1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,966 --> 00:00:11,094
Δεν έχω γνωρίσει παγκόσμιο πρωταθλητή
που να 'ναι νορμάλ.

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,594 --> 00:00:14,139
Πρέπει να 'χεις μια μούρλα,
κατά μία έννοια,

5
00:00:14,222 --> 00:00:16,891
για να μπορείς να κάνεις
εξαιρετικά πράγματα.

6
00:00:18,059 --> 00:00:19,144
Κι εγώ την έχω.

7
00:00:29,571 --> 00:00:34,534
Κάτω από αυτό το προσωπείο
του φυσιολογικού, καλού παιδιού,

8
00:00:35,452 --> 00:00:36,995
έχω τεράστιο εγωισμό.

9
00:00:38,997 --> 00:00:42,876
Πρέπει να υπάρχει κάποιο κίνητρο
για να κάνεις τα αδύνατα δυνατά.

10
00:00:46,379 --> 00:00:49,883
Και ο εγωισμός μου
αποτελεί μέρος της κινητήριας δύναμης.

11
00:00:50,633 --> 00:00:51,885
Καλημέρα, Νέε Κόσμε.

12
00:00:51,968 --> 00:00:53,762
Ετοιμαζόμαστε για την εκκίνηση

13
00:00:53,845 --> 00:00:57,682
του έβδομου και πιο σημαντικού αγώνα
αυτού του America's Cup.

14
00:00:57,766 --> 00:00:59,559
Η διοργάνωση αυτή είναι πιο ιστορική

15
00:00:59,642 --> 00:01:02,187
από το Κεντάκι Ντέρμπι
και το Σούπερ Μπόουλ.

16
00:01:02,270 --> 00:01:07,650
Για πρώτη φορά σε 132 χρόνια, η Αμερική
μπορεί να χάσει το America's Cup.

17
00:01:11,821 --> 00:01:15,116
Σκοπός μας ήταν
να κερδίσουμε το America's Cup,

18
00:01:16,201 --> 00:01:18,328
που κανείς δεν το είχε ξανακάνει.

19
00:01:20,371 --> 00:01:23,458
Ήταν το μεγαλύτερο σερί
στην ιστορία του αθλητισμού.

20
00:01:23,541 --> 00:01:27,212
Οι ΗΠΑ υπερασπίζονται με επιτυχία
τον τίτλο του κυπελλούχου

21
00:01:27,921 --> 00:01:31,716
εδώ και 132 χρόνια,
πριν κι από τον Εμφύλιο Πόλεμο των ΗΠΑ.

22
00:01:32,801 --> 00:01:36,346
Η κυριαρχία της χώρας
διήρκησε πιο πολύ απ' τη Συνομοσπονδία,

23
00:01:36,429 --> 00:01:38,848
το Τρίτο Ράιχ
και τους Σεντ Λούις Μπράουνς.

24
00:01:39,641 --> 00:01:42,393
Οι Αυστραλοί θεωρούν
πως έχει έρθει η ώρα τους.

25
00:01:45,355 --> 00:01:49,776
Η σημερινή ιστιοδρομία είναι καθοριστική,
θα αγωνιστούν δίχως αύριο.

26
00:01:49,859 --> 00:01:54,280
-Έχει ονομαστεί ο αγώνας του αιώνα…
-Ο πιο σημαντική ιστιοδρομία του αιώνα.

27
00:01:58,201 --> 00:02:00,370
Ο Ιστιοπλοϊκός Όμιλος Νέας Υόρκης

28
00:02:00,453 --> 00:02:03,081
δεν είχε σκοπό να χάσει το κύπελλο.

29
00:02:03,164 --> 00:02:04,833
ΙΣΤΙΟΠΛΟΪΚΟΣ ΟΜΙΛΟΣ ΝΥ
ΙΔΡ. 1844

30
00:02:04,916 --> 00:02:07,085
Οπότε, δεν υπήρχε καμία σύγχυση.

31
00:02:07,627 --> 00:02:08,878
Ήμασταν σε πόλεμο.

32
00:02:09,462 --> 00:02:12,257
Ο πόλεμος ευρείας κλίμακας
είναι ήδη σε εξέλιξη.

33
00:02:12,340 --> 00:02:15,468
Οι Αυστραλοί ισχυρίζονται
ότι αποτελούν στόχο

34
00:02:15,552 --> 00:02:18,304
κατασκοπείας
και πολιτικών πισώπλατων χτυπημάτων.

35
00:02:18,388 --> 00:02:22,392
Πλέον εμπλέκονται το FBI,
κατάσκοποι, ένοπλοι φρουροί.

36
00:02:23,143 --> 00:02:26,187
Ο Ιστιοπλοϊκός Όμιλος Νέας Υόρκης
είναι αποφασισμένος

37
00:02:26,271 --> 00:02:28,106
να κάνει ό,τι είναι δυνατόν

38
00:02:28,189 --> 00:02:31,151
για να μείνει το Κύπελλο εδώ στις ΗΠΑ.

39
00:02:31,860 --> 00:02:37,282
Η αναμέτρηση με τις ΗΠΑ
ήταν ένας τεράστιος ψυχολογικός άθλος.

40
00:02:38,741 --> 00:02:42,662
Το πιο ισχυρό έθνος στον κόσμο
τεχνολογικά και οικονομικά,

41
00:02:43,580 --> 00:02:44,873
και μια μικρή χώρα…

42
00:02:47,333 --> 00:02:50,420
με 27 εκατομμύρια κατοίκους
που λέγεται Αυστραλία…

43
00:02:54,257 --> 00:02:56,759
είχε το θράσος
να πιστεύει ότι θα κερδίσει.

44
00:03:01,598 --> 00:03:03,933
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ ΤΟΥ NETFLIX

45
00:04:05,078 --> 00:04:09,207
Το πρώτο America's Cup που είχα ακουστά
ήταν το America's Cup του 1962.

46
00:04:10,458 --> 00:04:12,293
Αυστραλία εναντίον ΗΠΑ.

47
00:04:13,753 --> 00:04:16,756
Σχεδόν όλη η χώρα
παρακολουθούσε τη διοργάνωση.

48
00:04:18,007 --> 00:04:21,135
<i>Αυτοί οι αγώνες</i>
<i>είχαν εξάψει τη φαντασία εκατομμυρίων.</i>

49
00:04:21,719 --> 00:04:23,304
Ο Πρόεδρος των ΗΠΑ

50
00:04:23,388 --> 00:04:25,598
αφήνει την Ουάσινγκτον για να παρευρεθεί.

51
00:04:26,599 --> 00:04:29,978
<i>Οι Αυστραλοί, αν κερδίσουν,</i>
<i>το θεωρούν ευκαιρία</i>

52
00:04:30,061 --> 00:04:34,023
<i>να προβάλουν την ελάχιστα γνωστή χώρα τους</i>
<i>στη διεθνή σκηνή.</i>

53
00:04:34,565 --> 00:04:36,109
Σαν να το ακούω τώρα.

54
00:04:36,192 --> 00:04:38,987
<i>Άνεμοι 20 με 25 μποφόρ</i>
<i>και η θάλασσα ταραγμένη…</i>

55
00:04:39,070 --> 00:04:41,990
Ήμουν μικρό αγόρι
και το άκουγα στο ραδιόφωνο.

56
00:04:42,907 --> 00:04:46,744
Ήμουν επτά ετών,
και το άκουγα σε ένα τρανζιστοράκι,

57
00:04:46,828 --> 00:04:48,663
ξαπλωμένος μέσα στη νύχτα.

58
00:04:48,746 --> 00:04:50,581
Ένα μικρό τρανζιστοράκι.

59
00:04:50,665 --> 00:04:52,792
Κάτι σαν τρανζιστοράκι.

60
00:04:52,875 --> 00:04:54,836
Η μητέρα μου έλεγε "Κοιμήσου",

61
00:04:54,919 --> 00:04:56,838
κι εγώ προσπαθούσα ν' ακούσω.

62
00:04:56,921 --> 00:05:00,800
<i>Από την ανατολική ακτή συρρέουν</i>
<i>στο Νιούπορτ του Ρόουντ Άιλαντ.</i>

63
00:05:00,883 --> 00:05:01,926
Τρεις το πρωί,

64
00:05:02,010 --> 00:05:05,805
έχουμε 12 ώρες διαφορά
με το Νιούπορτ του Ρόουντ Άιλαντ.

65
00:05:08,891 --> 00:05:12,478
<i>Είμαστε στο Νιούπορτ,</i>
<i>την έδρα του αγώνα του America's Cup.</i>

66
00:05:13,604 --> 00:05:15,064
<i>Από την αρχή του αιώνα,</i>

67
00:05:15,148 --> 00:05:18,401
<i>ήταν το παιχνίδι των διακοπών</i>
<i>για τους ζάπλουτους της χώρας.</i>

68
00:05:18,484 --> 00:05:22,530
Από μικρό παιδί, είχα ξετρελαθεί
με την απίστευτη ιστορία.

69
00:05:24,574 --> 00:05:26,576
Με τους απίστευτους χαρακτήρες.

70
00:05:27,160 --> 00:05:30,496
<i>Κι όταν οι καλοκαιρινοί άνεμοι</i>
<i>αρχίζουν να φυσούν στον πορθμό,</i>

71
00:05:30,580 --> 00:05:34,584
<i>το μυαλό τους πάει στο μοναδικό παιχνίδι</i>
<i>στην πόλη, τις ιστιοδρομίες.</i>

72
00:05:38,004 --> 00:05:40,381
Το να γίνω σκίπερ
σε σκάφος για το America's Cup,

73
00:05:40,465 --> 00:05:43,176
έκανε τη φαντασία μου να καλπάζει.

74
00:05:46,429 --> 00:05:49,307
Ήταν σαν να μου παρουσιαζόταν
ένας άλλος κόσμος.

75
00:06:13,498 --> 00:06:15,166
Υπάρχουν άτομα στην εφορία

76
00:06:15,249 --> 00:06:19,003
που θεωρούν την ιστιοπλοΐα
μια αμφιλεγόμενη έκπτωση φόρου.

77
00:06:19,087 --> 00:06:21,881
Το America's Cup, όμως, είναι κάτι άλλο.

78
00:06:26,803 --> 00:06:31,349
Το America's Cup θεωρείτο πάντα
το κορυφαίο κλιμάκιο της ιστιοπλοΐας.

79
00:06:45,154 --> 00:06:47,907
Το America's Cup είναι
σκάφος εναντίον σκάφους,

80
00:06:47,990 --> 00:06:49,867
μία χώρα εναντίον άλλης χώρας.

81
00:06:49,951 --> 00:06:51,369
Πάει μέχρι επτά αγώνες.

82
00:06:51,452 --> 00:06:52,912
ΔΙΑΔΡΟΜΗ ΤΟΥ AMERICA'S CUP

83
00:06:52,995 --> 00:06:56,040
Όποιος κερδίσει τέσσερις αγώνες
κερδίζει το America's Cup.

84
00:06:56,124 --> 00:06:59,127
Είναι ένας εναντίον ενός.
Μονομαχία μέχρι θανάτου.

85
00:07:01,504 --> 00:07:05,716
<i>Δείτε το πώς βυθίζεται!</i>
<i>Η απάντηση της ιστιοπλοΐας στον Τιτανικό.</i>

86
00:07:05,800 --> 00:07:09,470
Βασικά, έχουν την επιθυμία
να συντρίψει ο ένας τον άλλον,

87
00:07:09,554 --> 00:07:13,182
μα είναι πολύ καλύτερο από τον πόλεμο
ή το πιστολίδι στους δρόμους.

88
00:07:14,142 --> 00:07:16,477
Το ιδιαίτερο στοιχείο του America's Cup

89
00:07:16,561 --> 00:07:19,480
είναι ότι γίνεται κάθε τέσσερα χρόνια,
όπως οι Ολυμπιακοί.

90
00:07:19,564 --> 00:07:23,985
Είναι τεράστια δέσμευση,
τόσο σωματικά όσο και ψυχολογικά.

91
00:07:24,861 --> 00:07:28,614
Οι κανόνες έλεγαν ότι οποιαδήποτε χώρα
μπορεί να διεκδικήσει το America's Cup,

92
00:07:29,115 --> 00:07:33,744
αλλά το σκάφος έπρεπε να σχεδιαστεί
στη χώρα που ήταν διεκδικήτρια.

93
00:07:34,620 --> 00:07:37,373
Και να κατασκευαστεί το σκάφος
στην ίδια χώρα.

94
00:07:38,040 --> 00:07:40,626
Αυτά τα εγχειρήματα χρειάζονται χρήματα.

95
00:07:41,377 --> 00:07:42,295
Πολλά χρήματα.

96
00:07:44,255 --> 00:07:48,259
Οι ζάπλουτοι έφεραν μεγάλους
τραπεζικούς λογαριασμούς, εκατομμύρια.

97
00:07:48,759 --> 00:07:50,803
Στην περίπτωση του America's Cup,

98
00:07:50,887 --> 00:07:53,848
μιλάμε για υψηλού κόστους
και επιπέδου ιστιοδρομίες.

99
00:07:55,308 --> 00:07:57,101
Σε αντίθεση με άλλα αθλήματα,

100
00:07:57,935 --> 00:07:59,312
οι ΗΠΑ δεν είχαν χάσει ποτέ.

101
00:08:01,272 --> 00:08:02,398
Η ΑΜΕΡΙΚΗ ΚΥΡΙΑΡΧΕΙ!

102
00:08:02,482 --> 00:08:05,568
Ήταν το μεγαλύτερο σερί νικών
στην ιστορία των σπορ…

103
00:08:05,651 --> 00:08:06,861
ΟΙ ΗΠΑ ΔΙΑΤΗΡΟΥΝ ΤΟ ΚΥΠΕΛΛΟ

104
00:08:06,944 --> 00:08:10,656
με τον Ιστιοπλοϊκό Όμιλο Νέας Υόρκης
να είναι υπερασπιστής του Κυπέλλου

105
00:08:10,740 --> 00:08:13,784
στο Νιούπορτ του Ρόουντ Άιλαντ
επί 132 χρόνια.

106
00:08:15,161 --> 00:08:18,331
Υπήρχε μια αλαζονεία
στον Ιστιοπλοϊκό Όμιλο Νέας Υόρκης.

107
00:08:18,414 --> 00:08:20,333
Αυτά είναι τα λημέρια μας.

108
00:08:20,416 --> 00:08:23,044
Μπορείτε να έρθετε,
μα μετά θα σας αποχαιρετήσουμε.

109
00:08:24,086 --> 00:08:26,506
Ο Ιστιοπλοϊκός Όμιλος Νέας Υόρκης
υπερασπίστηκε το Κύπελλο

110
00:08:26,589 --> 00:08:28,549
ενάντια σε διεκδικητές από όλο τον κόσμο

111
00:08:28,633 --> 00:08:30,843
με τέτοια ιστιοπλοϊκή μαεστρία,

112
00:08:30,927 --> 00:08:33,513
που είναι περίεργο
ότι το διεκδικούν άλλοι.

113
00:08:40,603 --> 00:08:43,856
<i>Ο Ιστιοπλοϊκός Όμιλος Νέας Υόρκης</i>
<i>στη Δυτική 44η Οδό του Μανχάταν.</i>

114
00:08:44,524 --> 00:08:48,152
<i>Με τα παράθυρα σκαλισμένα,</i>
<i>σαν ολλανδικό σκάφος του 17ου αιώνα,</i>

115
00:08:48,236 --> 00:08:50,613
<i>αυτό είναι το κέντρο της ιστιοπλοΐας.</i>

116
00:08:51,113 --> 00:08:52,448
<i>Αποκλειστικό προνόμιο</i>

117
00:08:52,532 --> 00:08:55,701
<i>των πλουσιότερων</i>
<i>και πιο ισχυρών ανδρών της Αμερικής.</i>

118
00:09:05,002 --> 00:09:10,299
Ο Ιστιοπλοϊκός Όμιλος Νέας Υόρκης ήταν
σθεναρός υπερασπιστής του America's Cup.

119
00:09:12,093 --> 00:09:14,971
Είχε τη μυρωδιά
του παλιού αμερικανικού πλούτου,

120
00:09:16,305 --> 00:09:18,474
των Βάντερμπιλτ και των Ρούσβελτ.

121
00:09:19,600 --> 00:09:22,770
Οπότε, υπήρχε
ένα τεράστιο πέπλο μυστηρίου.

122
00:09:23,854 --> 00:09:26,315
Είχαν κάτι τα αμερικανικά σκάφη.

123
00:09:27,400 --> 00:09:30,611
Είχαν μια συγκεκριμένη αύρα. Ήταν άψογα.

124
00:09:31,362 --> 00:09:34,907
Τα πανιά τους πάντα έμοιαζαν
σαν να 'ναι αλαβάστρινα.

125
00:09:38,035 --> 00:09:40,830
Απέπνεαν κομψότητα, πλούτο.

126
00:09:40,913 --> 00:09:43,416
Απέπνεαν μια αίσθηση ότι ήταν αήττητα.

127
00:09:48,504 --> 00:09:51,007
Και μια μέρα, το 1970,

128
00:09:51,674 --> 00:09:53,801
πήγαμε στο κτίριο του Ομίλου.

129
00:09:54,302 --> 00:09:55,636
Υπήρχε μια αίθουσα,

130
00:09:55,720 --> 00:10:00,099
μια οκτάγωνη αίθουσα
όπου είχαν το Κύπελλο.

131
00:10:05,021 --> 00:10:07,481
Ο έφορος μού είπε "Συνειδητοποιείς, Τζον,

132
00:10:07,565 --> 00:10:11,902
ότι αυτό το τρόπαιο δεν το έχει
αγγίξει άνθρωπος εδώ και εκατό χρόνια.

133
00:10:16,198 --> 00:10:19,118
Κοίταξα το τρόπαιο και σκέφτηκα
"Θεέ μου, αυτό είναι".

134
00:10:19,201 --> 00:10:21,912
Τέλειο, γυαλιστερό ασήμι.

135
00:10:22,622 --> 00:10:23,664
Το άγιο δισκοπότηρο.

136
00:10:34,842 --> 00:10:36,469
Το οικογενειακό κειμήλιο.

137
00:10:36,552 --> 00:10:37,928
Ασημένιο πίσω από γυαλί.

138
00:10:38,471 --> 00:10:42,892
Γι' αυτό οι Αμερικανοί ξοδεύουν
45 εκατομμύρια δολάρια μόνο για φέτος.

139
00:10:42,975 --> 00:10:44,935
Σύμφωνα με τον θρύλο,

140
00:10:45,019 --> 00:10:48,189
ο πρώτος Αμερικανός κυβερνήτης
που θα χάσει το Κύπελλο

141
00:10:48,689 --> 00:10:50,066
θα χάσει το κεφάλι του.

142
00:10:53,569 --> 00:10:55,112
ΣΑΝ ΝΤΙΕΓΚΟ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ

143
00:10:55,196 --> 00:10:57,490
Αναμφίβολα η ανερχόμενη δύναμη

144
00:10:57,573 --> 00:11:00,326
του Ιστιοπλοϊκού Ομίλου Νέας Υόρκης
ήταν ο Ντένις Κόνερ.

145
00:11:01,077 --> 00:11:04,580
Από το Σαν Ντιέγκο, Καλιφόρνια,
παρακαλώ υποδεχτείτε τον Ντένις Κόνερ.

146
00:11:06,165 --> 00:11:09,335
Ήταν το επίκεντρο
του Ιστιοπλοϊκού Ομίλου Νέας Υόρκης.

147
00:11:11,128 --> 00:11:13,130
Και έκανε το America's Cup

148
00:11:13,214 --> 00:11:15,257
από ερασιτεχνικό, επαγγελματικό.

149
00:11:15,341 --> 00:11:16,467
Άλλαξε τους όρους.

150
00:11:16,550 --> 00:11:18,344
Ισχύει ότι πήρες ένα άθλημα

151
00:11:18,427 --> 00:11:22,181
που θεωρείτο κάτι
που έκαναν οι πλούσιοι τα Σαββατοκύριακα,

152
00:11:22,264 --> 00:11:24,934
και το μετέτρεψες σε αγώνα αυτοκινήτων;

153
00:11:29,897 --> 00:11:32,608
Ο Ντένις ήταν ο καλύτερος. Ο καλύτερος.

154
00:11:32,692 --> 00:11:35,403
Ήταν εξαιρετικός, πραγματικά εξαιρετικός.

155
00:11:39,407 --> 00:11:42,618
Η αλήθεια είναι ότι
ο Ντένις ήταν διαφορετικός.

156
00:11:45,705 --> 00:11:51,043
Ήταν από αυτούς τους κυβερνήτες
που θα έκαναν τα πάντα για να κερδίσουν.

157
00:11:52,670 --> 00:11:55,965
Αν είναι σημαντικό
να κερδίσουμε το America's Cup

158
00:11:56,048 --> 00:11:57,925
με τον Ντένις Κόνερ,

159
00:11:58,008 --> 00:12:01,679
είναι πιο σημαντικό απ' την εκκλησία,
τη δουλειά, τη γυναίκα, τα παιδιά σου…

160
00:12:02,513 --> 00:12:05,349
Αν θες να λείπεις δύο εβδομάδες για σκι,

161
00:12:05,433 --> 00:12:08,561
απόλαυσε το σκι σου,
μην μπεις στον κόπο να γυρίσεις.

162
00:12:10,813 --> 00:12:14,942
Η πρώτη φορά που αγωνίστηκα εναντίον
του Ντένις ήταν στο America's Cup του '74.

163
00:12:15,025 --> 00:12:17,153
AMERICA'S CUP 1974

164
00:12:17,653 --> 00:12:18,904
Δεν είχαμε ελπίδα.

165
00:12:21,407 --> 00:12:24,952
Οι Αυστραλοί δεν ασχολούνταν
με το America's Cup.

166
00:12:25,035 --> 00:12:27,705
Ψυχολογικά, πρέπει να είσαι
σε πολύ υψηλό επίπεδο.

167
00:12:28,998 --> 00:12:30,708
Πήγαινες στο σκάφος νωρίς,

168
00:12:30,791 --> 00:12:33,878
κοιτούσες τον καιρό, την παλίρροια,
τα ρεύματα, τις οδηγίες πλεύσης,

169
00:12:33,961 --> 00:12:36,672
έβαζες το σκάφος σου στο νερό,
λείο και καθαρό,

170
00:12:36,756 --> 00:12:39,800
πήγαινες, έλεγχες τον άνεμο,
το ρεύμα και την επιτροπή αγώνα,

171
00:12:39,884 --> 00:12:43,554
λάμβανες οδηγίες, έλεγχες τον άνεμο
πριν την εκκίνηση, προς τα πού πήγαινε.

172
00:12:43,637 --> 00:12:45,556
Είχες τα σωστά πανιά, τον σωστό ιστό.

173
00:12:45,639 --> 00:12:48,100
Είχες εξασκηθεί.
Το πλήρωμά σου είχε το σωστό βάρος.

174
00:12:48,184 --> 00:12:52,772
Αν τα έκανες όλα αυτά κάθε φορά,
δεν θα είχες δικαιολογία να χάσεις.

175
00:12:52,855 --> 00:12:55,065
ΚΑΜΙΑ ΔΙΚΑΙΟΛΟΓΙΑ ΓΙΑ ΝΑ ΧΑΣΕΙΣ
ΝΙΚΕΣ ΣΕ ΙΣΤΙΟΔΡΟΜΙΕΣ

176
00:12:55,149 --> 00:12:58,903
Σαν τα πρόβατα επί σφαγή κάθε φορά.
Μας τσάκισαν το '74.

177
00:12:58,986 --> 00:13:02,364
<i>Ο Ντένις Κόνερ τα κατάφερε</i>
<i>για την Αμερική και πάλι σήμερα,</i>

178
00:13:02,448 --> 00:13:05,367
<i>κερδίζοντας τον αγώνα</i>
<i>με πάνω από ενάμισι λεπτό διαφορά.</i>

179
00:13:05,451 --> 00:13:07,286
ΤΟ ΚΥΠΕΛΛΟ ΠΑΡΑΜΕΝΕΙ ΣΤΗ ΝΥ

180
00:13:07,369 --> 00:13:09,205
Μας τσάκισαν ξανά το '77.

181
00:13:09,288 --> 00:13:11,332
<i>Οι ειδικοί είπαν ότι θα ήταν 4-0,</i>

182
00:13:11,415 --> 00:13:14,251
<i>και κέρδισαν τους Αυστραλούς με 4-0.</i>

183
00:13:14,335 --> 00:13:15,461
ΑΠΟΓΟΗΤΕΥΤΗΚΑΝ ΟΙ ΑΥΣΤΡΑΛΟΙ

184
00:13:15,544 --> 00:13:17,463
Επιστρέψαμε το '80, πάλι χάσαμε.

185
00:13:18,172 --> 00:13:20,299
<i>Η Αυστραλία δεν μπορούσε να τους φτάσει</i>

186
00:13:21,008 --> 00:13:24,178
<i>και απέτυχε σε τρεις προσπάθειες</i>
<i>να κερδίσει το America's Cup.</i>

187
00:13:25,095 --> 00:13:27,139
Κέρδισα 38 αγώνες σερί.

188
00:13:28,891 --> 00:13:30,935
Ήμουν ο καλύτερος ιστιοπλόος στον κόσμο.

189
00:13:32,561 --> 00:13:33,938
Τους είχα κατατροπώσει.

190
00:13:36,857 --> 00:13:37,900
ΑΠΟΨΕ ΜΕ ΤΟΝ ΤΕΡΠΙ

191
00:13:37,983 --> 00:13:40,110
Καλώς ήρθατε στο <i>Απόψε με τον Τέρπι.</i>

192
00:13:41,737 --> 00:13:42,696
Αυτό είναι σήμα!

193
00:13:43,405 --> 00:13:45,533
Θέλω να με ακούσετε προσεκτικά.

194
00:13:45,616 --> 00:13:48,202
Τον Σεπτέμβριο του 1983,

195
00:13:49,078 --> 00:13:53,332
κάποιος θα ανταγωνιστεί τους Αμερικανούς
για το America's Cup,

196
00:13:53,415 --> 00:13:54,792
και θα 'ναι κυβερνήτης.

197
00:13:54,875 --> 00:13:57,837
Κυρίες και κύριοι,
υποδεχθείτε τον Τζον Μπέρτραντ.

198
00:14:00,714 --> 00:14:05,427
Κατά βάθος, ήξερα ότι αν κάποιος
μπορεί να αντιμετωπίσει τον Ντένις Κόνερ,

199
00:14:06,720 --> 00:14:07,972
θα' ναι κάποιος σαν εμένα.

200
00:14:12,643 --> 00:14:14,520
Πόσο καιρό κάνεις ιστιοπλοΐα;

201
00:14:15,020 --> 00:14:16,605
Ξεκίνησα στα 12 μου.

202
00:14:17,273 --> 00:14:18,566
Τι τύπου ιστιοπλοϊκό;

203
00:14:18,649 --> 00:14:20,442
-Sabot, εκπαιδευτικό.
-Ναι;

204
00:14:21,151 --> 00:14:23,863
Ο προπάππους μου συμμετείχε στην κατασκευή

205
00:14:23,946 --> 00:14:25,573
τριών σκαφών του America's Cup.

206
00:14:26,907 --> 00:14:29,285
Ο παππούς μου ήταν επαγγελματίας ψαράς,

207
00:14:30,536 --> 00:14:34,206
και μου είχε μάθει
πότε θα φυσούσε ο άνεμος.

208
00:14:35,124 --> 00:14:38,752
Είχε μια διαισθητική έκτη αίσθηση
την οποία και μου μετέδωσε.

209
00:14:39,962 --> 00:14:42,840
Χωρίς μακιγιάζ.
Έτσι γίνεσαι από τη ζωή στα κύματα;

210
00:14:42,923 --> 00:14:44,300
Είναι οι ώρες στον ήλιο, Ίαν.

211
00:14:44,383 --> 00:14:45,634
Ατελείωτες ώρες.

212
00:14:46,218 --> 00:14:47,303
Είναι δύσκολη ζωή;

213
00:14:48,387 --> 00:14:51,473
Αλλά όταν ήμουν 15,
η οικογένειά μου υπέστη ένα σοκ.

214
00:14:52,975 --> 00:14:54,435
Πέθανε ο πατέρας μου,

215
00:14:54,518 --> 00:14:56,103
πέθανε ο παππούς μου,

216
00:14:56,186 --> 00:14:59,481
πέθανε και ο προπάππους μου,
όλοι στη σειρά.

217
00:15:00,733 --> 00:15:02,234
Χάσαμε όλους τους άντρες.

218
00:15:09,742 --> 00:15:13,871
Όταν πέθανε ο πατέρας του Τζον,
ένιωσε το κάλεσμα.

219
00:15:16,874 --> 00:15:20,085
Ήταν αυτό που τον ωθούσε πάντα.

220
00:15:22,254 --> 00:15:28,928
Αλλά αυτό που κατάλαβα για τον Τζον
ήταν η ικανότητά του να συγκεντρώνεται.

221
00:15:29,428 --> 00:15:31,972
Μπορούσε να απομονώνεται εντελώς.

222
00:15:33,182 --> 00:15:35,935
Είχα ξετρελαθεί
με τη νίκη στο America's Cup

223
00:15:36,852 --> 00:15:38,354
και ό,τι αυτό χρειαζόταν.

224
00:15:38,437 --> 00:15:42,316
Ελπίζω να αντιμετωπίσεις
το σκάφος που θα εμφανίσουν οι Αμερικανοί.

225
00:15:42,399 --> 00:15:45,986
Σωστά. Ο Ντένις Κόνερ είναι
ο κυβερνήτης του ενός σκάφους,

226
00:15:46,070 --> 00:15:48,656
ο οποίος υπερασπίστηκε
την προηγούμενη φορά.

227
00:15:49,573 --> 00:15:50,866
Δεν μου άρεσε πολύ.

228
00:15:51,450 --> 00:15:53,494
Έχανα κάθε χρόνο από τον Ντένις,

229
00:15:54,161 --> 00:15:57,706
και κατέληξα ότι δεν ήμουν
αρκετά σκληρός ψυχολογικά.

230
00:16:01,001 --> 00:16:03,545
Κι αν δεν καταλαβαίνεις
τον ανταγωνισμό σου,

231
00:16:03,629 --> 00:16:08,050
αν δεν καταλαβαίνεις τον εχθρό σου,
δεν μπορείς να το πας σε άλλο επίπεδο.

232
00:16:11,553 --> 00:16:14,181
Έτσι, πήρα μια υποτροφία
στο ΜΙΤ στη Βοστόνη

233
00:16:14,264 --> 00:16:19,395
στο τμήμα ναυτικής μηχανολογίας
για να γίνω μέλος του συστήματος των ΗΠΑ.

234
00:16:20,604 --> 00:16:23,774
<i>Σ' αυτό το πρόγραμμα,</i>
<i>θα εκπαιδευτείτε στη ναυτική μηχανολογία.</i>

235
00:16:24,358 --> 00:16:28,779
<i>Θα έχετε εργαστήρια, εργασίες</i>
<i>στη θάλασσα και πολλά δύσκολα μαθήματα.</i>

236
00:16:29,571 --> 00:16:31,782
Όταν μου είπε
τον τίτλο της διπλωματικής του…

237
00:16:31,865 --> 00:16:32,908
ΤΕΛΟΣ

238
00:16:32,992 --> 00:16:35,577
Nομίζω πως τότε κατάλαβα πραγματικά

239
00:16:36,662 --> 00:16:39,957
πόσο σημαντική
ήταν η ιστιοπλοΐα για εκείνον.

240
00:16:40,040 --> 00:16:43,377
Βέλτιστη Γωνία Επίθεσης για Πανιά
στο America's Cup.

241
00:16:43,460 --> 00:16:45,254
ΤΜΗΜΑ ΩΚΕΑΝΟΜΗΧΑΝΙΚΗΣ - MIT

242
00:16:45,337 --> 00:16:48,382
ΒΕΛΤΙΣΤΗ ΓΩΝΙΑ ΕΠΙΘΕΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΝΙΑ
ΣΤΟ AMERICA'S CUP - ΤΖΟΝ ΜΠΕΡΤΡΑΝΤ

243
00:16:49,299 --> 00:16:52,803
Χρησιμοποιώντας τη θεωρία
της γραμμής άνωσης, αεροναυπηγική,

244
00:16:53,846 --> 00:16:56,140
υψηλής τεχνολογίας συστήματα ελέγχου,

245
00:16:56,849 --> 00:16:58,100
βασικά τορπίλες.

246
00:17:01,395 --> 00:17:03,522
Ήμουν σε εχθρικό έδαφος για μήνες…

247
00:17:05,232 --> 00:17:07,776
και μάθαινα διάφορα μυστικά

248
00:17:07,860 --> 00:17:10,904
που μπορούσαν να εφαρμοστούν
στο America's Cup.

249
00:17:12,781 --> 00:17:15,409
Οπότε, μετά το ΜΙΤ, ήξερα αρκετά

250
00:17:15,492 --> 00:17:19,121
για να μπορέσουμε να αντιμετωπίσουμε
στα ίσα τους κορυφαίους.

251
00:17:23,083 --> 00:17:24,168
ΚΕΝΤΡΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΗΠΑ

252
00:17:24,251 --> 00:17:26,336
17 ΜΗΝΕΣ ΠΡΙΝ ΤΟ AMERICA'S CUP

253
00:17:30,507 --> 00:17:33,177
Για να ανταγωνιστείς,
πρέπει να έχεις χρήμα.

254
00:17:33,844 --> 00:17:38,474
Όταν θες να συμμετέχεις στο America's Cup,
το χρήμα πρέπει να ρέει.

255
00:17:40,267 --> 00:17:42,686
Εκτιμούμε ότι το ποσό χρημάτων

256
00:17:42,770 --> 00:17:44,354
που δαπανήθηκε γι' αυτό εδώ

257
00:17:44,438 --> 00:17:47,816
είναι από 60
μέχρι 100 εκατομμύρια δολάρια.

258
00:17:48,942 --> 00:17:50,152
Ήμουν τυχερός.

259
00:17:50,235 --> 00:17:52,863
Είχα τη στήριξη
του Ιστιοπλοϊκού Ομίλου Νέας Υόρκης.

260
00:17:54,364 --> 00:17:56,158
Τους αγαπούσα σαν γονείς.

261
00:17:56,950 --> 00:18:01,205
Οπότε, συγκεντρώνεις τα χρήματα
και μετά αρχίζεις να φτιάχνεις ομάδα.

262
00:18:01,288 --> 00:18:04,166
<i>Ο Κόνερ βάζει την ομάδα του</i>
<i>σε πρόγραμμα εκπαίδευσης</i>

263
00:18:04,249 --> 00:18:07,586
<i>πιο σκληρό από ποτέ</i>
<i>σε σχέση με άλλα America's Cup.</i>

264
00:18:07,669 --> 00:18:10,839
Είναι σημαντικό το πλήρωμα
να μπορεί να αποδώσει,

265
00:18:10,923 --> 00:18:13,634
και γι' αυτό πρέπει να 'ναι αφοσιωμένοι,

266
00:18:13,717 --> 00:18:18,680
από τις 5 το πρωί μέχρι τις 9 το βράδυ,
έξι μέρες τη βδομάδα για 17 μήνες.

267
00:18:18,764 --> 00:18:22,518
Αν έχεις τα χρήματα,
αρχίζεις να επενδύεις στην τεχνολογία.

268
00:18:24,311 --> 00:18:28,690
Τότε, αρχίζεις να σκέφτεσαι
"Ποιον σχεδιαστή θα έχουμε;

269
00:18:29,191 --> 00:18:32,486
Ποιος θα φτιάξει το σκάφος;
Ποιος θα φτιάξει τα πανιά;"

270
00:18:35,239 --> 00:18:39,034
Ο Ιστιοπλοϊκός Όμιλος Νέας Υόρκης
καλεί την πρώτη συνάντηση…

271
00:18:39,118 --> 00:18:41,286
Μελετώντας τον
Ιστιοπλοϊκό Όμιλο Νέας Υόρκης,

272
00:18:41,370 --> 00:18:43,997
συνειδητοποίησα ότι αν ήταν να κερδίσουμε,

273
00:18:44,623 --> 00:18:48,710
θα χρειαζόμασταν πάρα πολλά χρήματα.

274
00:18:56,051 --> 00:18:58,303
Η ιστορία της αναμέτρησης με τις ΗΠΑ

275
00:18:58,387 --> 00:19:01,348
είναι η ιστορία των οικονομικών του Μποντ.

276
00:19:02,015 --> 00:19:04,101
Ο Μπόντι ήταν πάντα τζογαδόρος,

277
00:19:04,935 --> 00:19:07,646
και περί αυτού πρόκειται, περί χρημάτων.

278
00:19:09,064 --> 00:19:11,817
Ο Άλαν ήταν πρόεδρος ομάδας
στην Αυστραλία.

279
00:19:11,900 --> 00:19:12,901
Πήρε ένα ρίσκο.

280
00:19:14,069 --> 00:19:15,696
Ήταν δικά του τα χρήματα.

281
00:19:15,779 --> 00:19:17,322
Δικό του το εγχείρημα.

282
00:19:18,699 --> 00:19:22,202
Ο Μπόντι ήταν πολύ ριψοκίνδυνος.
Ήταν πληθωρικός.

283
00:19:22,953 --> 00:19:25,664
Είχε βγάλει πολλά λεφτά
σε σύντομο χρονικό διάστημα.

284
00:19:26,415 --> 00:19:28,542
Κυρίως μέσω κτηματομεσιτικών.

285
00:19:29,459 --> 00:19:30,961
Είχε και τη Ζυθοποιία Swan.

286
00:19:32,087 --> 00:19:36,550
Μα για τον Ιστιοπλοϊκό Όμιλο Νέας Υόρκης,
δεν ήταν πραγματικά πλούσιος.

287
00:19:38,886 --> 00:19:40,762
Ο Άλαν γνώριζε από διαίσθηση

288
00:19:40,846 --> 00:19:44,892
ότι η νίκη θα τον έκανε
από τοπικό έμπορο σε παγκόσμιο παίκτη.

289
00:19:45,684 --> 00:19:49,271
Η δύναμη και η επιρροή
ήταν το δικό του κίνητρο.

290
00:19:55,861 --> 00:19:57,112
Οπότε, είπα στον Άλαν

291
00:19:57,196 --> 00:20:00,282
"Υπάρχουν τρία στοιχεία στον διαγωνισμό.

292
00:20:00,782 --> 00:20:03,327
Πρέπει να έχεις
παγκόσμιας κλάσης διοίκηση.

293
00:20:03,410 --> 00:20:05,787
Παγκόσμια κλάσης τεχνολογίας,

294
00:20:05,871 --> 00:20:09,166
και, βέβαια, η ομάδα
πρέπει να είναι παγκόσμιας κλάσης".

295
00:20:11,210 --> 00:20:15,339
Χρειαζόμασταν λαμπρά,
πολύ προχωρημένα μυαλά.

296
00:20:16,840 --> 00:20:18,550
Να φέρουμε τους κορυφαίους.

297
00:20:21,386 --> 00:20:23,096
Οπότε, πήρα τον Χιούι.

298
00:20:24,848 --> 00:20:27,559
Έκανα πρακτική
κι αποφοίτησα ως κατασκευαστής ιστίων.

299
00:20:29,186 --> 00:20:35,067
Καταλαβαίνω μετατοπίσεις και πίεση αέρα.
Μπορώ σχεδόν να μυρίσω τον άνεμο.

300
00:20:36,652 --> 00:20:38,737
<i>…ο ειδικός στρατηγικής Χιου Τρεχάν</i>

301
00:20:38,820 --> 00:20:41,615
<i>περιλαμβάνεται στα μέλη</i>
<i>της αυστραλιανής ομάδας.</i>

302
00:20:42,157 --> 00:20:44,368
<i>Είναι άραγε αυτή η χρονιά του ανέφικτου;</i>

303
00:20:44,451 --> 00:20:47,955
Δούλευα ως μηχανικός σε ορυχείο ουρανίου.

304
00:20:48,038 --> 00:20:49,831
Ήμουν δάσκαλος τότε.

305
00:20:49,915 --> 00:20:51,792
Ήμουν ηλεκτρολόγος μηχανικός.

306
00:20:51,875 --> 00:20:54,962
Λαμβάνω ένα τηλεφώνημα
στα καλά καθούμενα που έλεγε

307
00:20:55,045 --> 00:20:57,256
"Θέλω να γίνεις ο πλοηγός

308
00:20:57,339 --> 00:21:00,342
στο 12μετρο που θα χτίσουμε
για το επόμενο America's Cup.

309
00:21:00,425 --> 00:21:03,303
Δεν ήμουν ποτέ πλοηγός σκάφους.

310
00:21:04,221 --> 00:21:07,057
Είπε "Μηχανικός είσαι, βρες πώς γίνεται".

311
00:21:07,808 --> 00:21:14,022
Ο Τζον Μπέρτραντ βρήκε τους ανθρώπους
με τις κατάλληλες πνευματικές ικανότητες,

312
00:21:14,106 --> 00:21:16,817
που θα κέρδιζαν
τον Ιστιοπλοϊκό Όμιλο Νέας Υόρκης.

313
00:21:18,277 --> 00:21:21,196
Για να αντιμετωπίσεις
τη δύναμη της αμερικανικής ψυχής,

314
00:21:21,697 --> 00:21:23,782
με την τεράστια αυτοπεποίθησή τους,

315
00:21:23,865 --> 00:21:27,077
χρειάζεσαι ισχυρό εγωισμό
για να παίξεις το παιχνίδι,

316
00:21:27,160 --> 00:21:29,121
και αυτό ήταν το μεγάλο εμπόδιο.

317
00:21:30,831 --> 00:21:32,457
Στην πατρίδα μας, στην Αυστραλία,

318
00:21:32,541 --> 00:21:34,584
έχουμε το Σύνδρομο Ψηλής Παπαρούνας…

319
00:21:34,668 --> 00:21:35,752
ΣΥΝΔΡΟΜΟ ΨΗΛΗΣ ΠΑΠΑΡΟΥΝΑΣ

320
00:21:35,836 --> 00:21:40,007
όπου όταν αρχίζεις να εμφανίζεις
αυτοπεποίθηση, σου κόβουν τα πόδια.

321
00:21:41,883 --> 00:21:44,678
Αν μπορούσα να τους κάνω
σκληρούς ψυχολογικά,

322
00:21:45,345 --> 00:21:47,973
ίσως μετά θα μπορούσα
να φτιάξω τα υπόλοιπα.

323
00:21:49,433 --> 00:21:54,604
Ο Μπέρτραντ έστειλε ένα ψυχολογικό τεστ
σε όλα τα πιθανά μέλη του πληρώματος.

324
00:21:54,688 --> 00:21:58,317
Και θυμάμαι να παίρνω
ένα ψυχολογικό τεστ 14 σελίδων

325
00:21:58,400 --> 00:22:00,444
και να σκέφτομαι "Τι μαλακίες είν' αυτές;"

326
00:22:00,527 --> 00:22:02,696
Ναι. Έκανα το τεστ προσωπικότητας.

327
00:22:04,614 --> 00:22:07,367
Η αξιολόγηση έδειξε
πως χρειαζόμουν αυτοπεποίθηση.

328
00:22:07,451 --> 00:22:11,121
Αυτό έδειξε η αξιολόγηση,
ότι χρειαζόμουν αυτοπεποίθηση.

329
00:22:11,955 --> 00:22:17,669
Οπότε, εμείς έπρεπε να πιστέψουμε οι ίδιοι
ότι ανήκουμε στην παγκόσμια σκηνή.

330
00:22:18,462 --> 00:22:20,672
Αυτή είναι η δύναμη του οραματισμού.

331
00:22:21,340 --> 00:22:24,843
Δείτε τα πανιά,
δείτε τα μέλη του πληρώματος,

332
00:22:25,677 --> 00:22:28,722
την εμπιστοσύνη, την πίστη
και τον σεβασμό που τρέφετε.

333
00:22:28,805 --> 00:22:32,809
Οραματίζεσαι το περιβάλλον
πριν καν πας στη μάχη.

334
00:22:34,561 --> 00:22:40,192
Τελικά, εκπαιδεύεις το μυαλό
να μη φοβάται σ' αυτό το περιβάλλον.

335
00:22:47,991 --> 00:22:49,993
<i>Ακούστε τα ελικόπτερα από πάνω.</i>

336
00:22:51,411 --> 00:22:53,246
<i>Βλέπετε την Ακτοφυλακή των ΗΠΑ.</i>

337
00:22:54,581 --> 00:22:58,043
<i>Συνεργαζόμαστε όλοι μαζί ως ομάδα.</i>

338
00:22:59,419 --> 00:23:00,962
<i>Μετά βλέπετε τον Ντένις Κόνερ…</i>

339
00:23:03,298 --> 00:23:05,675
<i>και το αμερικάνικο σκάφος του, το </i>Liberty.

340
00:23:06,593 --> 00:23:12,724
Το τελευταίο πράγμα που χρειαζόμασταν
ήταν ένα σκάφος παγκόσμιας κλάσης.

341
00:23:13,392 --> 00:23:17,687
Αλλά η αμερικανική τεχνολογία ιστιοπλοΐας
ήταν σε πολύ υψηλότερο επίπεδο

342
00:23:17,771 --> 00:23:20,148
από αυτό της Αυστραλίας.

343
00:23:21,483 --> 00:23:24,403
<i>Η μάχη του Κυπέλλου</i>
<i>έχει γίνει τεχνολογικός πόλεμος,</i>

344
00:23:24,903 --> 00:23:28,031
<i>και ο Κόνερ ήθελε να φτιάξει</i>
<i>ένα τρομερό όπλο.</i>

345
00:23:28,657 --> 00:23:32,577
<i>Οπότε, πήγε στο φρουρούμενο</i>
<i>ερευνητικό κέντρο όπλων των ΗΠΑ.</i>

346
00:23:32,661 --> 00:23:35,455
Αυτήν τη στιγμή, συμμετέχουν και ναυπηγοί.

347
00:23:36,331 --> 00:23:39,000
Για την ακρίβεια, έχουμε
στο επίκεντρο της εκστρατείας μας

348
00:23:39,084 --> 00:23:42,546
έναν υπεργολάβο από το υπουργείο Άμυνας.

349
00:23:43,880 --> 00:23:46,800
Ο Ντένις είχε την τεχνολογία
Ναυτικού και Αεροδιαστημικής.

350
00:23:47,551 --> 00:23:51,221
Και είχε μεγάλες ομάδες σχεδιασμού,
σχεδόν 30 άτομα,

351
00:23:52,389 --> 00:23:55,308
αλλά τότε εμείς είχαμε μόνο τον Μπένι.

352
00:23:55,392 --> 00:23:57,310
Είχαμε τον Μπένι. Μόνο αυτόν.

353
00:23:58,061 --> 00:24:01,398
<i>Εδώ βλέπουμε τον ξυπόλυτο Αυστραλό,</i>
<i>Μπεν Λέξεν.</i>

354
00:24:01,481 --> 00:24:05,152
<i>Είναι η περίεργη επιλογή του Μποντ</i>
<i>για τη σχεδίαση του σκάφους</i>

355
00:24:05,235 --> 00:24:08,071
<i>για το επερχόμενο America's Cup του 1983.</i>

356
00:24:08,780 --> 00:24:12,826
<i>Μα ενώ πολλοί σχεδιαστές ζουν</i>
<i>σε έναν κόσμο υπολογισμών και γεωμετρίας,</i>

357
00:24:13,618 --> 00:24:16,204
<i>ο Μπεν Λέξεν ζει σε έναν κόσμο τέχνης.</i>

358
00:24:17,372 --> 00:24:19,082
Ο σχεδιασμός ιστιοφόρου είναι τέχνη.

359
00:24:19,875 --> 00:24:23,795
Μια από τις μόνες τέχνες
που ο καλλιτέχνης αποδεικνύει την αξία του

360
00:24:23,879 --> 00:24:25,714
με πραγματικές επιδόσεις.

361
00:24:25,797 --> 00:24:27,132
Ο Μπένι ήταν διαφορετικός.

362
00:24:27,632 --> 00:24:29,759
Δεν ήταν περιορισμένος σε κουτί.

363
00:24:31,094 --> 00:24:34,306
Ευφυέστατος και επικίνδυνος
από πολλές απόψεις.

364
00:24:36,850 --> 00:24:39,394
Ήταν ο Λεονάρντο ντα Βίντσι
της Αυστραλίας.

365
00:24:43,565 --> 00:24:48,278
Μόνο τρία χρόνια επίσημης εκπαίδευσης,
από εννέα έως 12 ετών.

366
00:24:49,779 --> 00:24:52,115
Δεν είχε περιορισμούς στη σκέψη του.

367
00:24:54,659 --> 00:24:56,786
Αυτή ήταν η δύναμή του, όπως φάνηκε.

368
00:24:57,787 --> 00:25:00,874
Ο Μπεν είναι
απ' τους λίγους ανθρώπους στον κόσμο

369
00:25:00,957 --> 00:25:05,629
που προέρχεται από ένα απίστευτο υπόβαθρο,
χωρίς καμία τυπική εκπαίδευση.

370
00:25:07,297 --> 00:25:10,884
Ήταν σχεδόν ένας άνθρωπος του δρόμου.

371
00:25:10,967 --> 00:25:13,094
ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΑΥΣΤΡΑΛΙΑΣ
ΜΠΕΝ ΛΕΞΣΕΝ

372
00:25:13,178 --> 00:25:18,600
Ο Μπένι ερχόταν κι έμενε μαζί μας
για δύο νύχτες, δύο βδομάδες,

373
00:25:19,559 --> 00:25:22,354
και είχε πολύ περίεργη όψη.

374
00:25:22,437 --> 00:25:27,651
Είχε ένα πολύ έντονο τικ,
αλλά ήταν πάντα περίεργος.

375
00:25:27,734 --> 00:25:30,779
Είχε μια έμφυτη περιέργεια.

376
00:25:31,738 --> 00:25:36,868
Και μετακινήσαμε λίγο το ξάρτι, οπότε…
Αλλά το νιώθω πολύ καλά.

377
00:25:36,952 --> 00:25:41,581
Η ιδιοφυΐα του ήταν
ότι μπορούσε να απορροφήσει πληροφορίες.

378
00:25:42,874 --> 00:25:44,459
Ήταν σαν πουλάκι.

379
00:25:44,543 --> 00:25:47,712
Τσιμπούσε από δω κι από κει,
και έφτιαχνε κάτι μεγάλο.

380
00:25:48,922 --> 00:25:51,424
Όταν ο Μπένι
άρχισε να σχεδιάζει το σκάφος,

381
00:25:51,925 --> 00:25:56,096
καθόμουν στην προβλήτα
και είπε "Τζον, κοίτα τους γλάρους".

382
00:25:57,097 --> 00:26:00,517
Είπε "Σε κάθε φτερό υπάρχει
σύστημα ελέγχου πτήσης".

383
00:26:01,268 --> 00:26:03,770
Είπε "Πρέπει να υπάρχουν
χίλια συστήματα ελέγχου

384
00:26:03,853 --> 00:26:05,814
στο ένα φτερό αυτού του πουλιού".

385
00:26:07,190 --> 00:26:10,694
Είπε "Κοίτα πώς απογειώνονται.
Με ένα χτύπημα, φεύγουν".

386
00:26:12,320 --> 00:26:13,446
Είναι πανέμορφο.

387
00:26:15,490 --> 00:26:17,284
Μελετούσε τη φύση.

388
00:26:19,160 --> 00:26:22,455
Και δεν μπορούσα καθόλου να καταλάβω
το πού θα οδηγούσε,

389
00:26:22,956 --> 00:26:24,499
αλλά η πόρτα είχε ανοίξει.

390
00:26:28,253 --> 00:26:32,632
Ο Μπένι είχε πάει στην Ολλανδία
για να σχεδιάσει ένα 12μετρο

391
00:26:32,716 --> 00:26:35,302
που θα ήταν καλύτερο από αυτό του 1980.

392
00:26:36,678 --> 00:26:39,973
Ήταν σε μια από τις μεγαλύτερες
πειραματικές δεξαμενές στον κόσμο

393
00:26:40,056 --> 00:26:43,059
και προσπαθούσε
να κάνει το σκάφος πιο γρήγορο.

394
00:26:44,603 --> 00:26:48,315
Τραβούσε τα μαλλιά του
για να το βελτιώσει και δεν μπορούσε.

395
00:26:49,107 --> 00:26:51,151
Ήταν εξαιρετικά απογοητευμένος,

396
00:26:52,777 --> 00:26:56,239
και ξαφνικά
αρχίσαμε να λαμβάνουμε κάτι τέλεξ…

397
00:26:59,367 --> 00:27:02,370
όπου έλεγε
"Σταθείτε. Σαν να βρήκαμε κάτι".

398
00:27:05,582 --> 00:27:08,793
Κάθε μέρα πηγαίναμε στο γραφείο
και βρίσκαμε κι άλλο τέλεξ,

399
00:27:08,877 --> 00:27:11,880
κι εκείνος ενθουσιαζόταν
όλο και περισσότερο.

400
00:27:13,048 --> 00:27:17,302
Έλεγε "Αναπτύσσω μια καρίνα εδώ
που μπορεί να κάνει σημαντική διαφορά".

401
00:27:17,385 --> 00:27:18,720
AUSTRALIA II
"ΦΤΕΡΩΤΗ ΚΑΡΙΝΑ"

402
00:27:18,803 --> 00:27:21,306
ΚΑΡΙΝΑ - ΔΟΜΙΚΟ ΣΤΟΙΧΕΙΟ
ΠΟΥ ΣΤΑΘΕΡΟΠΟΙΕΙ ΤΟ ΣΚΑΦΟΣ

403
00:27:21,389 --> 00:27:23,391
Αλλά δεν μας έλεγε τι ήταν.

404
00:27:24,476 --> 00:27:30,357
<i>Τα επτά μοντέλα του Λέξεν υποβλήθηκαν</i>
<i>σε δοκιμασίες τουλάχιστον 200 φορές,</i>

405
00:27:30,440 --> 00:27:34,194
<i>που επέτρεψε στον σχεδιαστή να κάνει</i>
<i>πολλές βελτιώσεις στη μυστική του καρίνα.</i>

406
00:27:35,779 --> 00:27:37,072
Οπότε, μας κάλεσε

407
00:27:37,155 --> 00:27:41,451
να δούμε το μοντέλο που δημιούργησε
μ' αυτήν την αστεία καρίνα.

408
00:27:44,120 --> 00:27:47,415
Ήξερα ότι είχε κάτι το ξεχωριστό η καρίνα.

409
00:27:47,499 --> 00:27:51,294
Ο Μπένι είπε "Μπορείς να έρθεις,
αλλά μην το πεις σε κανέναν".

410
00:27:51,378 --> 00:27:55,173
Ήταν καλυμμένη και ο Τζον Μπέρτραντ
με πήγε να ρίξω μια ματιά.

411
00:27:55,674 --> 00:27:59,469
Και μέσα στο χυτήριο, πάνω στην άμμο,
υπήρχε αυτό το πράγμα.

412
00:28:02,639 --> 00:28:04,349
Και νομίζω ότι έμεινα άφωνος.

413
00:28:05,725 --> 00:28:07,310
Προσπαθούσα να το αφομοιώσω.

414
00:28:07,394 --> 00:28:10,855
Κοιτάω αυτό το πράγμα και λέω
"Θα αστειεύεσαι".

415
00:28:10,939 --> 00:28:15,527
Δεν ήξερα τι να σκεφτώ,
γιατί φαινόταν κάπως παράξενο.

416
00:28:17,070 --> 00:28:20,156
Ο κόσμος σχεδιάζει 12μετρα από το 1905.

417
00:28:21,491 --> 00:28:22,701
Αυτό είναι διαφορετικό.

418
00:28:24,119 --> 00:28:25,495
Πώς γίνεται να 'ναι σωστό;

419
00:28:25,578 --> 00:28:28,248
Ήξερα ότι η καρίνα ήταν ανεστραμμένη.

420
00:28:28,331 --> 00:28:29,749
Ήταν ανάποδα.

421
00:28:42,262 --> 00:28:46,015
Σαν να σχεδίασαν ένα καινούργιο αμάξι.
Με ρόδες στην οροφή.

422
00:28:49,269 --> 00:28:53,857
Ήταν πασιφανές ότι ο Μπένι
είχε πειραματιστεί με φτερά.

423
00:28:53,940 --> 00:28:56,860
Είναι σαν πουλί με φτερά. Εντάξει;

424
00:28:59,487 --> 00:29:01,990
Κι αυτό έγινε η εξωφρενική φτερωτή καρίνα.

425
00:29:02,699 --> 00:29:04,242
ΚΛΑΣΙΚΗ ΚΑΡΙΝΑ

426
00:29:04,325 --> 00:29:06,661
Ξέραμε ότι το σκάφος ήταν υψηλού κινδύνου.

427
00:29:07,662 --> 00:29:11,708
Και ο Τζον, που είναι πραγματικά
από τους πιο σπουδαίους ιστιοπλόους,

428
00:29:11,791 --> 00:29:13,209
ήταν λίγο αγχωμένος.

429
00:29:13,293 --> 00:29:14,711
Το τελευταίο που ήθελα

430
00:29:14,794 --> 00:29:17,672
ήταν να ξοδέψω πολύ χρόνο,
κόπο και συναίσθημα

431
00:29:17,756 --> 00:29:20,425
σε κάτι που δεν θα ήταν ικανοποιητικό.

432
00:29:20,925 --> 00:29:22,886
Δεν ξέραμε αν θα έπλεε σαν ιστιοπλοϊκό.

433
00:29:24,387 --> 00:29:29,058
Όταν έδειξα το σκάφος μας,
όλοι νόμιζαν ότι είχα τρελαθεί.

434
00:29:29,142 --> 00:29:32,562
Αποφασίσαμε να κάνουμε
μια συνάντηση με τον Άλαν Μποντ.

435
00:29:34,189 --> 00:29:38,568
"Άλαν, ο Μπένι σχεδίασε ένα σκάφος
πάρα πολύ διαφορετικό".

436
00:29:39,402 --> 00:29:43,615
Οι μετρήσεις λένε ότι είναι 20 λεπτά
πιο γρήγορο στη διαδρομή από αυτό.

437
00:29:43,698 --> 00:29:46,868
Τι θα κάνουμε;" Κι ο Άλαν είπε "Λοιπόν.

438
00:29:47,619 --> 00:29:50,830
Αυτό θα κατασκευάσουμε.
Αλλιώς θα απολυθείτε όλοι".

439
00:29:50,914 --> 00:29:53,625
Έτσι, κατασκευάσαμε αυτό το σκάφος.

440
00:29:54,167 --> 00:29:58,087
ΤΟ ΑΥΣΤΡΑΛΙΑΝΟ ΣΚΑΦΟΣ
AUSTRALIA II

441
00:30:03,218 --> 00:30:06,095
Εδώ είναι που
το φτερωτό θαύμα του Μπεν Λέξεν

442
00:30:06,179 --> 00:30:11,100
θα γεννηθεί σε μια δεξαμενή
λιωμένου μολύβδου στο Βόρειο Φριμάντλ.

443
00:30:12,685 --> 00:30:15,396
Τόσα χρόνια
μας κατατρόπωναν οι Αμερικανοί.

444
00:30:15,480 --> 00:30:18,775
Ήταν ώρα να κάνουμε κάτι ριζοσπαστικό.

445
00:30:24,280 --> 00:30:26,574
Συμμετείχαμε στην κατασκευή του σκάφους.

446
00:30:26,658 --> 00:30:28,409
Πρακτικά, εννοώ.

447
00:30:34,123 --> 00:30:38,211
Όλοι είχαν γίνει γκρι
από το τρίψιμο και το κόψιμο αλουμινίου.

448
00:30:44,092 --> 00:30:47,178
Ο Μπένι Λέξεν κι εγώ
σχεδιάσαμε το κατάστρωμα.

449
00:30:48,596 --> 00:30:51,099
Ήμουν υπεύθυνος για όλα
από το κατάστρωμα και πάνω.

450
00:30:52,433 --> 00:30:56,479
Δεν ακολουθήσαμε τους κανόνες
για την κατασκευή των πανιών.

451
00:30:58,064 --> 00:31:01,901
Και αναπτύξαμε το λογισμικό
για να σχεδιάσουμε τα πανιά.

452
00:31:04,737 --> 00:31:06,114
Εντελώς επαναστατικό.

453
00:31:07,657 --> 00:31:10,285
Πήραμε ρίσκα και χαλάσαμε διάφορα,

454
00:31:10,368 --> 00:31:13,663
γιατί ο Μπένι πειραματιζόταν
καθώς τα κατασκεύαζε.

455
00:31:13,746 --> 00:31:15,373
Έτσι ήταν.

456
00:31:16,207 --> 00:31:18,334
Και έλεγες "Ο τύπος είναι τρελός".

457
00:31:18,418 --> 00:31:22,422
Ναι, ήταν, αλλά ήμασταν όλοι τρελοί.
Αυτή ήταν η συμφωνία.

458
00:31:22,505 --> 00:31:26,634
<i>Καθίσαμε με τον σχεδιαστή Μπεν Λέξεν</i>
<i>και συζητήσαμε για τη συνεργασία</i>

459
00:31:26,718 --> 00:31:28,761
<i>με τον ιδιοκτήτη της ομάδας Άλαν Μποντ.</i>

460
00:31:28,845 --> 00:31:32,599
Δεν είμαι υπό πίεση χρόνου ή χρήματος,

461
00:31:32,682 --> 00:31:35,852
και εκτιμά τον τρόπο σκέψης μου,

462
00:31:35,935 --> 00:31:39,689
και με αφήνει να περιπλανιέμαι
σαν να είμαι εφευρέτης.

463
00:31:43,902 --> 00:31:47,113
Το όνομά του νέου 12μετρου του Μποντ
δόθηκε σε μια τελετή

464
00:31:47,196 --> 00:31:49,741
μπροστά από χιλιάδες θεατές
σήμερα στο Περθ.

465
00:31:50,366 --> 00:31:53,536
<i>Ένας εξαιρετικά σίγουρος Άλαν Μποντ</i>
<i>είπε σε συνέντευξη Τύπου σήμερα</i>

466
00:31:53,620 --> 00:31:55,955
<i>ότι το </i>Australia II
<i>θα κερδίσει το America's Cup.</i>

467
00:31:57,123 --> 00:32:02,587
Η κατασκευή του ξεκίνησε
με τον Μπεν Λέξεν, τον σχεδιαστή.

468
00:32:03,546 --> 00:32:08,426
Εργαστήκαμε πάνω από δύο χρόνια,
μια πραγματικά αυστραλιανή προσπάθεια.

469
00:32:08,509 --> 00:32:10,094
Για πρώτη φορά,

470
00:32:10,178 --> 00:32:15,016
καταφέραμε να αναπτύξουμε
κάτι ισότιμο με όλα τα άλλα στον κόσμο.

471
00:32:22,315 --> 00:32:24,734
Χειροκροτήστε… Ζήτω!

472
00:32:31,824 --> 00:32:33,117
AMERICA'S CUP 1983

473
00:32:33,201 --> 00:32:34,452
ΝΙΟΥΠΟΡΤ, ΡΟΟΥΝΤ ΑΪΛΑΝΤ

474
00:32:34,535 --> 00:32:36,996
<i>1540 WADK, Νιούπορτ.</i>

475
00:32:37,580 --> 00:32:39,499
Τέσσερα λεπτά πριν τις 3, Ράδιο Νιούπορτ.

476
00:32:39,582 --> 00:32:44,003
Ο WADK, ο επίσημος ραδιοφωνικός σταθμός
του America's Cup του 1983.

477
00:32:44,087 --> 00:32:47,298
Ο υπερασπιστής του τίτλου του 1980,
ο Ντένις Κόνερ,

478
00:32:47,382 --> 00:32:48,883
και το ολοκαίνουργιο <i>Liberty</i>,

479
00:32:48,967 --> 00:32:51,594
έφτασε στο λιμάνι του Νιούπορτ σήμερα.

480
00:32:54,263 --> 00:32:57,433
<i>Ο Ντένις Κόνερ, ο σημερινός</i>
<i>κάτοχος του America's Cup,</i>

481
00:32:57,517 --> 00:33:02,188
<i>ένας μοναχικός άντρας με έναν</i>
<i>και μόνο στόχο, να κερδίσει και το 1983.</i>

482
00:33:03,773 --> 00:33:06,651
Εκ μέρους της ΑΤ&Τ,
είμαστε περήφανοι που είμαστε χορηγοί

483
00:33:06,734 --> 00:33:08,236
στο America's Cup.

484
00:33:08,319 --> 00:33:11,030
Και να προσθέσω κάτι ακόμα.
Πάνω τους, Ντένις!

485
00:33:11,114 --> 00:33:12,782
Εντάξει! Αύριο!

486
00:33:13,491 --> 00:33:16,077
Την Τρίτη, θα ξεκινήσει ο διαγωνισμός

487
00:33:16,160 --> 00:33:19,414
για το πιο πολυπόθητο βραβείο ιστιοπλοΐας.

488
00:33:20,957 --> 00:33:24,085
Το America's Cup
είναι Σειρά Αγώνων Διεκδικητών,

489
00:33:25,086 --> 00:33:27,588
με 52 αγώνες
εναντίον όλων των άλλων χωρών,

490
00:33:28,297 --> 00:33:30,299
τεσσεράμισι μήνες στο Νιούπορτ,

491
00:33:31,467 --> 00:33:34,846
για το δικαίωμα να αγωνιστεί
κατά των Αμερικανών τον Σεπτέμβριο.

492
00:33:34,929 --> 00:33:37,807
LOUIS VUITTON CUP
ΣΕΙΡΑ ΑΓΩΝΩΝ ΑΠΟΚΛΕΙΣΜΟΥ ΔΙΕΚΔΙΚΗΤΩΝ

493
00:33:37,890 --> 00:33:39,392
Υπήρχε μια εποχή στη Νέα Αγγλία

494
00:33:39,475 --> 00:33:42,478
που οι λέξεις "Έρχονται οι Βρετανοί"
ηχούσαν δυνατά.

495
00:33:42,562 --> 00:33:47,608
Αλλά το καλοκαίρι του 1983 στο Νιούπορτ,
δεν έρχονται μόνο οι Βρετανοί,

496
00:33:47,692 --> 00:33:51,320
αλλά και οι Γάλλοι, οι Καναδοί, οι Ιταλοί,

497
00:33:51,404 --> 00:33:52,655
και οι Αυστραλοί.

498
00:33:56,534 --> 00:33:59,662
Όταν πρωτοήρθαμε στο Νιούπορτ
για τους αγώνες μεταξύ Διεκδικητών,

499
00:34:00,413 --> 00:34:01,914
μιλήσαμε για την καρίνα.

500
00:34:02,623 --> 00:34:04,959
Κι αποφασίσαμε να την κρύψουμε εντελώς.

501
00:34:07,503 --> 00:34:10,923
Το τελευταίο που θέλαμε
ήταν να δείξουμε την καρίνα στον κόσμο

502
00:34:11,007 --> 00:34:13,593
για να την αντιγράψουν
και να τη βάλουν στο σκάφος

503
00:34:13,676 --> 00:34:15,636
και να γίνουν ανταγωνιστικοί.

504
00:34:16,929 --> 00:34:18,890
Οπότε την κρατήσαμε κρυφή.

505
00:34:20,308 --> 00:34:22,977
Και θυμάμαι ότι υπήρχε
μια τοπική εφημερίδα.

506
00:34:23,061 --> 00:34:26,731
Που είπε ότι οι Αυστραλοί
έχουν φτιάξει μια αλλόκοτη καρίνα.

507
00:34:27,482 --> 00:34:29,567
Αυτοί οι τύποι το έχουν χάσει.

508
00:34:29,650 --> 00:34:31,778
Έχουν χάσει τρεις φορές
και είναι απελπισμένοι.

509
00:34:31,861 --> 00:34:33,237
Αυτή ήταν η στάση τους.

510
00:34:34,906 --> 00:34:37,492
ΣΕΙΡΑ ΑΓΩΝΩΝ ΔΙΕΚΔΙΚΗΤΩΝ
ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ - ΙΤΑΛΙΑ

511
00:34:37,575 --> 00:34:40,369
Το αρχικό σκέλος του America's Cup
είναι κόντρα στον άνεμο,

512
00:34:40,453 --> 00:34:45,374
τεσσεράμισι μίλια μέχρι
αυτήν τη σημαδούρα, με δύο σκέλη ακόμα.

513
00:34:45,458 --> 00:34:48,169
Μετά τα σκάφη στρίβουν άλλη μία φορά
προς τα αριστερά,

514
00:34:48,252 --> 00:34:50,880
και τελειώνει πάλι κόντρα στον άνεμο.

515
00:34:50,963 --> 00:34:52,548
Μπήκαμε στους πρώτους αγώνες

516
00:34:52,632 --> 00:34:55,468
της σειράς αποκλεισμού
εναντίον των Ιταλών,

517
00:34:55,551 --> 00:34:59,222
χωρίς να γνωρίζουμε
πόσο ανταγωνιστικό ήταν το πακέτο μας.

518
00:35:00,139 --> 00:35:04,352
Με αυτό το ριζοσπαστικό σκάφος,
είτε θα θριαμβεύσεις ή θα πατώσεις.

519
00:35:04,435 --> 00:35:07,522
Ή θα ήμασταν ήρωες ή ηλίθιοι.

520
00:35:07,605 --> 00:35:12,652
<i>Πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα.</i>

521
00:35:15,822 --> 00:35:20,159
<i>Η Αυστραλία έστριψε στη σημαδούρα</i>
<i>και πετάει καθώς ποδίζει.</i>

522
00:35:20,243 --> 00:35:23,496
Η δουλειά που είχαν κάνει
στην Αυστραλία είχε αποδώσει.

523
00:35:24,205 --> 00:35:26,415
<i>Το </i>Australia II<i> κέρδισε.</i>

524
00:35:26,499 --> 00:35:29,794
<i>Βλέπετε το </i>Australia II<i>.</i>
<i>Μόλις πέρασε τη γραμμή τερματισμού.</i>

525
00:35:29,877 --> 00:35:31,921
Ήμασταν αποφασισμένοι για όλα.

526
00:35:33,464 --> 00:35:36,467
Δεν μας φόβιζε πια το Νιούπορτ.

527
00:35:36,551 --> 00:35:39,846
Ήμασταν θυμωμένοι. Ήμασταν εκεί
για έναν λόγο, για να κερδίσουμε.

528
00:35:40,513 --> 00:35:43,182
Είναι 6:30 Κυριακή πρωί.

529
00:35:43,266 --> 00:35:45,935
Το πλήρωμα του <i>Australia II</i>
ήδη δουλεύει σκληρά.

530
00:35:48,938 --> 00:35:51,983
Τρέχαμε, σηκώναμε βάρη, κάναμε αεροβική.

531
00:35:52,066 --> 00:35:55,736
Δεν το κάναμε μόνο
για να αποκτήσουμε φόρμα και δύναμη.

532
00:35:55,820 --> 00:35:58,114
Αλλά και για να στείλουμε ένα μήνυμα.

533
00:35:58,197 --> 00:36:00,616
Καλημέρα, Αυστραλία!

534
00:36:01,534 --> 00:36:04,453
Μόνο όταν αρχίσαμε να κερδίζουμε αγώνες

535
00:36:05,037 --> 00:36:07,206
αυξήθηκε η αξιοπιστία μας.

536
00:36:08,040 --> 00:36:09,709
Στα προκριματικά του America's Cup,

537
00:36:09,792 --> 00:36:12,461
όλα δείχνουν ότι
το <i>Australia II</i> του Άλαν Μποντ

538
00:36:12,545 --> 00:36:13,838
είναι ο αντίπαλος.

539
00:36:14,547 --> 00:36:17,508
Νικήσαμε τους Ιταλούς,
συντρίψαμε τους Καναδούς.

540
00:36:18,801 --> 00:36:19,927
Μετά τον σημερινό αγώνα,

541
00:36:20,011 --> 00:36:23,639
φαίνεται πως κανένα δεν κάνει
αναστροφή ούτε ορτσάρει τόσο γρήγορα

542
00:36:23,723 --> 00:36:25,766
όσο το ριζοσπαστικό 12μέτρο
του Μπεν Λέξεν.

543
00:36:25,850 --> 00:36:28,811
Ενώ λίγοι έχουν
δει αυτήν τη μυστηριώδη καρίνα,

544
00:36:28,895 --> 00:36:32,315
σχεδόν όλοι εδώ έχουν δει το σκάφος
να αγωνίζεται και να νικά.

545
00:36:32,398 --> 00:36:34,442
<i>Το </i>Australia II<i>, από μια…</i>

546
00:36:34,525 --> 00:36:38,321
Και τότε, ξαφνικά
"Γιατί έγιναν τόσο ανταγωνιστικοί;"

547
00:36:40,364 --> 00:36:43,993
<i>Τι είναι αυτό κάτω από τη γάστρα</i>
<i>του </i>Australia II<i>;</i>

548
00:36:44,076 --> 00:36:46,996
<i>Μια καρίνα, αλλά τι είδους καρίνα;</i>

549
00:36:47,079 --> 00:36:49,832
<i>Είναι το μυστήριο του καλοκαιριού</i>
<i>στο Νιούπορτ.</i>

550
00:36:50,458 --> 00:36:52,960
Το σκάφος ήταν καλυμμένο. Έμενε κρυφό.

551
00:36:53,544 --> 00:36:57,548
Αυτό άρχισε να τρελαίνει
μερικούς παρατηρητές.

552
00:36:57,632 --> 00:36:59,675
Το μεγάλο ερώτημα εδώ, Μπράιαντ, σήμερα

553
00:36:59,759 --> 00:37:01,719
είναι "Τι έχουν οι Αυστραλοί από κάτω;"

554
00:37:01,802 --> 00:37:04,472
Μεταξύ μας, μπορείς να μου πεις
τι είναι αυτή η καρίνα;

555
00:37:04,555 --> 00:37:06,891
Μεταξύ μας, Μορτ; Δεν μπορώ να σου πω.

556
00:37:08,142 --> 00:37:10,770
<i>Ένοπλοι φρουροί περιπολούν όλο το 24ωρο.</i>

557
00:37:10,853 --> 00:37:13,105
<i>Για να προστατεύσουν το </i>Australia II,

558
00:37:13,189 --> 00:37:16,901
<i>το σκάφος που μπορεί</i>
<i>να γράψει ιστορία στον αθλητισμό.</i>

559
00:37:18,361 --> 00:37:20,404
<i>Ο σχεδιαστής της Αυστραλίας Μπεν Λέξεν,</i>

560
00:37:20,488 --> 00:37:23,282
<i>είναι σαν διστακτικός</i>
<i>σούπερ σταρ εδώ πέρα,</i>

561
00:37:23,950 --> 00:37:26,244
<i>αλλά όλοι θέλουν να μάθουν για την καρίνα.</i>

562
00:37:26,327 --> 00:37:28,871
-Να δούμε την καρίνα!
-Πού είναι η καρίνα, Μπένι;

563
00:37:28,955 --> 00:37:32,792
Ο Μπεν Λέξεν αποφάσισε να κάνει
ένα σχέδιο της φτερωτής καρίνας,

564
00:37:33,376 --> 00:37:36,462
και την έκανε εντελώς διαφορετική
από αυτή που ήταν.

565
00:37:36,963 --> 00:37:40,258
Το γραφείο στο Νιούπορτ
είχε ένα φωτοτυπικό.

566
00:37:40,341 --> 00:37:44,262
Ο Μπεν πήγε με ένα χαρτί
και το έβαλε στο φωτοτυπικό.

567
00:37:45,930 --> 00:37:49,976
Τρέχει πίσω στο γραφείο
δέκα λεπτά αργότερα και λέει "Παιδιά!"

568
00:37:50,059 --> 00:37:53,771
Άφησα σχέδιο της καρίνας μου
στο φωτοτυπικό.

569
00:37:53,854 --> 00:37:58,109
Μέχρι το απόγευμα, κυκλοφόρησε
παντού στο Νιούπορτ η ψεύτικη καρίνα μας.

570
00:37:58,192 --> 00:38:01,028
ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΟ!
ΠΡΩΤΗ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ ΤΗΣ ΜΥΣΤΙΚΗ ΚΑΡΙΝΑΣ!

571
00:38:01,112 --> 00:38:04,782
Οι αντίπαλοι έβαλαν φτερούγες
στο κάτω μέρος της καρίνας τους.

572
00:38:04,865 --> 00:38:07,451
<i>Η καρίνα της Αυστραλίας εντυπωσίασε τόσο</i>

573
00:38:07,535 --> 00:38:10,413
<i>που οι Βρετανοί έβαλαν φτερά</i>
<i>στην καρίνα του </i>Victory<i>.</i>

574
00:38:10,496 --> 00:38:14,208
Πηγαίναμε να τα δούμε και λέγαμε
"Όχι. Είναι λίγο διαφορετική.

575
00:38:14,292 --> 00:38:15,751
Να την κάνετε έτσι".

576
00:38:18,462 --> 00:38:21,799
Ένας Αμερικανός σχεδίασε αυτό
και είπε πως είναι δικό τους σχέδιο.

577
00:38:21,882 --> 00:38:23,134
Αυτό είναι το μυστικό τους.

578
00:38:23,217 --> 00:38:25,553
Αυτό είναι; Τι λες; Αυτό είναι…

579
00:38:26,429 --> 00:38:27,722
Ίσως.

580
00:38:29,181 --> 00:38:31,100
<i>Το </i>Australia II<i> κέρδισε!</i>

581
00:38:31,183 --> 00:38:36,147
Οι Δυτικοί Αυστραλοί
έχουν τώρα 45 νίκες από τις 51 εκκινήσεις,

582
00:38:36,230 --> 00:38:39,942
και αυτό είναι το καλύτερο ρεκόρ
στην ιστορία των 12μετρων.

583
00:38:41,694 --> 00:38:44,572
Και τελικά,
κερδίσαμε τη Σειρά Αγώνων Διεκδικητών.

584
00:38:44,655 --> 00:38:45,781
Και με διαφορά.

585
00:38:46,657 --> 00:38:49,994
Αυτός ήταν ο αγώνας
και η Σειρά Αγώνων των Διεκδικητών.

586
00:38:50,077 --> 00:38:54,206
Η Αυστραλία θα αντιμετωπίσει το <i>Liberty</i>
για το America's Cup.

587
00:39:06,594 --> 00:39:10,723
Οι Αυστραλοί είναι οι 25οι διεκδικητές
του America's Cup,

588
00:39:10,806 --> 00:39:15,061
και η απίστευτες νίκες τους ανησυχούν
τον Ιστιοπλοϊκό Όμιλο Νέας Υόρκης.

589
00:39:16,771 --> 00:39:20,733
<i>Ο άνδρας που κέρδισε το Κύπελλο</i>
<i>για τις ΗΠΑ είναι νευρικός.</i>

590
00:39:21,275 --> 00:39:24,653
Δεν ξέρουμε πολλά για το σκάφος τους.
Προφανώς έχει άλλα

591
00:39:24,737 --> 00:39:27,865
χαρακτηριστικά από τα κανονικά 12μετρα.

592
00:39:27,948 --> 00:39:30,826
Κάνει αναστροφή διαφορετικά,
επιταχύνει διαφορετικά,

593
00:39:30,910 --> 00:39:33,412
και κάνει διαφορετικούς ελιγμούς
στις εκκινήσεις.

594
00:39:35,247 --> 00:39:39,251
Ο Ιστιοπλοϊκός Όμιλος Νέας Υόρκης
είδε ότι οι αγώνες μας ήταν δυνατοί.

595
00:39:39,335 --> 00:39:40,753
-Γεια.
-Δύο λεπτά για…

596
00:39:40,836 --> 00:39:43,005
-Όχι. Συγγνώμη.
-Ούτε δύο λεπτά.

597
00:39:43,089 --> 00:39:46,008
Έχουμε αργήσει,
οπότε πρέπει να προχωρήσουμε.

598
00:39:46,092 --> 00:39:47,176
Ευχαριστώ, πάντως.

599
00:39:48,052 --> 00:39:51,889
Κι αν αυτοί οι Αυστραλοί
κερδίζουν τους αγώνες τόσο εύκολα,

600
00:39:51,972 --> 00:39:54,558
με 47 νίκες στους 55 αγώνες,

601
00:39:54,642 --> 00:39:56,435
αυτό αρχίζει να σε πληγώνει.

602
00:39:57,478 --> 00:39:59,939
Αυτό συγκλόνισε
τον Ιστιοπλοϊκό Όμιλο Νέας Υόρκης.

603
00:40:00,564 --> 00:40:02,691
Προφανώς συγκλόνισε το Νιούπορτ.

604
00:40:03,526 --> 00:40:05,569
Υπάρχει και μια σοβαρή πλευρά.

605
00:40:05,653 --> 00:40:08,072
Δεν είναι απλώς ένας αγώνας ιστιοπλοΐας.

606
00:40:08,155 --> 00:40:09,532
Τα χρήματα είναι πολλά.

607
00:40:09,615 --> 00:40:12,618
Εκτιμάται
ότι ξοδεύονται 100 εκατομμύρια λίρες

608
00:40:12,701 --> 00:40:15,204
μέσα και γύρω από το Νιούπορτ
κατά το America' Cup.

609
00:40:15,287 --> 00:40:18,916
Συνειδητοποίησαν ότι μπορεί να έχαναν
την κότα με τα χρυσά αυγά,

610
00:40:18,999 --> 00:40:20,501
θα μπορούσε να συμβεί.

611
00:40:20,584 --> 00:40:22,878
Ο κόσμος στο Νιούπορτ
του Ρόουντ Άιλαντ ήξερε,

612
00:40:22,962 --> 00:40:27,133
αλλά το κρατούσε επτασφράγιστο μυστικό
ότι το έπαθλο δεν είναι ο αγώνας.

613
00:40:27,216 --> 00:40:30,386
Είναι η βιομηχανία δισεκατομμυρίων
που το πλαισιώνει.

614
00:40:30,469 --> 00:40:31,303
ΛΕΩΦ. AMERICA'S CUP

615
00:40:31,387 --> 00:40:33,055
<i>Οπότε, αν χάσουν οι Αμερικανοί,</i>

616
00:40:33,139 --> 00:40:37,268
<i>τότε ένα σημαντικό ποσό</i>
<i>ίσως ξοδευτεί στη Δυτική Αυστραλία.</i>

617
00:40:38,519 --> 00:40:40,438
Για τον Ιστιοπλοϊκό Όμιλο Νέας Υόρκης,

618
00:40:40,938 --> 00:40:42,523
οι συνέπειες της ήττας

619
00:40:43,774 --> 00:40:44,984
είναι τεράστιες.

620
00:40:48,237 --> 00:40:51,490
<i>Είναι το σύντομο δελτίο του ΑΒC</i>
<i>με τη χορηγία της Apple.</i>

621
00:40:51,574 --> 00:40:54,160
<i>Από το Λος Άντζελες, ο Πίτερ Τζένινγκς.</i>

622
00:40:54,243 --> 00:40:57,371
Η διοργάνωση του America's Cup
ξεκινάει την Πέμπτη.

623
00:40:57,455 --> 00:40:58,706
Υπάρχει διαμάχη

624
00:40:58,789 --> 00:41:01,333
μεταξύ του Ιστιοπλοϊκού Ομίλου ΝΥ
και τους Αυστραλούς.

625
00:41:01,417 --> 00:41:04,336
Οι Αμερικανοί έχουν ενοχληθεί
με κάτι που έκαναν οι Αυστραλοί

626
00:41:04,420 --> 00:41:06,297
στο κάτω μέρος του σκάφους τους,

627
00:41:06,380 --> 00:41:09,800
κάτι που οι Αμερικανοί θεωρούν
ότι δίνει στους Αυστραλούς πλεονέκτημα.

628
00:41:09,884 --> 00:41:11,760
Ο Ιστιοπλοϊκός Όμιλος ΝΥ υποστηρίζει

629
00:41:11,844 --> 00:41:14,430
ότι η φτερωτή καρίνα του <i>Australia II</i>
είναι παράνομη.

630
00:41:15,139 --> 00:41:16,765
Η προσπάθεια τεσσάρων εκατομμυρίων,

631
00:41:16,849 --> 00:41:19,685
που 'χει πλησιάσει το Κύπελλο
μπορεί να βυθιστεί.

632
00:41:20,352 --> 00:41:23,272
Ο Ιστιοπλοϊκός Όμιλος Νέας Υόρκης
ήθελε να μας αποκλείσει.

633
00:41:23,355 --> 00:41:26,025
Είπαν ότι αποκλείεται
να το σκέφτηκε ο Μπένι.

634
00:41:26,108 --> 00:41:28,861
Θα το είχαν σχεδιάσει άλλα άτομα.

635
00:41:30,488 --> 00:41:34,658
Ο κόσμος δεν πίστευε
ότι μπορούσε να το κάνει,

636
00:41:34,742 --> 00:41:37,036
με την εκπαίδευση και το υπόβαθρό του.

637
00:41:37,119 --> 00:41:41,290
<i>Στο επίκεντρο της φετινής φασαρίας</i>
<i>ήταν ο ξυπόλητος ο Μπεν Λέξεν.</i>

638
00:41:41,790 --> 00:41:43,459
<i>Με τρία χρόνια εκπαίδευσης,</i>

639
00:41:43,542 --> 00:41:47,796
<i>είναι ο άνθρωπος που σχεδίασε</i>
<i>το πιο γρήγορο 12μετρο όλων των εποχών.</i>

640
00:41:49,507 --> 00:41:51,258
Δεν ήξερα πολλά για τον Μπεν Λέξεν.

641
00:41:52,593 --> 00:41:53,761
Μα ο κόσμος μιλάει.

642
00:41:54,303 --> 00:41:55,888
Κυκλοφορούν φήμες.

643
00:41:56,430 --> 00:42:00,100
Ποιος ξέρει, αυτά τα φτερά,
ποιανού ιδέα ήταν πραγματικά.

644
00:42:00,184 --> 00:42:04,897
<i>Οι Αμερικανοί προσπαθούν να αποδείξουν ότι</i>
<i>Ολλανδοί σχεδιαστές βοήθησαν τον Λέξεν.</i>

645
00:42:05,898 --> 00:42:09,026
Πιστεύουμε ότι ο Λέξεν χρησιμοποίησε
την ιδέα από το Άμστερνταμ,

646
00:42:09,109 --> 00:42:14,323
αλλά οι κανόνες λένε ότι πρέπει
να σχεδιαστεί από τη χώρα που συμμετέχει.

647
00:42:14,406 --> 00:42:17,034
Ο Ιστιοπλοϊκός Όμιλος Νέας Υόρκης
υποστηρίζει

648
00:42:17,117 --> 00:42:19,662
ότι δεν σχεδίασα το σκάφος μόνος μου.

649
00:42:19,745 --> 00:42:23,832
Πάνε στα κρυφά και προσπαθούν
να βρουν αποδείξεις με ύποπτους τρόπους.

650
00:42:25,918 --> 00:42:27,878
Το απόγευμα, ο Μπεν υπέφερε

651
00:42:27,962 --> 00:42:30,506
σύμφωνα με φίλους, από ζαλάδες.

652
00:42:31,257 --> 00:42:33,968
Οι γιατροί τον έβαλαν αμέσως
στην εντατική.

653
00:42:34,051 --> 00:42:35,135
ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΝΙΟΥΠΟΡΤ

654
00:42:35,219 --> 00:42:39,348
Οι φίλοι του λένε ότι το προκάλεσαν
οι επιθέσεις εναντίον του.

655
00:42:40,724 --> 00:42:45,312
Ο Ιστιοπλοϊκός Όμιλος Νέας Υόρκης ήθελε
οι βοηθοί σχεδιασμού στην Ολλανδία

656
00:42:45,396 --> 00:42:48,983
να πουν ότι αυτοί σχεδίασαν την καρίνα
και όχι ο Μπεν Λέξεν.

657
00:42:49,066 --> 00:42:52,111
Οι Ολλανδοί σχεδίασαν την καρίνα,
όχι ο Μπεν Λέξεν.

658
00:42:52,194 --> 00:42:57,408
Νιώσαμε την υποχρέωση να στείλουμε κάποιον
στην Ολλανδία να το ερευνήσει.

659
00:42:58,450 --> 00:43:01,328
<i>Ο διευθυντής της ολλανδικής</i>
<i>δεξαμενής δοκιμής υποστήριξε</i>

660
00:43:01,412 --> 00:43:05,791
<i>ότι μέλη του Ιστιοπλοϊκού Ομίλου ΝΥ</i>
<i>πήγαν να τον βάλουν να καταθέσει ψευδώς</i>

661
00:43:05,874 --> 00:43:08,544
<i>ότι ο Μπεν Λέξεν δεν ήταν ο σχεδιαστής.</i>

662
00:43:09,420 --> 00:43:11,922
<i>Ξαφνιάστηκα όταν ήρθα</i>
<i>πρόσωπο με πρόσωπο με δύο άτομα</i>

663
00:43:12,006 --> 00:43:14,466
<i>που ήθελαν να υπογράψω ένα έγγραφο</i>

664
00:43:14,550 --> 00:43:18,387
<i>που έλεγε ότι εγώ σχεδίασα</i>
<i>το </i>Australia II<i> και όχι ο Μπεν Λέξεν,</i>

665
00:43:18,470 --> 00:43:21,348
<i>το οποίο είναι αστείο ακόμα και ως σκέψη.</i>

666
00:43:22,850 --> 00:43:26,395
Η επιτροπή για την καρίνα είπε
"Πήγαμε στην Ολλανδία,

667
00:43:27,229 --> 00:43:30,899
και δεν υπήρχε βάση στην καταγγελία τους.

668
00:43:31,483 --> 00:43:33,611
Το σκάφος είναι σωστό και νόμιμο".

669
00:43:34,278 --> 00:43:36,780
Κι αυτό τελικά διέλυσε την υπόθεσή τους.

670
00:43:37,406 --> 00:43:40,492
Ο Ιστιοπλοϊκός Όμιλος Νέας Υόρκης
απέσυρε τις ενστάσεις του

671
00:43:40,576 --> 00:43:43,495
για τη μυστηριώδη φτερωτή καρίνα
του <i>Australia II</i>

672
00:43:43,579 --> 00:43:46,790
και είπε "Ας κερδίσει
ο καλύτερος το America's Cup".

673
00:43:46,874 --> 00:43:51,712
Μας πήρε 56 αγώνες
και σχεδόν δυόμισι χρόνια προσπάθειας

674
00:43:51,795 --> 00:43:54,798
για να φτάσουμε εκεί που είμαστε σήμερα.

675
00:43:54,882 --> 00:44:00,220
Αφήστε το καλύτερο σκάφος και το πλήρωμα
να κριθεί στο τέλος κάθε αγώνα.

676
00:44:02,264 --> 00:44:04,308
ΝΑΥΤΙΚΟΣ ΟΜΙΛΟΣ 12ΜΕΤΡΩΝ ΙΣΤΙΟΠΛΟΪΚΩΝ
ΝΙΟΥΠΟΡΤ

677
00:44:04,391 --> 00:44:06,226
1ος ΑΓΩΝΑΣ
LIBERTY - AUSTRALIA II

678
00:44:07,770 --> 00:44:11,523
<i>Πάμε ζωντανά μέσω δορυφόρου στο Νιούπορτ.</i>
<i>Ρομπ Μαντλ, μας ακούς;</i>

679
00:44:11,607 --> 00:44:13,233
Ασφαλώς. Καλημέρα, Χάρι.

680
00:44:13,317 --> 00:44:15,152
Έχουμε μια σπουδαία μάχη μπροστά μας.

681
00:44:15,235 --> 00:44:16,111
Μια αναμέτρηση,

682
00:44:16,195 --> 00:44:19,198
στην οποία διακυβεύονται
132 χρόνια αθλητικής ιστορίας.

683
00:44:19,281 --> 00:44:21,867
Βλέπουμε τον Ντένις Κόνερ στην οθόνη.

684
00:44:22,368 --> 00:44:23,494
Ήμουν ανήσυχος.

685
00:44:24,244 --> 00:44:27,414
Ο Μπέρτραντ ήταν πραγματικά
σε τρομερή φόρμα.

686
00:44:28,248 --> 00:44:32,378
Ήταν σκληρός αντίπαλος.
Είχε πολύ καλό σκάφος και καλό πλήρωμα.

687
00:44:32,461 --> 00:44:34,630
Ήταν επικίνδυνος και με τρόμαζε.

688
00:44:36,465 --> 00:44:38,884
Το <i>Liberty</i> και το <i>Australia II</i>
μπήκαν στη διαδρομή.

689
00:44:38,967 --> 00:44:41,762
Σε εννιά λεπτά και 30 δεύτερα από τώρα,

690
00:44:41,845 --> 00:44:43,555
θα περάσουν την αφετηρία.

691
00:44:44,056 --> 00:44:47,017
Δέκα λεπτά πριν την εκκίνηση,

692
00:44:47,101 --> 00:44:48,852
θα συναντιόντουσαν τα δύο σκάφη,

693
00:44:49,728 --> 00:44:51,313
εκεί τοποθετείς το σκάφος,

694
00:44:51,397 --> 00:44:54,316
και τότε ξεκινάς, πέφτει το γάντι.

695
00:44:55,275 --> 00:44:58,946
Το σκάφος που έφτανε πρώτο
στην πρώτη σημαδούρα του πρώτου αγώνα

696
00:44:59,029 --> 00:45:00,989
πάντα κέρδιζε το America's Cup.

697
00:45:05,869 --> 00:45:08,580
Η Αυστραλία περνάει πρώτη
με τρία δευτερόλεπτα.

698
00:45:09,206 --> 00:45:12,835
Και κοιτάζω πίσω και ο Ντένις
είναι ακριβώς πίσω μας.

699
00:45:16,130 --> 00:45:18,757
<i>Τα δύο σκάφη</i>
<i>πλησιάζουν την πρώτη σημαδούρα,</i>

700
00:45:18,841 --> 00:45:20,801
<i>και η Αυστραλία τα πάει καλά.</i>

701
00:45:21,468 --> 00:45:25,431
Τους νικήσαμε για λίγες δεκάδες μέτρα.
Νίκη για εμάς.

702
00:45:25,514 --> 00:45:28,142
Η Αυστραλία μόλις έγραψε ιστορία.

703
00:45:28,225 --> 00:45:31,186
Δεν έχει φτάσει ποτέ
διεκδικητής στην πρώτη σημαδούρα

704
00:45:31,270 --> 00:45:34,940
μπροστά από το αμερικανικό σκάφος
στον πρώτο αγώνα.

705
00:45:35,023 --> 00:45:37,192
Η Αυστραλία μόλις το έκανε.

706
00:45:38,277 --> 00:45:40,904
Μετά την εκκίνηση,
απομακρυνθήκαμε από το <i>Liberty</i>.

707
00:45:42,990 --> 00:45:46,034
Και ξαφνικά, σαν να έγινε έκρηξη.

708
00:45:53,167 --> 00:45:54,877
Δεν είχαμε κανέναν έλεγχο.

709
00:45:55,627 --> 00:45:59,089
Το τιμόνι ήταν ελαφρύ.
Δεν ανταποκρινόταν. Ήμασταν ακυβέρνητοι.

710
00:46:03,761 --> 00:46:07,514
Ήταν παράξενο, και είχαμε
έναν σωλήνα στην πλευρά του σκάφους

711
00:46:07,598 --> 00:46:10,100
που ήταν εκεί από πάντα.

712
00:46:10,893 --> 00:46:12,936
Μετά, ο Ντένις πέρασε γύρω μας.

713
00:46:14,605 --> 00:46:15,814
Ο αγώνας τελείωσε.

714
00:46:17,483 --> 00:46:19,109
<i>Το </i>Liberty<i> κερδίζει.</i>

715
00:46:19,193 --> 00:46:22,362
<i>Σαν αφίσα του Α' Παγκοσμίου Πολέμου,</i>
<i>μα είναι ο τίτλος</i>

716
00:46:22,446 --> 00:46:24,865
<i>από τον σημερινό πρώτο γύρο</i>
<i>του America's Cup.</i>

717
00:46:24,948 --> 00:46:26,366
ΤΟ LIBERTY ΚΕΡΔΙΖΕΙ ΤΟ AUSTRALIA II

718
00:46:26,450 --> 00:46:29,453
Περάσαμε από την πρύμνη του
και το πηδάλιο έσπασε.

719
00:46:32,998 --> 00:46:35,250
Και μετά, φυσικά,
στην αρχή του δεύτερου αγώνα,

720
00:46:35,334 --> 00:46:39,546
ένας απ' τους ιστούς
που στηρίζει το βασικό πανί σπάει.

721
00:46:40,380 --> 00:46:42,341
Όλο το καλοκαίρι το σκάφος χάλασε
μία φορά,

722
00:46:42,424 --> 00:46:45,677
και τώρα στους τελικούς,
δύο αγώνες και δύο βλάβες.

723
00:46:45,761 --> 00:46:48,430
Αυτό έδωσε δυναμική
στο πλήρωμα του <i>Liberty</i>

724
00:46:48,514 --> 00:46:51,558
και αυτοπεποίθηση
μπαίνοντας στον τρίτο αγώνα.

725
00:46:52,059 --> 00:46:55,479
Διοικητή Πικάλα, ποιες θα λέγατε
πως είναι οι πιθανότητες;

726
00:46:55,562 --> 00:46:59,817
Πιστεύω πως θα κερδίσουμε με 4-0,
αλλά θα πω 4-1 για ασφάλεια.

727
00:47:01,109 --> 00:47:02,444
Άλλη ερώτηση;

728
00:47:02,528 --> 00:47:05,614
Αυτό που συνέβη σε δύο αγώνες στη σειρά

729
00:47:06,156 --> 00:47:07,991
είναι απλώς ασυγχώρητο.

730
00:47:08,075 --> 00:47:09,451
Μπένι, λυπήσου με,

731
00:47:09,535 --> 00:47:12,621
κάνε κάτι για να μπούμε στο παιχνίδι.

732
00:47:13,872 --> 00:47:15,207
Όταν πάθαμε τη ζημιά,

733
00:47:15,290 --> 00:47:18,377
υπήρξε ένταση μεταξύ
των Τζον Μπέρτραντ και Μπεν Λέξεν.

734
00:47:18,460 --> 00:47:20,838
Και θυμάμαι τον Τζον να του λέει

735
00:47:20,921 --> 00:47:24,925
"Εξέτασε το σκάφος από πάνω μέχρι κάτω,
έλεγξε τα πάντα".

736
00:47:26,844 --> 00:47:29,638
Έχουν ελέγξει το σκάφος
από την πλώρη μέχρι την πρύμνη,

737
00:47:29,721 --> 00:47:31,348
από τον ιστό μέχρι την καρίνα,

738
00:47:31,431 --> 00:47:34,142
έλεγξαν κάθε πανί, κάθε εξάρτημα.

739
00:47:36,436 --> 00:47:39,648
Στον τρίτο αγώνα, ο Μπένι δεν πήγε
στην καθέλκυση του σκάφους.

740
00:47:39,731 --> 00:47:41,775
Ήταν σε έναν λόφο με κιάλια

741
00:47:43,026 --> 00:47:44,570
υπό έντονη πίεση.

742
00:47:44,653 --> 00:47:48,323
Απομένουν μόλις επτά λεπτά
για να ξεκινήσει ο αγώνας.

743
00:47:49,241 --> 00:47:51,034
<i>Βλέπετε το </i>Australia II,

744
00:47:51,118 --> 00:47:54,204
<i>το 12μετρο που εξέπληξε</i>
<i>τον κόσμο της ιστιοπλοΐας.</i>

745
00:47:54,955 --> 00:47:57,249
<i>Τρία, δύο, ένα.</i>

746
00:48:03,338 --> 00:48:08,427
<i>Το </i>Australia II<i> μόλις πέρασε το </i>Liberty
<i>και συνεχίζει την κούρσα.</i>

747
00:48:09,011 --> 00:48:14,224
Αλλά, όπως αποδείχτηκε, ήταν το όνειρο
του Μπένι στην καλύτερη του στιγμή.

748
00:48:19,021 --> 00:48:22,024
<i>Μόλις φτάσαμε στο τρίωρο αυτού του αγώνα,</i>

749
00:48:22,107 --> 00:48:25,402
<i>και οι άνεμοι εδώ στο Νιούπορτ</i>
<i>αρχίζουν να αυξάνονται.</i>

750
00:48:26,320 --> 00:48:30,490
Πολύ συχνά στο Νιούπορτ,
η ταχύτητα του ανέμου ήταν πολύ μεγάλη,

751
00:48:31,074 --> 00:48:35,621
και η φτερωτή καρίνα χαμήλωσε
το κέντρο βάρους του ιστιοπλοϊκού

752
00:48:35,704 --> 00:48:39,041
και έκανε το <i>Australia II</i> ανταγωνιστικό
σε πιο δυνατούς ανέμους.

753
00:48:39,750 --> 00:48:42,377
Όταν πήγαινε όρτσα,
το σκάφος ήταν πύραυλος.

754
00:48:42,461 --> 00:48:44,546
Ήταν εξαιρετικά γρήγορο.

755
00:48:48,592 --> 00:48:51,303
<i>Η Αυστραλία πέρασε τη γραμμή</i>
<i>και κέρδισε τον τρίτο αγώνα</i>

756
00:48:51,386 --> 00:48:53,555
<i>με τρία λεπτά και 14 δεύτερα διαφορά.</i>

757
00:48:54,306 --> 00:48:57,309
<i>Από τότε που αγωνίζονται 12μετρα</i>
<i>για το America's Cup,</i>

758
00:48:57,392 --> 00:49:00,687
<i>είναι η μεγαλύτερη διαφορά</i>
<i>που έχει καταγράψει διεκδικητής.</i>

759
00:49:01,605 --> 00:49:03,899
<i>Το </i>Australia II<i> είναι εξαιρετικά γρήγορο.</i>

760
00:49:03,982 --> 00:49:06,944
<i>Αυτό ακριβώς φοβάται</i>
<i>και ο Ιστιοπλοϊκός Όμιλος Νέας Υόρκης.</i>

761
00:49:08,403 --> 00:49:11,657
Ο Ιστιοπλοϊκός Όμιλος Νέας Υόρκης
δεν ενθουσιάστηκε

762
00:49:11,740 --> 00:49:13,116
με τις επιδόσεις μου.

763
00:49:14,117 --> 00:49:16,787
Ντρέπεται
ο Ιστιοπλοϊκός Όμιλος Νέας Υόρκης;

764
00:49:16,870 --> 00:49:18,664
Ασκούμε πίεση στους κυβερνήτες

765
00:49:18,747 --> 00:49:22,084
γιατί το κεφάλι τους αντικαθιστά
το Κύπελλο στον Όμιλο.

766
00:49:22,167 --> 00:49:25,128
Τους ασκούμε πίεση διαρκώς.

767
00:49:26,213 --> 00:49:28,757
Αλλά όταν γύρισα αφού έχασα τον αγώνα,

768
00:49:28,840 --> 00:49:31,385
δεν ήμουν έτοιμος να τα παρατήσω. Όχι.

769
00:49:31,885 --> 00:49:36,098
Το πιο σημαντικό για μένα ήταν η στάση.
Η στάση και μόνο η στάση.

770
00:49:37,265 --> 00:49:38,600
Βαρέθηκα τις μαλακίες.

771
00:49:44,064 --> 00:49:46,692
Βαρέθηκα να σπαταλάω τέσσερις ώρες
κάθε πρωί

772
00:49:46,775 --> 00:49:49,069
για να μην κερδίσουμε το Κύπελλο.

773
00:49:49,695 --> 00:49:52,906
Το μόνο που σκεφτόμουν
ήταν να είμαι όσο δυνατόν καλύτερος.

774
00:49:52,990 --> 00:49:54,658
Καμία δικαιολογία για την ήττα.

775
00:49:55,283 --> 00:49:57,077
4ος ΑΓΩΝΑΣ
LIBERTY: 2 - AUSTRALIA II: 1

776
00:49:57,160 --> 00:50:00,288
<i>Δείτε εδώ, το σκάφος στο επάνω μέρος</i>
<i>είναι το </i>Liberty<i>.</i>

777
00:50:00,372 --> 00:50:03,125
<i>Έξι δεύτερα μπροστά από το </i>Australia II
<i>μόλις δόθηκε το σήμα.</i>

778
00:50:04,543 --> 00:50:07,879
<i>Το </i>Liberty<i> πέρασε την πρώτη σημαδούρα</i>
<i>προηγείται 36 δευτερόλεπτα.</i>

779
00:50:09,089 --> 00:50:11,299
Ο Ντένις Κόνερ ήταν ασταμάτητος.

780
00:50:13,260 --> 00:50:16,304
Ήταν ο πιο πονηρός και έξυπνος στο νερό

781
00:50:16,388 --> 00:50:18,890
και έκανε σωστές στρατηγικά κινήσεις.

782
00:50:18,974 --> 00:50:21,184
<i>Μπαίνουμε σε μια κλασική μονομαχία.</i>

783
00:50:21,268 --> 00:50:25,564
Ήταν αδύνατον να πας γύρω του,
έκανε αναστροφή στην αναστροφή.

784
00:50:27,899 --> 00:50:30,986
Και έπιανε τις αλλαγές του αέρα
την κατάλληλη στιγμή,

785
00:50:31,778 --> 00:50:32,988
τρομερές αλλαγές.

786
00:50:34,156 --> 00:50:38,201
<i>Το </i>Liberty<i> προηγήθηκε του </i>Australia
<i>με 43 δευτερόλεπτα.</i>

787
00:50:38,285 --> 00:50:42,622
<i>Να το. Πάει σφαίρα.</i>
<i>Να και ο πυροβολισμός. Ο αγώνας τελείωσε.</i>

788
00:50:42,706 --> 00:50:44,624
<i>Οι Αμερικανοί προηγούνται με τρία ένα.</i>

789
00:50:45,459 --> 00:50:46,376
Έσκισα.

790
00:50:48,253 --> 00:50:51,214
Το αμερικανικό <i>Liberty</i>
απέχει μόνο μία νίκη

791
00:50:51,298 --> 00:50:53,717
για να κρατήσει το Κύπελλο στις ΗΠΑ.

792
00:50:53,800 --> 00:50:55,469
Είναι 3 -1 για την Αμερική.

793
00:50:55,552 --> 00:50:57,054
Άλλη μία νίκη για το <i>Liberty</i>,

794
00:50:57,137 --> 00:51:01,266
και το Κύπελλο θα παραμείνει
στον Ιστιοπλοϊκό Όμιλο Νέας Υόρκης.

795
00:51:03,810 --> 00:51:06,229
<i>Οι απελπισμένοι Αυστραλοί</i>
<i>επιστρέφουν στην προβλήτα,</i>

796
00:51:06,313 --> 00:51:07,814
<i>ξέροντας ότι χάνουν 3-1.</i>

797
00:51:07,898 --> 00:51:10,400
<i>Δεν μπορούν να κάνουν άλλα λάθη.</i>

798
00:51:12,027 --> 00:51:16,114
Με το 3-1 στο Νιούπορτ,
η σαμπάνια ήταν στον πάγο,

799
00:51:16,698 --> 00:51:19,409
τα πανό ήταν έτοιμα να υψωθούν.

800
00:51:19,493 --> 00:51:21,244
"Συγχαρητήρια, Ντένις κι ομάδα".

801
00:51:25,040 --> 00:51:27,417
Και το Νιούπορτ ετοιμαζόταν να γιορτάσει.

802
00:51:30,378 --> 00:51:33,507
Τελείωσαν όλα. Οπωσδήποτε. Τελείωσαν όλα.

803
00:51:34,007 --> 00:51:35,550
Το Νιούπορτ τα έδινε όλα.

804
00:51:35,634 --> 00:51:40,222
Ήταν τρισευτυχισμένοι
που θα νικούσαν και πάλι κατά κράτος.

805
00:51:43,058 --> 00:51:45,769
Ήταν αποκαρδιωτικό.

806
00:51:48,980 --> 00:51:50,607
Το πρωί του αγώνα,

807
00:51:51,108 --> 00:51:53,693
θυμάμαι ότι στο πρωινό ήμασταν υποτονικοί.

808
00:51:55,862 --> 00:51:59,449
Δεν μπορούσα να μυρίσω το μπέικον
και τα αυγά, πόσω μάλλον να τα φάω.

809
00:52:02,285 --> 00:52:03,662
Μετά, στην τηλεόραση,

810
00:52:03,745 --> 00:52:07,582
λάβαμε ένα μήνυμα από τον πρωθυπουργό
της Αυστραλίας, Μπομπ Χοκ.

811
00:52:07,666 --> 00:52:11,253
<i>Συγχαρητήρια, τα έχετε πάει</i>
<i>εξαιρετικά μέχρι στιγμής.</i>

812
00:52:11,336 --> 00:52:15,090
<i>Αυτό που αποδείξατε σε σχέση</i>
<i>με την τεχνολογική μας ικανότητα,</i>

813
00:52:15,173 --> 00:52:18,093
<i>και την αποφασιστικότητά μας ως άτομα…</i>

814
00:52:18,176 --> 00:52:21,179
<i>Έχετε την υποστήριξη της Αυστραλίας.</i>

815
00:52:21,263 --> 00:52:23,181
<i>Ανυπομονώ για την επιστροφή σας</i>

816
00:52:23,265 --> 00:52:26,184
<i>και θα σας κάνουμε περήφανους</i>
<i>όπως μας κάνατε κι εσείς.</i>

817
00:52:28,019 --> 00:52:30,605
Ο Μπομπ Χοκ,
ο πρωθυπουργός της Αυστραλίας,

818
00:52:30,689 --> 00:52:32,107
αυτό είναι κάπως σοβαρό.

819
00:52:33,275 --> 00:52:36,820
Μας αναγνώριζε
ο πρωθυπουργός του έθνους μας.

820
00:52:37,737 --> 00:52:39,573
Αυτό άλλαξε το παιχνίδι.

821
00:52:41,199 --> 00:52:44,411
5ος ΑΓΩΝΑΣ
LIBERTY: 3 - AUSTRALIA II: 1

822
00:52:44,911 --> 00:52:49,958
Οι στρατοί τα τελευταία χιλιάδες χρόνια
έχουν πολεμήσει με σύμβολα και μουσική.

823
00:52:52,252 --> 00:52:55,088
Οπότε, ανέβηκε η σημαία
με το καγκουρό μποξέρ.

824
00:52:56,464 --> 00:52:59,885
Και επιλέξαμε έναν ύμνο μάχης
το "Down Under" των Men at Work.

825
00:53:00,635 --> 00:53:02,846
Και το ομαδικό πνεύμα ζωντάνεψε.

826
00:53:13,023 --> 00:53:17,027
<i>Και είναι απίστευτο, μα η Αυστραλία</i>
<i>προηγείται στην πρώτη σημαδούρα.</i>

827
00:53:18,987 --> 00:53:22,115
Ανοικτά των ακτών του Ρόουντ Άιλαντ,
ήταν η μέρα της Αυστραλίας.

828
00:53:26,119 --> 00:53:29,664
Το <i>Australia II</i> παραμένει ζωντανό
και στο America's Cup.

829
00:53:41,009 --> 00:53:44,763
Θα το κάνουμε άλλες δύο φορές,
θα πάρουμε το Κύπελλο για την Αυστραλία.

830
00:53:48,934 --> 00:53:51,645
Με το 3-2, τα πράγματα είχαν αντιστραφεί.

831
00:53:51,728 --> 00:53:54,689
Τα τηλεοπτικά συνεργεία
έρχονταν από όλο τον κόσμο.

832
00:53:55,190 --> 00:53:57,525
Αυστραλοί ερχόντουσαν στο Νιούπορτ.

833
00:54:00,654 --> 00:54:03,740
Απόψε, το γραφικό
παραθαλάσσιο θέρετρο του Νιούπορτ

834
00:54:03,823 --> 00:54:06,701
έχει κατακλυστεί από το <i>Australia II.</i>

835
00:54:08,995 --> 00:54:12,165
Όλοι το Νιούπορτ ήξερε
ότι οι Αυστραλοί ήταν εκεί.

836
00:54:12,249 --> 00:54:14,167
Διαλύσαμε το μέρος.

837
00:54:18,463 --> 00:54:22,717
<i>Οι Αυστραλοί συμμετέχουν στο πανηγύρι</i>
<i>με ενθουσιασμό,</i>

838
00:54:22,801 --> 00:54:25,637
<i>προωθώντας τα σουβενίρ</i>
<i>και την εικόνα τους.</i>

839
00:54:32,143 --> 00:54:33,687
ΕΛΑ, ΑΥΣΤΡΑΛΕ, ΕΛΑ

840
00:54:33,770 --> 00:54:35,730
Οι βάρβαροι είναι προ των πυλών.

841
00:54:36,314 --> 00:54:39,025
Οι Αυστραλοί ήρθαν για το ιερό Κύπελλο,

842
00:54:39,109 --> 00:54:40,443
και ουρλιάζουν.

843
00:54:41,569 --> 00:54:47,075
Αυτό που αρέσει στους Αυστραλούς
είναι να αναστατώνουν τα ανώτερα στρώματα.

844
00:54:47,701 --> 00:54:50,954
ΓΑΜΩ ΤΟΝ ΙΣΤΙΟΠΛΟΪΚΟ ΟΜΙΛΟ ΝΕΑΣ ΥΟΡΚΗΣ
ΝΙΟΥΠΟΡΤ, ΡΟΟΥΝΤ ΑΪΛΑΝΤ

845
00:54:53,665 --> 00:54:56,459
6ος ΑΓΩΝΑΣ
LIBERTY: 3 - AUSTRALIA II: 2

846
00:54:59,504 --> 00:55:02,048
Στον έκτο αγώνα, πλέαμε εξαιρετικά καλά.

847
00:55:02,132 --> 00:55:03,383
Το σκάφος ήταν πύραυλος.

848
00:55:04,884 --> 00:55:10,682
Το <i>Australia II</i> έχει μεγάλο προβάδισμα
περίπου δύο λεπτά, όπως φαίνεται.

849
00:55:11,266 --> 00:55:14,060
Και κερδίσαμε τον αγώνα
κατά τριάμισι λεπτά.

850
00:55:14,144 --> 00:55:15,562
Ήταν η μεγαλύτερη νίκη

851
00:55:15,645 --> 00:55:18,440
από διεκδικητή την εποχή των 12μετρων.

852
00:55:21,318 --> 00:55:24,863
Σε 132 χρόνια, κανένας διεκδικητής
δεν έχει φτάσει ποτέ τους αγώνες

853
00:55:24,946 --> 00:55:26,448
στην πλήρη σειρά των επτά.

854
00:55:28,241 --> 00:55:32,120
Και οι Αυστραλοί, τολμούμε να το πούμε,
εξευτέλισαν τους Αμερικανούς.

855
00:55:32,203 --> 00:55:36,541
Τώρα έχουν και οι δύο από τρεις.
Απομένει μία κούρσα, μια παγκόσμια σειρά.

856
00:55:36,624 --> 00:55:39,419
-Μπορούμε να τα καταφέρουμε, Τζιμ.
-Ναι.

857
00:55:39,502 --> 00:55:43,006
Το σκορ πήγε από 3-1 σε 3-2 σε 3-3.

858
00:55:44,257 --> 00:55:46,718
Οι Αυστραλοί είχαν καταφθάσει.

859
00:55:47,427 --> 00:55:52,807
Πώς νιώθεις που είσαι ο πρώτος
εδώ και 132 χρόνια, που είναι πολύ καιρός,

860
00:55:52,891 --> 00:55:54,476
που έφερες ισοπαλία, 3-3.

861
00:55:54,559 --> 00:55:56,936
Θα πρέπει να σε απασχολεί.

862
00:55:58,063 --> 00:56:01,733
Είναι πολύ συναρπαστικό
που θα συμμετέχω στον αγώνα του αιώνα.

863
00:56:01,816 --> 00:56:05,028
Ελπίζουμε να βρούμε τρόπο
να επικρατήσουμε,

864
00:56:05,111 --> 00:56:07,489
όπως τα τελευταία χρόνια 132 χρόνια.

865
00:56:07,572 --> 00:56:10,533
Νομίζω ότι έχουμε
την παράδοση με το μέρος μας,

866
00:56:10,617 --> 00:56:14,662
και πιστεύω πως με κάποιον τρόπο
θα τα καταφέρουμε το Σάββατο.

867
00:56:21,836 --> 00:56:23,171
24 ΩΡΕΣ ΠΡΙΝ ΤΟΝ 7ο ΑΓΩΝΑ

868
00:56:23,254 --> 00:56:27,008
Ο Ντένις ήταν σε ένα περιβάλλον
με εξαιρετικά υψηλή πίεση.

869
00:56:29,844 --> 00:56:32,555
Και η ουσία είναι ότι
ο Ιστιοπλοϊκός Όμιλος Νέας Υόρκης

870
00:56:33,056 --> 00:56:37,435
δεν συνήθιζε να χάνει,
κυριολεκτικά, με οποιονδήποτε τρόπο.

871
00:56:37,519 --> 00:56:40,980
Ο πανικός, απλά και καθαρά,
έχει κυριεύσει το αμερικανικό στρατόπεδο.

872
00:56:41,064 --> 00:56:43,650
Κλονισμένη από τη
νίκη του <i>Australia II</i> στον έκτο αγώνα,

873
00:56:43,733 --> 00:56:47,070
ο όμιλος του Liberty
καταφεύγει σε δραστικά μέτρα.

874
00:56:47,654 --> 00:56:51,866
Σήμερα ο Ιστιοπλοϊκός Όμιλος Νέας Υόρκης
έκανε την ύστατη προσπάθεια.

875
00:56:53,535 --> 00:56:57,497
Ο Ντένις και η ομάδα βρήκαν ένα παραθυράκι
την τελευταία στιγμή.

876
00:56:58,164 --> 00:57:00,166
Κι έκαναν μεγάλες αλλαγές στο <i>Liberty</i>.

877
00:57:00,750 --> 00:57:02,585
<i>Το έβγαλαν απ' το νερό</i>

878
00:57:02,669 --> 00:57:06,047
<i>για να αφαιρέσουν 500 κιλά</i>
<i>απ' το έρμα τους σκάφους.</i>

879
00:57:06,131 --> 00:57:07,841
Δεν είχε ξανασυμβεί.

880
00:57:08,675 --> 00:57:11,636
Αλλά Ιστιοπλοϊκός Όμιλος Νέας Υόρκης
τους το επέτρεψε.

881
00:57:12,137 --> 00:57:15,557
Δεν θα συνέβαινε
αν θέλαμε να αλλάξουμε το δικό μας.

882
00:57:16,891 --> 00:57:19,936
Όπως στους αγώνες NASCAR,
υπάρχουν κανόνες, μα…

883
00:57:20,019 --> 00:57:22,439
Παραβιάζουν τους κανόνες
και κερδίζουν τον αγώνα.

884
00:57:22,522 --> 00:57:26,234
Χρησιμοποιείς κανόνες
για να εκμεταλλευτείς τους αντιπάλους.

885
00:57:26,734 --> 00:57:28,236
Καμία δικαιολογία για ήττα.

886
00:57:29,654 --> 00:57:31,614
7ος ΑΓΩΝΑΣ
LIBERTY: 3 - AUSTRALIA II: 3

887
00:57:31,698 --> 00:57:36,953
Προς τον Άλαν και το πλήρωμα,
η άσκηση στην οποία θα λάβετε μέρος

888
00:57:37,036 --> 00:57:41,791
είναι μια από τις ιστορικές στιγμές
στην αθλητική ιστορία της Αυστραλίας.

889
00:57:41,875 --> 00:57:44,294
Σας ευχόμαστε ό,τι καλύτερο.

890
00:57:44,377 --> 00:57:46,171
Αν δυσκολέψουν τα πράγματα, πείτε μας,

891
00:57:46,254 --> 00:57:48,965
και θα φυσήξουμε προς το Νιούπορτ
για να σας φέρουμε πίσω.

892
00:57:49,048 --> 00:57:50,967
Είμαστε μαζί σας. Καλή επιτυχία.

893
00:57:51,050 --> 00:57:52,635
ΜΠΟΜΠ ΧΟΚ
ΑΥΣΤΡΑΛΟΣ ΠΡΩΘΥΠΟΥΡΓΟΣ

894
00:57:52,719 --> 00:57:55,722
Κανείς δεν το είχε κερδίσει
από τους Αμερικανούς.

895
00:57:55,805 --> 00:57:59,017
Οπότε, εδώ γραφόταν ιστορία.

896
00:57:59,934 --> 00:58:01,978
Είναι πάντα καλό
να νικάς τους Αμερικανούς.

897
00:58:02,687 --> 00:58:03,980
Σε οτιδήποτε.

898
00:58:04,063 --> 00:58:07,901
<i>Είμαστε μαζί σου, </i>Australia II<i>!</i>

899
00:58:07,984 --> 00:58:12,864
ΕΙΜΑΣΤΕ ΜΑΖΙ ΣΟΥ…
AUSTRALIA II

900
00:58:17,327 --> 00:58:19,871
<i>Η κορυφαία ιστιοπλοϊκή διοργάνωση</i>
<i>στον κόσμο.</i>

901
00:58:19,954 --> 00:58:22,248
<i>Το Κύπελλο που δεν έχει χαθεί ποτέ.</i>

902
00:58:22,332 --> 00:58:24,959
<i>Ο αγώνας που μπορεί να τελειώσει</i>
<i>τη μεγαλύτερη παράδοση</i>

903
00:58:25,043 --> 00:58:26,794
<i>στη διεθνή αθλητική ιστορία.</i>

904
00:58:27,420 --> 00:58:30,590
<i>Ζωντανά από το Νιούπορτ,</i>
<i>είναι η 25η υπεράσπιση,</i>

905
00:58:30,673 --> 00:58:32,842
<i>ο τελευταίος αγώνας για το America's Cup.</i>

906
00:58:32,926 --> 00:58:35,011
Η 25Η ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΗ
ΤΕΛΙΚΗ ΙΣΤΙΟΔΡΟΜΙΑ

907
00:58:35,094 --> 00:58:37,597
ABC
ΟΛΟΚΛΗΡΟΣ Ο ΚΟΣΜΟΣ ΤΩΝ ΣΠΟΡ

908
00:58:37,680 --> 00:58:38,806
Καλημέρα, Νέε Κόσμε.

909
00:58:38,890 --> 00:58:41,267
Άλλη μια ζωντανή μετάδοση

910
00:58:41,351 --> 00:58:45,313
σε Αυστραλία, Νέα Ζηλανδία,
Χονγκ Κονγκ, Αμερική και Ευρώπη.

911
00:58:46,189 --> 00:58:49,442
Περίπου 30 εκατομμύρια τηλεθεατές
μας παρακολουθούν.

912
00:58:52,779 --> 00:58:55,323
<i>Συγκινητικό πρωινό</i>
<i>για την κυρία Μπέριλ Μπέρτραντ,</i>

913
00:58:55,406 --> 00:59:00,370
<i>ο γιος της, Τζον, θα πάει το </i>Australia II
<i>στον τελικό του America's Cup.</i>

914
00:59:01,746 --> 00:59:05,583
Η σημερινή ιστιοδρομία είναι καθοριστική,
θα αγωνιστούν δίχως αύριο.

915
00:59:14,676 --> 00:59:16,177
Καθώς μας έβγαζαν έξω,

916
00:59:16,261 --> 00:59:18,012
θυμάμαι ότι είχε άπειρο κόσμο.

917
00:59:18,096 --> 00:59:22,183
Ο κόσμος που είχε μαζευτεί γύρω μας
αύξανε την πίεση.

918
00:59:29,566 --> 00:59:33,570
Παίρνουμε θέσεις για την εκκίνηση
του έβδομου και κρίσιμου αγώνα

919
00:59:33,653 --> 00:59:35,405
στο America's Cup.

920
00:59:36,072 --> 00:59:40,243
Μιλάμε για χιλιάδες ώρες προετοιμασίας,
μια ζωή προετοιμασίας.

921
00:59:40,326 --> 00:59:43,871
Και έχω οραματιστεί αυτόν τον χώρο
και τη στιγμή.

922
00:59:46,666 --> 00:59:47,875
Είπα στην ομάδα

923
00:59:48,543 --> 00:59:52,422
"Οραματιστείτε ότι είστε
πάνω σ' έναν αετό, 300 μέτρα ψηλά.

924
00:59:58,553 --> 01:00:00,972
Βλέπετε το σκάφος που διασχίζει το νερό".

925
01:00:02,390 --> 01:00:06,436
Οπότε, είπα "Πάρτε ένα ψαλίδι
και κόψτε τους περισπασμούς,

926
01:00:06,519 --> 01:00:09,272
ελευθερώστε το σκάφος
και εσάς τους ίδιους".

927
01:00:14,193 --> 01:00:18,031
"Δεν υπάρχει αύριο,
ούτε χθες, ούτε μέλλον".

928
01:00:18,990 --> 01:00:20,700
Ήταν μόνο το σήμερα.

929
01:00:20,783 --> 01:00:22,744
<i>Πέντε δευτερόλεπτα για την εκκίνηση.</i>

930
01:00:25,288 --> 01:00:26,706
<i>Να το πιστόλι εκκίνησης.</i>

931
01:00:26,789 --> 01:00:30,335
Όταν ακούστηκε ο πυροβολισμός,
τα δύο σκάφη όρμησαν.

932
01:00:30,418 --> 01:00:32,378
Πάμε. Τώρα θα αγωνιστούμε.

933
01:00:33,463 --> 01:00:35,715
<i>Είναι δίπλα δίπλα αυτήν τη στιγμή.</i>

934
01:00:35,798 --> 01:00:38,176
Ο Τζον Μπέρτραντ στράφηκε προς το <i>Liberty</i>.

935
01:00:38,259 --> 01:00:41,721
Κάναμε καλή αρχή.
Κάναμε αναστροφή, και ήμασταν μπροστά.

936
01:00:41,804 --> 01:00:44,974
<i>Η Αυστραλία προηγείται</i>
<i>του </i>Liberty <i>κατά δύο μήκη.</i>

937
01:00:45,058 --> 01:00:46,768
<i>Κάνουν και τα δύο αναστροφή.</i>

938
01:00:47,435 --> 01:00:51,689
<i>Ο Τζον Μπέρτραντ αποφάσισε</i>
<i>να μην καλύψει τον Ντένις Κόνερ.</i>

939
01:00:51,773 --> 01:00:53,566
Αλλά ο Ντένις βγαίνει μπροστά.

940
01:00:54,359 --> 01:00:57,403
Και, ειλικρινά,
αρχίζει να απομακρύνεται από εμάς.

941
01:01:01,491 --> 01:01:06,371
Ήταν σαφές ότι το <i>Liberty</i>
ήταν πιο γρήγορο από πριν.

942
01:01:06,954 --> 01:01:08,122
Το σκάφος είχε πειραχτεί.

943
01:01:08,748 --> 01:01:11,250
<i>Το σκάφος ανεβάζει τη μέγιστη ταχύτητα</i>

944
01:01:11,334 --> 01:01:13,670
<i>κινείται πολύ ωραία στο νερό.</i>

945
01:01:13,753 --> 01:01:15,797
<i>Μοιάζει σαν να 'ναι άλλο σκάφος</i>

946
01:01:15,880 --> 01:01:18,049
<i>και πλέει σαν άλλο σκάφος σήμερα.</i>

947
01:01:19,008 --> 01:01:22,178
<i>Όπως βλέπετε, τα δύο σκάφη</i>
<i>πλησιάζουν την πρώτη σημαδούρα,</i>

948
01:01:22,261 --> 01:01:24,472
<i>και δεν είναι καλά τα πράγματα</i>
<i>για την Αυστραλία.</i>

949
01:01:24,555 --> 01:01:28,434
<i>Το </i>Liberty <i>προηγείται κατά 29 δευτερόλεπτα</i>
<i>στην πρώτη σημαδούρα.</i>

950
01:01:29,227 --> 01:01:32,563
<i>Η αποτυχία του Τζον Μπέρτραντ</i>
<i>να μειώσει διαφορά ίσως είναι τραγική.</i>

951
01:01:34,774 --> 01:01:38,069
Κάναμε ό,τι μπορούσαμε,
αλλά πήγαιναν πιο γρήγορα.

952
01:01:38,945 --> 01:01:41,614
Αν συντονιστήκατε τώρα,
το <i>Liberty</i> προηγείται.

953
01:01:41,698 --> 01:01:46,119
Στη δεύτερη σημαδούρα, το <i>Liberty</i>
προηγείται με 45, στην τρίτη με 23.

954
01:01:48,246 --> 01:01:51,708
Κι εκτοξεύτηκε μακριά μας.
Κοντά στο λεπτό μπροστά μας.

955
01:01:52,208 --> 01:01:53,918
Δεν το πιστεύαμε.

956
01:01:54,794 --> 01:01:59,340
Βλέπουμε το <i>Liberty</i> να περνάει
από την τέταρτη σημαδούρα της κούρσας,

957
01:01:59,424 --> 01:02:01,843
<i>με διαφορά στα 55 δευτερόλεπτα, Μπομπ.</i>

958
01:02:02,427 --> 01:02:04,429
<i>Χάσαμε το κύπελλο.</i>

959
01:02:04,512 --> 01:02:07,265
Φαίνεται ότι τα λάθη του Μπέρτραντ
νωρίς στον αγώνα

960
01:02:07,348 --> 01:02:10,101
ίσως κοστίσουν
στο <i>Australia II</i> το Κύπελλο.

961
01:02:10,184 --> 01:02:12,437
Η διαφορά των 58 δευτερολέπτων

962
01:02:13,438 --> 01:02:14,731
είναι πολύ μεγάλη.

963
01:02:16,983 --> 01:02:19,026
Τέσσερις χιλιάδες άνθρωποι
συγκεντρώθηκαν έξω

964
01:02:19,110 --> 01:02:21,362
από τον Ναυτικό Όμιλο του Περθ
στη Δ. Αυστραλία,

965
01:02:21,446 --> 01:02:25,742
για να παρακολουθήσουν ζωντανά.
Ίδιες σκηνές έχουμε και στο Σίδνεϊ.

966
01:02:26,701 --> 01:02:29,954
Φαίνεται ότι το <i>Liberty</i>
έχει υγιές προβάδισμα.

967
01:02:30,037 --> 01:02:32,373
<i>Δεν μπορεί να χάσει ο Ντένις Κόνερ.</i>

968
01:02:33,750 --> 01:02:36,544
<i>Η ένταση αυξάνεται</i>
<i>στο σπίτι των Μπέρτραντ.</i>

969
01:02:36,627 --> 01:02:38,755
<i>Η κα Μπέρτραντ βιώνει την αγωνία</i>

970
01:02:38,838 --> 01:02:43,384
<i>βλέποντας το Θαύμα απ' την Αυστραλία</i>
<i>να μένει πίσω απ' το αμερικανικό </i>Liberty.

971
01:02:44,260 --> 01:02:48,347
Και, κύριοι, αυτή η πρύμα πλεύση
είναι η τελευταία μας ελπίδα.

972
01:02:50,558 --> 01:02:52,185
Είχαν τελειώσει κατά βάθος.

973
01:02:53,936 --> 01:02:55,354
Αλλά η ουσία είναι ότι

974
01:02:55,438 --> 01:02:58,024
αν οι αντίπαλοι
πιστεύουν ότι στη διοργάνωση

975
01:02:58,107 --> 01:03:00,443
ο εξοπλισμός που χρησιμοποιούν
είναι ανώτερος,

976
01:03:01,152 --> 01:03:04,447
και δεν μπορείς να κάνεις τίποτα,
γιατί είναι μυστικό,

977
01:03:04,530 --> 01:03:07,617
αυτό γίνεται ψυχολογικά μεγάλο εμπόδιο
για να ξεπεραστεί.

978
01:03:09,118 --> 01:03:11,370
Και τελικά, ο Ντένις πήρε μια απόφαση

979
01:03:12,371 --> 01:03:13,414
που ήταν λάθος.

980
01:03:13,498 --> 01:03:16,083
<i>Ο Ντένις Κόνερ ήρθε</i>
<i>στη δεξιά πλευρά της πορείας,</i>

981
01:03:16,167 --> 01:03:19,545
<i>ψάχνοντας για μετατόπιση αέρα</i>
<i>που ελπίζει να είναι εδώ.</i>

982
01:03:19,629 --> 01:03:23,174
Φτάνουμε στην κορυφή
και ο Ντένις κάνει αναστροφή και φεύγει.

983
01:03:24,091 --> 01:03:25,635
<i>Είναι ασυνήθιστη κίνηση.</i>

984
01:03:25,718 --> 01:03:28,679
<i>Ο Ντένις αποφάσισε</i>
<i>να μην καλύψει τον Τζον Μπέρτραντ.</i>

985
01:03:28,763 --> 01:03:31,516
Πήγε στη δεξιά πλευρά της πορείας

986
01:03:32,350 --> 01:03:33,810
κι αυτό με εξέπληξε.

987
01:03:36,604 --> 01:03:39,273
Και θυμάμαι
να βλέπω τα σύννεφα να αυξάνονται.

988
01:03:40,066 --> 01:03:42,485
Άρχισα να βλέπω τον άνεμο στο νερό.

989
01:03:45,196 --> 01:03:48,574
Σκούρα και πιο ανοιχτά σημεία.
Έβλεπα την κατεύθυνση του ανέμου.

990
01:03:51,619 --> 01:03:56,332
Και τελικά, αρχίζεις να καταλαβαίνεις
τι θα κάνει ο άνεμος.

991
01:03:56,415 --> 01:03:59,919
Όχι τώρα,
αλλά στα επόμενα 10, 15, 20 δευτερόλεπτα,

992
01:04:00,795 --> 01:04:01,879
που 'ναι το παιχνίδι.

993
01:04:02,505 --> 01:04:03,339
Τριμάρισμα.

994
01:04:04,924 --> 01:04:09,220
Και καθώς συνεχίζουμε αριστερά,
ο αέρας πηγαίνει αριστερά.

995
01:04:12,223 --> 01:04:13,099
Πάμε.

996
01:04:16,561 --> 01:04:20,022
Και αρχίσαμε να πλησιάζουμε το <i>Liberty</i>,
με επιπλέον αέρα.

997
01:04:21,524 --> 01:04:22,608
Καθώς πηγαίνουν εκεί,

998
01:04:22,692 --> 01:04:25,278
<i>βλέπεις το πλήρωμα να γυρίζει τα βιτζιρέλα</i>

999
01:04:25,361 --> 01:04:27,446
<i>για να κρατήσουν τη μέγιστη ταχύτητα.</i>

1000
01:04:27,530 --> 01:04:30,116
<i>Θα 'ναι τεράστια προσπάθεια,</i>
<i>αν τα καταφέρει.</i>

1001
01:04:30,616 --> 01:04:34,829
<i>Πηγαίναμε μέτρο μέτρο.</i>
<i>Ανάλογα με την αλλαγή του αέρα.</i>

1002
01:04:37,707 --> 01:04:41,752
<i>Το </i>Australia II<i> ακολουθεί το </i>Liberty.

1003
01:04:42,253 --> 01:04:43,838
<i>Ο αγώνας είναι αμφίρροπος.</i>

1004
01:04:43,921 --> 01:04:44,881
AUSTRALIA II
LIBERTY

1005
01:04:44,964 --> 01:04:49,093
<i>Μέχρι πριν από λίγα λεπτά,</i>
<i>το Κύπελλο έχει σχεδόν χαθεί.</i>

1006
01:04:49,176 --> 01:04:50,595
Κύριοι, είναι πλάι-πλάι,

1007
01:04:50,678 --> 01:04:53,639
αλλά ίσως το<i> Liberty</i> προηγείται ελάχιστα.

1008
01:04:53,723 --> 01:04:56,475
<i>Το </i>Australia II<i> επανέρχεται στον αγώνα.</i>

1009
01:04:58,144 --> 01:05:00,688
Μετά, φυσικά,
έκαναν υποστροφή και πέρασαν.

1010
01:05:00,771 --> 01:05:05,026
Όλος ο κόσμος, που παρακολουθεί,
κρατάει την ανάσα του.

1011
01:05:05,109 --> 01:05:09,071
<i>Η ένταση αυτήν τη στιγμή είναι τεράστια.</i>

1012
01:05:09,155 --> 01:05:11,866
<i>Το </i>Australia II
<i>επιστρέφει για να επιτεθεί.</i>

1013
01:05:12,366 --> 01:05:15,036
Δεν είναι εύκολο,
ειδικά από λήψη ελικοπτέρου,

1014
01:05:15,119 --> 01:05:16,746
να δεις ποιος είναι μπροστά.

1015
01:05:17,705 --> 01:05:18,956
Κι όταν διασταυρωθούν;

1016
01:05:19,040 --> 01:05:23,127
Και από 57 δευτερόλεπτα πίσω
βρεθήκαμε πλώρη με πλώρη.

1017
01:05:28,758 --> 01:05:33,054
Πήρα την απόφαση να κάνω υποστροφή,
που ήταν πολύ επικίνδυνο.

1018
01:05:33,888 --> 01:05:35,389
<i>Σε πορεία σύγκρουσης.</i>

1019
01:05:35,973 --> 01:05:38,768
<i>-Μάλλον το </i>Australia II<i> θα περάσει.</i>
<i>-Τολμηρή κίνηση.</i>

1020
01:05:38,851 --> 01:05:41,604
<i>Απίστευτη κίνηση για να βρεθεί εκεί.</i>

1021
01:05:44,440 --> 01:05:47,193
Περάσαμε απ' την πλώρη τους,
και βγήκαμε μπροστά.

1022
01:05:47,777 --> 01:05:51,906
<i>Το </i>Australia II <i>είναι και πάλι μπροστά.</i>
<i>Πραγματικά απίστευτο.</i>

1023
01:05:52,531 --> 01:05:56,035
Υπάρχουν περίπου 2.000 άτομα εδώ
στον Ναυτικό Όμιλο του Περθ,

1024
01:05:56,118 --> 01:05:59,330
και ζητωκραυγάζουν για το <i>Australia II.</i>

1025
01:05:59,413 --> 01:06:02,708
Δεν έχω ξαναδεί ποτέ τίποτα παρόμοιο.

1026
01:06:02,792 --> 01:06:05,378
Υπήρχε διάχυτη απογοήτευση εδώ πρωτύτερα.

1027
01:06:05,461 --> 01:06:09,382
Αλλά μετά το τελευταίο τμήμα,
γίνεται πανζουρλισμός εδώ.

1028
01:06:16,305 --> 01:06:18,099
Και τώρα παίζονται όλα.

1029
01:06:18,182 --> 01:06:21,185
<i>Κόντρα μέχρι τον τερματισμό.</i>
<i>Το πιστεύεις, Μπομπ Λόμπελ;</i>

1030
01:06:21,894 --> 01:06:24,730
<i>Έχω δει πολλά, αλλά ποτέ κάτι τέτοιο.</i>

1031
01:06:25,398 --> 01:06:26,482
Πάμε!

1032
01:06:32,738 --> 01:06:34,448
Στο συγκεκριμένο σκέλος,

1033
01:06:34,532 --> 01:06:36,575
πλεύσαμε καλύτερα από ποτέ.

1034
01:06:36,659 --> 01:06:40,746
Σχεδόν αγγίζαμε την τελειότητα.

1035
01:06:44,250 --> 01:06:47,169
Αυτή η ομάδα είχε δεθεί τόσο πολύ,

1036
01:06:47,253 --> 01:06:50,256
που πήγαινε σχεδόν σε αυτόματο πιλότο.

1037
01:06:51,382 --> 01:06:53,217
Πλέαμε προς την ιστορία.

1038
01:07:03,019 --> 01:07:05,146
<i>Περιμένουμε καπνό ανά πάσα στιγμή.</i>

1039
01:07:05,229 --> 01:07:08,399
<i>Πρόκειται να το κάνουν.</i>
<i>Να περάσουν τη γραμμή.</i>

1040
01:07:08,482 --> 01:07:10,818
<i>Κάνουν μια τελευταία κίνηση. Τελείωσε!</i>

1041
01:07:15,156 --> 01:07:16,824
<i>Το </i>Australia II <i>το κατάφερε!</i>

1042
01:07:17,575 --> 01:07:20,119
<i>Κέρδισαν το America's Cup!</i>

1043
01:07:20,202 --> 01:07:24,165
Θα ξεσηκωθείς, Αυστραλία;
Θα ξεσηκωθείς να πανηγυρίσεις;

1044
01:07:24,248 --> 01:07:29,128
<i>Γιατί είναι η καλύτερη μέρα</i>
<i>στην ιστορία των αυστραλιανών σπορ!</i>

1045
01:07:29,211 --> 01:07:30,796
<i>Ο Τζον Μπέρτραντ, ο κυβερνήτης,</i>

1046
01:07:30,880 --> 01:07:33,924
<i>και οι υπόλοιπο άντρες πάνω στο σκάφος,</i>

1047
01:07:34,008 --> 01:07:37,678
<i>έγραψαν τα ονόματά τους</i>
<i>στην ιστορία της Αυστραλίας.</i>

1048
01:07:38,387 --> 01:07:40,598
<i>Κέρδισαν το America's Cup.</i>

1049
01:07:43,059 --> 01:07:45,144
Όσο ήμουν πρωθυπουργός,

1050
01:07:45,227 --> 01:07:48,314
είπα μερικά πολύ σοφά
και σημαντικά πράγματα,

1051
01:07:48,397 --> 01:07:50,816
αλλά τίποτα από όσα έχω πει

1052
01:07:51,358 --> 01:07:54,153
δεν έχει παραμείνει όπως το…

1053
01:07:54,236 --> 01:07:58,741
"Αν κάποιο αφεντικό απολύσει κάποιον
επειδή δεν πήγε σήμερα είναι αλήτης!"

1054
01:08:01,994 --> 01:08:02,828
Ορίστε!

1055
01:08:03,329 --> 01:08:07,166
Σε όλη την Αυστραλία, ο κόσμος πίνει
στην υγεία των αντρών του <i>Australia II</i>.

1056
01:08:07,249 --> 01:08:08,667
Το αξίζουν πραγματικά.

1057
01:08:12,713 --> 01:08:16,342
Θυμάμαι να σκέφτομαι "Να πάρει",
γι' αυτό που είχε συμβεί.

1058
01:08:17,384 --> 01:08:22,306
Θυμάμαι τον Τζον κυριολεκτικά
να σωριάζεται πάνω στο τιμόνι.

1059
01:08:23,307 --> 01:08:26,477
Σαν να έχει αδειάσει ολόκληρος.

1060
01:08:27,937 --> 01:08:32,233
Ήταν ανακούφιση που κερδίσαμε
για λογαριασμό της χώρας μας.

1061
01:08:34,193 --> 01:08:35,569
Είναι τεράστια υπόθεση.

1062
01:08:45,704 --> 01:08:48,999
Πώς το εκλογικεύεις αυτό;

1063
01:08:51,377 --> 01:08:53,170
Ήταν κάτι που

1064
01:08:54,088 --> 01:08:57,007
δεν πίστευα ποτέ
πως θα μπορούσε να συμβεί.

1065
01:08:58,384 --> 01:08:59,260
Αλλά συνέβη.

1066
01:09:00,845 --> 01:09:04,557
Είναι πολύ έντονο συναίσθημα
αυτό που νιώθω ακόμα και τώρα.

1067
01:09:09,478 --> 01:09:10,688
Ήταν καιρό πριν.

1068
01:09:13,315 --> 01:09:16,152
Μάλλον με επηρέασε
περισσότερο απ' όσο νόμιζα.

1069
01:09:18,737 --> 01:09:19,572
Τέλος πάντων.

1070
01:09:24,743 --> 01:09:26,036
Τρελάθηκαν άπαντες.

1071
01:09:38,757 --> 01:09:40,217
Σηκώσαμε τα κεφάλια μας

1072
01:09:40,301 --> 01:09:42,887
και ερχόντουσαν σκάφη από παντού.

1073
01:09:42,970 --> 01:09:45,514
Υπάρχουν σκάφη παντού τριγύρω.

1074
01:09:45,598 --> 01:09:48,893
Και μια κακοφωνία ήχων.

1075
01:10:12,291 --> 01:10:14,668
Δεν έχει υπάρξει καλύτερη στιγμή!

1076
01:10:17,546 --> 01:10:22,426
Νόμιζα ότι είχαμε τελειώσει
στην αρχή της εβδομάδας.

1077
01:10:22,509 --> 01:10:24,136
Από τα σαγόνια του θανάτου.

1078
01:10:27,264 --> 01:10:31,810
Όταν μας ρυμουλκούσαν πίσω,
υψώσαμε τη σημαία της Αυστραλίας,

1079
01:10:31,894 --> 01:10:36,565
κι εκείνη τη στιγμή νιώσαμε περηφάνια,
ότι είχαμε κάνει κάτι ιδιαίτερο.

1080
01:10:37,524 --> 01:10:40,611
<i>Και βλέπουμε</i>
<i>μια απίστευτα εορταστική σκηνή,</i>

1081
01:10:40,694 --> 01:10:43,113
<i>με τον ήλιο στο βάθος του ορίζοντα,</i>

1082
01:10:43,197 --> 01:10:46,742
<i>καθώς το </i>Australia II
<i>επιστρέφει στο λιμάνι του Νιούπορτ,</i>

1083
01:10:46,825 --> 01:10:50,454
<i>ο πρώτος διεκδικητής στην ιστορία</i>
<i>που κέρδισε το America's Cup.</i>

1084
01:10:54,667 --> 01:10:58,545
<i>Υπάρχει οχλαγωγία</i>
<i>στην προβλήτα του </i>Australia II.

1085
01:10:59,755 --> 01:11:02,299
<i>Οι Αυστραλοί επιτέλους το κατάφεραν.</i>

1086
01:11:12,768 --> 01:11:15,729
Και θυμάμαι
να βγάζω το σκάφος από το νερό,

1087
01:11:15,813 --> 01:11:18,565
και ο Μπόντι ήταν
σαν διευθυντής ορχήστρας.

1088
01:11:18,649 --> 01:11:25,364
Να δούμε την καρίνα!

1089
01:11:26,156 --> 01:11:28,200
<i>Πολύ χαρούμενος ο Άλαν Μποντ.</i>

1090
01:11:28,284 --> 01:11:32,371
<i>Θα το σηκώσει χωρίς τις κουρτίνες.</i>
<i>Η καρίνα θα αποκαλυφθεί.</i>

1091
01:11:33,289 --> 01:11:36,458
Σηκώνουν το <i>Australia II</i>
και βγαίνει η ποδιά.

1092
01:11:36,542 --> 01:11:38,669
Όλοι είδαν την καρίνα πρώτη φορά.

1093
01:11:44,258 --> 01:11:47,511
<i>Είναι ιδιοφυές</i>
<i>από άποψη μηχανικού σχεδιασμού,</i>

1094
01:11:47,594 --> 01:11:48,887
<i>πολύ δημιουργικό.</i>

1095
01:11:49,805 --> 01:11:52,725
<i>Ο Μπεν Λέξεν,</i>
<i>αυτός που σχεδίασε το </i>Australia II<i>.</i>

1096
01:11:52,808 --> 01:11:55,311
<i>Πέτυχε την προσωπική του φιλοδοξία.</i>

1097
01:11:55,978 --> 01:11:57,563
<i>Κι εκεί, αν το πιστεύετε,</i>

1098
01:11:57,646 --> 01:12:00,566
<i>είναι ο Ντένις Κόνερ</i>
<i>με το καπέλο του Ομίλου.</i>

1099
01:12:01,066 --> 01:12:02,651
Ο Ντένις με συνεχάρη.

1100
01:12:02,735 --> 01:12:05,821
Δεν ειπώθηκαν πολλά,
σαν πολεμιστής σε πολεμιστή.

1101
01:12:05,904 --> 01:12:07,072
Χωρίς αμφιβολία.

1102
01:12:08,032 --> 01:12:10,868
<i>Ο Ντένις φαίνεται</i>
<i>λίγο σοκαρισμένος, Ντέιβιντ.</i>

1103
01:12:13,120 --> 01:12:17,124
Θυμάμαι να δίνουμε χέρια
και να είχε δάκρυα στα μάτια.

1104
01:12:17,207 --> 01:12:20,461
Ναι, το πήρε πολύ βαριά.

1105
01:12:22,671 --> 01:12:23,589
Ναι.

1106
01:12:29,595 --> 01:12:34,058
Ήταν μια συντριπτική… ήττα.

1107
01:12:43,233 --> 01:12:46,612
Όταν ήρθα, αφού έχασα το Κύπελλο
γίνεται συνέντευξη Τύπου.

1108
01:12:46,695 --> 01:12:50,282
Δεν εμφανίζεται κανείς
από τον Ιστιοπλοϊκό Όμιλο Νέας Υόρκης,

1109
01:12:50,366 --> 01:12:53,285
και καταλαβαίνεις
ότι δεν σε συμπαθούν πλέον.

1110
01:12:58,082 --> 01:13:01,085
Σίγουρα απογοητεύτηκαν και εύλογα.

1111
01:13:01,710 --> 01:13:05,839
Είχαν συγκλονιστεί όσο κι εγώ
που χάσαμε το Κύπελλο.

1112
01:13:05,923 --> 01:13:09,593
Σήμερα, το <i>Australia II</i>
ήταν απλώς καλύτερο σκάφος,

1113
01:13:11,595 --> 01:13:14,348
και μας νίκησαν
και δεν έχουμε δικαιολογίες.

1114
01:13:16,392 --> 01:13:22,314
Οπότε, θα ήθελα τώρα να συγχαρώ
τον Άλαν Μποντ και το <i>Australia II</i>.

1115
01:13:23,399 --> 01:13:26,193
Απέδειξαν ότι ήταν ένα εξαιρετικό σκάφος.

1116
01:13:28,904 --> 01:13:30,572
Και σήμερα ήταν η μέρα τους.

1117
01:13:33,283 --> 01:13:36,912
<i>Ήταν η τελευταία εμφάνιση του Ντένις Κόνερ</i>
<i>ως σκίπερ στο America's Cup,</i>

1118
01:13:36,995 --> 01:13:41,417
<i>κι έδωσε παράσταση καθώς υποκλίθηκε</i>
<i>όντας ηττημένος με δάκρυα στα μάτια</i>

1119
01:13:41,500 --> 01:13:42,918
<i>κι έβγαλε το καπέλο.</i>

1120
01:13:45,462 --> 01:13:48,006
Ο Τζον Μπέρτραντ και το πλήρωμα
τα πήγαν θαυμάσια,

1121
01:13:48,090 --> 01:13:53,387
και χαίρομαι όχι επειδή λέμε
αντίο στο Νιούπορτ,

1122
01:13:54,012 --> 01:13:56,723
αλλά γιατί προσκαλούμε
τον κόσμο του Νιούπορτ

1123
01:13:56,807 --> 01:14:01,103
και τον λαό της Αμερικής
να έρθει στο Περθ της Δυτικής Αυστραλίας

1124
01:14:01,186 --> 01:14:02,646
και να το διεκδικήσει.

1125
01:14:02,729 --> 01:14:03,856
Είστε ευπρόσδεκτοι.

1126
01:14:09,528 --> 01:14:12,197
Όταν μας έδωσαν το Κύπελλο…

1127
01:14:14,074 --> 01:14:16,493
όταν σήκωσα το τρόπαιο πάνω απ' το κεφάλι,

1128
01:14:17,870 --> 01:14:21,498
ήταν ένα παιδικό όνειρο
που έγινε πραγματικότητα.

1129
01:14:28,797 --> 01:14:33,510
Ήταν σημαντικό να νικήσουμε την Αμερική
σε κάτι που ήταν τόσο κυρίαρχη.

1130
01:14:33,594 --> 01:14:38,056
Αυτή η μικρή χώρα, ξαφνικά,
βρέθηκε στο προσκήνιο της διεθνούς σκηνής.

1131
01:14:38,807 --> 01:14:42,227
Κυβερνήτη Τζον Μπέρτραντ,
εσύ και το πλήρωμα του <i>Australia II</i>

1132
01:14:42,311 --> 01:14:45,230
μας δείξατε ποια είναι
η στόφα των Αυστραλών.

1133
01:14:45,731 --> 01:14:49,776
Οι συμπατριώτες σας είναι περήφανοι
και θέλω να δώσετε το μήνυμα

1134
01:14:49,860 --> 01:14:51,987
ότι και οι Αμερικανοί είναι περήφανοι.

1135
01:14:52,070 --> 01:14:55,199
Περήφανοι που οι Αυστραλοί
είναι αγαπητοί μας φίλοι.

1136
01:14:59,036 --> 01:15:00,746
Όταν γυρίσαμε στην Αυστραλία,

1137
01:15:00,829 --> 01:15:07,252
είπαν ότι θα κάναμε παρέλαση
από το Φριμάντλ στο Περθ, που είναι…

1138
01:15:07,336 --> 01:15:10,172
-Είκοσι δύο χλμ.
-Είκοσι δύο χλμ., για την ακρίβεια.

1139
01:15:10,255 --> 01:15:13,800
Είπα "Θα είμαστε σαν ηλίθιοι
στον αυτοκινητόδρομο Στέρλινγκ

1140
01:15:13,884 --> 01:15:16,553
με τρεις ανθρώπους
και ένα σκυλί να χαιρετούν".

1141
01:15:17,262 --> 01:15:23,769
Ο δρόμος ήταν γεμάτος
κατά μήκος και των 22 χιλιομέτρων.

1142
01:15:36,198 --> 01:15:37,824
Όταν φτάσαμε στο Περθ,

1143
01:15:37,908 --> 01:15:42,204
είχαν έρθει 250.000 άνθρωποι
για να μας υποδεχτούν.

1144
01:16:04,268 --> 01:16:05,644
41 ΔΕΥΤΕΡΑ ΜΠΡΟΣΤΑ ΑΠ' ΟΛΟΥΣ

1145
01:16:05,727 --> 01:16:10,023
Είμαστε ένα μικρό έθνος
και πήγαμε κόντρα στις πιθανότητες.

1146
01:16:10,107 --> 01:16:13,193
Αλλά ήταν αυτή η φοβερή αποφασιστικότητα

1147
01:16:13,277 --> 01:16:16,613
του λαού της Αυστραλίας
και όλων των παιδιών.

1148
01:16:20,033 --> 01:16:22,995
Αφού έχασα το Κύπελλο, δεν είχα λεφτά.

1149
01:16:23,745 --> 01:16:24,955
Έγινα πωλητής χαλιών.

1150
01:16:27,583 --> 01:16:29,209
Είχα πάθει κατάθλιψη.

1151
01:16:29,918 --> 01:16:34,256
Όμως, όταν είδα 21 διαφορετικές χώρες
να διεκδικούν το Κύπελλο στο Περθ,

1152
01:16:34,923 --> 01:16:37,968
σκέφτηκα
να σταματήσω να λυπάμαι τον εαυτό μου

1153
01:16:38,051 --> 01:16:40,387
και να δω πώς θα το ξανακερδίσω.

1154
01:16:41,096 --> 01:16:43,098
<i>Σήμερα, στο Σαν Ντιέγκο της Καλιφόρνια</i>

1155
01:16:43,181 --> 01:16:48,020
<i>ο Ντένις Κόνερ ανακοίνωσε ότι επιστρέφει</i>
<i>για το America's Cup του 1987.</i>

1156
01:16:49,021 --> 01:16:54,234
<i>Ωστόσο, δεν θα αντιμετωπίσει τον κυβερνήτη</i>
<i>που του απέσπασε το τρόπαιο το 1983.</i>

1157
01:16:54,901 --> 01:16:57,154
Γιατί δεν συμμετέχεις φέτος;

1158
01:16:57,237 --> 01:16:58,697
Η φιλοδοξία μου ικανοποιήθηκε,

1159
01:16:58,780 --> 01:17:01,033
κι έτσι δεν γίνεσαι
παγκόσμιος πρωταθλητής.

1160
01:17:01,116 --> 01:17:02,826
Είμαι ικανοποιημένος ως προς αυτό,

1161
01:17:02,909 --> 01:17:05,954
και ανυπομονώ
να κινηθώ προς άλλες κατευθύνσεις.

1162
01:17:06,038 --> 01:17:07,122
Κι αυτό θα κάνω.

1163
01:17:07,914 --> 01:17:10,375
Αλλά η επιστροφή για τον Ντένις

1164
01:17:10,459 --> 01:17:12,502
ήταν μια ευκαιρία να αναστηθεί.

1165
01:17:13,128 --> 01:17:16,673
AMERICA'S CUP 1987
ΠΕΡΘ, ΔΥΤΙΚΗ ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ

1166
01:17:20,969 --> 01:17:23,305
<i>Έληξε. To </i>Stars and Stripes<i> τα κατάφερε.</i>

1167
01:17:23,388 --> 01:17:25,265
<i>Κέρδισαν το America's Cup.</i>

1168
01:17:26,266 --> 01:17:28,393
<i>Ανέβηκε στο πιο υψηλό βάθρο,</i>

1169
01:17:28,477 --> 01:17:31,521
<i>και κατέκτησε και πάλι</i>
<i>το άγιο δισκοπότηρο.</i>

1170
01:17:32,522 --> 01:17:34,483
<i>Εκδίκηση για τον Ντένις Κόνερ.</i>

1171
01:17:44,868 --> 01:17:48,747
Θυμάμαι ότι καθόμουν
στην τελετή παράδοσης του Κυπέλλου

1172
01:17:49,623 --> 01:17:53,335
και μια κυρία με μεγάλο καπέλο
είπε "Γεια σας, κε Μπέρτραντ.

1173
01:17:53,418 --> 01:17:56,713
Τι όμορφη μέρα, τι γιορτινή ημέρα".

1174
01:17:56,797 --> 01:18:00,133
Και την κοίταξα και είπα
"Κυρία μου, δεν φαντάζεστε…

1175
01:18:03,387 --> 01:18:07,641
πόσο εύκολο ήταν να χάνεις
και πόσο δύσκολο ήταν να κερδίζεις".

1176
01:18:15,732 --> 01:18:20,070
ΤΟ 1985, Ο ΤΖΟΝ ΜΠΕΡΤΡΑΝΤ
ΜΠΗΚΕ ΣΤΟ ΠΑΝΘΕΟΝ ΤΩΝ ΑΥΣΤΡΑΛΙΑΝΩΝ ΣΠΟΡ

1177
01:18:21,113 --> 01:18:24,408
ΜΕΤΑ ΤΗ ΝΙΚΗ ΤΟΥ 1983, Ο Α. ΜΠΟΝΤ ΕΓΙΝΕ
ΑΠ' ΤΟΥΣ ΠΛΟΥΣΙΟΤΕΡΟΥΣ ΣΤΗΝ ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ

1178
01:18:24,491 --> 01:18:27,202
<i>Η περιουσία του Μποντ εκτείνεται</i>
<i>από το Σίδνεϊ ως την Αμερική,</i>

1179
01:18:27,285 --> 01:18:28,787
<i>το Λονδίνο και το Χονγκ Κονγκ.</i>

1180
01:18:28,870 --> 01:18:32,499
<i>Είναι μια αυτοκρατορία</i>
<i>αξίας 10.000 εκατομμυρίων.</i>

1181
01:18:33,083 --> 01:18:35,752
ΤΟ 1997, ΟΜΟΛΟΓΗΣΕ
ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΑ ΕΓΚΛΗΜΑΤΑ

1182
01:18:42,718 --> 01:18:45,971
ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΗΚΕ ΣΕ ΕΠΤΑ ΧΡΟΝΙΑ ΦΥΛΑΚΙΣΗΣ

1183
01:18:47,472 --> 01:18:50,767
<i>Μάλλον ο καλύτερος πρωθυπουργός</i>
<i>της Αυστραλίας, ταυτίζεται με τον λαό.</i>

1184
01:18:50,851 --> 01:18:51,810
<i>Ο κόσμος τον αγαπάει.</i>

1185
01:18:51,893 --> 01:18:54,104
<i>Τι κάνει ένας από</i>
<i>τους καλύτερους πρωθυπουργούς;</i>

1186
01:18:54,187 --> 01:18:57,190
<i>Άσπρο πάτο. Ακούστε που λένε "Άσπρο πάτο!"</i>

1187
01:18:57,274 --> 01:18:59,484
<i>Και ο φοβερός Μπόμπι Χοκ, το έκανε.</i>

1188
01:18:59,568 --> 01:19:01,236
<i>Είπε "Ευχαριστώ, παιδιά. Εβίβα".</i>

1189
01:19:01,319 --> 01:19:03,864
ΑΥΤΗ ΗΤΑΝ
Η ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΤΟΥ ΔΗΜΟΣΙΑ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ

1190
01:19:04,865 --> 01:19:08,118
Ο ΜΠΕΝ ΛΕΞΕΝ ΕΓΙΝΕ ΕΜΒΛΗΜΑΤΙΚΟΣ ΣΧΕΔΙΑΣΤΗΣ
ΣΤΗΝ ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΗΣ ΑΥΣΤΡΑΛΙΑΣ

1191
01:19:08,201 --> 01:19:11,663
<i>Ο Μπεν Λέξεν, ο σχεδιαστής, τελειομανής,</i>
<i>με το Toyota Tarago,</i>

1192
01:19:11,747 --> 01:19:14,040
<i>με σχεδιασμό που ικανοποιεί τον Μπεν Λέξεν.</i>

1193
01:19:14,124 --> 01:19:16,501
Κάποιος κάτι έκανε καλά και πάλι.

1194
01:19:19,004 --> 01:19:22,466
ΑΠΕΒΙΩΣΕ ΤΕΣΣΕΡΑ ΧΡΟΝΙΑ
ΜΕΤΑ ΤΗ ΝΙΚΗ ΤΟΥ AMERICA'S CUP

1195
01:19:23,759 --> 01:19:26,261
Η ΚΑΡΙΝΑ ΤΟΥ
ΑΛΛΑΞΕ ΤΟ AMERICA'S CUP ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ

1196
01:19:26,344 --> 01:19:29,139
<i>Στη σημαδούρα νούμερο τέσσερα,</i>
<i>το </i>American Magic,

1197
01:19:29,222 --> 01:19:32,517
<i>έρχεται προς τα πίσω</i>
<i>με 50 κόμβους την ώρα.</i>

1198
01:19:32,601 --> 01:19:33,685
<i>Ο πιο γρήγορος αγώνας.</i>

1199
01:19:33,769 --> 01:19:37,481
<i>Καλώς ήρθατε στο America's Cup 2021.</i>

1200
01:19:39,858 --> 01:19:44,446
<i>Κατηγορίες εναντίον ενός διαιτητή μπάσκετ</i>
<i>για στοιχήματα σε παιχνίδια</i>

1201
01:19:44,529 --> 01:19:45,947
<i>κλυδωνίζουν το ΝΒΑ.</i>

1202
01:19:46,907 --> 01:19:49,618
<i>Σκάτωσα για τα καλά τη ζωή μου.</i>

1203
01:19:51,244 --> 01:19:55,999
Όπως τα καλοκαιρινά σουξέ,
η ιστορία του Τέο δεν είναι αληθινή.

1204
01:19:56,625 --> 01:19:58,251
<i>Σκληρή, διεστραμμένη φάρσα.</i>

1205
01:19:59,669 --> 01:20:02,839
Ήταν το μεγαλύτερο σερί νικών
στην ιστορία των σπορ.

1206
01:20:02,923 --> 01:20:07,552
<i>Είναι η καλύτερη μέρα στην ιστορία</i>
<i>του αυστραλιανού αθλητισμού.</i>

1207
01:20:07,636 --> 01:20:10,806
Η AND1 έβγαζε εκατομμύρια δολάρια,

1208
01:20:10,889 --> 01:20:12,474
αλλά μας σέβονταν;

1209
01:20:13,058 --> 01:20:15,894
<i>Το μπάσκετ της AND1, μωρό μου!</i>

1210
01:20:15,977 --> 01:20:18,814
Βούλωσέ το. Να μείνει μεταξύ μας.

1211
01:20:19,564 --> 01:20:21,483
Εμμείνετε στα λεγόμενά σας.

1212
01:20:22,108 --> 01:20:24,236
<i>Δεν γίνεται πιο περίεργο.</i>

1213
01:20:24,319 --> 01:20:26,029
<i>Ο Ντόναχι ερευνάται από το…</i>

1214
01:20:26,112 --> 01:20:28,448
<i>Είναι πρωτοσέλιδο σε όλη την πόλη.</i>

1215
01:20:29,366 --> 01:20:31,660
Δεν είχε υπάρξει ποτέ,

1216
01:20:31,743 --> 01:20:34,287
μόνο ως η νεκρή κοπέλα του Μάντι Τέο.

1217
01:20:36,206 --> 01:20:40,544
Και είπα "Θα ήταν εξωφρενικό
αν δεν ήταν αλήθεια!"

1218
01:20:41,461 --> 01:20:45,006
Υποτιτλισμός: Μυρσίνη Κορομάντζου



