1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:27,500 --> 00:00:28,875
Ho seguito...

4
00:00:30,167 --> 00:00:31,334
il consiglio...

5
00:00:33,125 --> 00:00:34,709
del governo di...

6
00:00:40,709 --> 00:00:42,250
Cazzo, come si dice?

7
00:00:43,546 --> 00:00:45,459
- Reinventarti?
- Reinventarmi.

8
00:00:45,952 --> 00:00:49,619
Ho seguito un corso di formazione
per ceramisti perché...

9
00:00:50,995 --> 00:00:55,620
essere musicista non è più redditizio.

10
00:00:55,917 --> 00:00:58,667
- Uno che fa le tournée.
- In tournée, esatto.

11
00:00:58,792 --> 00:01:01,811
Quindi, nonostante il
raccapriccio del mio manager,

12
00:01:02,500 --> 00:01:05,417
ora sono un ceramista qualificato.

13
00:01:06,834 --> 00:01:09,792
Queste sono tutte
statuine Staffordshire.

14
00:01:11,917 --> 00:01:14,417
Originali.

15
00:01:16,355 --> 00:01:17,542
Che bella.

16
00:01:18,042 --> 00:01:19,412
Con il retro piatto.

17
00:01:22,042 --> 00:01:24,387
- Sono solo ninnoli.
- Una catena di montaggio.

18
00:01:24,417 --> 00:01:26,717
In pratica... E le hanno
fatte dei bambini.

19
00:01:26,747 --> 00:01:27,679
- Davvero?
- Sì.

20
00:01:27,709 --> 00:01:31,000
Sì, bambini in catene di
montaggio in epoca vittoriana.

21
00:01:32,042 --> 00:01:34,042
Avevano le mani piccole...

22
00:01:34,736 --> 00:01:36,625
- Che bella quella.
- Quella lì...

23
00:01:36,655 --> 00:01:39,500
quella lassù, è stata la prima...

24
00:01:40,500 --> 00:01:43,804
e rappresenta un santo
immerso nell'olio bollente.

25
00:01:43,834 --> 00:01:44,845
- Sì.
- Ok.

26
00:01:44,875 --> 00:01:46,745
Ma la smaltatura è andata male

27
00:01:46,775 --> 00:01:49,500
e non sapevamo che colori
sarebbero venuti fuori.

28
00:01:50,890 --> 00:01:54,629
Non è venuta benissimo.
È stato a quel punto che ho capito...

29
00:01:55,028 --> 00:01:57,879
che non è facile come sembra.

30
00:01:58,372 --> 00:01:59,584
Eh, già.

31
00:02:00,949 --> 00:02:03,209
Quello è il disegno originale...

32
00:02:03,239 --> 00:02:04,679
Sì, quello era il disegno.

33
00:02:04,709 --> 00:02:06,054
- L'ha fatto Nick?
- Sì.

34
00:02:06,084 --> 00:02:07,834
Volevo fare questo.

35
00:02:09,084 --> 00:02:12,209
Solo un santo immerso
nell'olio bollente?

36
00:02:13,066 --> 00:02:15,292
Cosa facciamo, cominciamo?

37
00:02:15,612 --> 00:02:19,500
Sì, facci ripercorrere la vita
del Diavolo dalla nascita.

38
00:02:20,029 --> 00:02:21,029
Aspetta...

39
00:02:21,789 --> 00:02:24,864
Beh, posso... Ok.

40
00:02:28,168 --> 00:02:31,517
In pratica racconta una
storia in diciotto...

41
00:02:32,989 --> 00:02:34,059
statuine,

42
00:02:34,459 --> 00:02:37,417
la storia del Diavolo.

43
00:02:38,875 --> 00:02:41,292
Questa è solo di resina.

44
00:02:42,857 --> 00:02:46,459
Nessuna di queste è stata
sottoposta a smaltatura.

45
00:02:46,952 --> 00:02:48,667
Questo è il Diavolo...

46
00:02:53,334 --> 00:02:54,417
da piccolo.

47
00:02:54,660 --> 00:02:56,769
Si chiama "Il risveglio del Diavolo".

48
00:02:58,923 --> 00:03:01,792
Rannicchiato contro questo puledro.

49
00:03:06,268 --> 00:03:09,875
Questa è "Il Diavolo eredita il mondo".

50
00:03:10,709 --> 00:03:11,917
È cresciuto.

51
00:03:14,459 --> 00:03:17,502
Questo è il Diavolo da bambino.

52
00:03:18,292 --> 00:03:20,303
E ha una scimmietta.

53
00:03:21,250 --> 00:03:22,959
Una scimmietta marrone.

54
00:03:25,042 --> 00:03:28,500
Questo è il Diavolo con un marinaio.

55
00:03:30,625 --> 00:03:33,484
E questo è il Diavolo
con il suo primo...

56
00:03:34,400 --> 00:03:35,400
amore.

57
00:03:37,542 --> 00:03:41,945
Man mano che cresce, fa cose
sempre più audaci e pericolose.

58
00:03:44,500 --> 00:03:46,625
Ora il Diavolo parte per la guerra.

59
00:03:46,750 --> 00:03:49,468
Questa si chiama "Il Diavolo
parte per la guerra".

60
00:03:53,292 --> 00:03:56,000
E questi coniglietti che ci sono qui

61
00:03:56,030 --> 00:03:59,337
saranno tutti dipinti d'oro,
dei coniglietti dorati.

62
00:04:00,762 --> 00:04:02,292
È un ragazzo.

63
00:04:06,292 --> 00:04:08,401
È un ragazzo che parte per la guerra.

64
00:04:11,542 --> 00:04:12,709
Sì.

65
00:04:14,725 --> 00:04:17,584
Questa è "Il Diavolo
torna dalla guerra".

66
00:04:20,917 --> 00:04:22,463
Ormai è una persona...

67
00:04:23,903 --> 00:04:26,594
diversa, gli sono cresciute le corna.

68
00:04:27,073 --> 00:04:30,945
E torna dalla guerra
ricoperto di medaglie.

69
00:04:33,250 --> 00:04:36,973
L'esperienza della guerra
l'ha reso audace e potente,

70
00:04:37,750 --> 00:04:41,000
e cammina in un campo pieno di teschi.

71
00:04:46,250 --> 00:04:48,625
Questo è "Il Diavolo prende moglie".

72
00:04:49,042 --> 00:04:51,934
Lei ha un coniglietto in braccio.
Ogni tanto spunta...

73
00:04:52,656 --> 00:04:54,167
qualche coniglietto.

74
00:04:54,997 --> 00:04:56,167
È nuda.

75
00:04:58,584 --> 00:04:59,750
Ok, poi...

76
00:05:10,125 --> 00:05:11,365
Poi il Diavolo...

77
00:05:11,823 --> 00:05:14,792
Questo è "Il Diavolo uccide
il suo primogenito".

78
00:05:23,042 --> 00:05:26,434
E questa si chiama "Il Diavolo
sacrifica un bambino".

79
00:05:48,667 --> 00:05:50,209
Ora il Diavolo...

80
00:05:51,542 --> 00:05:54,750
si è separato dal mondo a causa...

81
00:05:58,209 --> 00:06:00,716
a causa dei suoi peccati. E qui c'è...

82
00:06:02,834 --> 00:06:05,459
il mondo che va avanti normalmente.

83
00:06:05,875 --> 00:06:07,000
Conigli.

84
00:06:08,084 --> 00:06:09,209
Bambini.

85
00:06:10,875 --> 00:06:12,334
La vita continua

86
00:06:12,459 --> 00:06:15,156
e lui contempla il mondo.

87
00:06:17,250 --> 00:06:19,101
Questo è "Il rimorso...

88
00:06:20,133 --> 00:06:21,252
del Diavolo".

89
00:06:23,917 --> 00:06:24,983
Per i suoi...

90
00:06:29,750 --> 00:06:32,334
È solo e separato dal mondo.

91
00:06:33,572 --> 00:06:36,375
Ed è inginocchiato su
una pila di teschi.

92
00:06:46,209 --> 00:06:48,084
"La vecchiaia del Diavolo".

93
00:06:50,166 --> 00:06:53,542
E questo è "L'ultimo ballo del Diavolo".

94
00:07:04,375 --> 00:07:07,348
Questa si chiama "Il
Diavolo dissanguato".

95
00:07:09,209 --> 00:07:12,265
Sta morendo, muore tra le braccia di...

96
00:07:13,282 --> 00:07:14,625
due marinai,

97
00:07:16,209 --> 00:07:18,747
che lo sorreggono mentre si dissangua.

98
00:07:18,777 --> 00:07:21,062
Il sangue cola e va a finire qui,

99
00:07:21,719 --> 00:07:24,226
in un grande lago, un grande lago...

100
00:07:24,906 --> 00:07:28,042
formato con il suo sangue
dove questi due cigni...

101
00:07:29,834 --> 00:07:31,032
fanno i cigni.

102
00:07:31,666 --> 00:07:35,601
Poi ci sono queste due specie di caprette
e due donne che reggono delle torce.

103
00:07:41,584 --> 00:07:43,209
E questa...

104
00:07:46,625 --> 00:07:49,905
questa è l'ultima, è solo uno
stampo di resina, quindi non...

105
00:07:50,780 --> 00:07:53,000
questa sarà bellissima.

106
00:07:54,584 --> 00:07:58,584
Questo è il Diavolo, praticamente
abbandonato da qualche parte.

107
00:07:58,709 --> 00:08:01,750
Il suo corpo è stato lasciato
a morire e decomporsi.

108
00:08:03,067 --> 00:08:06,627
E il bambino si inginocchia...

109
00:08:08,584 --> 00:08:12,667
e gli tende la mano, come gesto di
perdono nei confronti del Diavolo.

110
00:08:16,959 --> 00:08:19,568
- Sarà bellissima.
- Come si intitola, Nick?

111
00:08:19,667 --> 00:08:22,667
Quella si intitola "Il
perdono del Diavolo".

112
00:23:56,125 --> 00:23:57,125
Andiamo.

113
00:29:52,625 --> 00:29:54,960
Marianne, vuoi una sedia
o preferisci stare lì?

114
00:29:54,990 --> 00:29:57,125
- No, una sedia.
- Ok, una sedia.

115
00:29:58,167 --> 00:29:59,792
- Andiamo?
- Ok.

116
00:29:59,917 --> 00:30:00,917
Ok.

117
00:30:03,792 --> 00:30:05,193
Non riesco a...

118
00:30:11,500 --> 00:30:12,696
- Pronta?
- Sì.

119
00:30:13,792 --> 00:30:15,032
Facciamo il giro.

120
00:30:18,625 --> 00:30:19,625
Ok.

121
00:30:26,250 --> 00:30:28,316
Spero che non mi stiano riprendendo.

122
00:30:28,736 --> 00:30:30,334
Ma mi sa proprio di sì.

123
00:30:30,364 --> 00:30:32,734
- Riprendiamo sempre, Marianne.
- Oddio...

124
00:30:32,844 --> 00:30:34,595
Ma facciamo un patto, se non ti piace...

125
00:30:34,625 --> 00:30:37,144
No, davvero, devi ricordarti

126
00:30:37,625 --> 00:30:39,542
quanto sono stata malata

127
00:30:39,908 --> 00:30:41,917
e quanto ancora lo sono.

128
00:30:42,729 --> 00:30:45,917
Quello mettiamolo via, ok.

129
00:30:46,515 --> 00:30:48,275
Dov'è il testo?

130
00:30:48,408 --> 00:30:49,430
- Ok.
- Ok.

131
00:30:49,573 --> 00:30:52,538
Deve essere tutto molto controllato

132
00:30:53,070 --> 00:30:55,542
perché non riesco a respirare bene.

133
00:30:55,572 --> 00:30:58,084
E mi devi dire quando partire.

134
00:30:58,209 --> 00:30:59,375
- E io parto.
- Ok.

135
00:30:59,405 --> 00:31:02,093
- E poi devo togliermi l'ossigeno.
- Ok.

136
00:31:02,242 --> 00:31:03,750
- Capito?
- Sì.

137
00:31:03,780 --> 00:31:04,774
Bene.

138
00:31:04,804 --> 00:31:07,334
Waz, ce l'hai il computer? Sei pronto?

139
00:31:07,885 --> 00:31:09,084
- Warren?
- Sì.

140
00:31:09,209 --> 00:31:10,834
Ti ha chiamato "Waz"?

141
00:31:10,959 --> 00:31:13,373
- Sì, Marianne.
- Waz. È il tuo soprannome?

142
00:31:13,625 --> 00:31:15,578
- Beh, sì...
- È orrendo.

143
00:31:17,167 --> 00:31:18,375
È facile.

144
00:31:18,500 --> 00:31:20,459
- Waz?
- Waz è il suo soprannome.

145
00:31:20,489 --> 00:31:22,457
- Waz, esatto.
- Sono sconvolta.

146
00:31:23,250 --> 00:31:24,526
- Perché?
- Non lo so.

147
00:31:24,556 --> 00:31:26,459
Sai come sono gli australiani.

148
00:31:27,625 --> 00:31:29,125
Fanno così.

149
00:31:29,761 --> 00:31:30,750
Cosa?

150
00:31:30,780 --> 00:31:32,641
Lo sai che gli australiani
fanno queste cose, no?

151
00:31:32,671 --> 00:31:34,459
Sì, immagino di sì.

152
00:31:35,042 --> 00:31:37,667
Warren è Waz, Barry è Baz.

153
00:31:37,697 --> 00:31:38,875
Ah, sì?

154
00:31:39,459 --> 00:31:40,475
E tu?

155
00:31:42,459 --> 00:31:43,959
- Andrew.
- Certo.

156
00:31:45,875 --> 00:31:47,542
Beh, ecco.

157
00:31:48,381 --> 00:31:50,750
Neanche per Marianne
esiste un diminutivo.

158
00:31:50,780 --> 00:31:51,991
- Ah no?
- No.

159
00:31:52,021 --> 00:31:53,459
Non hai mai avuto un soprannome?

160
00:31:53,489 --> 00:31:55,394
- Mai.
- Neanche Faithfull?

161
00:31:55,424 --> 00:31:56,903
Faithless, al massimo.

162
00:31:57,542 --> 00:31:58,625
Siamo pronti?

163
00:31:59,542 --> 00:32:01,129
- Che dici, Chris?
- Sì.

164
00:32:01,687 --> 00:32:03,292
- Amy?
- Sì, ci sono.

165
00:32:03,322 --> 00:32:04,834
Dimmi cosa succede.

166
00:32:04,864 --> 00:32:06,792
Le luci sono pronte?

167
00:32:07,137 --> 00:32:10,986
Quando chiede se siete pronti,
dovete rispondere di sì.

168
00:32:11,016 --> 00:32:12,595
Le luci sono fissate, sì o no?

169
00:32:12,625 --> 00:32:14,500
Sì sì, sono fissate.

170
00:32:14,530 --> 00:32:15,917
- Ok.
- Ok.

171
00:32:17,148 --> 00:32:18,125
Bene.

172
00:32:18,155 --> 00:32:19,887
- Marianne, siamo pronti.
- Ok.

173
00:32:19,917 --> 00:32:21,722
Possiamo toglierti l'ossigeno.

174
00:32:22,098 --> 00:32:23,625
Puoi toglierlo?

175
00:32:24,750 --> 00:32:25,750
Ok.

176
00:32:28,115 --> 00:32:30,792
Mettimene ancora un po'
sulla guancia, veloce.

177
00:32:31,356 --> 00:32:33,209
Bene, ok.

178
00:32:40,634 --> 00:32:41,750
Ok.

179
00:32:43,746 --> 00:32:45,875
- Ok, tutti pronti?
- Sì.

180
00:32:46,096 --> 00:32:47,834
Abbassiamo la luce.

181
00:32:50,542 --> 00:32:52,000
- Ok.
- Azione.

182
00:32:59,250 --> 00:33:00,584
Tocca a te, Chris.

183
00:33:10,447 --> 00:33:12,292
Preghiera prima del lavoro.

184
00:33:14,750 --> 00:33:16,875
Altissimo, austero,

185
00:33:17,384 --> 00:33:19,042
per il cui volere

186
00:33:19,542 --> 00:33:23,167
la stessa lontana mantiene
saldo il suo cammino.

187
00:33:24,084 --> 00:33:27,084
Fai ora spiccare il
volo a questo spirito.

188
00:33:27,875 --> 00:33:32,583
Concedigli sollievo dalla
rabbia astratta e assoluta.

189
00:33:34,125 --> 00:33:37,892
Sconsolata, muta, suona la limpida nota,

190
00:33:38,834 --> 00:33:43,313
pura, penetrante come il
flauto, rendila precisa.

191
00:33:45,375 --> 00:33:47,084
Austero, Altissimo,

192
00:33:48,130 --> 00:33:49,750
per la cui grazia

193
00:33:50,417 --> 00:33:52,542
il canto inalterabile

194
00:33:52,834 --> 00:33:54,799
può ancora posarsi

195
00:33:55,425 --> 00:33:57,349
dal polmone corrotto.

196
00:33:57,999 --> 00:34:00,032
Dalle una forma severa.

197
00:38:47,625 --> 00:38:48,625
Oh, amico.

198
00:38:49,334 --> 00:38:50,334
Che carino.

199
00:38:55,209 --> 00:38:56,362
Questa è fatta.

200
00:38:56,583 --> 00:38:58,953
Torniamo alle sculture
di ghiaccio. Fatta.

201
00:38:59,399 --> 00:39:01,222
"Waiting For You", fatta.

202
00:39:01,252 --> 00:39:02,752
"Bright Horses", fatta.

203
00:39:04,481 --> 00:39:06,417
Allora, "Hollywood"...

204
00:39:07,209 --> 00:39:08,459
Ok...

205
00:39:09,276 --> 00:39:10,417
Fammi sentire.

206
00:53:39,224 --> 00:53:40,417
Venite.

207
00:53:43,417 --> 00:53:47,388
Me ne sono andato circa una settimana fa,
sono tornato ed era tutto...

208
00:53:47,555 --> 00:53:49,917
La TV era per terra

209
00:53:49,947 --> 00:53:52,584
e sopra c'era questo affare spaccato.

210
00:53:52,709 --> 00:53:54,667
C'è roba dappertutto.

211
00:53:56,012 --> 00:53:58,165
Sembra che la TV abbia dato una festa.

212
00:54:02,047 --> 00:54:05,000
Come se si fosse...
tipo buttata giù dalla finestra.

213
00:54:07,545 --> 00:54:09,975
Come se avesse deciso di arrendersi
e mandare tutti a fanculo.

214
00:54:10,005 --> 00:54:11,375
Da morir dal ridere.

215
00:54:11,797 --> 00:54:13,124
L'hai visto questo?

216
00:54:13,630 --> 00:54:14,797
Bellissimo.

217
00:54:14,922 --> 00:54:17,214
Questo erbario è una riproduzione...

218
00:54:18,214 --> 00:54:19,547
Ed è incredibile.

219
00:54:28,547 --> 00:54:31,005
Emily Dickinson, la poetessa.

220
00:54:31,130 --> 00:54:32,839
Cos'è, il suo erbario?

221
00:54:32,869 --> 00:54:36,589
L'ha fatto quando aveva,
tipo, 14 anni e poi...

222
00:54:37,922 --> 00:54:39,886
Ora è...

223
00:54:42,672 --> 00:54:45,630
Mi sa che è il libro
più fragile del mondo.

224
00:54:45,755 --> 00:54:48,880
L'hanno fotografato e ne hanno
fatto questa riproduzione.

225
00:54:49,505 --> 00:54:50,714
È meraviglioso.

226
00:54:57,422 --> 00:55:00,576
È stato strano ieri sera,
man mano che...

227
00:55:01,464 --> 00:55:03,922
- facevamo le sessioni.
- Sì.

228
00:55:03,952 --> 00:55:06,755
Mi sono ricordato che...

229
00:55:06,880 --> 00:55:08,339
Guarda qui.

230
00:55:08,448 --> 00:55:12,047
Porca puttana! Guarda
il suo desktop, Robbie!

231
00:55:13,255 --> 00:55:14,589
Cazzo, ma cos'è?

232
00:55:15,256 --> 00:55:18,182
- Come fai a trovare le cose?
- È perfetto, no?

233
00:55:18,672 --> 00:55:20,255
Non fanno tutti così?

234
00:55:21,130 --> 00:55:24,589
Non ho alcun senso delle
forme e dell'ordine.

235
00:55:24,714 --> 00:55:28,422
Quindi quello volendo
si può inserire dopo,

236
00:55:29,951 --> 00:55:34,422
ma la cosa importante
è vivere nel presente

237
00:55:35,297 --> 00:55:37,922
e vedere cosa succede.

238
00:55:38,374 --> 00:55:42,770
Noi buttiamo roba nella mischia,
ci sediamo e cominciamo a suonare.

239
00:55:43,842 --> 00:55:47,339
E bisogna andare a cercare quei momenti

240
00:55:47,369 --> 00:55:49,613
tra ore e ore e ore di roba.

241
00:55:50,464 --> 00:55:52,464
No, in realtà avevo delle canzoni...

242
00:55:52,494 --> 00:55:55,839
avevo dei testi di canzoni,
ma so per esperienza

243
00:55:55,964 --> 00:55:57,855
che quelle canzoni lì...

244
00:56:01,255 --> 00:56:03,699
probabilmente non valgono niente.

245
00:56:05,380 --> 00:56:09,255
La cosa migliore di lavorare con Nick

246
00:56:09,380 --> 00:56:12,422
è che non si tira indietro
di fronte a niente.

247
00:56:12,592 --> 00:56:15,547
Anzi, vuole sempre di più,
di più, di più.

248
00:56:16,339 --> 00:56:19,319
Warren è quasi sempre uno che fa cose,

249
00:56:20,047 --> 00:56:22,630
ma non è tanto in grado
di ascoltare, dire.

250
00:56:24,130 --> 00:56:28,510
Anche se magari secondo lui è
una cosa ingiusta e sbagliata.

251
00:56:29,589 --> 00:56:34,315
Mi ricordo con "Ghosteen", verso la fine
dell'ultimo giorno della prima sessione,

252
00:56:34,880 --> 00:56:37,199
Nick si alza, esce e ci fa:

253
00:56:38,047 --> 00:56:40,547
"Basta con i soft pad,
non ce la faccio più".

254
00:56:41,047 --> 00:56:42,922
Era il suono che continuava a ripetersi.

255
00:56:42,952 --> 00:56:46,541
E io lo suonavo, tipo,
per 30 minuti di seguito.

256
00:56:47,297 --> 00:56:50,464
È quasi inutile,
sedermi a scrivere una canzone

257
00:56:50,589 --> 00:56:53,437
per poi portarla in studio
di registrazione perché...

258
00:56:55,021 --> 00:56:58,880
A meno che non prendo letteralmente la
testa di Warren tra le mani e gli dico:

259
00:56:58,910 --> 00:57:02,012
"Warren, adesso faccio una canzone,

260
00:57:02,705 --> 00:57:05,685
una canzone che ho scritto,
questi sono gli accordi".

261
00:57:06,380 --> 00:57:07,842
Non so perché,

262
00:57:07,990 --> 00:57:11,683
ma una volta che comincio una
cosa non riesco più a staccarmi.

263
00:57:13,547 --> 00:57:15,091
E penso che sia diverso.

264
00:57:16,714 --> 00:57:18,755
Succede un sacco di roba.

265
00:57:18,880 --> 00:57:21,143
Succede un sacco di roba terribile

266
00:57:21,433 --> 00:57:23,933
quando io e Warren
entriamo da qualche parte.

267
00:57:24,047 --> 00:57:26,964
Ma poi ci sono questi momenti in cui...

268
00:57:36,547 --> 00:57:40,255
Entriamo in una specie di
strano stato di trance.

269
00:57:41,032 --> 00:57:44,172
Non hai idea di cosa sta succedendo.

270
00:57:44,400 --> 00:57:46,394
Ed è allora che scatta qualcosa.

271
00:57:57,427 --> 00:58:01,672
Scatta qualcosa di trascendente,
per come la vedo io.

272
00:58:01,797 --> 00:58:05,164
È una cosa che mi toglie il fiato,
rimango esterrefatto...

273
00:58:06,797 --> 00:58:08,505
Non per il momento,

274
00:58:09,297 --> 00:58:11,755
anche se mi ci perdo in quel momento,

275
00:58:12,539 --> 00:58:15,518
ma all'improvviso senti queste
cose e dici: "Oh cavolo!"

276
00:58:16,404 --> 00:58:19,672
Ma sono solo frammenti in
un mare di stronzate...

277
00:58:19,797 --> 00:58:20,797
Così.

278
00:58:30,005 --> 00:58:31,464
Cazzeggiamo e basta.

279
00:58:33,839 --> 00:58:35,589
- Ecco.
- Sì, eccolo qui.

280
00:59:01,964 --> 00:59:05,172
È anche difficile esibirsi,
perché sto...

281
00:59:05,297 --> 00:59:07,309
- aspettando...
- Quel cazzo di accordo.

282
00:59:07,339 --> 00:59:09,422
È lento, ma in modo innaturale.

283
00:59:10,422 --> 00:59:11,836
Proviamo a toglierlo.

284
00:59:11,880 --> 00:59:15,768
Sì, esce solo il tuo
sono e cose del genere.

285
00:59:16,339 --> 00:59:18,214
- Abbiamo tutto?
- Sì.

286
00:59:20,672 --> 00:59:22,089
Sì.

287
00:59:22,797 --> 00:59:24,505
Non così tanto.

288
00:59:26,755 --> 00:59:30,952
Che ruolo aveva nei Bad Seeds quando
c'erano Mick e Blixa, eccetera?

289
00:59:31,415 --> 00:59:34,297
Aveva un ruolo subordinato,

290
00:59:34,422 --> 00:59:38,089
doveva migliorare le
cose che già c'erano.

291
00:59:38,214 --> 00:59:42,646
E lentamente, uno dopo l'altro,
ha fatto fuori tutti i membri dei Bad Seeds.

292
00:59:45,130 --> 00:59:47,130
Stai attento, amico.

293
00:59:47,630 --> 00:59:49,339
Potremmo rimanere solo io e Waz.

294
00:59:49,369 --> 00:59:51,787
Lo so, lo so che il prossimo sono io.

295
00:59:53,547 --> 00:59:55,589
Ho notato che canta molto di più.

296
00:59:59,380 --> 01:00:01,228
- Ok, pronti?
- Buona fortuna.

297
01:07:52,464 --> 01:07:55,431
Qui ci sono migliaia di domande,
migliaia e migliaia.

298
01:07:55,970 --> 01:07:56,970
Ci sono...

299
01:07:57,781 --> 01:07:59,292
38mila...

300
01:08:00,153 --> 01:08:04,035
e 65 domande. Ora, non ve le
leggerò tutte, ovviamente.

301
01:08:04,568 --> 01:08:08,033
Adesso le scorro e ve ne leggo qualcuna,

302
01:08:08,797 --> 01:08:09,797
a caso.

303
01:08:12,630 --> 01:08:17,377
"Mio fratello David è morto due anni fa.
Aveva solo 24 anni, io 19.

304
01:08:17,880 --> 01:08:21,164
Ho la sensazione che tutti continuino con
la loro vita e si siano scordati di lui.

305
01:08:21,194 --> 01:08:23,589
E ho paura di abbandonare la mia rabbia.

306
01:08:23,714 --> 01:08:25,922
E se senza non so più chi sono?

307
01:08:26,797 --> 01:08:30,479
Il mio dolore è parte integrante
di me ormai da troppo tempo".

308
01:08:31,590 --> 01:08:32,630
Allison.

309
01:08:34,922 --> 01:08:37,839
La cosa che mi piace
dei The Red Hand Files,

310
01:08:37,964 --> 01:08:42,255
e il motivo per cui la considero
una specie di pratica spirituale

311
01:08:43,089 --> 01:08:46,797
è che mi spinge a riflettere
su queste domande

312
01:08:48,839 --> 01:08:50,755
e a non rispondere subito.

313
01:08:50,922 --> 01:08:53,964
Quando mi capita di rispondere subito,

314
01:08:54,089 --> 01:08:58,106
credo di non rispondere con la
parte migliore della mia natura,

315
01:08:58,795 --> 01:09:00,672
- direi. Capisci?
- Sì.

316
01:09:01,645 --> 01:09:06,047
Devo prendermi qualche giorno per
pensare alle parole di chi mi scrive

317
01:09:06,172 --> 01:09:08,589
e stabilire un rapporto...

318
01:09:10,380 --> 01:09:13,273
di empatia con la
domanda e con la persona

319
01:09:14,071 --> 01:09:15,600
che me l'ha mandata.

320
01:09:15,630 --> 01:09:18,089
È una cosa che non mi viene naturale.

321
01:09:18,589 --> 01:09:21,401
Perciò i Red Hand Files mi costringono a

322
01:09:21,431 --> 01:09:24,236
esercitare la parte
migliore della mia natura.

323
01:09:25,255 --> 01:09:26,589
Billy dalla Scozia.

324
01:09:28,547 --> 01:09:32,700
"Nel giro di una settimana, mia moglie mi
ha cacciato di casa e ho perso il lavoro.

325
01:09:32,922 --> 01:09:35,089
Penso spesso al suicidio.

326
01:09:35,776 --> 01:09:39,951
Come si fa ad accettare il fatto di
nessun controllo sulla nostra vita?"

327
01:09:41,089 --> 01:09:44,047
Anche questa è una bellissima domanda.

328
01:09:45,797 --> 01:09:47,422
E tristissima.

329
01:09:47,547 --> 01:09:50,880
Sono estremamente commoventi,
queste domande, perché...

330
01:09:56,839 --> 01:09:57,861
Cioè, non...

331
01:09:59,214 --> 01:10:00,922
Se ti succede qualcosa,

332
01:10:01,047 --> 01:10:04,297
la prima cosa che ti viene
in mente non è scrivere a...

333
01:10:06,214 --> 01:10:08,505
Queste sono le domande disperate

334
01:10:08,630 --> 01:10:11,964
di persone che non hanno
nessuno a cui porle.

335
01:10:12,672 --> 01:10:15,823
E quindi inviano queste
domande nel, tipo...

336
01:10:17,000 --> 01:10:18,000
Boh.

337
01:10:18,170 --> 01:10:20,380
- Nel vuoto.
- Nel vuoto, sì.

338
01:15:39,422 --> 01:15:40,589
Caro Billy,

339
01:15:42,797 --> 01:15:45,600
la maggior parte delle lettere
che ricevo nei Red Hand Files,

340
01:15:45,630 --> 01:15:47,672
in varie declinazioni,

341
01:15:47,797 --> 01:15:50,339
contengono tutte la stessa domanda.

342
01:15:50,464 --> 01:15:51,464
La tua.

343
01:15:51,964 --> 01:15:54,160
- Come va, Corin?
- Bene, alla grande.

344
01:15:54,283 --> 01:15:56,339
Non ci vediamo da ieri.

345
01:15:56,945 --> 01:16:00,122
Perché non ho il
controllo della mia vita?

346
01:16:01,672 --> 01:16:04,745
Spesso, questa domanda è corredata
da sentimenti di tradimento,

347
01:16:04,775 --> 01:16:06,380
rabbia e rancore.

348
01:16:06,762 --> 01:16:08,214
Di disperazione.

349
01:16:11,505 --> 01:16:14,839
La verità è che tutti viviamo
in costante pericolo,

350
01:16:14,964 --> 01:16:18,172
in uno stato di rischio,
sull'orlo del disastro.

351
01:16:19,201 --> 01:16:23,374
Tu hai scoperto che il velo che
separa una vita ordinata dal caos

352
01:16:23,880 --> 01:16:25,424
è pressoché inesistente.

353
01:16:26,255 --> 01:16:28,964
Questa è la comune
verità dell'esistenza,

354
01:16:29,089 --> 01:16:31,797
a cui nessuno può sottrarsi.

355
01:16:31,922 --> 01:16:35,379
Nel corso del tempo, tutti scopriamo
di non avere nessun controllo.

356
01:16:35,469 --> 01:16:37,839
Non lo abbiamo mai avuto.
E mai lo avremo.

357
01:16:40,613 --> 01:16:42,505
Ma non siamo impotenti.

358
01:16:44,047 --> 01:16:48,788
Siamo sempre liberi di scegliere come
reagire a quello che ci offre la vita.

359
01:16:50,964 --> 01:16:53,682
Puoi arrenderti e farti
sopraffare dalla corrente.

360
01:16:54,891 --> 01:16:58,000
Puoi diventare insensibile e
amareggiato per via delle tue sventure.

361
01:16:59,464 --> 01:17:03,130
O puoi cogliere l'opportunità
che ti viene offerta.

362
01:17:03,255 --> 01:17:05,625
Quella del cambiamento
e del rinnovamento.

363
01:17:07,438 --> 01:17:11,339
La vita ti offrirà sempre la
migliore alternativa, Billy.

364
01:17:11,464 --> 01:17:14,089
Cercala e valle incontro.

365
01:17:14,964 --> 01:17:19,427
Questo è il grande atto di insubordinazione
di fronte ai capricci della vita

366
01:17:20,089 --> 01:17:21,807
che tutti possiamo compiere.

367
01:17:22,755 --> 01:17:24,047
Con affetto, Nick.

368
01:17:24,172 --> 01:17:25,547
Di' qualcosa...

369
01:17:25,672 --> 01:17:27,880
Queste vanno meglio degli auricolari?

370
01:17:28,005 --> 01:17:29,380
Abbassalo, Nick.

371
01:17:29,505 --> 01:17:32,214
Sì, abbassalo in più possibile.

372
01:17:34,422 --> 01:17:36,600
Faccio quello che vuoi,
vuoi che lo regga io?

373
01:17:36,630 --> 01:17:38,755
No, no, un po' di equilibrio ci sta.

374
01:17:38,880 --> 01:17:40,547
Ok, chiudete le tende.

375
01:17:40,672 --> 01:17:42,380
- Chiudete le tende!
- Ok.

376
01:17:42,880 --> 01:17:43,880
Grazie.

377
01:17:44,964 --> 01:17:47,172
Ok, prendetevi un minuto.

378
01:17:47,297 --> 01:17:48,464
Sistemiamoci.

379
01:24:09,755 --> 01:24:10,964
- Sì.
- Sì.

380
01:24:31,630 --> 01:24:34,839
Sì, ora sono molto più
felice rispetto a un tempo.

381
01:24:35,423 --> 01:24:38,255
Questo non significa che sono in pace.

382
01:24:38,380 --> 01:24:42,172
Ma la felicità non è la
cosa più importante per me.

383
01:24:43,297 --> 01:24:45,754
È, tipo, sentire che le
cose hanno un senso.

384
01:24:45,839 --> 01:24:48,714
Mi sento molto più in linea con quello.

385
01:24:48,839 --> 01:24:50,559
E quel rispetto mi rende più felice.

386
01:24:50,589 --> 01:24:53,880
Il fatto di sentire che
le cose hanno un senso

387
01:24:55,255 --> 01:24:59,041
nella mia vita indipendentemente
dal mio lavoro,

388
01:24:59,588 --> 01:25:02,422
indipendentemente dalla
mia vita creativa.

389
01:25:03,964 --> 01:25:06,682
Mi dà la sensazione di
andare incontro a qualcosa,

390
01:25:06,963 --> 01:25:09,594
mi dà la sensazione che
il mondo abbia un senso.

391
01:25:11,047 --> 01:25:14,672
Che la natura stessa del
mondo abbia un senso.

392
01:25:16,964 --> 01:25:21,047
E le persone sono esseri
che hanno un senso.

393
01:29:06,964 --> 01:29:07,964
Venite.

394
01:29:09,089 --> 01:29:10,172
Scendete.

395
01:29:12,672 --> 01:29:14,000
Venite verso di noi.

396
01:29:17,797 --> 01:29:18,964
Grazie a tutti

397
01:29:20,005 --> 01:29:23,630
per esservi occupati di noi e per
tutto quello che avete fatto.

398
01:29:25,589 --> 01:29:26,922
È stato bellissimo.

399
01:29:27,297 --> 01:29:28,450
Grazie a tutti.

400
01:29:35,755 --> 01:29:37,130
I cantanti.

401
01:29:37,255 --> 01:29:38,922
Gli archi.

402
01:29:41,422 --> 01:29:43,339
Sembra proprio una fine.

403
01:29:43,369 --> 01:29:45,391
- La signora Covid.
- Ma non lo è.

404
01:29:46,839 --> 01:29:48,797
Ok? Non lo è, per niente.

405
01:29:49,297 --> 01:29:50,667
Torniamo alla prima.

406
01:29:53,964 --> 01:29:54,964
Ok.

407
01:29:57,380 --> 01:29:58,600
Potrebbe essere la fine.

408
01:29:58,630 --> 01:29:59,630
Ok.

409
01:30:16,714 --> 01:30:18,964
"Grazie per le parole, la musica

410
01:30:19,089 --> 01:30:21,850
e la saggezza ridimensionante
che mi offre la tua musica

411
01:30:21,880 --> 01:30:23,672
nei periodi difficili.

412
01:30:26,214 --> 01:30:29,142
Mi chiedo, dietro a tutto questo,
la musica, le parole,

413
01:30:29,172 --> 01:30:32,255
i completi eleganti,
il dolore, la tenerezza,

414
01:30:32,380 --> 01:30:34,755
la vergogna, la colpa e la felicità,

415
01:30:34,880 --> 01:30:35,922
tu chi sei?"

416
01:30:36,672 --> 01:30:38,214
Kev dall'Irlanda.

417
01:30:42,797 --> 01:30:44,297
Come rispondi a questa?

418
01:30:51,005 --> 01:30:52,435
Non so, credo...

419
01:30:53,006 --> 01:30:57,255
che ora mi descriverei in
modo diverso rispetto...

420
01:30:59,255 --> 01:31:02,602
a qualche anno fa. Mi sarei
descritto come un musicista,

421
01:31:03,672 --> 01:31:04,880
o un cantautore.

422
01:31:05,942 --> 01:31:09,814
E sto cercando di
allontanarmi da quelle...

423
01:31:10,299 --> 01:31:13,272
definizioni, che si riferiscono
al lavoro che faccio.

424
01:31:14,172 --> 01:31:16,297
E di vedermi come una persona.

425
01:31:18,089 --> 01:31:20,547
Come un marito, un padre.

426
01:31:24,714 --> 01:31:27,647
Come un marito, un padre

427
01:31:28,172 --> 01:31:29,755
e un amico

428
01:31:29,880 --> 01:31:33,797
e un cittadino che fa
musica e scrive delle cose.

429
01:31:34,405 --> 01:31:36,172
E non viceversa.

430
01:35:47,839 --> 01:35:50,839
Ma anche se mi sono
irritato e cose così,

431
01:35:50,964 --> 01:35:53,073
mi è piaciuto tanto fare questo film.

432
01:35:53,547 --> 01:35:54,961
Cioè, non mi piace...

433
01:35:56,338 --> 01:35:59,059
essere... non mi piace il processo
di realizzazione dei film.

434
01:35:59,089 --> 01:36:00,459
Non piace a nessuno.

435
01:36:00,505 --> 01:36:01,600
- No, no.
- Già.

436
01:36:01,630 --> 01:36:03,547
Ho chiamato Earl...

437
01:36:03,672 --> 01:36:07,112
- Sto parlando al telefono con Earl.
- Salutiamo Earl.

438
01:36:10,089 --> 01:36:11,089
Ma...

439
01:36:11,214 --> 01:36:13,725
Ti stanno riprendendo,
meglio che ti nascondi.

440
01:36:13,755 --> 01:36:15,429
No, non nasconderti Earlie.

441
01:36:15,714 --> 01:36:17,649
Non mi sto nascondendo, sono qui.

442
01:36:18,380 --> 01:36:22,380
Mi sdraiavo sul pavimento della
sala prove in posizione fetale

443
01:36:22,755 --> 01:36:24,255
tra...

444
01:36:24,408 --> 01:36:26,426
Prima di dover...

445
01:36:26,950 --> 01:36:29,305
rifare "Balcony Man".

446
01:36:30,380 --> 01:36:33,630
Non so che cazzo avete
fatto la prima volta.

447
01:36:33,755 --> 01:36:36,684
Quando lo vedrai, dirai:
"Cazzo, ma è fantastico!"

448
01:36:36,714 --> 01:36:38,589
E Earl diceva...

449
01:36:38,714 --> 01:36:41,922
Io dico: "Cazzo, vuole che la rifaccia!"

450
01:36:42,047 --> 01:36:45,380
E lui mi fa... perché è a
Belfast a fare un film,

451
01:36:46,008 --> 01:36:49,422
mi fa: "Papà, lo so che è difficile,

452
01:36:49,547 --> 01:36:52,844
lo so quant'è difficile
girare un film, dà sui nervi.

453
01:36:52,874 --> 01:36:55,964
Ma adesso devi smetterla di
essere così codardo, cazzo".

454
01:36:58,297 --> 01:37:00,755
E io rispondo: "Oh, ok..."

455
01:37:00,880 --> 01:37:04,255
E mi fa: "Alzati in piedi e vai
a fare quella cazzo di canzone".

456
01:37:04,285 --> 01:37:05,475
- Ci sentiamo dopo.
- Ok.

457
01:37:05,505 --> 01:37:07,550
- Ciao Earl!
- Tutto bene?

458
01:37:08,047 --> 01:37:09,287
- Sì, sì.
- Ok.

459
01:37:09,755 --> 01:37:11,005
Ciao.

460
01:37:11,255 --> 01:37:12,511
Ciao, ciao.

461
01:41:44,214 --> 01:41:45,339
Cioè...

462
01:41:45,464 --> 01:41:48,255
Sì, poi ti unisci al Kumbaya.

463
01:41:52,922 --> 01:41:54,683
Devo proprio fare il Kumbaya?

464
01:41:55,214 --> 01:41:57,547
Certo, non puoi mica tirarti indietro.

465
01:42:02,964 --> 01:42:05,589
Cazzo, Robbie, ma quel sobbalzo

466
01:42:05,714 --> 01:42:07,475
proprio sulla nota del piano?

467
01:42:07,547 --> 01:42:09,589
Incredibile.

468
01:42:09,619 --> 01:42:10,600
Geniale.

469
01:42:10,630 --> 01:42:13,422
Ok, adesso possiamo smettere
di girare in tondo.

470
01:42:14,297 --> 01:42:16,057
Meno male. Bravo, Rob.

471
01:42:16,630 --> 01:42:17,957
Aprite le finestre.

472
01:42:40,725 --> 01:42:41,725
Sì.

473
01:42:41,755 --> 01:42:43,964
Nell'originale, è nella seconda metà.

474
01:42:44,089 --> 01:42:46,684
Stavamo suonando la seconda
metà della prima strofa.

475
01:42:46,714 --> 01:42:47,964
È così, no?

476
01:42:48,714 --> 01:42:49,934
Sì, la seconda metà.

477
01:42:49,964 --> 01:42:51,922
Si sta spegnendo, Jake.

478
01:42:52,047 --> 01:42:53,225
Meglio svitarlo.

479
01:42:53,255 --> 01:42:55,161
Ma tu eri...

480
01:42:56,505 --> 01:42:58,000
Le luci non vanno bene.

481
01:42:58,030 --> 01:43:00,059
- Non sono abbastanza forti.
- Susie non viene domani.

482
01:43:00,089 --> 01:43:01,975
Si sta spegnendo, è sempre uguale.

483
01:43:02,005 --> 01:43:03,130
Ok, allora...

484
01:43:03,255 --> 01:43:05,672
Sì, ma sono un po' deluso...

485
01:43:05,797 --> 01:43:07,880
Torniamo a...

486
01:43:08,005 --> 01:43:11,755
Non sta bene per il vaccino.

487
01:43:12,380 --> 01:43:14,839
Sono passati tre giorni.

488
01:43:14,964 --> 01:43:17,505
Se domani sta ancora male...

489
01:43:17,964 --> 01:43:20,589
Quindi secondo me non lo farà.

490
01:43:21,964 --> 01:43:23,378
Puoi parlare con lei.

491
01:43:44,047 --> 01:43:45,964
Non so...

492
01:43:48,714 --> 01:43:49,964
Ciao.

493
01:43:51,297 --> 01:43:52,505
No, davvero...

494
01:43:53,630 --> 01:43:55,505
Andrew ha sposato la mia...

495
01:43:57,214 --> 01:43:58,255
fidanzata.

496
01:44:00,922 --> 01:44:02,379
Ci ha fatto un figlio.

497
01:44:05,172 --> 01:44:07,672
- Ok, non tagliare!
- Ho scritto una canzone.

498
01:44:07,702 --> 01:44:09,642
- Passiamo al prossimo quarto d'ora.
- Si chiama "Deanna".

499
01:44:09,672 --> 01:44:10,964
La conosci?

500
01:44:11,089 --> 01:44:12,372
Dobbiamo rigirare.

501
01:44:12,464 --> 01:44:15,214
Quarto d'ora dopo, veloci.

502
01:44:15,339 --> 01:44:16,755
Stiamo girando.

503
01:44:17,089 --> 01:44:19,255
Che stiamo facendo? Dai, reset!

504
01:44:19,380 --> 01:44:20,464
In che senso?

505
01:44:22,839 --> 01:44:25,600
Bisogna sempre considerarlo
in termini di distanza.

506
01:44:26,422 --> 01:44:29,714
Hai... Interpreti una parte?

507
01:44:30,505 --> 01:44:31,962
Qualcuno ha una penna?

508
01:44:34,547 --> 01:44:36,000
Possiamo avere del caffè?

509
01:44:36,255 --> 01:44:38,922
Chiedi a Rachel di
portarmi un americano.

510
01:44:39,047 --> 01:44:41,982
No, solo una tazza di caffè
con un po' di latte freddo.

511
01:44:48,000 --> 01:44:48,975
Pronti?

512
01:44:49,005 --> 01:44:50,255
Facciamo...

513
01:44:51,214 --> 01:44:53,089
- Stiamo girando.
- Giriamo.

514
01:44:54,214 --> 01:44:56,236
Speriamo che la Steadicam recuperi.

515
01:45:00,797 --> 01:45:01,922
Scusate.

516
01:45:02,047 --> 01:45:03,461
- Taglia!
- Scusate.

517
01:45:03,505 --> 01:45:06,089
Taglia! Taglia!

518
01:45:06,297 --> 01:45:08,797
Scusate...

519
01:45:09,089 --> 01:45:10,922
Ricominciamo da capo, ok?

520
01:45:11,089 --> 01:45:13,380
Io sento solo Andrew che urla.

521
01:45:18,630 --> 01:45:20,505
È il titolo del film.



