1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,620 --> 00:00:23,700
LONDRES, 2021

4
00:00:27,500 --> 00:00:28,675
Eu aceitei...

5
00:00:29,667 --> 00:00:31,334
os conselhos...

6
00:00:32,925 --> 00:00:34,709
do governo, para...

7
00:00:40,909 --> 00:00:42,450
Porra, como se diz?

8
00:00:43,867 --> 00:00:45,459
- Requalificar?
- Requalificar.

9
00:00:46,152 --> 00:00:49,819
Eu me requalifiquei como ceramista,
porque...

10
00:00:51,195 --> 00:00:55,620
não é mais viável ser músico.

11
00:00:56,117 --> 00:00:58,567
- Artista em turnê. Sim.
- Um artista em turnê.

12
00:00:58,692 --> 00:01:02,175
Então, para o horror do meu empresário,

13
00:01:02,300 --> 00:01:05,850
agora me requalifiquei como ceramista.

14
00:01:06,734 --> 00:01:09,692
Estas são esculturas de Staffordshire.

15
00:01:11,617 --> 00:01:13,859
Originais.

16
00:01:16,555 --> 00:01:17,642
Que linda.

17
00:01:18,242 --> 00:01:19,575
Com a parte de trás lisa.

18
00:01:22,100 --> 00:01:24,477
- São bugigangas.
- De linhas de produção.

19
00:01:24,560 --> 00:01:26,546
Basicamente. E são feitas por crianças.

20
00:01:26,629 --> 00:01:27,595
- É mesmo?
- Sim.

21
00:01:27,678 --> 00:01:30,900
Basicamente, crianças
em linhas de produção da era vitoriana.

22
00:01:31,842 --> 00:01:33,442
Mãos pequenas, e...

23
00:01:34,334 --> 00:01:36,513
- Aquela é linda.
- Aquela ali,

24
00:01:36,596 --> 00:01:39,300
aquela lá em cima, foi a primeira,

25
00:01:40,300 --> 00:01:43,675
com um santo fervendo em óleo.

26
00:01:43,800 --> 00:01:44,525
- Sim.
- Certo.

27
00:01:44,608 --> 00:01:46,259
Mas o esmalte saiu errado

28
00:01:46,384 --> 00:01:49,300
e não sabíamos de que cores seria.

29
00:01:50,717 --> 00:01:52,259
Essa não ficou muito boa.

30
00:01:52,384 --> 00:01:58,059
Foi quando senti:
"Não é tão fácil quanto parece".

31
00:01:58,384 --> 00:01:59,284
Sim.

32
00:02:00,884 --> 00:02:02,309
Este é o desenho original...

33
00:02:03,134 --> 00:02:04,508
Sim, esse é o esboço.

34
00:02:04,591 --> 00:02:05,883
- Nick quem desenhou?
- Sim.

35
00:02:05,966 --> 00:02:07,334
Era isso que eu queria fazer.

36
00:02:08,884 --> 00:02:11,809
Era um santo fervendo em óleo, entende?

37
00:02:13,050 --> 00:02:15,092
Enfim, vamos começar a fazê-las?

38
00:02:15,217 --> 00:02:19,300
Sim. Seja nosso guia pela vida do Diabo,
desde seu nascimento.

39
00:02:19,884 --> 00:02:22,967
Espera aí. Bem, eu posso...

40
00:02:23,092 --> 00:02:25,050
Certo, então...

41
00:02:28,134 --> 00:02:33,842
Basicamente, vou contar uma história
em 18 estatuetas.

42
00:02:34,259 --> 00:02:37,217
A história do Diabo.

43
00:02:38,575 --> 00:02:42,675
Esta é de resina.

44
00:02:42,800 --> 00:02:46,059
Nenhuma delas foi esmaltada.

45
00:02:46,584 --> 00:02:48,267
Este é o Diabo...

46
00:02:53,134 --> 00:02:54,117
ainda bebê.

47
00:02:54,342 --> 00:02:56,550
Se chamada "O Diabo Desperta".

48
00:02:58,842 --> 00:03:01,592
Aninhado neste potro aqui.

49
00:03:05,892 --> 00:03:09,675
Esta é "O Diabo Herda o Mundo".

50
00:03:10,509 --> 00:03:11,717
E agora ele é um menino.

51
00:03:14,259 --> 00:03:17,667
Esta é o Diabo, agora como uma criança.

52
00:03:18,092 --> 00:03:20,350
E ele está com um macaquinho.

53
00:03:21,050 --> 00:03:22,759
Um macaquinho marrom.

54
00:03:24,842 --> 00:03:28,000
E aqui é o Diabo com um marinheiro.

55
00:03:30,425 --> 00:03:35,300
E esta é o primeiro amor do Diabo.

56
00:03:37,342 --> 00:03:42,100
Então, ele está crescendo
e fazendo coisas ousadas e perigosas.

57
00:03:44,300 --> 00:03:46,125
Agora o Diabo vai para a guerra.

58
00:03:46,550 --> 00:03:48,934
Esta se chama "O Diabo Cavalga à Guerra".

59
00:03:53,092 --> 00:03:55,800
E estes coelhinhos, estes coelhos aqui,

60
00:03:55,925 --> 00:03:59,250
serão todos coelhos dourados.

61
00:04:00,675 --> 00:04:01,992
Ele é um jovem rapaz.

62
00:04:06,092 --> 00:04:07,725
Um jovem que vai à guerra.

63
00:04:11,342 --> 00:04:12,409
Aqui.

64
00:04:14,717 --> 00:04:17,384
E esta é "O Diabo Retorna da Guerra".

65
00:04:20,717 --> 00:04:24,092
Agora ele é uma pessoa diferente.

66
00:04:24,217 --> 00:04:26,809
Seus chifres são maiores.

67
00:04:27,134 --> 00:04:31,134
E ele está voltando da guerra
coberto de medalhas.

68
00:04:33,050 --> 00:04:37,125
Fortalecido e com mais poder,
pela experiência da guerra,

69
00:04:37,550 --> 00:04:40,800
caminhando em um campo de crânios.

70
00:04:46,050 --> 00:04:48,225
Esta é "O Diabo Conquista uma Esposa".

71
00:04:48,842 --> 00:04:50,450
Ela está segurando o coelhinho.

72
00:04:50,675 --> 00:04:53,767
Os coelhos aparecem de vez em quando.

73
00:04:54,925 --> 00:04:55,967
Nua.

74
00:04:58,384 --> 00:04:59,550
Muito bem, então...

75
00:05:09,925 --> 00:05:11,050
Então, o Diabo...

76
00:05:11,675 --> 00:05:14,592
Esta é "O Diabo Mata Seu Primeiro Filho".

77
00:05:22,842 --> 00:05:26,742
E tem o Diabo sacrificando uma criança.

78
00:05:48,467 --> 00:05:50,009
O Diabo agora está...

79
00:05:51,342 --> 00:05:54,150
separado do mundo

80
00:05:58,009 --> 00:05:59,425
por suas transgressões.

81
00:05:59,550 --> 00:06:01,367
E aqui está

82
00:06:02,634 --> 00:06:04,859
o mundo operando normalmente.

83
00:06:05,675 --> 00:06:06,700
Coelhos.

84
00:06:07,884 --> 00:06:08,909
Crianças.

85
00:06:10,675 --> 00:06:11,934
A vida continua,

86
00:06:12,259 --> 00:06:14,959
e ele está contemplando o mundo.

87
00:06:17,050 --> 00:06:21,175
Esta é "O Diabo em Remorso".

88
00:06:23,717 --> 00:06:24,717
Ele...

89
00:06:29,550 --> 00:06:31,834
Ele está sozinho e separado do mundo.

90
00:06:32,259 --> 00:06:36,075
E ajoelhado em um monte de crânios.

91
00:06:46,009 --> 00:06:47,684
O Diabo envelheceu.

92
00:06:48,842 --> 00:06:53,342
E esta é "A Última Dança do Diabo".

93
00:07:04,175 --> 00:07:07,700
Esta se chama
"O Diabo Sangra até a Morte".

94
00:07:09,009 --> 00:07:10,175
E ele está morrendo.

95
00:07:10,300 --> 00:07:14,225
E está morrendo nos braços
de dois marinheiros,

96
00:07:16,009 --> 00:07:18,375
que o seguram enquanto ele sangra.

97
00:07:18,700 --> 00:07:22,759
O sangue correrá por aqui,
fazendo um grande lago.

98
00:07:22,884 --> 00:07:25,800
Um lago do seu sangue, na frente dele,

99
00:07:25,925 --> 00:07:27,742
onde estes dois cisnes brancos

100
00:07:29,634 --> 00:07:31,042
fazem coisas de cisnes.

101
00:07:31,759 --> 00:07:35,800
Duas espécies de cabras
e duas mulheres segurando tochas.

102
00:07:41,384 --> 00:07:42,809
E esta é a última.

103
00:07:46,425 --> 00:07:47,509
Esta é a última.

104
00:07:47,634 --> 00:07:50,392
Por enquanto, é só o molde de resina.

105
00:07:50,800 --> 00:07:52,600
Mas esta vai ser muito bonita.

106
00:07:54,384 --> 00:07:58,384
É o Diabo, essencialmente,
jogado em algum lugar.

107
00:07:58,509 --> 00:08:01,550
Seu corpo foi abandonado
para morrer e apodrecer.

108
00:08:03,050 --> 00:08:06,950
E uma criança está ajoelhada

109
00:08:08,384 --> 00:08:12,067
e estendendo a mão,
como um gesto de perdão ao Diabo.

110
00:08:16,759 --> 00:08:18,325
Vai ser muito bonita.

111
00:08:18,550 --> 00:08:19,342
Como se chama?

112
00:08:19,467 --> 00:08:22,467
Esta se chama "O Diabo Perdoado".

113
00:23:55,925 --> 00:23:56,925
Aqui vamos nós.

114
00:29:52,425 --> 00:29:54,824
Marianne, quer sentar ou ficar em pé?

115
00:29:54,907 --> 00:29:56,725
- Não, a cadeira.
- Cadeira, tudo bem.

116
00:29:57,967 --> 00:29:59,592
- Podemos lhe ajudar?
- Sim.

117
00:29:59,717 --> 00:30:00,717
Certo.

118
00:30:03,592 --> 00:30:05,800
Não posso ficar com isto.

119
00:30:11,300 --> 00:30:12,300
- Está pronta?
- Sim.

120
00:30:13,592 --> 00:30:14,675
Vamos virar.

121
00:30:18,425 --> 00:30:19,425
Pronto.

122
00:30:26,050 --> 00:30:28,050
Espero que não filmem isto.

123
00:30:28,717 --> 00:30:30,134
Aposto que estão filmando.

124
00:30:30,259 --> 00:30:31,634
Sempre estamos, Marianne.

125
00:30:31,759 --> 00:30:32,841
Meu Deus.

126
00:30:32,924 --> 00:30:34,424
Mas se não gostar...

127
00:30:34,507 --> 00:30:37,300
Não, sério, vocês têm que se lembrar

128
00:30:37,425 --> 00:30:41,717
o quanto eu estava doente, e ainda estou.

129
00:30:42,550 --> 00:30:45,717
Vamos esconder isto. Certo.

130
00:30:46,467 --> 00:30:48,259
Então, onde está minha letra?

131
00:30:48,384 --> 00:30:49,425
- Aqui.
- Sim.

132
00:30:49,550 --> 00:30:52,842
E temos que ser muito disciplinados,

133
00:30:52,967 --> 00:30:55,342
porque não consigo respirar direito.

134
00:30:55,467 --> 00:30:57,884
E você tem que dizer:
"Faça isso agora".

135
00:30:58,009 --> 00:30:59,175
- E eu farei.
- Certo.

136
00:30:59,300 --> 00:31:01,342
Porque tenho que tirar meu oxigênio.

137
00:31:01,467 --> 00:31:02,217
Certo.

138
00:31:02,342 --> 00:31:03,550
- Entendeu?
- Entendi.

139
00:31:03,675 --> 00:31:04,467
Bom.

140
00:31:04,592 --> 00:31:07,134
Waz, seu computador está pronto?

141
00:31:07,800 --> 00:31:08,884
- Warren?
- Sim.

142
00:31:09,009 --> 00:31:10,634
Ele lhe chamou de "Waz"?

143
00:31:10,759 --> 00:31:11,966
- Chamou, Marianne.
- Waz.

144
00:31:12,049 --> 00:31:13,300
É seu apelido?

145
00:31:13,425 --> 00:31:14,509
Bem, sim...

146
00:31:14,634 --> 00:31:15,967
É horrível.

147
00:31:16,967 --> 00:31:18,075
É mais fácil.

148
00:31:18,300 --> 00:31:20,259
- Waz?
- Waz é seu apelido.

149
00:31:20,384 --> 00:31:21,424
"Waz", significa "foi".

150
00:31:21,507 --> 00:31:22,925
Estou chocada.

151
00:31:23,050 --> 00:31:23,925
Por quê?

152
00:31:24,050 --> 00:31:26,259
- Não sei, só estou.
- Australianos...

153
00:31:27,425 --> 00:31:28,925
Eles fazem essas coisas.

154
00:31:29,842 --> 00:31:30,545
O quê?

155
00:31:30,628 --> 00:31:34,259
- Australianos fazem essas coisa.
- Suponho que sim, não é?

156
00:31:34,842 --> 00:31:37,467
Warren é Waz, Barry é Baz.

157
00:31:37,592 --> 00:31:38,675
Ah, sim.

158
00:31:39,259 --> 00:31:40,634
Qual é o seu?

159
00:31:42,259 --> 00:31:43,759
- Andrew.
- Claro.

160
00:31:45,675 --> 00:31:47,342
Aí está, viu?

161
00:31:48,300 --> 00:31:50,550
Ninguém consegue encurtar Marianne.

162
00:31:50,675 --> 00:31:52,009
- Sério?
- Não.

163
00:31:52,134 --> 00:31:53,259
Nunca teve apelido?

164
00:31:53,384 --> 00:31:54,549
- Nunca.
- E "Fiel"?

165
00:31:54,632 --> 00:31:56,320
- "Fiel".
- Seria "infiel".

166
00:31:57,342 --> 00:31:58,425
Estamos prontos?

167
00:31:59,342 --> 00:32:00,717
- E aí, Chris?
- Pronto.

168
00:32:01,634 --> 00:32:03,092
- Amy?
- Sim, estou aqui.

169
00:32:03,217 --> 00:32:04,634
O que está acontecendo?

170
00:32:04,759 --> 00:32:07,050
Os estroboscópios estão prontos?

171
00:32:07,175 --> 00:32:09,092
Quando ele diz: "Estamos prontos?"

172
00:32:09,217 --> 00:32:11,009
Vocês deveriam dizer: "Sim".

173
00:32:11,134 --> 00:32:12,424
As luzes estão prontas?

174
00:32:12,507 --> 00:32:14,300
- Estão.
- Sim, estão.

175
00:32:14,425 --> 00:32:15,717
- Tudo bem, então...
- Certo.

176
00:32:17,242 --> 00:32:17,925
Pronto.

177
00:32:18,050 --> 00:32:19,592
Marianne, estamos prontos.

178
00:32:19,717 --> 00:32:21,217
Podemos tirar o oxigênio.

179
00:32:22,092 --> 00:32:23,425
Você pode tirá-lo?

180
00:32:24,550 --> 00:32:25,550
Está bem.

181
00:32:28,009 --> 00:32:30,592
Coloque mais nas bochechas, rápido.

182
00:32:31,259 --> 00:32:33,009
- Isso. Pronto.
- Sim.

183
00:32:35,342 --> 00:32:36,342
Sim.

184
00:32:40,550 --> 00:32:41,550
Isso.

185
00:32:43,717 --> 00:32:45,675
- Muito bem. Todos prontos?
- Sim.

186
00:32:45,800 --> 00:32:47,634
Vamos apagar a luz.

187
00:32:50,342 --> 00:32:51,800
- Pronto.
- Ação.

188
00:32:59,050 --> 00:33:00,384
Esta é a sua deixa, Chris.

189
00:33:10,467 --> 00:33:12,092
"Oração para antes do trabalho.

190
00:33:14,550 --> 00:33:16,675
Todo-Poderoso, Austero,

191
00:33:17,300 --> 00:33:18,842
Aquele pelo qual

192
00:33:19,342 --> 00:33:22,967
as estrelas distantes seguem sua rota.

193
00:33:23,884 --> 00:33:26,884
Faça este espírito elevar-se.

194
00:33:27,675 --> 00:33:32,884
Traga alívio
para esta abstrata tristeza absoluta.

195
00:33:33,925 --> 00:33:38,050
Inconformada, muda,
faça soar a nota clara,

196
00:33:38,634 --> 00:33:43,634
pura, penetrante como a flauta,
traga precisão.

197
00:33:45,175 --> 00:33:46,884
Austero, Todo-Poderoso,

198
00:33:48,050 --> 00:33:49,550
Aquele por cuja graça

199
00:33:50,217 --> 00:33:52,342
a melodia inalterável

200
00:33:52,634 --> 00:33:55,300
ainda repousa

201
00:33:55,425 --> 00:33:57,842
desde o pulmão apodrecido.

202
00:33:57,967 --> 00:34:00,425
Traga a forma absoluta.”

203
00:38:47,425 --> 00:38:48,425
Caramba.

204
00:38:49,134 --> 00:38:50,134
Que lindo.

205
00:38:55,009 --> 00:38:56,009
Já fizemos este.

206
00:38:56,400 --> 00:38:58,092
De volta às escultura de gelo.

207
00:38:58,217 --> 00:38:59,300
Já fizemos este.

208
00:38:59,425 --> 00:39:01,134
"Waiting For You" já foi.

209
00:39:01,259 --> 00:39:02,925
"Bright Horses" já foi.

210
00:39:04,425 --> 00:39:06,217
Então, "Hollywood"...

211
00:39:07,009 --> 00:39:08,634
É mesmo.

212
00:39:09,217 --> 00:39:10,217
Vamos lá.

213
00:53:39,217 --> 00:53:40,217
Entre.

214
00:53:43,217 --> 00:53:47,467
Fui embora há cerca de uma semana
e voltei agora, e simplesmente...

215
00:53:47,592 --> 00:53:49,717
A TV estava, literalmente, no chão.

216
00:53:49,842 --> 00:53:52,384
E este negócio enorme a esmagou.

217
00:53:52,509 --> 00:53:54,467
E bagunça por toda parte.

218
00:53:56,009 --> 00:53:57,884
Como se a TV tivesse dado uma festa.

219
00:54:01,967 --> 00:54:03,342
E se jogou dali.

220
00:54:03,467 --> 00:54:05,092
Atirou-se pela janela.

221
00:54:07,550 --> 00:54:09,790
A TV estava tipo: "Que se foda", sabe?

222
00:54:09,873 --> 00:54:11,092
Foi muito engraçado.

223
00:54:11,717 --> 00:54:12,925
Já viu isto?

224
00:54:13,550 --> 00:54:14,717
É muito bonito.

225
00:54:14,842 --> 00:54:17,134
Este herbário é uma reprodução.

226
00:54:18,134 --> 00:54:19,467
É incrível.

227
00:54:28,467 --> 00:54:30,925
Emily Dickinson, a poetisa.

228
00:54:31,050 --> 00:54:32,759
O que é isso? É o herbário dela?

229
00:54:32,884 --> 00:54:36,509
Ela fez quando tinha 14 anos, então...

230
00:54:37,842 --> 00:54:40,175
Agora é, como...

231
00:54:42,592 --> 00:54:45,550
Acho que é o livro mais frágil que existe.

232
00:54:45,675 --> 00:54:48,800
O fotografaram e fizeram este fac-símile.

233
00:54:49,425 --> 00:54:50,634
É tão bonito.

234
00:54:57,342 --> 00:55:00,884
Foi engraçado fazer essas sessões

235
00:55:01,384 --> 00:55:03,842
- de ontem à noite, olhando...
- Sim.

236
00:55:03,967 --> 00:55:06,675
Eu me lembrei que...

237
00:55:06,800 --> 00:55:08,159
Dê uma olhada nisto.

238
00:55:08,384 --> 00:55:11,967
Cacete!
Veja essa área de trabalho, Robbie.

239
00:55:13,175 --> 00:55:14,509
Caramba, que pesadelo!

240
00:55:15,425 --> 00:55:16,884
Como encontra as coisas?

241
00:55:17,009 --> 00:55:18,267
Perfeição, não é?

242
00:55:18,592 --> 00:55:20,175
A de todo mundo não é assim?

243
00:55:21,050 --> 00:55:24,509
Não tenho muito senso de forma e ordem.

244
00:55:24,634 --> 00:55:28,342
Então podemos
meio que cortar isso mais tarde,

245
00:55:28,467 --> 00:55:34,342
mas é basicamente sobre viver o momento,

246
00:55:35,217 --> 00:55:37,842
e ver o que acontece.

247
00:55:37,967 --> 00:55:43,300
Estamos jogando tudo aí,
sentamos e começamos a tocar,

248
00:55:43,425 --> 00:55:47,259
e você está procurando por esses momentos

249
00:55:47,384 --> 00:55:50,259
em meio a horas e horas
e horas de coisas.

250
00:55:50,384 --> 00:55:51,967
Na verdade, eu tinha músicas,

251
00:55:52,092 --> 00:55:55,759
eu tinha letras de músicas,
mas sei por experiência própria,

252
00:55:55,884 --> 00:55:58,259
que essas canções...

253
00:56:01,175 --> 00:56:03,967
provavelmente não serão nada.

254
00:56:05,300 --> 00:56:09,175
A parte incrível de trabalhar com Nick

255
00:56:09,300 --> 00:56:12,342
é que ele está disposto
a tentar qualquer coisa.

256
00:56:12,467 --> 00:56:15,467
E mais e mais e mais.

257
00:56:16,259 --> 00:56:19,542
Warren está quase sempre
focado em transmitir,

258
00:56:19,967 --> 00:56:22,550
e não tanto em receber, eu diria.

259
00:56:24,050 --> 00:56:28,759
Mesmo que ele possa considerar isso
injusto e errado.

260
00:56:29,509 --> 00:56:34,675
Eu me lembro que, com Ghosteen,
no último dia da primeira sessão,

261
00:56:34,800 --> 00:56:37,842
Nick se levantou, saiu e disse:

262
00:56:37,967 --> 00:56:40,467
"Não aguento mais essas batidas".

263
00:56:40,967 --> 00:56:42,742
Era o som que ficava tocando.

264
00:56:42,967 --> 00:56:47,092
E eu estava tocando
por 30 minutos seguidos.

265
00:56:47,217 --> 00:56:50,384
É quase inútil eu me sentar
e escrever uma música

266
00:56:50,509 --> 00:56:52,759
e levar para o estúdio, porque...

267
00:56:55,134 --> 00:56:58,800
A menos que eu, de algum modo,
segure o rosto de Warren e diga:

268
00:56:58,925 --> 00:57:02,342
"Warren, vou fazer uma música agora.

269
00:57:02,467 --> 00:57:04,300
É uma música que escrevi.

270
00:57:04,425 --> 00:57:06,075
Aqui estão os acordes".

271
00:57:06,300 --> 00:57:08,050
Não sei o que acontece comigo,

272
00:57:08,175 --> 00:57:12,175
mas entro em algo
e depois não consigo me afastar disso.

273
00:57:13,467 --> 00:57:14,842
E acho que é diferente.

274
00:57:16,634 --> 00:57:18,675
Sai muita merda.

275
00:57:18,800 --> 00:57:21,884
É sério, muitas merdas terríveis saem

276
00:57:22,009 --> 00:57:23,842
quando eu e Warren ensaiamos.

277
00:57:23,967 --> 00:57:26,884
Mas há esses momentos
em que simplesmente...

278
00:57:36,467 --> 00:57:40,175
Entra nesse estranho estado meditativo.

279
00:57:40,300 --> 00:57:44,092
Você simplesmente não tem ideia
do que está acontecendo.

280
00:57:44,425 --> 00:57:46,267
E é aí que as coisas acontecem.

281
00:57:57,259 --> 00:58:01,592
Simplesmente surge algo transcendente,
no que me diz respeito.

282
00:58:01,717 --> 00:58:03,884
E sou literalmente levado por isso.

283
00:58:04,009 --> 00:58:06,592
Fico espantado com...

284
00:58:06,717 --> 00:58:08,425
Não na hora,

285
00:58:09,217 --> 00:58:11,675
embora eu me perca nisso na hora,

286
00:58:11,800 --> 00:58:16,592
mas de repente você ouve essas coisas
e pensa: "Meu Deus!"

287
00:58:16,717 --> 00:58:19,592
Mas são só pedaços
num oceano de bobagens...

288
00:58:19,717 --> 00:58:20,717
- Sim.
- Sabe?

289
00:58:29,725 --> 00:58:31,384
Estamos só brincando.

290
00:58:33,759 --> 00:58:35,509
- Lá vamos nós.
- Sim, aqui vai ele.

291
00:59:01,884 --> 00:59:05,092
É difícil até de tocar, porque estou

292
00:59:05,417 --> 00:59:07,258
esperando a porra do acorde.

293
00:59:07,341 --> 00:59:09,342
Porque sinto estranhamente lento.

294
00:59:10,200 --> 00:59:11,675
Por que não tentamos sem?

295
00:59:11,800 --> 00:59:16,134
Sim, só para ouvir seu som e coisas assim.

296
00:59:16,259 --> 00:59:18,134
- Temos tudo pronto?
- Sim.

297
00:59:20,592 --> 00:59:21,809
Sim.

298
00:59:22,717 --> 00:59:24,425
Não preciso muito disso.

299
00:59:26,675 --> 00:59:31,300
Como ele se encaixava no Bad Seeds
quando estavam Mick e Blixa?

300
00:59:31,425 --> 00:59:34,217
Ele tinha um papel subordinado,

301
00:59:34,342 --> 00:59:38,009
de só embelezar
o que já estava acontecendo ali.

302
00:59:38,134 --> 00:59:42,759
E lentamente, um a um,
foi tirando cada membro do Bad Seeds.

303
00:59:45,050 --> 00:59:47,050
Acho melhor você ter cuidado, amigo.

304
00:59:47,550 --> 00:59:49,259
Posso ser só eu e Waz.

305
00:59:49,384 --> 00:59:50,175
Sim, eu sei.

306
00:59:50,300 --> 00:59:51,925
Sei que sou o próximo a ir.

307
00:59:53,300 --> 00:59:55,600
Ele está cantando bem mais, eu percebi.

308
00:59:58,384 --> 00:59:59,175
- Pronto?
- Sim.

309
00:59:59,300 --> 01:00:01,060
- Esperem!
- Boa sorte a todos!

310
01:07:52,384 --> 01:07:54,634
Há milhares de perguntas aqui.

311
01:07:54,759 --> 01:07:55,550
Milhares.

312
01:07:55,675 --> 01:08:01,634
Há 38.065 perguntas.

313
01:08:01,759 --> 01:08:03,675
Não vou ler todas para você.

314
01:08:03,800 --> 01:08:04,467
Claro.

315
01:08:04,592 --> 01:08:08,592
Mas posso simplesmente
passar o olho e ler algumas

316
01:08:08,717 --> 01:08:09,717
que surgirem.

317
01:08:12,550 --> 01:08:14,800
"Meu irmão, David, morreu há dois anos.

318
01:08:14,925 --> 01:08:17,675
Ele tinha apenas 24 anos e eu tinha 19.

319
01:08:17,800 --> 01:08:20,800
Parece que todos estão superando
e o esquecendo.

320
01:08:20,925 --> 01:08:23,509
E tenho medo de soltar a minha raiva.

321
01:08:23,634 --> 01:08:25,842
E se eu não souber quem sou sem ele?

322
01:08:26,717 --> 01:08:30,967
Por tanto tempo, meu luto
foi uma parte inextricável de mim.

323
01:08:31,509 --> 01:08:32,450
Allison".

324
01:08:34,842 --> 01:08:37,759
O que eu adoro no Red Hand Files,

325
01:08:37,884 --> 01:08:42,175
e o motivo de eu quase considerá-lo
uma prática espiritual,

326
01:08:43,009 --> 01:08:46,717
é que sou forçado a pensar
sobre estas questões

327
01:08:48,759 --> 01:08:50,675
e não responder imediatamente.

328
01:08:50,842 --> 01:08:53,884
Quando respondo imediatamente,

329
01:08:54,009 --> 01:08:59,259
na minha cabeça, não respondo com a melhor
parte da minha natureza, eu diria.

330
01:08:59,384 --> 01:09:00,592
- Isso faz sentido?
- Sim.

331
01:09:01,592 --> 01:09:05,967
Requer alguns dias para pensar
no que a pessoa está dizendo

332
01:09:06,092 --> 01:09:08,509
e chegar a uma relação

333
01:09:10,300 --> 01:09:11,884
compassiva com a pergunta

334
01:09:12,009 --> 01:09:15,425
e com a pessoa que está escrevendo.

335
01:09:15,550 --> 01:09:18,009
Isso na verdade não surge naturalmente.

336
01:09:18,509 --> 01:09:23,300
Por isso, o Red Hand Files, literalmente,
me mantém na minha melhor versão.

337
01:09:25,175 --> 01:09:26,509
Billy, da Escócia.

338
01:09:28,467 --> 01:09:30,175
"Minha esposa me expulsou de casa.

339
01:09:30,300 --> 01:09:32,717
Perdi meu emprego, tudo na mesma semana.

340
01:09:32,842 --> 01:09:35,009
Os pensamentos suicidas me invadem.

341
01:09:35,717 --> 01:09:40,259
Como lidar com a aparente
falta de controle sobre a própria vida?"

342
01:09:41,009 --> 01:09:43,967
Esta também é uma pergunta muito bonita.

343
01:09:45,717 --> 01:09:47,342
E incrivelmente triste.

344
01:09:47,467 --> 01:09:50,800
São perguntas incrivelmente comoventes,
porque...

345
01:09:56,759 --> 01:09:57,759
Sabe, você não...

346
01:09:59,134 --> 01:10:00,842
Se algo acontece a você,

347
01:10:00,967 --> 01:10:04,217
a primeira coisa que vem à mente
não é escrever...

348
01:10:06,134 --> 01:10:08,425
Estas são perguntas desesperadas

349
01:10:08,550 --> 01:10:11,884
de pessoas que não têm ninguém
a quem perguntar.

350
01:10:12,592 --> 01:10:17,675
Elas simplesmente enviam perguntas
para algum lugar...

351
01:10:17,800 --> 01:10:20,300
- O nada.
- Para o nada, sim.

352
01:15:39,342 --> 01:15:40,509
Prezado Billy,

353
01:15:42,600 --> 01:15:45,460
a maioria das cartas
que chegam ao Red Hand Files,

354
01:15:45,543 --> 01:15:47,088
em todas as suas diversas formas,

355
01:15:47,671 --> 01:15:49,933
estão essencialmente
fazendo a mesma pergunta.

356
01:15:50,416 --> 01:15:51,759
Sua pergunta.

357
01:15:51,884 --> 01:15:52,924
Como vai, Corin?

358
01:15:53,007 --> 01:15:54,175
Ótimo. Muito bom.

359
01:15:54,300 --> 01:15:56,059
Não o vejo desde ontem.

360
01:15:56,800 --> 01:16:00,440
Como eu lido com a aparente
falta de controle sobre minha vida?

361
01:16:01,500 --> 01:16:03,177
Muitas vezes a pergunta traz

362
01:16:03,260 --> 01:16:06,300
sentimentos de traição,
raiva e ressentimento,

363
01:16:06,425 --> 01:16:08,134
de desesperança.

364
01:16:11,425 --> 01:16:14,759
A verdade é que todos vivemos
nossas vidas perigosamente,

365
01:16:14,884 --> 01:16:18,092
em estado de risco, à beira da calamidade.

366
01:16:18,884 --> 01:16:21,425
Você descobriu que o véu que separa

367
01:16:21,550 --> 01:16:23,675
sua vida ordenada da desordem

368
01:16:23,800 --> 01:16:25,134
é uma película frágil.

369
01:16:26,175 --> 01:16:28,884
Essa é a verdade ordinária da existência,

370
01:16:29,009 --> 01:16:31,717
da qual nenhum de nós está isento.

371
01:16:31,842 --> 01:16:35,017
Com o tempo, todos descobrimos
que não estamos no controle.

372
01:16:35,342 --> 01:16:36,509
Nunca estivemos.

373
01:16:36,634 --> 01:16:38,300
Nunca estaremos.

374
01:16:40,300 --> 01:16:42,425
Mas não estamos sem poder.

375
01:16:43,800 --> 01:16:45,550
Temos a liberdade de escolher

376
01:16:45,675 --> 01:16:49,009
como vamos responder
ao que quer que a vida nos ofereça.

377
01:16:50,884 --> 01:16:52,775
Você pode colapsar e ser engolido.

378
01:16:54,884 --> 01:16:58,259
Pode se fechar com sua desgraça
e se amargurar.

379
01:16:59,384 --> 01:17:02,750
Ou pode avançar em direção
à oportunidade oferecida,

380
01:17:03,175 --> 01:17:04,917
de mudança e renovação.

381
01:17:07,384 --> 01:17:11,259
O melhor movimento a seguir
é sempre apresentado a você, Billy.

382
01:17:11,384 --> 01:17:14,009
Procure-o e siga essa direção.

383
01:17:14,884 --> 01:17:19,884
Esse é o grande ato de insubordinação
aos caprichos da vida,

384
01:17:20,009 --> 01:17:21,550
que são oferecidos a todos.

385
01:17:22,675 --> 01:17:23,767
Com amor, Nick.

386
01:17:24,092 --> 01:17:25,451
Diga algo...

387
01:17:25,534 --> 01:17:27,903
Estes fones são melhores que os pequenos?

388
01:17:27,986 --> 01:17:29,300
Vamos abaixar isso, Nick.

389
01:17:29,425 --> 01:17:32,134
Isso, abaixe o máximo que puder.

390
01:17:32,259 --> 01:17:34,217
- Está melhor? Não sei.
- Você me diz.

391
01:17:34,342 --> 01:17:36,425
Faço que você mandar, posso segurar.

392
01:17:36,550 --> 01:17:38,675
Não, não, um pouco de equilíbrio é bom.

393
01:17:38,800 --> 01:17:40,467
Precisamos fechar a cortina.

394
01:17:40,592 --> 01:17:42,300
- Feche a cortina!
- Claquete.

395
01:17:42,800 --> 01:17:43,800
Obrigado.

396
01:17:44,884 --> 01:17:47,088
Todo mundo, em um minuto.

397
01:17:47,171 --> 01:17:48,480
Vamos nos posicionar.

398
01:24:09,675 --> 01:24:10,684
- Isso.
- Isso.

399
01:24:11,509 --> 01:24:12,509
Isso aí.

400
01:24:31,550 --> 01:24:34,759
Sou muito mais feliz agora
do que eu costumava ser.

401
01:24:35,467 --> 01:24:37,975
Isso não quer dizer que não sofri.

402
01:24:38,300 --> 01:24:41,992
Mas a felicidade não é
o que mais importa para mim.

403
01:24:43,217 --> 01:24:45,634
E sim as coisas terem um sentido.

404
01:24:45,759 --> 01:24:48,634
Eu me sinto muito mais ligado a isso.

405
01:24:48,759 --> 01:24:50,384
E isso me faz mais feliz.

406
01:24:50,509 --> 01:24:53,800
Que eu sinta um significado real

407
01:24:55,175 --> 01:24:59,384
em minha vida,
que não dependa do meu trabalho.

408
01:24:59,509 --> 01:25:02,342
Não dependa da minha vida criativa.

409
01:25:03,884 --> 01:25:06,413
Parece que vou em direção a algo,

410
01:25:06,596 --> 01:25:09,509
onde se sente que o mundo
é um lugar significativo.

411
01:25:10,967 --> 01:25:14,592
A própria natureza do mundo
é significativa.

412
01:25:16,884 --> 01:25:20,967
E as pessoas são seres significativos.

413
01:29:06,884 --> 01:29:07,884
Venham.

414
01:29:09,009 --> 01:29:10,092
Venham aqui.

415
01:29:12,592 --> 01:29:13,884
Venham até nós.

416
01:29:17,717 --> 01:29:18,884
Obrigado a todos,

417
01:29:19,925 --> 01:29:23,550
por cuidarem de nós e tudo o que fizeram.

418
01:29:25,509 --> 01:29:26,842
Tem sido muito bonito.

419
01:29:27,217 --> 01:29:28,259
Obrigado a todos.

420
01:29:35,675 --> 01:29:37,050
Os cantores.

421
01:29:37,175 --> 01:29:38,842
Os músicos.

422
01:29:41,342 --> 01:29:43,259
Isto parece um final.

423
01:29:43,384 --> 01:29:44,842
- A Sra. Covid.
- Mas não é.

424
01:29:46,759 --> 01:29:48,717
Não é. De jeito nenhum.

425
01:29:49,217 --> 01:29:50,425
De volta à primeira.

426
01:29:53,884 --> 01:29:54,884
Muito bem.

427
01:29:57,300 --> 01:29:58,425
Isto pode ser o fim.

428
01:29:58,550 --> 01:29:59,550
Certo.

429
01:30:16,634 --> 01:30:18,876
"Obrigado pelas palavras, pela música,

430
01:30:18,959 --> 01:30:21,785
pela sanidade fundamental
que sua música me traz

431
01:30:21,868 --> 01:30:23,592
nos meus tempos de sofrimento.

432
01:30:26,134 --> 01:30:28,967
Fico curioso,
por trás da música, das palavras,

433
01:30:29,092 --> 01:30:32,175
dos ternos, da dor, da ternura,

434
01:30:32,300 --> 01:30:34,675
da vergonha, da culpa e alegria:

435
01:30:34,800 --> 01:30:35,842
quem é você?

436
01:30:36,592 --> 01:30:38,134
Kev, da Irlanda".

437
01:30:42,717 --> 01:30:44,092
Como responderia a ele?

438
01:30:50,925 --> 01:30:51,634
Não sei.

439
01:30:51,759 --> 01:30:57,175
Acho que me definiria de forma diferente
do que eu teria feito

440
01:30:59,175 --> 01:31:00,050
há alguns anos.

441
01:31:00,175 --> 01:31:02,967
Eu teria me definido como um músico,

442
01:31:03,592 --> 01:31:04,800
ou um escritor.

443
01:31:05,675 --> 01:31:11,509
E estou tentando me afastar
dessas definições sobre mim,

444
01:31:11,634 --> 01:31:13,767
que são sobre minha ocupação.

445
01:31:14,092 --> 01:31:16,217
E me vejo como uma pessoa.

446
01:31:18,009 --> 01:31:20,467
Como marido, como pai.

447
01:31:24,634 --> 01:31:27,967
Como marido, pai,

448
01:31:28,092 --> 01:31:29,475
amigo,

449
01:31:29,800 --> 01:31:33,717
e cidadão que faz música e escreve coisas.

450
01:31:34,467 --> 01:31:36,092
Ao invés do contrário.

451
01:35:47,759 --> 01:35:50,759
Mesmo ficando irritado e essas coisas,

452
01:35:50,884 --> 01:35:52,634
adorei fazer este filme.

453
01:35:53,467 --> 01:35:54,592
Ou melhor, eu não gosto...

454
01:35:55,925 --> 01:35:56,592
do...

455
01:35:56,717 --> 01:35:58,884
não gosto do processo de fazer filmes.

456
01:35:59,009 --> 01:36:00,300
Ninguém gosta.

457
01:36:00,425 --> 01:36:01,425
- Não.
- É.

458
01:36:01,550 --> 01:36:03,467
Eu estava falando com Earl...

459
01:36:03,592 --> 01:36:05,300
Eu estava falando com o Earl no telefone.

460
01:36:05,425 --> 01:36:07,342
Vamos cumprimentar o Earl.

461
01:36:10,009 --> 01:36:10,955
Mas...

462
01:36:11,038 --> 01:36:13,438
Você está sendo filmado,
é melhor se esconder.

463
01:36:13,721 --> 01:36:15,134
Não, não se esconda, Earl.

464
01:36:15,634 --> 01:36:17,342
Não me escondi, estou aqui.

465
01:36:18,300 --> 01:36:22,300
Eu estava deitado no chão do quarto,
em posição fetal,

466
01:36:22,675 --> 01:36:24,175
no meio...

467
01:36:24,300 --> 01:36:29,550
Antes de continuarmos
e refazer "Balcony Man".

468
01:36:30,200 --> 01:36:33,550
Refazer. Não sei o que vocês fizeram
na porra da primeira vez.

469
01:36:33,675 --> 01:36:36,633
Mas quando você ver, vai ficar:
"Uau, isso é fantástico".

470
01:36:36,716 --> 01:36:38,509
E Earl disse...

471
01:36:38,634 --> 01:36:41,842
Eu digo: "Merda!
Ele quer que eu refaça".

472
01:36:41,967 --> 01:36:45,300
E ele está em Belfast fazendo um filme.

473
01:36:45,425 --> 01:36:49,342
E ele diz: "Pai, sei que é muito difícil.

474
01:36:49,467 --> 01:36:51,759
Sei que é difícil fazer um filme.

475
01:36:51,884 --> 01:36:52,924
É irritante.

476
01:36:53,007 --> 01:36:55,884
Mas você precisa deixar de ser
um covarde de merda".

477
01:36:58,217 --> 01:37:00,675
E eu digo: "Está bem".

478
01:37:00,800 --> 01:37:04,163
Ele diz: "Levanta, porra,
e vai fazer a música".

479
01:37:04,246 --> 01:37:06,024
- Eu ligo mais tarde.
- Tchau, Earl!

480
01:37:06,175 --> 01:37:07,642
Você está bem, você está bem aí?

481
01:37:07,967 --> 01:37:09,207
- Sim, sim, sim.
- Certo.

482
01:37:09,675 --> 01:37:11,050
Até mais.

483
01:37:11,275 --> 01:37:12,317
Tchau.

484
01:41:42,217 --> 01:41:44,009
- Isso!
- Isso.

485
01:41:44,134 --> 01:41:45,259
Quero dizer...

486
01:41:45,384 --> 01:41:48,175
É só entrar no Kumbaya.

487
01:41:52,642 --> 01:41:54,425
Tenho que fazer isso?

488
01:41:55,134 --> 01:41:57,467
Amigo, você não saiu disso.

489
01:41:58,550 --> 01:41:59,634
Cara...

490
01:42:02,884 --> 01:42:05,509
Como ficou essa maldita luz, Robbie,

491
01:42:05,634 --> 01:42:07,134
bem na nota do piano?

492
01:42:07,467 --> 01:42:09,509
Inacreditável.

493
01:42:09,700 --> 01:42:10,425
Incrível.

494
01:42:10,550 --> 01:42:13,342
Certo, podemos parar
de andar círculos agora.

495
01:42:14,217 --> 01:42:15,977
- Sim!
- Graças a Deus. Muito bem, Rob.

496
01:42:16,550 --> 01:42:17,550
Subam as janelas.

497
01:42:40,675 --> 01:42:41,550
Isso.

498
01:42:41,675 --> 01:42:43,884
No original, tocamos no segundo tempo.

499
01:42:44,009 --> 01:42:46,509
Tocamos o segundo tempo
do primeiro verso.

500
01:42:46,634 --> 01:42:47,884
Foi assim?

501
01:42:48,634 --> 01:42:49,759
Sim, a segunda parte.

502
01:42:49,884 --> 01:42:51,842
Está cortando, Jake.

503
01:42:51,967 --> 01:42:53,174
É melhor virar isso.

504
01:42:53,257 --> 01:42:56,300
Mas você estava muito...

505
01:42:56,425 --> 01:42:57,903
Não ficou bom com as luzes.

506
01:42:57,986 --> 01:43:00,008
- Não são fortes.
- Susie não vem amanhã.

507
01:43:00,091 --> 01:43:01,800
Está cortando, continua igual.

508
01:43:01,925 --> 01:43:03,045
Certo, então...

509
01:43:03,128 --> 01:43:05,692
Você pode,
mas estou decepcionado e chateado.

510
01:43:05,775 --> 01:43:07,800
Voltamos para...

511
01:43:07,925 --> 01:43:11,675
Ela está doente por causa da vacina.

512
01:43:12,300 --> 01:43:14,759
- Já é o terceiro dia.
- Sim.

513
01:43:14,884 --> 01:43:17,125
Se ela ainda estiver doente amanhã...

514
01:43:17,884 --> 01:43:20,509
acho que ela não vai participar.

515
01:43:21,884 --> 01:43:23,175
Você pode falar com ela.

516
01:43:43,967 --> 01:43:45,884
- Há muito, muito tempo...
- Não sei.

517
01:43:48,634 --> 01:43:50,134
Olá.

518
01:43:51,217 --> 01:43:52,425
Não, literalmente...

519
01:43:53,550 --> 01:43:55,425
Andrew se casou com minha...

520
01:43:57,134 --> 01:43:58,175
namorada.

521
01:44:00,842 --> 01:44:02,175
Teve um filho com ela.

522
01:44:04,900 --> 01:44:07,592
- Certo! Não corte...
- Escrevi uma canção sobre isso.

523
01:44:07,717 --> 01:44:08,901
Vamos para a próxima.

524
01:44:08,984 --> 01:44:10,884
Chama-se "Deanna". Conhece?

525
01:44:11,009 --> 01:44:12,259
Precisamos refilmar.

526
01:44:12,584 --> 01:44:15,131
Nos próximos 15 minutos. Rápido.

527
01:44:15,214 --> 01:44:16,770
- Está filmando.
- Eles casaram.

528
01:44:17,009 --> 01:44:19,175
O que estamos fazendo? Vamos lá! De novo!

529
01:44:19,300 --> 01:44:20,384
Como assim?

530
01:44:22,759 --> 01:44:24,759
Sempre veja em termos de distância.

531
01:44:26,342 --> 01:44:29,634
Você tem um papel para você desempenhar?

532
01:44:30,425 --> 01:44:31,634
Alguém tem uma caneta?

533
01:44:34,467 --> 01:44:35,759
Podemos tomar café?

534
01:44:36,175 --> 01:44:38,842
Peça a Rachel que me traga
um Americano.

535
01:44:38,967 --> 01:44:41,884
Não, só uma xícara de café
com um pouco de leite frio.

536
01:44:45,009 --> 01:44:46,009
Muito esperto.

537
01:44:47,909 --> 01:44:48,800
Prontos?

538
01:44:48,925 --> 01:44:50,175
Vamos fazer isso...

539
01:44:51,134 --> 01:44:53,009
- Câmara rodando.
- Câmara rodando.

540
01:44:54,134 --> 01:44:56,092
Steadicam vai chegar, espero.

541
01:44:56,967 --> 01:45:00,592
Claquete!

542
01:45:00,717 --> 01:45:01,842
Desculpe, desculpe.

543
01:45:01,967 --> 01:45:03,300
- Corta!
- Desculpe.

544
01:45:03,425 --> 01:45:06,009
- Corta! Corta! Corta!
- Desculpe.

545
01:45:06,217 --> 01:45:08,884
- Desculpe...
- É melhor alguém correr...

546
01:45:09,009 --> 01:45:10,842
Vamos começar de novo.

547
01:45:11,009 --> 01:45:13,300
Tudo o que posso ouvir é Andrew gritando.

548
01:45:18,550 --> 01:45:20,025
Esse é o título do filme.

549
01:45:25,420 --> 01:45:28,420
Legendas:
Carina Bueno



