1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,924 --> 00:00:11,511
Jag har aldrig mött en världsmästare
som är en normal person.

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,594 --> 00:00:16,891
Man måste vara knäpp för att ta sig
ur sängen och göra extraordinära saker.

5
00:00:18,059 --> 00:00:19,144
Och jag är knäpp.

6
00:00:29,571 --> 00:00:34,534
Under ytan som en normal, trevlig kille,

7
00:00:35,452 --> 00:00:36,995
har jag ett enormt ego.

8
00:00:38,997 --> 00:00:42,876
Det måste finnas motivation
för att få någon att gå så långt.

9
00:00:46,379 --> 00:00:49,883
Och egot är en del av min drivkraft.

10
00:00:50,633 --> 00:00:51,885
God morgon, världen.

11
00:00:51,968 --> 00:00:53,762
Vi inväntar starten

12
00:00:53,845 --> 00:00:57,682
på den sjunde och avgörande kappseglingen
i America's Cup.

13
00:00:57,766 --> 00:01:02,187
Tävlingen är mer anrik än Kentucky Derby,
World Series och Super Bowl.

14
00:01:02,270 --> 00:01:07,650
För första gången på 132 år,
kan Amerika förlora America's Cup.

15
00:01:11,821 --> 00:01:15,116
Hela poängen
var att vinna America's Cup...

16
00:01:16,201 --> 00:01:18,328
...vilket ingen nånsin hade gjort.

17
00:01:20,371 --> 00:01:23,458
Det var idrottshistoriens
längsta segersvit.

18
00:01:23,541 --> 00:01:27,212
USA har med framgång försvarat pokalen...

19
00:01:27,921 --> 00:01:31,716
...i 132 år, sen före inbördeskriget.

20
00:01:32,801 --> 00:01:36,346
Landets dominans
har överlevt Konfederationen,

21
00:01:36,429 --> 00:01:38,848
Tredje riket och St Louis Browns.

22
00:01:39,641 --> 00:01:42,393
Australiensarna tror nu
att deras tid är kommen.

23
00:01:45,355 --> 00:01:49,818
Idag seglar de i den ultimata tävlingen.

24
00:01:49,901 --> 00:01:54,280
-Århundradets lopp...
-Århundradets yachttävling.

25
00:01:58,201 --> 00:02:00,620
Det handlar om att New York Yacht Club

26
00:02:00,703 --> 00:02:03,081
inte tänkte förlora America's Cup.

27
00:02:04,916 --> 00:02:07,085
Därom rådde ingen förvirring.

28
00:02:07,627 --> 00:02:08,878
Vi befann oss i krig.

29
00:02:09,462 --> 00:02:12,257
Det fullskaliga kriget är redan igång.

30
00:02:12,340 --> 00:02:15,468
Australiensarna anser sig vara
måltavla för en kampanj

31
00:02:15,552 --> 00:02:18,304
som involverar spionage
och politiska svek.

32
00:02:18,388 --> 00:02:22,392
Nu har vi FBI inblandade,
spioner, beväpnade vakter...

33
00:02:23,143 --> 00:02:26,187
New York Yacht Club är fast beslutna

34
00:02:26,271 --> 00:02:28,106
att göra allt för att se till

35
00:02:28,189 --> 00:02:31,151
att pokalen stannar här i USA.

36
00:02:31,860 --> 00:02:37,282
Att ta sig an USA var
ett enormt psykologiskt berg.

37
00:02:38,741 --> 00:02:42,662
Världens mäktigaste nation,
tekniskt och ekonomiskt.

38
00:02:43,580 --> 00:02:44,873
Och ett litet land...

39
00:02:47,333 --> 00:02:50,420
...med 27 miljoner människor,
som kallas Australien...

40
00:02:54,257 --> 00:02:56,926
...hade mage att tro
att vi skulle klara det.

41
00:03:01,598 --> 00:03:03,933
EN DOKUMENTÄRSERIE FRÅN NETFLIX

42
00:04:05,078 --> 00:04:09,415
Den första America's Cup jag hörde om
var America's Cup 1962.

43
00:04:10,458 --> 00:04:12,085
Australien mot USA.

44
00:04:13,753 --> 00:04:16,756
Det här landet följde tävlingen
jorden runt.

45
00:04:18,007 --> 00:04:21,636
Kappseglingarna har fångat
miljontals människors fantasi.

46
00:04:21,719 --> 00:04:23,304
Förenta staternas president

47
00:04:23,388 --> 00:04:25,598
lämnar Washington för att närvara.

48
00:04:26,599 --> 00:04:29,978
Australiensarna, om de vinner,
ser det som en chans

49
00:04:30,061 --> 00:04:34,023
att låta sitt okända land träda fram
på den internationella arenan.

50
00:04:34,565 --> 00:04:36,109
Jag hör det fortfarande.

51
00:04:36,192 --> 00:04:38,987
<i>Vindar 20 till 25 knop och krabb sjö...</i>

52
00:04:39,070 --> 00:04:41,990
Jag var bara en liten pojke
och hörde på radio.

53
00:04:42,907 --> 00:04:46,744
Jag var sju år gammal
och lyssnade på en liten transistorradio,

54
00:04:46,828 --> 00:04:48,663
i sängen mitt i natten.

55
00:04:48,746 --> 00:04:50,581
En pytteliten transistorradio.

56
00:04:50,665 --> 00:04:52,792
Som en liten transistorradio.

57
00:04:52,875 --> 00:04:54,836
Mamma sa: "Försök sova gott nu."

58
00:04:54,919 --> 00:04:56,838
Men jag försöker lyssna på radio.

59
00:04:56,921 --> 00:05:00,800
<i>Alla på östkusten flockas</i>
<i>till vattnet i Newport, Rhode Island.</i>

60
00:05:00,883 --> 00:05:02,677
Klockan tre på morgonen,

61
00:05:02,760 --> 00:05:05,805
tolv timmars tidsskillnad
i Newport, Rhode Island.

62
00:05:08,891 --> 00:05:12,478
<i>Detta är Newport,</i>
<i>där yachttävlingen America's Cup äger rum.</i>

63
00:05:13,604 --> 00:05:15,064
<i>Sen sekelskiftet,</i>

64
00:05:15,148 --> 00:05:18,401
<i>har det varit en lekplats</i>
<i>för nationens superrika.</i>

65
00:05:18,484 --> 00:05:22,530
Som liten pojke, var jag förälskad i
den otroliga historian.

66
00:05:24,574 --> 00:05:26,576
Alla dessa otroliga karaktärer.

67
00:05:27,160 --> 00:05:30,496
<i>Och när sommarbrisen</i>
<i>blåser in över sundet,</i>

68
00:05:30,580 --> 00:05:34,667
<i>vänds uppmärksamheten mot</i>
<i>stadens stora nöje: kappsegling.</i>

69
00:05:38,004 --> 00:05:40,923
Tanken att vara skeppare
på en båt i America's Cup

70
00:05:41,007 --> 00:05:43,176
gav min fantasi en ny riktning.

71
00:05:46,679 --> 00:05:49,307
Det var som en portal till en annan värld.

72
00:06:13,498 --> 00:06:15,291
Det finns folk på Skatteverket

73
00:06:15,374 --> 00:06:19,003
som inte ser kappsegling
som mer än ett tveksamt skatteavdrag.

74
00:06:19,087 --> 00:06:21,881
Men America's Cup är nåt helt annat.

75
00:06:26,803 --> 00:06:31,349
America's Cup har alltid varit
toppskiktet av seglarsporten.

76
00:06:45,154 --> 00:06:47,907
America's Cup är båt mot båt,

77
00:06:47,990 --> 00:06:49,867
land mot land.

78
00:06:49,951 --> 00:06:51,577
Det är bäst av sju seglingar.

79
00:06:51,661 --> 00:06:52,912
BANAN I AMERICA'S CUP

80
00:06:52,995 --> 00:06:56,040
Den första som vinner fyra lopp,
vinner America's Cup.

81
00:06:56,124 --> 00:06:59,127
Det är en mot en,
som en duell till döden.

82
00:07:01,504 --> 00:07:05,716
<i>Se hur den sjunker!</i>
<i>Kappseglingens svar på Titanic.</i>

83
00:07:05,800 --> 00:07:09,470
De har i grunden en önskan om
att slå ihjäl varandra,

84
00:07:09,554 --> 00:07:13,182
men det är bättre än att gå i krig
eller skjuta på gatorna.

85
00:07:14,100 --> 00:07:16,644
Det unika med America's Cup

86
00:07:16,727 --> 00:07:19,480
är att man får chansen vart fjärde år,
precis som i OS.

87
00:07:19,564 --> 00:07:23,985
Det är ett enormt åtagande,
både fysiskt och psykiskt.

88
00:07:24,861 --> 00:07:28,614
Reglerna var att alla länder
kunde utmana i America's Cup,

89
00:07:29,115 --> 00:07:33,744
men man måste designa båten
i det land man utmanade från.

90
00:07:34,620 --> 00:07:37,373
Man måste också bygga båten
i det landet.

91
00:07:38,040 --> 00:07:40,626
Såna projekt kräver pengar.

92
00:07:41,377 --> 00:07:42,295
Mycket pengar.

93
00:07:44,130 --> 00:07:48,259
<i>De superrika har kommit med</i>
<i>tora bankkonton, miljontals dollar.</i>

94
00:07:48,759 --> 00:07:50,803
<i>I fallet med America's Cup,</i>

95
00:07:50,887 --> 00:07:53,848
<i>pratar vi om dyr,</i>
<i>högteknologisk kappsegling.</i>

96
00:07:55,308 --> 00:07:59,312
Till skillnad från alla andra sporter,
har USA aldrig förlorat.

97
00:08:01,272 --> 00:08:03,024
USA REGERAR PÅ VÅGORNA!

98
00:08:03,107 --> 00:08:05,568
Det var idrottshistoriens
längsta segersvit...

99
00:08:05,651 --> 00:08:07,028
USA BEHÅLLER POKALEN

100
00:08:07,111 --> 00:08:10,656
...där New York Yacht Club
framgångsrikt försvarat pokalen

101
00:08:10,740 --> 00:08:13,784
i Newport, Rhode Island, i 132 år.

102
00:08:15,161 --> 00:08:18,414
Det rådde en känsla av arrogans
hos New York Yacht Club.

103
00:08:18,498 --> 00:08:20,333
Det är vårt revir.

104
00:08:20,416 --> 00:08:23,044
Man får leka här
men sen säger vi adjö.

105
00:08:24,086 --> 00:08:26,506
The New York Yacht Club
har försvarat pokalen

106
00:08:26,589 --> 00:08:28,549
mot nykomlingar från hela världen

107
00:08:28,633 --> 00:08:30,760
med sån total seglarskicklighet

108
00:08:30,843 --> 00:08:33,513
att det är ett under
att någon försöker vinna den.

109
00:08:40,603 --> 00:08:43,856
<i>The New York Yacht Club</i>
<i>på Manhattans West 44th Street.</i>

110
00:08:44,524 --> 00:08:48,152
<i>Med fönster skulpterade som på</i>
<i>en holländsk 1600-talsskuta,</i>

111
00:08:48,236 --> 00:08:50,613
<i>är detta jordens centrum för yachting.</i>

112
00:08:51,113 --> 00:08:52,448
<i>Det exklusiva reservatet</i>

113
00:08:52,532 --> 00:08:55,701
<i>för några av Amerikas rikaste</i>
<i>och mest inflytelserika män.</i>

114
00:09:05,002 --> 00:09:10,299
The New York Yacht club
försvarade America's Cup rovlystet.

115
00:09:12,093 --> 00:09:14,971
De osade gamla amerikanska förmögenheter.

116
00:09:16,305 --> 00:09:18,474
Vanderbilts och Roosevelts.

117
00:09:19,600 --> 00:09:22,770
Så där fanns stor mystik.

118
00:09:23,854 --> 00:09:26,315
De amerikanska båtarna hade något.

119
00:09:27,400 --> 00:09:30,611
De hade en aura. De var fläckfria.

120
00:09:31,362 --> 00:09:34,907
Deras segel såg ut som om
de var snidade ur alabaster.

121
00:09:36,450 --> 00:09:37,952
64 - NARRAGANSETT - 1854

122
00:09:38,035 --> 00:09:40,830
De osade stil, förmögenhet.

123
00:09:40,913 --> 00:09:43,416
De osade oslagbarhet.

124
00:09:48,504 --> 00:09:51,007
Och en dag, 1970,

125
00:09:51,674 --> 00:09:53,759
går vi in på New York Yacht Club.

126
00:09:54,302 --> 00:09:55,636
Där fanns ett rum,

127
00:09:55,720 --> 00:10:00,099
ett åttkantigt rum där pokalen stod.

128
00:10:05,021 --> 00:10:08,065
Vi talade med föreståndaren som sa:
"Du förstår, John,

129
00:10:08,149 --> 00:10:11,902
att den trofén inte har rörts
av mänsklig hand på hundra år."

130
00:10:16,198 --> 00:10:19,118
Jag såg på trofén:
"Gud, John. Här är den."

131
00:10:19,201 --> 00:10:21,912
Perfekt, blankt silver.

132
00:10:22,622 --> 00:10:23,914
Den heliga Graalen.

133
00:10:34,842 --> 00:10:36,469
Det här är familjejuvelen.

134
00:10:36,552 --> 00:10:37,928
Silver under glas.

135
00:10:38,471 --> 00:10:42,892
Den här lägger amerikanerna
45 miljoner på, enbart i år.

136
00:10:42,975 --> 00:10:44,935
Enligt legenden,

137
00:10:45,019 --> 00:10:48,189
ska den första amerikanska skepparen
som förlorar pokalen...

138
00:10:48,689 --> 00:10:50,066
...förlora sitt huvud.

139
00:10:53,569 --> 00:10:55,112
SAN DIEGO, KALIFORNIEN

140
00:10:55,196 --> 00:10:57,490
En ny kraft

141
00:10:57,573 --> 00:11:00,326
för New York Yacht Club
var Dennis Conner.

142
00:11:01,077 --> 00:11:04,580
Född i San Diego, Kalifornien,
välkommen Dennis Conner.

143
00:11:06,165 --> 00:11:09,335
Han var makt och fokus
för New York Yacht Club.

144
00:11:11,128 --> 00:11:14,840
Och han tog America's Cup
till en professionell nivå.

145
00:11:14,924 --> 00:11:16,467
Dennis förändrade sporten.

146
00:11:16,550 --> 00:11:18,677
Men visst har du tagit en idrott

147
00:11:18,761 --> 00:11:22,181
som ansågs vara nåt
som rika gjorde på helgerna

148
00:11:22,264 --> 00:11:24,934
och gjort den till
något som liknar bilracing?

149
00:11:29,897 --> 00:11:32,608
Dennis var bäst.

150
00:11:32,691 --> 00:11:35,403
Han är briljant, helt briljant.

151
00:11:39,407 --> 00:11:42,618
Man kan säga att Dennis var
en annorlunda människa.

152
00:11:45,704 --> 00:11:51,043
En av de skeppare
som gör allt för att vinna.

153
00:11:52,670 --> 00:11:55,965
Om det viktigaste i världen
var att vinna America's Cup

154
00:11:56,048 --> 00:11:57,925
och att segla med Dennis Conner,

155
00:11:58,008 --> 00:12:01,679
viktigare än att gå i kyrkan,
ens jobb, fru och barn...

156
00:12:02,513 --> 00:12:05,349
Jag måste ta ledigt två veckor
för att åka skidor.

157
00:12:05,433 --> 00:12:08,561
Njut av skidåkningen,
men kom då inte tillbaka.

158
00:12:10,813 --> 00:12:14,942
Den första gången jag tävlade mot Dennis
var 1974 i America's Cup.

159
00:12:17,653 --> 00:12:18,904
Vi var chanslösa.

160
00:12:21,407 --> 00:12:24,952
Australiensarna höll inte måttet
i America's Cup.

161
00:12:25,035 --> 00:12:28,164
Psykologiskt måste man prestera
på mycket hög nivå.

162
00:12:28,998 --> 00:12:30,708
Man gick till båten tidigt

163
00:12:30,791 --> 00:12:33,878
och kollade väder, tidvatten,
strömmar, seglarinstruktioner,

164
00:12:33,961 --> 00:12:36,797
sjösatte båten, såg till
att den var fin och ren,

165
00:12:36,881 --> 00:12:39,800
åkte till banan, kollade vind,
strömmar och tävlingskommittén,

166
00:12:39,884 --> 00:12:43,554
fick instruktioner, kollade vind
innan start, vartåt den vände.

167
00:12:43,637 --> 00:12:45,556
Man hade rätt segel, rätt mast.

168
00:12:45,639 --> 00:12:48,100
Man hade övat.
Besättningen hade rätt vikt.

169
00:12:48,184 --> 00:12:52,771
Om man gjort allt det varje gång,
fanns ingen ursäkt att förlora.

170
00:12:52,855 --> 00:12:55,065
INGEN URSÄKT ATT FÖRLORA KAPPSEGLINGAR

171
00:12:55,149 --> 00:12:58,903
Lamm till slakt varje gång.
Jag fick storstryk 1974.

172
00:12:58,986 --> 00:13:02,364
<i>Dennis Conner lyckades</i>
<i>idag igen för Amerika,</i>

173
00:13:02,448 --> 00:13:05,367
<i>när han vann loppet med mer än</i>
<i>en och en halv minut.</i>

174
00:13:05,451 --> 00:13:07,286
POKALEN STANNAR I NEW YORK

175
00:13:07,369 --> 00:13:09,205
Fick stryk igen 1977.

176
00:13:09,288 --> 00:13:11,332
<i>Experterna spådde 4-0.</i>

177
00:13:11,415 --> 00:13:14,251
<i>De har vunnit över Australien</i>
<i>med fyra lopp mot noll.</i>

178
00:13:14,335 --> 00:13:15,461
AUSTRALIENSARE BESVIKNA

179
00:13:15,544 --> 00:13:17,463
Jag återvände 1980, fick stryk igen.

180
00:13:18,172 --> 00:13:20,299
<i>Australien hängde inte med</i>

181
00:13:20,883 --> 00:13:24,386
<i>och har nu misslyckats i tre försök</i>
<i>att vinna America's Cup.</i>

182
00:13:25,095 --> 00:13:27,139
Jag vann 38 raka kappseglingar.

183
00:13:28,891 --> 00:13:30,768
Jag var världens bästa seglare.

184
00:13:32,561 --> 00:13:33,896
Jag slaktade dem.

185
00:13:37,983 --> 00:13:39,818
Välkommen tillbaka
till <i>Turpie Tonight</i>.

186
00:13:41,737 --> 00:13:43,113
Vilken sticksignal!

187
00:13:43,197 --> 00:13:45,533
Jag vill att ni lyssnar noga
på det här.

188
00:13:45,616 --> 00:13:48,202
I september 1983

189
00:13:49,078 --> 00:13:52,873
kommer någon att utmana
amerikanerna om America's Cup

190
00:13:52,957 --> 00:13:54,750
och den mannen blir skeppare.

191
00:13:54,833 --> 00:13:57,836
Mina damer och herrar,
välkomna John Bertrand.

192
00:14:00,714 --> 00:14:05,427
Djupt inuti, visste jag att om någon
skulle kunna ta sig an Dennis Conner...

193
00:14:06,720 --> 00:14:07,972
...var det nån som jag.

194
00:14:12,643 --> 00:14:14,520
Hur länge har du seglat?

195
00:14:15,020 --> 00:14:16,605
Jag började när jag var tolv.

196
00:14:17,273 --> 00:14:18,440
Vilken typ av båt?

197
00:14:18,524 --> 00:14:20,442
-Små jollar, träningsbåtar.
-Jaså?

198
00:14:21,151 --> 00:14:23,862
Min gammelfarfar var med
och konstruerade

199
00:14:23,946 --> 00:14:25,573
tre båtar i America's Cup.

200
00:14:26,907 --> 00:14:29,285
Min farfar var yrkesfiskare.

201
00:14:30,536 --> 00:14:34,206
Han lärde mig
när sjöbrisen skulle komma in.

202
00:14:35,124 --> 00:14:38,752
Han hade ett intuitivt sjätte sinne
som han överförde till mig.

203
00:14:39,962 --> 00:14:42,840
Ingen makeup.
Blir man så av livet bland vågorna?

204
00:14:42,923 --> 00:14:44,300
Timmar i solen, Ian.

205
00:14:44,383 --> 00:14:45,634
Timmar och åter timmar.

206
00:14:46,218 --> 00:14:47,303
Är det ett hårt liv?

207
00:14:48,387 --> 00:14:51,473
Men när jag var 15
drabbades familjen av en chock.

208
00:14:52,975 --> 00:14:54,435
Min far dog,

209
00:14:54,518 --> 00:14:56,103
min farfar dog

210
00:14:56,186 --> 00:14:59,481
och sen dog min gammelfarfar,
efter varandra.

211
00:15:00,733 --> 00:15:02,151
Vi förlorade alla män.

212
00:15:09,742 --> 00:15:13,871
När Johns far gick bort,
uppstod ett kall i honom.

213
00:15:16,874 --> 00:15:20,085
Det som egentligen alltid drivit honom.

214
00:15:22,254 --> 00:15:28,928
Det jag verkligen förstod om John
var hans förmåga att verkligen fokusera.

215
00:15:29,428 --> 00:15:31,972
Han kunde stänga av allt.

216
00:15:33,182 --> 00:15:36,310
Jag var besatt av tanken på
att vinna America's Cup.

217
00:15:36,852 --> 00:15:38,354
Och vad det krävde.

218
00:15:38,437 --> 00:15:42,441
Vi hoppas det blir du som utmanar
den yacht amerikanerna ställer upp med.

219
00:15:42,524 --> 00:15:45,986
Just det. Dennis Conner
är skeppare på den båt,

220
00:15:46,070 --> 00:15:48,656
som lyckades segra förra gången.

221
00:15:49,573 --> 00:15:51,367
Jag gillade honom inte.

222
00:15:51,450 --> 00:15:53,494
Jag förlorade mot Dennis varje år

223
00:15:54,161 --> 00:15:57,706
och drog slutsatsen att jag inte var
tuff nog mentalt.

224
00:16:01,001 --> 00:16:03,545
Och om man inte förstod sin motståndare,

225
00:16:03,629 --> 00:16:08,050
fienden, kunde man inte nå nästa nivå.

226
00:16:11,553 --> 00:16:14,181
Jag fick stipendium till MIT i Boston

227
00:16:14,264 --> 00:16:19,395
på marintekniska institutionen
för att ingå i USA:s system.

228
00:16:20,604 --> 00:16:23,774
<i>I programmet utbildas man</i>
<i>för karriärer inom marinteknik.</i>

229
00:16:24,358 --> 00:16:28,779
<i>Det är labb, havsprojekt</i>
<i>och massor av svårt lektionsarbete.</i>

230
00:16:29,571 --> 00:16:31,782
När han sa namnet på sin uppsats...

231
00:16:31,865 --> 00:16:32,908
SLUT

232
00:16:32,992 --> 00:16:35,577
...då förstod jag nog verkligen...

233
00:16:36,662 --> 00:16:39,957
...hur viktigt segling var för honom.

234
00:16:40,040 --> 00:16:43,377
"Optimal attackvinkel hos segel
i America's Cup."

235
00:16:43,460 --> 00:16:45,254
MARINTEKNIK - MIT

236
00:16:45,337 --> 00:16:48,382
OPTIMAL ATTACKVINKEL HOS SEGEL
I AMERICA'S CUP

237
00:16:49,383 --> 00:16:52,803
Med lyftlinjeteorin, flygteknik...

238
00:16:53,846 --> 00:16:56,140
...högteknologiska kontrollsystem...

239
00:16:56,849 --> 00:16:58,100
...alltså i princip torpeder.

240
00:17:01,395 --> 00:17:04,106
Jag låg bakom fiendelinjen i månader...

241
00:17:05,232 --> 00:17:07,776
...och lärde mig hemligheter

242
00:17:07,860 --> 00:17:10,904
som kunde tillämpas på
utmaningen i America's Cup.

243
00:17:12,781 --> 00:17:15,409
Så efter MIT visste jag tillräckligt

244
00:17:15,492 --> 00:17:19,121
för att kunna stångas mot världens bästa.

245
00:17:23,083 --> 00:17:24,334
USA:S TRÄNINGSLÄGER

246
00:17:24,418 --> 00:17:26,336
17 MÅNADER TILL AMERICA'S CUP

247
00:17:30,507 --> 00:17:33,177
För att tävla
måste man ha pengar, som sagt.

248
00:17:33,844 --> 00:17:38,474
Vill man tävla i America's Cup,
visa mig pengarna.

249
00:17:40,267 --> 00:17:44,354
Hur mycket pengar som lagts på att vinna

250
00:17:44,438 --> 00:17:47,816
är allt mellan 60 och 100 miljoner dollar.

251
00:17:48,942 --> 00:17:50,152
Jag hade tur.

252
00:17:50,235 --> 00:17:52,863
Jag var uppbackad av New York Yacht Club.

253
00:17:54,364 --> 00:17:56,867
Jag älskade dem som mamma och pappa.

254
00:17:56,950 --> 00:18:01,205
Så man får pengar,
sen sätter man ihop ett team.

255
00:18:01,288 --> 00:18:04,166
<i>Conner sätter sina mannar</i>
<i>i </i>ett <i>träningsprogram</i>

256
00:18:04,249 --> 00:18:07,586
<i>svårare än nånsin inför America's Cup.</i>

257
00:18:07,669 --> 00:18:10,839
Det är viktigt att besättningen
presterar på topp

258
00:18:10,923 --> 00:18:13,634
och för det måste de vara fullt engagerade

259
00:18:13,717 --> 00:18:18,680
och jobba mellan 5.00 och 21.00,
sex dagar i veckan i 17 månader.

260
00:18:18,764 --> 00:18:22,518
Med mer pengar,
kan man börja investera i teknologi.

261
00:18:24,311 --> 00:18:28,690
Sen börjar man tänka på:
"Vilken slags designer ska vi ha?

262
00:18:29,191 --> 00:18:32,486
Vem ska bygga båten?
Vem ska göra seglen?"

263
00:18:35,239 --> 00:18:39,034
The New York Yacht Club
samlar det första mötet...

264
00:18:39,118 --> 00:18:41,286
När jag studerar New York Yacht Club,

265
00:18:41,370 --> 00:18:43,997
inser jag att om vi ska vinna,

266
00:18:44,623 --> 00:18:48,710
behöver vi massor av pengar.

267
00:18:56,051 --> 00:18:58,387
Historien om den amerikanska utmaningen

268
00:18:58,470 --> 00:19:01,348
är historien om
Bonds hela finansiella saga.

269
00:19:02,015 --> 00:19:04,101
Bondi har alltid varit en gambler,

270
00:19:04,935 --> 00:19:07,646
och det är vad det handlar om. Pengar.

271
00:19:09,064 --> 00:19:11,817
Alan var syndikatordförande
för Australien.

272
00:19:11,900 --> 00:19:12,901
Han tog en chans.

273
00:19:14,069 --> 00:19:16,905
Det var hans pengar och hans projekt.

274
00:19:18,699 --> 00:19:22,202
Bondi var en stor risktagare.
Större än livet.

275
00:19:22,953 --> 00:19:25,664
Han tjänade mycket pengar
på kort tid.

276
00:19:26,415 --> 00:19:28,542
Mest på fastighetsaffärer.

277
00:19:29,459 --> 00:19:30,961
Han köpte Swan Brewery.

278
00:19:32,087 --> 00:19:36,550
Men ur New York Yacht Clubs perspektiv
var hans förmögenhet inte äkta.

279
00:19:38,886 --> 00:19:40,762
Alan visste intuitivt

280
00:19:40,846 --> 00:19:44,892
att en vinst kunde ta honom
från lokal aktör till global aktör.

281
00:19:45,684 --> 00:19:49,271
Det var makt och inflytande
och det var hans motivation.

282
00:19:55,986 --> 00:19:57,112
Jag sa till Alan:

283
00:19:57,196 --> 00:20:00,282
"Tävlingen består egentligen
av tre element.

284
00:20:00,782 --> 00:20:03,327
Administration i världsklass.

285
00:20:03,410 --> 00:20:05,787
Teknologi i världsklass.

286
00:20:05,871 --> 00:20:09,166
Teamet måste vara i världsklass."

287
00:20:11,210 --> 00:20:15,339
Vi behövde briljanta,
sofistikerade hjärnor.

288
00:20:16,840 --> 00:20:18,550
Bjud in de bästa.

289
00:20:21,386 --> 00:20:23,096
Så jag ringde Huey.

290
00:20:24,848 --> 00:20:28,352
Jag fick en praktikplats
och lämnade skolan som segelmakare.

291
00:20:29,186 --> 00:20:35,067
Jag kan se vindskiftningar och tryck.
Kunde nästan lukta vinden.

292
00:20:36,652 --> 00:20:38,403
<i>...och strategen Hugh Trehane</i>

293
00:20:38,487 --> 00:20:42,074
<i>ansluter sig till andra seniormedlemmar</i>
<i>i Australiens team.</i>

294
00:20:42,157 --> 00:20:44,368
<i>Är det i år det omöjliga ska ske?</i>

295
00:20:44,451 --> 00:20:47,955
Jag jobbade som ingenjör
vid en urangruva.

296
00:20:48,038 --> 00:20:49,831
Jag var skollärare vid den tiden.

297
00:20:49,915 --> 00:20:51,792
Jag jobbade som elingenjör.

298
00:20:51,875 --> 00:20:54,962
Jag fick plötsligt ett telefonsamtal:

299
00:20:55,045 --> 00:20:56,880
"Jag vill ha dig som navigatör

300
00:20:56,964 --> 00:21:00,342
på en 12-metersyacht vi bygger
till nästa America's Cup."

301
00:21:00,425 --> 00:21:03,303
Jag hade inte varit navigatör på nån båt.

302
00:21:04,221 --> 00:21:07,057
Han sa: "Du är ingenjör. Lös det."

303
00:21:07,808 --> 00:21:14,022
John Bertrand plockade noggrant ut
människor med rätt mental förmåga,

304
00:21:14,106 --> 00:21:16,817
som kunde överlista
New York Yacht Club.

305
00:21:18,277 --> 00:21:21,196
För att ge sig på kraften
i det amerikanska psyket,

306
00:21:21,697 --> 00:21:23,782
med deras oerhörda självsäkerhet,

307
00:21:23,865 --> 00:21:27,077
behöver man ett starkt ego
för att spela det spelet.

308
00:21:27,160 --> 00:21:29,121
Det var det största hindret.

309
00:21:30,831 --> 00:21:32,457
I vårt land, i Australien,

310
00:21:32,541 --> 00:21:34,584
har vi Långa vallmons syndrom.

311
00:21:34,668 --> 00:21:36,044
LÅNGA VALLMONS SYNDROM

312
00:21:36,128 --> 00:21:40,007
När folk börjar visa säkerhet,
skär de ner en.

313
00:21:41,883 --> 00:21:44,594
Så om jag kunde få den mentala sidan tuff

314
00:21:45,345 --> 00:21:47,973
kunde jag kanske ro ihop allting.

315
00:21:49,433 --> 00:21:54,604
Bertrand skickade ut ett psykologiskt test
till alla i den tilltänkta besättningen.

316
00:21:54,688 --> 00:21:58,317
Jag minns att jag fick
ett 14-sidigt psyktest

317
00:21:58,400 --> 00:22:00,444
och tänkte: "Vad är det för skit?"

318
00:22:00,527 --> 00:22:02,696
Ja. Jag gjorde personlighetstestet.

319
00:22:04,614 --> 00:22:07,367
Resultatet var
att jag kunde ha mer självförtroende.

320
00:22:07,451 --> 00:22:11,121
Det var bedömningen.
Att jag kunde ha mer självförtroende.

321
00:22:11,955 --> 00:22:17,669
Vi var tvungna att tro på oss själva,
att vi hörde hemma på världsarenan.

322
00:22:18,462 --> 00:22:20,672
Det är visualiseringens kraft.

323
00:22:21,340 --> 00:22:24,843
Se seglen, se de andra i besättningen,

324
00:22:25,677 --> 00:22:28,722
känn den tillit, tilltro och respekt
du har för dem.

325
00:22:28,805 --> 00:22:32,809
Du visualiserar miljön
innan du har gått in i strid.

326
00:22:34,561 --> 00:22:40,192
Vi tränade hjärnan
att inte skrämmas av en sån miljö.

327
00:22:47,991 --> 00:22:49,993
<i>Hör helikoptrarna ovanför.</i>

328
00:22:51,411 --> 00:22:53,121
<i>Du ser USA:s kustbevakning.</i>

329
00:22:54,581 --> 00:22:58,043
<i>Vi jobbar alla hand i hand som team.</i>

330
00:22:59,294 --> 00:23:00,962
<i>Sen ser du Dennis Conner...</i>

331
00:23:03,298 --> 00:23:05,675
<i>...och hans amerikanska båt </i>Liberty<i>.</i>

332
00:23:06,593 --> 00:23:12,724
Och det sista vi måste ha,
var en högteknologisk båt i världsklass.

333
00:23:13,391 --> 00:23:17,687
Men den amerikanska seglingstekniken
låg på en mycket högre nivå

334
00:23:17,771 --> 00:23:20,148
än något vi hade i Australien.

335
00:23:21,483 --> 00:23:24,402
<i>Striden om cupen</i>
<i>har blivit ett teknologikrig.</i>

336
00:23:24,903 --> 00:23:28,031
<i>Conner ville bygga sig</i>
<i>ett skräckinjagande vapen.</i>

337
00:23:28,657 --> 00:23:32,577
<i>Så han gick till regeringens</i>
<i>välbevakade vapenforskningscentrum.</i>

338
00:23:32,661 --> 00:23:35,455
Nu har vi fartygsarkitekter inblandade.

339
00:23:36,331 --> 00:23:38,959
Faktum är att i centrum av vår kampanj

340
00:23:39,042 --> 00:23:42,546
har vi en underleverantör
från USA:s försvarsdepartement.

341
00:23:43,880 --> 00:23:47,467
Dennis hade amerikansk teknologi
från marinen och flygvapnet.

342
00:23:47,551 --> 00:23:51,221
Han hade stora designteam,
med nästan 30 personer.

343
00:23:52,389 --> 00:23:55,308
Medan vi då bara hade Benny.

344
00:23:55,392 --> 00:23:57,310
Vi hade Benny. Det var allt.

345
00:23:58,061 --> 00:24:01,398
<i>Här ser vi en barfota australiensare,</i>
<i>Ben Lexcen.</i>

346
00:24:01,481 --> 00:24:05,152
<i>Han är Alan Bonds otippade val</i>
<i>för att designa hans yacht</i>

347
00:24:05,235 --> 00:24:08,071
<i>till 1983 års America's Cup.</i>

348
00:24:08,780 --> 00:24:12,826
<i>Men när många formgivare lever i en värld</i>
<i>av matematik och geometri,</i>

349
00:24:13,618 --> 00:24:16,204
<i>lever Ben Lexcen i en värld av konst.</i>

350
00:24:17,372 --> 00:24:19,791
Yachtdesign är fortfarande en konst.

351
00:24:19,875 --> 00:24:23,837
Det är nog en av de få konster
där konstnären måste bevisa sitt verk

352
00:24:23,920 --> 00:24:25,714
genom faktisk prestation.

353
00:24:25,797 --> 00:24:27,132
Benny var annorlunda.

354
00:24:27,632 --> 00:24:29,759
Han tänkte i nya banor.

355
00:24:31,094 --> 00:24:34,306
Briljant och farlig på många sätt.

356
00:24:36,850 --> 00:24:39,394
Han var Australiens Leonardo da Vinci.

357
00:24:43,565 --> 00:24:48,278
Han hade bara tre års formell utbildning,
mellan han var nio till tolv år gammal.

358
00:24:49,779 --> 00:24:52,115
Han var inte begränsad i sitt tänkande.

359
00:24:54,659 --> 00:24:56,786
Det visade sig vara hans styrka.

360
00:24:57,787 --> 00:25:00,874
Ben är en av världens
verkligt unika människor

361
00:25:00,957 --> 00:25:05,629
som kommer från en otrolig bakgrund
nästan helt utan formell skolning.

362
00:25:07,297 --> 00:25:10,884
Han var nästan en gatumänniska.

363
00:25:13,178 --> 00:25:18,600
Benny kunde komma och stanna hos oss
i två nätter, två veckor

364
00:25:19,559 --> 00:25:22,354
och han var fysiskt väldigt märklig.

365
00:25:22,437 --> 00:25:27,651
Han hade allvarliga tics,
men han var nyfiken.

366
00:25:27,734 --> 00:25:30,779
Han var en passionerat nyfiken man.

367
00:25:31,738 --> 00:25:36,868
Vi flyttade riggen lätt, så...
Men det känns riktigt bra.

368
00:25:36,952 --> 00:25:41,581
Hans geni bestod i
förmågan att ta in information.

369
00:25:42,874 --> 00:25:44,459
Han är som en honungsfågel.

370
00:25:44,542 --> 00:25:47,712
Han petar, petar och får i sig allt.

371
00:25:48,922 --> 00:25:51,424
Så när Benny började utforma yachten,

372
00:25:51,925 --> 00:25:56,096
satt jag på kajen och han sa:
"John, se på måsarna."

373
00:25:57,097 --> 00:26:00,517
Han sa: "Varje fjäder har
ett kontrollsystem för flygning."

374
00:26:01,268 --> 00:26:04,020
Han sa: "Det måste finnas
tusen kontrollsystem

375
00:26:04,104 --> 00:26:05,772
på en vinge hos den fågeln."

376
00:26:07,190 --> 00:26:10,694
Han sa: "Se hur de lyfter.
Ett vingtag så är de borta.

377
00:26:12,320 --> 00:26:13,446
Det är vackert."

378
00:26:15,490 --> 00:26:17,284
Han studerade naturen.

379
00:26:19,160 --> 00:26:22,455
Jag förstod inte mycket av
vart det kunde leda,

380
00:26:22,956 --> 00:26:24,499
men dörren hade öppnats.

381
00:26:28,253 --> 00:26:32,632
Benny hade åkt till Holland
för att försöka designa en 12-meters

382
00:26:32,716 --> 00:26:35,302
som skulle vara bättre
än den vi hade 1980.

383
00:26:36,678 --> 00:26:39,973
Benny var vid en av
världens största bogseringsanläggningar

384
00:26:40,056 --> 00:26:43,059
och försökte få ur ytterligare
en hundradels knop ur båten.

385
00:26:44,602 --> 00:26:48,315
Han slet sig i håret och försökte komma på
en förbättring, men kunde inte.

386
00:26:49,065 --> 00:26:51,151
Han var enormt frustrerad.

387
00:26:52,777 --> 00:26:56,239
Och plötsligt började vi få telex...

388
00:26:59,367 --> 00:27:02,370
...där han sa:
"Vänta. Vi har nåt här."

389
00:27:05,582 --> 00:27:08,793
Varje dag på kontoret
kom det ett nytt telex

390
00:27:08,877 --> 00:27:11,588
där han var mer och mer uppspelt.

391
00:27:13,048 --> 00:27:17,302
Han sa: "Jag utvecklar en köl
som kan vara ett genombrott."

392
00:27:17,385 --> 00:27:18,720
DEN "BEVINGADE KÖLEN"

393
00:27:18,803 --> 00:27:21,306
KÖL - ETT STRUKTURELLT ELEMENT
SOM STABILISERAR EN YACHT

394
00:27:21,389 --> 00:27:23,391
Men han sa inte vad det var.

395
00:27:24,476 --> 00:27:30,315
<i>Lexcens sju modeller genomgick försök i</i>
<i>minsta detalj i åtminstone 200 körningar.</i>

396
00:27:30,398 --> 00:27:34,194
<i>Det lät designern göra förbättringar</i>
<i>på sin hemliga köl.</i>

397
00:27:35,779 --> 00:27:37,072
Så kom samtalet

398
00:27:37,155 --> 00:27:41,409
att vi skulle komma och titta på
hans modell med den lustiga kölen.

399
00:27:44,120 --> 00:27:47,415
Jag visste att det var
nåt speciellt med kölen.

400
00:27:47,499 --> 00:27:51,294
Benny sa: "Du kan komma,
men berätta inte för någon."

401
00:27:51,378 --> 00:27:55,131
Det var hemligt och John Bertrand
tog med mig för att titta.

402
00:27:55,673 --> 00:27:59,427
På gjuterigolvet i sand
stod den här saken.

403
00:28:02,639 --> 00:28:04,349
Jag var nog mållös.

404
00:28:05,517 --> 00:28:07,310
Jag försökte bara ta in allt.

405
00:28:07,394 --> 00:28:10,855
Jag tittar på den och säger:
"Du kan inte mena allvar."

406
00:28:10,939 --> 00:28:15,527
Jag visste inte vad jag skulle tro,
för det såg lite märkligt ut.

407
00:28:17,028 --> 00:28:20,156
Folk har designat 12-metersyachter
sen 1905.

408
00:28:21,491 --> 00:28:22,700
Den här är annorlunda.

409
00:28:24,119 --> 00:28:25,495
Hur kan den vara rätt?

410
00:28:25,578 --> 00:28:28,248
Jag visste att kölen var inverterad.

411
00:28:28,331 --> 00:28:29,749
Den var upp och ner.

412
00:28:42,262 --> 00:28:46,015
Som att sätta hjulen på taket
när man designar en ny bil.

413
00:28:49,269 --> 00:28:53,857
Det blev tydligt
att Benny hade lekt med vingar.

414
00:28:53,940 --> 00:28:56,860
Det är som en fågel med vingar, okej?

415
00:28:59,487 --> 00:29:01,990
Det blev den otroliga bevingade kölen.

416
00:29:02,657 --> 00:29:04,242
TRADITIONELL KÖL

417
00:29:04,325 --> 00:29:06,369
Vi visste att båten var riskfylld.

418
00:29:07,662 --> 00:29:11,541
Och John, som tekniskt är
en av de bästa seglarna

419
00:29:11,624 --> 00:29:13,209
var lite nervös över den.

420
00:29:13,293 --> 00:29:14,711
Det sista jag vill

421
00:29:14,794 --> 00:29:17,672
är att lägga ner tid,
ansträngning och känslor

422
00:29:17,756 --> 00:29:20,383
på något där utrustningen inte duger.

423
00:29:20,925 --> 00:29:24,304
Vi visste inte ens
om den skulle segla som en yacht.

424
00:29:24,387 --> 00:29:29,058
När jag visade vår båt,
trodde de jag hade blivit knäpp.

425
00:29:29,142 --> 00:29:32,562
Så vi bestämde oss för att ha
ett stort möte med Alan Bond.

426
00:29:34,189 --> 00:29:38,526
"Alan, Benny har kommit på
en båtdesign som är väldigt annorlunda.

427
00:29:39,402 --> 00:29:43,615
Men värdena säger att den är 20 minuter
snabbare runt banan än den här.

428
00:29:43,698 --> 00:29:46,826
Vad ska vi göra?"
Alan sa: "Okej.

429
00:29:47,619 --> 00:29:50,830
Vi bygger den.
Annars får ni alla sparken."

430
00:29:50,914 --> 00:29:53,625
Så vi satte igång att bygga den båten.

431
00:30:03,218 --> 00:30:06,054
Här är platsen där Ben Lexcens
senaste bevingade under

432
00:30:06,137 --> 00:30:11,100
kommer att födas i ett fat av smält bly
i North Fremantle.

433
00:30:12,685 --> 00:30:15,897
Efter så många år av att ha fått stryk
av amerikanerna

434
00:30:15,980 --> 00:30:18,733
var det dags att göra nåt radikalt.

435
00:30:24,280 --> 00:30:26,574
Skippy och jag var involverade
i båtbygget.

436
00:30:26,658 --> 00:30:28,868
Bokstavligen och handgripligen.

437
00:30:34,123 --> 00:30:38,211
Alla var täckta av grått
från att mala och skära aluminium.

438
00:30:44,050 --> 00:30:47,178
Benny Lexcen och jag
designade däcket tillsammans.

439
00:30:48,471 --> 00:30:51,099
Jag hade ansvar för
allt från däck och uppåt.

440
00:30:52,433 --> 00:30:56,479
Vi kastade bort regelboken
vad gällde seglens utformning.

441
00:30:58,064 --> 00:31:01,901
Vi utvecklade mjukvaran
för att designa seglen.

442
00:31:04,737 --> 00:31:06,114
Helt revolutionerande.

443
00:31:07,615 --> 00:31:10,285
Vi tog risker och hade sönder mycket

444
00:31:10,368 --> 00:31:13,663
för Benny experimenterade
medan han byggde.

445
00:31:13,746 --> 00:31:15,373
Sån var han.

446
00:31:16,207 --> 00:31:18,334
Man sa: "Den killen är tokig."

447
00:31:18,418 --> 00:31:22,422
Ja, det var han, men det var vi alla.
Det ingick i projektet.

448
00:31:22,505 --> 00:31:26,634
<i>Vi satt ner med designer Ben Lexcen</i>
<i>och talade om hans samarbete</i>

449
00:31:26,718 --> 00:31:28,720
<i>med teamägaren Alan Bond.</i>

450
00:31:28,803 --> 00:31:32,557
Jag har ingen press på mig
vad gäller tid eller pengar,

451
00:31:32,640 --> 00:31:35,852
och han uppskattar mitt sätt att tänka.

452
00:31:35,935 --> 00:31:39,647
Han låter mig strosa med
som om jag vore uppfinnare.

453
00:31:43,902 --> 00:31:47,113
Bonds nya 12-metersyacht
namngavs officiellt i ceremonin

454
00:31:47,196 --> 00:31:49,741
inför tusentals åskådare i Perth idag.

455
00:31:50,366 --> 00:31:53,536
<i>En oerhört säker Alan Bond</i>
<i>sa på en presskonferens idag</i>

456
00:31:53,620 --> 00:31:55,955
<i>att Australia II skulle</i>
<i>vinna America's Cup.</i>

457
00:31:57,123 --> 00:32:02,587
Konstruktion på verkstad
började med Ben Lexcen, designern.

458
00:32:03,546 --> 00:32:08,426
Vi jobbade i över två år,
en verklig australiensisk ansträngning.

459
00:32:08,509 --> 00:32:10,053
För första gången,

460
00:32:10,136 --> 00:32:15,016
har vi utvecklat något, likvärdigt allt
som världen kommer att se.

461
00:32:22,273 --> 00:32:24,734
Tre hurra... Hipp hipp hurra!

462
00:32:37,497 --> 00:32:39,707
Fyra minuter i tre på Newport Radio

463
00:32:39,791 --> 00:32:43,962
WADK, den officiella radiokanalen
för 1983 års America's Cup.

464
00:32:44,045 --> 00:32:46,673
På tal om det, vinnaren 1980,
Dennis Conner

465
00:32:46,756 --> 00:32:48,883
och <i>Liberty</i>, en helt ny 12-meter,

466
00:32:48,967 --> 00:32:51,594
har anlänt till hamnen i Newport idag.

467
00:32:54,263 --> 00:32:57,392
<i>Dennis Conner,</i>
<i>titelinnehavaren i America's Cup,</i>

468
00:32:57,475 --> 00:33:02,188
<i>en ensamvarg med ett enda fokus,</i>
<i>att vinna igen 1983.</i>

469
00:33:03,606 --> 00:33:08,236
Vi på AT&T är stolta sponsorer
när America's Cup ska försvaras.

470
00:33:08,319 --> 00:33:11,030
Låt mig tillägga en sak:
ta dem, Dennis!

471
00:33:11,114 --> 00:33:12,782
Okej. I morgon!

472
00:33:13,449 --> 00:33:15,827
På tisdag börjar tävlingen

473
00:33:15,910 --> 00:33:19,414
om det mest eftertraktade seglingspriset,
America's Cup.

474
00:33:20,915 --> 00:33:24,043
America's Cup är en utmanarserie.

475
00:33:25,044 --> 00:33:28,006
Femtiotvå kappseglingar
mot alla de andra länderna.

476
00:33:28,089 --> 00:33:30,299
Fyra och en halv månader i Newport...

477
00:33:31,467 --> 00:33:34,846
...för rätten att tävla
mot amerikanerna i september.

478
00:33:34,929 --> 00:33:37,807
1983 LOUIS VUITTON CUP
UTTAGNINGSSERIE FÖR UTMANARE

479
00:33:37,890 --> 00:33:39,392
Det var en gång i New England

480
00:33:39,475 --> 00:33:42,478
då orden "britterna kommer"
skallade högt och tydligt.

481
00:33:42,562 --> 00:33:47,608
Men i Newport, sommaren 1983,
är det inte bara britterna som kommer,

482
00:33:47,692 --> 00:33:51,320
utan även fransmännen,
kanadensarna, italienarna

483
00:33:51,404 --> 00:33:52,655
och australiensarna.

484
00:33:56,534 --> 00:33:59,662
När vi först kom till Newport
för utmanarserien,

485
00:34:00,413 --> 00:34:01,914
pratade vi om kölen.

486
00:34:02,623 --> 00:34:04,959
Vi bestämde oss för att gömma den helt.

487
00:34:07,503 --> 00:34:10,423
Det sista vi ville var
att visa kölen för världen,

488
00:34:10,506 --> 00:34:13,176
så att någon skulle kopiera den
till sin båt

489
00:34:13,259 --> 00:34:15,636
och bli lika konkurrenskraftiga som vi.

490
00:34:16,929 --> 00:34:18,848
Så vi höll den gömd.

491
00:34:20,266 --> 00:34:22,935
Jag minns en lokaltidning,

492
00:34:23,019 --> 00:34:26,689
som skrev att Australien har kommit
med en bisarr, korkad köl.

493
00:34:27,440 --> 00:34:29,192
De killarna har tappat förståndet.

494
00:34:29,275 --> 00:34:31,819
De har förlorat tre gånger
och är desperata.

495
00:34:31,903 --> 00:34:33,237
Den attityden var det.

496
00:34:34,864 --> 00:34:37,450
UTMANARSERIEN
AUSTRALIEN MOT ITALIEN

497
00:34:37,533 --> 00:34:43,039
Den första etappen i America's Cup
blir i motvind, 7,4 km lång till märket,

498
00:34:43,122 --> 00:34:45,333
följd av två kontaktbanor.

499
00:34:45,416 --> 00:34:48,169
Sen vänder yachterna en gång till
mot babord,

500
00:34:48,252 --> 00:34:50,880
och avslutar än en gång mot vinden.

501
00:34:50,963 --> 00:34:55,468
Vi gick in i utslagsseriens
första lopp mot italienarna.

502
00:34:55,551 --> 00:34:59,222
Vi visste inte
hur konkurrenskraftigt paket vi hade.

503
00:35:00,139 --> 00:35:04,352
Med den här radikala båten,
blir det endera succé eller inget alls.

504
00:35:04,435 --> 00:35:07,522
Vi skulle antingen bli
hjältar eller idioter.

505
00:35:07,605 --> 00:35:12,610
<i>Fem, fyra, tre, två, ett.</i>

506
00:35:15,780 --> 00:35:20,118
<i>Australien har rundat märket</i>
<i>och flyger fram med vinden.</i>

507
00:35:20,201 --> 00:35:23,496
Allt jobb de lagt ner i Australien
har gett enorm avkastning.

508
00:35:24,163 --> 00:35:26,415
<i>Australia II har vunnit.</i>

509
00:35:26,499 --> 00:35:29,794
<i>Här ser man Australia II,</i>
<i>när hon just passerar mållinjen.</i>

510
00:35:29,877 --> 00:35:31,921
Vi kom ut med full arsenal.

511
00:35:33,464 --> 00:35:36,425
Vi var inte längre lika imponerade
av Newport.

512
00:35:36,509 --> 00:35:39,846
Vi var bara arga.
Vi var där av ett skäl. Att vinna.

513
00:35:40,471 --> 00:35:43,141
Klockan är 6.30 på söndag morgon.

514
00:35:43,224 --> 00:35:45,935
<i>Besättningen på Australia II</i>
<i>jobbar redan hårt.</i>

515
00:35:48,896 --> 00:35:51,983
Vi sprang, lyfte vikter,
gjorde aerobics.,,

516
00:35:52,066 --> 00:35:55,444
Det handlade inte bara om
att komma i form och bli starka.

517
00:35:55,528 --> 00:35:58,114
Det handlade också om
att skicka ett budskap.

518
00:35:58,197 --> 00:36:00,616
God morgon, Australien!

519
00:36:01,492 --> 00:36:04,954
Nu var det inte förrän
vi började vinna kappseglingar

520
00:36:05,037 --> 00:36:07,331
som vår trovärdighet ökade.

521
00:36:07,874 --> 00:36:10,084
I förberedelserna inför America's Cup

522
00:36:10,168 --> 00:36:12,420
<i>pekar allt mot Alan Bonds Australia II</i>

523
00:36:12,503 --> 00:36:14,422
som den båt som måste besegras.

524
00:36:14,505 --> 00:36:17,508
Vi slog italienarna,
krossade kanadensarna.

525
00:36:18,801 --> 00:36:19,886
Efter dagens race,

526
00:36:19,969 --> 00:36:23,598
tycks inget kunna kryssa snabbare
eller peka högre i vinden

527
00:36:23,681 --> 00:36:25,766
än Ben Lexcens radikala 12-meters.

528
00:36:25,850 --> 00:36:28,769
Få har sett den mystiska kölen,

529
00:36:28,853 --> 00:36:32,315
men nästan alla har sett båten
kappsegla och vinna.

530
00:36:32,398 --> 00:36:34,442
<i>Australia ii är enligt somliga...</i>

531
00:36:34,525 --> 00:36:38,321
Sen sa folk plötsligt:
"Varför är de så konkurrenskraftiga?"

532
00:36:40,323 --> 00:36:43,951
<i>Vad finns under skrovet på Australia II?</i>

533
00:36:44,035 --> 00:36:46,954
<i>En köl, men vilken slags köl?</i>

534
00:36:47,038 --> 00:36:49,832
<i>Det är sommarens mysterium i Newport.</i>

535
00:36:50,416 --> 00:36:52,960
Båten var täckt. Det var alltid hemligt.

536
00:36:53,544 --> 00:36:57,548
Det drev några åskådare till vanvett.

537
00:36:57,632 --> 00:36:59,634
Den stora frågan här under morgonen,

538
00:36:59,717 --> 00:37:01,719
är vad har australiensarna
i botten?

539
00:37:01,802 --> 00:37:04,472
Oss emellan, kan du berätta om kölen?

540
00:37:04,555 --> 00:37:06,849
Oss emellan, Mort? Jag kan inte säga det.

541
00:37:08,142 --> 00:37:10,770
<i>Beväpnade vakter patrullerar här</i>
<i>dygnet runt.</i>

542
00:37:10,853 --> 00:37:13,064
<i>Deras jobb är att skydda Australia II,</i>

543
00:37:13,147 --> 00:37:16,859
<i>den yacht som mycket väl</i>
<i>kan skriva idrottshistoria.</i>

544
00:37:18,319 --> 00:37:20,363
<i>Australias designer Ben Lexcen,</i>

545
00:37:20,446 --> 00:37:23,282
<i>är något av en motvillig superstjärna här.</i>

546
00:37:23,908 --> 00:37:26,202
<i>Alla vill veta något om hans köl.</i>

547
00:37:26,285 --> 00:37:28,829
-Få se kölen!
-Var är kölen, Benny?

548
00:37:28,913 --> 00:37:32,792
Ben Lexcen bestämde sig för
att göra en sketch av den bevingade kölen

549
00:37:33,334 --> 00:37:36,837
och han gjorde den helt annorlunda
mot vad den egentligen var.

550
00:37:36,921 --> 00:37:40,258
Kontoret på Newport Offshore
hade en kopiator.

551
00:37:40,341 --> 00:37:44,262
Ben gick dit med ett pappersark
och la det i kopiatorn.

552
00:37:45,888 --> 00:37:49,976
Han stormade tillbaka in på kontoret
tio minuter senare och sa: "Hör ni!

553
00:37:50,059 --> 00:37:53,771
Jag lämnade en skiss av min köl
i er kopiator."

554
00:37:53,854 --> 00:37:58,109
Samma eftermiddag fanns kopior
över hela Newport med vår falska köl.

555
00:37:58,192 --> 00:38:00,987
EXKLUSIVT! EXTRA!
FÖRSTA BILDEN AV DEN HEMLIGA KÖLEN!

556
00:38:01,070 --> 00:38:04,782
Sedan satte motståndarbåtar små vingar
i botten av sina kölar.

557
00:38:04,865 --> 00:38:07,410
<i>Australias köl har imponerat så på alla</i>

558
00:38:07,493 --> 00:38:10,413
<i>att britterna har satt vingar</i>
<i>på </i>Victorys <i>köl.</i>

559
00:38:10,496 --> 00:38:14,166
Vi gick runt och kollade och sa:
"Nej, det är lite annorlunda.

560
00:38:14,250 --> 00:38:15,751
Ni måste göra så här."

561
00:38:18,045 --> 00:38:21,757
En av amerikanerna ritade det
och säger att det är deras design.

562
00:38:21,841 --> 00:38:23,134
Deras hemliga köl.

563
00:38:23,217 --> 00:38:25,511
Är det? Vad tycker du? Är det...

564
00:38:26,387 --> 00:38:27,722
Kanske.

565
00:38:29,140 --> 00:38:31,058
<i>Australia II har vunnit!</i>

566
00:38:31,142 --> 00:38:36,147
Västaustraliensarna har nu
otroliga 45 vinster av 51 starter.

567
00:38:36,230 --> 00:38:39,942
Det råkar vara rekord
i 12-meterns historia.

568
00:38:41,736 --> 00:38:44,572
Och till slut vann vi utmanarserien.

569
00:38:44,655 --> 00:38:45,781
Vi vann med mycket.

570
00:38:46,657 --> 00:38:49,952
Det var kappseglingen och utmanarserien.

571
00:38:50,036 --> 00:38:54,165
<i>Australia ska nu segla</i>
<i>mot Liberty i America's Cup.</i>

572
00:39:06,552 --> 00:39:10,681
Australiensarna är de officiella
25:e utmanarna i America's Cup.

573
00:39:10,765 --> 00:39:15,061
Deras otroliga antal segrar
oroar New York Yacht Club.

574
00:39:16,729 --> 00:39:20,691
<i>Mannen som vann cupen förra gången</i>
<i>för USA är nervös.</i>

575
00:39:21,275 --> 00:39:24,779
Vi vet inte mycket om deras båt.
Den har uppenbarligen andra

576
00:39:24,862 --> 00:39:27,823
egenskaper än en vanlig 12-meters.

577
00:39:27,907 --> 00:39:30,785
Den kryssar och accelererar annorlunda.

578
00:39:30,868 --> 00:39:33,412
Den manövrerar annorlunda i starterna.

579
00:39:35,247 --> 00:39:39,251
New York Yacht Club såg
att vi hade vunnit väldigt många segrar.

580
00:39:39,335 --> 00:39:40,711
-Hej.
-Två minuter för en...

581
00:39:40,795 --> 00:39:42,963
-Nej. Ledsen.
-Inte ens två minuter?

582
00:39:43,047 --> 00:39:45,966
Vi är sena till ett möte,
så vi måste gå.

583
00:39:46,050 --> 00:39:47,051
Tack ändå.

584
00:39:48,010 --> 00:39:51,847
Om australiensarna ger
de utländska utmanarna stryk så lätt,

585
00:39:51,931 --> 00:39:54,558
med 47 vinster av 55 lopp,

586
00:39:54,642 --> 00:39:56,394
då börjar det oroa djupt.

587
00:39:57,436 --> 00:39:59,897
Det skickade chockvågor
igenom New York Yacht Club.

588
00:39:59,980 --> 00:40:02,691
Chockvågor genom Newport.

589
00:40:03,484 --> 00:40:05,528
Det finns en allvarlig sida här.

590
00:40:05,611 --> 00:40:08,030
Mer än en kappsegling står på spel.

591
00:40:08,114 --> 00:40:09,532
Också mycket pengar.

592
00:40:09,615 --> 00:40:12,576
Det uppskattas
att 100 miljoner pund spenderas

593
00:40:12,660 --> 00:40:15,204
i och runtom Newport
under America's Cup.

594
00:40:15,287 --> 00:40:18,874
Det var en plötslig insikt
att de kunde förlora sin gyllene gås.

595
00:40:18,958 --> 00:40:20,501
Det kunde verkligen hända.

596
00:40:20,584 --> 00:40:22,837
Folk i Newport i Rhode Island visste,

597
00:40:22,920 --> 00:40:27,133
men höll det som en hårt bevakad hemlighet
att priset inte är en kappsegling.

598
00:40:27,216 --> 00:40:30,386
Det handlar om en miljarddollarindustri
som medföljer cupen.

599
00:40:31,345 --> 00:40:33,013
<i>Så om amerikanerna förlorar,</i>

600
00:40:33,097 --> 00:40:37,226
<i>kommer en substantiell del av det</i>
<i>att spenderas i västra Australien.</i>

601
00:40:38,477 --> 00:40:40,396
S<i>å </i>f<i>ö</i>r New York Yacht Club,

602
00:40:40,938 --> 00:40:43,023
är konsekvenserna av att förlora...

603
00:40:43,732 --> 00:40:44,942
...enorma.

604
00:40:48,195 --> 00:40:51,449
<i>ABC ger en kort nyhetssammanfattning</i>
<i>sponsrad av Apple Computer.</i>

605
00:40:51,532 --> 00:40:54,118
<i>Från Los Angeles, här är Peter Jennings.</i>

606
00:40:54,201 --> 00:40:57,329
Kappseglingen America's Cup
går av stapeln på torsdag.

607
00:40:57,413 --> 00:40:58,664
Men det är nu en dispyt

608
00:40:58,747 --> 00:41:01,292
mellan New York Yacht Club
och australiensarna.

609
00:41:01,375 --> 00:41:04,295
Amerikanerna är upprörda
över något australiensarna har gjort

610
00:41:04,378 --> 00:41:06,255
med undersidan av sin båt.

611
00:41:06,338 --> 00:41:09,717
Något som amerikanerna känner
ger australiensarna en orättvis fördel.

612
00:41:09,800 --> 00:41:11,719
New York Yacht Club påstår

613
00:41:11,802 --> 00:41:14,388
<i>att Australia II:s bevingade köl</i>
<i>är olaglig.</i>

614
00:41:14,889 --> 00:41:16,765
Utmaningen värd fyra miljoner dollar,

615
00:41:16,849 --> 00:41:19,685
den jämnaste i cupens historia,
kan köras i sank.

616
00:41:20,311 --> 00:41:22,813
New York Yacht Club ville bannlysa oss.

617
00:41:23,355 --> 00:41:25,983
De sa att Benny aldrig
kunde ha kommit på det.

618
00:41:26,066 --> 00:41:28,819
Andra måste ha designat den.

619
00:41:30,446 --> 00:41:34,617
Folk trodde inte att han kunde göra det,

620
00:41:34,700 --> 00:41:37,036
med sin utbildning och bakgrund.

621
00:41:37,119 --> 00:41:41,248
<i>I mitten av allt tjafs i år</i>
<i>har den barfota Ben Lexcen stått.</i>

622
00:41:41,749 --> 00:41:43,417
<i>Med tre års utbildning,</i>

623
00:41:43,501 --> 00:41:47,755
<i>är han mannen som ska ha designat,</i>
<i>den snabbaste 12-metersbåten nånsin.</i>

624
00:41:49,465 --> 00:41:51,258
Jag visste inte mycket om Ben Lexcen.

625
00:41:52,551 --> 00:41:53,636
Men folk pratar.

626
00:41:54,261 --> 00:41:55,846
Man hör att det skvallras.

627
00:41:56,388 --> 00:42:00,100
Vem kan säga
vems idé vingarna verkligen var?

628
00:42:00,184 --> 00:42:04,855
<i>Amerikanerna försöker bekräfta att Lexcen</i>
<i>fick hjälp av holländska designers.</i>

629
00:42:05,856 --> 00:42:08,984
Vi tror att Lexcen
fick idén från Amsterdam,

630
00:42:09,068 --> 00:42:14,281
men reglerna är att den måste designas
av utmanarens land.

631
00:42:14,365 --> 00:42:16,951
New York Yacht Club
tror de har grund att säga

632
00:42:17,034 --> 00:42:19,620
att jag inte designade båten själv.

633
00:42:19,703 --> 00:42:23,791
De går bakom ryggen och försöker få bevis
på tvivelaktiga sätt.

634
00:42:25,876 --> 00:42:30,506
I eftermiddags fick Ben vad vänner säger
var ett par yrselattacker.

635
00:42:31,215 --> 00:42:33,968
Läkare lade omgående in honom
på intensivvården.

636
00:42:34,051 --> 00:42:35,094
NEWPORT SJUKHUS

637
00:42:35,177 --> 00:42:39,306
Hans vänner säger att attackerna mot honom
var en del av orsaken.

638
00:42:40,683 --> 00:42:45,271
New York Yacht Club försökte få
designassistenterna i Holland

639
00:42:45,354 --> 00:42:48,983
att säga att de designade kölen
och inte Ben Lexcen.

640
00:42:49,066 --> 00:42:52,069
Holländarna designade kölen,
inte Ben Lexcen.

641
00:42:52,152 --> 00:42:57,408
Vi kände ansvar att skicka nån till
Holland för att verkligen utreda det.

642
00:42:58,033 --> 00:43:03,205
<i>Chefen för Nederländernas skeppsmodellbas</i>
<i>anklagade New York Yacht Club-medlemmar</i>

643
00:43:03,289 --> 00:43:05,833
<i>för att försöka</i>
<i>få honom att skriva på en falsk utsaga</i>

644
00:43:05,916 --> 00:43:08,544
<i>som hävdade</i>
<i>att Ben Lexcen inte var designer.</i>

645
00:43:09,420 --> 00:43:11,880
<i>Jag blev förvånad över att stå</i>
<i>öga mot öga med två personer</i>

646
00:43:11,964 --> 00:43:14,425
<i>som ville få mig</i>
<i>att skriva på ett dokument</i>

647
00:43:14,508 --> 00:43:18,345
<i>som sa att jag var designer</i>
<i>av Australia II och inte Ben Lexcen.</i>

648
00:43:18,429 --> 00:43:22,016
<i>Det är löjligt att ens föreställa sig.</i>

649
00:43:22,808 --> 00:43:26,395
Cupens köl-kommitté sa:
"Vi har varit i Holland

650
00:43:27,187 --> 00:43:30,858
och det finns ingen substans
i deras anklagelser.

651
00:43:31,442 --> 00:43:33,569
Båten är rättvis och laglig."

652
00:43:34,236 --> 00:43:36,780
Det spräckte deras fall.

653
00:43:37,364 --> 00:43:40,451
New York Yacht Club drog idag
tillbaka sina invändningar

654
00:43:40,534 --> 00:43:43,454
<i>mot den mystiska bevingade kölen</i>
<i>på Australia II</i>

655
00:43:43,537 --> 00:43:46,749
och sa: "Må den bättre yachten
vinna America's Cup."

656
00:43:46,832 --> 00:43:51,712
Det har varit 56 kappseglingar
och nästan två och ett halvt år av arbete

657
00:43:51,795 --> 00:43:54,798
har lagts ner för att nå dit vi är idag.

658
00:43:54,882 --> 00:44:00,179
Låt bästa yacht och besättning avgöra
vid målgången av varje kappsegling.

659
00:44:04,350 --> 00:44:06,226
<i>KAPPSEGLING ETT</i>
<i>LIBERTY - AUSTRALIA II</i>

660
00:44:07,728 --> 00:44:11,482
<i>Vi ska gå live via satellit till Newport.</i>
<i>Rob Mundle, är du där?</i>

661
00:44:11,565 --> 00:44:13,233
Visst. God morgon, Harry.

662
00:44:13,317 --> 00:44:15,152
Vi står inför en stor batalj.

663
00:44:15,235 --> 00:44:19,156
Uppgörelsen när 132 år av idrottshistoria
står på spel.

664
00:44:19,239 --> 00:44:21,825
Vi ser Dennis Conner på skärmen här.

665
00:44:22,326 --> 00:44:23,494
Jag var orolig.

666
00:44:24,203 --> 00:44:27,414
Bertrand, han var i topp.

667
00:44:28,207 --> 00:44:32,336
Han var en tuff motståndare,
med en mycket bra båt och besättning.

668
00:44:32,419 --> 00:44:34,588
Han var farlig och han skrämde mig.

669
00:44:36,423 --> 00:44:38,842
<i>Liberty och Australia II</i>
<i>är inne på banan.</i>

670
00:44:38,926 --> 00:44:41,720
Om nio minuter och 30 sekunder
enligt min klocka,

671
00:44:41,804 --> 00:44:43,514
passerar de startlinjen.

672
00:44:44,014 --> 00:44:47,017
Tio minuter innan starten går,

673
00:44:47,101 --> 00:44:48,852
möts de två båtarna.

674
00:44:49,687 --> 00:44:51,271
De positionerar sig

675
00:44:51,355 --> 00:44:54,274
och det är då det gäller.

676
00:44:55,275 --> 00:44:58,946
Den yacht som nått första märket
i första kappseglingen

677
00:44:59,029 --> 00:45:00,948
har alltid vunnit America's Cup.

678
00:45:05,828 --> 00:45:08,539
<i>Australien går över linjen först</i>
<i>med tre sekunder.</i>

679
00:45:09,206 --> 00:45:12,835
Jag ser bakom mig
och Dennis är precis i kölvattnet.

680
00:45:16,088 --> 00:45:18,757
<i>De två yachterna närmar sig första märket.</i>

681
00:45:18,841 --> 00:45:20,759
<i>Goda nyheter för Australien.</i>

682
00:45:21,427 --> 00:45:25,389
Vi klådde dem med ett par båtlängder.
En till oss.

683
00:45:25,472 --> 00:45:28,142
<i>Australia har precis skrivit historia.</i>

684
00:45:28,225 --> 00:45:31,145
Den utländska utmanaren
har aldrig nått första märket

685
00:45:31,228 --> 00:45:34,898
före den amerikanska båten
i första kappseglingen.

686
00:45:34,982 --> 00:45:37,151
<i>Australia har precis gjort det.</i>

687
00:45:38,235 --> 00:45:40,863
Efter starten seglade vi ifrån <i>Liberty</i>.

688
00:45:42,948 --> 00:45:45,993
Sen plötsligt var det som en explosion.

689
00:45:53,125 --> 00:45:54,835
Vi hade ingen kontroll alls.

690
00:45:55,586 --> 00:45:59,089
Ratten blev lätt.
Ingen styrförmåga. Utan roder.

691
00:46:03,719 --> 00:46:07,514
Det var konstigt och det drog precis
i sidan av båten

692
00:46:07,598 --> 00:46:10,100
som hade funnits där för alltid.

693
00:46:10,851 --> 00:46:12,895
Sen passerade Dennis oss.

694
00:46:14,563 --> 00:46:16,064
Kappseglingen var över.

695
00:46:17,441 --> 00:46:19,067
Liberty <i>vinner.</i>

696
00:46:19,151 --> 00:46:22,362
<i>Det låter som en krigsaffisch</i>
<i>men det är huvudrubriken</i>

697
00:46:22,446 --> 00:46:24,823
<i>för dagens öppningomgång i America's Cup.</i>

698
00:46:24,907 --> 00:46:26,366
<i>LIBERTY BESEGRAR AUSTRALIA II</i>

699
00:46:26,450 --> 00:46:29,411
Vi gick förbi hans akter
och rodret bröts av.

700
00:46:32,956 --> 00:46:35,250
Sen i början av andra kappseglingen,

701
00:46:35,334 --> 00:46:39,505
pang, då bryts en av tankarna
som håller gaveln till huvudseglet.

702
00:46:40,339 --> 00:46:42,925
Under hela sommaren
gick båten sönder en gång

703
00:46:43,008 --> 00:46:45,677
och nu i finalen,
två lopp och två haverier.

704
00:46:45,761 --> 00:46:48,430
Det betydde mycket för <i>Liberty</i>
och gav dem momentum

705
00:46:48,514 --> 00:46:51,517
och stor självsäkerhet
inför kappsegling tre.

706
00:46:52,059 --> 00:46:55,437
Commodore Picala, vad skulle du säga
att oddsen är nu?

707
00:46:55,521 --> 00:46:59,775
Jag tror vi vinner med 4-0, men säger 4-1
för att vara säker.

708
00:47:01,068 --> 00:47:02,402
Några fler frågor?

709
00:47:02,486 --> 00:47:05,572
Att något sånt händer
två kappseglingar i rad,

710
00:47:06,114 --> 00:47:07,991
är oförlåtligt.

711
00:47:08,075 --> 00:47:09,409
Benny, lägg av.

712
00:47:09,493 --> 00:47:12,579
Ge mig nåt som gör
att vi kommer in i matchen.

713
00:47:13,830 --> 00:47:15,165
När vi hade roderbrottet

714
00:47:15,249 --> 00:47:18,335
var det spänt mellan John Bertrand
och Ben Lexcen.

715
00:47:18,418 --> 00:47:20,837
Jag minns att John sa till honom:

716
00:47:20,921 --> 00:47:24,925
"Gå igenom hela båten och kolla allt."

717
00:47:26,802 --> 00:47:29,596
De har gått igenom båten
från för till akter,

718
00:47:29,680 --> 00:47:31,306
från masttopp till köl

719
00:47:31,390 --> 00:47:34,142
och kollat varje segel,
varje del av utrustningen.

720
00:47:36,395 --> 00:47:39,606
Under lopp tre, deltog inte Benny
under båtens sjösättning.

721
00:47:39,690 --> 00:47:41,775
Han stod på en kulle med kikare...

722
00:47:42,985 --> 00:47:44,528
...under stor press.

723
00:47:44,611 --> 00:47:48,323
Med bara sju minuter kvar
till kappseglingen.

724
00:47:49,199 --> 00:47:50,993
<i>Ni ser Australia II,</i>

725
00:47:51,076 --> 00:47:54,204
<i>tolvmetersyachten som har vänt</i>
<i>seglarvärlden upp och ner.</i>

726
00:47:54,913 --> 00:47:57,249
<i>Tre, två, ett.</i>

727
00:48:03,297 --> 00:48:08,385
<i>Australia II har just passerat Liberty</i>
<i>och tar av längs banan.</i>

728
00:48:08,969 --> 00:48:14,224
Det visar sig bli Bennys dröm
och hans stoltaste ögonblick.

729
00:48:18,979 --> 00:48:21,982
<i>Vi har just nått</i>
<i>kappseglingens tretimmarsmärke</i>

730
00:48:22,065 --> 00:48:25,360
<i>och vindarna här i Newport börjar öka.</i>

731
00:48:26,278 --> 00:48:30,449
Ofta i Newport,
var vindarna väldigt kraftiga.

732
00:48:31,033 --> 00:48:35,579
Den bevingade kölen sänkte effektivt
yachtens tyngdpunkt

733
00:48:35,662 --> 00:48:39,041
<i>och gjorde Australia II konkurrenskraftig</i>
<i>i starkare bris.</i>

734
00:48:39,708 --> 00:48:42,377
Med konceptet,
blev båten en raket i motvind.

735
00:48:42,461 --> 00:48:44,546
Hon var riktigt snabb.

736
00:48:48,550 --> 00:48:51,261
<i>Australia seglade över linjen</i>
<i>och vann tredje loppet</i>

737
00:48:51,345 --> 00:48:53,513
<i>med tre minuter och 14 sekunder.</i>

738
00:48:54,264 --> 00:48:57,267
<i>Sedan 12-meters började tävla</i>
<i>i America's Cup</i>

739
00:48:57,351 --> 00:49:00,646
<i>är det den största marginal</i>
<i>som uppmätts av en utmanare.</i>

740
00:49:01,563 --> 00:49:03,857
<i>Australia II är exceptionellt snabb.</i>

741
00:49:03,940 --> 00:49:06,902
<i>Det är det här New York Yacht Club</i>
<i>är rädda för.</i>

742
00:49:08,403 --> 00:49:11,657
New York Yacht Club
visade ingen entusiasm

743
00:49:11,740 --> 00:49:13,075
för min prestation.

744
00:49:14,076 --> 00:49:16,745
Är New York Yacht Club
generade över det här?

745
00:49:16,828 --> 00:49:18,664
Vi sätter press på skepparna

746
00:49:18,747 --> 00:49:22,084
för deras huvuden
ersätter bucklan i New York Yacht Club.

747
00:49:22,167 --> 00:49:25,087
Så vi sätter press på dem hela tiden.

748
00:49:26,171 --> 00:49:28,715
Men när jag kom in
efter att ha förlorat loppet,

749
00:49:28,799 --> 00:49:31,343
var jag inte redo att lägga av. Nej.

750
00:49:31,885 --> 00:49:36,098
Det viktigaste för mig var attityd.
Attityd, attityd.

751
00:49:37,224 --> 00:49:38,558
Trött på allt nonsens.

752
00:49:44,022 --> 00:49:46,650
Trött på att slösa fyra timmar
varje morgon på

753
00:49:46,733 --> 00:49:49,027
något som inte hjälper oss vinna pokalen.

754
00:49:49,695 --> 00:49:52,864
Jag fokuserade på
att vara så bra jag kunde.

755
00:49:52,948 --> 00:49:54,616
Inga ursäkter att förlora.

756
00:49:55,283 --> 00:49:57,035
KAPPSEGLING FYRA

757
00:49:57,119 --> 00:50:00,288
<i>Se här, båten högst upp på skärmen</i>
<i>är </i>Liberty<i>.</i>

758
00:50:00,372 --> 00:50:03,083
<i>Sex sekunder före Australia</i>
<i>när pistolskottet går.</i>

759
00:50:04,501 --> 00:50:07,838
Liberty <i>rundade första märket</i>
<i>36 sekunder före.</i>

760
00:50:09,047 --> 00:50:11,258
Dennis Conner var ostoppbar.

761
00:50:13,260 --> 00:50:16,263
Han var den listigaste på vattnet

762
00:50:16,346 --> 00:50:18,890
och gjorde strategiskt bra drag.

763
00:50:18,974 --> 00:50:21,143
<i>Vi hamnar i en klassisk kryssningsduell.</i>

764
00:50:21,226 --> 00:50:25,564
Han var omöjlig att gå om,
hämtade igen varje kryssning.

765
00:50:27,858 --> 00:50:30,944
Han tog vindförändringar
i rätt tid.

766
00:50:31,737 --> 00:50:32,946
Massiva vindförändringar.

767
00:50:34,114 --> 00:50:38,160
<i>Liberty ledde över Australia II</i>
<i>över mållinjen med 43 sekunder.</i>

768
00:50:38,243 --> 00:50:42,622
<i>Där går hon. Hon skjuter.</i>
<i>Där går skottet. Loppet är över.</i>

769
00:50:42,706 --> 00:50:44,583
<i>Amerikanerna leder tre mot ett.</i>

770
00:50:45,459 --> 00:50:46,334
Jag gav järnet.

771
00:50:48,211 --> 00:50:51,173
Den amerikanska yachten <i>Liberty</i>
är bara en seger från

772
00:50:51,256 --> 00:50:53,717
att behålla America's Cup i USA.

773
00:50:53,800 --> 00:50:55,469
Tre mot ett i America's Cup.

774
00:50:55,552 --> 00:50:57,012
En vinst till för <i>Liberty,</i>

775
00:50:57,095 --> 00:51:01,224
så stannar pokalen
nedskruvad på New York Yacht Club.

776
00:51:03,769 --> 00:51:06,188
<i>De modfällda australiensarna</i>
<i>återvänder till kajen</i>

777
00:51:06,271 --> 00:51:07,773
<i>och ligger under med 3-1.</i>

778
00:51:07,856 --> 00:51:10,358
<i>De har inte råd att göra fler fel.</i>

779
00:51:11,985 --> 00:51:16,072
Med 3-1 i Newport
låg champagnen på kylning.

780
00:51:16,656 --> 00:51:19,367
Flaggorna var klara att hissas.

781
00:51:19,451 --> 00:51:21,244
"Grattis, Dennis med team."

782
00:51:24,998 --> 00:51:27,417
Och Newport skulle fira.

783
00:51:30,337 --> 00:51:33,465
Det är över. Absolut. Allt är över.

784
00:51:33,965 --> 00:51:35,550
Newport gungade.

785
00:51:35,634 --> 00:51:40,222
De var väldigt lyckliga över
att få ge oss mer stryk.

786
00:51:43,058 --> 00:51:45,769
Det var så demoraliserande.

787
00:51:48,939 --> 00:51:50,565
På kappseglingens morgon,

788
00:51:51,066 --> 00:51:53,652
minns jag att frukosten var dämpad.

789
00:51:55,862 --> 00:51:59,449
Jag kände inte doften av bacon och ägg
och kunde knappt äta.

790
00:52:02,244 --> 00:52:03,620
Sen på tv,

791
00:52:03,703 --> 00:52:07,541
fick vi ett meddelande från
Australiens premiärminister, Bob Hawke.

792
00:52:07,624 --> 00:52:11,211
Grattis, ni har gjort
ett fantastiskt jobb hittills.

793
00:52:11,294 --> 00:52:15,090
Det ni har visat angående
vår teknologiska kapacitet

794
00:52:15,173 --> 00:52:18,051
och vår beslutsamhet som individer...

795
00:52:18,134 --> 00:52:21,137
Ni har hela Australiens stöd.

796
00:52:21,221 --> 00:52:23,139
Vi ser fram emot er återkomst

797
00:52:23,223 --> 00:52:26,184
då vi ska göra er lika stolta
som ni har gjort oss.

798
00:52:27,978 --> 00:52:30,605
Bob Hawke, Australiens premiärminister.

799
00:52:30,689 --> 00:52:32,107
Fan, det är stort.

800
00:52:33,233 --> 00:52:36,778
Här blir vi erkända
av vår nations premiärminister.

801
00:52:37,737 --> 00:52:39,573
Det ändrade allt.

802
00:52:41,157 --> 00:52:44,369
KAPPSEGLING FEM

803
00:52:44,870 --> 00:52:49,958
Arméer under de senaste tusentals åren
har gått i krig med symboler och musik.

804
00:52:52,210 --> 00:52:55,046
Så flaggan med
den boxande kängurun hissades.

805
00:52:56,423 --> 00:52:59,843
Och vi valde en stridshymn.
Men at Work, "Down Under".

806
00:53:00,594 --> 00:53:02,846
Och teamandan började leva.

807
00:53:12,981 --> 00:53:16,985
<i>Nästan otroligt, så är Australien först</i>
<i>över första märket.</i>

808
00:53:18,945 --> 00:53:22,115
Utanför kusten av Rhode Island,
var det Australiens dag.

809
00:53:26,119 --> 00:53:29,664
<i>Australia II lever än och är med i</i>
<i>yachtkappseglingen America's Cup.</i>

810
00:53:41,009 --> 00:53:44,763
Vi ska gå ut och göra det två gånger till,
ta pokalen för Australien.

811
00:53:48,892 --> 00:53:51,645
Med 3 mot 2, ändrades matchbilden.

812
00:53:51,728 --> 00:53:54,648
TV-team kom in från hela världen.

813
00:53:55,148 --> 00:53:57,525
Australiensare flög in till Newport.

814
00:54:00,612 --> 00:54:03,698
Ikväll är den charmiga kuststaden
Newport, Rhode Island,

815
00:54:03,782 --> 00:54:06,660
<i>under ständig spärreld av Australia II.</i>

816
00:54:08,954 --> 00:54:12,123
Hela Newport visste
att australiensarna var i stan.

817
00:54:12,207 --> 00:54:14,125
Vi rev stället i bitar.

818
00:54:18,463 --> 00:54:22,676
<i>Australiensarna har verkligen anslutit sig</i>
<i>till allt ståhej här med glöd</i>

819
00:54:22,759 --> 00:54:25,595
<i>och säljer sina souvenirer</i>
<i>och sin image aggressivt.</i>

820
00:54:32,143 --> 00:54:33,645
KOM IGEN, AUSSIE.

821
00:54:33,728 --> 00:54:35,730
Barbarerna står vid portarna.

822
00:54:36,272 --> 00:54:39,025
Australiensarna är här för att ta
den heliga pokalen

823
00:54:39,109 --> 00:54:40,443
och de ylar.

824
00:54:41,528 --> 00:54:47,033
Australiensarna gillar egentligen
att göra överheten upprörd.

825
00:54:47,701 --> 00:54:50,954
FAN TA NEW YORK YACHT CLUB
NEWPORT, RHODE ISLAND

826
00:54:53,331 --> 00:54:56,459
KAPPSEGLING SEX

827
00:54:59,462 --> 00:55:02,007
I kappsegling sex,
seglade vi båten extremt bra.

828
00:55:02,090 --> 00:55:03,383
Båten var en raket.

829
00:55:04,843 --> 00:55:10,682
<i>Det är Australia II med mycket stor</i>
<i>ledning, två minuter ser det ut som.</i>

830
00:55:11,224 --> 00:55:14,019
Vi vann den kappseglingen
med tre och en halv minut.

831
00:55:14,102 --> 00:55:15,520
Det var den största vinsten

832
00:55:15,603 --> 00:55:18,440
för en utmanande yacht
under 12-meterseran.

833
00:55:21,276 --> 00:55:24,529
På 132 år har ingen utmanare
tagit kappseglingarna

834
00:55:24,612 --> 00:55:26,448
till en sjunde, avgörande segling.

835
00:55:28,199 --> 00:55:32,120
Och australiensarna, vågar vi säga det,
förödmjukade amerikanerna.

836
00:55:32,203 --> 00:55:36,541
Så nu är det tre vardera.
Ett lopp kvar, ett äkta världsmästerskap.

837
00:55:36,624 --> 00:55:39,419
-Vi kan göra det, Jim.
-Jajamän.

838
00:55:39,502 --> 00:55:42,964
Poängen gick från 3-1 till 3-2 till 3-3.

839
00:55:44,257 --> 00:55:46,718
Australiensarna hade anlänt.

840
00:55:47,385 --> 00:55:52,557
Hur känns det att vara först på 132 år,
en väldigt lång tid,

841
00:55:52,640 --> 00:55:56,895
att befinna sig i ett läge med 3-3
Det måste ju bekymra dig?

842
00:55:58,021 --> 00:56:01,733
Det ska bli väldigt spännande
att delta i århundradets kappsegling.

843
00:56:01,816 --> 00:56:04,986
Vi hoppas vi kan hitta ett sätt att segra

844
00:56:05,070 --> 00:56:07,447
som vi har gjort de senaste 132 åren.

845
00:56:07,530 --> 00:56:10,533
Jag tror att vi har traditionen med oss

846
00:56:10,617 --> 00:56:14,621
och på nåt sätt,
tror jag vi tar det på lördag.

847
00:56:21,795 --> 00:56:23,129
24 TIMMAR FÖRE KAPPSEGLING 7

848
00:56:23,213 --> 00:56:26,966
Dennis befann sig i en miljö
med extremt hög press.

849
00:56:29,803 --> 00:56:32,514
Det handlar om
att New York Yacht Club

850
00:56:33,056 --> 00:56:37,435
aldrig tänkte förlora,
bokstavligen, med några medel.

851
00:56:37,519 --> 00:56:40,939
Panik, helt enkelt, har gripit tag om
det amerikanska lägret.

852
00:56:41,022 --> 00:56:43,942
<i>Skakade av Australia II:s</i>
<i>enkla vinst i sjätte loppet,</i>

853
00:56:44,025 --> 00:56:47,070
tar <i>Liberty</i>-syndikatet till
desperata åtgärder.

854
00:56:47,612 --> 00:56:51,866
Idag kunde inte New York Yacht Club motstå
att skjuta ännu ett skott.

855
00:56:53,493 --> 00:56:57,455
Dennis och teamet fann ett kryphål
i reglerna i elfte timmen.

856
00:56:58,123 --> 00:57:00,625
De gjorde stora förändringar på <i>Liberty</i>.

857
00:57:00,708 --> 00:57:03,336
<i>Den röda försvararen</i>
<i>bogserades uppför floden</i>

858
00:57:03,419 --> 00:57:06,005
<i>så att dess 450 kg ballast</i>
<i>kunde avlägsnas.</i>

859
00:57:06,089 --> 00:57:07,799
Det hade aldrig hänt tidigare.

860
00:57:08,633 --> 00:57:11,594
Men New York Yacht Club lät dem göra det.

861
00:57:12,095 --> 00:57:15,557
Det skulle aldrig ha hänt
om vi hade velat konfigurera om vår båt.

862
00:57:16,850 --> 00:57:19,894
Som NASCAR, det finns regler i NASCAR,
men det finns...

863
00:57:19,978 --> 00:57:22,439
Regler bryts och de vinner loppen.

864
00:57:22,522 --> 00:57:26,192
Man använder regler till sin fördel
för att dra nytta av konkurrenterna.

865
00:57:26,693 --> 00:57:28,528
Inga ursäkter att förlora.

866
00:57:29,612 --> 00:57:31,573
KAPPSEGLING 7

867
00:57:31,656 --> 00:57:36,911
Alan och besättningen,
den övning som ni just ska delta i

868
00:57:36,995 --> 00:57:41,749
är sannerligen ett historiskt ögonblick
i australiensisk idrottshistoria.

869
00:57:41,833 --> 00:57:44,294
Ni har alla våra lyckönskningar med er.

870
00:57:44,377 --> 00:57:46,045
Om det blir tufft, säg till,

871
00:57:46,129 --> 00:57:49,174
så vänder vi oss mot Newport
och blåser för att hjälpa er.

872
00:57:49,257 --> 00:57:50,925
Vi är med er. Stort lycka till.

873
00:57:51,009 --> 00:57:52,594
AUSTRALIENS PREMIÄRMINISTER

874
00:57:52,677 --> 00:57:55,680
Ingen hade nånsin vunnit pokalen
från amerikanerna.

875
00:57:55,763 --> 00:57:58,975
Så här skulle skrivas historia.

876
00:57:59,893 --> 00:58:01,936
Det är alltid bra att klå amerikanerna.

877
00:58:02,645 --> 00:58:03,938
I allt.

878
00:58:04,022 --> 00:58:07,901
<i>Vi är med er, Australia II!</i>

879
00:58:07,984 --> 00:58:12,822
<i>VI ÄR MED ER...</i>
<i>AUSTRALIA II</i>

880
00:58:17,285 --> 00:58:19,829
<i>Det är världens främsta kappsegling.</i>

881
00:58:19,913 --> 00:58:21,956
<i>Pokalen som aldrig förlorats,</i>

882
00:58:22,040 --> 00:58:25,126
<i>kappseglingen som kan avsluta</i>
<i>i den längsta segersviten</i>

883
00:58:25,210 --> 00:58:27,295
<i>i internationell idrottshistoria.</i>

884
00:58:27,378 --> 00:58:30,548
<i>Live från Newport,</i>
<i>här är det 25:e titelförsvaret</i>

885
00:58:30,632 --> 00:58:32,717
<i>finalkappseglingen i America's Cup.</i>

886
00:58:32,800 --> 00:58:35,011
25:E TITELFÖRSVARET
SISTA KAPPSEGLINGEN

887
00:58:37,639 --> 00:58:38,806
God morgon, världen.

888
00:58:38,890 --> 00:58:41,267
Än en gång, en tv-sändning live

889
00:58:41,351 --> 00:58:45,271
till Australien, Nya Zeeland,
Hongkong, Amerika och Europa.

890
00:58:46,189 --> 00:58:49,400
Just nu har vi runt 30 miljoner tittare.

891
00:58:52,737 --> 00:58:55,281
<i>Det är en känslosam morgon</i>
<i>för mrs Beryl Bertrand,</i>

892
00:58:55,365 --> 00:59:00,328
<i>när hennes son John tar Australia II</i>
<i>till final i America's Cup.</i>

893
00:59:01,746 --> 00:59:05,583
Idag seglas det slutgiltiga loppet.

894
00:59:14,634 --> 00:59:15,969
När vi blev utbogserade

895
00:59:16,052 --> 00:59:17,971
minns jag att det var som ett zoo.

896
00:59:18,054 --> 00:59:22,141
Alla människor som omslöt oss...
Det var som en tryckkokare.

897
00:59:29,566 --> 00:59:33,528
Vi ställer upp för start
i den sjunde och avgörande kappseglingen

898
00:59:33,611 --> 00:59:35,405
i detta America's Cup.

899
00:59:36,030 --> 00:59:40,243
Det är tusentals timmar av förberedelser,
en livstid av förberedelser.

900
00:59:40,326 --> 00:59:43,871
Jag hade visualiserat platsen och tiden.

901
00:59:46,624 --> 00:59:47,834
Jag sa till teamet:

902
00:59:48,543 --> 00:59:52,422
"Visualisera att ni står på en örns rygg,
högt upp i luften.

903
00:59:58,511 --> 01:00:00,930
Ni ser båten gå genom vattnet.

904
01:00:02,348 --> 01:00:06,394
Sträck er ner med en stor sax
och klipp av distraktionerna,

905
01:00:06,477 --> 01:00:09,272
frigör båten, frigör oss själva.

906
01:00:14,152 --> 01:00:17,989
Det finns ingen morgondag,
ingen gårdag och ingen framtid."

907
01:00:18,948 --> 01:00:20,658
Det var bara idag.

908
01:00:20,742 --> 01:00:22,702
<i>Fem sekunder från start.</i>

909
01:00:25,246 --> 01:00:26,581
<i>Där går startskottet.</i>

910
01:00:26,664 --> 01:00:30,293
När skottet sköts,
gick båtarna mot varandra.

911
01:00:30,376 --> 01:00:32,378
Nu kör vi. Det här blir tufft.

912
01:00:33,421 --> 01:00:35,673
<i>De ligger helt jämnt just nu.</i>

913
01:00:35,757 --> 01:00:38,134
<i>John Bertrand har vänt mot </i>Liberty<i>.</i>

914
01:00:38,217 --> 01:00:41,721
Vi hade en bra start.
Och när vi kryssade, låg vi före.

915
01:00:41,804 --> 01:00:44,932
<i>Australia har gått om Liberty</i>
<i>med två båtlängder.</i>

916
01:00:45,016 --> 01:00:46,726
<i>Båda båtarna kryssar styrbord.</i>

917
01:00:47,435 --> 01:00:51,648
<i>Det ser ut som John Bertrand har bestämt</i>
<i>sig för att inte täcka Dennis Conner.</i>

918
01:00:51,731 --> 01:00:53,524
Men Dennis går in framför.

919
01:00:54,317 --> 01:00:57,403
Och ärligt talat,
börjar han segla ifrån oss.

920
01:01:01,449 --> 01:01:06,329
Det blev tydligt att <i>Liberty </i>var
en snabbare båt än vi sett tidigare.

921
01:01:06,913 --> 01:01:08,122
Båten var trimmad.

922
01:01:08,706 --> 01:01:11,209
<i>Båten får maximal hastighet</i>

923
01:01:11,292 --> 01:01:13,628
<i>och rör sig fint genom vattnet där.</i>

924
01:01:13,711 --> 01:01:15,797
<i>Hon ser ut som en annan båt</i>

925
01:01:15,880 --> 01:01:18,007
<i>och seglar som en annan båt idag.</i>

926
01:01:18,966 --> 01:01:22,136
<i>Som ni ser, närmar sig de två yachterna</i>
<i>det första märket.</i>

927
01:01:22,220 --> 01:01:24,472
<i>Det är inte goda nyheter för Australia.</i>

928
01:01:24,555 --> 01:01:28,393
Liberty <i>leder med 29 sekunder</i>
<i>vid första märket.</i>

929
01:01:29,185 --> 01:01:32,522
<i>Att inte John Bertrand lyckas hämta in</i>
<i>kan bli tragiskt.</i>

930
01:01:34,732 --> 01:01:38,069
Vi gjorde allt vi kunde,
men de körde snabbare.

931
01:01:38,736 --> 01:01:41,656
Om ni precis kom, har det handlat om
<i>Liberty </i>hela vägen.

932
01:01:41,739 --> 01:01:46,077
På andra märket, var det <i>Liberty </i>med 45.
På tredje märket, <i>Liberty </i>med 23.

933
01:01:48,204 --> 01:01:51,666
De sköt iväg
och var nästan en minut före oss.

934
01:01:52,166 --> 01:01:53,918
Vi kunde inte begripa det.

935
01:01:54,752 --> 01:01:59,298
<i>Vi ser just </i>Liberty <i>som har rundat</i>
<i>banans fjärde märke.</i>

936
01:01:59,382 --> 01:02:01,843
<i>Marginalen är runt 55 sekunder, Bob.</i>

937
01:02:02,385 --> 01:02:04,387
<i>Pokalen är så gott som förlorad.</i>

938
01:02:04,470 --> 01:02:07,223
Det verkar som Bertrands misstag
tidigt i loppet

939
01:02:07,306 --> 01:02:10,101
<i>kan ha kostat Australia II</i>
<i>America's Cup.</i>

940
01:02:10,184 --> 01:02:12,395
Att ligga 58 sekunder före...

941
01:02:13,396 --> 01:02:14,731
Det är mycket.

942
01:02:16,816 --> 01:02:18,985
Fyratusen människor är samlade utanför

943
01:02:19,068 --> 01:02:21,487
Royal Perth Yacht Club
i västra Australien

944
01:02:21,571 --> 01:02:25,700
och ser våra live-bilder och liknande
scener borta i Sydney.

945
01:02:26,659 --> 01:02:29,912
<i>Det verkar som att </i>Liberty
<i>har en rejäl ledning nu.</i>

946
01:02:29,996 --> 01:02:32,790
<i>Det är ett lopp Dennis Conner</i>
<i>inte kan förlora.</i>

947
01:02:33,708 --> 01:02:36,502
<i>Spänningen stiger hemma hos Bertrand.</i>

948
01:02:36,586 --> 01:02:39,046
<i>Mrs Bertrand upplever våndan av att se</i>

949
01:02:39,130 --> 01:02:43,342
<i>Undret från Down Under hamna efter</i>
<i>den amerikanska yachten </i>Liberty<i>.</i>

950
01:02:44,260 --> 01:02:48,306
Och mina herrar, den här banan i medvind
kan vara vårt sista hopp.

951
01:02:50,516 --> 01:02:52,101
De var i princip borta.

952
01:02:53,895 --> 01:02:55,354
Men det handlar om,

953
01:02:55,438 --> 01:02:57,982
att om motståndaren börjar tro
att konkurrenten

954
01:02:58,065 --> 01:03:00,443
och utrustningen de använder
är överlägsen,

955
01:03:01,110 --> 01:03:04,405
och man inte kan göra något åt det
för det är hemligt,

956
01:03:04,489 --> 01:03:07,617
blir det psykologiskt ett stort hinder
att komma över.

957
01:03:09,076 --> 01:03:11,329
Och till slut fattade Dennis ett beslut

958
01:03:12,371 --> 01:03:13,414
som var ett misstag.

959
01:03:13,498 --> 01:03:16,042
<i>Dennis Conner har nått</i>
<i>höger sida av banan</i>

960
01:03:16,125 --> 01:03:19,545
<i>och letar efter en vindändring</i>
<i>han hoppas är här.</i>

961
01:03:19,629 --> 01:03:23,174
Vi kommer till översta märket
och Dennis kryssar långt ut.

962
01:03:24,050 --> 01:03:25,593
<i>Ett ovanligt drag.</i>

963
01:03:25,676 --> 01:03:28,638
<i>Dennis har bestämt sig för</i>
<i>att inte täcka John Bertrand.</i>

964
01:03:28,721 --> 01:03:31,516
Han gick ut på höger sida av banan

965
01:03:32,308 --> 01:03:33,810
och det förvånade mig.

966
01:03:36,562 --> 01:03:39,273
Jag minns att jag såg molnen utvecklas.

967
01:03:40,024 --> 01:03:42,443
Jag började se vind på vattnet.

968
01:03:45,196 --> 01:03:48,574
Mörkare och ljusare fläckar.
Jag såg vindriktningen.

969
01:03:51,619 --> 01:03:56,290
Och så småningom, börjar man få
ett sjätte sinne för vad vinden ska göra.

970
01:03:56,374 --> 01:03:59,877
Inte nu, men inom
de närmaste 10, 15, 20 sekunderna.

971
01:04:00,753 --> 01:04:01,838
Vad blir det?

972
01:04:02,463 --> 01:04:03,297
Trimma.

973
01:04:04,924 --> 01:04:09,220
Och när vi går till vänster,
börjar brisen gå till vänster.

974
01:04:12,223 --> 01:04:13,057
Nu kör vi.

975
01:04:16,519 --> 01:04:20,022
Vi började ta in på <i>Liberty</i>,
med extra vind.

976
01:04:21,357 --> 01:04:22,567
<i>När de ger sig iväg,</i>

977
01:04:22,650 --> 01:04:25,278
<i>kan man se besättningen</i>
<i>veva i vinscharna</i>

978
01:04:25,361 --> 01:04:27,154
<i>för att hålla maximal fart.</i>

979
01:04:27,238 --> 01:04:30,491
<i>Det blir en enorm ansträngning</i>
<i>för henne om hon gör det.</i>

980
01:04:30,575 --> 01:04:34,829
<i>Det var meter för meter, yard för yard.</i>
<i>Vindändring för vindändring.</i>

981
01:04:37,665 --> 01:04:41,711
<i>Där ser ni Australia II</i>
<i>komma tillbaka mot Liberty.</i>

982
01:04:42,211 --> 01:04:43,796
<i>Loppet är hett.</i>

983
01:04:44,922 --> 01:04:49,093
<i>För bara några minuter sen</i>
<i>var America's Cup så gott som förlorad.</i>

984
01:04:49,176 --> 01:04:50,553
Mina herrar, det är jämnt lopp,

985
01:04:50,636 --> 01:04:53,598
men <i>Liberty </i>kanske är aningen före.

986
01:04:53,681 --> 01:04:56,434
<i>Australia II är tillbaka i kappseglingen.</i>

987
01:04:58,102 --> 01:05:00,646
Sen förstås, gippade de och kom över.

988
01:05:00,730 --> 01:05:05,026
Hela världen som ser på,
håller andan.

989
01:05:05,109 --> 01:05:09,030
<i>Spänningen nu är elektrisk där ute.</i>

990
01:05:09,113 --> 01:05:12,283
<i>Australia II har bestämt sig</i>
<i>för att återvända och attackera.</i>

991
01:05:12,366 --> 01:05:16,704
Det är inte lätt, från en helikopterbild,
att se vem som ligger först.

992
01:05:17,705 --> 01:05:19,040
Vad händer med krysset?

993
01:05:19,123 --> 01:05:23,127
Vi gick från 57 sekunder bakom
till bog mot bog.

994
01:05:28,758 --> 01:05:33,054
Jag beslutade mig för att gippa,
vilket var riskabelt.

995
01:05:33,846 --> 01:05:35,389
<i>Kollisionskurs just nu.</i>

996
01:05:35,806 --> 01:05:38,768
<i>-Australia II kryssar visst över.</i>
<i>-Ett djärvt drag.</i>

997
01:05:38,851 --> 01:05:41,562
<i>Ett otroligt drag att gå över där nu.</i>

998
01:05:44,440 --> 01:05:47,193
<i>Vi kryssade förbi deras bog</i>
<i>och hamnade främst.</i>

999
01:05:47,735 --> 01:05:51,864
<i>Australia II är visst tillbaka i täten.</i>
<i>Helt otroligt.</i>

1000
01:05:52,490 --> 01:05:55,993
Ungefär 2 000 personer är samlade här
på Royal Perth Yacht Club

1001
01:05:56,077 --> 01:05:59,330
<i>och hejar på Australia II.</i>

1002
01:05:59,413 --> 01:06:02,667
Jag har aldrig sett nåt liknande.

1003
01:06:02,750 --> 01:06:05,336
Det var massbesvikelse här förut.

1004
01:06:05,419 --> 01:06:09,340
Under den senaste sträckan
har det rått kaos här inne.

1005
01:06:16,263 --> 01:06:18,057
<i>Och nu gäller det.</i>

1006
01:06:18,140 --> 01:06:21,143
<i>Det är dragracing mot mål.</i>
<i>Kan du fatta, Bob Lobel?</i>

1007
01:06:21,852 --> 01:06:24,689
<i>Jag har sett mycket</i>
<i>men aldrig nåt liknande.</i>

1008
01:06:25,398 --> 01:06:26,482
<i>Kör, kör!</i>

1009
01:06:32,697 --> 01:06:34,240
På just det benet av banan

1010
01:06:34,323 --> 01:06:36,909
seglade vi båten bättre
än vi nånsin seglat.

1011
01:06:36,993 --> 01:06:40,746
Vi var närmare perfektion
än vid något annat tillfälle.

1012
01:06:44,250 --> 01:06:47,128
Gruppen blev så nära och tät

1013
01:06:47,211 --> 01:06:50,214
att det nästan gick på autopilot.

1014
01:06:51,340 --> 01:06:53,217
Vi seglade in i historien.

1015
01:07:02,977 --> 01:07:06,397
<i>Vi ser rök när som helst.</i>
<i>De kommer att göra det.</i>

1016
01:07:06,480 --> 01:07:08,399
<i>De kommer att gå över mållinjen.</i>

1017
01:07:08,482 --> 01:07:10,776
<i>De gör ett sista drag. Det är över!</i>

1018
01:07:15,114 --> 01:07:16,824
<i>Australia II har gjort det!</i>

1019
01:07:17,533 --> 01:07:20,119
<i>De har vunnit America's Cup!</i>

1020
01:07:20,202 --> 01:07:24,123
<i>Vill ni stå upp, Australien?</i>
<i>Vill ni stå upp och jubla?</i>

1021
01:07:24,206 --> 01:07:29,086
<i>Det är är den bästa dagen</i>
<i>i australiensisk idrottshistoria.</i>

1022
01:07:29,170 --> 01:07:30,796
<i>John Bertrand, skepparen,</i>

1023
01:07:30,880 --> 01:07:33,883
<i>och alla män ute på båten,</i>

1024
01:07:33,966 --> 01:07:37,636
<i>har skrivit in sina namn stort</i>
<i>i Australiens historia.</i>

1025
01:07:38,345 --> 01:07:40,556
<i>De har vunnit America's Cup.</i>

1026
01:07:43,017 --> 01:07:45,144
När jag var premiärminister,

1027
01:07:45,227 --> 01:07:48,314
sa jag en del kloka och viktiga saker,

1028
01:07:48,397 --> 01:07:50,983
men inget av vad jag nånsin sagt

1029
01:07:51,067 --> 01:07:54,153
blev så väl ihågkommet som när jag sa...

1030
01:07:54,236 --> 01:07:58,699
Låt mig säga, den chef som sparkar någon
som inte kommer idag, är en skurk!

1031
01:08:01,952 --> 01:08:02,787
Nu kör vi!

1032
01:08:03,329 --> 01:08:07,124
<i>Över hela Australien, gör folk så här,</i>
<i>hyllar männen på Australia II.</i>

1033
01:08:07,208 --> 01:08:08,626
De förtjänar det verkligen.

1034
01:08:12,671 --> 01:08:16,300
Jag minns att jag tänkte: "Fan,"
att det hade hänt.

1035
01:08:17,343 --> 01:08:22,306
Jag minns att John bokstavligen
sjönk ihop över ratten.

1036
01:08:23,265 --> 01:08:26,435
Som om allt rann ur honom.

1037
01:08:27,895 --> 01:08:32,191
Det var en sån lättnad
att faktiskt vinna för sitt land.

1038
01:08:34,151 --> 01:08:35,528
Det är enormt.

1039
01:08:45,663 --> 01:08:48,958
Hur rationaliserar man det?

1040
01:08:51,335 --> 01:08:53,170
Det var något särskilt

1041
01:08:54,046 --> 01:08:56,966
som jag aldrig trodde kunde hända
eller skulle hända.

1042
01:08:58,342 --> 01:08:59,218
Men det gjorde det.

1043
01:09:00,803 --> 01:09:04,515
Det är mäktigt för mig
att känna som jag gör nu.

1044
01:09:09,436 --> 01:09:10,646
Så länge sen.

1045
01:09:13,274 --> 01:09:16,110
Det måste ha påverkat mig
mer än jag trodde.

1046
01:09:18,696 --> 01:09:19,530
Hursomhelst.

1047
01:09:24,702 --> 01:09:25,995
Alla blev tokiga.

1048
01:09:38,716 --> 01:09:40,217
Vi tittade upp

1049
01:09:40,301 --> 01:09:42,887
och båtar kom överallt ifrån.

1050
01:09:42,970 --> 01:09:45,472
Båtar runtom oss, du vet?

1051
01:09:45,556 --> 01:09:48,893
Och en sån kakafoni av oväsen.

1052
01:10:12,249 --> 01:10:14,627
Den bästa stunden nånsin!

1053
01:10:17,504 --> 01:10:22,384
Jag trodde att vi var utslagna,
i början av veckan.

1054
01:10:22,468 --> 01:10:24,136
Från dödens käftar.

1055
01:10:27,223 --> 01:10:31,769
När vi blev bogserades in,
hissade vi den australienska flaggan

1056
01:10:31,852 --> 01:10:36,523
och det var ett stolt ögonblick,
att vi hade gjort nåt rätt speciellt.

1057
01:10:37,483 --> 01:10:40,569
<i>Det är en sån oerhört festfylld scen.</i>

1058
01:10:40,653 --> 01:10:43,072
<i>Solen ligger vid horisonten</i>

1059
01:10:43,155 --> 01:10:46,700
<i>när Australia II tar sig tillbaka</i>
<i>till hamnen i Newport,</i>

1060
01:10:46,784 --> 01:10:50,412
<i>den första utmanaren nånsin</i>
<i>som vinner America's Cup.</i>

1061
01:10:54,667 --> 01:10:58,504
<i>Det är tumult här på kajen</i>
<i>vid Australia II.</i>

1062
01:10:59,755 --> 01:11:02,258
<i>Australiensarna har äntligen gjort det.</i>

1063
01:11:12,726 --> 01:11:15,688
Jag minns när vi drog båten ur vattnet

1064
01:11:15,771 --> 01:11:18,524
och Bondi som en dirigent.

1065
01:11:18,607 --> 01:11:25,322
Visa kölen!

1066
01:11:26,115 --> 01:11:28,158
<i>Där är en väldigt lycklig Alan Bond.</i>

1067
01:11:28,242 --> 01:11:32,329
<i>Han tar upp den utan presenning.</i>
<i>Kölen kommer att ses.</i>

1068
01:11:33,247 --> 01:11:36,417
<i>Få upp henne, Australia II,</i>
<i>så ramlar kjolen av.</i>

1069
01:11:36,500 --> 01:11:38,669
Alla såg den bevingade kölen
för första gången.

1070
01:11:44,258 --> 01:11:47,511
<i>Det är ett briljant stycke ingenjörskonst.</i>

1071
01:11:47,594 --> 01:11:48,846
<i>Extremt kreativt.</i>

1072
01:11:49,805 --> 01:11:52,683
<i>Ben Lexcen, designer av Australia II,</i>
<i>mannen som gjorde det.</i>

1073
01:11:52,766 --> 01:11:55,269
<i>Han har uppnått sitt livs ambition.</i>

1074
01:11:55,978 --> 01:11:57,521
<i>Där, tro det eller ej,</i>

1075
01:11:57,604 --> 01:12:00,524
<i>Dennis Conner som bär sin</i>
<i>hatt från New York Yacht Club.</i>

1076
01:12:01,025 --> 01:12:02,609
Dennis gratulerade mig.

1077
01:12:02,693 --> 01:12:05,779
Inte många ord sades,
men det var krigare till krigare.

1078
01:12:05,863 --> 01:12:07,072
Otvivelaktigt.

1079
01:12:07,990 --> 01:12:10,826
<i>Jag tycker Dennis ser</i>
<i>lite förbluffad ut där, David.</i>

1080
01:12:13,078 --> 01:12:17,124
Jag minns att jag skakade hand med honom
och han hade tårar i ögonen.

1081
01:12:17,207 --> 01:12:20,419
Ja, han tog det riktigt hårt.

1082
01:12:22,629 --> 01:12:23,547
Ja.

1083
01:12:29,553 --> 01:12:34,016
Det var en förödande...förlust.

1084
01:12:43,025 --> 01:12:46,695
När jag kom in efter att ha förlorat,
hålls en presskonferens.

1085
01:12:46,779 --> 01:12:50,366
Ingen från New York Yacht Club
kommer och sätter sig hos mig.

1086
01:12:50,449 --> 01:12:53,243
Man tänker att de inte gillar en längre.

1087
01:12:58,040 --> 01:13:01,043
De var förstås besvikna.

1088
01:13:01,668 --> 01:13:05,798
De var lika förtvivlade som jag var
över att ha förlorat pokalen.

1089
01:13:05,881 --> 01:13:09,551
Idag var <i>Autralia II</i>
den bättre båten.

1090
01:13:11,595 --> 01:13:14,306
De klådde oss och vi har inga ursäkter.

1091
01:13:16,350 --> 01:13:22,272
<i>Så jag vill gratulera Alan Bond</i>
<i>och Australia II.</i>

1092
01:13:23,357 --> 01:13:26,151
De bevisade att de var en enastående båt.

1093
01:13:28,862 --> 01:13:30,531
Och idag var det deras dag.

1094
01:13:33,242 --> 01:13:36,995
<i>Det var Dennis Conners sista</i>
<i>insats som skipper i America's Cup.</i>

1095
01:13:37,079 --> 01:13:41,417
<i>En stor aktör som bugar sig ut</i>
<i>med tårar i ögonen</i>

1096
01:13:41,500 --> 01:13:42,876
<i>och en snurr på hatten.</i>

1097
01:13:45,462 --> 01:13:48,006
John Bertrand med besättning
gjorde det bra idag.

1098
01:13:48,090 --> 01:13:53,345
Jag är så glad att vi kan säga,
inte adjö till Newport,

1099
01:13:53,971 --> 01:13:56,807
utan ge en stående inbjudan
till folket i Newport

1100
01:13:56,890 --> 01:14:00,686
och folket i Amerika,
att komma till Perth i västra Australien

1101
01:14:00,769 --> 01:14:02,604
och försöka vinna den tillbaka.

1102
01:14:02,688 --> 01:14:03,814
Vi välkomnar er.

1103
01:14:09,486 --> 01:14:12,156
När vi tilldelades pokalen...

1104
01:14:14,074 --> 01:14:16,493
När jag lyfte trofén över huvudet,

1105
01:14:17,828 --> 01:14:21,457
var det en pojkdröm som besannades.

1106
01:14:28,755 --> 01:14:33,469
Det var stort att slå Amerika
i något de var så dominerande i.

1107
01:14:33,552 --> 01:14:38,015
Det här lilla landet
stod plötsligt på världsscenen.

1108
01:14:38,765 --> 01:14:42,186
<i>Skeppare John Bertrand,</i>
<i>du och besättningen på Australia II</i>

1109
01:14:42,269 --> 01:14:45,189
har visat oss vad australiensare går för.

1110
01:14:45,689 --> 01:14:49,735
Jag vet att era landsmän är stolta över er
och jag vill att ni tar med er,

1111
01:14:49,818 --> 01:14:51,945
att amerikaner också är stolta.

1112
01:14:52,029 --> 01:14:55,616
Vi är stolta över att ha australiensare
som våra kära vänner.

1113
01:14:58,994 --> 01:15:00,746
När vi kom tillbaka till Australien,

1114
01:15:00,829 --> 01:15:07,211
sa de att vi skulle ha en gatuparad
från Fremantle till Perth, som är...

1115
01:15:07,294 --> 01:15:10,130
-Tjugotvå kilometer.
-Tjugotvå kilometer exakt.

1116
01:15:10,214 --> 01:15:13,759
Jag sa: "Vi kommer att se ut som tokar
som kör nedför Stirling Highway

1117
01:15:13,842 --> 01:15:16,512
med tre personer och en hund som vinkar."

1118
01:15:17,262 --> 01:15:23,727
Ja, hela vägen var kantad
i tjugotvå kilometer.

1119
01:15:36,156 --> 01:15:37,824
När vi kom till Perth,

1120
01:15:37,908 --> 01:15:42,204
var det 250 000 människor där
för att välkomna oss.

1121
01:16:04,268 --> 01:16:05,602
41 SEKUNDER FRAMFÖR VÄRLDEN

1122
01:16:05,686 --> 01:16:09,982
Vår lilla nation mot så höga odds.

1123
01:16:10,065 --> 01:16:13,193
Men det var den där enorma beslutsamheten

1124
01:16:13,277 --> 01:16:16,613
hos australiensarna och allihop.

1125
01:16:19,992 --> 01:16:22,995
Efter att jag förlorat pokalen
hade jag inga pengar.

1126
01:16:23,745 --> 01:16:24,955
Jag sålde mattor.

1127
01:16:27,541 --> 01:16:29,167
Jag var riktigt deprimerad.

1128
01:16:29,876 --> 01:16:34,214
Men när jag såg 21 olika länder
utmana om pokalen i Perth...

1129
01:16:34,881 --> 01:16:37,634
Jag kanske borde sluta
tycka synd om mig själv

1130
01:16:37,718 --> 01:16:40,387
och se vad jag kunde göra
för att vinna den tillbaka.

1131
01:16:41,054 --> 01:16:43,098
<i>Idag i San Diego, Kalifornien,</i>

1132
01:16:43,181 --> 01:16:47,978
<i>meddelade Dennis Conner sin</i>
<i>comeback för America's Cup 1987.</i>

1133
01:16:49,021 --> 01:16:54,192
<i>Han kommer inte att möta den skeppare</i>
<i>som tog trofén 1983.</i>

1134
01:16:54,860 --> 01:16:57,154
Varför är du inte med i år?

1135
01:16:57,237 --> 01:16:58,655
Jag har ingen glöd kvar.

1136
01:16:58,739 --> 01:17:00,991
Nöjda människor
blir inte världsmästare.

1137
01:17:01,074 --> 01:17:02,784
Jag är nöjd med den biten.

1138
01:17:02,868 --> 01:17:05,912
Jag är angelägen och ivrig
att hitta nya vägar.

1139
01:17:05,996 --> 01:17:07,122
Det gör jag.

1140
01:17:07,873 --> 01:17:10,375
Men att komma tillbaka för Dennis,

1141
01:17:10,459 --> 01:17:12,502
var en chans att få upprättelse.

1142
01:17:20,969 --> 01:17:23,555
<i>Där går skottet.</i>
Stars and Stripes <i>har gjort det.</i>

1143
01:17:23,639 --> 01:17:25,349
<i>De har vunnit America's Cup.</i>

1144
01:17:26,099 --> 01:17:28,644
<i>Han har bestigit</i>
<i>kappseglingens Mount Everest</i>

1145
01:17:28,727 --> 01:17:31,855
<i>och återigen erövrat dess heliga Graal.</i>

1146
01:17:32,481 --> 01:17:34,483
<i>Revansch för Dennis Conner.</i>

1147
01:17:44,826 --> 01:17:48,705
Jag minns att jag satt under ceremonin
och överlämnade America's Cup...

1148
01:17:49,581 --> 01:17:53,335
...och en underbar dam med stor hatt sa:
"Hej, mr Bertrand.

1149
01:17:53,418 --> 01:17:56,672
Vilken vacker dag, en dag som ska firas."

1150
01:17:56,755 --> 01:18:00,092
Jag såg på henne och sa:
"Du har ingen aning...

1151
01:18:03,345 --> 01:18:07,599
...hur lätt det var att förlora
och hur svårt det var att vinna."

1152
01:18:15,691 --> 01:18:20,028
1985 INVALDES JOHN BERTRAND
I AUSTRALIENS HALL OF FAME FÖR IDROTT

1153
01:18:20,946 --> 01:18:24,199
EFTER SEGERN 1983, BLEV ALAN BOND
EN AV AUSTRALIENS RIKASTE

1154
01:18:24,282 --> 01:18:27,202
<i>Bonds fastighetsintressen sträcker sig</i>
<i>från Sydney till Amerika</i>

1155
01:18:27,285 --> 01:18:28,787
<i>till London och Hongkong.</i>

1156
01:18:28,870 --> 01:18:32,499
<i>Det är ett imperium värt</i>
<i>tiotusen miljoner dollar.</i>

1157
01:18:33,041 --> 01:18:35,752
1997 ERKÄNDE HAN SIG SKYLDIG TILL
EN RAD FINANSBROTT

1158
01:18:42,676 --> 01:18:45,971
HAN DÖMDES TILL SJU ÅR I FÄNGELSE

1159
01:18:47,431 --> 01:18:50,726
<i>Antagligen Australiens bästa</i>
<i>premiärminister, som relaterar till folk.</i>

1160
01:18:50,809 --> 01:18:51,768
<i>Folket älskar honom.</i>

1161
01:18:51,852 --> 01:18:54,062
<i>Vad gör en av</i>
<i>våra bästa premiärministrar?</i>

1162
01:18:54,146 --> 01:18:57,149
<i>Han tömde den.</i>
<i>Se på honom: "Töm, töm!"</i>

1163
01:18:57,232 --> 01:18:59,443
<i>Och den store Bobby Hawke gjorde det.</i>

1164
01:18:59,526 --> 01:19:01,194
<i>Han sa: "Tack, pojkar. Skål!</i>

1165
01:19:01,278 --> 01:19:04,281
DET HÄR VAR HANS SISTA OFFENTLIGA INTERVJU
INNAN HAN GICK BORT

1166
01:19:04,364 --> 01:19:08,160
BEN LEXCEN BLEV EN AV DE MEST IKONISKA
FORMGIVARNA I AUSTRALIENS HISTORIA

1167
01:19:08,243 --> 01:19:11,663
<i>Ben Lexcen, designer, perfektionist</i>
<i>och hans Toyota Tarago,</i>

1168
01:19:11,747 --> 01:19:14,040
<i>en design som förnöjer även Ben Lexcen.</i>

1169
01:19:14,124 --> 01:19:16,460
Någon gjorde det rätt igen.

1170
01:19:18,962 --> 01:19:22,466
HAN GICK BORT FYRA ÅR EFTER
ATT HA VUNNIT AMERICA'S CUP

1171
01:19:23,258 --> 01:19:26,219
HANS BEVINGADE KÖLDESIGN
FÖRÄNDRADE AMERICA'S CUP FÖR ALLTID

1172
01:19:26,303 --> 01:19:29,139
<i>Och på märke nummer fyra,</i>
<i>har vi </i>American Magic,

1173
01:19:29,222 --> 01:19:32,476
<i>som vänder hemåt i 50 knop.</i>

1174
01:19:32,559 --> 01:19:33,810
<i>Det snabbaste loppet.</i>

1175
01:19:33,894 --> 01:19:37,481
<i>Välkomna till 2021 års America's Cup.</i>

1176
01:19:39,858 --> 01:19:44,404
<i>Anklagelser mot en basketdomare</i>
<i>som ska ha spelat på matchresultat</i>

1177
01:19:44,488 --> 01:19:45,947
<i>skakar NBA.</i>

1178
01:19:46,865 --> 01:19:49,576
<i>Oj, vad jag förstörde mitt liv.</i>

1179
01:19:51,203 --> 01:19:55,999
Precis som en sommarförälskelse är inte
Manti Teos historia heller på riktigt.

1180
01:19:56,583 --> 01:19:58,251
<i>En grym, vrickad bluff.</i>

1181
01:19:59,669 --> 01:20:02,839
Det var idrottshistoriens
längsta segersvit.

1182
01:20:02,923 --> 01:20:07,511
<i>Det här är den bästa dagen</i>
<i>i Australiens idrottshistoria.</i>

1183
01:20:07,594 --> 01:20:10,806
AND1 tjänade miljontals dollar,

1184
01:20:10,889 --> 01:20:12,474
men respekterade de oss?

1185
01:20:13,016 --> 01:20:15,852
<i>AND1 basketboll, baby!</i>

1186
01:20:15,936 --> 01:20:18,814
Håll käften och håll det mellan oss två.

1187
01:20:19,523 --> 01:20:21,441
Håll dig till den jävla storyn.

1188
01:20:22,108 --> 01:20:24,194
<i>Det blir inte konstigare än så här.</i>

1189
01:20:24,277 --> 01:20:25,987
Donaghy är under utredning...

1190
01:20:26,071 --> 01:20:28,448
<i>Det är en förstasidesnyhet i hela stan.</i>

1191
01:20:29,324 --> 01:20:31,660
Hon existerade inte fysiskt

1192
01:20:31,743 --> 01:20:34,246
utanför att vara Manti Teos döda flickvän.

1193
01:20:36,164 --> 01:20:40,502
Jag tänkte: "Du, det vore galet
om det var sant."

1194
01:20:41,419 --> 01:20:44,965
Undertexter: Christina Rahm



