopäällikkö 15-09.

719
00:43:57,595 --> 00:44:00,890
Ylpeänä ilmoitan,
että tehtäväni on suoritettu.

720
00:44:00,974 --> 00:44:04,978
Olemme olleet vuosisatoja kodittomia,
mutta löysin utopian.

721
00:44:05,061 --> 00:44:07,605
Täydellisen uuden planeetan kansallemme.

722
00:44:07,689 --> 00:44:11,985
Piilotin koordinaatit Seabrookin
arvokkaimpaan aarteeseen.

723
00:44:12,068 --> 00:44:15,572
Teidän on löydettävä Seabrookin
arvokkain aarre.

724
00:44:15,655 --> 00:44:20,618
Vuosikymmeniä sitten partioalukseni
syöksyi tälle planeetalle.

725
00:44:20,702 --> 00:44:25,373
Olisin kuollut ilman
nuoren humanoidi, Elin, apua.

726
00:44:25,457 --> 00:44:28,501
Hän piilotti minut
ja auttoi minua toipumaan.

727
00:44:29,002 --> 00:44:34,382
En päässyt millään kotiin,
joten jouduin salaamaan todellisen minäni.

728
00:44:34,466 --> 00:44:35,925
Tiedän, miltä se tuntuu.

729
00:44:36,551 --> 00:44:42,682
Menin Elin kanssa kouluun
ja löysin cheerleadingistä intohimoni.

730
00:44:43,266 --> 00:44:45,352
Loin jopa pokaalin.

731
00:44:47,270 --> 00:44:48,563
Seabrook-pokaali.

732
00:44:48,646 --> 00:44:54,444
Mutta koska en ollut yhteydessä kansaani,
hiukseni muuttuivat valkoisiksi -

733
00:44:54,527 --> 00:44:57,197
ja menetin tähtipölyvoimani.

734
00:44:58,198 --> 00:45:00,075
Mutta sain tilalle jotain muuta.

735
00:45:00,867 --> 00:45:02,035
Perheen.

736
00:45:02,118 --> 00:45:04,454
Eli ja minä rakastuimme
ja menimme naimisiin.

737
00:45:04,537 --> 00:45:09,918
Nimesimme esikoisemme A-Mishantaksi,
mutta kutsuimme häntä Missyksi.

738
00:45:11,920 --> 00:45:13,129
Se on äitini nimi.

739
00:45:19,219 --> 00:45:20,220
Isoäiti?

740
00:45:24,849 --> 00:45:27,310
Muukalaistiedustelija oli isoäitisi!

741
00:45:27,394 --> 00:45:31,606
Isoäitini. Oliko isoäiti Angie
muukalainen? Onko äitini muukalainen?

742
00:45:31,690 --> 00:45:35,443
Olet osittain muukalainen.
Siksi alus siirsi sinut ylös.

743
00:45:35,527 --> 00:45:37,112
Zed, tiedän, kuka olen!

744
00:45:42,033 --> 00:45:43,660
Historiamme on liian pitkä, Zed.

745
00:45:44,369 --> 00:45:45,578
Selvä.

746
00:45:50,500 --> 00:45:54,254
Tämä partioalukselta löytynyt
lumalinssi kuului isoäidillesi.

747
00:46:02,470 --> 00:46:04,848
Onko sinulla meidän kipinämme?

748
00:46:04,931 --> 00:46:07,100
Pystytkö nostamaan lumalinssin?

749
00:46:14,649 --> 00:46:16,443
En.

750
00:46:21,573 --> 00:46:26,161
Suhteemme tähtipölyyn määrittelee meidät.
Teknologiamme ei toimi kohdallasi.

751
00:46:26,244 --> 00:46:28,371
Et voi jakaa telepatiaamme.

752
00:46:29,122 --> 00:46:31,332
Etkä selviäisi matkustamisesta kanssamme.

753
00:46:32,375 --> 00:46:34,586
Ei, tällainen minä olen.

754
00:46:34,669 --> 00:46:36,588
Kuulun tänne. Nyt ymmärrän kaiken.

755
00:46:36,671 --> 00:46:39,674
Olen pahoillani,
mutta sinulla ei ole kipinäämme.

756
00:46:40,300 --> 00:46:41,760
Et ole yksi meistä.

757
00:46:44,387 --> 00:46:46,890
Aivan. Niin. Anteeksi.

758
00:46:47,474 --> 00:46:48,558
Addison.

759
00:46:52,479 --> 00:46:55,148
Tunnen syvää surua.

760
00:47:00,111 --> 00:47:04,616
Hetkinen. Tiedustelijan pokaalissa
on materiaalia planeetaltamme.

761
00:47:05,116 --> 00:47:09,412
Mikä voisi olla arvokkaampaa
kuin esine kotimaailmastamme?

762
00:47:10,997 --> 00:47:14,000
Kartta on siellä.
Meidän on voitettava pokaali.

763
00:47:21,883 --> 00:47:23,593
Eivätkö muukalaiset hyväksy minua?

764
00:47:23,677 --> 00:47:26,179
Olen ehkä osittain muukalainen,
mutta silti yksin.

765
00:47:26,262 --> 00:47:29,766
Ansiostasi kenekään Seabrookissa
ei tarvitse tuntea oloaan yksinäiseksi.

766
00:47:31,267 --> 00:47:33,603
Teit tästä paikasta kodin.

767
00:47:39,901 --> 00:47:42,320
Autan silti muukalaisia löytämään
kartan uuteen kotiinsa.

768
00:47:42,821 --> 00:47:44,656
Hyvä. Ja tapahtui mitä tahansa,

769
00:47:44,739 --> 00:47:47,242
sinun on mentävä Mountain Collegeen,
vaikka minä en pääsisi.

770
00:47:49,202 --> 00:47:51,913
Vaikka olisimme kaukana toistamme,

771
00:47:51,996 --> 00:47:53,373
olemme aina yhdessä.

772
00:47:57,585 --> 00:47:59,838
Haastattelusi menee hyvin huomenna.

773
00:48:00,964 --> 00:48:04,342
Parasta olisi. Kaikki luottavat,
että olen ensimmäinen zombi collegessa.

774
00:48:04,926 --> 00:48:06,136
Sinäkään et ole yksin, Zed.

775
00:48:09,973 --> 00:48:10,974
Tule.

776
00:48:26,489 --> 00:48:28,324
Minne piilotit kartan, isoäiti?

777
00:48:42,839 --> 00:48:45,383
Äiti, mistä isoäiti Angie oli kotoisin?

778
00:48:46,634 --> 00:48:50,138
Seabrookista, kulta.
Hän syntyi ja kasvoi täällä.

779
00:48:50,972 --> 00:48:51,973
Miksi?

780
00:48:52,474 --> 00:48:53,475
Koska...

781
00:48:55,310 --> 00:48:56,311
Unohda.

782
00:48:58,521 --> 00:48:59,939
Hyvää yötä.
-Öitä.

783
00:49:06,154 --> 00:49:06,988
ERITYINEN ZED!!

784
00:49:07,072 --> 00:49:08,156
Huomio, kaikki.

785
00:49:08,239 --> 00:49:10,408
Jos Zed onnistuu todistamaan,
että hirviöt ovat erityisiä,

786
00:49:10,492 --> 00:49:12,243
me kaikki saamme mahdollisuuden.

787
00:49:12,327 --> 00:49:14,162
Ajokokeesi menee hienosti, zom-kas.

788
00:49:14,245 --> 00:49:16,289
Mutta keskity. Zed tarvitsee meitä.

789
00:49:16,873 --> 00:49:18,958
Kuunelkaa.
Saamme vain yhden mahdollisuuden.

790
00:49:19,042 --> 00:49:21,628
Zedin haastattelija, rva Crabtree,
saapuu tunnin kuluttua.

791
00:49:23,880 --> 00:49:25,423
Kuka on etuajassa?

792
00:49:26,758 --> 00:49:27,759
Oho.

793
00:49:29,052 --> 00:49:30,637
Seabrook, meillä on ongelma.

794
00:49:30,720 --> 00:49:33,098
Teet historiaa tänään, Zed.

795
00:49:33,181 --> 00:49:35,809
Ensimmäinen zombi college-haastattelussa.

796
00:49:35,892 --> 00:49:37,644
Näytä niille, mihin hirviöt pystyvät.

797
00:49:37,727 --> 00:49:40,480
Aivan. Hurmaan hänet
mielettömällä zombi-charmillani.

798
00:49:40,563 --> 00:49:41,648
Joo.

799
00:49:41,731 --> 00:49:44,109
Tai en. Todennäköisesi en. Katsotaan.

800
00:49:47,362 --> 00:49:48,488
Mitä? Hän on etuajassa.

801
00:49:51,950 --> 00:49:54,619
Minua jännittää
Eikä hyvällä tavalla

802
00:49:54,703 --> 00:49:57,205
Tuntuu, että sydän hakkaa niin
Että pian se irtoaa

803
00:49:57,288 --> 00:49:59,332
Olet paras futispelaaja
Jonka nähnyt oon

804
00:49:59,416 --> 00:50:01,418
Pärjäät hyvin
Olet karismaattinen vihreä kone

805
00:50:01,501 --> 00:50:04,045
Mitä jos olette väärässä
Ja mokaan haastattelun?

806
00:50:05,922 --> 00:50:07,257
Totta, mutta riittääkö se?

807
00:50:07,340 --> 00:50:08,550
Yhdistit nämä oliot

808
00:50:08,633 --> 00:50:10,260
On sulla suden sydän
-Olet johtaja

809
00:50:10,343 --> 00:50:14,889
Kamala myöntää, hermostuttaa
Miten todistan, että ansaitsen tämän?

810
00:50:14,973 --> 00:50:19,352
Yritän olla täydellinen zombi
Kaikki luottavat minuun

811
00:50:19,436 --> 00:50:23,898
Olen erityinen Zed
Perheelle ja ystäville

812
00:50:23,982 --> 00:50:28,653
Täytyy lakata epäilemästä
En saa murehtia turhasta

813
00:50:28,737 --> 00:50:32,949
Koska olen erityinen Zed
Ja parhaani mä teen

814
00:50:33,033 --> 00:50:38,204
Tänään minun valmis oltava on
Joten sanon vielä kerran

815
00:50:38,288 --> 00:50:40,290
Olen erityinen Zed

816
00:50:40,373 --> 00:50:41,374
Luulisin.

817
00:50:41,958 --> 00:50:42,792
SEABROOK Palkitsee

818
00:50:42,876 --> 00:50:44,044
Erityisen ASUKKAAN

819
00:50:46,129 --> 00:50:48,548
Aika todistaa olevansa huikea
-Maailmaa muuttaa voit

820
00:50:48,631 --> 00:50:51,051
Kiitos sinun, muutin
-Ja nyt asun hänen kellarissaan

821
00:50:51,134 --> 00:50:53,386
{\an8}Olen tuhannesti epäonnistunut
-Useammin onnistunut

822
00:50:53,470 --> 00:50:55,764
{\an8}Olen pormestari Wells
Hyväksyn tämän viestin

823
00:50:55,847 --> 00:50:57,015
{\an8}Olenko niin mahtava?

824
00:50:57,098 --> 00:50:59,142
Jos jo unohdit
Muutit koko koulun

825
00:50:59,225 --> 00:51:00,226
Pidin siitä tai en

826
00:51:00,310 --> 00:51:02,562
Olet fiksu, olet ahkera
Onnistut aina kaikessa

827
00:51:02,645 --> 00:51:05,273
Puhut zombia
Se on kuollut kieli kuten latina

828
00:51:05,774 --> 00:51:07,525
Totta. Olet oikeassa.

829
00:51:07,609 --> 00:51:08,610
Tiedän.

830
00:51:08,693 --> 00:51:13,698
Kamala myöntää, hermostuttaa
Miten todistan, että ansaitsen tämän?

831
00:51:13,782 --> 00:51:18,119
Yritän olla täydellinen zombi
Kaikki luottavat minuun

832
00:51:18,203 --> 00:51:20,413
Olen erityinen Zed
-Aivan

833
00:51:20,497 --> 00:51:22,749
Perheelleni ja ystävilleni
-Totta

834
00:51:22,832 --> 00:51:25,126
Täytyy lakata epäilemästä

835
00:51:25,210 --> 00:51:27,462
En saa murehtia turhasta
-Juuri niin

836
00:51:27,545 --> 00:51:29,964
Olen erityinen Zed
-Kyllä

837
00:51:30,048 --> 00:51:32,217
Teen parhaani
-Oikein

838
00:51:32,300 --> 00:51:34,260
Tänään minun valmis oltava on

839
00:51:34,344 --> 00:51:37,097
Joten sanon sen uudestaan
-Joo

840
00:51:37,180 --> 00:51:38,807
Olen erityinen Zed

841
00:51:38,890 --> 00:51:43,478
Zed on urhea ja kiltti
Hän kaupunkimme valaisee

842
00:51:43,561 --> 00:51:47,816
Hän on kaveri
Jonka seurassa viihtyy

843
00:51:48,400 --> 00:51:52,612
Uskon sinuun
Olet erityinen

844
00:51:52,696 --> 00:51:56,533
Tiedän, että pystyt tähän
-Pystyn tähän

845
00:51:56,616 --> 00:51:58,868
Pystyt tähän
-Pystyn tähän

846
00:51:58,952 --> 00:52:02,664
Pystyt tähän

847
00:52:02,747 --> 00:52:04,749
Olen erityinen Zed

848
00:52:05,291 --> 00:52:07,669
Perheelleni ja ystävilleni
-Oikein

849
00:52:07,752 --> 00:52:09,796
Täytyy lakata epäilemästä

850
00:52:09,879 --> 00:52:11,715
En saa murehtia turhasta

851
00:52:12,382 --> 00:52:14,551
Koska olen erityinen Zed

852
00:52:14,634 --> 00:52:16,970
Zed, uskon sinuun
-Teen parhaani

853
00:52:17,053 --> 00:52:18,972
Tänään minun valmis oltava on

854
00:52:19,055 --> 00:52:21,808
Zed, uskon sinuun
-Joten sanon sen uudestaan

855
00:52:21,891 --> 00:52:23,768
Olen erityinen Zed

856
00:52:25,645 --> 00:52:26,646
Kyllä!

857
00:52:29,566 --> 00:52:32,027
Mitä teit ansaitaksesi kaiken tämän?

858
00:52:32,610 --> 00:52:33,987
Ei aavistustakaan.

859
00:52:38,742 --> 00:52:39,743
Kiitos.

860
00:52:40,577 --> 00:52:43,329
Kun sinä edistyt, me kaikki edistymme.
-Olen ylpeä sinusta, Zed!

861
00:52:43,413 --> 00:52:47,334
Tulisitko mukaamme, niin aloitetaan?
Sinuthan on jo hyväksytty.

862
00:52:47,834 --> 00:52:49,419
Mahtavaa, Zed!
-Mennään sisälle!

863
00:52:52,756 --> 00:52:55,508
Hakemuksesi oli vakuuttava.

864
00:52:55,592 --> 00:52:58,803
Teen vain parhaani. Zombi-parhaani.

865
00:52:59,304 --> 00:53:03,641
Suurin huolemme on, että muutut hirviöksi.

866
00:53:03,725 --> 00:53:06,603
Olen hirviö, mutta täysin vaaraton.

867
00:53:06,686 --> 00:53:09,606
Aivoja syövät zombit ovet mennyttä.

868
00:53:09,689 --> 00:53:11,608
Zed pystyy hallitsemaan "zombeiluaan".

869
00:53:13,360 --> 00:53:16,946
Kappas! Meillä on sähköä.
Taisin hangata jalkaani mattoon.

870
00:53:17,530 --> 00:53:22,285
Siitä huolimatta, että olet zombi, mitä
positiivista toisit Mountain Collegeen?

871
00:53:22,369 --> 00:53:23,411
Siitä huolimatta?

872
00:53:23,495 --> 00:53:25,163
Hyvä kysymys.

873
00:53:25,246 --> 00:53:28,041
Minä voin vaikuttaa...

874
00:53:29,793 --> 00:53:30,794
Oletko kunnossa?

875
00:53:30,877 --> 00:53:34,547
Joo! En. Kaikki hyvin.
Pieni hetki, niin...

876
00:53:34,631 --> 00:53:37,258
Käyn pikaisesti vessassa.

877
00:53:37,884 --> 00:53:38,885
Se on keittiö.

878
00:53:42,138 --> 00:53:44,766
Mitä tapahtui?
-En tiedä. Menetin hallinnan.

879
00:53:47,143 --> 00:53:48,228
Se johtuu minusta.

880
00:53:48,311 --> 00:53:50,146
Ei nyt! Minun täytyy keskittyä!

881
00:53:52,107 --> 00:53:53,983
Olen pahoillani.

882
00:53:54,067 --> 00:53:57,237
Zombien herkkua?
Valmistettu kalan sisälmyksistä.

883
00:53:58,029 --> 00:54:01,282
Tämä johtuu voimistasi!
Muukalaisvoimistasi!

884
00:54:01,366 --> 00:54:04,494
Minulla on heidän kipinänsä!
Vaikutus alkoi vain hieman myöhemmin!

885
00:54:04,577 --> 00:54:07,872
Addison Rosalind Wells! Olet muukalainen!
-Niin olen!

886
00:54:11,751 --> 00:54:13,420
Onko teillä kaikki hyvin?

887
00:54:13,503 --> 00:54:14,713
On! Kaikki hyvin!

888
00:54:15,296 --> 00:54:17,507
Kerron muukalaisille huomenna
cheerkisassa!

889
00:54:17,590 --> 00:54:19,134
Äitini yllättyy.

890
00:54:19,217 --> 00:54:20,260
Hän...
-Lopeta!

891
00:54:20,343 --> 00:54:21,803
Anteeksi! Yritän.

892
00:54:30,270 --> 00:54:31,438
Zombi!

893
00:54:31,521 --> 00:54:32,897
Ei, ei! Odota!

894
00:54:34,774 --> 00:54:35,859
Olen pahoillani!

895
00:54:35,942 --> 00:54:36,943
Älä ole.

896
00:54:39,571 --> 00:54:41,489
Odota! Pyydän.

897
00:54:54,085 --> 00:54:58,757
Tiedän olevani erilainen
Eivätkö kaikki erityiset ole?

898
00:54:59,341 --> 00:55:03,803
Meillä on kipinä, joka voi muuttaa asioita
Se ei ole kirous, vaan jotain upeaa

899
00:55:03,887 --> 00:55:08,808
Olen erityinen Zed
Samoin perheeni ja ystäväni

900
00:55:08,892 --> 00:55:14,147
Taiteilijoita, urheilijoita, aktivisteja
Teemme aina parhaamme

901
00:55:14,230 --> 00:55:18,985
Emme teeskentele
Koska emme koskaan sovi joukkoon

902
00:55:19,069 --> 00:55:21,780
Emme ole vain upeita
Siitä huolimatta

903
00:55:21,863 --> 00:55:23,990
Vaan olemme siitä ylpeitä

904
00:55:24,491 --> 00:55:27,118
Olemme kaikki erityisiä

905
00:55:30,705 --> 00:55:32,374
Otamme sen huomioon.

906
00:55:36,961 --> 00:55:39,506
SEABROOKIN KANSALLINEN
CHEERKILPAILU

907
00:55:43,510 --> 00:55:46,388
Nuo symbolit ovat muukalaiskieltä.

908
00:55:47,430 --> 00:55:49,849
Seabrook-pokaali. Tietysti!

909
00:55:49,933 --> 00:55:52,602
Sinne isoäitini piilotti kartan utopiaan.

910
00:55:53,978 --> 00:55:56,356
Muukalaisten on voitettava se,
tai minä voitan sen.

911
00:55:57,899 --> 00:56:00,985
Kyllä. Se on kaunis.

912
00:56:02,153 --> 00:56:07,450
Harmi, että olette liian hermostuneita
voittaaksenne sen paineen alla.

913
00:56:07,534 --> 00:56:09,452
Odotan innolla hermostuneisuutta.

914
00:56:10,495 --> 00:56:12,706
Syö tähtipölyäni, Seabrook.

915
00:56:14,916 --> 00:56:16,334
Uhosinko oikein?

916
00:56:23,633 --> 00:56:25,635
Näkemiin suloinen koru.

917
00:56:29,931 --> 00:56:31,891
Mikäs tämä onkaan?

918
00:56:33,852 --> 00:56:35,687
Mikäs tämä onkaan?

919
00:56:37,313 --> 00:56:39,274
Mikäs tämä onkaan?

920
00:56:40,567 --> 00:56:42,402
Mikäs tämä onkaan?

921
00:56:43,403 --> 00:56:45,321
Mikäs tämä onkaan?

922
00:56:46,823 --> 00:56:48,950
Mikäs tämä onkaan?

923
00:56:50,452 --> 00:56:53,580
Kansallisessa cheerkilpailussa
on ollut jännittävä ilta.

924
00:56:54,164 --> 00:56:56,458
Kohtasimme muukalaisia tällä viikolla,

925
00:56:56,541 --> 00:56:58,585
mutta universumin iso kysymys...
-Antaa palaa!

926
00:56:58,668 --> 00:57:01,546
...on, kuka voittaa Seabrookin
Cheerkilpailun?

927
00:57:02,130 --> 00:57:04,299
Jee! No niin!

928
00:57:11,765 --> 00:57:14,601
Idän ankeriaat ovat valmiita!

929
00:57:15,810 --> 00:57:19,189
Muistakaa!
Tämä korvaamaton esine on minun!

930
00:57:19,272 --> 00:57:23,109
Kerro, mikä se on! Nyt!

931
00:57:23,193 --> 00:57:27,113
Kissamaisen töykeää.
Et ole selvästikään susien kasvattama.

932
00:57:27,822 --> 00:57:30,450
Olen eka harjoittelija,
joka hakkeroi muukalaisten koneita.

933
00:57:30,533 --> 00:57:32,202
{\an8}salli pääsy = tietojen haku
Palomuuri

934
00:57:32,952 --> 00:57:33,953
Se on palomuuri.

935
00:57:34,037 --> 00:57:35,455
Kokeilen kuukiveäni.

936
00:57:38,750 --> 00:57:41,002
{\an8}Se toimi. Se on mieliluotain.

937
00:57:41,086 --> 00:57:42,003
{\an8}Buckyn mielen luotaus

938
00:57:44,964 --> 00:57:46,841
Verenhimoiset hirviöt. Voittavat aina!

939
00:57:46,925 --> 00:57:48,760
Monet ihmiset ajattelevat minua!

940
00:57:50,261 --> 00:57:52,180
Se luotaa sinun mieltäsi, Bucky.

941
00:57:52,263 --> 00:57:53,682
{\an8}Wynterin mielen luotaus

942
00:57:56,851 --> 00:57:58,853
Wynter. Tykkäät kissavideoista.

943
00:57:58,937 --> 00:58:00,480
Kaikki tykkäävät kissoista.

944
00:58:02,649 --> 00:58:04,150
{\an8}Wyattin mielen luotaus

945
00:58:04,901 --> 00:58:05,902
Se olisi kunnia.

946
00:58:09,572 --> 00:58:14,369
Wyatt? Miksi mielessäsi on
niin monia muistoja minusta?

947
00:58:15,870 --> 00:58:17,205
Oletko ihastunut minuun?

948
00:58:19,833 --> 00:58:21,001
Minä...

949
00:58:23,837 --> 00:58:25,171
Hempeily saa riittää!

950
00:58:25,255 --> 00:58:27,298
Selvittäkää, mitä muukalaiset aikovat.

951
00:58:28,925 --> 00:58:29,926
{\an8}Partiojohtajan loki

952
00:58:30,552 --> 00:58:32,262
Tämä on partiopäällikkö.

953
00:58:32,345 --> 00:58:35,473
Teidän on löydettävä
Seabrookin arvokkain aarre.

954
00:58:35,557 --> 00:58:38,351
Muukalaiset valehtelivat tehtävästään!
-Mitä?

955
00:58:38,435 --> 00:58:40,311
Tiesimme, että he ovat epäilyttäviä.

956
00:58:40,395 --> 00:58:42,439
Mistä muusta he mahtavat valehdella?

957
00:58:42,939 --> 00:58:44,566
Bucky, varoita Z-partiota.

958
00:58:44,649 --> 00:58:47,569
Apua! Z-partio! Tarvitsemme apua!

959
00:58:53,408 --> 00:58:57,370
Ankeriaat näyttävät sähköisiltä
yrittäessään kiemurrella voittoon.

960
00:58:57,454 --> 00:58:59,164
Ja olen innoissani siitä.

961
00:58:59,247 --> 00:59:00,290
Samoin.

962
00:59:00,915 --> 00:59:02,167
Ja minäkin.

963
00:59:12,344 --> 00:59:14,721
Haloo, Zed Necrodopolis tässä.

964
00:59:15,889 --> 00:59:17,849
Niin? Pakko vastata. Olet rakas.
-Selvä.

965
00:59:19,017 --> 00:59:22,020
Kyllä. Puhelimessa.
Minä tässä, Zed Necrodopolis.

966
00:59:24,647 --> 00:59:25,732
Niinkö?

967
00:59:28,360 --> 00:59:29,611
Selvä.

968
00:59:29,694 --> 00:59:33,239
Vau! Hyvä on.
Tuhannet kiitokset. Kuulemiin.

969
00:59:34,157 --> 00:59:36,618
Minut hyväksyttiin juuri
Mountain Collegeen!

970
00:59:36,701 --> 00:59:38,953
Ja muutkin hirviöt saavat hakea sinne.

971
00:59:39,037 --> 00:59:40,914
Muutamme maailmaa.

972
00:59:41,623 --> 00:59:43,083
Minun on kerrottava Addisonille.

973
00:59:45,627 --> 00:59:50,006
Sulkekaa cheerpaviljongin ympäristö.
Löydämme täällä olevat muukalaiset.

974
00:59:50,090 --> 00:59:51,299
Vauhtia!

975
00:59:54,260 --> 00:59:55,428
Muukalaisia on varoitettava.

976
01:00:04,771 --> 01:00:09,192
Seuraavana joukkue,
joka ei pelkää astrofyysisyyttä.

977
01:00:09,275 --> 01:00:13,697
Annetaan aplodit toisesta maailmasta
tulleille muukalaisille!

978
01:00:15,198 --> 01:00:17,409
Seis! Älkää menkö lavalle!

979
01:00:17,492 --> 01:00:20,620
Mutta meidän on voitettava!
Tulevaisuutemme riippuu siitä.

980
01:00:20,704 --> 01:00:22,247
Ja voittaminen on kivaa, Zed.

981
01:00:22,330 --> 01:00:24,874
Z-partio etsii teitä.
Se ei anna teidän kilpailla.

982
01:00:24,958 --> 01:00:28,128
Ilman karttaa harhailemme ikuisesti
galaksilla kodittomina.

983
01:00:28,712 --> 01:00:31,798
Toivokaa, että Addisonin laskeutuminen
onnistuu ja hän voittaa.

984
01:00:35,927 --> 01:00:36,970
Tulkaa!

985
01:00:41,433 --> 01:00:46,271
Superlahjakkaat avaruusolentomme
eivät nouse lavalle.

986
01:00:57,741 --> 01:01:01,995
Tällä planeetalla se tarkoittaa,
että muukalaiset hylätään.

987
01:01:03,079 --> 01:01:04,581
Hylättiinkö heidät?

988
01:01:04,664 --> 01:01:06,624
Nyt minun on hommattava kartta!

989
01:01:06,708 --> 01:01:09,836
Joten seuraavana vuorossa
viimeinen joukkue:

990
01:01:09,919 --> 01:01:13,089
Seabrookin Mahtavat katkaravut!

991
01:01:13,173 --> 01:01:16,259
Addison!
-Meidän on voitettava Seabrook-pokaali!

992
01:01:16,343 --> 01:01:18,553
Minulle tärkeät henkilöt luottavat siihen.

993
01:01:18,636 --> 01:01:22,140
Me voitamme, Addy.
Koska olet joukkueessamme.

994
01:01:31,441 --> 01:01:35,653
Pääni on ollut sekaisin

995
01:01:35,737 --> 01:01:39,824
Miettiessäni, kuka olen

996
01:01:39,908 --> 01:01:44,079
Olen ollut jumissa
Kuin kahden maailman välissä

997
01:01:44,162 --> 01:01:47,040
Mutta nyt ymmärrän

998
01:01:47,624 --> 01:01:51,628
Miksi olen tuntenut itseni muukalaiseksi

999
01:01:51,711 --> 01:01:55,131
Omassa elämässäni

1000
01:01:55,965 --> 01:02:00,011
Ja olen sulautunut joukkoon liian kauan

1001
01:02:00,095 --> 01:02:04,015
Nyt on minun vuoroni loistaa

1002
01:02:05,684 --> 01:02:09,312
Olen lopulta oma itseni
Kerron sen kaikille

1003
01:02:09,396 --> 01:02:14,067
Kadotettu on nyt löytynyt
Ei sisäistä hehkuani voi sammuttaa

1004
01:02:14,150 --> 01:02:17,696
Olen lopulta oma itseni
En enää ole piileksi

1005
01:02:17,779 --> 01:02:22,450
Olen kuin dynamiittia
Ei minkään mua pidättele, mä vapaa oon

1006
01:02:24,536 --> 01:02:26,955
Antaa mennä!

1007
01:02:27,038 --> 01:02:29,666
Seabrook!

1008
01:02:32,961 --> 01:02:37,173
Olen vahvempi kuin koskaan ennen

1009
01:02:37,257 --> 01:02:40,093
Mikään ei mua pidättele

1010
01:02:41,344 --> 01:02:45,598
Olen keskittynyt, itsevarma ja vakuuttunut

1011
01:02:45,682 --> 01:02:49,102
Epäilykset taakse jää

1012
01:02:49,185 --> 01:02:53,148
Koska olin muukalainen

1013
01:02:53,231 --> 01:02:56,860
Omassa elämässäni

1014
01:02:57,402 --> 01:03:01,614
Ja olen sulautunut joukkoon liian kauan

1015
01:03:01,698 --> 01:03:05,243
Nyt on minun vuoroni loistaa

1016
01:03:05,326 --> 01:03:08,747
Olen lopulta oma itseni
Kerron sen kaikille

1017
01:03:08,830 --> 01:03:13,543
Kadotettu on nyt löytynyt
Ei sisäistä hehkuani voi sammuttaa

1018
01:03:13,626 --> 01:03:16,963
Olen lopulta oma itseni
En enää ole piileksi

1019
01:03:17,047 --> 01:03:21,885
Olen kuin dynamiittia
Ei minkään mua pidättele, mä vapaa oon

1020
01:03:23,219 --> 01:03:27,098
Olen oma itseni
Ja loistan niin kirkkaasti

1021
01:03:27,682 --> 01:03:29,893
Ei sisäistä hehkuani voi sammuttaa

1022
01:03:29,976 --> 01:03:31,478
Ei, ei, ei

1023
01:03:31,561 --> 01:03:35,273
Olen lopulta oma itseni
Nyt on hetkeni, mä vapaa oon

1024
01:03:36,441 --> 01:03:38,735
Valmis tekemään historiaa

1025
01:03:39,319 --> 01:03:45,784
Nyt minä näytän kaikille

1026
01:03:45,867 --> 01:03:47,744
Yksi, yksi, yksi

1027
01:03:47,827 --> 01:03:51,122
Nousemme voittoon

1028
01:03:51,206 --> 01:03:56,961
Ja olemme mestareita

1029
01:04:02,133 --> 01:04:04,219
Olen lopulta oma itseni

1030
01:04:04,302 --> 01:04:06,388
Kerron sen kaikille
-Kerron kaikille

1031
01:04:06,471 --> 01:04:08,890
Kolmois-hip hop tupla-askel Lindy.

1032
01:04:08,973 --> 01:04:10,684
Ei sisäistä hehkuani voi sammuttaa

1033
01:04:10,767 --> 01:04:12,519
Olen lopultakin oma itseni

1034
01:04:12,602 --> 01:04:14,979
En enää piileksi
-En koskaan piileksi

1035
01:04:15,063 --> 01:04:17,273
Olen kuin dynamiittia
-Kuin dynamiittia

1036
01:04:17,357 --> 01:04:19,526
Ei mikään mua pidättele, mä vapaa oon

1037
01:04:20,193 --> 01:04:24,072
Olen lopultakin oma itseni
Loistan niin kirkkaasti

1038
01:04:24,155 --> 01:04:25,323
Katso, kun loistan

1039
01:04:25,407 --> 01:04:27,283
Ei sisäistä hehkuani voi sammuttaa

1040
01:04:27,367 --> 01:04:28,952
Ei, ei, ei

1041
01:04:29,035 --> 01:04:32,372
Olen lopultakin oma itseni
Tämä on hetkeni, mä vapaa oon

1042
01:04:32,455 --> 01:04:36,126
Mä vapaa oon
-Valmis tekemään historiaa

1043
01:04:44,050 --> 01:04:48,054
Mahtavat katkaravut voittaa!
-Seabrook-pokaali on heidän!

1044
01:04:59,691 --> 01:05:00,775
Vau!

1045
01:05:02,819 --> 01:05:04,279
Kiitos!

1046
01:05:09,617 --> 01:05:12,245
Jes! Teimme sen!

1047
01:05:12,328 --> 01:05:16,666
Teimme sen!
-Jee! Jee!

1048
01:05:18,376 --> 01:05:20,879
Muukalaiset ovat huijareita.
He tulivat varastamaan meiltä!

1049
01:05:20,962 --> 01:05:24,299
Oli virhe antaa Addisonin
ottaa ulkopuoliset mukaan.

1050
01:05:26,384 --> 01:05:27,677
Peräänny, Zed.

1051
01:05:28,345 --> 01:05:30,638
Valtava kiihko.

1052
01:05:31,222 --> 01:05:34,601
Hän haluaa repiä sydämesi irti.
-Hän saa sen.

1053
01:05:36,061 --> 01:05:37,979
Anna se tänne! Voitit sen.

1054
01:05:38,063 --> 01:05:39,272
Se on minun!
-Ei!

1055
01:05:41,524 --> 01:05:43,068
Hän varasti Seabrook-pokaalin!

1056
01:05:43,818 --> 01:05:45,111
Vauhtia!

1057
01:05:46,363 --> 01:05:48,198
Miksi Addison auttaa varkaita?

1058
01:05:48,281 --> 01:05:49,532
Hän on petturi!

1059
01:05:49,616 --> 01:05:50,700
Vauhtia!

1060
01:05:51,284 --> 01:05:52,285
Liikkeelle!

1061
01:05:54,996 --> 01:05:57,248
Pysähtykää!

1062
01:05:58,792 --> 01:06:00,627
Siirrä meidät ylös, emäalus! Nyt!

1063
01:06:01,670 --> 01:06:02,837
Sudet, hyökätkää!

1064
01:06:02,921 --> 01:06:04,047
Käytetään kuukiveämme!
-Ei!

1065
01:06:11,012 --> 01:06:12,430
Jokin on vialla.

1066
01:06:12,514 --> 01:06:14,307
Vakava järjestelmävirhe.

1067
01:06:18,895 --> 01:06:20,980
Napatkaa ne!
-Napatkaa muukalaiset!

1068
01:06:21,064 --> 01:06:22,190
Poistukaa planeetaltamme!

1069
01:06:30,990 --> 01:06:32,283
Nyt riittää!

1070
01:06:34,661 --> 01:06:36,454
Muutuit hirviöksi! Oletko kunnossa?

1071
01:06:37,038 --> 01:06:40,417
Joo! En tiedä, mitä aiot isoveli,
mutta autan sinua.

1072
01:06:41,251 --> 01:06:43,336
Nyt riittää!
Tämä on sinunkin syytäsi, Addison.

1073
01:06:43,420 --> 01:06:45,755
Otit muukalaiset mukaan,
ja he valehtelivat meille.

1074
01:06:45,839 --> 01:06:47,549
He pettivät meidät. Sinä petit meidät!

1075
01:06:47,632 --> 01:06:49,759
Olet joko meidän puolellamme tai...
-Heidän?

1076
01:06:50,385 --> 01:06:51,845
Mutta olen yksi heistä, Willa.

1077
01:06:52,887 --> 01:06:55,056
Olen kotoisin Seabrookista,
mutta isoäitini ei ollut.

1078
01:06:57,100 --> 01:06:58,184
Minä olen...

1079
01:07:02,147 --> 01:07:03,398
muukalainen.

1080
01:07:03,481 --> 01:07:04,983
Mitä?
-Mitä?

1081
01:07:06,776 --> 01:07:08,069
Mahdotonta!
-Mahdotonta!

1082
01:07:20,790 --> 01:07:21,791
Vau!

1083
01:07:25,295 --> 01:07:27,297
Addison on yksi meistä!

1084
01:07:27,380 --> 01:07:29,466
Ja hän on upea!

1085
01:07:30,675 --> 01:07:33,386
Äiti, isoäiti Angie oli muukalainen.

1086
01:07:33,887 --> 01:07:35,138
Mutta se ei ole mahdollista.

1087
01:07:35,805 --> 01:07:37,349
Missy, sano hänelle,
ettei se ole mahdollista.

1088
01:07:37,891 --> 01:07:39,351
Dale, olen pahoillani.

1089
01:07:43,438 --> 01:07:46,107
Tiedän, kultaseni. Olen tiennyt aina.

1090
01:07:46,900 --> 01:07:47,901
Valehtelitko minulle?

1091
01:07:47,984 --> 01:07:52,655
Vanhempieni mielestä salaaminen
oli paras tapa suojella minua. Ja sinua.

1092
01:07:53,698 --> 01:07:56,201
isoäiti sanoi aina,
että olet hänen kallein aarteensa.

1093
01:07:56,284 --> 01:07:59,287
Hän sanoi, että olen mikä?

1094
01:08:03,833 --> 01:08:07,253
Ei, ei. Koordinaatit eivät ole täällä.
Tämä ei ole kartta.

1095
01:08:07,337 --> 01:08:10,465
Kartta ei ole asia vaan henkilö.

1096
01:08:18,431 --> 01:08:19,724
Addison on karttamme.

1097
01:08:20,308 --> 01:08:23,895
Koordinaatit ovat hänen DNA:ssaan.
-Instrumomo!

1098
01:08:23,978 --> 01:08:27,565
Olet partio...
Olet isoäitisi kallein aarre!

1099
01:08:28,400 --> 01:08:30,360
Jes! Löysimme kartan!

1100
01:08:32,737 --> 01:08:33,947
Anteeksi!
-Jee!

1101
01:08:34,030 --> 01:08:36,199
Okei! Mietitään tuota myöhemmin.

1102
01:08:36,282 --> 01:08:37,575
Joo.
-Mutta tämä on hienoa!

1103
01:08:37,659 --> 01:08:40,286
Nyt voitte tallentaa koordinaattinne
ja suunnata kotiin.

1104
01:08:40,370 --> 01:08:44,165
Addison ja minä suuntaamme
Mountain Collegeen yhdessä! Pääsin sinne.

1105
01:08:44,249 --> 01:08:45,709
Mahtavaa, Zed!

1106
01:08:46,751 --> 01:08:47,752
Ei.
-Niin.

1107
01:08:51,089 --> 01:08:53,550
Mutta kartta utopiaan muuttuu koko ajan.

1108
01:08:53,633 --> 01:08:56,928
Se laskee jatkuvasti uusia
kulkureittejä avaruusaluksellemme.

1109
01:08:57,595 --> 01:09:01,182
Se ei ole pelkkiä numeroita.
-Ja koska Addison on karttamme...

1110
01:09:01,266 --> 01:09:02,642
Hänen on tultava mukaamme.

1111
01:09:03,268 --> 01:09:06,229
Mitä?
-Ei! Ette voi viedä Addisonia.

1112
01:09:08,690 --> 01:09:10,817
He ovat kansaani, Zed.

1113
01:09:10,900 --> 01:09:12,610
Autan heitä selviytymään.

1114
01:09:15,405 --> 01:09:18,074
Kun muukalaiset lähtevät,
menen heidän mukaansa.

1115
01:09:44,559 --> 01:09:47,062
Tämä on elämäni vaikein päätös,

1116
01:09:47,145 --> 01:09:48,897
mutta minun on toimittava oikein.

1117
01:09:51,024 --> 01:09:55,070
Addison, minulla on asiaa.

1118
01:09:55,737 --> 01:09:57,238
Minun olisi pitänyt kertoa
jo kauan sitten.

1119
01:09:57,322 --> 01:09:59,491
Kunpa olisin yhtä vahva kuin sinä.

1120
01:10:05,121 --> 01:10:06,247
Olet kaunis, äiti.

1121
01:10:06,748 --> 01:10:08,208
Voi kultaseni.

1122
01:10:12,504 --> 01:10:15,924
Enkä minä välitä,
miltä planeetalta olet kotoisin.

1123
01:10:16,508 --> 01:10:17,967
Voi, Dale.

1124
01:10:21,388 --> 01:10:23,139
Ei. Sinä et voi lähteä, Addison.

1125
01:10:24,015 --> 01:10:27,268
Lähetän koko Z-partion pysäyttämään sinut.
Pyydän, se on...

1126
01:10:28,436 --> 01:10:32,107
Olen pahoillani, isä.
Mutta minun kuuluu tehdä tämä.

1127
01:10:44,244 --> 01:10:45,870
Muukalaisten alus on vaurioitunut.

1128
01:10:45,954 --> 01:10:48,957
Se ei ehkä selviä laukaisusta.
-Se ei ole täysin meidän syytämme.

1129
01:10:49,708 --> 01:10:51,626
Halusimme vain estää heitä lähtemästä.

1130
01:10:51,710 --> 01:10:53,294
Ihan oikein, koska he valehtelivat.

1131
01:10:53,378 --> 01:10:55,588
Kuten mekin,
kun tulimme tänne etsimään kuukiveä.

1132
01:10:55,672 --> 01:10:58,967
Etkö tajua? He varastavat meiltä.
He vievät Addisonin.

1133
01:10:59,050 --> 01:11:00,927
Hän haluaa pelastaa oman kansansa.

1134
01:11:01,011 --> 01:11:04,097
En halua, että hän lähtee.

1135
01:11:05,598 --> 01:11:09,185
Menipä hän kuinka kauas tahansa,
hän on aina osa laumaamme, Willa.

1136
01:11:24,159 --> 01:11:27,662
Koska reaktori on vaurioitunut,
on 67,9 %:n mahdollisuus,

1137
01:11:27,746 --> 01:11:29,748
ettemme pääse lähtemään kiertoradalta.

1138
01:11:29,831 --> 01:11:32,167
Yritetään. Mahdollisuudet
heikkenevät, jos odotamme.

1139
01:11:32,250 --> 01:11:33,460
Hyvä on.

1140
01:11:34,085 --> 01:11:35,879
Ajattele minua, kun käytät niitä.

1141
01:11:35,962 --> 01:11:37,672
Niiden kuuluu täristä, ei minun.

1142
01:11:38,423 --> 01:11:39,674
Tulen kaipaamaan sinua, bestis.

1143
01:11:40,425 --> 01:11:42,886
Ja minä sinua, avarustis.

1144
01:11:44,012 --> 01:11:46,556
Oomme Mahtavat katkaravut
Ja ylpeitä siitä

1145
01:11:46,639 --> 01:11:50,185
Jos ette meitä kuule
Kannustamme kovempaa

1146
01:11:55,023 --> 01:11:57,442
En halua lähteä,
mutta muukalaisten on löydettävä koti.

1147
01:11:57,525 --> 01:11:58,902
Tiedän.

1148
01:11:59,402 --> 01:12:03,156
Ja siksi minä tulen mukaasi!
-Mitä?

1149
01:12:03,239 --> 01:12:04,949
Se on mahdotonta, Zed.

1150
01:12:05,033 --> 01:12:08,161
Vain meidän lajimme voi
avaruusmatkailla emäaluksella.

1151
01:12:08,244 --> 01:12:11,414
Tähtipölyenergiamme
käristäisi sinut hetkessä.

1152
01:12:14,250 --> 01:12:16,753
Pelkäsin, että välillämme olisi
muutama sata kilometriä,

1153
01:12:16,836 --> 01:12:18,463
kun lähdet collegeen.

1154
01:12:18,546 --> 01:12:19,964
Nyt olemme galaksien päässä.

1155
01:12:24,678 --> 01:12:26,262
Ydinreaktori sammuu.

1156
01:12:26,346 --> 01:12:28,473
Hätäjärjestelmät ovat toiminnassa.

1157
01:12:30,100 --> 01:12:31,142
Meidän on mentävä nyt.

1158
01:12:31,226 --> 01:12:33,770
Vaikka tähtipölyvoimamme on vähissä,
otamme riskin.

1159
01:12:38,400 --> 01:12:41,945
Bonzo! Sait ajokorttisi! Pöyhkeile!

1160
01:12:42,529 --> 01:12:44,406
Raivoani ei hillitä!

1161
01:12:44,489 --> 01:12:46,658
Et estä meitä pääsemästä utopiaan!

1162
01:12:47,242 --> 01:12:50,120
Tulimme auttamaa.

1163
01:12:50,787 --> 01:12:54,290
Löydättekö virtalähteen,
jolla voimme ladata aluksemme?

1164
01:12:54,374 --> 01:12:55,750
Sudet!

1165
01:12:56,418 --> 01:12:58,962
Lainaamme teille kuukiveä.

1166
01:12:59,963 --> 01:13:01,589
Mäkistartista voi olla hyötyä.

1167
01:13:01,673 --> 01:13:04,926
Kuukivessä on voimaa,
mutta se vahingoittaa kansaamme.

1168
01:13:05,010 --> 01:13:06,761
Ei, jos käytätte adapteria.

1169
01:13:06,845 --> 01:13:09,806
Suodatamme kuukiven virran
Z-rannekkeiden lävitse.

1170
01:13:11,433 --> 01:13:14,102
Uhraisitteko auttaaksenne meitä?

1171
01:13:14,853 --> 01:13:18,231
Sudet auttavat aina toisiaan,
ja Addison on laumamme jäsen.

1172
01:13:19,524 --> 01:13:20,567
Ikuisesti.

1173
01:13:23,236 --> 01:13:25,321
Wyatt?
-Mitä?

1174
01:13:26,573 --> 01:13:27,824
Minäkin tykkään sinusta

1175
01:13:34,873 --> 01:13:38,209
Siirrä meidät kaikki ylös, emäalus!
-Jee!

1176
01:13:45,091 --> 01:13:46,176
Tätä tietä! Tulkaa.

1177
01:13:51,264 --> 01:13:52,265
Tässä.

1178
01:14:18,375 --> 01:14:21,127
Sanoin, ettei susiteknologia
ole lastenleikkiä.

1179
01:14:21,211 --> 01:14:24,547
Emäaluksen ja kuukiven välille
tarvitaan elävä kaapelijohto.

1180
01:14:28,009 --> 01:14:30,470
Vain meidän kansamme saa
yhteyden aluksen tähtipölyreaktoriin.

1181
01:14:31,054 --> 01:14:34,015
Mutta valitettavasti kuukiven sähkö
on meille hengenvaarallista.

1182
01:14:34,724 --> 01:14:36,851
Koska olet puoliksi ihminen,
saatat onnistua.

1183
01:14:37,811 --> 01:14:38,978
Olet elävä silta.

1184
01:14:39,062 --> 01:14:41,773
Addison pystyy siihen.
-Kyllä, hän on muukalainen.

1185
01:14:42,357 --> 01:14:43,358
Ja cheerleaderi.

1186
01:14:43,441 --> 01:14:44,734
Ja osa laumaamme.

1187
01:14:47,654 --> 01:14:48,905
Synnyit tätä varten.

1188
01:14:52,242 --> 01:14:53,368
Valmiina?

1189
01:15:18,810 --> 01:15:21,521
En voinut pitää niitä kiinni!
Liikaa sähköä!

1190
01:15:21,604 --> 01:15:24,190
Luodaan yhteys uudelleen,
tai menetämme kaiken.

1191
01:15:26,234 --> 01:15:28,236
Taru käteeni. Sähkö voi virrata lävitseni.

1192
01:15:28,319 --> 01:15:30,905
Sytyt palamaan!
-Se onnistuu.

1193
01:15:48,506 --> 01:15:49,549
Olen pahoillani!

1194
01:16:03,521 --> 01:16:04,689
Jes!

1195
01:16:06,900 --> 01:16:08,735
Alus on ladattu täyteen!
-Jee!

1196
01:16:08,818 --> 01:16:10,320
Äiti on palannut.

1197
01:16:10,403 --> 01:16:12,489
Joo.
-Onnistuimme!

1198
01:16:12,572 --> 01:16:13,740
Meidän on lähdettävä nyt!

1199
01:16:14,366 --> 01:16:16,868
Valmistaudutaan lähtöön.

1200
01:16:17,994 --> 01:16:19,120
Se ei satu enää!

1201
01:16:19,204 --> 01:16:20,747
Opin hallitsemaan voimiani.

1202
01:16:23,166 --> 01:16:25,293
Laukaisuvaihe. Menkää.

1203
01:16:40,308 --> 01:16:41,601
Rakastan sinua, Zed.

1204
01:16:41,685 --> 01:16:42,936
Minäkin rakastan sinua.

1205
01:16:44,521 --> 01:16:46,231
Universumin loppuun saakka.

1206
01:16:46,314 --> 01:16:49,818
Ehkä tapaamme vielä.

1207
01:16:50,568 --> 01:16:51,695
Jonakin päivänä.

1208
01:16:58,868 --> 01:17:03,373
Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan, seitsemän,

1209
01:17:03,873 --> 01:17:10,714
kuusi, viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi.

1210
01:17:35,488 --> 01:17:36,489
Tulkaa.

1211
01:17:56,509 --> 01:18:02,057
Tämä voi olla hullua
Mutta kuulitko tarinan?

1212
01:18:02,140 --> 01:18:05,268
Taisin kuulla jotakin

1213
01:18:05,352 --> 01:18:08,104
Tyttö ja zombi

1214
01:18:08,605 --> 01:18:13,985
Kerro lisää, poika
Kuulostaa fantasialta

1215
01:18:14,069 --> 01:18:19,616
Mitä väärä voi olla
Tytössä ja zombissa?

1216
01:18:19,699 --> 01:18:25,205
Tulet täydellisestä paratiisista
Ja minä asun toisella puolella

1217
01:18:25,288 --> 01:18:31,002
Mutta minä uskon
Että jos tutustumme

1218
01:18:31,086 --> 01:18:36,758
Huomasin sinut heti alussa
Ja jokin minussa heräsi eloon

1219
01:18:36,841 --> 01:18:42,555
Mutta minä uskon
Että jos tutustumme

1220
01:18:43,056 --> 01:18:44,933
Jonakin päivänä

1221
01:18:45,016 --> 01:18:48,561
Tämä voisi olla
Tämä voisi olla tavallista

1222
01:18:48,645 --> 01:18:54,609
Jonakin päivänä
Voisimmeko olla jotain upeaa?

1223
01:18:54,693 --> 01:18:59,906
Sinä ja minä rinnakkain
Kirkkaassa päivänvalossa

1224
01:18:59,989 --> 01:19:03,118
Jos muut nauravat, sanomme

1225
01:19:03,827 --> 01:19:09,124
Yhdessä olemme jonakin päivänä
Jonakin päivänä

1226
01:19:09,708 --> 01:19:15,005
Olemme jonain päivänä
Jonakin päivänä

1227
01:19:15,088 --> 01:19:18,216
Olemme yhdessä

1228
01:19:28,685 --> 01:19:32,147
Huomio, Maan asukkaat.
Tämä on rehtorinne.

1229
01:19:32,230 --> 01:19:33,273
Addison on poissa,

1230
01:19:33,356 --> 01:19:37,110
mutta tänään me muut voimme
kurottaa tähtiin -

1231
01:19:37,193 --> 01:19:40,905
heittäessämme hattumme ilmaan
valmistujaisten kunniaksi.

1232
01:19:40,989 --> 01:19:43,908
No niin. Täydellistä.

1233
01:19:45,994 --> 01:19:47,412
Olen ylpeä sinusta, poika.

1234
01:19:48,163 --> 01:19:49,414
Kiitos, isä.

1235
01:19:49,998 --> 01:19:52,208
Ymmärrän. Minäkin kaipaan häntä.

1236
01:19:59,132 --> 01:20:00,300
Selviät kyllä.

1237
01:20:08,725 --> 01:20:09,726
Kappas vain.

1238
01:20:09,809 --> 01:20:12,437
Siinä on robottimme, zombi-priimus.

1239
01:20:12,520 --> 01:20:14,147
Et siis kaatanut järjestelmää.

1240
01:20:14,230 --> 01:20:17,984
Teen sen vielä. Sisältäpäin.

1241
01:20:21,154 --> 01:20:24,866
Muistan pelänneeni teitä kaikkia,
kun tapasimme ensikerran.

1242
01:20:24,949 --> 01:20:26,368
Ja me pelkäsimme heitä.

1243
01:20:26,451 --> 01:20:28,328
Pelko katosi, kun tutustuimme toisiimme.

1244
01:20:28,411 --> 01:20:30,288
Kaikki on Addisonin ansiota.

1245
01:20:30,372 --> 01:20:31,998
Hän oli ensimmäinen ihminen,
joka näki minut.

1246
01:20:32,082 --> 01:20:33,208
Ja minut.

1247
01:20:34,668 --> 01:20:35,710
Meidät kaikki.

1248
01:20:38,963 --> 01:20:39,964
Mennään.

1249
01:20:47,722 --> 01:20:50,642
Emäalus on pian laskenut
koordinaatit utopiaan.

1250
01:20:51,309 --> 01:20:54,604
Sillä on vaikeuksia erotella
koordinaatit Addisonin DNA:sta.

1251
01:20:55,105 --> 01:20:57,899
Olemme jumissa 97-prosentissa.

1252
01:20:58,566 --> 01:21:00,944
Ryhdistäydy, emäalus!

1253
01:21:10,370 --> 01:21:13,331
Se auttoi. Enää muutama minuutti.

1254
01:21:15,291 --> 01:21:16,292
Olen ajatellut.

1255
01:21:16,376 --> 01:21:21,006
Miksei isoäitisi kertonut, että sinä olet
kartta? Miksi hän vaikeutti etsintöjämme?

1256
01:21:21,589 --> 01:21:25,176
Ehkä hän ajatteli
teidän oppivan jotakin Seabrookissa.

1257
01:21:27,595 --> 01:21:29,556
Haemme ajatuksia.

1258
01:21:32,308 --> 01:21:33,768
Siellä taitaa olla jotakin.

1259
01:21:33,852 --> 01:21:34,853
ZOMBEILTA KIELLETTY!

1260
01:21:34,936 --> 01:21:36,896
Ihmiset ovat pahoja,
mutta cheerleaderit ovat hirviöitä.

1261
01:21:48,033 --> 01:21:49,367
Susia!

1262
01:21:52,454 --> 01:21:55,874
Ystäviäsi tulee ikävä,
muttei ihmisten riitelyä.

1263
01:21:55,957 --> 01:21:58,335
Utopiassa ei ole eripuraa.

1264
01:22:00,295 --> 01:22:01,296
TUTUSTU ZOMBEIHIN!

1265
01:22:01,379 --> 01:22:03,173
Joskus tarvitaan eripuraa.

1266
01:22:03,256 --> 01:22:04,257
Tarvitaan?

1267
01:22:04,341 --> 01:22:06,926
Näitte, mitä tapahtui,
kun selvitimme erimielisyytenne.

1268
01:22:10,263 --> 01:22:11,598
Teistä tuli ystäviä.

1269
01:22:12,098 --> 01:22:13,475
Totta.

1270
01:22:13,558 --> 01:22:15,518
Yhdessä edistyimme.

1271
01:22:15,602 --> 01:22:17,395
ZOMBIKYLÄ
TERVETULOA SEABROOK

1272
01:22:20,023 --> 01:22:21,775
Ristiriidat eivät ole aina pahasta.

1273
01:22:21,858 --> 01:22:24,569
Haasteet saavat meidät
kehittämään itseämme.

1274
01:22:27,280 --> 01:22:28,698
Totta.

1275
01:22:29,407 --> 01:22:31,743
Kukaan ei sanonut mitään,
kun planeettamme kärsi.

1276
01:22:32,243 --> 01:22:34,371
Koska emme halunneet
aiheuttaa ristiriitoja.

1277
01:22:34,454 --> 01:22:36,206
Nyt meillä ei ole planeettaa.

1278
01:22:36,873 --> 01:22:40,418
Sopusointu ei tarkoita hiljaisuutta.
Yhtenäisyys ei vaadi samanlaisuutta.

1279
01:22:40,502 --> 01:22:43,546
Rakkaudessa on voimaa.
Se auttaa selviämään ristiriidoista.

1280
01:22:45,465 --> 01:22:47,759
Tiedän, missä isoäitini
halusi kansansa asuvan!

1281
01:22:48,802 --> 01:22:51,680
Täydellisimmän epätäydellisessä paikassa.

1282
01:22:57,811 --> 01:23:00,480
Jes. Löysit uuden kotimme.

1283
01:23:02,774 --> 01:23:04,192
Vie meidät sinne, emäalus.

1284
01:23:05,527 --> 01:23:06,528
Ole kiltti.

1285
01:23:11,533 --> 01:23:13,493
Miksei sinulle ole muukalaistukkaa
kuten isoäidilläsi?

1286
01:23:13,576 --> 01:23:17,163
Koska en ole muukalainen
vaan tavallinen ihminen.

1287
01:23:17,247 --> 01:23:19,249
Poikkeuksellisen tavallinen,

1288
01:23:19,332 --> 01:23:23,128
fantastisen upea,
tavallinen hieno ihminen!

1289
01:23:23,211 --> 01:23:24,963
Bucky, jos olisit erilainen,

1290
01:23:25,046 --> 01:23:26,673
niin me...
-Kiusaisitte minua?

1291
01:23:26,756 --> 01:23:28,049
Hyväksyisimme sinut.

1292
01:23:29,926 --> 01:23:32,637
Seabrookin lukio tulee
kaipaamaan upeuttasi, Bucky.

1293
01:23:33,388 --> 01:23:34,514
Totta.

1294
01:23:35,932 --> 01:23:37,934
Minäkin tulen kaipaamaan itseäni!

1295
01:23:38,518 --> 01:23:40,645
Mennään juhlimaan.
-Kertokaa, miten upea olen.

1296
01:23:40,729 --> 01:23:41,730
TERVETULOA HIRVIÖT

1297
01:23:43,398 --> 01:23:46,192
Collegessa tulee olemaan mahtavaa.

1298
01:23:46,776 --> 01:23:49,529
Seabrookista lähtö ei ole loppu vaan alku.

1299
01:23:50,030 --> 01:23:53,783
Kaipaan Addisonia valtavasti
Kunpa hän olisi täällä

1300
01:23:53,867 --> 01:23:57,162
Samoin. Meidän piti muuttaa maailmaa.

1301
01:24:06,504 --> 01:24:07,881
Addison!

1302
01:24:07,964 --> 01:24:09,507
Tulit takaisin!

1303
01:24:11,426 --> 01:24:15,013
Luulitko, että antaisin avaruusmatkailun
estää valmistumisen?

1304
01:24:15,096 --> 01:24:16,848
Mutta entä utopia?

1305
01:24:16,931 --> 01:24:18,600
Seabrook on utopiamme.

1306
01:24:18,683 --> 01:24:21,311
Mutta Seabrook ei ole täydellinen paikka.

1307
01:24:21,394 --> 01:24:24,898
Ei olekaan. Se on sekava, tunteellinen...

1308
01:24:26,024 --> 01:24:27,484
Täynnä yllätyksiä.

1309
01:24:29,402 --> 01:24:32,989
Paikka, jossa muutos on mahdollinen.
-Ja joku päivä voi olla tänään.

1310
01:24:33,073 --> 01:24:34,783
Täydellinen paikka kodiksi.

1311
01:24:34,866 --> 01:24:39,788
Kaikki on hyvin.
Olen vain ylpeä emäalus.

1312
01:24:39,871 --> 01:24:41,206
Rakastan teitä, lapset.

1313
01:24:42,374 --> 01:24:43,875
Juhlat!
-Juhlat! Mennään!

1314
01:24:44,751 --> 01:24:46,419
Mitä?
-Tule, Bonzo!

1315
01:24:46,503 --> 01:24:47,545
Jee!

1316
01:24:53,093 --> 01:24:56,971
Kyllä. Muukalaiset muuttavat Seabrookiin.

1317
01:24:59,516 --> 01:25:03,019
Ja vaikka yhteisömme on entistä vahvempi -

1318
01:25:03,853 --> 01:25:09,442
ja murramme esteitä joka päivä,
meillä on yhä paljon opittavaa.

1319
01:25:10,735 --> 01:25:14,072
Joten mitä tulevaisuus tuokin
hirviökapungillemme, olemme valmiita.

1320
01:25:14,155 --> 01:25:15,156
TERVETULOA VAMPYYRIT!

1321
01:25:15,240 --> 01:25:17,117
Seabrookin täydellisyys ei ole tärkeää.

1322
01:25:17,200 --> 01:25:18,201
Edistys on tärkeää.

1323
01:25:18,284 --> 01:25:21,705
Joten yllätykset ovat tervetulleita.

1324
01:25:28,211 --> 01:25:29,254
Jee

1325
01:25:30,630 --> 01:25:34,342
Meille sanottiin: "Älkää olko erilaisia"
"Älkää olko omituisia"

1326
01:25:34,426 --> 01:25:36,594
Mutta jos haluat mahdollisuuden
Muuttaa maailmaa

1327
01:25:36,678 --> 01:25:38,346
On uskallettava olla osa muutosta

1328
01:25:38,430 --> 01:25:40,640
Olemme täynnä ristiriitoja

1329
01:25:40,724 --> 01:25:46,104
Nyt vasta alamme ymmärtää
Ja on voimakas tunne tää

1330
01:25:46,688 --> 01:25:50,400
Kaikki kuuluvat tänne
Ilo nähdä kasvonne

1331
01:25:50,942 --> 01:25:54,404
Meillä on koti, joo
Sen tekee ihmiset, ei paikka

1332
01:25:54,487 --> 01:25:58,616
Joten ole oma itsesi
Vain sinä siihen pysty

1333
01:25:58,700 --> 01:25:59,784
{\an8}Olemme parempia

1334
01:25:59,868 --> 01:26:02,328
{\an8}Antaa tulla
Siitä kaikki alkoi

1335
01:26:02,996 --> 01:26:04,122
{\an8}Jee

1336
01:26:04,205 --> 01:26:08,251
{\an8}Me teitä rakastamme
Ja pidämme toimistanne

1337
01:26:08,335 --> 01:26:10,170
{\an8}Me teitä rakastamme

1338
01:26:10,253 --> 01:26:12,297
{\an8}Ja kaikkia, jotka tapaamme

1339
01:26:12,380 --> 01:26:16,468
Me teitä rakastamme
Ja te meitä rakastatte

1340
01:26:16,551 --> 01:26:20,430
{\an8}Me teitä rakastamme
Rakastamme

1341
01:26:20,513 --> 01:26:21,848
{\an8}Teitä rakastamme

1342
01:26:24,309 --> 01:26:25,560
{\an8}Teitä rakastamme

1343
01:26:28,104 --> 01:26:29,105
Teitä rakastamme

1344
01:26:29,189 --> 01:26:32,650
{\an8}Yö on yhä meidän
Opettelemme sen jakamaan

1345
01:26:32,734 --> 01:26:36,321
{\an8}Mutta tähdet kirkkaammin loistavat
Kun kaikki niitä yhdessä katsovat

1346
01:26:36,988 --> 01:26:38,698
{\an8}Voin olla oma itseni

1347
01:26:38,782 --> 01:26:40,742
{\an8}Ja sinä voi olla oma itsesi

1348
01:26:40,825 --> 01:26:44,454
{\an8}Jos joskus kinastelemme
Teemme kuten zombitkin

1349
01:26:44,537 --> 01:26:45,538
Mitä

1350
01:26:46,039 --> 01:26:50,377
{\an8}Me teitä rakastamme
Ja kaikkia toimianne

1351
01:26:50,460 --> 01:26:54,089
{\an8}Me teitä rakastamme
Ja kaikkia, jotka tapaamme

1352
01:26:54,172 --> 01:26:58,093
{\an8}Me teitä rakastamme
Ja tekin meitä rakastatte

1353
01:26:58,176 --> 01:27:00,470
{\an8}Teitä rakastamme

1354
01:27:00,553 --> 01:27:03,139
{\an8}Rakastamme
Teitä rakastamme

1355
01:27:06,017 --> 01:27:08,770
{\an8}Rakastamme
Teitä rakastamme

1356
01:27:09,354 --> 01:27:12,399
{\an8}Me teitä rakastamme
-Teitä rakastamme

1357
01:27:27,372 --> 01:27:28,415
{\an8}Hei, kulta.

1358
01:27:37,882 --> 01:27:42,137
{\an8}On aika tuoda cheer
galaksin kaukaisimpiin kolkkiin!

1359
01:27:45,265 --> 01:27:47,600
{\an8}Hys, pum, hei hei!

1360
01:27:50,979 --> 01:27:54,024
Lähden avaruuteen!

1361
01:27:55,191 --> 01:27:56,693
Me teitä rakastamme

1362
01:27:56,776 --> 01:27:59,487
Lähden avaruuteen, äiti!

1363
01:27:59,571 --> 01:28:03,408
Me teitä rakastamme
Ja kaikkia, jotka tapaamme

1364
01:28:03,491 --> 01:28:07,412
Me teitä rakastamme
Ja tekin meitä rakastatte

1365
01:28:07,495 --> 01:28:09,789
Teitä rakastamme

1366
01:28:09,873 --> 01:28:12,250
Rakastamme
Teitä rakastamme

1367
01:28:15,420 --> 01:28:16,504
Teitä rakastamme

1368
01:28:18,965 --> 01:28:20,800
{\an8}Teitä rakastamme

1369
01:28:20,842 --> 01:28:21,301
{\an8}Tekstitys: Katja-Maj Riikonen



