1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:03,878 --> 00:00:05,088
{\an8}歡迎回到西布魯克

3
00:00:05,171 --> 00:00:06,673
{\an8}（西布魯克歡迎你，潔淨能源生活）

4
00:00:07,716 --> 00:00:11,928
初時這裡是完美規劃社區，以啦啦隊著稱

5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

6
00:00:12,512 --> 00:00:13,805
後來喪屍出現

7
00:00:14,514 --> 00:00:15,765
後來狼人也出現

8
00:00:16,391 --> 00:00:21,438
那自然地…超乎自然地一直有些紛爭

9
00:00:22,480 --> 00:00:23,815
{\an8}（團結大門，喪屍城）

10
00:00:23,898 --> 00:00:25,817
但現在我們都學會團結共處

11
00:00:25,900 --> 00:00:26,735
（無任歡迎）

12
00:00:27,318 --> 00:00:28,319
（西布魯克高中）

13
00:00:28,403 --> 00:00:31,031
西布魯克這個地方正邁向完美

14
00:00:31,823 --> 00:00:33,074
差不多吧

15
00:00:33,158 --> 00:00:37,412
怪物仍有一大障礙未衝破，就是升讀大學

16
00:00:37,495 --> 00:00:38,371
（山地學院）

17
00:00:38,455 --> 00:00:41,082
但只要我們勝出今晚的足球冠軍賽

18
00:00:41,166 --> 00:00:44,044
就會出現首位升讀大學的喪屍

19
00:00:44,586 --> 00:00:47,839
所有怪物就能打開專上教育學府的大門

20
00:00:47,922 --> 00:00:48,923
（我們是大蝦隊）

21
00:00:49,007 --> 00:00:50,967
接著我們就能在一起了

22
00:00:51,051 --> 00:00:55,638
或許在大學裡，這個白髮女孩不會太突兀

23
00:00:55,722 --> 00:00:58,600
甚至找到屬於她的地方

24
00:00:58,683 --> 00:01:00,518
只要勝出今晚的足球賽

25
00:01:00,602 --> 00:01:03,271
西布魯克就完美了

26
00:01:04,064 --> 00:01:06,649
任何事都不能阻礙我們

27
00:01:11,029 --> 00:01:13,323
《殭屍高校生3》

28
00:01:13,823 --> 00:01:16,951
樂天派喪屍查德來了

29
00:01:17,994 --> 00:01:21,623
{\an8}在西布魯克，人類、喪屍和狼人無分你我

30
00:01:21,706 --> 00:01:23,208
{\an8}怎麼了？老友

31
00:01:23,291 --> 00:01:24,167
{\an8}查德

32
00:01:24,250 --> 00:01:25,168
{\an8}查德

33
00:01:25,585 --> 00:01:27,962
{\an8}-多虧你，我已經是新造的人
-對啊

34
00:01:28,046 --> 00:01:30,465
{\an8}不用再穿睡褲行商場

35
00:01:30,548 --> 00:01:32,884
{\an8}-是
-也不用住在媽媽的地庫裡

36
00:01:32,967 --> 00:01:35,095
{\an8}多謝你，查德！

37
00:01:35,178 --> 00:01:36,471
{\an8}媽媽

38
00:01:36,554 --> 00:01:39,432
{\an8}很期待今晚的冠軍賽

39
00:01:39,516 --> 00:01:40,558
{\an8}我已經排好冠軍舞步

40
00:01:40,642 --> 00:01:42,477
{\an8}-想看嗎？
-當然想

41
00:01:44,979 --> 00:01:47,315
{\an8}不錯，機械舞和鎖舞，厲害

42
00:01:47,399 --> 00:01:51,528
{\an8}教練，今晚賽事很重要，我已經制定策略

43
00:01:51,611 --> 00:01:53,113
{\an8}謝謝你，查德

44
00:01:53,196 --> 00:01:54,906
{\an8}-有你幫忙就太好了
-我撐你

45
00:01:54,989 --> 00:01:56,157
{\an8}謝謝，待會見

46
00:02:04,958 --> 00:02:05,792
{\an8}去吧！

47
00:02:10,380 --> 00:02:11,923
{\an8}厲害！

48
00:02:16,219 --> 00:02:19,597
{\an8}好了…要為今晚保留體力

49
00:02:19,681 --> 00:02:23,184
{\an8}你的花生醬，你的牛肉搭牛骨

50
00:02:23,268 --> 00:02:25,020
{\an8}還有我的腦漿特飲

51
00:02:26,021 --> 00:02:27,814
{\an8}查德，你今晚一定要贏

52
00:02:27,897 --> 00:02:31,192
{\an8}今晚贏了，你就是首名入讀大學的喪屍

53
00:02:31,276 --> 00:02:32,819
{\an8}我會，不用擔心

54
00:02:32,902 --> 00:02:34,070
{\an8}她是我細妹，蘇兒

55
00:02:34,154 --> 00:02:37,532
{\an8}喪屍族就靠你帶我們升大學

56
00:02:37,615 --> 00:02:38,700
{\an8}無壓力

57
00:02:38,783 --> 00:02:40,285
{\an8}這是我死黨伊麗莎，熱衷社運的黑客

58
00:02:40,368 --> 00:02:42,037
{\an8}她在Z公司實習，那裡研發Z手環

59
00:02:42,120 --> 00:02:42,954
{\an8}（在線）

60
00:02:43,038 --> 00:02:45,498
{\an8}沒錯，這個喪屍妹打爆玻璃天花

61
00:02:45,582 --> 00:02:48,293
{\an8}這倒是，今天測試原型時打爆了玻璃天花

62
00:02:48,376 --> 00:02:50,920
{\an8}我一定會考上山地學院

63
00:02:51,004 --> 00:02:53,631
{\an8}這次是所有喪屍的一小步

64
00:02:53,715 --> 00:02:55,550
{\an8}我的一大步，因為…

65
00:02:56,051 --> 00:02:57,719
{\an8}嗨，我是艾蒂森

66
00:02:57,802 --> 00:03:00,889
{\an8}身為啦啦隊隊長，我有責任支持西布魯克

67
00:03:00,972 --> 00:03:02,057
{\an8}不過這次有私心

68
00:03:02,140 --> 00:03:03,475
{\an8}我會升讀山地學院

69
00:03:03,558 --> 00:03:06,269
{\an8}查德要贏得比賽才能一起升學

70
00:03:06,353 --> 00:03:07,979
{\an8}那就為球隊打氣，旗開得勝

71
00:03:08,063 --> 00:03:10,148
{\an8}五、六、七、八

72
00:03:17,072 --> 00:03:21,284
{\an8}我們是大蝦隊　快起來歡呼

73
00:03:21,368 --> 00:03:25,163
{\an8}從左到右　調高音量

74
00:03:25,246 --> 00:03:28,875
{\an8}我們要高舉起你　永遠不會著地

75
00:03:28,958 --> 00:03:33,254
{\an8}快站起來　永不歇息　這就是我主場

76
00:03:33,338 --> 00:03:37,008
{\an8}我們是大蝦隊　快起來歡呼

77
00:03:37,092 --> 00:03:41,012
{\an8}從左到右　調高音量

78
00:03:41,096 --> 00:03:45,225
{\an8}我們是大蝦隊　給你見識本領

79
00:03:45,308 --> 00:03:48,853
{\an8}盡展實力　氣氛高漲　氣勢熾熱難擋

80
00:03:48,937 --> 00:03:53,274
{\an8}氣氛越發高漲　氣勢熾熱難擋

81
00:03:58,988 --> 00:03:59,864
{\an8}你好

82
00:03:59,948 --> 00:04:04,285
{\an8}各位，今晚最後一次為西布魯克球賽打氣

83
00:04:05,745 --> 00:04:08,832
{\an8}我知道，真希望我們永遠都是啦啦隊

84
00:04:08,915 --> 00:04:11,501
{\an8}不如故意科學科肥佬，永續高中生活

85
00:04:12,168 --> 00:04:14,587
{\an8}算了，我倆的化學作用太勁

86
00:04:14,671 --> 00:04:16,297
{\an8}我們今晚勝券在握

87
00:04:16,381 --> 00:04:18,299
{\an8}-到贏了之後…
-我們可以永遠在一起

88
00:04:21,136 --> 00:04:23,638
{\an8}-我喊「西」，你們喊「布魯克」，西…
-布魯克

89
00:04:23,722 --> 00:04:24,723
{\an8}-西…
-布魯克

90
00:04:37,861 --> 00:04:41,072
月光石怪怪的，懷亞特，我看有大事發生

91
00:04:44,325 --> 00:04:48,204
沒錯，就是全宇宙最盛大的足球賽

92
00:04:48,288 --> 00:04:49,914
只是全西布魯克最盛大

93
00:04:50,957 --> 00:04:54,919
冷靜，你也知道贏得球賽對怪物有多重要

94
00:04:55,003 --> 00:04:57,088
西布魯克需要你，來打氣吧

95
00:04:57,172 --> 00:05:00,717
你要霸氣的狼族首領給足球隊吶喊助威？

96
00:05:00,800 --> 00:05:01,801
來嘛

97
00:05:08,391 --> 00:05:12,479
把東鰻隊撕開兩邊，摧毀他們！加油！

98
00:05:17,442 --> 00:05:19,694
這又似乎有點過火

99
00:05:19,778 --> 00:05:23,365
讓大蝦隊上巴士，我們要捍衛主場

100
00:05:23,448 --> 00:05:26,826
不容外人騷擾，好！

101
00:05:31,790 --> 00:05:34,834
一日西布魯克人，一世都是西布魯克人

102
00:05:34,918 --> 00:05:35,835
{\an8}（加油大蝦隊）

103
00:05:35,919 --> 00:05:37,671
{\an8}西布魯克…

104
00:05:37,754 --> 00:05:39,964
西布魯克…

105
00:05:41,299 --> 00:05:42,300
太好了！

106
00:05:43,677 --> 00:05:44,511
伊麗莎

107
00:05:44,594 --> 00:05:45,637
懷亞特

108
00:05:45,720 --> 00:05:48,223
你不在這裡太可惜了，我們都很掛念你

109
00:05:48,306 --> 00:05:51,309
最掛念她的是誰？懷亞特

110
00:05:52,060 --> 00:05:54,479
等等，她說甚麼？我聽不到

111
00:05:54,562 --> 00:05:57,440
{\an8}好，各位為我們的足球隊歡呼

112
00:05:57,524 --> 00:05:59,025
{\an8}他們準備贏得球賽

113
00:05:59,109 --> 00:06:00,527
{\an8}有請他們！

114
00:06:00,610 --> 00:06:01,820
{\an8}（西布魯克球隊第一）

115
00:06:09,202 --> 00:06:13,832
謝謝，我去比賽，你們還來送我

116
00:06:13,915 --> 00:06:16,209
巴基，你又不是球隊成員

117
00:06:16,292 --> 00:06:19,254
是巴基會長

118
00:06:19,337 --> 00:06:23,633
作為會長，所有殊榮都歸於我

119
00:06:23,717 --> 00:06:27,846
今年我會成績非凡，我已經策劃了…

120
00:06:27,929 --> 00:06:29,514
{\an8}全國啦啦隊大賽？

121
00:06:29,597 --> 00:06:31,433
是艾蒂森策劃的

122
00:06:31,516 --> 00:06:33,643
她邀請各地隊伍參賽

123
00:06:35,729 --> 00:06:37,272
加油，西布魯克！

124
00:06:37,355 --> 00:06:41,401
西布魯克…上…

125
00:06:43,236 --> 00:06:44,362
加油，小子！

126
00:06:46,823 --> 00:06:48,033
去吧

127
00:06:49,659 --> 00:06:53,663
喂…你今晚會贏盡全場，知道嗎？

128
00:06:53,747 --> 00:06:56,207
東鰻以為可以困住你

129
00:06:56,291 --> 00:06:57,834
以為可以栓住你

130
00:06:57,917 --> 00:07:02,422
但你不是狗寶寶，你是森林中的猛獸！

131
00:07:05,675 --> 00:07:08,887
-我要做癲蝦！
-盡情發癲！去吧，溫特

132
00:07:16,061 --> 00:07:17,062
太過火了？

133
00:07:18,229 --> 00:07:20,690
絕不會太過火，你作主

134
00:07:21,941 --> 00:07:24,736
西布魯克…

135
00:07:24,819 --> 00:07:26,488
西布魯克…

136
00:07:26,571 --> 00:07:30,992
咦，你看山地學院的招募員，他很緊張

137
00:07:31,701 --> 00:07:36,164
他未見過怪物，但他會招募我的兒子吧？

138
00:07:36,915 --> 00:07:41,878
肯定會，所謂「淡淡定喪屍勁」，對吧？

139
00:07:41,961 --> 00:07:43,421
說得沒錯

140
00:07:44,381 --> 00:07:47,842
我跟你說，這個查德是明星隊員

141
00:07:48,426 --> 00:07:49,761
在球場上可能是吧

142
00:07:49,844 --> 00:07:52,305
但我們想見到怪物走入課室嗎？

143
00:07:53,848 --> 00:07:56,142
喪屍和狼人？點搞？

144
00:07:56,226 --> 00:07:58,395
不會…有事

145
00:07:59,062 --> 00:08:00,063
來吧

146
00:08:03,817 --> 00:08:06,695
你好，我是查德的爸爸，幸會
我們很開心見到你

147
00:08:06,778 --> 00:08:08,113
這就對了

148
00:08:08,196 --> 00:08:09,739
-相守…
-到永遠

149
00:08:10,865 --> 00:08:11,866
流星雨

150
00:08:16,454 --> 00:08:18,623
自從狼人取回月光石後

151
00:08:18,707 --> 00:08:20,458
就時常出現流星雨

152
00:08:20,542 --> 00:08:21,626
很符合西布魯克的特色

153
00:08:22,502 --> 00:08:23,586
來吧

154
00:08:23,670 --> 00:08:24,671
他在這裡

155
00:08:24,754 --> 00:08:25,714
你好

156
00:08:25,797 --> 00:08:32,554
我是山地學院的招募員，我們要…

157
00:08:32,637 --> 00:08:35,348
你要招募我到山地學院？還是…

158
00:08:36,307 --> 00:08:38,852
糟了…

159
00:08:40,603 --> 00:08:41,604
甚麼？

160
00:08:44,232 --> 00:08:46,234
這是不明飛行物…

161
00:08:46,317 --> 00:08:47,360
睇！

162
00:08:48,445 --> 00:08:51,781
-我要辭職！以後不會離開家裡！
-等等…不要走

163
00:08:51,865 --> 00:08:53,992
你要招募我到山地學院

164
00:09:21,644 --> 00:09:24,397
我無法面對　眼前景象孰真孰假

165
00:09:24,898 --> 00:09:28,109
是現實還是幻想

166
00:09:28,193 --> 00:09:31,363
我有幻覺嗎　見到我眼前的景象嗎

167
00:09:31,446 --> 00:09:34,324
不是狼人或喪屍　也不是人類

168
00:09:34,407 --> 00:09:37,577
雲上異像　天外來客
有事發生　不知原因

169
00:09:37,660 --> 00:09:40,789
是威脅嗎　群起抵抗
狼族今夜保護月光石

170
00:09:40,872 --> 00:09:43,958
馬上設立防線　趨近伏下防禦

171
00:09:44,042 --> 00:09:47,087
到處是外星人　飛船懸浮鎮上　小心

172
00:09:47,170 --> 00:09:53,718
噢　從星際中降臨　遙遠銀河

173
00:09:53,802 --> 00:09:59,766
噢　到底來者何人　是敵是友

174
00:10:00,392 --> 00:10:03,186
終於知道　不只地球生物

175
00:10:03,269 --> 00:10:06,564
縱使恐怖　亦感新奇

176
00:10:06,648 --> 00:10:09,025
快舉機拍攝　快躲在家中

177
00:10:09,109 --> 00:10:12,445
有外星人入侵

178
00:10:14,364 --> 00:10:15,407
蝦蝦！

179
00:10:17,033 --> 00:10:18,910
有外星人入侵

180
00:10:23,665 --> 00:10:25,166
有外星人入侵

181
00:10:30,005 --> 00:10:31,881
有外星人入侵

182
00:10:36,594 --> 00:10:38,263
有外星人入侵

183
00:10:38,346 --> 00:10:40,807
不敢相信眼睛　這是現實嗎

184
00:10:40,890 --> 00:10:44,144
應該站在原地　抑或慌忙逃命

185
00:10:44,227 --> 00:10:45,645
難作決定　思緒紊亂

186
00:10:45,729 --> 00:10:47,188
到底意味著甚麼

187
00:10:47,272 --> 00:10:48,982
應相信哪樣本性

188
00:10:49,065 --> 00:10:50,900
外星激光飛射　我們即化為塵

189
00:10:50,984 --> 00:10:52,902
總之我恨他們選擇今天

190
00:10:52,986 --> 00:10:54,487
來到地球上

191
00:10:54,571 --> 00:10:57,115
抓緊我手到安全地方　我倆再弄清事實

192
00:10:57,198 --> 00:10:58,950
謝謝你的心意　我會照顧自己

193
00:10:59,034 --> 00:11:00,660
根本不知他們來意

194
00:11:00,744 --> 00:11:03,079
或許會展開新故事　假使這是末日

195
00:11:03,163 --> 00:11:04,289
慶幸有你在旁

196
00:11:10,170 --> 00:11:16,926
噢　從星際中降臨　遙遠銀河

197
00:11:17,010 --> 00:11:23,433
噢　到底來者何人　是敵是友

198
00:11:23,516 --> 00:11:26,728
終於知道　不只得地球生物

199
00:11:26,811 --> 00:11:30,065
縱使恐怖　亦感新奇

200
00:11:30,148 --> 00:11:32,275
快舉機拍攝　快躲在家中

201
00:11:32,359 --> 00:11:35,987
有外星人入侵

202
00:11:40,408 --> 00:11:42,369
有外星人入侵

203
00:11:45,246 --> 00:11:49,501
伊麗莎，我不知之後會怎樣，我喜歡你

204
00:11:49,584 --> 00:11:51,461
抱歉，我聽不到，你說甚麼？

205
00:11:52,045 --> 00:11:53,421
我喜歡你，我很喜歡你

206
00:11:53,505 --> 00:11:54,547
你說甚麼？

207
00:12:08,269 --> 00:12:11,564
登陸新星球　我們在何方

208
00:12:11,648 --> 00:12:14,693
偵察船迫降　裂地中深藏

209
00:12:14,776 --> 00:12:17,862
迷失經緯　南北不分

210
00:12:17,946 --> 00:12:21,074
烏托邦已近　找到地圖便會走

211
00:12:21,157 --> 00:12:23,827
我們和平而來　不必惶恐驚慌

212
00:12:23,910 --> 00:12:27,038
雖然看似邪惡　實則人畜無害

213
00:12:27,122 --> 00:12:30,208
我們長途跋涉　跨越星際而來

214
00:12:30,291 --> 00:12:33,962
不必驚怕　沒有危險

215
00:12:45,432 --> 00:12:47,434
-搜索偵察船
-正有此意

216
00:12:47,517 --> 00:12:49,102
我知道，艾莉，因為…

217
00:12:49,185 --> 00:12:52,230
我們心意相通，我先說的…

218
00:12:59,487 --> 00:13:03,450
這是偵察指揮官15-09

219
00:13:03,533 --> 00:13:06,995
我很高興報告任務已經完成

220
00:13:07,078 --> 00:13:11,499
流離失所數百年後，我終於找到烏托邦

221
00:13:11,583 --> 00:13:14,502
這個完美星球適合我族移居

222
00:13:14,586 --> 00:13:18,506
我把座標藏在西布魯克最珍貴的東西裡

223
00:13:19,716 --> 00:13:20,800
太好了

224
00:13:21,718 --> 00:13:24,637
你必須找到西布魯克最珍貴的東西

225
00:13:24,721 --> 00:13:26,264
找到最珍貴的東西…

226
00:13:26,348 --> 00:13:28,892
最珍貴的東西…西布魯克最珍貴的東西…

227
00:13:29,601 --> 00:13:30,727
檔案損毀了

228
00:13:30,810 --> 00:13:32,729
我們要找到他們最珍貴的東西

229
00:13:32,812 --> 00:13:35,148
然後取得烏托邦的地圖

230
00:13:50,455 --> 00:13:56,211
我們和平而來　我們無意傷害

231
00:13:56,711 --> 00:14:02,592
我們和平而來　不必惶恐驚慌

232
00:14:02,676 --> 00:14:05,845
-小鎮遇襲　天降惡人
-尚存一息　勢必反擊

233
00:14:05,929 --> 00:14:07,597
我還不想送命　查德喪屍出擊

234
00:14:07,681 --> 00:14:09,641
不要反應過激　有可能是朋友

235
00:14:09,724 --> 00:14:11,309
現在就來個了斷

236
00:14:11,393 --> 00:14:14,229
-趨近伏下防禦
-到處是外星人

237
00:14:14,312 --> 00:14:15,814
他們要控制小鎮　小心

238
00:14:15,897 --> 00:14:22,195
噢　從星際中降臨　遙遠銀河

239
00:14:22,278 --> 00:14:28,743
噢　到底來者何人　是敵是友

240
00:14:28,827 --> 00:14:31,996
-我們和平而來
-終於知道　不只得地球生物

241
00:14:32,080 --> 00:14:33,498
-我們無意傷害
-縱使恐怖

242
00:14:33,581 --> 00:14:35,291
亦感新奇

243
00:14:35,375 --> 00:14:37,252
-我們和平而來
-快舉機拍攝

244
00:14:37,335 --> 00:14:41,881
快躲在家中　有外星人入侵

245
00:14:54,227 --> 00:14:56,062
查德，停手！夠了！

246
00:14:57,522 --> 00:14:58,523
弊

247
00:14:58,606 --> 00:15:00,442
看來我們降落後

248
00:15:00,525 --> 00:15:03,987
引發一場帶破壞力的小型電壓突波

249
00:15:04,070 --> 00:15:08,867
看來這群憤怒生物不肯交出最珍貴的東西

250
00:15:08,950 --> 00:15:12,412
那要解釋我們的來意，同時隱藏任務

251
00:15:14,581 --> 00:15:16,416
（無任歡迎，西布魯克全國啦啦隊大賽）

252
00:15:18,960 --> 00:15:20,962
你的主意正中下懷

253
00:15:22,172 --> 00:15:23,715
帶我們見你的領袖

254
00:15:24,924 --> 00:15:27,385
你們的啦啦隊領袖

255
00:15:29,095 --> 00:15:30,096
不行

256
00:15:30,847 --> 00:15:31,973
你好

257
00:15:32,057 --> 00:15:35,560
我們接受邀請，參加全國啦啦隊大賽

258
00:15:37,687 --> 00:15:39,564
Z-巡邏隊，拘捕他們！

259
00:15:39,647 --> 00:15:40,482
遵命！

260
00:15:40,565 --> 00:15:42,150
-出動
-過去…

261
00:15:42,233 --> 00:15:43,318
不要亂動！

262
00:15:43,902 --> 00:15:45,737
（Z-巡邏隊）

263
00:15:46,988 --> 00:15:49,407
分開外星人真是好主意，李校長

264
00:15:49,491 --> 00:15:52,118
我不是初次應付神遊太空的少年

265
00:15:52,702 --> 00:15:56,706
外星人可能想來複製我
創造所向披靡的啦啦大軍

266
00:15:56,790 --> 00:15:58,166
誰不想有更多個我呢？

267
00:15:58,249 --> 00:16:00,877
他們不請自來，一定要離開

268
00:16:00,960 --> 00:16:04,506
但我們邀請了所有人參加啦啦隊大賽
爭奪西布魯克盃

269
00:16:05,548 --> 00:16:07,384
你不准把我的獎盃頒給別人

270
00:16:07,467 --> 00:16:08,843
我不會未鬥先輸

271
00:16:09,636 --> 00:16:12,263
而且我相信啦啦隊令大家團結

272
00:16:12,347 --> 00:16:13,973
甚至連結世界

273
00:16:14,057 --> 00:16:16,101
或者分裂世界

274
00:16:16,184 --> 00:16:21,064
記住我的話，外星人是來強搶我們的東西

275
00:16:22,399 --> 00:16:23,233
沒事

276
00:16:24,275 --> 00:16:27,529
你們好，要我繼續自己等嗎？

277
00:16:27,612 --> 00:16:31,199
-我想這樣…
-這…我…對

278
00:16:31,282 --> 00:16:32,826
-是
-…這樣最好

279
00:16:32,909 --> 00:16:33,743
很好

280
00:16:33,827 --> 00:16:37,247
我應否再戴你們的首飾和修理門鎖？

281
00:16:37,330 --> 00:16:40,250
-最好不過
-荒謬…麻煩你了

282
00:16:41,209 --> 00:16:42,502
祝你們平安

283
00:16:44,212 --> 00:16:45,672
{\an8}（審訊室，一號房）

284
00:16:48,508 --> 00:16:51,678
邦祖，暫時別管外星人入侵了

285
00:16:51,761 --> 00:16:53,471
我現時的情況非常難搞

286
00:16:53,555 --> 00:16:54,556
我明白

287
00:16:54,639 --> 00:16:56,474
我們為了來到這裡，也研發了星際飛船

288
00:16:56,558 --> 00:17:00,979
擊敗太空魷魚，穿越食人黑洞兩次

289
00:17:02,230 --> 00:17:04,065
好吧，不夠你這麼難

290
00:17:04,149 --> 00:17:06,359
多得你，我無法升讀山地學院

291
00:17:06,443 --> 00:17:08,194
招募員逃了，所有喪屍都無法申請

292
00:17:11,156 --> 00:17:13,575
山地學院，下載中

293
00:17:15,243 --> 00:17:16,244
他們在做甚麼？

294
00:17:23,043 --> 00:17:24,336
可惜你不夠傑出

295
00:17:25,253 --> 00:17:28,923
你只有一個方法考大學：證明自己傑出

296
00:17:29,007 --> 00:17:30,842
山地學院另設申請途徑

297
00:17:30,925 --> 00:17:32,427
叫傑出學生獎學金

298
00:17:32,510 --> 00:17:34,679
而且沒有禁止喪屍申請

299
00:17:37,098 --> 00:17:39,726
正好適合我

300
00:17:41,936 --> 00:17:44,356
看來「傑出」在這個星系另有意思

301
00:17:44,981 --> 00:17:49,194
好了，相信我，我很厲害，知道嗎？

302
00:17:49,861 --> 00:17:51,571
哦，我看不出來

303
00:17:52,322 --> 00:17:55,158
總之，我要申請獎學金升讀山地學院

304
00:17:55,241 --> 00:17:58,495
為所有怪物打開專上學院的大門

305
00:17:59,162 --> 00:18:00,163
好

306
00:18:07,170 --> 00:18:08,421
你為何這麼激動？

307
00:18:09,089 --> 00:18:11,049
我們不是激動，而是開心

308
00:18:11,132 --> 00:18:14,719
你找到喪屍升讀大學的漏洞了

309
00:18:14,803 --> 00:18:15,804
來吧

310
00:18:17,222 --> 00:18:18,056
好

311
00:18:19,057 --> 00:18:21,601
情緒有礙心靈感應，所以我們會抑制情緒

312
00:18:21,685 --> 00:18:23,561
但似乎很有趣

313
00:18:24,187 --> 00:18:25,522
你們都可以出來了

314
00:18:32,779 --> 00:18:36,032
我們有許多先進科技與你們原始人分享

315
00:18:36,116 --> 00:18:39,869
還製造了可消化的細菌發酵乳糖

316
00:18:39,953 --> 00:18:41,705
可儲存於零下溫度

317
00:18:43,331 --> 00:18:45,291
你指乳酪雪糕？我們也有

318
00:18:45,375 --> 00:18:46,376
厲害

319
00:18:46,459 --> 00:18:49,754
要是你們想侵略西布魯克
狼族不會不戰而降

320
00:18:49,838 --> 00:18:52,882
我們不想搶這個值一粒星的星球

321
00:18:52,966 --> 00:18:54,926
他們好情緒化

322
00:18:57,178 --> 00:18:59,472
是，但在西布魯克

323
00:19:00,056 --> 00:19:02,308
我要解除我們的情緒抑制器

324
00:19:02,392 --> 00:19:05,020
本人就很期待感受情緒是怎樣的

325
00:19:07,814 --> 00:19:11,651
期待！這就是一種情緒，感覺很興奮

326
00:19:12,318 --> 00:19:15,238
我們決定了，你們可留到啦啦隊大賽結束

327
00:19:15,321 --> 00:19:16,740
但之後要馬上離開

328
00:19:16,823 --> 00:19:20,702
謝謝市長，很榮幸參加啦啦隊大賽

329
00:19:21,286 --> 00:19:22,912
甚麼是啦啦隊？

330
00:19:23,830 --> 00:19:25,540
別擔心，待會給你看

331
00:19:25,623 --> 00:19:27,083
還有，甚麼是大賽？

332
00:19:27,167 --> 00:19:29,878
意思是你挑戰別人，證明自己最好

333
00:19:29,961 --> 00:19:31,963
不，我們天性很和平

334
00:19:32,047 --> 00:19:34,174
不會互相競爭

335
00:19:35,759 --> 00:19:37,844
不過這個概念很有趣，對不對？

336
00:19:38,428 --> 00:19:42,390
大家好
我是喪屍兼足球明星查德，人見人愛

337
00:19:42,474 --> 00:19:44,684
我是艾倫，外星生物

338
00:19:44,768 --> 00:19:47,520
討厭我的人會說我有點情緒化

339
00:19:48,855 --> 00:19:51,232
-比賽
-我只是想握手

340
00:19:53,610 --> 00:19:54,652
好了

341
00:19:57,405 --> 00:20:00,158
-我贏了嗎？
-沒有，你沒有贏

342
00:20:00,909 --> 00:20:04,704
抱歉，我們族人有特別的星塵火花

343
00:20:04,788 --> 00:20:07,582
較低等的物種可能會覺得痛

344
00:20:11,252 --> 00:20:12,545
歡迎來到西布魯克

345
00:20:12,629 --> 00:20:13,880
嗨

346
00:20:23,556 --> 00:20:26,685
艾倫，還記得中午的配給品嗎？

347
00:20:26,768 --> 00:20:27,769
記得，母艦

348
00:20:27,852 --> 00:20:30,897
艾莉，記得你的保暖外套嗎？

349
00:20:30,980 --> 00:20:32,565
記得，母艦

350
00:20:32,649 --> 00:20:34,776
艾莎賓，不要忘記任務

351
00:20:34,859 --> 00:20:37,946
要找到前往新星球的星際地圖

352
00:20:38,029 --> 00:20:39,989
母艦，噓，這是秘密任務

353
00:20:40,073 --> 00:20:43,410
知道了，用不著這麼兇

354
00:20:46,287 --> 00:20:50,041
希望你們趁機學習我們的高等智慧

355
00:20:53,712 --> 00:20:54,796
門是拉的

356
00:20:54,879 --> 00:20:55,880
是

357
00:20:57,173 --> 00:20:58,174
走吧

358
00:21:05,974 --> 00:21:11,104
{\an8}（團結更成功）

359
00:21:12,355 --> 00:21:15,066
這群外星人很厲害吧？

360
00:21:15,150 --> 00:21:17,444
用不分等級的方式掌握領袖技巧

361
00:21:17,527 --> 00:21:19,279
而且是衣著前衛的和平族群

362
00:21:19,362 --> 00:21:22,073
但他們也炸掉西布魯克，對不對？

363
00:21:22,157 --> 00:21:23,783
這是意外，查德

364
00:21:23,867 --> 00:21:26,661
試想像探索新星球要多大勇氣

365
00:21:26,745 --> 00:21:29,622
我就只是擔心要孤零零讀大學

366
00:21:31,041 --> 00:21:32,667
不是孤零零

367
00:21:32,751 --> 00:21:34,669
-我還有你
-沒錯

368
00:21:34,753 --> 00:21:38,465
我一定會讀山地學院，跟你永遠相守

369
00:21:41,509 --> 00:21:44,888
你與我要相守共度這一生

370
00:21:45,597 --> 00:21:47,766
彼此不分開　不要有爭執

371
00:21:47,849 --> 00:21:48,892
心意不變

372
00:21:48,975 --> 00:21:49,809
但願如此

373
00:21:49,893 --> 00:21:53,396
生活完美　永遠都充滿欣喜

374
00:21:54,147 --> 00:21:57,817
互相信任　沒有不能說的話

375
00:21:57,901 --> 00:21:58,985
但願如此

376
00:21:59,069 --> 00:22:02,739
我們不擔心也不見得憂慮

377
00:22:02,822 --> 00:22:03,823
完全不會

378
00:22:03,907 --> 00:22:06,451
何苦擔心　事情如何發展

379
00:22:06,534 --> 00:22:07,369
怎樣做到？

380
00:22:07,452 --> 00:22:11,373
我們不緊張也不覺得煩惱

381
00:22:12,040 --> 00:22:14,084
哪怕未明前路

382
00:22:14,167 --> 00:22:15,168
而且很不明朗

383
00:22:15,251 --> 00:22:19,756
我們會輕鬆面對　豁然開朗　不必懷疑

384
00:22:19,839 --> 00:22:22,467
船到橋頭自然直

385
00:22:22,550 --> 00:22:26,721
心中只想著　凡事終會順利

386
00:22:26,805 --> 00:22:28,765
沿路沒有阻礙

387
00:22:28,848 --> 00:22:33,019
輕鬆面對　豁然開朗　不必懷疑

388
00:22:33,728 --> 00:22:35,355
{\an8}（危險，嚴禁進入地盤）

389
00:22:35,438 --> 00:22:38,400
{\an8}若你問我　我未覺我倆仿似太癲

390
00:22:39,275 --> 00:22:42,362
我倆夠大個　兩心相知　不吐虛言

391
00:22:42,445 --> 00:22:43,613
但我們才17歲

392
00:22:43,697 --> 00:22:46,991
答應我　我倆永遠步伐一致

393
00:22:47,867 --> 00:22:51,204
我保證　每次都只會選擇你

394
00:22:51,287 --> 00:22:52,580
每次都會？

395
00:22:52,664 --> 00:22:56,459
我們不擔心也不見得憂慮

396
00:22:56,543 --> 00:22:57,502
發射！

397
00:22:57,585 --> 00:23:01,131
何苦擔心　事情如何發展

398
00:23:01,214 --> 00:23:04,926
我們不緊張也不覺得煩惱

399
00:23:05,010 --> 00:23:06,511
不要發射…

400
00:23:06,594 --> 00:23:07,429
哪怕未明前路

401
00:23:08,930 --> 00:23:13,226
我們輕鬆面對　豁然開朗　不必懷疑

402
00:23:13,309 --> 00:23:18,023
船到橋頭自然直　心中只想著

403
00:23:18,106 --> 00:23:22,360
凡事終會順利　沿路沒有阻礙

404
00:23:22,444 --> 00:23:26,573
輕鬆面對　豁然開朗　不必懷疑

405
00:23:27,449 --> 00:23:29,617
一切依計劃進行

406
00:23:29,701 --> 00:23:33,038
任務盡在掌握之中　易如反掌

407
00:23:33,121 --> 00:23:35,915
趕快行動　行動

408
00:23:35,999 --> 00:23:40,045
找到地圖便能回家　趁人未覺已然離開

409
00:23:40,128 --> 00:23:42,714
滿足所需　完成任務

410
00:23:42,797 --> 00:23:43,840
{\an8}（小心地滑）

411
00:23:43,923 --> 00:23:48,345
我們不擔心也不見得憂慮

412
00:23:48,428 --> 00:23:52,432
何苦擔心　事情如何發展

413
00:23:52,515 --> 00:23:56,728
我們不緊張也不覺得煩惱

414
00:23:56,811 --> 00:23:58,813
哪怕未明前路

415
00:23:58,897 --> 00:23:59,981
一定不是好事

416
00:24:00,065 --> 00:24:04,694
我們輕鬆面對　豁然開朗　不必懷疑

417
00:24:04,778 --> 00:24:09,532
船到橋頭自然直　心中只想著

418
00:24:09,616 --> 00:24:13,745
凡事終會順利　沿路沒有阻礙

419
00:24:13,828 --> 00:24:17,957
輕鬆面對　豁然開朗　不必懷疑

420
00:24:20,251 --> 00:24:22,629
他們沒可能跨越星系來玩啦啦隊大賽

421
00:24:22,712 --> 00:24:23,838
到底有何目的？

422
00:24:26,675 --> 00:24:28,134
小心睇路

423
00:24:28,635 --> 00:24:30,970
我們會小心的，謝謝提醒

424
00:24:33,264 --> 00:24:34,265
笑一笑

425
00:24:34,349 --> 00:24:36,643
-好有型，外星相機
-笑一笑

426
00:24:45,485 --> 00:24:46,778
怎麼回事？

427
00:24:56,788 --> 00:24:59,666
艾蒂森，不可以幫那班侵略者

428
00:24:59,749 --> 00:25:01,209
退後，巴基

429
00:25:01,292 --> 00:25:03,503
你不是啦啦隊隊長，你表妹才是

430
00:25:03,586 --> 00:25:04,838
謝謝你，維拉

431
00:25:04,921 --> 00:25:06,172
但巴基說得沒錯

432
00:25:06,923 --> 00:25:07,924
我說得沒錯？

433
00:25:08,425 --> 00:25:10,301
當然了，我當然沒錯

434
00:25:10,385 --> 00:25:11,845
算是沒錯

435
00:25:13,263 --> 00:25:15,181
我不信那班外星人，艾蒂森

436
00:25:15,265 --> 00:25:18,268
上次有外人闖入小鎮就是偷走月光石

437
00:25:18,351 --> 00:25:22,397
這次，我們可能錯失升讀山地學院的機會

438
00:25:22,480 --> 00:25:26,484
所以要保護屬於我們的東西

439
00:25:26,568 --> 00:25:32,741
包括西布魯克盃、我的傳奇
基本上要保護我

440
00:25:33,783 --> 00:25:37,704
你說對吧，維拉？還是應該叫你維西？

441
00:25:38,413 --> 00:25:39,622
別這樣叫我

442
00:25:42,876 --> 00:25:46,921
不用擔心外星人，我才不怕競爭

443
00:25:50,175 --> 00:25:52,385
我對升讀山地學院勝券在握

444
00:25:52,469 --> 00:25:56,556
只是希望你會幫我申請傑出學生獎學金

445
00:25:56,639 --> 00:25:58,224
我來了，請轉身

446
00:25:59,100 --> 00:26:02,562
我用Z公司的閒雜零件組裝這個新發明

447
00:26:02,645 --> 00:26:04,689
好犀利，伊麗莎

448
00:26:07,442 --> 00:26:11,446
外星人沒有把我囚禁在機械人身體
這是我的設計

449
00:26:13,114 --> 00:26:15,075
我也想增高一點

450
00:26:15,825 --> 00:26:18,912
邦佐，至少我考車沒試過肥佬，仲要兩次

451
00:26:20,246 --> 00:26:22,374
對不起，傷害到你，你是天才就真

452
00:26:22,457 --> 00:26:24,167
申請甚麼時候截止？

453
00:26:24,250 --> 00:26:27,879
今天，所以還算有時間剩？

454
00:26:27,962 --> 00:26:29,381
好吧，我想搞清楚

455
00:26:29,464 --> 00:26:32,384
你只有成為傑出學生才能升讀學院？

456
00:26:33,259 --> 00:26:35,929
好，等等，我找出你的成績表

457
00:26:38,473 --> 00:26:40,100
（查德尼格多波利斯　全班排名第三）

458
00:26:40,183 --> 00:26:43,937
看，我平均分全班第三名

459
00:26:46,189 --> 00:26:47,774
（全班排名第九）

460
00:26:50,443 --> 00:26:51,444
甚麼？怎會變成第九名？

461
00:26:52,028 --> 00:26:53,446
不，肯定弄錯了

462
00:26:55,657 --> 00:26:56,741
我是第18名？

463
00:26:56,825 --> 00:26:58,493
等等，這樣不合理

464
00:26:58,576 --> 00:27:00,161
排前面的人都是…

465
00:27:01,287 --> 00:27:02,288
天外奇人

466
00:27:03,498 --> 00:27:04,374
查德

467
00:27:07,168 --> 00:27:09,963
他們用23分鐘就完成課程

468
00:27:10,046 --> 00:27:11,047
他們花這麼久

469
00:27:11,131 --> 00:27:14,134
純粹因為不懂得用鉛筆刨

470
00:27:22,434 --> 00:27:25,020
看，這個工具又能用了

471
00:27:25,937 --> 00:27:28,314
外星人偷走我的名次

472
00:27:29,524 --> 00:27:30,650
（查德尼格多波利斯、艾倫）

473
00:27:31,401 --> 00:27:32,986
還打破我的運動紀錄

474
00:27:33,069 --> 00:27:34,320
甚麼？喂！

475
00:27:34,404 --> 00:27:38,700
哎唷，查德，艾倫刷新你的最佳時間了

476
00:27:38,783 --> 00:27:42,746
跑步拋離你幾個麥田圈，臥推紀錄也打破

477
00:27:43,329 --> 00:27:47,459
跳高方面是VFO，「分明飛行物體」

478
00:27:47,542 --> 00:27:49,377
他有六塊腹肌

479
00:27:49,461 --> 00:27:52,005
我可以操到八塊，教練，俾時間我

480
00:27:53,340 --> 00:27:57,218
最勁是他們不受地心重力影響

481
00:27:59,554 --> 00:28:01,681
很開心在體育項目砌低你，查德

482
00:28:02,182 --> 00:28:03,516
砌低畫面一定好正

483
00:28:04,309 --> 00:28:07,270
你的機會消失，怪物永遠不能讀大學了

484
00:28:08,271 --> 00:28:11,691
是，勝過其他人真的很開心

485
00:28:11,775 --> 00:28:15,445
外星人，你們破壞我入讀山地學院的機會

486
00:28:16,321 --> 00:28:18,823
我不喜歡跟他吵架

487
00:28:18,907 --> 00:28:20,450
很想馬上抽身離開

488
00:28:20,533 --> 00:28:23,328
好，不如直接返回你們的星球？

489
00:28:23,411 --> 00:28:25,830
星球已經被摧毀了

490
00:28:26,915 --> 00:28:30,126
我們無家可歸

491
00:28:32,420 --> 00:28:35,215
對不起，我無心的，真的

492
00:28:35,298 --> 00:28:39,469
雖然喪屍生活艱苦，但還有喪屍城

493
00:28:40,428 --> 00:28:41,930
我有甚麼可以幫忙嗎？

494
00:28:45,016 --> 00:28:46,559
你肯幫我們？

495
00:28:49,479 --> 00:28:53,066
透過光鏡片可探測西布魯克所有人的思想

496
00:28:53,149 --> 00:28:55,193
探測思想？為何要這樣做？

497
00:28:55,860 --> 00:28:59,364
-學習怎樣玩啦啦隊，真的
-學習玩啦啦隊，真的

498
00:28:59,447 --> 00:29:01,241
但人們的私隱呢？

499
00:29:01,324 --> 00:29:03,451
你不能這樣掃描人們的…

500
00:29:03,535 --> 00:29:04,661
喂，這是甚麼？

501
00:29:05,328 --> 00:29:07,914
-你的生物老師大腦掃描
-這是我的測驗嗎？

502
00:29:08,748 --> 00:29:11,710
D+？實在太…傷我心

503
00:29:11,793 --> 00:29:13,211
我輕鬆就能高分過你

504
00:29:13,294 --> 00:29:14,379
這樣評分不公道

505
00:29:14,462 --> 00:29:17,132
你沒答錯，用喪屍角度寫出大腦功能

506
00:29:17,215 --> 00:29:19,467
你老師不明白喪屍的文化

507
00:29:22,554 --> 00:29:23,388
（生物科，D+）

508
00:29:23,471 --> 00:29:24,305
（生物科，B-）

509
00:29:24,389 --> 00:29:28,143
-這才是你應得的分數
-正！這樣就可以了嗎？謝謝

510
00:29:29,185 --> 00:29:31,438
你也可以幫到我們

511
00:29:33,356 --> 00:29:35,984
許多掃描都有這幅圖像，這是甚麼？

512
00:29:36,067 --> 00:29:37,569
這是月光石

513
00:29:37,652 --> 00:29:42,115
是西布魯克最珍貴的東西，狼人的命脈

514
00:29:42,198 --> 00:29:43,950
太好了

515
00:29:44,034 --> 00:29:45,326
但不要接近

516
00:29:45,410 --> 00:29:48,496
狼族不會讓外人接近月光石

517
00:29:49,956 --> 00:29:52,167
你很貼心

518
00:29:52,876 --> 00:29:54,544
好，那就…

519
00:29:54,627 --> 00:29:58,381
查德，我們會改好你的申請表作為報答

520
00:29:58,965 --> 00:30:02,302
不至於難到像設計火箭，但學了亦非壞事

521
00:30:03,470 --> 00:30:05,180
這表情是甚麼意思？

522
00:30:05,680 --> 00:30:10,143
是代表宇宙派來跨星系的夢幻外星三人組

523
00:30:10,226 --> 00:30:12,103
幫我這個喪屍升大學！

524
00:30:14,606 --> 00:30:15,607
太好了

525
00:30:17,233 --> 00:30:20,904
很出色，你怎會這麼快弄好申請文件？

526
00:30:21,488 --> 00:30:24,115
我認識行內人，還能說甚麼？

527
00:30:24,199 --> 00:30:25,950
真厲害，查德，你成功了

528
00:30:26,451 --> 00:30:27,452
對啊

529
00:30:27,535 --> 00:30:30,705
現在只欠山地學院派員家訪

530
00:30:30,789 --> 00:30:32,457
喪屍族都指望你了

531
00:30:32,540 --> 00:30:34,501
對，都靠我了

532
00:30:35,710 --> 00:30:37,462
不用擔心，包在我身上

533
00:30:40,173 --> 00:30:41,174
伊麗莎，是你嗎？

534
00:30:41,675 --> 00:30:44,010
很厲害吧？喪屍科技無人能敵

535
00:30:44,594 --> 00:30:47,013
我就不會看輕狼族科技了

536
00:30:47,514 --> 00:30:50,809
我想不如我們…

537
00:30:50,892 --> 00:30:52,811
遙距一起溫習約會？或者…

538
00:30:54,979 --> 00:30:56,272
弊

539
00:30:59,609 --> 00:31:00,652
查德？

540
00:31:03,822 --> 00:31:05,865
鰻鰻，來，我們要練習了

541
00:31:13,039 --> 00:31:14,249
鰻鰻，來吧

542
00:31:20,714 --> 00:31:22,882
今晚的啦啦隊練習準備好，隊長

543
00:31:23,800 --> 00:31:24,968
好，麻煩你了，史黛西

544
00:31:26,761 --> 00:31:28,847
恐懼，我認得這種情緒

545
00:31:30,181 --> 00:31:32,100
啦啦隊大隊長，我需要你幫忙

546
00:31:32,183 --> 00:31:33,685
沒問題

547
00:31:33,768 --> 00:31:35,520
我無法定義這種感覺

548
00:31:35,603 --> 00:31:39,399
手心冒汗，胃裡有太空小鹿橫衝直撞

549
00:31:39,983 --> 00:31:41,151
太空流感

550
00:31:41,776 --> 00:31:43,820
看來你「冧」一個人，艾莎賓

551
00:31:44,404 --> 00:31:45,238
冧？

552
00:31:45,321 --> 00:31:50,994
不，是指很喜歡一個人，你知道嗎？愛

553
00:31:51,911 --> 00:31:52,746
我不知道

554
00:31:53,371 --> 00:31:56,791
即是你與他人有強烈共鳴

555
00:31:56,875 --> 00:31:59,252
有一股失去理智的渴望，想與對方一起

556
00:32:00,211 --> 00:32:02,297
-就是這樣了
-誰是這個幸運兒？

557
00:32:02,380 --> 00:32:03,256
是喪屍

558
00:32:03,340 --> 00:32:05,216
萬萬不可以是邦祖

559
00:32:05,300 --> 00:32:06,885
幫我拿著眼鏡

560
00:32:06,968 --> 00:32:08,303
我愛上了查德

561
00:32:09,596 --> 00:32:11,014
你愛上查德？

562
00:32:12,015 --> 00:32:17,020
艾莎賓，我愛查德

563
00:32:17,103 --> 00:32:18,229
很可愛

564
00:32:18,313 --> 00:32:20,482
我們都愛查德，世界真美好

565
00:32:22,067 --> 00:32:24,277
你不能搶走她的男朋友

566
00:32:24,861 --> 00:32:26,321
一定要控制自己愛的是誰？

567
00:32:27,906 --> 00:32:30,867
也不是，愛情無法自控

568
00:32:30,950 --> 00:32:35,622
但我和查德是情侶，我們想相守直到…

569
00:32:35,705 --> 00:32:37,040
直到永遠？

570
00:32:37,916 --> 00:32:41,795
如果他考上山地學院，那就是直到永遠了

571
00:32:43,797 --> 00:32:45,799
他也可能考不上，然後改變心意

572
00:32:45,882 --> 00:32:47,175
到你離開後就愛上我

573
00:32:50,595 --> 00:32:53,056
是，練習後再談吧

574
00:32:53,640 --> 00:32:55,517
練習，肯定很好玩

575
00:32:55,600 --> 00:32:57,644
是，我們會證明大蝦隊

576
00:32:57,727 --> 00:32:59,729
就是銀河系最強的啦啦隊

577
00:33:06,736 --> 00:33:07,737
烏托邦

578
00:33:30,677 --> 00:33:31,553
烏托邦

579
00:33:38,685 --> 00:33:39,686
烏托邦

580
00:33:50,739 --> 00:33:51,865
烏托邦

581
00:34:00,331 --> 00:34:03,668
心靈感應輕鬆就能令啦啦隊同步

582
00:34:03,752 --> 00:34:07,088
對，你們花了畢生練習，但我們更厲害

583
00:34:09,299 --> 00:34:12,093
好好玩，謝謝你邀請我們

584
00:34:18,808 --> 00:34:21,770
各位，我們與他們比賽，一定要贏

585
00:34:21,853 --> 00:34:23,396
不能讓他們搶走屬於我們的東西

586
00:34:23,480 --> 00:34:25,106
例如西布魯克盃

587
00:34:25,190 --> 00:34:26,608
對， 西布魯克盃

588
00:34:27,192 --> 00:34:28,902
加油， 西布魯克

589
00:34:28,985 --> 00:34:30,653
這樣就對了

590
00:34:30,737 --> 00:34:34,324
看，你的啦啦隊需要共同敵人來推動你

591
00:34:34,407 --> 00:34:35,408
不是

592
00:34:37,035 --> 00:34:40,080
我們會贏，是因為隊員互助互愛

593
00:34:40,163 --> 00:34:41,998
而非痛恨共同敵人

594
00:34:42,082 --> 00:34:43,333
這不是我們的本性

595
00:34:43,416 --> 00:34:45,960
這次啦啦隊大賽是最後表演的機會

596
00:34:46,044 --> 00:34:50,632
要贏就要試三周屈膝跳兩周自轉落地

597
00:34:51,132 --> 00:34:52,509
這個動作簡直非人之舉

598
00:34:52,592 --> 00:34:54,594
我肯定會臉朝地面摔倒的

599
00:34:54,678 --> 00:34:56,554
他受不了再做整鼻手術

600
00:34:57,055 --> 00:35:00,975
只要團結就無所不能， 加油，我們來吧

601
00:35:04,229 --> 00:35:05,980
現在他們分心了

602
00:35:06,064 --> 00:35:08,233
-我們可以氣化他們
-看看月光石

603
00:35:08,733 --> 00:35:10,652
不要這樣看著我

604
00:35:10,735 --> 00:35:12,946
艾莉，我們本性和平

605
00:35:13,697 --> 00:35:16,199
對，抱歉，我被情緒影響了

606
00:35:16,282 --> 00:35:18,827
我也是，比賽的喜悅蠶食了我

607
00:35:18,910 --> 00:35:21,287
真可惜我就是擅長取勝

608
00:35:22,247 --> 00:35:24,457
要記住，我們眾人一體

609
00:35:24,541 --> 00:35:27,002
-團結齊心
-沒有異議

610
00:35:27,085 --> 00:35:29,337
我們要找到月光石

611
00:35:29,421 --> 00:35:31,464
（教練乳酪雪糕）

612
00:35:34,384 --> 00:35:35,719
（關門）

613
00:35:44,978 --> 00:35:47,147
他們不會知道我們來過

614
00:35:51,985 --> 00:35:55,905
這裡周圍有力場，我肯定見到了

615
00:36:01,369 --> 00:36:04,205
-不見了
-好正

616
00:36:04,289 --> 00:36:06,708
對，月光石的晶體形成

617
00:36:06,791 --> 00:36:09,586
蘊藏儲存地圖座標的處理能力

618
00:36:09,669 --> 00:36:12,213
我指乳酪雪糕好正

619
00:36:14,007 --> 00:36:14,883
對不起

620
00:36:15,467 --> 00:36:17,677
掃描完成，座標…

621
00:36:19,137 --> 00:36:20,388
沒有藏在裡面

622
00:36:21,431 --> 00:36:22,432
任務失敗

623
00:36:28,688 --> 00:36:29,814
不算很痛

624
00:36:31,024 --> 00:36:32,275
慘豬豬

625
00:36:33,568 --> 00:36:36,321
月光石干擾了星塵能量，威力驚人

626
00:36:36,404 --> 00:36:38,573
有人來了，母艦，快帶走我們

627
00:36:38,656 --> 00:36:41,659
「母艦，帶走我們，要洗衣服」

628
00:36:41,743 --> 00:36:44,412
「計算跨時空量子跳躍」

629
00:36:44,496 --> 00:36:47,707
你們留下來到學會禮貌再說

630
00:36:47,791 --> 00:36:49,459
太遲了，大家躲起來

631
00:36:57,050 --> 00:36:58,885
有人闖入我們的地盤

632
00:37:01,304 --> 00:37:03,348
有人卸掉我們的力場

633
00:37:05,058 --> 00:37:09,396
還有人吃我們的乳酪雪糕，全部融了

634
00:37:10,188 --> 00:37:11,648
展開追捕！

635
00:37:31,668 --> 00:37:34,713
我有預感　元兇就在身邊

636
00:37:34,796 --> 00:37:37,424
破壞信任　事情可嚴重了

637
00:37:37,507 --> 00:37:41,177
儘管拚命逃亡　我們知你所為

638
00:37:41,261 --> 00:37:42,971
我們不歡迎你

639
00:37:43,555 --> 00:37:46,516
在劫難逃　狼族就是獵手

640
00:37:46,599 --> 00:37:49,686
無謂嚇你　但我們是怪物

641
00:37:49,769 --> 00:37:52,897
儘管拚命逃亡　我們知道你的罪行

642
00:37:52,981 --> 00:37:55,191
我們不歡迎你

643
00:37:56,067 --> 00:37:58,987
你死定了　是你自招敵人

644
00:37:59,070 --> 00:38:01,906
狼爪已亮　終會找你出來

645
00:38:01,990 --> 00:38:04,659
難逃此劫

646
00:38:07,537 --> 00:38:11,082
好趁現在　速速現身

647
00:38:12,876 --> 00:38:17,047
在暗處　在公園　在荒野　速速現身

648
00:38:18,840 --> 00:38:23,762
在街頭　在樹上　在黑夜　速速現身

649
00:38:24,554 --> 00:38:27,140
潛行各處　勢要找出罪魁

650
00:38:27,223 --> 00:38:30,477
圓月之下蠻荒追捕

651
00:38:30,560 --> 00:38:33,897
儘管拚命逃亡　奔赴銀河

652
00:38:33,980 --> 00:38:36,191
我們不歡迎你

653
00:38:36,274 --> 00:38:41,946
這處家園　狼族地盤　你的故事就此結束

654
00:38:42,030 --> 00:38:45,492
儘管疾走如風　召回母艦

655
00:38:45,575 --> 00:38:47,994
我們不歡迎你

656
00:38:48,787 --> 00:38:51,623
你死定了　是你自招敵人

657
00:38:51,706 --> 00:38:54,626
狼爪已亮　終會找你出來

658
00:38:54,709 --> 00:38:57,337
難逃此劫

659
00:39:00,423 --> 00:39:04,052
好趁現在　速速現身

660
00:39:05,637 --> 00:39:09,933
在暗處　在公園　在荒野　速速現身

661
00:39:11,518 --> 00:39:15,772
在街頭　在樹上　在黑夜　速速現身

662
00:39:15,855 --> 00:39:21,319
竟敢與我們玩火　狼族尊嚴不可折損

663
00:39:21,403 --> 00:39:27,075
豈敢亂闖喪屍城　我們追捕你至天涯

664
00:39:27,158 --> 00:39:29,411
聽好　倘若靈石消失

665
00:39:29,494 --> 00:39:32,330
聽好　你們罪不可恕

666
00:39:32,414 --> 00:39:36,710
聽好　誓要追捕元兇

667
00:39:36,793 --> 00:39:38,962
速速現身

668
00:39:40,880 --> 00:39:44,718
在暗處　在公園　在荒野　速速現身

669
00:39:46,886 --> 00:39:51,057
在街頭　在樹上　在黑夜　速速現身

670
00:40:01,985 --> 00:40:03,403
速速現身

671
00:40:05,405 --> 00:40:08,074
母艦，麻煩你讓我們上去

672
00:40:08,158 --> 00:40:09,909
好吧，你學懂說「麻煩你」了

673
00:40:21,171 --> 00:40:23,715
哈囉？歡迎你們

674
00:40:24,841 --> 00:40:26,593
這就對了，各位

675
00:40:28,178 --> 00:40:29,179
救命！

676
00:40:30,805 --> 00:40:31,973
救命！

677
00:40:34,225 --> 00:40:35,602
發生甚麼事？

678
00:40:57,082 --> 00:40:58,500
打不中…哎呀

679
00:40:58,583 --> 00:41:01,419
對不起，查德！是自然反應

680
00:41:02,003 --> 00:41:03,213
你怎會在這裡？

681
00:41:03,296 --> 00:41:04,881
我被帶上來，你呢？

682
00:41:04,964 --> 00:41:07,300
艾莎賓想我幫她熟悉西布魯克

683
00:41:08,551 --> 00:41:11,471
這個可憐傢伙想跟你單獨共處

684
00:41:11,554 --> 00:41:13,264
單獨共處？為甚麼？

685
00:41:14,641 --> 00:41:17,477
我懂了，我果然人見人愛

686
00:41:17,560 --> 00:41:21,022
別這樣，艾莎賓初接觸感覺和人類關係

687
00:41:21,106 --> 00:41:22,774
小心，有入侵者

688
00:41:22,857 --> 00:41:23,858
艾蒂森？

689
00:41:25,652 --> 00:41:27,737
母艦把你帶上來了？

690
00:41:29,489 --> 00:41:30,782
我們別無他選，只能…

691
00:41:30,865 --> 00:41:32,242
-氣化你
-歡迎你

692
00:41:34,244 --> 00:41:35,328
艾莉

693
00:41:35,412 --> 00:41:37,330
對，歡迎你

694
00:41:40,458 --> 00:41:41,459
對不起

695
00:41:48,049 --> 00:41:49,801
這是偵察指揮官…

696
00:41:51,428 --> 00:41:52,887
你們的家真漂亮

697
00:41:52,971 --> 00:41:54,389
我很高興報告任務…

698
00:41:54,472 --> 00:41:58,226
母艦很豪華，但不是我們的家

699
00:41:58,309 --> 00:42:02,022
我們的星球被累積多年的環境災害破壞

700
00:42:02,105 --> 00:42:05,942
甚麼？累積多年？沒人試過阻止嗎？

701
00:42:06,026 --> 00:42:09,863
沒有，人人保持沉默，結果我們失去一切

702
00:42:11,072 --> 00:42:13,950
這樣會引起異議，我們重視和諧

703
00:42:14,034 --> 00:42:18,496
願意不惜一切維持眾人一體，保持和諧

704
00:42:18,580 --> 00:42:19,998
你看來很憤怒

705
00:42:20,081 --> 00:42:25,045
我不是憤怒
我只是用滿腔怨恨的方式保持和諧

706
00:42:25,128 --> 00:42:27,130
我要離開這個星球

707
00:42:29,090 --> 00:42:31,134
我們需要你幫忙，但首先…

708
00:42:31,217 --> 00:42:32,886
艾莎賓對你很有好感

709
00:42:32,969 --> 00:42:34,679
對，關於這點…

710
00:42:34,763 --> 00:42:38,058
我調查過了，查德，情侶有機會感情丟淡

711
00:42:38,141 --> 00:42:39,559
但我們又不是情侶

712
00:42:39,642 --> 00:42:41,019
我們不是

713
00:42:41,102 --> 00:42:44,064
我要跟你分手了，抱歉

714
00:42:44,147 --> 00:42:47,817
母艦沒有紙巾，你想哭的話借衣袖給你

715
00:42:47,901 --> 00:42:49,069
甚麼？

716
00:42:49,152 --> 00:42:50,737
留住最美好的侵略

717
00:42:53,031 --> 00:42:55,950
你也看到，他們完全掌握人類交流

718
00:42:56,034 --> 00:42:57,452
感到你們值得信賴

719
00:42:58,703 --> 00:43:02,749
多年前，有偵察員在西布魯克墜機
然後藏起烏托邦的地圖

720
00:43:02,832 --> 00:43:04,334
是外星人的新家園

721
00:43:04,959 --> 00:43:06,461
我們來是要找到地圖

722
00:43:06,544 --> 00:43:09,172
等等，你們不是說來參加啦啦隊大賽？

723
00:43:10,423 --> 00:43:12,300
我們騙了你

724
00:43:12,384 --> 00:43:15,387
擔心你們不准我們找地圖

725
00:43:15,470 --> 00:43:17,555
因為地圖藏在西布魯克最珍貴的東西裡

726
00:43:17,639 --> 00:43:20,058
難怪你們一直問月光石

727
00:43:20,141 --> 00:43:23,395
對，但掃描顯示裡面沒有地圖

728
00:43:24,020 --> 00:43:25,563
西布魯克還有甚麼珍貴的東西？

729
00:43:26,731 --> 00:43:28,525
主要是啦啦隊

730
00:43:28,608 --> 00:43:30,276
但啦啦隊舞步不會藏起座標

731
00:43:30,360 --> 00:43:31,820
這是偵察指揮官…

732
00:43:31,903 --> 00:43:35,907
不要碰，我們在維修偵察員的日誌檔案

733
00:43:35,990 --> 00:43:37,534
但不成功

734
00:43:38,034 --> 00:43:39,703
你們試過用力拍嗎？

735
00:43:39,786 --> 00:43:42,247
每次舊電視有雪花時，用力拍就能解決

736
00:43:42,330 --> 00:43:45,834
用力拍？這可是極度靈敏的太空科技

737
00:43:45,917 --> 00:43:47,669
-不能隨便亂拍
-哎呀！

738
00:43:49,546 --> 00:43:51,423
看來有用

739
00:43:52,382 --> 00:43:53,883
播放偵察員日誌

740
00:43:53,967 --> 00:43:57,512
這是偵察指揮官15-09

741
00:43:57,595 --> 00:44:00,890
我很高興報告任務已經完成

742
00:44:00,974 --> 00:44:04,978
流離失所數百年後，我終於找到烏托邦

743
00:44:05,061 --> 00:44:07,605
正是我們人民移居的理想星球

744
00:44:07,689 --> 00:44:11,985
我把座標藏在西布魯克最珍貴的東西裡

745
00:44:12,068 --> 00:44:15,572
你必須找到西布魯克最珍貴的東西

746
00:44:15,655 --> 00:44:20,618
數十年前偵察船耗盡燃油，在地球墜毀

747
00:44:20,702 --> 00:44:25,373
本來我必死無疑，幸好有個年輕人類伊萊

748
00:44:25,457 --> 00:44:28,501
他幫我找到藏身之所，照顧我恢復健康

749
00:44:29,002 --> 00:44:34,382
但沒有飛船載回家，我唯有隱在此藏身分

750
00:44:34,466 --> 00:44:35,925
我知道這種感覺

751
00:44:36,551 --> 00:44:42,682
我跟伊萊上學，發掘了嗜好：啦啦隊

752
00:44:43,266 --> 00:44:45,352
我甚至設立了獎盃

753
00:44:47,270 --> 00:44:48,563
西布魯克盃

754
00:44:48,646 --> 00:44:54,444
但我久久未與族人聯絡，頭髮開始發白

755
00:44:54,527 --> 00:44:57,197
也失去星塵能量

756
00:44:58,198 --> 00:45:00,075
不過我得到其他東西

757
00:45:00,867 --> 00:45:02,035
家庭

758
00:45:02,118 --> 00:45:04,454
我和伊萊相戀、結婚

759
00:45:04,537 --> 00:45:09,918
把我們的初生寶寶命名艾米尚塔
但我們多數叫她梅西

760
00:45:11,920 --> 00:45:13,129
這是我媽媽的名字

761
00:45:19,219 --> 00:45:20,220
婆婆？

762
00:45:24,849 --> 00:45:27,310
外星偵察員是你婆婆！

763
00:45:27,394 --> 00:45:31,606
婆婆？ 安吉婆婆是外星人？媽媽也是？

764
00:45:31,690 --> 00:45:35,443
你是混血外星人，難怪母艦會帶你上來

765
00:45:35,527 --> 00:45:37,112
查德，我找到自己是誰了！

766
00:45:42,033 --> 00:45:43,660
我還未放下往事，查德

767
00:45:44,369 --> 00:45:45,578
好吧

768
00:45:50,500 --> 00:45:54,254
我們在偵察船找到光鏡片，屬於你婆婆

769
00:46:02,470 --> 00:46:04,848
你得到我們的火花了嗎？

770
00:46:04,931 --> 00:46:07,100
你可以升起光鏡片嗎？

771
00:46:14,649 --> 00:46:16,443
不行

772
00:46:21,573 --> 00:46:26,161
能夠使用星塵才是族人
我們的科技對你無用

773
00:46:26,244 --> 00:46:28,371
你無法與我們心靈感應

774
00:46:29,122 --> 00:46:31,332
也無法捱過太空旅程

775
00:46:32,375 --> 00:46:34,586
不…我就是外星人

776
00:46:34,669 --> 00:46:36,588
我屬於這裡，完全合理

777
00:46:36,671 --> 00:46:39,674
抱歉，你沒有我們的火花

778
00:46:40,300 --> 00:46:41,760
不是我們真正的族人

779
00:46:44,387 --> 00:46:46,890
好吧，對不起

780
00:46:47,474 --> 00:46:48,558
艾蒂森

781
00:46:52,479 --> 00:46:55,148
我覺得很傷感

782
00:47:00,111 --> 00:47:04,616
等等，偵察員的獎盃可能藏有星球的物質

783
00:47:05,116 --> 00:47:09,412
有甚麼比家鄉的文物更珍貴？

784
00:47:10,997 --> 00:47:14,000
地圖肯定在那裡，我們一定要贏得獎盃

785
00:47:21,883 --> 00:47:23,593
外星人不肯接受我？

786
00:47:23,677 --> 00:47:26,179
就算有外星血統，我還是孤零零

787
00:47:26,262 --> 00:47:29,766
艾蒂森，多虧有你，鎮上所有人不再孤獨

788
00:47:31,267 --> 00:47:33,603
是你使這個地方成為眾人的家

789
00:47:39,901 --> 00:47:42,320
我仍會幫他們找到地圖，前往新家園

790
00:47:42,821 --> 00:47:44,656
好，無論發生甚麼事

791
00:47:44,739 --> 00:47:47,242
無論我是否考上，你也要讀山地學院

792
00:47:49,202 --> 00:47:51,913
不管我們相隔多遠

793
00:47:51,996 --> 00:47:53,373
我們永遠都會一起

794
00:47:57,585 --> 00:47:59,838
你明天的家訪肯定會表現出色

795
00:48:00,964 --> 00:48:04,342
最好是，大家指望我
成為首位讀大學的喪屍

796
00:48:04,926 --> 00:48:06,136
你也不是孤零零， 查德

797
00:48:09,973 --> 00:48:10,974
來吧

798
00:48:26,489 --> 00:48:28,324
你把地圖藏在哪裡？婆婆

799
00:48:29,242 --> 00:48:31,244
（加油大蝦隊）

800
00:48:42,839 --> 00:48:45,383
媽媽， 安吉婆婆來自哪裡？

801
00:48:46,634 --> 00:48:50,138
乖女，她在西布魯克土生土長

802
00:48:50,972 --> 00:48:51,973
怎麼問起來了？

803
00:48:52,474 --> 00:48:53,475
因為…

804
00:48:55,310 --> 00:48:56,311
沒事了

805
00:48:58,521 --> 00:48:59,939
-晚安

806
00:49:06,154 --> 00:49:06,988
（傑出學生查德）

807
00:49:07,072 --> 00:49:08,156
各位注意

808
00:49:08,239 --> 00:49:10,408
只要查德證明怪物表現傑出

809
00:49:10,492 --> 00:49:12,243
大門就會為我們所有人而開

810
00:49:12,327 --> 00:49:14,162
你也會考到駕駛執照，喪B

811
00:49:14,245 --> 00:49:16,289
不過現在集中精神，查德需要我們

812
00:49:16,873 --> 00:49:18,958
大家聽好，我們只得一次機會

813
00:49:19,042 --> 00:49:21,628
查德的家訪專員蟹樹太太不到一小時就到

814
00:49:23,880 --> 00:49:25,423
誰這麼早？

815
00:49:26,758 --> 00:49:27,759
弊

816
00:49:29,052 --> 00:49:30,637
西布魯克，出事了

817
00:49:30,720 --> 00:49:33,098
你今天會締造歷史， 查德

818
00:49:33,181 --> 00:49:35,809
首位喪屍接受大學家訪

819
00:49:35,892 --> 00:49:37,644
對，要給他們看看怪物的本領

820
00:49:37,727 --> 00:49:40,480
對，我要用喪屍魅力殺她個措手不及

821
00:49:40,563 --> 00:49:41,648
好

822
00:49:41,731 --> 00:49:44,109
好像不太好，我也不知道，到時再說

823
00:49:47,362 --> 00:49:48,488
甚麼？她早到了

824
00:49:51,950 --> 00:49:54,619
心情非常緊張　嚇得驚青

825
00:49:54,703 --> 00:49:57,205
心臟快跳出來　壓力極大

826
00:49:57,288 --> 00:49:59,332
你是我見過最出色的球員

827
00:49:59,416 --> 00:50:01,418
沒問題　你是矚目的球場猛將

828
00:50:01,501 --> 00:50:04,045
萬一你看錯　我又面試失敗呢

829
00:50:05,922 --> 00:50:07,257
沒錯　但如果這樣還不夠呢

830
00:50:07,340 --> 00:50:08,550
你令我們幾個族群團結

831
00:50:08,633 --> 00:50:10,260
-你堅毅如狼
-有領袖風範

832
00:50:10,343 --> 00:50:14,889
不得不認心情緊張　到底怎樣證明實力

833
00:50:14,973 --> 00:50:19,352
盡力做隻完美喪屍　人人靠我帶領大家

834
00:50:19,436 --> 00:50:23,898
親友眼中的我　就是傑出查德

835
00:50:23,982 --> 00:50:28,653
儘管拋開懷疑　不要胡思亂想

836
00:50:28,737 --> 00:50:32,949
我是傑出查德　使出渾身解數

837
00:50:33,033 --> 00:50:38,204
今天準備就緒　讓我再說一次

838
00:50:38,288 --> 00:50:40,290
我是傑出查德

839
00:50:40,373 --> 00:50:41,374
我猜是吧

840
00:50:41,958 --> 00:50:42,792
（西布魯克公認傑出市民）

841
00:50:42,876 --> 00:50:44,044
（查德尼格多波利斯）

842
00:50:46,129 --> 00:50:48,548
-要證明自己實至名歸
-你可以改變手中世界

843
00:50:48,631 --> 00:50:51,051
-多虧你助我搬走
-現在住他的地庫

844
00:50:51,134 --> 00:50:53,386
{\an8}-我失敗過很多次
-但成功次數更多

845
00:50:53,470 --> 00:50:55,764
{\an8}我以市長身分確認說法

846
00:50:55,847 --> 00:50:57,015
{\an8}我有這麼厲害嗎

847
00:50:57,098 --> 00:50:59,142
我們就來提提你　你一改學校風氣

848
00:50:59,225 --> 00:51:00,226
完全不管我是否喜歡

849
00:51:00,310 --> 00:51:02,562
你機靈又勤力　肯定夢想成真

850
00:51:02,645 --> 00:51:05,273
還懂得喪屍語　活死人的語言

851
00:51:05,774 --> 00:51:07,525
對，你說得對

852
00:51:07,609 --> 00:51:08,610
我知道

853
00:51:08,693 --> 00:51:13,698
不得不認心情緊張　到底怎樣證明實力

854
00:51:13,782 --> 00:51:18,119
盡力做隻完美喪屍　人人靠我帶領大家

855
00:51:18,203 --> 00:51:19,913
親友眼中的我

856
00:51:20,497 --> 00:51:22,749
-就是傑出查德
-沒錯

857
00:51:22,832 --> 00:51:25,126
儘管拋開懷疑

858
00:51:25,210 --> 00:51:27,462
-不要胡思亂想
-好啊

859
00:51:27,545 --> 00:51:29,381
我是傑出查德

860
00:51:30,048 --> 00:51:32,217
-使出渾身解數
-沒錯

861
00:51:32,300 --> 00:51:34,260
今天準備就緒

862
00:51:34,344 --> 00:51:37,097
-讓我再說一次
-好啊

863
00:51:37,180 --> 00:51:38,807
我是傑出查德

864
00:51:38,890 --> 00:51:43,478
查德勇敢善良　他是本鎮之光

865
00:51:43,561 --> 00:51:47,816
這樣的好學生　適合招募入學

866
00:51:48,400 --> 00:51:52,612
我對你有信心　你是這麼傑出

867
00:51:52,696 --> 00:51:56,533
-我知道你做得到
-我做得到

868
00:51:56,616 --> 00:51:58,868
-你做得到
-我做得到

869
00:51:58,952 --> 00:52:02,664
你做得到

870
00:52:02,747 --> 00:52:04,791
親友眼中的我

871
00:52:05,291 --> 00:52:07,669
-就是傑出查德
-沒錯

872
00:52:07,752 --> 00:52:09,796
儘管拋開懷疑

873
00:52:09,879 --> 00:52:12,298
-不要胡思亂想
-好啊

874
00:52:12,382 --> 00:52:14,551
我是傑出查德

875
00:52:14,634 --> 00:52:16,970
-對查德有信心
-使出渾身解數

876
00:52:17,053 --> 00:52:18,972
今天準備就緒

877
00:52:19,055 --> 00:52:21,808
-對查德有信心
-讓我再說一次

878
00:52:21,891 --> 00:52:23,768
我是傑出查德

879
00:52:25,645 --> 00:52:26,646
好棒！

880
00:52:29,566 --> 00:52:32,027
你做了甚麼才有這麼多人支持？

881
00:52:32,610 --> 00:52:33,987
我也不知道

882
00:52:38,742 --> 00:52:39,743
謝謝

883
00:52:40,577 --> 00:52:43,329
-你走一步，所有怪物也更進一步
-你讓我自豪，查德！

884
00:52:43,413 --> 00:52:47,334
不如開始吧？我知道你受大家接納了

885
00:52:47,834 --> 00:52:49,419
-做得好，查德！
-進去吧！

886
00:52:52,756 --> 00:52:55,508
我們認為你的申請很有說服力

887
00:52:55,592 --> 00:52:58,803
我只是「喪」做，做到最好

888
00:52:59,304 --> 00:53:03,641
我們最擔心是你會否隨時變成怪物

889
00:53:03,725 --> 00:53:06,603
我是怪物，但絕對不會造成傷害

890
00:53:06,686 --> 00:53:09,606
喪屍吃人腦已經過時了

891
00:53:09,689 --> 00:53:11,608
查德可以控制喪屍本性

892
00:53:13,360 --> 00:53:15,195
看，我們過電了

893
00:53:15,278 --> 00:53:16,946
我隻腳應該和地毯擦出靜電

894
00:53:17,530 --> 00:53:22,285
雖然你是喪屍
你對山地學院會帶來甚麼正面影響？

895
00:53:22,369 --> 00:53:23,411
雖然？

896
00:53:23,495 --> 00:53:25,163
這個問題很公道

897
00:53:25,246 --> 00:53:28,041
我認為我可以帶來…

898
00:53:29,793 --> 00:53:30,794
你還好嗎？

899
00:53:30,877 --> 00:53:34,547
沒事，很好，不好意思…

900
00:53:34,631 --> 00:53:37,258
我要去一去洗手間

901
00:53:37,884 --> 00:53:38,885
那是廚房

902
00:53:42,138 --> 00:53:44,766
-怎麼回事？
-不知道，我無法控制自己

903
00:53:47,143 --> 00:53:48,228
是我造成的！

904
00:53:48,311 --> 00:53:50,146
現在不行！我要集中！

905
00:53:52,107 --> 00:53:53,983
對不起！

906
00:53:54,067 --> 00:53:57,237
要吃喪屍美食嗎？用真正魚腸炮製

907
00:53:58,029 --> 00:54:01,282
等等，是你的力量！你的外星力量！

908
00:54:01,366 --> 00:54:04,494
我有火花！肯定是要較長時間才出現

909
00:54:04,577 --> 00:54:06,871
艾蒂森羅莎琳德威爾斯！你是外星人！

910
00:54:06,955 --> 00:54:07,872
對！

911
00:54:11,751 --> 00:54:13,420
裡面沒事吧？

912
00:54:13,503 --> 00:54:14,713
我們沒事！

913
00:54:15,296 --> 00:54:17,507
快點到明天比賽吧，我想告訴外星人

914
00:54:17,590 --> 00:54:19,134
我媽媽肯定大吃一驚，她完全不知道

915
00:54:19,217 --> 00:54:20,260
-她會…
-請你不要碰我！

916
00:54:20,343 --> 00:54:21,803
對不起，我很努力控制，真的

917
00:54:30,270 --> 00:54:31,438
喪屍！

918
00:54:31,521 --> 00:54:32,897
不…等等…

919
00:54:34,774 --> 00:54:35,859
對不起！

920
00:54:35,942 --> 00:54:36,943
不用

921
00:54:39,571 --> 00:54:41,489
等等！不要走

922
00:54:54,085 --> 00:54:58,757
我自知有點不同　試問有誰不是

923
00:54:59,341 --> 00:55:03,803
這點火花可帶來改變
這是美事　不是詛咒

924
00:55:03,887 --> 00:55:08,808
我是傑出查德　親友同樣出色

925
00:55:08,892 --> 00:55:14,147
我們熱衷藝術體育和社運　永遠全情投入

926
00:55:14,230 --> 00:55:18,985
我們無需假裝　反正難以蒙混

927
00:55:19,069 --> 00:55:21,780
我們不只出色　除此以外

928
00:55:21,863 --> 00:55:23,990
我們還有一份自豪

929
00:55:24,491 --> 00:55:27,118
我們都同樣傑出

930
00:55:30,705 --> 00:55:32,374
我們會好好考慮

931
00:55:36,961 --> 00:55:39,506
（西布魯克全國啦啦隊大賽）

932
00:55:43,510 --> 00:55:46,388
這些符號是外星語言

933
00:55:47,430 --> 00:55:49,849
西布魯克盃，當然了！

934
00:55:49,933 --> 00:55:52,602
婆婆肯定把烏托邦地圖藏在裡面

935
00:55:53,978 --> 00:55:56,356
外星人一定要贏，不然就由我奪魁

936
00:55:57,899 --> 00:56:00,985
對，很漂亮吧

937
00:56:02,153 --> 00:56:07,450
可惜比賽時
你們會緊張到與獎盃擦身而過

938
00:56:07,534 --> 00:56:09,452
很期待緊張的感覺

939
00:56:10,495 --> 00:56:12,706
我怕你們「星塵莫及」，西布魯克

940
00:56:14,916 --> 00:56:16,334
我這樣打口水戰對嗎？

941
00:56:23,633 --> 00:56:25,635
永別了，我心愛的閃閃獎盃

942
00:56:29,931 --> 00:56:31,891
這是甚麼東西？

943
00:56:33,852 --> 00:56:35,687
這是甚麼東西？

944
00:56:37,313 --> 00:56:39,274
這是甚麼東西？

945
00:56:40,567 --> 00:56:42,402
這是甚麼東西？

946
00:56:43,403 --> 00:56:45,321
這是甚麼東西？

947
00:56:46,823 --> 00:56:48,950
這是甚麼東西？

948
00:56:50,452 --> 00:56:53,580
今晚這裡隆重舉行全國啦啦隊大賽

949
00:56:54,164 --> 00:56:56,458
本週我們發現了外星生命

950
00:56:56,541 --> 00:56:58,585
-但全宇宙最大的問題是…
-加油！

951
00:56:58,668 --> 00:57:01,546
…誰會贏得西布魯克啦啦隊盃

952
00:57:02,130 --> 00:57:04,299
好棒！不錯！

953
00:57:11,765 --> 00:57:14,601
東鰻隊完全發揮實力！

954
00:57:15,810 --> 00:57:19,189
記住，這塊無價寶是我的！

955
00:57:19,272 --> 00:57:23,109
快告訴我這是甚麼！講！講！講！

956
00:57:23,193 --> 00:57:27,113
脾氣這麼臭，肯定不是狼養大的

957
00:57:27,822 --> 00:57:30,450
看來我是第一個入侵外星科技的實習生

958
00:57:30,533 --> 00:57:32,202
{\an8}（允許存取，執行數據檢索）

959
00:57:32,952 --> 00:57:33,953
這是防火牆

960
00:57:34,037 --> 00:57:35,455
我試試用月光石

961
00:57:38,750 --> 00:57:41,002
{\an8}成功了，是思想探測？

962
00:57:41,086 --> 00:57:42,003
{\an8}（巴基的思想探測）

963
00:57:44,964 --> 00:57:46,841
嗜血怪物…逢鬥必贏！

964
00:57:46,925 --> 00:57:48,760
大家都在想著我！

965
00:57:50,261 --> 00:57:52,180
這只是你的思想掃描，巴基

966
00:57:52,263 --> 00:57:53,682
{\an8}（溫特的思想探測）

967
00:57:56,851 --> 00:57:58,853
溫特，你喜歡貓貓影片

968
00:57:58,937 --> 00:58:00,480
誰都喜歡貓咪

969
00:58:02,649 --> 00:58:04,150
{\an8}（懷亞特的思想探測）

970
00:58:04,901 --> 00:58:05,902
（很榮幸）

971
00:58:09,572 --> 00:58:14,369
懷亞特，你的思想有這麼多回憶都是我？

972
00:58:15,870 --> 00:58:17,205
你暗戀我？

973
00:58:19,833 --> 00:58:21,001
我…

974
00:58:23,837 --> 00:58:25,171
不要再卿卿我我！

975
00:58:25,255 --> 00:58:27,298
快找出外星人有何盤算

976
00:58:28,925 --> 00:58:29,926
{\an8}（偵察隊長日誌）

977
00:58:30,552 --> 00:58:32,262
這是偵察指揮官

978
00:58:32,345 --> 00:58:35,473
你必須找到西布魯克最珍貴的東西

979
00:58:35,557 --> 00:58:38,351
-外星人原來另有任務！
-甚麼？

980
00:58:38,435 --> 00:58:40,311
早就覺得他們有可疑

981
00:58:40,395 --> 00:58:42,439
誰知道他們還瞞住甚麼事？

982
00:58:42,939 --> 00:58:44,566
巴基，通知Z-巡邏隊

983
00:58:44,649 --> 00:58:47,569
救命！ Z-巡邏隊！快幫我們！

984
00:58:53,408 --> 00:58:57,370
東鰻隊電力十足，以溜滑姿態矢志奪魁

985
00:58:57,454 --> 00:58:59,164
令我非常激動

986
00:58:59,247 --> 00:59:00,290
我也是

987
00:59:00,915 --> 00:59:02,167
我更是

988
00:59:12,344 --> 00:59:14,721
喂？我是查德尼格多波利斯

989
00:59:15,889 --> 00:59:17,849
-我要聽這個電話，我愛你
-去吧

990
00:59:19,017 --> 00:59:22,020
是，就是我，我就是他
我是查德尼格多波利斯

991
00:59:24,647 --> 00:59:25,732
真的？

992
00:59:28,360 --> 00:59:29,611
好

993
00:59:29,694 --> 00:59:33,239
嘩！好的，很多謝你，拜拜

994
00:59:34,157 --> 00:59:36,618
山地學院錄取了我！

995
00:59:36,701 --> 00:59:38,953
他們還邀請其他怪物申請

996
00:59:39,037 --> 00:59:40,914
各位，我們一起衝破障礙了

997
00:59:41,623 --> 00:59:43,083
我要告訴艾蒂森

998
00:59:45,627 --> 00:59:50,006
封鎖啦啦場館周圍，如有外星人要找出來

999
00:59:50,090 --> 00:59:51,299
行動！

1000
00:59:54,260 --> 00:59:55,428
我要警告外星人

1001
01:00:04,771 --> 01:00:09,192
接下來的隊伍不怕天體運動

1002
01:00:09,275 --> 01:00:13,697
來自天外的朋友，請為外星人歡呼！

1003
01:00:15,198 --> 01:00:17,409
停！不要出去！

1004
01:00:17,492 --> 01:00:20,620
但我們要贏得獎盃，未來就靠它了

1005
01:00:20,704 --> 01:00:22,247
何況贏的滋味很爽，查德

1006
01:00:22,330 --> 01:00:24,874
Z-巡邏隊在找你們，禁止你們比賽

1007
01:00:24,958 --> 01:00:28,128
但沒有地圖，我們只能永遠在星際流浪

1008
01:00:28,712 --> 01:00:31,798
唯有寄望艾蒂森落地平穩，為大家勝出

1009
01:00:35,927 --> 01:00:36,970
走吧！

1010
01:00:41,433 --> 01:00:46,271
天賦異稟的天外朋友不會上台比賽

1011
01:00:57,741 --> 01:01:01,995
在這個星球上，代表外星隊伍被取消資格

1012
01:01:03,079 --> 01:01:04,581
他們被取消資格？

1013
01:01:04,664 --> 01:01:06,624
要靠我取得地圖了！

1014
01:01:06,708 --> 01:01:09,836
所以接下來是最後一隊

1015
01:01:09,919 --> 01:01:13,089
西布魯克的大蝦隊！

1016
01:01:13,173 --> 01:01:14,174
艾蒂森！

1017
01:01:14,674 --> 01:01:16,259
我們要贏西布魯克盃！

1018
01:01:16,343 --> 01:01:18,553
我在乎的人都指望它了

1019
01:01:18,636 --> 01:01:22,140
我們會贏，艾蒂森，因為有你，知道嗎？

1020
01:01:31,441 --> 01:01:35,653
思緒總是千迴百轉

1021
01:01:35,737 --> 01:01:39,824
渴望找到自己是誰

1022
01:01:39,908 --> 01:01:44,079
自覺在世間格格不入

1023
01:01:44,162 --> 01:01:47,040
但現在明白

1024
01:01:47,624 --> 01:01:51,628
何以一直似身在局外

1025
01:01:51,711 --> 01:01:55,131
無法好好生活

1026
01:01:55,965 --> 01:02:00,011
泯於人群的日子太久

1027
01:02:00,095 --> 01:02:04,015
現在是我發光的時候

1028
01:02:05,684 --> 01:02:09,312
終於找到自己　我要高聲呼喊

1029
01:02:09,396 --> 01:02:14,067
經已失而復得　光芒難以掩蓋

1030
01:02:14,150 --> 01:02:17,696
終於找到自己　不需要再躲藏

1031
01:02:17,779 --> 01:02:22,450
仿似煙火爆發　解開束縛　享受自由

1032
01:02:24,536 --> 01:02:26,955
去吧！ 加油！

1033
01:02:27,038 --> 01:02:29,666
西布魯克！

1034
01:02:32,961 --> 01:02:37,173
我比昔日更加堅強

1035
01:02:37,257 --> 01:02:40,093
前路無人能阻

1036
01:02:41,344 --> 01:02:45,598
無比專注　自信肯定

1037
01:02:45,682 --> 01:02:49,102
拋開過往懷疑

1038
01:02:49,185 --> 01:02:53,148
曾經感覺似身在局外

1039
01:02:53,231 --> 01:02:56,860
無法好好生活

1040
01:02:57,402 --> 01:03:01,614
泯於人群的日子太久

1041
01:03:01,698 --> 01:03:05,243
現在是我發光的時候

1042
01:03:05,326 --> 01:03:08,747
終於找到自己　我要高聲呼喊

1043
01:03:08,830 --> 01:03:13,543
經已失而復得　光芒難以掩蓋

1044
01:03:13,626 --> 01:03:16,963
終於找到自己　不需要再躲藏

1045
01:03:17,047 --> 01:03:21,885
仿似煙火爆發　解開束縛　享受自由

1046
01:03:23,219 --> 01:03:27,098
終於找到自己　我正閃閃發亮

1047
01:03:27,682 --> 01:03:29,893
光芒難以掩蓋

1048
01:03:29,976 --> 01:03:31,478
無人能阻

1049
01:03:31,561 --> 01:03:35,273
終於找到自己　釋放本領　享受自由

1050
01:03:36,441 --> 01:03:38,735
矢志締造歷史

1051
01:03:39,319 --> 01:03:45,784
由我來讓各位見證

1052
01:03:47,827 --> 01:03:51,122
齊心奪取勝利

1053
01:03:51,206 --> 01:03:56,961
一同贏得冠軍

1054
01:04:02,133 --> 01:04:04,219
終於找到自己

1055
01:04:04,302 --> 01:04:06,388
-我要高聲呼喊
-高聲呼喊

1056
01:04:06,471 --> 01:04:08,890
三周屈膝跳兩周自轉落地！

1057
01:04:08,973 --> 01:04:10,684
光芒難以掩蓋

1058
01:04:10,767 --> 01:04:12,519
終於找到自己

1059
01:04:12,602 --> 01:04:14,979
-不需要再躲藏
-不會再躲藏

1060
01:04:15,063 --> 01:04:17,273
-仿似煙火爆發
-似煙火爆發

1061
01:04:17,357 --> 01:04:19,526
解開束縛　享受自由

1062
01:04:20,193 --> 01:04:24,072
終於找到自己　我正閃閃發亮

1063
01:04:24,155 --> 01:04:25,323
看我光彩四射

1064
01:04:25,407 --> 01:04:27,283
光芒難以掩蓋

1065
01:04:27,367 --> 01:04:28,952
無人能阻

1066
01:04:29,035 --> 01:04:32,372
終於找到自己　釋放本領　享受自由

1067
01:04:32,455 --> 01:04:36,126
-享受自由
-矢志締造歷史

1068
01:04:44,050 --> 01:04:48,054
-大蝦隊勝出！
-西布魯克盃屬於他們！

1069
01:05:02,819 --> 01:05:04,279
多謝！

1070
01:05:09,617 --> 01:05:12,245
太好了！我們成功了！

1071
01:05:12,328 --> 01:05:16,666
-我們成功了！
-太好了！

1072
01:05:18,376 --> 01:05:20,879
外星人是騙子，他們來搶我們的東西！

1073
01:05:20,962 --> 01:05:24,299
當初不應該讓艾蒂森歡迎那班外人

1074
01:05:26,384 --> 01:05:27,677
退後，查德

1075
01:05:28,345 --> 01:05:30,638
這麼激動

1076
01:05:31,222 --> 01:05:34,601
-她想擄獲你的心
-隨便拿去

1077
01:05:36,061 --> 01:05:37,979
艾蒂森，給我吧！你贏來了

1078
01:05:38,063 --> 01:05:39,272
-是我的！
-不！

1079
01:05:41,524 --> 01:05:43,068
她要搶走西布魯克盃！

1080
01:05:43,818 --> 01:05:45,111
走吧…

1081
01:05:46,363 --> 01:05:48,198
艾蒂森怎會幫那班賊？

1082
01:05:48,281 --> 01:05:49,532
她是叛徒！

1083
01:05:49,616 --> 01:05:50,700
追！

1084
01:05:51,284 --> 01:05:52,285
走！

1085
01:05:54,996 --> 01:05:57,248
別動！站在原地！

1086
01:05:58,792 --> 01:06:00,627
現在快帶我們上去， 母艦！

1087
01:06:01,670 --> 01:06:02,837
狼群，發動攻擊！

1088
01:06:02,921 --> 01:06:04,047
-用月光石！
-不要

1089
01:06:11,012 --> 01:06:12,430
有點不妥

1090
01:06:12,514 --> 01:06:14,307
重要系統失靈

1091
01:06:18,895 --> 01:06:20,980
-抓住他們！
-快抓住外星人！

1092
01:06:21,064 --> 01:06:22,190
滾出地球！

1093
01:06:30,990 --> 01:06:32,283
夠了！

1094
01:06:34,661 --> 01:06:36,454
你露出天性了！你還好嗎？

1095
01:06:37,038 --> 01:06:40,417
沒事，我不知怎麼回事，但我會撐你

1096
01:06:41,251 --> 01:06:43,336
夠了，你也有錯， 艾蒂森

1097
01:06:43,420 --> 01:06:45,755
是你容許外星人進來，他們騙了我們

1098
01:06:45,839 --> 01:06:47,549
他們背叛了我們，你也是！

1099
01:06:47,632 --> 01:06:49,759
-你要麼站在我們這邊，要麼…
-站在他們那邊？

1100
01:06:50,385 --> 01:06:51,845
但我就是他們， 維拉

1101
01:06:52,887 --> 01:06:55,056
我在西布魯克長大，但我婆婆不是

1102
01:06:57,100 --> 01:06:58,184
我是…

1103
01:07:02,147 --> 01:07:03,398
外星人

1104
01:07:03,481 --> 01:07:04,983
-甚麼？

1105
01:07:06,776 --> 01:07:08,069
-不是吧！

1106
01:07:25,295 --> 01:07:27,297
艾蒂森是我們的族人

1107
01:07:27,380 --> 01:07:29,466
她真厲害！

1108
01:07:30,675 --> 01:07:33,386
媽媽，安吉婆婆是外星人

1109
01:07:33,887 --> 01:07:35,138
這根本沒可能

1110
01:07:35,805 --> 01:07:37,349
梅西，告訴她不可能

1111
01:07:37,891 --> 01:07:39,351
戴爾，很對不起

1112
01:07:43,438 --> 01:07:46,107
我知道，乖女，我一直都知

1113
01:07:46,900 --> 01:07:47,901
你騙了我？

1114
01:07:47,984 --> 01:07:52,655
我爸媽認為躲起來是保護我們的最好方法

1115
01:07:53,698 --> 01:07:56,201
婆婆總說你是她最珍貴的東西

1116
01:07:56,284 --> 01:07:59,287
等等，她說我是甚麼？

1117
01:08:03,833 --> 01:08:07,253
不…這裡沒有座標，不是地圖

1118
01:08:07,337 --> 01:08:10,465
因為地圖不是東西，而是人

1119
01:08:18,431 --> 01:08:19,724
艾蒂森就是我們的地圖

1120
01:08:20,308 --> 01:08:23,895
-座標就在她的DNA裡
-太好了！

1121
01:08:23,978 --> 01:08:27,565
你就是偵察員的…你婆婆最珍貴的東西

1122
01:08:28,400 --> 01:08:30,360
正！找到地圖了！

1123
01:08:32,737 --> 01:08:33,947
-對不起
-沒事

1124
01:08:34,030 --> 01:08:36,199
好，稍後再研究

1125
01:08:36,282 --> 01:08:37,575
-好
-但真是太好了

1126
01:08:37,659 --> 01:08:40,286
現在你們可以記錄座標回家

1127
01:08:40,370 --> 01:08:44,165
我和艾蒂森就去山地學院讀書，我獲錄取

1128
01:08:44,249 --> 01:08:45,709
太好了，查德

1129
01:08:46,751 --> 01:08:47,752
-小事
-太好了

1130
01:08:51,089 --> 01:08:53,550
但前往烏托邦的是動態地圖

1131
01:08:53,633 --> 01:08:56,928
持續計算新的數字為太空船導航

1132
01:08:57,595 --> 01:08:59,514
不只是一組數字

1133
01:08:59,597 --> 01:09:01,182
既然艾蒂森是我們的地圖…

1134
01:09:01,266 --> 01:09:02,642
她要跟我們一起上路

1135
01:09:03,268 --> 01:09:06,229
-甚麼？
-不行，你不能帶走她

1136
01:09:08,690 --> 01:09:10,817
他們是我的族人，查德

1137
01:09:10,900 --> 01:09:12,610
他們需要我才能生存

1138
01:09:15,405 --> 01:09:18,074
他們離開時，我會跟他們走

1139
01:09:44,559 --> 01:09:47,062
這是我畢生最難的抉擇

1140
01:09:47,145 --> 01:09:48,897
但我要作出正確決定

1141
01:09:51,024 --> 01:09:55,070
艾蒂森，我有事要對你說

1142
01:09:55,737 --> 01:09:57,238
我應該很久以前就說的

1143
01:09:57,322 --> 01:09:59,491
只願當時跟你一樣堅強

1144
01:10:05,121 --> 01:10:06,247
你很漂亮，媽媽

1145
01:10:06,748 --> 01:10:08,208
寶貝女

1146
01:10:12,504 --> 01:10:15,924
不管你來自哪個星球，我們都是一家人

1147
01:10:16,508 --> 01:10:17,967
戴爾

1148
01:10:21,388 --> 01:10:23,139
不行，不要走， 艾蒂森

1149
01:10:24,015 --> 01:10:27,268
我會動員所有Z-巡邏隊阻止你，求求你…

1150
01:10:28,436 --> 01:10:32,107
對不起，爸爸，但這是我的命運

1151
01:10:44,244 --> 01:10:45,870
他們說外星飛船壞了

1152
01:10:45,954 --> 01:10:48,957
-未必能夠順利起航
-也不完全是我們的錯

1153
01:10:49,708 --> 01:10:51,626
我們只是想阻止他們離開

1154
01:10:51,710 --> 01:10:53,294
誰叫他們騙我們？

1155
01:10:53,378 --> 01:10:55,588
我們當初來找月光石也騙過人

1156
01:10:55,672 --> 01:10:58,967
你還不明白？他們要搶走我們的艾蒂森

1157
01:10:59,050 --> 01:11:00,927
是她選擇一起上路，救她的族人

1158
01:11:01,011 --> 01:11:04,097
我不想她離開

1159
01:11:05,598 --> 01:11:06,891
不管她走到多遠

1160
01:11:06,975 --> 01:11:09,185
她還是我們的一分子，維拉

1161
01:11:24,159 --> 01:11:27,662
由於反應器受損，我們有67.9%機率

1162
01:11:27,746 --> 01:11:29,748
會不夠能量飛離軌道

1163
01:11:29,831 --> 01:11:32,167
我們總要一試，拖得越久，機會越渺茫

1164
01:11:32,250 --> 01:11:33,460
好吧

1165
01:11:34,085 --> 01:11:35,879
你用的時候要想起我

1166
01:11:35,962 --> 01:11:37,672
你是要舞動啦啦球，不是感動我

1167
01:11:38,423 --> 01:11:39,674
我會掛念你的，姊妹

1168
01:11:40,425 --> 01:11:42,886
我也是，外星姊妹

1169
01:11:44,012 --> 01:11:46,556
「我們大蝦隊，威風威到盡」

1170
01:11:46,639 --> 01:11:50,185
「怕你聽不清，我們更大聲」

1171
01:11:55,023 --> 01:11:57,442
我也不想走，但外星人需要找到家園

1172
01:11:57,525 --> 01:11:58,902
我明白

1173
01:11:59,402 --> 01:12:03,156
-所以我會陪你去
-甚麼？

1174
01:12:03,239 --> 01:12:04,949
這是不可能的，查德

1175
01:12:05,033 --> 01:12:08,161
只有我們族人才能用母艦穿越太空

1176
01:12:08,244 --> 01:12:11,414
你不到一分鐘就會被星塵能量炸死

1177
01:12:14,250 --> 01:12:18,463
本來擔心你讀大學後，我們會相隔幾百哩

1178
01:12:18,546 --> 01:12:19,964
現在是相隔幾個星系

1179
01:12:24,678 --> 01:12:26,262
核心反應器中止運作

1180
01:12:26,346 --> 01:12:28,473
啟動緊急系統

1181
01:12:30,100 --> 01:12:31,142
我們要馬上離開

1182
01:12:31,226 --> 01:12:33,770
就算星塵能量減弱都要冒險一試

1183
01:12:38,400 --> 01:12:41,945
邦祖，你考到駕駛執照了，真喜歡曬命

1184
01:12:42,529 --> 01:12:44,406
我生氣起來連自己都驚！

1185
01:12:44,489 --> 01:12:46,658
你們阻不了我們前往烏托邦！

1186
01:12:47,242 --> 01:12:50,120
其實我們是來幫忙

1187
01:12:50,787 --> 01:12:54,290
你找到為母艦充電的無限能源？

1188
01:12:54,374 --> 01:12:55,750
狼族！

1189
01:12:56,418 --> 01:12:58,962
我們借月光石給你們

1190
01:12:59,963 --> 01:13:01,589
估到你們需要助力快速啟動

1191
01:13:01,673 --> 01:13:04,926
月光石能量很強，但對我們有害

1192
01:13:05,010 --> 01:13:06,761
有火牛就能解決了

1193
01:13:06,845 --> 01:13:09,806
只要用Z手環過濾月光石的能量

1194
01:13:11,433 --> 01:13:14,102
你們肯犧牲來幫助我們？

1195
01:13:14,853 --> 01:13:18,231
狼人會互相支持
何況艾蒂森是我們一分子

1196
01:13:19,524 --> 01:13:20,567
直到永遠

1197
01:13:23,236 --> 01:13:25,321
-懷亞特
-甚麼？

1198
01:13:26,573 --> 01:13:27,824
我也很喜歡你

1199
01:13:34,873 --> 01:13:38,209
-母艦，帶我們所有人上去吧
-太好了！

1200
01:13:45,091 --> 01:13:46,176
這邊！快來

1201
01:13:51,264 --> 01:13:52,265
這裡

1202
01:14:18,375 --> 01:14:21,127
我就說狼族科技不是這麼簡單

1203
01:14:21,211 --> 01:14:24,547
接著需要有機導管連接月光石和母艦

1204
01:14:28,009 --> 01:14:30,470
只有族人才能連接母艦的星塵反應器

1205
01:14:31,054 --> 01:14:34,015
但是月光石的能量對我們有害

1206
01:14:34,724 --> 01:14:36,851
但你有一半人類血統，應該可以的

1207
01:14:37,811 --> 01:14:38,978
你就是活生生的橋樑

1208
01:14:39,062 --> 01:14:40,605
艾蒂森做得到的

1209
01:14:40,689 --> 01:14:41,773
對，她是外星人

1210
01:14:42,357 --> 01:14:43,358
而且是啦啦隊員

1211
01:14:43,441 --> 01:14:44,734
更是狼族的一分子

1212
01:14:47,654 --> 01:14:48,905
這是你生來的使命

1213
01:14:52,242 --> 01:14:53,368
準備好了？

1214
01:15:18,810 --> 01:15:21,521
我撐不住了！能量太強了！

1215
01:15:21,604 --> 01:15:24,190
我們要重新連接，否則前功盡廢

1216
01:15:26,234 --> 01:15:28,236
捉著我的手，能量可以流經我的身體

1217
01:15:28,319 --> 01:15:30,905
-你不到一分鐘就會電死！
-沒關係

1218
01:15:48,506 --> 01:15:49,549
對不起！

1219
01:16:03,521 --> 01:16:04,689
太好了！

1220
01:16:06,900 --> 01:16:08,735
-我們充滿電了！
-好！

1221
01:16:08,818 --> 01:16:10,320
媽媽回來了

1222
01:16:10,403 --> 01:16:12,489
-太好了
-我們成功了

1223
01:16:12,572 --> 01:16:13,740
現在要馬上升空

1224
01:16:14,366 --> 01:16:16,868
好，各位準備起飛

1225
01:16:17,994 --> 01:16:19,120
我不覺得痛了！

1226
01:16:19,204 --> 01:16:20,747
看來我學懂控制力量了

1227
01:16:23,166 --> 01:16:25,293
升空程序，開始

1228
01:16:40,308 --> 01:16:41,601
我愛你，查德

1229
01:16:41,685 --> 01:16:42,936
我也愛你

1230
01:16:44,521 --> 01:16:46,231
直到宇宙終結

1231
01:16:46,314 --> 01:16:49,818
或許我們會再見

1232
01:16:50,568 --> 01:16:51,695
終有一日

1233
01:16:58,868 --> 01:17:03,373
十、九、八、七

1234
01:17:03,873 --> 01:17:10,714
六、五、四、三、二、一

1235
01:17:35,488 --> 01:17:36,489
走吧

1236
01:17:56,509 --> 01:18:02,057
我知仿似瘋狂　你可曾聽說過這個故事

1237
01:18:02,140 --> 01:18:05,268
我彷彿聽見

1238
01:18:05,352 --> 01:18:08,104
一個女孩和一個喪屍

1239
01:18:08,605 --> 01:18:13,985
再告訴我　聽來猶如奇幻故事

1240
01:18:14,069 --> 01:18:19,616
一個女孩和一隻喪屍能如何錯置

1241
01:18:19,699 --> 01:18:25,205
你來自完美天堂　我活在另一世界

1242
01:18:25,288 --> 01:18:31,002
但我感受到　只要你了解我

1243
01:18:31,086 --> 01:18:36,758
對你一見傾心　心中如獲生氣

1244
01:18:36,841 --> 01:18:42,555
我感受到　只要你了解我

1245
01:18:43,056 --> 01:18:44,933
終有一天

1246
01:18:45,016 --> 01:18:48,561
這會是塵世平凡事

1247
01:18:48,645 --> 01:18:54,609
終有一天　我倆可會成為不凡美事

1248
01:18:54,693 --> 01:18:59,906
你與我肩並肩　白日下兩手牽

1249
01:18:59,989 --> 01:19:03,118
途人嘲笑　我們會說

1250
01:19:03,827 --> 01:19:09,124
我們會等到那天　終有一天

1251
01:19:09,708 --> 01:19:15,005
我們會等到那天　終有一天

1252
01:19:15,088 --> 01:19:18,216
我們會等到那天

1253
01:19:28,685 --> 01:19:32,147
注意，各位地球人，校長有事宣布

1254
01:19:32,230 --> 01:19:33,273
艾蒂森已經離開

1255
01:19:33,356 --> 01:19:37,110
但今天是我們摘星的機會

1256
01:19:37,193 --> 01:19:40,905
在下午舉行的畢業禮拋起四方帽

1257
01:19:40,989 --> 01:19:43,908
可以了，完美

1258
01:19:45,994 --> 01:19:47,412
你令我自豪，兒子

1259
01:19:48,163 --> 01:19:49,414
謝謝，爸爸

1260
01:19:49,998 --> 01:19:52,208
我明白，我也很想念她

1261
01:19:59,132 --> 01:20:00,300
慢慢會適應

1262
01:20:08,725 --> 01:20:09,726
看看

1263
01:20:09,809 --> 01:20:12,437
這不就是我們的機械人畢業生代表？

1264
01:20:12,520 --> 01:20:14,147
推翻系統就此作罷了？

1265
01:20:14,230 --> 01:20:17,984
我仍會繼續做，但要先駭入系統

1266
01:20:21,154 --> 01:20:24,866
是，還記得當初見面，我很怕你們

1267
01:20:24,949 --> 01:20:26,368
然後我們很怕他們

1268
01:20:26,451 --> 01:20:28,328
到我們互相了解就不再恐懼

1269
01:20:28,411 --> 01:20:30,288
一切都多得艾蒂森

1270
01:20:30,372 --> 01:20:31,998
她是第一個看出我的本性

1271
01:20:32,082 --> 01:20:33,208
我也是

1272
01:20:34,668 --> 01:20:35,710
我們所有人都是

1273
01:20:38,963 --> 01:20:39,964
來吧

1274
01:20:47,722 --> 01:20:50,642
母艦差不多計算好前往烏托邦的座標

1275
01:20:51,309 --> 01:20:54,604
但從艾蒂森的DNA擷取座標時有阻滯

1276
01:20:55,105 --> 01:20:57,899
進度達到97%已經好一陣子了

1277
01:20:58,566 --> 01:21:00,944
快點， 母艦！

1278
01:21:10,370 --> 01:21:13,331
可以了，再等幾分鐘

1279
01:21:15,291 --> 01:21:16,292
我一直在想

1280
01:21:16,376 --> 01:21:19,337
為何你婆婆沒直接說你就是地圖？

1281
01:21:19,421 --> 01:21:21,006
為何要我們苦苦搜索？

1282
01:21:21,589 --> 01:21:25,176
可能覺得在西布魯克短暫停留會有所得著

1283
01:21:27,595 --> 01:21:29,556
存取思想探測

1284
01:21:32,308 --> 01:21:33,768
我想事有不妥

1285
01:21:33,852 --> 01:21:34,853
（趕走喪屍）

1286
01:21:34,936 --> 01:21:36,896
看，人類很壞，但啦啦隊員是怪物

1287
01:21:48,033 --> 01:21:49,367
狼族！

1288
01:21:52,454 --> 01:21:55,874
我想念你的朋友，但不喜歡你們的紛爭

1289
01:21:55,957 --> 01:21:58,335
在烏托邦不會有紛爭

1290
01:22:00,295 --> 01:22:01,296
（了解喪屍！）

1291
01:22:01,379 --> 01:22:03,173
但有時就是需要紛爭

1292
01:22:03,256 --> 01:22:04,257
需要？

1293
01:22:04,341 --> 01:22:06,926
看我們解決分歧後發生何事

1294
01:22:10,263 --> 01:22:11,598
你們成為朋友

1295
01:22:12,098 --> 01:22:13,475
的確是

1296
01:22:13,558 --> 01:22:15,518
我們一起帶來進步

1297
01:22:15,602 --> 01:22:17,395
（喪屍城歡迎西布魯克）

1298
01:22:20,023 --> 01:22:21,775
紛爭未必是壞事

1299
01:22:21,858 --> 01:22:24,569
有時遇到挑戰會使我們進步

1300
01:22:27,280 --> 01:22:28,698
這倒是

1301
01:22:29,407 --> 01:22:31,743
我們的星球蒙難時，所有人保持沉默

1302
01:22:32,243 --> 01:22:34,371
全因我們不想破壞和諧

1303
01:22:34,454 --> 01:22:36,206
現在星球已經消亡

1304
01:22:36,873 --> 01:22:40,418
和諧不是沉默，團結不是一式一樣

1305
01:22:40,502 --> 01:22:43,546
愛充滿力量，可以應對異議

1306
01:22:45,465 --> 01:22:47,759
我知道婆婆想族人住在哪裡了！

1307
01:22:48,802 --> 01:22:51,680
就是最完美的不完美地方

1308
01:22:57,811 --> 01:23:00,480
對，你找到我們的新家園

1309
01:23:02,774 --> 01:23:04,192
帶我們過去吧，母艦

1310
01:23:05,527 --> 01:23:06,528
麻煩你

1311
01:23:11,533 --> 01:23:13,493
你怎麼沒有婆婆的外星人頭髮？

1312
01:23:13,576 --> 01:23:17,163
因為我不是外星人，只是凡人

1313
01:23:17,247 --> 01:23:19,249
一個非凡的普通人

1314
01:23:19,332 --> 01:23:23,128
一個妙不可言、 凡事出眾的人

1315
01:23:23,211 --> 01:23:24,963
巴基，假如你有甚麼不同

1316
01:23:25,046 --> 01:23:26,673
-我們也會…
-嘲笑我？

1317
01:23:26,756 --> 01:23:28,049
接納你

1318
01:23:29,926 --> 01:23:32,637
西布魯克高中會懷念你的出色表現，巴基

1319
01:23:33,388 --> 01:23:34,514
對

1320
01:23:35,932 --> 01:23:37,934
我也很懷念自己！

1321
01:23:38,518 --> 01:23:40,645
-來，我們去慶祝吧
-快點再讚美我

1322
01:23:40,729 --> 01:23:41,730
（山地學院歡迎怪物）

1323
01:23:43,398 --> 01:23:46,192
我們一起讀大學肯定很開心

1324
01:23:46,776 --> 01:23:49,529
離開西布魯克不是終結，而是開始

1325
01:23:50,030 --> 01:23:53,783
我很想念艾蒂森，真希望她在場

1326
01:23:53,867 --> 01:23:57,162
我也很想她，本來會一起改變世界

1327
01:24:06,504 --> 01:24:07,881
艾蒂森！

1328
01:24:07,964 --> 01:24:09,507
你回來了！

1329
01:24:11,426 --> 01:24:13,678
以為我會讓跨星系太空旅程

1330
01:24:13,762 --> 01:24:15,013
阻止我畢業嗎？

1331
01:24:15,096 --> 01:24:16,848
不過，烏托邦怎麼辦？

1332
01:24:16,931 --> 01:24:18,600
西布魯克就是我們的烏托邦

1333
01:24:18,683 --> 01:24:21,311
但西布魯克並不完美

1334
01:24:21,394 --> 01:24:24,898
對，又混亂又情緒化…

1335
01:24:26,024 --> 01:24:27,484
但充滿驚喜

1336
01:24:29,402 --> 01:24:30,945
這裡可以締造改變

1337
01:24:31,029 --> 01:24:32,989
「終有一天」就是今天

1338
01:24:33,073 --> 01:24:34,783
真是完美的家園

1339
01:24:34,866 --> 01:24:39,788
我沒事…只是作為母艦也感到自豪

1340
01:24:39,871 --> 01:24:41,206
孩子，我愛你們

1341
01:24:42,374 --> 01:24:43,875
-開派對吧！
-去玩吧！走！

1342
01:24:44,751 --> 01:24:46,419
-甚麼？
-來，邦祖

1343
01:24:46,503 --> 01:24:47,545
好！

1344
01:24:53,093 --> 01:24:56,971
就是這樣，外星人搬到西布魯克

1345
01:24:59,516 --> 01:25:03,019
雖然我們的社群前所未有地緊密

1346
01:25:03,853 --> 01:25:09,442
每天都衝破障礙，但要學習的還有很多

1347
01:25:10,735 --> 01:25:14,072
無論怪物小鎮的未來如何，都會有所準備

1348
01:25:14,155 --> 01:25:15,156
（歡迎吸血殭屍！）

1349
01:25:15,240 --> 01:25:17,117
因為 西布魯克不是追求完美

1350
01:25:17,200 --> 01:25:18,201
而是追求進步

1351
01:25:18,284 --> 01:25:21,705
因此我們總會歡迎不期而遇的客人

1352
01:25:30,630 --> 01:25:34,342
常說不可與別不同　不可特立獨行

1353
01:25:34,426 --> 01:25:36,594
但要機會改變世界

1354
01:25:36,678 --> 01:25:38,346
就要放膽帶來變革

1355
01:25:38,430 --> 01:25:40,640
我們充滿混亂矛盾

1356
01:25:40,724 --> 01:25:46,104
開始亂中有序　心裡滿懷激動

1357
01:25:46,688 --> 01:25:50,400
屬於這裡的人　彼此相見開懷

1358
01:25:50,942 --> 01:25:54,404
這裡就是家園　重點是人不是地

1359
01:25:54,487 --> 01:25:58,616
前來展現真我　只有你是你自己

1360
01:25:58,700 --> 01:25:59,784
{\an8}我們會越來越好

1361
01:25:59,868 --> 01:26:02,328
{\an8}越戰越強　這是一切的開端

1362
01:26:04,205 --> 01:26:08,251
{\an8}我們對你只有愛　無論你做何事

1363
01:26:08,335 --> 01:26:10,170
{\an8}對你只有愛

1364
01:26:10,253 --> 01:26:12,297
{\an8}無論是誰前來

1365
01:26:12,380 --> 01:26:16,468
對你只有愛　亦知你以愛相報

1366
01:26:16,551 --> 01:26:20,430
{\an8}對你只有愛　只有愛

1367
01:26:20,513 --> 01:26:21,848
{\an8}只有愛

1368
01:26:24,309 --> 01:26:25,560
{\an8}只有愛

1369
01:26:28,104 --> 01:26:29,105
只有愛

1370
01:26:29,189 --> 01:26:32,650
{\an8}這夜仍然未完　初次共度歡樂

1371
01:26:32,734 --> 01:26:36,321
{\an8}星光更加閃耀　與你一起欣賞

1372
01:26:36,988 --> 01:26:38,698
{\an8}我可以做自己

1373
01:26:38,782 --> 01:26:40,742
{\an8}你也可以做你

1374
01:26:40,825 --> 01:26:44,454
{\an8}哪怕出現分歧　就學著做喪屍

1375
01:26:44,537 --> 01:26:45,538
甚麼

1376
01:26:46,039 --> 01:26:50,377
{\an8}我們對你只有愛　無論你做何事

1377
01:26:50,460 --> 01:26:54,089
{\an8}對你只有愛　無論是誰前來

1378
01:26:54,172 --> 01:26:58,093
{\an8}對你只有愛　亦知你以愛相報

1379
01:26:58,176 --> 01:27:00,470
{\an8}對你只有愛

1380
01:27:00,553 --> 01:27:03,139
{\an8}對你只有愛　只有愛

1381
01:27:06,017 --> 01:27:08,770
{\an8}只有愛　我心裡只有愛

1382
01:27:09,354 --> 01:27:12,399
{\an8}-我們心裡只有愛
-只有愛

1383
01:27:14,693 --> 01:27:16,486
{\an8}太好了！

1384
01:27:27,372 --> 01:27:28,415
{\an8}寶貝

1385
01:27:37,882 --> 01:27:42,137
{\an8}該來把啦啦隊宣揚到星系最遠的角落

1386
01:27:45,265 --> 01:27:47,600
{\an8}砰！再見！

1387
01:27:50,979 --> 01:27:54,024
我要上太空！

1388
01:27:55,191 --> 01:27:56,693
我們對你只有愛

1389
01:27:56,776 --> 01:27:59,487
我要上太空，媽媽！

1390
01:27:59,571 --> 01:28:03,408
對你只有愛　無論是誰前來

1391
01:28:03,491 --> 01:28:07,412
對你只有愛　亦知你以愛相報

1392
01:28:07,495 --> 01:28:09,789
對你只有愛

1393
01:28:09,873 --> 01:28:12,250
對你只有愛　只有愛

1394
01:28:15,420 --> 01:28:16,504
只有愛

1395
01:28:18,965 --> 01:28:20,800
{\an8}只有愛

1396
01:28:20,842 --> 01:28:21,301
{\an8}字幕翻譯：阮君而



