1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,026 --> 00:00:24,173
LONDRES, 2021

4
00:00:27,317 --> 00:00:28,692
J'ai suivi…

5
00:00:29,984 --> 00:00:31,151
le conseil…

6
00:00:32,942 --> 00:00:34,567
du gouvernement pour…

7
00:00:40,567 --> 00:00:42,109
Merde, comment ça s'appelle ?

8
00:00:43,526 --> 00:00:45,317
- Te reconvertir ?
- Me reconvertir.

9
00:00:45,817 --> 00:00:49,484
Je me suis reconverti en céramiste
parce que…

10
00:00:50,859 --> 00:00:55,484
ce n’est plus viable d’être musicien.

11
00:00:55,776 --> 00:00:58,526
Un artiste en tournée, voilà.

12
00:00:58,651 --> 00:01:02,234
Donc, à la grande horreur
de mon manager,

13
00:01:02,359 --> 00:01:06,067
je me suis reconverti
en tant que céramiste.

14
00:01:06,651 --> 00:01:09,609
Ce sont des sculptures du Staffordshire.

15
00:01:11,734 --> 00:01:14,276
Des pièces d'origine.

16
00:01:16,234 --> 00:01:17,401
Magnifique.

17
00:01:17,901 --> 00:01:19,234
Avec un dos plat.

18
00:01:21,901 --> 00:01:24,151
Ce ne sont que des bibelots.

19
00:01:24,176 --> 00:01:26,467
Et ils sont fabriqués
par des enfants.

20
00:01:26,492 --> 00:01:27,526
- C'est vrai ?
- Oui.

21
00:01:27,567 --> 00:01:30,859
Des enfants sur des chaînes de montage
à l’époque victorienne.

22
00:01:31,901 --> 00:01:33,901
Des petites mains et…

23
00:01:34,692 --> 00:01:36,484
- C’est beau.
- Celle-là,

24
00:01:36,609 --> 00:01:39,359
celle-là, là-haut, c'était la première.

25
00:01:40,062 --> 00:01:43,437
C'est un saint bouillant dans de l'huile.

26
00:01:43,587 --> 00:01:44,667
D’accord.

27
00:01:44,692 --> 00:01:46,276
Mais le vernis n'allait pas

28
00:01:46,401 --> 00:01:49,317
et nous ne savions pas
quelles couleurs allaient apparaître.

29
00:01:50,472 --> 00:01:52,276
Le résultat n'était pas
très satisfaisant.

30
00:01:52,401 --> 00:01:58,317
Je me suis dit : "Ce n’est pas
aussi facile que ça en a l'air".

31
00:02:00,825 --> 00:02:02,950
Voici le dessin original…

32
00:02:03,106 --> 00:02:04,440
Oui, c'est ça.

33
00:02:04,497 --> 00:02:05,831
- C'est celui de Nick ?
- Oui.

34
00:02:05,942 --> 00:02:07,692
C’est ce que je voulais faire.

35
00:02:08,942 --> 00:02:12,067
C’était juste un saint bouillant
dans de l'huile, pas vrai ?

36
00:02:13,109 --> 00:02:15,151
Bref, on commence à les faire ?

37
00:02:15,276 --> 00:02:19,359
Oui. Emmène-nous pour un tour
de la vie du diable depuis sa naissance.

38
00:02:19,942 --> 00:02:23,026
Attends.
Eh bien, je peux…

39
00:02:23,151 --> 00:02:25,109
D’accord, alors…

40
00:02:28,151 --> 00:02:33,859
En gros, ça raconte une histoire
en 18 figurines,

41
00:02:34,276 --> 00:02:37,234
l’histoire du diable.

42
00:02:38,692 --> 00:02:42,734
Celle-ci est en résine.

43
00:02:42,859 --> 00:02:46,317
Aucune n’a été vernie.

44
00:02:46,442 --> 00:02:48,526
Voici le diable…

45
00:02:53,192 --> 00:02:54,276
encore bébé.

46
00:02:54,401 --> 00:02:56,609
Elle s’appelle "Le diable s’éveille".

47
00:02:58,557 --> 00:03:01,307
Il est blotti contre ce poulain.

48
00:03:06,151 --> 00:03:09,692
Voici "Le diable hérite du monde".

49
00:03:10,162 --> 00:03:11,887
Il a grandi.

50
00:03:14,276 --> 00:03:17,984
Le diable est maintenant
un petit garçon.

51
00:03:18,109 --> 00:03:20,567
Et il est avec un petit singe ici.

52
00:03:21,067 --> 00:03:22,817
Un petit singe brun.

53
00:03:24,901 --> 00:03:28,359
Celle-ci représente
le diable avec un marin.

54
00:03:30,484 --> 00:03:35,359
Celle-ci représente
le premier amour du diable.

55
00:03:37,401 --> 00:03:42,359
Il grandit et il fait des choses
audacieuses et dangereuses.

56
00:03:44,359 --> 00:03:46,484
Le diable part maintenant à la guerre.

57
00:03:46,609 --> 00:03:49,192
Celle-ci s'appelle
"Le diable part à la guerre".

58
00:03:53,109 --> 00:03:55,817
Et ces petits lapins…
Vous voyez ces lapins ?

59
00:03:55,942 --> 00:03:59,567
Ils seront tous en or,
des lapins dorés.

60
00:04:00,692 --> 00:04:02,109
Il est devenu un jeune homme.

61
00:04:06,151 --> 00:04:07,984
Un jeune homme parti à la guerre.

62
00:04:11,401 --> 00:04:12,567
Oui.

63
00:04:14,776 --> 00:04:17,442
Voici "Le diable revient de la guerre".

64
00:04:20,776 --> 00:04:24,151
Il est maintenant une personne différente.

65
00:04:24,276 --> 00:04:27,067
Ses cornes sont plus grandes.

66
00:04:27,192 --> 00:04:31,192
Et il revient de la guerre
couvert de médailles.

67
00:04:33,067 --> 00:04:37,442
Il est plus hardi et l’expérience
de la guerre l'a rendu puissant.

68
00:04:37,567 --> 00:04:40,817
Il traverse un champ de crânes.

69
00:04:46,109 --> 00:04:48,484
"Le diable se marie".

70
00:04:48,901 --> 00:04:50,609
Elle tient le petit lapin.

71
00:04:50,734 --> 00:04:54,026
Les lapins apparaissent çà et là.

72
00:04:54,984 --> 00:04:56,026
Elle est nue.

73
00:04:58,442 --> 00:04:59,609
Ensuite…

74
00:05:09,984 --> 00:05:11,109
Le diable…

75
00:05:11,734 --> 00:05:14,609
"Le diable tue son premier enfant."

76
00:05:22,859 --> 00:05:26,901
Et voici "Le diable sacrifie un enfant".

77
00:05:48,526 --> 00:05:50,067
Donc, le diable est maintenant…

78
00:05:51,401 --> 00:05:54,567
Il s’est séparé du monde à travers…

79
00:05:57,661 --> 00:05:59,442
à travers ses transgressions.

80
00:05:59,567 --> 00:06:01,484
Et voilà…

81
00:06:02,651 --> 00:06:05,276
le monde qui fonctionne normalement.

82
00:06:05,692 --> 00:06:06,817
Des lapins.

83
00:06:07,942 --> 00:06:09,067
Des enfants.

84
00:06:10,734 --> 00:06:12,192
La vie continue,

85
00:06:12,317 --> 00:06:15,317
et il contemple le monde.

86
00:06:17,109 --> 00:06:21,234
Voici "Le diable a des remords".

87
00:06:23,776 --> 00:06:24,776
Pour son…

88
00:06:29,609 --> 00:06:32,192
Il est seul et séparé du monde.

89
00:06:32,317 --> 00:06:36,192
Il est à genoux parmi des crânes.

90
00:06:46,026 --> 00:06:47,901
"Le diable a vieilli".

91
00:06:48,859 --> 00:06:53,401
Et voici, "La dernière danse du diable".

92
00:07:04,234 --> 00:07:07,859
Celle-ci s'appelle
"Le diable saigne à mort".

93
00:07:08,606 --> 00:07:10,234
Il est en train de mourir.

94
00:07:10,359 --> 00:07:14,484
Et il meurt dans les bras de deux marins

95
00:07:16,067 --> 00:07:18,692
qui le soutiennent
tandis qu’il saigne.

96
00:07:18,817 --> 00:07:22,776
Le sang coulera
dans un grand lac en contrebas.

97
00:07:22,901 --> 00:07:25,817
Un lac de sang

98
00:07:25,942 --> 00:07:27,859
où ces deux cygnes blancs…

99
00:07:29,651 --> 00:07:31,359
vaquent à leurs occupations.

100
00:07:31,817 --> 00:07:35,859
Deux créatures semblables à des chèvres
et deux femmes tenant des torches.

101
00:07:41,442 --> 00:07:43,067
Et voici le bouquet final…

102
00:07:46,484 --> 00:07:47,567
La dernière.

103
00:07:47,692 --> 00:07:50,651
Ce n’est encore qu’un moule en résine,
donc elle n’est pas…

104
00:07:50,859 --> 00:07:52,859
Elle va être très belle.

105
00:07:54,442 --> 00:07:58,442
C’est le diable
qui s'est fait jeter quelque part.

106
00:07:58,567 --> 00:08:01,567
Son corps est laissé en proie à la mort
et à la décomposition.

107
00:08:03,067 --> 00:08:07,067
Et un enfant s’agenouille

108
00:08:08,401 --> 00:08:12,484
et présente sa main au diable
comme un geste de pardon.

109
00:08:16,590 --> 00:08:18,257
Elle va être très belle.

110
00:08:18,368 --> 00:08:19,487
Comment s'appelle-t-elle ?

111
00:08:19,526 --> 00:08:22,526
"Le diable pardonné".

112
00:23:55,984 --> 00:23:56,984
C’est parti.

113
00:29:51,644 --> 00:29:53,864
Marianne, souhaites-tu
t'asseoir dans le fauteuil

114
00:29:53,889 --> 00:29:54,942
ou rester là ?

115
00:29:54,984 --> 00:29:56,984
- Le fauteuil.
- D’accord.

116
00:29:58,026 --> 00:29:59,651
- On t'installe ?
- Je veux bien.

117
00:29:59,776 --> 00:30:00,776
Ça marche.

118
00:30:03,651 --> 00:30:05,859
Je ne peux pas vraiment…

119
00:30:11,359 --> 00:30:12,607
- Tu es prête ?
- Oui.

120
00:30:13,609 --> 00:30:14,692
Faisons le tour.

121
00:30:26,109 --> 00:30:28,109
J’espère qu’ils ne filment pas ça.

122
00:30:28,534 --> 00:30:29,950
Je parie que si.

123
00:30:30,044 --> 00:30:31,419
On filme tout le temps, Marianne.

124
00:30:31,461 --> 00:30:32,503
C'est pas vrai…

125
00:30:32,528 --> 00:30:34,559
On peut se mettre d'accord que,
si tu n'aimes pas…

126
00:30:34,584 --> 00:30:37,459
Non, il faut que vous vous souveniez

127
00:30:37,484 --> 00:30:39,401
que j'étais très malade

128
00:30:39,526 --> 00:30:41,776
et que je le suis encore.

129
00:30:42,609 --> 00:30:45,776
Débarrassons-nous de ça.
C'est bon.

130
00:30:46,526 --> 00:30:48,317
Où sont mes paroles ?

131
00:30:48,442 --> 00:30:49,484
Parfait.

132
00:30:49,609 --> 00:30:52,901
Il faut que ça soit vraiment discipliné

133
00:30:53,026 --> 00:30:55,359
parce que je ne peux pas
respirer correctement.

134
00:30:55,484 --> 00:30:57,901
Et vous devez dire :
"Maintenant, à toi."

135
00:30:58,026 --> 00:30:59,192
- Et je le ferai.
- Entendu.

136
00:30:59,217 --> 00:31:01,259
Parce que je dois enlever
mon oxygène.

137
00:31:01,284 --> 00:31:02,334
D’accord.

138
00:31:02,359 --> 00:31:03,567
- Tu comprends ?
- Oui.

139
00:31:03,592 --> 00:31:04,724
Bien.

140
00:31:04,749 --> 00:31:07,291
Waz, tu as ton ordinateur ?
Tu es prêt ?

141
00:31:07,817 --> 00:31:08,942
- Warren ?
- Oui ?

142
00:31:09,067 --> 00:31:10,692
Il t'a appelé "Waz" ?

143
00:31:10,817 --> 00:31:11,984
Tout à fait, Marianne.

144
00:31:12,026 --> 00:31:13,359
C'est ton surnom ?

145
00:31:13,484 --> 00:31:14,567
Eh bien, oui…

146
00:31:14,692 --> 00:31:16,026
C’est terrible !

147
00:31:16,863 --> 00:31:18,234
On s'en souvient facilement.

148
00:31:18,359 --> 00:31:20,317
- Waz ?
- Waz est son surnom.

149
00:31:21,343 --> 00:31:22,843
Je suis choquée.

150
00:31:23,009 --> 00:31:24,084
Pourquoi ?

151
00:31:24,109 --> 00:31:26,722
- Je ne sais pas, mais je le suis.
- Vous savez, les Australiens…

152
00:31:27,484 --> 00:31:28,984
C’est ce qu’ils font.

153
00:31:29,537 --> 00:31:30,567
Quoi ?

154
00:31:30,734 --> 00:31:32,359
Les Australiens font ça.

155
00:31:32,401 --> 00:31:34,317
J'imagine qu’ils le font.

156
00:31:34,901 --> 00:31:37,484
Warren est Waz,
Barry est Baz.

157
00:31:37,609 --> 00:31:38,692
D'accord.

158
00:31:39,276 --> 00:31:40,651
Quel est le tien ?

159
00:31:42,276 --> 00:31:43,776
- Andrew.
- D’accord.

160
00:31:45,692 --> 00:31:47,359
Eh bien, voilà.

161
00:31:48,086 --> 00:31:50,609
Personne ne peut raccourcir Marianne
non plus.

162
00:31:50,634 --> 00:31:51,967
- Vraiment ?
- Non.

163
00:31:51,992 --> 00:31:53,417
Tu n'as jamais eu de surnom ?

164
00:31:53,442 --> 00:31:55,357
- Jamais.
- Ce n’est pas Faithfull la Fidèle ?

165
00:31:55,467 --> 00:31:57,175
L'Infidèle.

166
00:31:57,401 --> 00:31:58,786
Tout le monde est prêt ?

167
00:31:59,401 --> 00:32:00,776
- Tout va bien, Chris ?
- Oui.

168
00:32:01,692 --> 00:32:03,151
- Amy ?
- Je suis là.

169
00:32:03,276 --> 00:32:04,692
Dites-moi ce qui se passe.

170
00:32:04,717 --> 00:32:07,009
Les stroboscopes sont prêts ?

171
00:32:07,034 --> 00:32:08,951
Quand il dit :
"Tout le monde est prêt ?",

172
00:32:08,976 --> 00:32:10,767
vous êtes censés répondre "Oui".

173
00:32:10,792 --> 00:32:12,621
Je veux savoir
si les stroboscopes sont prêts.

174
00:32:12,646 --> 00:32:14,521
- Ils le sont.
- Oui, ils le sont.

175
00:32:14,546 --> 00:32:15,838
- D’accord, alors…
- D’accord.

176
00:32:16,826 --> 00:32:17,867
Bien.

177
00:32:17,899 --> 00:32:19,609
- Marianne, nous sommes prêts.
- D’accord.

178
00:32:19,734 --> 00:32:21,234
On peut enlever ton oxygène.

179
00:32:22,109 --> 00:32:23,442
Vous pouvez l’enlever ?

180
00:32:24,567 --> 00:32:25,567
Parfait.

181
00:32:28,026 --> 00:32:30,609
Un peu plus sur ma joue, vite fait.

182
00:32:31,317 --> 00:32:33,067
C'est bon.

183
00:32:43,776 --> 00:32:45,734
- Bon. Tout le monde est prêt ?
- Oui.

184
00:32:45,859 --> 00:32:47,692
Baissez la lumière.

185
00:32:50,893 --> 00:32:52,151
Action.

186
00:32:59,067 --> 00:33:00,401
C’est ton signal, Chris.

187
00:33:10,484 --> 00:33:12,109
"La prière avant le travail."

188
00:33:14,609 --> 00:33:16,734
"Tout Puissant, austère,

189
00:33:17,359 --> 00:33:23,026
"par l’intention de laquelle l’étoile lointaine
maintient sa course en toute liberté,

190
00:33:23,942 --> 00:33:26,942
"fais s’envoler cet esprit.

191
00:33:27,734 --> 00:33:32,942
"Donne-lui une aisance
hors du chagrin abstrait et absolu.

192
00:33:33,984 --> 00:33:38,109
"Inconsolable, muet,
sonnant la note claire,

193
00:33:38,692 --> 00:33:43,651
"pure, perçante comme la flûte,
donne-lui la précision.

194
00:33:45,192 --> 00:33:46,901
"Austère, Tout Puissant,

195
00:33:48,067 --> 00:33:55,359
"par la grâce de laquelle
le chant inaltérable peut encore se reposer

196
00:33:55,484 --> 00:33:57,901
"du poumon corrompu.

197
00:33:58,026 --> 00:34:00,484
"Donne-lui une forme stricte."

198
00:38:47,484 --> 00:38:48,484
Hé !

199
00:38:49,192 --> 00:38:50,192
C’est chouette.

200
00:38:55,067 --> 00:38:56,067
C’est fait.

201
00:38:56,115 --> 00:38:58,151
Retour dans le domaine
de la sculpture sur glace.

202
00:38:58,276 --> 00:38:59,359
Fait.

203
00:38:59,484 --> 00:39:01,192
"Waiting For You", fait.

204
00:39:01,317 --> 00:39:02,984
"Bright Horses", fait.

205
00:39:04,484 --> 00:39:06,276
Du coup, "Hollywood".

206
00:39:07,067 --> 00:39:08,692
Oh, ouais…

207
00:39:09,276 --> 00:39:10,276
Tous à fond !

208
00:53:39,276 --> 00:53:40,276
Entrez.

209
00:53:43,276 --> 00:53:47,526
Je suis parti il y a environ une semaine
et quand je suis revenu…

210
00:53:47,651 --> 00:53:49,734
La télé était à plat par terre.

211
00:53:49,859 --> 00:53:52,401
Comme si un truc
avait volé en éclats.

212
00:53:52,526 --> 00:53:54,484
C'était le bordel partout.

213
00:53:56,026 --> 00:53:57,901
Comme si la télé avait fait la fête.

214
00:54:01,984 --> 00:54:03,401
Comme si elle s'était jetée…

215
00:54:03,526 --> 00:54:05,151
Jetée par la fenêtre.

216
00:54:07,316 --> 00:54:09,859
Comme si elle s'était dit :
"Rien à foutre", vous voyez.

217
00:54:09,984 --> 00:54:11,151
C’était tellement drôle.

218
00:54:11,776 --> 00:54:12,984
Vous avez vu ça ?

219
00:54:13,609 --> 00:54:14,776
C’est vraiment beau.

220
00:54:14,901 --> 00:54:17,192
Cet herbier…
C’est une reproduction.

221
00:54:18,192 --> 00:54:19,526
C’est vraiment incroyable.

222
00:54:28,526 --> 00:54:30,942
Emily Dickinson, la poétesse ?

223
00:54:31,067 --> 00:54:32,776
C'est son herbier ?

224
00:54:32,901 --> 00:54:36,526
Elle l'a fait quand elle avait 14 ans et…

225
00:54:37,859 --> 00:54:40,192
Et maintenant…

226
00:54:42,609 --> 00:54:45,609
Je pense que c’est le livre
le plus fragile qui existe.

227
00:54:45,734 --> 00:54:48,859
Ils l’ont photographié,
et en ont fait ce fac-similé.

228
00:54:49,484 --> 00:54:50,692
Il est magnifique.

229
00:54:57,401 --> 00:55:00,942
C’était drôle, de revoir

230
00:55:01,442 --> 00:55:03,901
- les séances d’hier soir.
- Oui.

231
00:55:04,034 --> 00:55:06,742
Je me suis souvenu que…

232
00:55:06,859 --> 00:55:08,317
Venez jeter un coup d’œil.

233
00:55:08,442 --> 00:55:12,026
Putain de merde !
Regarde son bureau, Robbie !

234
00:55:13,192 --> 00:55:14,526
Putain, quel cauchemar !

235
00:55:15,442 --> 00:55:16,901
Comment tu t'y retrouves ?

236
00:55:17,026 --> 00:55:18,484
La perfection, n’est-ce pas ?

237
00:55:18,609 --> 00:55:20,386
Pourquoi tout le monde
n’est-il pas comme ça ?

238
00:55:21,067 --> 00:55:24,526
Je n’ai pas vraiment le sens
de la forme et de l’ordre.

239
00:55:24,651 --> 00:55:28,401
On pourrait discuter de ça plus tard,

240
00:55:28,526 --> 00:55:34,401
mais il s’agit vraiment d'être
dans l’instant présent,

241
00:55:35,276 --> 00:55:37,901
et, je suppose, de voir ce qui se passe.

242
00:55:38,026 --> 00:55:43,359
On essaie des trucs,
on s'assoit et on commence à jouer.

243
00:55:43,484 --> 00:55:47,317
Et il faut partir à la recherche
de ces instants

244
00:55:47,442 --> 00:55:50,317
cachés parmi des heures
et des heures de choses et autres.

245
00:55:50,442 --> 00:55:52,026
J’avais des chansons…

246
00:55:52,151 --> 00:55:55,776
En fait, j’avais des paroles de chansons,
mais je sais par expérience,

247
00:55:55,901 --> 00:55:58,276
que ces chansons…

248
00:56:01,192 --> 00:56:03,984
n'aboutiraient probablement à rien.

249
00:56:05,317 --> 00:56:09,234
Ce qui est génial avec Nick,

250
00:56:09,359 --> 00:56:12,401
c’est qu’il est prêt à essayer
n’importe quoi.

251
00:56:12,526 --> 00:56:15,526
Et toujours plus.

252
00:56:16,317 --> 00:56:19,901
Warren est presque toujours
en mode émission,

253
00:56:20,026 --> 00:56:22,609
et pas tellement en mode réception,
je dirais.

254
00:56:24,109 --> 00:56:28,817
Bien qu’il puisse
considérer cela comme injuste et faux.

255
00:56:29,567 --> 00:56:34,734
Je me souviens, avec l'album Ghosteen, vers
le dernier jour de la première session,

256
00:56:34,859 --> 00:56:37,859
Nick s’est levé et est sorti.
Et il a dit :

257
00:56:37,984 --> 00:56:40,484
"J'en peux plus de ces textures douces".

258
00:56:40,984 --> 00:56:42,859
C’était ce son qui continuait à jouer.

259
00:56:42,984 --> 00:56:47,109
Et je ne le jouais
que 30 minutes à la fois.

260
00:56:47,234 --> 00:56:50,442
C’est presque inutile de m’asseoir
et d’écrire une chanson

261
00:56:50,567 --> 00:56:52,817
que j'emmène ensuite au studio
parce que…

262
00:56:55,192 --> 00:56:58,859
Si je ne tiens pas le visage de Warren
et lui dis :

263
00:56:58,984 --> 00:57:02,401
"Warren, je vais faire
une chanson maintenant.

264
00:57:02,526 --> 00:57:04,359
"C’est une chanson que j’ai écrite.

265
00:57:04,484 --> 00:57:06,234
"Et voici ses accords."

266
00:57:06,359 --> 00:57:08,109
Je ne sais pas
ce qui ne va pas chez moi,

267
00:57:08,234 --> 00:57:12,234
mais quand j'ai quelque chose en tête,
je ne peux pas m'en débarrasser.

268
00:57:13,526 --> 00:57:14,901
Et je pense que c’est différent.

269
00:57:16,692 --> 00:57:18,692
Beaucoup de choses se passent.

270
00:57:18,817 --> 00:57:21,901
Je veux dire,
beaucoup de choses terribles se passent

271
00:57:22,026 --> 00:57:23,859
quand Warren et moi
sommes dans une pièce.

272
00:57:23,984 --> 00:57:26,901
Mais il y a ces moments où tout…

273
00:57:36,526 --> 00:57:40,234
On atteint cet étrange état
de méditation.

274
00:57:40,359 --> 00:57:44,151
Il n'y a aucun moyen
de savoir ce qui se passe.

275
00:57:44,484 --> 00:57:46,526
Et c’est là que, justement,
les choses se passent.

276
00:57:57,317 --> 00:58:01,609
Tout se transforme en une chose
transcendante, en ce qui me concerne.

277
00:58:01,734 --> 00:58:03,901
Je me laisse complètement emporter.

278
00:58:04,026 --> 00:58:06,609
Je suis étonné par…

279
00:58:06,734 --> 00:58:08,442
Pas à l’époque,

280
00:58:09,234 --> 00:58:11,692
bien que parfois, je me perdais.

281
00:58:11,817 --> 00:58:16,651
On entend parfois des choses
qui nous ébahissent.

282
00:58:16,776 --> 00:58:19,651
Mais ce ne sont que des bribes
dans un océan de conneries…

283
00:58:29,984 --> 00:58:31,442
On fait des essais.

284
00:58:33,817 --> 00:58:35,567
- Voilà.
- Ouais, voilà.

285
00:59:01,942 --> 00:59:05,151
C’est difficile à jouer, parce que…

286
00:59:05,176 --> 00:59:07,276
J'attends le putain d’accord.

287
00:59:07,317 --> 00:59:09,401
Parce que c’est anormalement lent.

288
00:59:10,401 --> 00:59:11,734
On peut essayer sans ?

289
00:59:11,859 --> 00:59:16,192
Ouais, il faut obtenir ton son et tout ça.

290
00:59:16,317 --> 00:59:18,192
- Ça marche ?
- Oui.

291
00:59:20,651 --> 00:59:22,067
Oui.

292
00:59:22,734 --> 00:59:24,442
Oui, j'en ai pas besoin de beaucoup.

293
00:59:26,692 --> 00:59:31,317
Comment s’est-il intégré dans les Bad Seeds
quand c’était Mick et Blixa, et tout ça ?

294
00:59:31,442 --> 00:59:34,234
Il a pris un rôle subordonné

295
00:59:34,359 --> 00:59:38,067
et a simplement embelli
ce qui se passait déjà.

296
00:59:38,192 --> 00:59:42,817
Et lentement, un par un,
il a éjecté chaque membre des Bad Seeds.

297
00:59:44,835 --> 00:59:47,175
Tu devrais faire attention,
mon pote.

298
00:59:47,335 --> 00:59:49,043
Il reste peut-être plus que moi
et Waz.

299
00:59:49,070 --> 00:59:50,234
Oui, je sais.

300
00:59:50,359 --> 00:59:52,120
Je suis le prochain à partir !

301
00:59:53,526 --> 00:59:55,567
Il chante beaucoup plus,
je l’ai remarqué.

302
00:59:56,817 --> 00:59:57,817
Oui.

303
00:59:58,164 --> 00:59:59,234
- Prêt ?
- Oui.

304
00:59:59,359 --> 01:00:01,401
- Très bien, attention !
- Bonne chance à tous !

305
01:07:52,401 --> 01:07:54,651
J'ai des milliers de questions
sous les yeux.

306
01:07:54,676 --> 01:07:55,709
Des milliers.

307
01:07:57,638 --> 01:08:01,692
38 065 questions.

308
01:08:01,717 --> 01:08:03,634
Je ne vais pas tous vous les lire.

309
01:08:03,659 --> 01:08:04,726
Évidemment.

310
01:08:04,751 --> 01:08:08,751
Mais je vais regarder rapidement
et répondre à quelques-unes,

311
01:08:08,776 --> 01:08:09,776
au fur et à mesure.

312
01:08:12,609 --> 01:08:14,859
"Mon frère, David,
est mort il y a deux ans.

313
01:08:14,984 --> 01:08:17,734
"Il n’avait que 24 ans et moi 19.

314
01:08:17,859 --> 01:08:20,859
"J'ai l’impression que tout le monde
continue sa vie et l’oublie.

315
01:08:20,984 --> 01:08:23,567
"Et j’ai peur de me défaire de ma colère.

316
01:08:23,692 --> 01:08:25,859
"Et si je ne me reconnaissais plus
sans elle ?

317
01:08:26,734 --> 01:08:30,984
"Mon chagrin fait partie de moi
depuis si longtemps.

318
01:08:31,526 --> 01:08:32,567
"Allison."

319
01:08:34,859 --> 01:08:37,817
Ce que j’aime vraiment
à propos de "The Red Hand Files",

320
01:08:37,942 --> 01:08:42,234
et pourquoi je vois cela
comme une pratique spirituelle,

321
01:08:43,067 --> 01:08:46,776
c’est que je suis obligé de penser
à ces questions

322
01:08:48,536 --> 01:08:50,453
et de ne pas répondre
immédiatement.

323
01:08:50,901 --> 01:08:53,942
Lorsque je réponds
immédiatement,

324
01:08:54,067 --> 01:08:59,317
dans mon esprit, je ne réponds pas
avec la meilleure partie de moi, je pense.

325
01:08:59,442 --> 01:09:00,651
- Tu comprends ?
- Oui.

326
01:09:01,651 --> 01:09:05,984
Il faut quelques jours
pour réfléchir à ce que la personne dit,

327
01:09:06,109 --> 01:09:08,526
et arriver à former
une relation empathique

328
01:09:10,317 --> 01:09:11,901
avec la question

329
01:09:12,026 --> 01:09:15,442
et avec la personne qui l'a écrite.

330
01:09:15,567 --> 01:09:18,026
Ça ne me vient pas naturellement.

331
01:09:18,526 --> 01:09:20,982
Et donc, "The Red Hand Files"
me permet de rester

332
01:09:21,006 --> 01:09:23,359
en accord avec le
meilleur côté de ma nature.

333
01:09:25,234 --> 01:09:26,567
Billy d’Écosse.

334
01:09:28,526 --> 01:09:30,234
"Ma femme m’a jeté dehors.

335
01:09:30,359 --> 01:09:32,776
"J’ai perdu mon emploi,
le tout en une semaine.

336
01:09:32,901 --> 01:09:35,067
"J'ai des pensées suicidaires en abondance.

337
01:09:35,776 --> 01:09:40,317
"Comment gère-t-on le fait
de n'avoir aucun contrôle sur sa vie ?"

338
01:09:41,067 --> 01:09:44,026
C’est aussi une très belle question.

339
01:09:45,776 --> 01:09:47,401
Et incroyablement triste.

340
01:09:47,526 --> 01:09:50,817
Ces questions sont
incroyablement émouvantes, parce que…

341
01:09:56,776 --> 01:09:57,776
Vous savez…

342
01:09:59,151 --> 01:10:00,901
S’il vous arrive quelque chose,

343
01:10:01,026 --> 01:10:04,276
la première chose qui vient à l'esprit
n'est pas d'écrire…

344
01:10:06,192 --> 01:10:08,484
Ce sont des questions désespérées

345
01:10:08,609 --> 01:10:11,942
de la part de gens qui n’ont personne
à qui les poser.

346
01:10:12,651 --> 01:10:17,734
Ils envoient simplement ces questions
vers le…

347
01:10:17,859 --> 01:10:20,359
- Le vide. Oui.
- Le vide, oui.

348
01:15:39,401 --> 01:15:40,567
Cher Billy,

349
01:15:42,676 --> 01:15:45,584
la majorité des lettres qui me parviennent
dans "The Red Hand Files",

350
01:15:45,609 --> 01:15:47,651
sous toutes leurs formes,

351
01:15:47,776 --> 01:15:50,317
posent essentiellement
la même question.

352
01:15:50,442 --> 01:15:51,817
Votre question.

353
01:15:51,942 --> 01:15:52,942
Ça va, Corin ?

354
01:15:52,984 --> 01:15:54,234
Très bien.

355
01:15:54,359 --> 01:15:56,317
Je ne t’ai pas vu depuis hier.

356
01:15:56,984 --> 01:16:00,401
"Comment puis-je gérer le manque
de contrôle dans ma vie ?"

357
01:16:01,342 --> 01:16:03,109
Cette question
est souvent accompagnée

358
01:16:03,234 --> 01:16:06,317
par des sentiments de trahison,
de rage, d'amertume

359
01:16:06,442 --> 01:16:08,151
et de désespoir.

360
01:16:11,442 --> 01:16:14,776
La vérité est que
nous vivons tous notre vie dangereusement,

361
01:16:14,901 --> 01:16:18,151
dans un état de risque,
au bord de la calamité.

362
01:16:18,942 --> 01:16:21,484
Vous avez découvert
que le voile qui sépare

363
01:16:21,609 --> 01:16:23,734
votre vie ordonnée du désarroi

364
01:16:23,859 --> 01:16:25,192
est mince.

365
01:16:26,234 --> 01:16:28,942
C’est la vérité ordinaire de l’existence

366
01:16:29,067 --> 01:16:31,776
dont aucun d’entre nous n’est exempté.

367
01:16:31,901 --> 01:16:35,276
Avec le temps, nous découvrons tous
que nous n'avons aucun contrôle.

368
01:16:35,401 --> 01:16:38,359
Nous n'en avons jamais eu.
Nous n'en aurons jamais.

369
01:16:40,359 --> 01:16:42,484
Mais nous ne sommes pas sans pouvoir.

370
01:16:43,686 --> 01:16:45,567
Nous avons toujours la liberté de choisir

371
01:16:45,692 --> 01:16:49,026
comment nous réagirons
face à tout ce que la vie nous offrira.

372
01:16:50,490 --> 01:16:53,192
Vous pouvez vous effondrer
et vous laisser tirer vers le bas.

373
01:16:54,901 --> 01:16:58,317
Vous pouvez vous endurcir
autour de votre malheur et devenir aigri.

374
01:16:59,442 --> 01:17:03,109
Ou vous pouvez vous diriger vers
l’opportunité qui vous est offerte.

375
01:17:03,234 --> 01:17:05,276
Celle du changement et du renouveau.

376
01:17:07,442 --> 01:17:11,317
La meilleure action à prendre
se présente toujours à vous, Billy.

377
01:17:11,442 --> 01:17:14,067
Cherchez-la et dirigez-vous vers elle.

378
01:17:14,942 --> 01:17:19,942
C’est le grand acte d’insubordination
vers les aléas de la vie

379
01:17:20,067 --> 01:17:21,609
qui nous est offert à tous.

380
01:17:22,734 --> 01:17:24,026
Amitiés, Nick.

381
01:17:24,151 --> 01:17:25,526
Dis quelque chose…

382
01:17:25,651 --> 01:17:27,817
Ils sont mieux que ceux dans l'oreille ?

383
01:17:27,942 --> 01:17:29,317
Pose-le, Nick.

384
01:17:29,442 --> 01:17:32,151
Oui, mets-le aussi bas que possible.

385
01:17:32,176 --> 01:17:34,134
- C'est mieux ? Je ne sais pas.
- Tu me dis.

386
01:17:34,159 --> 01:17:36,542
Je peux faire ce que tu me dis,
si tu veux que je le tienne.

387
01:17:36,567 --> 01:17:38,692
Non, un peu d’équilibre, c’est bien.

388
01:17:38,817 --> 01:17:40,526
D’accord, nous devons fermer le rideau.

389
01:17:40,651 --> 01:17:42,359
- Il faut fermer le rideau !
- Marquez-le.

390
01:17:42,859 --> 01:17:43,859
Merci.

391
01:17:44,942 --> 01:17:47,151
Bon, tout le monde prend une minute.

392
01:17:47,276 --> 01:17:48,442
Réglage.

393
01:24:31,567 --> 01:24:34,776
Oui, je suis beaucoup plus heureux
maintenant que je ne l’étais.

394
01:24:35,484 --> 01:24:38,234
Cela ne veut pas dire
que je n'ai pas de difficultés.

395
01:24:38,359 --> 01:24:42,151
Mais le bonheur n'est pas
le plus important pour moi.

396
01:24:43,276 --> 01:24:45,692
C’est plutôt connaître la signification
des choses.

397
01:24:45,817 --> 01:24:48,692
Je me sens vraiment
beaucoup plus connecté à cela.

398
01:24:48,817 --> 01:24:50,442
Et ce respect me rend plus heureux.

399
01:24:50,567 --> 01:24:53,859
Je ressens une vraie signification

400
01:24:55,234 --> 01:24:59,442
dans ma vie
qui n'est pas dépendante de mon travail.

401
01:24:59,567 --> 01:25:02,401
Ça ne dépend pas de ma vie créative.

402
01:25:03,942 --> 01:25:06,442
J’ai l’impression
de me diriger vers quelque chose

403
01:25:06,567 --> 01:25:09,526
qui fait que le monde a un sens.

404
01:25:10,984 --> 01:25:14,609
La nature même du monde a un sens.

405
01:25:16,901 --> 01:25:21,026
Et les gens sont des êtres avec un sens.

406
01:29:06,942 --> 01:29:07,942
Allez.

407
01:29:09,067 --> 01:29:10,151
Descendez.

408
01:29:12,651 --> 01:29:13,942
Venez vers nous.

409
01:29:17,734 --> 01:29:18,901
Merci à tous

410
01:29:19,942 --> 01:29:23,567
d'avoir pris soin de nous
et pour tout ce que vous avez fait.

411
01:29:25,526 --> 01:29:26,859
C’était très beau.

412
01:29:27,234 --> 01:29:28,317
Merci à tous.

413
01:29:35,734 --> 01:29:37,109
Les chanteurs.

414
01:29:37,234 --> 01:29:38,901
Les cordes.

415
01:29:41,401 --> 01:29:43,317
Ça ressemble à une fin.

416
01:29:43,442 --> 01:29:45,770
- Marianne, la dame Covid.
- Mais ce n’est pas le cas.

417
01:29:46,817 --> 01:29:48,776
D’accord, ce n’est pas le cas.
Pas du tout.

418
01:29:49,276 --> 01:29:50,484
Revenons au début.

419
01:29:53,942 --> 01:29:54,942
Bien.

420
01:29:57,317 --> 01:29:58,442
C’est peut-être la fin.

421
01:29:58,567 --> 01:29:59,567
D’accord.

422
01:30:16,692 --> 01:30:18,942
"Merci pour les paroles, la musique,

423
01:30:19,067 --> 01:30:21,734
"le bien-être que votre musique
me procure

424
01:30:21,859 --> 01:30:23,651
"dans des moments difficiles.

425
01:30:26,192 --> 01:30:29,026
"Je suis curieux de savoir qui vous êtes
derrière la musique, les mots,

426
01:30:29,151 --> 01:30:32,234
"les costumes,
le chagrin, la tendresse,

427
01:30:32,359 --> 01:30:34,734
"et la honte, et la culpabilité,
et la joie.

428
01:30:34,859 --> 01:30:35,901
"Qui êtes-vous ?

429
01:30:36,651 --> 01:30:38,151
"Kev d’Irlande."

430
01:30:42,323 --> 01:30:44,109
Que répondrais-tu à cette question ?

431
01:30:50,589 --> 01:30:51,651
Je ne sais pas.

432
01:30:51,817 --> 01:30:57,234
Je pense que je me définirais différemment
maintenant que je l’aurais fait…

433
01:30:58,831 --> 01:31:00,109
il y a quelques années.

434
01:31:00,234 --> 01:31:03,026
Je me serais défini comme musicien,

435
01:31:03,651 --> 01:31:04,859
ou écrivain.

436
01:31:05,734 --> 01:31:11,567
Et j’essaie de m'extraire
de ces définitions

437
01:31:11,692 --> 01:31:14,026
qui concernent mon métier

438
01:31:14,151 --> 01:31:16,276
et de me voir comme une personne.

439
01:31:18,067 --> 01:31:20,484
Comme mari, comme père.

440
01:31:24,651 --> 01:31:27,984
Comme mari, comme père,

441
01:31:28,109 --> 01:31:29,692
et comme ami,

442
01:31:29,817 --> 01:31:33,776
et citoyen qui fait de la musique
et écrit des trucs.

443
01:31:34,526 --> 01:31:36,151
Plutôt que l’inverse.

444
01:35:47,817 --> 01:35:50,817
Même si je me suis souvent énervé,

445
01:35:50,942 --> 01:35:52,692
j’ai vraiment adoré faire ce film.

446
01:35:53,526 --> 01:35:54,651
Je veux dire, je n’aime pas…

447
01:35:56,776 --> 01:35:58,942
Je n’aime pas le processus
de faire des films.

448
01:35:59,067 --> 01:36:00,359
Personne n'aime ça.

449
01:36:00,484 --> 01:36:01,484
Non.

450
01:36:01,609 --> 01:36:03,526
Je parlais à Earl…

451
01:36:03,651 --> 01:36:05,359
Je parle à Earl au téléphone.

452
01:36:05,484 --> 01:36:07,401
Disons bonjour à Earl.

453
01:36:10,067 --> 01:36:11,067
Mais…

454
01:36:11,192 --> 01:36:13,567
Tu es filmé donc tu as intérêt
à te cacher.

455
01:36:13,692 --> 01:36:15,151
Non, ne te cache pas, Earl.

456
01:36:15,651 --> 01:36:17,359
Je ne me cache pas, je suis ici.

457
01:36:18,317 --> 01:36:22,317
J’étais allongé sur le plancher de ma salle
de musique en position fœtale,

458
01:36:24,359 --> 01:36:29,609
Avant de devoir refaire "Balcony Man".

459
01:36:30,148 --> 01:36:33,398
Le refaire. Je ne sais pas
ce que vous avez fait la première fois.

460
01:36:33,734 --> 01:36:36,651
Ouais, quand tu le verras, tu vas dire,
"Ouah, c’est putain de génial."

461
01:36:36,692 --> 01:36:38,567
Et Earl dit…

462
01:36:38,692 --> 01:36:41,901
Je me dis :
"Il veut que j’aille la refaire."

463
01:36:42,026 --> 01:36:45,317
Et il s’en va… Parce qu’il est à Belfast
en train de faire un film.

464
01:36:45,484 --> 01:36:49,401
Il dit : "Papa, je sais
que c’est vraiment difficile.

465
01:36:49,526 --> 01:36:53,074
"Je sais que c’est vraiment difficile
de faire un film. Ça te prend aux tripes.

466
01:36:53,145 --> 01:36:56,378
"Mais arrête d'être une putain
de poule mouillée."

467
01:36:58,054 --> 01:37:00,512
Et j'ai répondu : "D'accord."

468
01:37:00,537 --> 01:37:03,912
Il a dit : "Mets-toi debout sur tes putain
de pieds et va faire la chanson."

469
01:37:03,937 --> 01:37:05,617
- Je t'appellerai plus tard.
- D’accord.

470
01:37:05,642 --> 01:37:08,001
- À plus, Earl !
- Ça va ?

471
01:37:08,026 --> 01:37:09,276
- Oui.
- D’accord.

472
01:37:09,734 --> 01:37:11,109
À plus tard.

473
01:37:11,234 --> 01:37:12,776
Au revoir.

474
01:41:45,401 --> 01:41:48,192
Oui, et rejoignez-les simplement.

475
01:41:52,640 --> 01:41:54,465
Qu'est-ce que je dois faire ?

476
01:41:55,151 --> 01:41:57,484
Tu ne vas pas t'en tirer comme ça.

477
01:42:02,942 --> 01:42:05,567
Comment était
cette putain de bombe, Robbie,

478
01:42:05,692 --> 01:42:07,192
pile sur la note de piano ?

479
01:42:07,526 --> 01:42:09,567
Incroyable.

480
01:42:09,612 --> 01:42:10,732
Génial.

481
01:42:10,757 --> 01:42:13,549
D’accord, nous pouvons arrêter
de tourner en rond maintenant.

482
01:42:14,276 --> 01:42:16,026
- Ouais !
- Dieu merci. Bravo, Rob.

483
01:42:16,609 --> 01:42:17,609
Fenêtres remontées.

484
01:42:41,734 --> 01:42:43,942
Donc, dans l’originale,
il joue dans la deuxième partie.

485
01:42:44,067 --> 01:42:46,567
On jouait dans la deuxième moitié
du premier couplet.

486
01:42:46,692 --> 01:42:47,942
C'est ce qui se passe ?

487
01:42:48,285 --> 01:42:49,410
Oui, la deuxième moitié.

488
01:42:49,435 --> 01:42:51,394
C’est en train de couper, Jake.

489
01:42:51,419 --> 01:42:53,307
Je pense que
vous feriez mieux de le défaire.

490
01:42:53,332 --> 01:42:56,457
Mais vous étiez très…

491
01:42:56,482 --> 01:42:58,056
Ça ne rend pas bien avec les lumières.

492
01:42:58,081 --> 01:43:00,575
- Ils ne sont pas aussi solides.
- Susie ne viendra pas demain.

493
01:43:00,600 --> 01:43:02,392
Ça coupe…
C’est toujours la même chose.

494
01:43:02,417 --> 01:43:03,542
D’accord, alors…

495
01:43:03,567 --> 01:43:06,211
Vous pouvez, mais je suis vraiment…
Je suis déçu et bouleversé.

496
01:43:06,236 --> 01:43:08,277
Revenons à…

497
01:43:08,302 --> 01:43:12,052
Elle est malade à cause du vaccin.

498
01:43:12,317 --> 01:43:14,776
C’est maintenant le troisième jour.

499
01:43:14,901 --> 01:43:17,442
Si elle est encore malade demain…

500
01:43:17,901 --> 01:43:20,526
Alors j’ai l’impression
qu'elle ne va pas le faire.

501
01:43:21,942 --> 01:43:23,234
Tu peux lui en parler.

502
01:43:44,026 --> 01:43:45,942
- Il y a très longtemps…
- Je ne sais pas.

503
01:43:48,692 --> 01:43:50,151
Bonjour.

504
01:43:51,234 --> 01:43:52,442
Non, vraiment…

505
01:43:53,567 --> 01:43:55,442
Andrew a épousé ma…

506
01:43:57,151 --> 01:43:58,192
petite-amie.

507
01:44:00,859 --> 01:44:02,192
Il a eu un bébé avec elle.

508
01:44:05,372 --> 01:44:07,677
J’ai écrit une chanson à ce sujet.

509
01:44:07,903 --> 01:44:09,605
Elle s'appelle "Deanna".

510
01:44:09,809 --> 01:44:11,607
Vous connaissez cette chanson ?

511
01:44:15,513 --> 01:44:16,930
Il l’a épousée.

512
01:44:17,067 --> 01:44:19,234
On fait quoi ? Allez ! Réinitialisation !

513
01:44:19,359 --> 01:44:20,442
Que veux-tu dire ?

514
01:44:22,817 --> 01:44:24,817
Regardez toujours les choses
en termes de distance.

515
01:44:26,401 --> 01:44:29,692
Tu as…
Y a-t-il un rôle à jouer pour toi ?

516
01:44:30,484 --> 01:44:31,651
Quelqu’un a un stylo ?

517
01:44:34,484 --> 01:44:35,776
On peut avoir du café ?

518
01:44:36,192 --> 01:44:38,859
Demande à Rachel
de m'apporter un americano.

519
01:44:38,984 --> 01:44:41,901
Non, juste une tasse de café
avec un peu de lait froid dedans.

520
01:44:45,067 --> 01:44:46,067
Tellement intelligent.

521
01:44:47,805 --> 01:44:48,859
T’es prêt ?

522
01:44:48,984 --> 01:44:50,234
On peut faire…

523
01:44:51,192 --> 01:44:53,067
La caméra tourne.

524
01:44:54,192 --> 01:44:56,151
La steadicam va rattraper ça, j'espère.

525
01:44:57,026 --> 01:45:00,651
Dernière prise !

526
01:45:00,776 --> 01:45:01,901
Désolé.

527
01:45:02,026 --> 01:45:03,359
- Coupez !
- Désolé.

528
01:45:03,484 --> 01:45:06,067
- Coupez !
- Désolé.

529
01:45:06,276 --> 01:45:08,942
- Désolé…
- Quelqu’un ferait mieux de courir…

530
01:45:09,067 --> 01:45:10,901
On recommence, d'accord ?

531
01:45:11,067 --> 01:45:13,317
Tout ce que je peux entendre,
c’est Andrew crier.

532
01:45:18,567 --> 01:45:20,442
C’est le titre du film.



