1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:02,585 --> 00:00:04,421
Je m'appelle Tade Kalejaye.

3
00:00:05,255 --> 00:00:07,549
Voici ma meilleure amie, Lottie.

4
00:00:07,632 --> 00:00:09,384
Elle est exceptionnelle.

5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

6
00:00:09,467 --> 00:00:12,345
Et voici Cheta, mon autre meilleur ami.

7
00:00:12,429 --> 00:00:13,930
Il est adorable

8
00:00:14,014 --> 00:00:16,683
Je sais que je lui plais
depuis un moment déjà.

9
00:00:16,766 --> 00:00:19,352
Mais je fais comme si je ne le savais pas,

10
00:00:19,436 --> 00:00:20,955
parce que je ne veux pas perdre mon ami.

11
00:00:20,979 --> 00:00:23,273
C'était nous trois contre le monde.

12
00:00:23,356 --> 00:00:24,983
Tout allait bien,

13
00:00:25,066 --> 00:00:29,529
jusqu'à il y a cinq ans, où je suis
tombée amoureuse de son frère, Chidi.

14
00:00:57,098 --> 00:00:59,476
LE MARIAGE DE L'ANNÉE. OBA ÉPOUSE SOPE.

15
00:01:05,523 --> 00:01:08,068
Ce mariage va durer pour l'éternité.

16
00:01:08,151 --> 00:01:12,155
Et puisque je serai à ce mariage
et que je vais arroser…

17
00:01:12,238 --> 00:01:13,281
Merci beaucoup.

18
00:01:13,364 --> 00:01:17,243
…ce mariage sera somptueux
pour l'éternité.

19
00:01:18,286 --> 00:01:20,497
- Santé.
- Merci. Je suis si reconnaissante.

20
00:01:20,580 --> 00:01:23,541
Je te téléphonerai
pour te tenir au courant.

21
00:01:27,462 --> 00:01:28,755
Parfait. Merci.

22
00:01:35,095 --> 00:01:38,139
Tu es partie avant que je finisse
de porter mon toast.

23
00:01:38,223 --> 00:01:41,684
Parce que tout tourne autour de toi
et ça ne m'intéresse pas.

24
00:01:42,519 --> 00:01:46,689
Allez ! C'est pour leurs fiançailles,
mais ça reste ma fête !

25
00:01:47,398 --> 00:01:49,526
Alors, je t'en prie,
vas-y et profite de ta fête.

26
00:01:49,609 --> 00:01:51,486
- Tu vois ?
- Quoi ?

27
00:01:51,569 --> 00:01:54,572
- Regarde, tu ne vois pas ?
- Quoi ? Je ne vois rien.

28
00:01:55,073 --> 00:01:57,617
Dans un avenir proche,
je t'emmènerai dîner.

29
00:01:59,577 --> 00:02:02,539
Houlà, Chidi.
Non, je vais passer mon tour.

30
00:02:02,622 --> 00:02:05,250
J'ai pas envie de t'entendre encore
parler de toi.

31
00:02:05,333 --> 00:02:07,544
- Tu es sérieuse ?
- Oui, je le suis.

32
00:02:07,627 --> 00:02:10,130
Tu n'as rien entendu.

33
00:02:10,213 --> 00:02:13,508
La vérité, c'est que quand j'aurais fini
de te parler de moi, tu reconnaîtras

34
00:02:13,591 --> 00:02:17,470
que je suis le mec le plus intéressant
que tu n'aies jamais rencontré.

35
00:02:17,554 --> 00:02:19,806
Attends, je viens de réaliser
ce que tu fais.

36
00:02:19,889 --> 00:02:22,892
Ça marche avec les femmes ?
Parce qu'avec moi, pas du tout.

37
00:02:22,976 --> 00:02:24,394
- Ça ?
- Ouais, ça.

38
00:02:24,477 --> 00:02:27,689
Ce qui est sûr, c'est que les femmes
me trouvent très charmant.

39
00:02:27,772 --> 00:02:30,108
Chidi, les femmes te trouvent riche.
Tu es riche.

40
00:02:30,191 --> 00:02:31,627
C'est juste pour ça qu'elles te parlent.

41
00:02:31,651 --> 00:02:33,194
- Riche ?
- Oui.

42
00:02:33,278 --> 00:02:36,114
D'accord. Laisse-moi dépenser
un peu de mes revenus pour toi.

43
00:02:39,409 --> 00:02:43,788
D'accord. Donc, tu étais obligé de sortir
des trucs encore plus bateau, hein ?

44
00:02:45,623 --> 00:02:48,018
Tu m'as pas laissé le choix.
C'est l'effet que tu as sur moi.

45
00:02:48,042 --> 00:02:52,255
Je n'ai pas accepté de diner avec toi.
Je pense que je vais retourner…

46
00:02:52,338 --> 00:02:54,382
- On devrait y retourner ?
- Ouais.

47
00:02:56,259 --> 00:03:01,431
Salut. Salut les gars.
Salut, Cheta. Salut, Lottie.

48
00:03:02,182 --> 00:03:07,020
- Tu rougis.
- Je lui ai dit quelques vérités.

49
00:03:07,645 --> 00:03:11,733
UNE HISTOIRE D'AMOUR PARFAITE

50
00:03:12,692 --> 00:03:16,029
LA RUMEUR DIT QUE…

51
00:03:16,112 --> 00:03:18,281
MAI 2017

52
00:03:18,364 --> 00:03:19,532
JUIN 2017

53
00:03:20,408 --> 00:03:23,661
- Ça me chatouille !
- Je n'ai pas fini de te chatouiller !

54
00:03:23,745 --> 00:03:25,914
- Allez.
- Non, j'ai déjà trop mangé.

55
00:03:25,997 --> 00:03:28,309
- Si je mange encore, comment je vais…
- Tu devrais voir avec quoi

56
00:03:28,333 --> 00:03:29,935
je compte te nourrir ce soir.
T'es foutue !

57
00:03:29,959 --> 00:03:32,337
Arrête, Chidi.

58
00:03:33,087 --> 00:03:34,130
Cheta ?

59
00:03:35,840 --> 00:03:41,804
Hé ! La clé de secours,
c'est pour les urgences. Tu en as une ?

60
00:03:42,680 --> 00:03:47,143
Papa m'a demandé de venir te chercher.
Il veut te voir maintenant.

61
00:03:47,227 --> 00:03:49,646
- Tu aurais pu téléphoner.
- Je l'ai fait.

62
00:03:49,729 --> 00:03:53,441
Mais tu n'as pas décroché.
Donc, je suis venu te chercher.

63
00:03:53,942 --> 00:03:57,570
- Pourquoi il veut me voir ?
- Je ne sais pas.

64
00:04:00,657 --> 00:04:04,369
- Bébé, je vais aller voir mon vieux.
- D'accord.

65
00:04:04,452 --> 00:04:06,704
- Je reviens vite. D'accord ?
- Prends ton temps.

66
00:04:06,788 --> 00:04:09,249
- Tu m'attends sous la couette.
- Je t'attends.

67
00:04:09,332 --> 00:04:11,125
Montre-moi ce front, allez !

68
00:04:13,211 --> 00:04:15,380
- On se voit vite, OK ?
- D'accord. À tout de suite.

69
00:04:15,463 --> 00:04:18,383
Cheta, tu lui prépares quelque chose,
hein ? Je reviens.

70
00:04:21,094 --> 00:04:23,846
- Cheta, j'allais te le dire.
- Non, tu peux te pousser ?

71
00:04:26,015 --> 00:04:28,643
AVRIL 2017

72
00:04:28,726 --> 00:04:30,645
JUILLET 2020

73
00:04:32,605 --> 00:04:37,777
- Bienvenue, trésor ! Tu aimes ?
- J'adore.

74
00:04:39,487 --> 00:04:43,074
- Tade, il faut qu'on parle.
- Maintenant ? Allez.

75
00:04:43,157 --> 00:04:46,536
- Tade !
- Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ?

76
00:04:48,162 --> 00:04:49,414
Mon père.

77
00:04:49,497 --> 00:04:53,251
Bébé, tu veux parler de ton père
maintenant ? Alors que je porte ça ?

78
00:04:54,252 --> 00:04:55,336
Hold on !

79
00:04:56,796 --> 00:04:59,090
Tu es devant
le prochain commissaire aux finances

80
00:04:59,173 --> 00:05:03,177
- de l'État d'Anambra.
- Mon Dieu, bébé !

81
00:05:03,261 --> 00:05:04,781
Je prête serment la semaine prochaine.

82
00:05:06,806 --> 00:05:12,478
Félicitations. Bébé,
je suis tellement heureuse pour toi !

83
00:05:13,771 --> 00:05:14,771
Qu'est-ce qu'il y a ?

84
00:05:19,944 --> 00:05:22,196
Bébé, parle-moi.

85
00:05:22,947 --> 00:05:28,369
Mon père.
Il dit que si je veux devenir gouverneur

86
00:05:28,453 --> 00:05:31,914
dans les quatre prochaines années,
je ne peux pas t'épouser.

87
00:05:33,249 --> 00:05:34,529
Qu'on ne peut pas être ensemble.

88
00:05:37,962 --> 00:05:41,174
Il dit que je suis déjà un outsider.

89
00:05:41,257 --> 00:05:44,093
Alors, épouser quelqu'un

90
00:05:45,178 --> 00:05:49,474
qui n'a aucune compétence politique

91
00:05:50,183 --> 00:05:53,770
m'éloignerait encore plus du peuple.

92
00:05:53,853 --> 00:05:56,689
Et on a besoin d'eux
si je veux être gouverneur.

93
00:05:56,773 --> 00:06:01,611
On se fiche de son avis, non ?
On s'en fiche, non ?

94
00:06:05,573 --> 00:06:06,573
Tu ne t'en fiches pas.

95
00:06:07,241 --> 00:06:13,206
Tade ! Attends. Viens là !
Attends. Viens !

96
00:06:15,416 --> 00:06:18,503
Si je fais ça, c'est pour nous.
Je le fais pour toi.

97
00:06:18,586 --> 00:06:22,131
Être la femme d'un politique,
c'est un boulot à plein temps, tu sais ?

98
00:06:22,215 --> 00:06:24,717
Être première dame, ce n'est pas rien !

99
00:06:24,801 --> 00:06:27,261
Qu'est-ce qui va advenir de ta carrière ?

100
00:06:28,471 --> 00:06:32,517
Chidi, arrête tes conneries !
Ça n'a rien à voir avec moi

101
00:06:33,142 --> 00:06:37,146
ou avec ton père. C'est ta décision à toi.

102
00:06:37,230 --> 00:06:39,857
Toi et tes ambitions égoïstes.

103
00:06:40,441 --> 00:06:43,152
- Chidi, pars. Va-t'en !
- Ce n'est pas ça. Tade, écoute !

104
00:06:43,236 --> 00:06:49,158
Je veux t'épouser.
Mais si je veux être gouverneur…

105
00:06:50,076 --> 00:06:53,121
- Ouais, pour toi.
- Je dois créer des liens avec ces gens.

106
00:06:53,621 --> 00:06:58,876
Laisse-moi du temps. Laisse-moi me faire
une place dans le cœur des électeurs,

107
00:06:58,960 --> 00:07:03,589
auprès du peuple et je te promets
que s'ils m'aiment,

108
00:07:03,673 --> 00:07:09,387
ils t'aimeront aussi. Laisse-moi juste
une année de plus pour mettre ça en place.

109
00:07:09,470 --> 00:07:10,555
Waouh ! Quel égoïsme.

110
00:07:10,638 --> 00:07:14,225
Juste une année.
Je travaillerai sur le terrain, tu sais,

111
00:07:14,308 --> 00:07:18,813
et je perfectionnerai tout ça.
On peut traverser ça ensemble. On le peut.

112
00:07:19,397 --> 00:07:21,649
Chidi, pars. Va-t'en !

113
00:07:21,732 --> 00:07:26,195
- Tade, je peux
- Chidi, va-t'en ! Va-t'en !

114
00:07:26,279 --> 00:07:28,531
Qu'est-ce qu'il y a ? Sors de la maison !

115
00:07:28,614 --> 00:07:32,994
- Tu veux vraiment que je m'en aille ?
- Oui. Maintenant.

116
00:07:33,077 --> 00:07:34,745
C'est ma maison.

117
00:07:41,544 --> 00:07:44,297
J'arrive pas à croire qu'il ait choisi
sa carrière plutôt que moi.

118
00:07:45,256 --> 00:07:47,008
J'aurais dû être plus maligne.

119
00:07:47,967 --> 00:07:52,430
C'est quoi l'expression déjà ?
"Ce qui ne te tue pas te rend plus fort."

120
00:07:52,513 --> 00:07:55,725
Je suis plus forte.
J'ai appris à penser à moi.

121
00:07:55,808 --> 00:07:59,687
Pendant les cinq années suivantes,
j'ai développé ma marque avec Lottie,

122
00:07:59,770 --> 00:08:01,481
DAWN par talo.

123
00:08:01,564 --> 00:08:05,568
Et tout allait bien,
jusqu'à ce que ma vie bascule à nouveau.

124
00:08:10,698 --> 00:08:12,992
DAWN PAR TALO

125
00:08:23,002 --> 00:08:24,712
Super !

126
00:08:29,634 --> 00:08:32,136
Hé. Ça rend bien.

127
00:08:36,265 --> 00:08:39,602
- Madame, il n'y a rien à ajouter.
- Regarde !

128
00:08:39,685 --> 00:08:42,230
- Je n'ai pas vu.
- C'est mieux sans chapeau.

129
00:08:42,313 --> 00:08:44,482
- Ouais.
- Oui, c'est joli.

130
00:08:44,565 --> 00:08:48,653
- Waouh, ce tissu est super.
- Je sais. J'ai eu du mal à l'avoir.

131
00:08:48,736 --> 00:08:52,782
- C'est parfait, jeune fille.
- OK, voyons ces poses. Très bien.

132
00:08:53,491 --> 00:08:54,325
C'est superbe.

133
00:08:54,408 --> 00:08:55,451
- Mon Dieu !
- Quoi ?

134
00:08:55,535 --> 00:08:58,162
Mon Dieu, qu'est-ce que c'est ?

135
00:08:58,246 --> 00:09:00,390
- Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
- Il m'a renversé son verre dessus.

136
00:09:00,414 --> 00:09:02,833
- Va-t'en avec ça.
- Qu'est-ce que je vais faire ?

137
00:09:03,918 --> 00:09:07,088
Qu'est-ce que c'est encore ?
Calme-toi, Tade.

138
00:09:10,091 --> 00:09:11,467
Ça dure encore longtemps ?

139
00:09:14,387 --> 00:09:16,847
Attends, qu'est-ce que tu fais ?
Calme-toi.

140
00:09:19,392 --> 00:09:22,186
- Lottie, donne-moi ton écharpe.
- Quoi ?

141
00:09:23,437 --> 00:09:24,438
D'accord.

142
00:09:33,864 --> 00:09:37,702
Tu vois ? Je t'avais dit que ça irait !
On dirait que c'est fait exprès.

143
00:09:37,785 --> 00:09:40,204
Ce n'est pas mon truc, mais ça marche.
Ça marche clairement.

144
00:09:40,288 --> 00:09:44,333
- Bon, on bombe le torse et on y va.
- OK, tu peux y aller.

145
00:09:44,417 --> 00:09:47,753
- Que tout le monde vienne.
- Waouh, regarde comme ça ressort bien.

146
00:09:47,837 --> 00:09:50,047
- Magnifique.
- Ce tissu est très beau.

147
00:09:50,131 --> 00:09:53,009
- Je sais. Je suis contente.
- Super !

148
00:09:53,092 --> 00:09:55,094
- C'est sexy.
- Oui !

149
00:10:11,319 --> 00:10:12,695
Merci.

150
00:10:22,079 --> 00:10:25,875
- Ton défilé était magnifique.
- Merci beaucoup, Veronica.

151
00:10:25,958 --> 00:10:26,876
DAWN PAR TALO

152
00:10:26,959 --> 00:10:32,131
J'ai hâte de te voir
à la Grande Compétition des Marques.

153
00:10:32,214 --> 00:10:33,466
OK.

154
00:10:33,549 --> 00:10:39,930
J'espère que tu gagneras et deviendras
membre de l'Association Internationale.

155
00:10:40,014 --> 00:10:42,433
On a besoin de talents comme le tien.
Continue comme ça.

156
00:10:42,516 --> 00:10:46,520
- C'est du bon travail.
- Merci beaucoup, Veronica.

157
00:10:46,604 --> 00:10:49,231
- Tu l'as entendue ? On a gagné !
- Je l'ai entendu !

158
00:10:49,315 --> 00:10:52,401
- Elle espère qu'on va gagner.
- On va gagner.

159
00:10:52,485 --> 00:10:54,195
- Si on gagne.
- On va gagner.

160
00:10:54,236 --> 00:10:56,489
Quand on aura gagné,
tu viendras sur le podium

161
00:10:56,572 --> 00:10:58,658
puisque tu n'as pas voulu venir ce soir.

162
00:10:58,741 --> 00:10:59,659
Je viendrai !

163
00:10:59,742 --> 00:11:01,744
- Qu'est-ce qu'on gagne ?
- Cheta, chéri !

164
00:11:05,706 --> 00:11:09,960
Hey, papa gâteau.
Tu veux une petite gâterie ?

165
00:11:15,174 --> 00:11:16,175
Patron,

166
00:11:16,258 --> 00:11:20,429
ces femmes étaient des entraîneuses
au dernier congrès d'Anambra.

167
00:11:20,513 --> 00:11:26,852
- Envoyées pour discréditer mon fils ?
- Oui, patron. C'est ce que l'on croit.

168
00:11:31,440 --> 00:11:35,486
Tu t'es laissé piéger comme un enfant.

169
00:11:38,698 --> 00:11:41,367
- Beaucoup ont fait pire.
- Écoutez, patron,

170
00:11:41,450 --> 00:11:44,245
votre fils a été présenté
comme le candidat de l'intégrité.

171
00:11:44,328 --> 00:11:47,415
Le soutien de l'archevêque
est fondamental.

172
00:11:47,998 --> 00:11:51,794
- L'archevêque a vu la vidéo ?
- Il l'a envoyée à la présidence.

173
00:11:52,294 --> 00:11:55,172
- Merci d'être venu, Tanko.
- Avec plaisir.

174
00:12:01,262 --> 00:12:06,934
Avec tes frasques, tu risques tout
ce pour quoi on a travaillé. Va-t'en !

175
00:12:14,066 --> 00:12:16,819
Si vous devez juste gagner,
vous allez gagner les filles.

176
00:12:16,902 --> 00:12:17,695
On s'en occupe !

177
00:12:17,778 --> 00:12:19,673
Bien sûr que tu vas gagner,
t'es incroyable. Tu plaisantes ?

178
00:12:19,697 --> 00:12:24,702
Bonjour Sope, sublime belle-sœur.
Je t'ai remerciée

179
00:12:24,785 --> 00:12:28,831
pour ce magnifique défilé
que tu as organisé pour nous aujourd'hui ?

180
00:12:28,914 --> 00:12:31,625
Tu l'as fait un million de fois,
mais tu peux recommencer !

181
00:12:31,709 --> 00:12:32,710
Et de rien, chérie.

182
00:12:32,793 --> 00:12:34,587
- Vous avez été incroyables.
- Merci.

183
00:12:34,670 --> 00:12:37,757
- Sope, allons-y.
- Bonjour, mon frère.

184
00:12:37,840 --> 00:12:40,301
Est-ce que le défilé de ta sœur t'a plu ?

185
00:12:41,260 --> 00:12:46,307
Pour être honnête, j'ai déjà vu mieux.
Et franchement, je m'attendais à mieux,

186
00:12:46,390 --> 00:12:50,311
vu les 50 millions que le Groupe Kale
t'a donné pour financer ton passe-temps.

187
00:12:50,394 --> 00:12:56,692
C'est ce que je dis à tous mes followers.
"Optimisez vos possibilités".

188
00:12:57,193 --> 00:12:59,755
Merci, mon Dieu, je ne fais pas partie
de tes idiots de followers.

189
00:12:59,779 --> 00:13:02,948
- Papa !
- Ma fille.

190
00:13:04,074 --> 00:13:05,534
- Ça va ? Je dois dire…
- Maman !

191
00:13:05,618 --> 00:13:08,579
- …que le défilé était incroyable.
- Merci, papa.

192
00:13:08,662 --> 00:13:11,290
- Ton meilleur.
- Merci.

193
00:13:11,373 --> 00:13:16,545
Tu vois, je suis ravi de participer
à ce genre d'événement.

194
00:13:16,629 --> 00:13:17,963
- Merci, papa.
- Félicitations.

195
00:13:18,047 --> 00:13:19,882
Merci beaucoup, papa.

196
00:13:20,674 --> 00:13:23,177
Bien joué, Tade.
Tes pièces étaient magnifiques.

197
00:13:23,260 --> 00:13:24,595
- Merci, maman.
- Magnifique.

198
00:13:25,679 --> 00:13:28,516
- Merci, tatie.
- Hé, ça va ? Mon langage te plaît ?

199
00:13:30,309 --> 00:13:32,269
Comme si vous étiez jeune, monsieur.

200
00:13:33,813 --> 00:13:35,815
- Comment vas-tu ?
- Bien, merci.

201
00:13:35,898 --> 00:13:38,818
- J'ai vu ton père, hier.
- Ah oui, monsieur ?

202
00:13:38,901 --> 00:13:43,614
Je dois dire qu'on est très fiers
de Chidi. Alors, dis-moi,

203
00:13:44,240 --> 00:13:51,247
ça fait quoi d'être le frère du prochain
gouverneur de l'État d'Anambra ?

204
00:13:52,331 --> 00:13:55,918
Je suis sûre à cent pour cent
que ses contrats vont décoller.

205
00:13:56,001 --> 00:13:57,461
Il sait ce qu'il veut faire, hein ?

206
00:13:57,545 --> 00:13:58,796
- Oui.
- Oui.

207
00:14:00,047 --> 00:14:06,804
Mais tu sais, la vie ne se résume
pas à des contrats. La vie, c'est…

208
00:14:08,264 --> 00:14:11,934
Adeolu, il faut qu'on y aille.
Tu te souviens, on a le portrait demain ?

209
00:14:12,017 --> 00:14:13,602
- Ne sois pas en retard.
- Non, maman.

210
00:14:13,686 --> 00:14:15,104
- Au revoir !
- Amusez-vous bien.

211
00:14:15,187 --> 00:14:17,189
- Maman, le défilé t'a plu ?
- Oui, beaucoup.

212
00:14:17,273 --> 00:14:19,483
- Oh, merci !
- Bien joué, Tade.

213
00:14:19,567 --> 00:14:21,819
- Au revoir !
- Merci, tatie. On se voit à la maison.

214
00:14:22,528 --> 00:14:24,238
- Donc ?
- Et maintenant ?

215
00:14:24,321 --> 00:14:29,785
- Vous venez à l'after ?
- Je croyais que c'était ça, l'after !

216
00:14:29,869 --> 00:14:33,747
Waouh, Cheta. Ça, c'est la soirée.
Mais il y a une after !

217
00:14:40,337 --> 00:14:42,590
C'est deux heures du matin !

218
00:14:43,090 --> 00:14:46,093
Je suis sûre qu'elle travaillait
sur cette robe. J'en suis sûr.

219
00:14:46,176 --> 00:14:47,011
Quelle robe ?

220
00:14:47,094 --> 00:14:48,822
La pièce finale,
pour la Grande Compétition des Marques.

221
00:14:48,846 --> 00:14:50,931
Elle travaille sur cette robe
depuis des mois.

222
00:14:51,015 --> 00:14:54,226
- Hé, salut !
- Bouge ce beau petit cul, bébé !

223
00:14:55,269 --> 00:14:59,481
Pardon ? C'est ta mère qui va bouger
son beau petit cul ! C'est quoi, ça ?

224
00:15:01,025 --> 00:15:03,652
- Je comprends pas.
- C'est à moi que tu parles, là ?

225
00:15:03,736 --> 00:15:07,615
- Mais qui tu es ?
- Attends, tu sais pas qui je suis ?

226
00:15:07,698 --> 00:15:09,491
- Qui es-tu ?
- Je suis Kels, bébé.

227
00:15:09,575 --> 00:15:10,451
On s'en fout !

228
00:15:10,534 --> 00:15:13,245
Oh, tu ne connais pas Kels ?
OK, je vais t'en coller une.

229
00:15:13,329 --> 00:15:18,208
- Je vais t'en coller une !
- Tu sais quoi ? Dégage, pétasse !

230
00:15:18,292 --> 00:15:21,253
- Moi, une pétasse ?
- Je vais…

231
00:15:21,337 --> 00:15:23,714
Il veut m'en coller une ! Vas-y !

232
00:15:23,797 --> 00:15:26,926
- Tu es Kels, le rappeur ?
- C'est ça.

233
00:15:27,009 --> 00:15:30,387
Et si je postais cette vidéo
sur les réseaux sociaux ?

234
00:15:32,514 --> 00:15:35,976
- Et bien…
- Quoi ? Ça ruinerait ta carrière ? Hein ?

235
00:15:36,060 --> 00:15:37,603
- Parle !
- Ouais !

236
00:15:38,646 --> 00:15:41,065
S'il te plaît, ma copine est enceinte.

237
00:15:41,148 --> 00:15:45,361
Oh, ta copine est enceinte !
Elle sait où tu es ?

238
00:15:45,444 --> 00:15:47,284
- Elle sait que tu es avec 16 filles ?
- Ouais.

239
00:15:47,363 --> 00:15:49,490
Vous savez que sa copine est enceinte ?

240
00:15:50,741 --> 00:15:53,994
- Bouge ce beau petit cul ?
- Le torse en avant, comme…

241
00:15:54,954 --> 00:15:56,264
- Casse quelque chose.
- Avec ses fausses dreads.

242
00:15:56,288 --> 00:15:57,373
Ça va, mesdames.

243
00:15:57,456 --> 00:15:59,225
Pas étonnant qu'Orimo
ait été réalisé avec un petit budget.

244
00:15:59,249 --> 00:16:01,394
- Qui dit qu'il a payé ces verres ?
- Tu vois ce que je veux dire ?

245
00:16:01,418 --> 00:16:06,090
- Je crois que vous devriez la poster.
- Cheta ! Pourquoi tu m'encourages ?

246
00:16:06,173 --> 00:16:08,926
- Non, vraiment.
- Je suis venue ici pour danser.

247
00:16:10,219 --> 00:16:14,515
- Portons un toast.
- Un toast à mes meilleurs amis !

248
00:16:28,487 --> 00:16:29,905
Merci beaucoup.

249
00:16:32,825 --> 00:16:36,245
- Bonjour, tatie B.
- Ma chérie, comment ça va ? Bienvenue.

250
00:16:36,954 --> 00:16:38,723
Je t'ai appris à le faire.
Fais ça correctement.

251
00:16:38,747 --> 00:16:42,084
Tu dois être tellement fière de Lottie.
Elle a été incroyable.

252
00:16:42,167 --> 00:16:45,379
Merci beaucoup. Bienvenue. Asseyez-vous.

253
00:16:46,463 --> 00:16:48,340
- Mon fils.
- Tatie Ronke.

254
00:16:48,424 --> 00:16:49,664
- Tu vas bien ?
- Ça va, madame.

255
00:16:49,717 --> 00:16:53,387
Ça va sur Instagram ou je sais plus quoi ?

256
00:16:53,470 --> 00:16:56,140
Attends. Assieds-toi là.

257
00:16:56,974 --> 00:16:57,974
Où est Tade ?

258
00:17:00,352 --> 00:17:04,148
APPEL DE MAMAN

259
00:17:16,994 --> 00:17:18,495
Bonjour, maman.

260
00:17:19,038 --> 00:17:22,958
- Où es-tu ?
- Chez Cheta. Ça va ?

261
00:17:23,459 --> 00:17:25,044
C'est aujourd'hui, le portrait.

262
00:17:25,711 --> 00:17:29,381
Oui, mais c'est à dix heures. Il est…

263
00:17:30,049 --> 00:17:33,260
Oh merde, 9h30 !
Maman, je suis désolée. J'arrive de suite.

264
00:17:33,343 --> 00:17:34,803
Viens immédiatement.

265
00:17:37,389 --> 00:17:38,515
Bonjour, maman.

266
00:17:47,316 --> 00:17:48,400
POUR TA GUEULE DE BOIS

267
00:17:48,484 --> 00:17:50,027
Cheta.

268
00:17:54,448 --> 00:17:55,783
Tade !

269
00:17:58,786 --> 00:18:02,289
Je suppose que tu viens voir Cheta.
Ça me fait plaisir de te voir.

270
00:18:03,665 --> 00:18:06,418
Je suis désolé,
mais ça fait tellement longtemps, Tade.

271
00:18:06,502 --> 00:18:08,378
Pas assez longtemps pour toi, visiblement.

272
00:18:24,770 --> 00:18:28,524
- Laisse-moi du temps.
- Chidi, va-t'en. Va-t'en !

273
00:18:31,652 --> 00:18:34,863
Mais l'argent !

274
00:18:35,989 --> 00:18:40,035
Si j'avais de l'argent,
ma vie serait une fête tous les jours.

275
00:18:40,119 --> 00:18:43,330
Ça se pourrait,
si quelqu'un te donnait un bloc pétrolier.

276
00:18:43,413 --> 00:18:49,545
C'est vrai. C'est une question de réseau.
Je prie pour qu'on nous donne de l'argent.

277
00:18:50,254 --> 00:18:52,694
Non ! Tu n'en as pas marre
de cirer les bottes de ces riches ?

278
00:19:01,181 --> 00:19:04,768
On sait toutes les deux que c'est
grâce au mode de vie que l'argent arrive.

279
00:19:05,394 --> 00:19:09,314
Je t'en prie, le Delta du Niger souffre
et ces gens mènent la grande vie.

280
00:19:09,398 --> 00:19:10,691
C'est comme ça.

281
00:19:16,530 --> 00:19:17,530
Je vous l'avais pas dit ?

282
00:19:20,576 --> 00:19:21,952
Pourquoi tu viens ?

283
00:19:22,744 --> 00:19:24,955
Garde ton tee-shirt,
ils viennent juste d'arriver.

284
00:19:25,497 --> 00:19:29,293
Et toi, qu'est-ce que tu portes ?
Tu crois que c'est une blague, hein ?

285
00:19:30,085 --> 00:19:33,463
C'est pas si grave. C'est juste
un article dans un petit journal en ligne.

286
00:19:33,547 --> 00:19:36,717
Akoni Media est l'un des journaux
les plus célèbres,

287
00:19:36,800 --> 00:19:39,469
lu par toutes les personnes d'influence
du Nigéria et au-delà.

288
00:19:40,220 --> 00:19:43,307
Un article dans Akoni
peut permettre à notre famille…

289
00:19:43,390 --> 00:19:44,892
Tu crois vraiment ces conneries ?

290
00:19:47,436 --> 00:19:48,812
Va te changer. Maintenant !

291
00:19:48,896 --> 00:19:50,731
Je t'en prie,
de quel droit tu me commandes ?

292
00:19:50,814 --> 00:19:55,068
Tade. S'il te plaît, va te changer.

293
00:19:55,152 --> 00:19:58,322
C'est quand même absurde.
Non, Sope ?

294
00:19:58,405 --> 00:20:00,157
C'est moi qui ai tout mis en place,
chérie.

295
00:20:01,074 --> 00:20:05,495
D'accord. Dans ce cas, c'est super
et c'est une merveilleuse idée.

296
00:20:05,579 --> 00:20:08,207
- Je vais me changer.
- Merci.

297
00:20:11,835 --> 00:20:13,462
Chéri, ça va aller.

298
00:20:13,545 --> 00:20:20,219
Oba, calme-toi. Elle ne sait pas
ce qui est en jeu. Vraiment pas.

299
00:20:22,554 --> 00:20:29,019
Bonjour. Je suis Oba Kalejaye. Vous devez
être Abigail. Ravi de vous rencontrer.

300
00:20:29,728 --> 00:20:33,732
J'ai déjà parlé de vous dans mon émission,
sur Instagram.

301
00:20:33,815 --> 00:20:36,068
Les Merveilles d'Oba.
Vous avez dû en entendre parler.

302
00:20:36,151 --> 00:20:37,527
Non.

303
00:20:37,611 --> 00:20:39,547
Oh, vous devriez jeter un coup d'œil
à l'occasion.

304
00:20:39,571 --> 00:20:41,490
C'est incroyable.

305
00:20:42,366 --> 00:20:43,784
Voici Gbemi, le photographe.

306
00:20:43,867 --> 00:20:47,329
Ravi de vous rencontrer, monsieur. J'adore
votre émission, Les Merveilles d'Oba.

307
00:20:47,412 --> 00:20:48,412
Merci beaucoup.

308
00:20:49,456 --> 00:20:52,584
J'étais ravi quand Victoria m'a dit
que vous seriez là pour l'interview.

309
00:20:53,543 --> 00:20:57,881
Je l'ai dit à ma femme, Sope.
Je lui ai dit, "vous êtes de loin,

310
00:20:57,965 --> 00:21:03,095
l'une des journalistes les plus incisives.
Notre propre Christiane Amanpour."

311
00:21:03,178 --> 00:21:05,305
- C'est ce que j'ai dit, hein ?
- Oui, chéri.

312
00:21:07,849 --> 00:21:10,269
Alors, est-on prêt
pour le portrait en famille ?

313
00:21:10,352 --> 00:21:11,520
- Oui.
- OK, allons-y alors.

314
00:21:13,272 --> 00:21:14,272
Bien sûr.

315
00:21:14,773 --> 00:21:16,024
Oui.

316
00:21:18,318 --> 00:21:19,611
Canon.

317
00:21:23,699 --> 00:21:28,370
Kale Oil est une des entreprises
nigérianes les plus importantes du pays.

318
00:21:28,453 --> 00:21:29,746
Une vraie pionnière.

319
00:21:29,830 --> 00:21:33,292
Le fait que vous soyez resté aussi actif
politiquement est épatant, vu la quantité

320
00:21:33,375 --> 00:21:36,086
de travail que le développement
d'une entreprise comme Kale exige.

321
00:21:36,169 --> 00:21:41,466
Eh bien, pour nous, les Kalejayes,
servir le pays est une vocation.

322
00:21:41,550 --> 00:21:47,848
Mon grand-père était juge et mon père
était ministre sous la Seconde République.

323
00:21:48,348 --> 00:21:51,893
Servir la nation.
Cela permet de développer un réseau.

324
00:21:52,519 --> 00:21:54,187
Mais ce n'est pas pour ça qu'on le fait.

325
00:21:54,271 --> 00:22:00,235
Non, certainement pas. Cependant,
certains disent que ce réseau politique

326
00:22:01,028 --> 00:22:02,738
vous exempte de toute conséquence

327
00:22:02,821 --> 00:22:06,575
de la marée noire survenue
sur votre bloc pétrolier il y a cinq ans.

328
00:22:07,576 --> 00:22:12,831
Non. Des criminels. Ce sont des criminels
qui sont responsables de la marée noire.

329
00:22:13,790 --> 00:22:17,961
Bien que nous en ayons assumé
la responsabilité et payé le nettoyage.

330
00:22:18,462 --> 00:22:22,257
C'est admirable de votre part.
Cependant, diriez-vous

331
00:22:22,341 --> 00:22:25,385
que votre réseau politique vous permet
de vous assurer

332
00:22:25,469 --> 00:22:27,238
le renouvellement de votre permis
d'exploitation du bloc pétrolier ?

333
00:22:27,262 --> 00:22:30,474
Pardon ? C'est quoi, ces absurdités ?

334
00:22:31,099 --> 00:22:33,185
Je pose une question, c'est tout.

335
00:22:33,268 --> 00:22:36,188
Après tout, je suis aussi incisive
que Christiane Amanpour.

336
00:22:37,439 --> 00:22:40,317
C'est vrai. Très bien, alors.

337
00:22:41,151 --> 00:22:43,904
Le renouvellement est normal.

338
00:22:43,987 --> 00:22:47,824
Normal. Mais votre dernier document
d'enregistrement universel dit

339
00:22:47,908 --> 00:22:51,578
que Kale Oil risque la banqueroute
si votre permis n'est pas renouvelé.

340
00:22:51,661 --> 00:22:54,247
Pardon, mais peut-on se concentrer
sur le brief sans s'égarer ?

341
00:22:54,331 --> 00:22:57,834
Nul doute que vous souhaitiez répondre aux
accusations qui disent que votre famille

342
00:22:57,918 --> 00:23:00,462
ne tient sa richesse
que de son réseau politique ?

343
00:23:00,545 --> 00:23:01,755
- Pardon ?
- Hé, Tade.

344
00:23:01,838 --> 00:23:05,675
Arrêtez vos conneries.
Cette interview est terminée.

345
00:23:05,759 --> 00:23:10,222
C'est fini. Sortez d'ici ! Tous, dehors !
Qu'est-ce que ça veut dire ?

346
00:23:10,305 --> 00:23:11,348
Allons-y.

347
00:23:12,808 --> 00:23:13,808
Je suis désolée.

348
00:23:15,394 --> 00:23:16,269
Comment as-tu pu les laisser faire ?

349
00:23:16,353 --> 00:23:19,648
- Je suis désolée. Je ne savais pas.
- C'est ton métier de savoir.

350
00:23:20,148 --> 00:23:22,401
Oba, ne lui parle pas comme ça !
C'est ta femme.

351
00:23:22,484 --> 00:23:23,819
Ça va, ne t'inquiète pas.

352
00:23:23,902 --> 00:23:27,239
Mon amour, je vais appeler Victoria. Elle
annulera l'interview. Je vais arranger ça.

353
00:23:27,322 --> 00:23:28,657
T'as intérêt.

354
00:23:28,740 --> 00:23:30,492
Hé, dehors !

355
00:23:35,497 --> 00:23:37,874
On est allés trop loin
pour laisser ça tout foutre en l'air.

356
00:23:37,958 --> 00:23:42,045
Pardon, mais, aller trop loin ?
De quoi tu parles ?

357
00:23:43,046 --> 00:23:44,406
Aller trop loin. Je comprends pas.

358
00:23:45,632 --> 00:23:49,678
Quelqu'un peut au moins me dire
ce qu'il se passe ? Maman ? Papa ?

359
00:23:51,054 --> 00:23:57,394
On a dû emprunter de l'argent
pour couvrir les coûts du nettoyage.

360
00:23:57,477 --> 00:23:58,520
On a été obligés.

361
00:23:59,104 --> 00:24:04,943
Et malheureusement, l'année dernière
les prix du pétrole se sont effondrés.

362
00:24:05,444 --> 00:24:11,825
On n'a pas pu rembourser le prêt ni
avoir l'argent pour renouveler le permis.

363
00:24:12,492 --> 00:24:16,288
D'accord, papa.
Et en quoi est-ce un problème ?

364
00:24:16,371 --> 00:24:20,125
La destruction des canalisations
est d'origine criminelle, c'est clair.

365
00:24:20,917 --> 00:24:24,504
Les familles concernées adressent
une pétition au gouvernement.

366
00:24:27,299 --> 00:24:32,387
Elles demandent que notre bloc pétrolier
soit retiré, on ne peut pas le permettre.

367
00:24:32,471 --> 00:24:35,891
On ne le peut pas. Mais actuellement,

368
00:24:35,974 --> 00:24:39,269
on n'a aucun appui politique.

369
00:24:39,352 --> 00:24:44,816
Cette interview, c'était pour quoi ? Pour
redorer notre image ? Qui a eu l'idée ?

370
00:24:45,358 --> 00:24:47,652
Je suis sûre que c'était ton idée.

371
00:24:47,736 --> 00:24:50,030
Tu réalises que la vie,
ce n'est pas un post Instagram ?

372
00:24:50,113 --> 00:24:51,573
Tu vas la fermer ?

373
00:24:52,908 --> 00:24:55,452
Saque que la ministre elle-même
a demandé cette interview.

374
00:24:55,535 --> 00:24:57,055
Et pourquoi personne ne m'a rien dit ?

375
00:24:57,120 --> 00:25:00,290
Et tu aurais fait quoi ?
Tu aurais fait quoi avec ça ?

376
00:25:00,373 --> 00:25:03,793
Ma chère, va coudre des vêtements.
Laisse le vrai travail aux adultes.

377
00:25:20,352 --> 00:25:23,146
Tu t'imagines ? Ta famille a gardé
le secret pendant des jours.

378
00:25:23,230 --> 00:25:25,350
Je suis sûre que c'est Oba
qui leur a dit de se taire.

379
00:25:25,398 --> 00:25:27,038
- Bien sûr, qui d'autre ?
- C'est absurde.

380
00:25:27,108 --> 00:25:29,903
- Je ne l'ai jamais aimé.
- Bon sang !

381
00:25:29,986 --> 00:25:31,655
- Ça me paraît bien.
- Non.

382
00:25:33,949 --> 00:25:35,992
Et voilà ! On fait quoi maintenant ?

383
00:25:36,076 --> 00:25:38,956
Tu envisages sérieusement de vendre
cette robe pour un million de naira ?

384
00:25:39,162 --> 00:25:40,455
Pourquoi pas ?

385
00:25:40,539 --> 00:25:42,457
Je ne l'achèterais pas
un million de naira.

386
00:25:42,541 --> 00:25:44,042
- Pourquoi ?
- Maximum 250 000.

387
00:25:44,125 --> 00:25:49,673
Bon, je suppose que ton prix est bien.
On va voir ce qu'on peut faire.

388
00:25:49,756 --> 00:25:51,925
- Merde ! Viens voir.
- Qu'est-ce qu'il y a ?

389
00:25:54,094 --> 00:25:55,428
Mon Dieu !

390
00:25:55,512 --> 00:25:57,323
LE JOURNAL AKONI EXPOSE LE GROUPE KALE
QUANT À SON RÔLE DANS LA MARÉE NOIRE

391
00:25:57,347 --> 00:25:58,265
GRÂCE À DES CONNIVENCES POLITIQUES,
LE GROUPE KALE PROTÉGÉ DES CONSÉQUENCES.

392
00:25:58,348 --> 00:25:59,367
DE LA MARÉE NOIRE DANS LA RÉGION
DU DELTA AU NIGÉRIA.

393
00:25:59,391 --> 00:26:00,871
Pourquoi est-ce que tu as publié ça ?

394
00:26:00,934 --> 00:26:03,562
Parce que c'est la vérité et je sais
que tu ne l'aurais pas fait.

395
00:26:03,645 --> 00:26:07,357
Un portrait politique est le lieu
pour faire du "Christiane Amanpour" ?

396
00:26:07,440 --> 00:26:10,318
On dirait une citation.
Tu as parlé aux Kalejayes ?

397
00:26:10,402 --> 00:26:12,404
Ça va être retiré. Et c'est tout.

398
00:26:14,197 --> 00:26:17,409
On a eu 100 000 vues en une heure.

399
00:26:17,492 --> 00:26:20,787
- Abigail, ça m'est égal.
- Tu m'as promis une liberté totale.

400
00:26:20,870 --> 00:26:23,707
Et c'est ce que tu as,
mais pas pour cette histoire.

401
00:26:28,670 --> 00:26:33,174
Bonjour tout le monde. Voici ma patronne,
ma rédactrice en chef, Victoria Okupo.

402
00:26:33,258 --> 00:26:36,011
Elle essaie d'enterrer mon article
sur les Kalejaye

403
00:26:36,094 --> 00:26:39,431
parce qu'ils font pression sur elle.
Je voulais que vous le sachiez.

404
00:26:40,432 --> 00:26:41,641
Qu'est-ce que tu fais ?

405
00:26:41,725 --> 00:26:43,565
J'explique ce que tu as fait
sur mon Instagram.

406
00:26:43,810 --> 00:26:45,330
Je le publierai peut-être sur Twitter.

407
00:26:46,605 --> 00:26:48,565
Abigail, tu es virée.

408
00:26:48,648 --> 00:26:51,860
Bien sûr que non.
Qu'est-ce qui arriverait à ta réputation

409
00:26:51,943 --> 00:26:56,615
de phare de la vérité si tu me vires
à cause de mon papier sur les Kalejaye ?

410
00:27:01,077 --> 00:27:05,040
- Parfait. Tu es suspendue.
- Deux jours ?

411
00:27:05,123 --> 00:27:10,545
OK, très bien. Une semaine.
J'ai besoin de repos de toute façon.

412
00:27:21,681 --> 00:27:26,144
JE SUIS DÉSOLÉE SOPE.
JE SUIS SURE QUE ÇA SE TASSERA RAPIDEMENT.

413
00:27:29,147 --> 00:27:29,981
Qu'est-ce qu'il y a ?

414
00:27:30,065 --> 00:27:32,460
Ton père a organisé une réunion
en urgence avec les banquiers,

415
00:27:32,484 --> 00:27:35,445
- à cause de la déclaration.
- Quelle déclaration ?

416
00:27:35,987 --> 00:27:39,032
La ministre du pétrole a annoncé
qu'elle n'accorderait pas la dérogation.

417
00:27:39,616 --> 00:27:43,578
Je ne comprends pas. C'est la ministre
qui a demandé l'article ?

418
00:27:43,662 --> 00:27:46,498
Elle n'avait pas le choix.
L'article a fait le buzz.

419
00:27:46,581 --> 00:27:48,958
On en est à plus de dix millions de vues
sur les réseaux.

420
00:27:49,042 --> 00:27:51,169
Mais tu sais
que ce n'est pas de ta faute, hein ?

421
00:27:51,252 --> 00:27:52,452
Si, j'aurais dû me renseigner.

422
00:27:53,129 --> 00:27:55,674
Le village de cette journaliste
était sur notre bloc pétrolier,

423
00:27:55,757 --> 00:27:58,385
sa famille a tout perdu
après la marée noire.

424
00:28:00,387 --> 00:28:01,596
Qu'est-ce que c'est ?

425
00:28:02,597 --> 00:28:03,765
- Vodka.
- À ce point ?

426
00:28:04,432 --> 00:28:06,226
Crois-moi ma belle, c'est pire.

427
00:28:06,810 --> 00:28:09,312
- Papa.
- D'accord, très bien.

428
00:28:11,606 --> 00:28:16,111
De quoi vous parlez ? On a juste besoin
de fonds pour le renouvellement.

429
00:28:16,194 --> 00:28:17,954
Et on vous payera une fois
la caution rendue.

430
00:28:18,571 --> 00:28:23,576
Oba, il s'agit de 50 millions de dollars.
On ne peut pas donner notre accord.

431
00:28:23,660 --> 00:28:28,665
Certainement pas avec tout ce que
vous devez maintenant. On est désolés.

432
00:28:35,130 --> 00:28:39,217
On nous a demandé de faire l'inventaire
de tous vos biens.

433
00:28:39,300 --> 00:28:45,432
Sortez. Sortez. S'il vous plaît.

434
00:29:07,454 --> 00:29:09,998
- Tu dois appeler la ministre.
- Oui.

435
00:29:10,081 --> 00:29:11,958
Elle ne me répond pas.

436
00:29:12,959 --> 00:29:16,337
Papa, on peut appeler quelqu'un d'autre ?
Je peux faire quelque chose ?

437
00:29:16,421 --> 00:29:20,884
Hé, princesse,
si tu n'as rien de sensé à dire, va-t'en.

438
00:29:21,760 --> 00:29:25,722
Tout va bien. Calme-toi.
J'ai déjà appelé Obikwe.

439
00:29:25,805 --> 00:29:27,474
Tu sais qu'il est proche du président.

440
00:29:27,557 --> 00:29:30,237
Il a déjà fait quelque chose
qui ne serve pas ses propres intérêts ?

441
00:29:31,644 --> 00:29:36,149
On va trouver un moyen de s'en sortir.
On va trouver quoi faire.

442
00:29:36,816 --> 00:29:39,611
Ne t'inquiète pas. Tout ira bien.

443
00:29:39,694 --> 00:29:44,324
Ouais, ne t'inquiète pas.
Tu peux reprendre le cours de ta vie

444
00:29:44,407 --> 00:29:47,660
là où tu peux ne te soucier que de toi.
On t'envoie ton argent de poche.

445
00:29:47,744 --> 00:29:48,912
Quoi…

446
00:30:12,185 --> 00:30:14,479
Qu'est-ce que tu fais ? Descends !
Tu nous fais honte.

447
00:30:20,777 --> 00:30:21,694
Tu es soule.

448
00:30:21,778 --> 00:30:24,405
Mais non !

449
00:30:26,533 --> 00:30:28,451
- J'ai gagné !
- Tu es soule !

450
00:30:29,369 --> 00:30:30,703
C'est nouveau ?

451
00:30:30,787 --> 00:30:33,414
- Elle a appris que sa famille est ruinée.
- Attends, quoi ?

452
00:30:33,498 --> 00:30:35,458
Non, on n'en parle pas !

453
00:30:35,542 --> 00:30:37,210
Ce soir, on se soule !

454
00:30:37,293 --> 00:30:40,129
- Elle a bu.
- Oui, je vois !

455
00:30:45,802 --> 00:30:47,804
Non, non !

456
00:30:47,887 --> 00:30:50,181
Tade ! Tu sais, je crois que tu devrais…

457
00:30:50,265 --> 00:30:52,267
- Arrêter de demander ? Vraiment ?
- Non !

458
00:30:52,350 --> 00:30:55,645
- Je ne veux pas encore rentrer.
- Tu rentres chez toi, Tade.

459
00:30:56,646 --> 00:30:59,148
- Attends, ton sac.
- Mon sac !

460
00:30:59,232 --> 00:31:00,066
Au revoir, ma sœur !

461
00:31:00,149 --> 00:31:01,609
Continue à arroser.

462
00:31:06,030 --> 00:31:07,270
Cheta, tu as fait de la muscu ?

463
00:31:07,323 --> 00:31:10,410
Parce que la manière
dont tu m'as soulevée,

464
00:31:10,493 --> 00:31:15,290
je me suis dit :
"Oh, Cheta, tellement de muscles."

465
00:31:16,249 --> 00:31:17,667
Tade.

466
00:31:17,750 --> 00:31:21,713
Waouh, si peu.
Qu'est-ce qu'il y a, M. Obikwe ?

467
00:31:21,796 --> 00:31:27,760
Parle-moi. Parle à ta meilleure amie.
Je suis là. Oui ! Quoi ?

468
00:31:27,844 --> 00:31:29,554
Tu es ivre.

469
00:31:29,637 --> 00:31:33,892
Moi ? Regarde-moi ! Je ne suis pas ivre.

470
00:31:33,975 --> 00:31:39,814
Je me tiens droite. Je marche vers toi.
Tu vois ? Pas ivre !

471
00:31:41,107 --> 00:31:42,107
Stop.

472
00:31:46,279 --> 00:31:48,156
Tu es comme un frère pour moi, tu sais.

473
00:31:48,948 --> 00:31:51,308
Mais ce n'est pas l'impression
que j'ai eue en t'embrassant.

474
00:31:58,541 --> 00:32:00,084
Clairement pas.

475
00:32:05,673 --> 00:32:09,260
Regarde,
je crois que tu devrais me porter.

476
00:32:13,848 --> 00:32:16,184
Bien.
Et tu peux aussi apporter tes lèvres.

477
00:32:16,267 --> 00:32:17,894
- Non.
- Pourquoi ?

478
00:32:17,977 --> 00:32:20,104
- Tade, tu es saoule.
- Je ne suis pas saoule.

479
00:32:20,188 --> 00:32:22,148
- D'accord.
- Regarde-moi.

480
00:32:23,566 --> 00:32:26,819
- OK, je vais bien.
- Tu es saoule.

481
00:32:26,903 --> 00:32:29,614
OK, cool. Très bien.

482
00:32:34,577 --> 00:32:35,411
- Cheta.
- Ça va ?

483
00:32:35,495 --> 00:32:39,540
Je suis nue. Pourquoi je suis nue ?
Ne me dis pas que… On a…?

484
00:32:39,624 --> 00:32:41,542
- Oh mon Dieu.
- Bien sûr que non.

485
00:32:41,626 --> 00:32:47,131
Merci, mon Dieu ! J'ai vraiment cru
qu'on avait couché ensemble.

486
00:32:48,257 --> 00:32:51,928
Eh bien, à en juger par ta réaction,
j'ai pris la bonne décision.

487
00:32:52,011 --> 00:32:56,349
Allez, ne dis pas ça.
Ce n'est pas comme si on avait vraiment…

488
00:32:58,935 --> 00:33:00,353
Oh, merde !

489
00:33:02,855 --> 00:33:05,024
Merde. On s'est embrassés hier soir.

490
00:33:07,235 --> 00:33:11,531
- Sur ce, je vais aller bosser.
- Cheta ! Cheta, reviens.

491
00:33:12,949 --> 00:33:19,247
Allez ! Laisse-moi juste un peu de temps.

492
00:33:19,330 --> 00:33:22,125
Juste le temps de me faire à l'idée.

493
00:33:22,750 --> 00:33:26,879
Waouh !
Ce que tous les mecs rêvent d'entendre.

494
00:33:26,963 --> 00:33:30,883
C'est pas ce que je veux dire. On peut
en parler plus tard, autour d'un dîner ?

495
00:33:31,467 --> 00:33:34,470
Tu sais, pour y voir un peu plus clair.

496
00:33:44,063 --> 00:33:46,107
Je ne boirai plus jamais.

497
00:33:51,821 --> 00:33:56,951
J'ai parlé à Obikwe
et il ne peut pas nous aider.

498
00:33:57,035 --> 00:33:58,369
Il a dit pourquoi ?

499
00:33:59,412 --> 00:34:02,373
Il a parlé de Chidi et d'un scandale.

500
00:34:14,719 --> 00:34:16,721
Chidi, qu'est-ce que tu as fait ?

501
00:34:17,597 --> 00:34:19,182
Content de te voir aussi.

502
00:34:20,058 --> 00:34:22,852
Dans quelle galère tu t'es encore fourré ?

503
00:34:24,395 --> 00:34:25,813
Tade, écoute.

504
00:34:25,897 --> 00:34:29,025
Réponds à ma question, Chidi,
et ne m'appelle plus par mon nom.

505
00:34:29,108 --> 00:34:35,281
J'ai fait un plan à trois et quelqu'un
a filmé. Maintenant, la vidéo tourne.

506
00:34:36,449 --> 00:34:38,743
Un plan à trois ? Toi ?

507
00:34:38,826 --> 00:34:41,370
Je suis aussi surpris.
Je sais pas ce qui s'est passé.

508
00:34:41,454 --> 00:34:44,665
Je ne me souviens même pas
de cette soirée.

509
00:34:45,249 --> 00:34:49,087
Quand j'y pense, je ne suis pas
tellement un idiot, non ?

510
00:34:49,796 --> 00:34:50,630
Pourquoi tu me demandes ?
C'est à cause de l'article ?

511
00:34:50,713 --> 00:34:54,342
En quoi ta sextape affecte le président ?

512
00:34:58,971 --> 00:35:03,017
Tu veux que mon père parle au président
pour toi ? Pour ta famille ?

513
00:35:05,436 --> 00:35:09,857
Je suis désolé, mais ça n'arrivera pas.

514
00:35:09,941 --> 00:35:12,026
Ça ne tombe pas au bon moment.

515
00:35:12,860 --> 00:35:14,153
Parle clair, s'il te plaît !

516
00:35:17,448 --> 00:35:20,660
L'État d'Anambra est primordial
pour la réélection du président.

517
00:35:20,743 --> 00:35:25,790
Il ferait n'importe quoi pour quiconque
réussirait à lui assurer ces votes.

518
00:35:25,873 --> 00:35:30,628
Surtout pour le gouverneur de l'État,
et j'étais censé être le gouverneur.

519
00:35:30,711 --> 00:35:34,340
Waouh, regarde-toi ! Tu as foiré ça aussi.

520
00:35:36,092 --> 00:35:37,426
Ouais.

521
00:35:37,510 --> 00:35:41,305
Chidi, comment faire pour que tu sois
à nouveau en tête de liste ?

522
00:35:41,931 --> 00:35:46,435
En tête de quoi ? Tu ne peux rien faire.

523
00:35:48,604 --> 00:35:52,150
Ma carrière politique est terminée.
Je suis la risée de l'État.

524
00:35:52,233 --> 00:35:54,527
Personne ne vote
pour le dindon de la farce.

525
00:35:54,610 --> 00:35:58,406
Vraiment, Chidi ?
Tu essaies de me faire pitié ?

526
00:35:59,740 --> 00:36:03,744
Bon point. Tu sais,

527
00:36:05,955 --> 00:36:08,916
c'est vraiment douloureux de voir
tout ce pour quoi j'ai travaillé

528
00:36:09,000 --> 00:36:11,043
partir en fumée comme ça.

529
00:36:12,753 --> 00:36:15,965
Tu sais, je ne connais pas ces filles.
Je les connaissais pas.

530
00:36:16,048 --> 00:36:20,094
Oui, et pourquoi ?
Parce que tu étais probablement drogué.

531
00:36:21,929 --> 00:36:25,558
Je n'aurais jamais cru que mon adversaire
s'abaisserait à ça.

532
00:36:25,641 --> 00:36:26,641
C'est affreux.

533
00:36:27,560 --> 00:36:29,562
Et pourquoi pas ?
C'est pas ça, la politique ?

534
00:36:29,645 --> 00:36:31,647
Tu sais ce que ce connard
a dit à la télé ?

535
00:36:31,731 --> 00:36:33,191
Non, qu'est-ce qu'il a dit ?

536
00:36:33,274 --> 00:36:37,820
Il a dit que si j'avais été marié,
j'aurais probablement

537
00:36:37,904 --> 00:36:39,739
pu éviter ce scandale.

538
00:36:40,698 --> 00:36:43,784
Il n'a pas tort. Marie-toi !
Tu es assez vieux.

539
00:36:45,036 --> 00:36:46,245
Quoi ?

540
00:36:46,329 --> 00:36:48,164
Chidi, c'est ça avec les scandales.

541
00:36:48,247 --> 00:36:51,959
Ils se calment une fois le pardon obtenu.

542
00:36:52,043 --> 00:36:54,462
Et quoi de mieux qu'une femme
qui pardonne son mari ?

543
00:36:56,339 --> 00:36:59,425
Qu'est-ce que tu racontes, Tade ?
Tu as oublié ? C'est moi, Chidi.

544
00:36:59,508 --> 00:37:01,886
Je ne suis pas marié.
Je n'ai pas de femme.

545
00:37:01,969 --> 00:37:02,969
Je serai ta femme.

546
00:37:04,513 --> 00:37:05,681
Quoi ? Attends. Pourquoi ?

547
00:37:05,765 --> 00:37:07,451
Chidi, est-ce que tu crois
que ça peut marcher ?

548
00:37:07,475 --> 00:37:08,559
C'est complètement fou.

549
00:37:09,352 --> 00:37:10,895
C'est pas la réponse que j'attendais.

550
00:37:17,985 --> 00:37:20,279
Je connais peut-être un gars
à qui je pourrais parler.

551
00:37:20,363 --> 00:37:23,199
Tiens-moi au courant de ce qu'il dit.
T'es tellement bête.

552
00:37:41,300 --> 00:37:43,719
Pourquoi tu me fais porter ça
et qu'est-ce qu'on fait là ?

553
00:37:45,096 --> 00:37:49,225
Tanko, voici Tade. Tade, Tanko Jatau,
conseiller spécial principal du président.

554
00:37:49,308 --> 00:37:52,061
- Il a voulu te rencontrer en personne.
- Ça va marcher ?

555
00:37:52,895 --> 00:37:58,651
Droit au but. Ça me plaît. J'y réfléchis.

556
00:37:59,568 --> 00:38:02,113
On en reparle quand j'ai fini de jouer.

557
00:38:02,196 --> 00:38:04,407
Jouer ? Jouer à quoi ?

558
00:38:04,490 --> 00:38:09,161
Tade ! On joue au flag football.
Tanko insiste avec le flag football,

559
00:38:09,245 --> 00:38:12,456
si tu dois parler affaires avec lui
le samedi matin.

560
00:38:13,332 --> 00:38:15,418
C'est une blague ?
Pourquoi tu ne m'as rien dit ?

561
00:38:16,502 --> 00:38:17,837
Je te le dis maintenant. Allez.

562
00:38:17,920 --> 00:38:22,883
Chidi, c'est un mariage de convenance
et c'est tout.

563
00:39:16,645 --> 00:39:18,005
Je savais que tu pouvais le faire.

564
00:39:19,273 --> 00:39:20,524
Quoi ?

565
00:39:22,568 --> 00:39:24,653
Qu'est-ce qu'il y a ? Tade !

566
00:39:26,238 --> 00:39:27,656
Amusant, non ?

567
00:39:27,740 --> 00:39:30,659
- C'était amusant, non ?
- Non, pas du tout.

568
00:39:31,744 --> 00:39:35,331
On aime beaucoup Chidi. Il serait
vraiment bien pour le peuple d'Anambra.

569
00:39:35,915 --> 00:39:38,667
C'est juste dommage pour la sextape.

570
00:39:39,835 --> 00:39:41,045
Alors, ça peut marcher ?

571
00:39:41,128 --> 00:39:45,549
J'imagine. Ça marche bien
partout ailleurs. Tu dois juste

572
00:39:45,633 --> 00:39:50,721
annoncer vos fiançailles,
faire fuiter la sextape et lui pardonner.

573
00:39:51,222 --> 00:39:54,517
Je pense que ça enterrera toute l'histoire
autour de la sextape.

574
00:39:54,600 --> 00:39:56,185
Et la dérogation pour Kale Oil ?

575
00:40:01,565 --> 00:40:04,902
Tu me plais vraiment.
On va faire en sorte que ça se fasse.

576
00:40:04,985 --> 00:40:06,278
Super ! Merci.

577
00:40:10,032 --> 00:40:12,201
- Tu crois que ça en vaut la peine ?
- Quoi ?

578
00:40:12,952 --> 00:40:15,996
Être marié à quelqu'un
qui ne peut pas te supporter ?

579
00:40:21,043 --> 00:40:23,546
You left me no choice.
You have that effect on me.

580
00:40:24,839 --> 00:40:28,843
Ouais, elle en vaut clairement la peine.

581
00:40:33,889 --> 00:40:37,726
UNE RUPTURE, UN ACCORD PARFAIT

582
00:40:54,326 --> 00:40:57,580
Tu as fait quoi ?
C'est quoi, cette histoire de mariage ?

583
00:40:57,663 --> 00:41:00,783
Je peux pas croire que tu nous aies fait
perdre notre temps avec ces conneries.

584
00:41:02,501 --> 00:41:06,964
Papa, s'il te plaît, on doit se concentrer
sur notre propre intervention.

585
00:41:07,047 --> 00:41:10,301
Mais c'est notre intervention, Oba.
N'est-ce pas, Tanko ?

586
00:41:10,384 --> 00:41:13,471
Qui est Tanko ? Et pourquoi ?

587
00:41:18,893 --> 00:41:19,893
Oh.

588
00:41:21,937 --> 00:41:26,358
Bienvenue. C'est un plaisir de vous avoir.

589
00:41:28,277 --> 00:41:34,742
Quoi qu'il en soit, la présidence
est ravie d'apporter son soutien à Chidi

590
00:41:35,910 --> 00:41:37,786
dans la course au poste de gouverneur.

591
00:41:39,330 --> 00:41:44,710
Afin de prouver notre bonne foi, nous
travaillerons avec le Ministère du pétrole

592
00:41:45,878 --> 00:41:50,758
afin de vous obtenir la dérogation,
à condition que le mariage

593
00:41:51,258 --> 00:41:54,428
ait lieu avant les primaires.

594
00:41:56,472 --> 00:42:02,269
Et de fait, le scandale de la sextape

595
00:42:04,313 --> 00:42:05,731
sera oublié.

596
00:42:07,441 --> 00:42:10,194
De la sextape ? Quelle sextape ?

597
00:42:15,366 --> 00:42:18,994
J'ai peut-être omis un léger détail.

598
00:42:20,621 --> 00:42:24,917
Chidi ici présent a expérimenté
un plan à trois et il a été filmé.

599
00:42:25,000 --> 00:42:28,837
Et nous voulons sortir la vidéo
après nos fiançailles.

600
00:42:28,921 --> 00:42:33,133
Jésus Marie !
Chidi a fait un plan à trois ?

601
00:42:35,094 --> 00:42:39,306
Quelle folie ! Papa, c'est de la folie.
Chérie, tu entends ça ?

602
00:42:39,390 --> 00:42:42,059
C'est fou. C'est fou. Mais ça va marcher.

603
00:42:42,142 --> 00:42:43,060
- Merci.
- Quoi ?

604
00:42:43,143 --> 00:42:45,038
Ça va être un enfer pour toi, ma chérie.
Tu es sûre de vouloir faire ça ?

605
00:42:45,062 --> 00:42:48,357
- Sope, ça va aller, je vous le jure.
- Non, Tade. Non !

606
00:42:48,440 --> 00:42:49,275
Papa !

607
00:42:49,358 --> 00:42:52,987
Je ne prendrai pas part à ça.
Hors de question.

608
00:42:53,070 --> 00:42:53,904
- Papa !
- Non.

609
00:42:53,988 --> 00:42:58,701
Je ne permettrai pas
que ma fille soit vendue en mon nom.

610
00:42:58,784 --> 00:43:01,370
Papa, c'est ma décision.
Personne ne me vend.

611
00:43:01,453 --> 00:43:06,333
- Tais-toi, Tade.
- Tu n'as pas à résoudre ce problème.

612
00:43:07,001 --> 00:43:12,673
Otunba, je sais que c'est peu orthodoxe,
mais tes enfants ont raison.

613
00:43:14,216 --> 00:43:19,054
On n'a pas le choix.
Cette solution nous arrange tous les deux.

614
00:43:21,724 --> 00:43:23,726
Vous faites honneur à votre famille,
ma fille.

615
00:43:24,560 --> 00:43:27,855
Je suis très honoré
que vous fassiez partie de la mienne.

616
00:43:30,816 --> 00:43:35,404
Maman, je t'en prie, explique à papa
que c'est la seule chose à faire.

617
00:43:41,327 --> 00:43:42,327
Bro !

618
00:43:43,537 --> 00:43:46,624
Pardon. J'ai manqué quelque chose ?

619
00:43:47,124 --> 00:43:53,464
Une folie. Tu as manqué une folie.
Tade et Chidi vont se marier.

620
00:43:56,342 --> 00:43:57,342
- Oh.
- Ouais.

621
00:44:03,098 --> 00:44:04,098
Félicitations.

622
00:44:04,141 --> 00:44:05,243
- Cheta, j'étais…
- Excusez-moi.

623
00:44:05,267 --> 00:44:07,269
Vraiment ? Quoi ?
Qu'est-ce qu'il se passe là ?

624
00:44:11,106 --> 00:44:15,069
Cheta ! Cheta, je t'en prie attends.
Attends !

625
00:44:15,152 --> 00:44:18,614
- Tu es folle ?
- Ça va, Cheta. Il faut qu'on parle.

626
00:44:18,697 --> 00:44:22,576
- Maintenant, il faut qu'on parle ?
- Cheta, je le fais pour ma famille.

627
00:44:23,243 --> 00:44:27,331
- Qu'est-ce que tu racontes ?
- En épousant Chidi, je sauve ma famille.

628
00:44:28,040 --> 00:44:29,958
- Cheta !
- Tu sais quoi ?

629
00:44:30,793 --> 00:44:34,630
Je crois que tu viens juste de trouver
comment refaire entrer Chidi dans ta vie,

630
00:44:34,713 --> 00:44:36,131
en parlant à ta famille.

631
00:44:37,257 --> 00:44:41,595
- C'est tellement injuste de dire ça.
- J'emmerde la justice et je t'emmerde !

632
00:44:50,145 --> 00:44:52,106
Écoute, donne-moi juste un peu de temps.

633
00:44:52,189 --> 00:44:54,983
Juste le temps de me faire à l'idée.

634
00:44:55,067 --> 00:44:57,319
Fait chier ! Fait chier !

635
00:45:08,497 --> 00:45:11,834
- Attends, t'es devenue folle ou quoi ?
- C'est mon choix, Lottie.

636
00:45:11,917 --> 00:45:15,629
Mais c'est encore pire.
On est en 2022 et tu te sacrifies

637
00:45:15,713 --> 00:45:18,006
comme un vulgaire bibelot.
T'es une poule mouillée ?

638
00:45:19,007 --> 00:45:21,486
Tes parents m'ont envoyée dans une école
dont ma mère n'aurait même pas pu rêver.

639
00:45:21,510 --> 00:45:25,639
Et si c'était moi, je dirais juste :
"Je t'emmerde et j'emmerde tout le monde."

640
00:45:25,723 --> 00:45:27,534
Je ne peux pas condamner
ma famille à la ruine.

641
00:45:27,558 --> 00:45:29,476
- On emmerde ta famille.
- Lottie !

642
00:45:32,938 --> 00:45:36,734
Tu veux épouser Chidi ?
Non. Alors, tu l'emmerdes et eux aussi !

643
00:45:36,817 --> 00:45:39,820
- T'es sûre qu'il ne s'agit pas de Dawn ?
- Tu sais quoi ? Je t'emmerde !

644
00:45:39,903 --> 00:45:43,449
Je l'ai mérité. Je l'ai mérité.
Je suis désolée.

645
00:45:44,825 --> 00:45:46,665
- Tu veux être ma demoiselle d'honneur ?
- Non.

646
00:45:48,120 --> 00:45:49,538
- S'il te plaît.
- Va-t'en.

647
00:45:50,539 --> 00:45:51,539
S'il te plaît.

648
00:45:57,087 --> 00:45:58,422
- À une condition.
- Laquelle ?

649
00:45:58,505 --> 00:46:02,593
- Je serai en noir pour protester.
- Tout ce que tu veux, oui.

650
00:46:02,676 --> 00:46:05,554
Attends, tu as tout raconté à Cheta,
au moins ?

651
00:46:05,637 --> 00:46:12,186
- Il le sait ? Comment il l'a pris ?
- Merde, ne me le demande pas !

652
00:46:12,853 --> 00:46:14,693
Parle avant que je te jette
cette télécommande.

653
00:46:14,813 --> 00:46:16,315
Je l'ai embrassé il y a deux jours.

654
00:46:16,398 --> 00:46:18,233
- Après la soirée en boîte ?
- Oui.

655
00:46:19,026 --> 00:46:22,988
- Merde, l'alcool est un fléau !
- Oui.

656
00:46:23,572 --> 00:46:26,033
- Oh non, Tade.
- Comment je pouvais savoir ?

657
00:46:26,116 --> 00:46:30,120
Comment tu pouvais savoir
que tu allais épouser son frère ? Hein ?

658
00:46:31,455 --> 00:46:34,583
On s'en fiche maintenant.
Jésus Marie !

659
00:46:36,293 --> 00:46:39,797
Tu sais quoi ?
On s'en fiche, comme tu dis.

660
00:46:41,423 --> 00:46:43,300
"On emmerde ta famille", vraiment ?

661
00:46:44,468 --> 00:46:47,179
- Je suppose que j'ai surréagi.
- Oui, parce que tu me stresses.

662
00:46:47,262 --> 00:46:48,931
- Tu me stresses !
- Toi, tu me stresses !

663
00:46:49,014 --> 00:46:50,516
C'est toi qui me stresses !

664
00:46:50,599 --> 00:46:53,268
Laisse-moi tranquille, s'il te plaît !

665
00:46:53,352 --> 00:46:54,520
- Mon amie.
- Va-t'en !

666
00:46:54,603 --> 00:46:57,105
Va-t'en ! Tu as même embrassé Cheta.

667
00:46:57,981 --> 00:46:59,441
- C'était bien.
- C'était bien ?

668
00:47:06,490 --> 00:47:07,491
PUBLICATION INSTAGRAM

669
00:47:07,574 --> 00:47:11,119
Je pense que les Kalejaye sont tellement
désespérés qu'ils vendent leur fille

670
00:47:11,203 --> 00:47:13,163
en échange d'appuis politiques.

671
00:47:13,664 --> 00:47:15,874
Mais je suis surprise
que Chidi ait accepté.

672
00:47:15,958 --> 00:47:18,627
Il avait l'air de faire partie
des gens bien.

673
00:47:18,710 --> 00:47:24,091
Je suis d'accord. Tu les intervieweras
demain. Avec la fiancée.

674
00:47:24,174 --> 00:47:26,301
- Attends, c'est mon anniversaire ?
- Non.

675
00:47:26,385 --> 00:47:29,471
Je vais les assassiner.
Fais-moi confiance.

676
00:47:29,555 --> 00:47:31,932
- Tiens.
- Tu sais.

677
00:47:32,516 --> 00:47:35,060
- Hé, papa gâteau.
- Ça sort demain.

678
00:47:35,143 --> 00:47:41,817
- Tu veux une petite gâterie ?
- C'est lui ! Vraiment, Victoria ?

679
00:47:44,069 --> 00:47:47,823
Donc, tu vas t'en prendre à une femme

680
00:47:48,323 --> 00:47:51,451
que son fiancé a trompé
avec deux femmes ?

681
00:47:52,369 --> 00:47:53,805
UN SCANDALE ÉCLATE AU GRAND JOUR -
CHIDI OBIKWE, POLITICIEN EN DISGRÂCE

682
00:47:53,829 --> 00:47:55,723
CHIDI OBIKWE, CANDIDAT AU POSTE DE
GOUVERNEUR, COUCHE AVEC DEUX PROSTITUÉES,

683
00:47:55,747 --> 00:47:58,267
LORS DU CONGRÈS MONDIAL D'ANAMBRA
ATTENTION : CONTENU EXPLICITE.

684
00:47:59,835 --> 00:48:01,315
Ça a été un signal d'alarme pour moi.

685
00:48:02,754 --> 00:48:05,757
J'étais vraiment inconscient.

686
00:48:06,258 --> 00:48:11,054
J'ai fait preuve d'un excès de confiance
et j'ai pris de mauvaises décisions.

687
00:48:11,138 --> 00:48:13,348
C'est un euphémisme.

688
00:48:13,432 --> 00:48:17,519
Il n'y a pas beaucoup de femmes qui
resteraient après une telle révélation.

689
00:48:18,145 --> 00:48:22,399
Que répondez-vous à ceux qui vous accusent
de faire ça pour le pouvoir ?

690
00:48:24,443 --> 00:48:29,114
Qu'ils ne me connaissent pas.
Si c'était le cas, ils sauraient

691
00:48:29,197 --> 00:48:32,034
que j'ai passé ces dernières années

692
00:48:32,117 --> 00:48:36,121
à développer ma marque, Dawn par Talo,
avec ma meilleure amie, Lottie.

693
00:48:36,622 --> 00:48:40,667
Je rêve de participer
à la Fashion Week de Paris.

694
00:48:40,751 --> 00:48:44,630
En vérité, avec Chidi,
on s'est fréquenté il y a cinq ans.

695
00:48:44,713 --> 00:48:48,884
Et c'est la politique qui nous a séparés.

696
00:48:49,635 --> 00:48:52,679
Vous savez, je n'ai pas du tout envie
de vivre cette vie-là.

697
00:48:52,763 --> 00:48:53,805
Qu'est-ce qui a changé ?

698
00:48:55,057 --> 00:48:59,061
Chérie, on ne choisit pas qui l'on aime.

699
00:49:00,062 --> 00:49:04,191
Et pour être honnête, c'est cette sextape
qui nous a permis de nous retrouver ici.

700
00:49:05,859 --> 00:49:11,198
Bizarrement, quand ce scandale a éclaté,
j'ai couru vers elle.

701
00:49:11,782 --> 00:49:15,994
J'ai réalisé qu'elle était la seule
à qui je puisse parler librement.

702
00:49:16,620 --> 00:49:17,660
Ils cachent quelque chose.

703
00:49:18,747 --> 00:49:20,832
- Abigail.
- Tu le vois aussi, non ?

704
00:49:20,916 --> 00:49:22,960
Pourquoi tu n'arrives pas à lâcher ?

705
00:49:23,794 --> 00:49:26,421
Et toi, tu pourrais lâcher ?
Qu'est-ce que tu ferais

706
00:49:26,505 --> 00:49:30,592
si c'était ton grand-père
qui s'était suicidé

707
00:49:30,676 --> 00:49:34,721
à cause de négligences qui ont permis
à des criminels de s'infiltrer,

708
00:49:34,805 --> 00:49:40,268
de voler du pétrole et de saccager
l'environnement. Qu'est-ce que tu ferais ?

709
00:49:58,036 --> 00:50:03,250
Et à propos de votre marque ?
Vous allez tout abandonner pour un homme ?

710
00:50:03,333 --> 00:50:08,296
On n'en est pas là, non ?
Et même si ça devait être le cas,

711
00:50:08,380 --> 00:50:10,716
on fait tous des sacrifices par amour,
non ?

712
00:50:10,799 --> 00:50:12,092
- Bien sûr.
- Bien sûr.

713
00:50:12,175 --> 00:50:13,510
Bien sûr.

714
00:50:22,519 --> 00:50:24,104
LE MARIAGE POLITIQUE DE L'ANNÉE

715
00:50:24,187 --> 00:50:25,832
CHIDI OBIKWE EXPLIQUE À NOTRE ÉQUIPE
QUE CETTE MÊME SEXTAPE

716
00:50:25,856 --> 00:50:28,617
QUI A DÉTRUIT SA CARRIÈRE POLITIQUE
LUI A PERMIS DE RENOUER AVEC TADE.

717
00:50:38,702 --> 00:50:40,954
Cheta, qu'est-ce que tu fais là ?

718
00:50:41,038 --> 00:50:42,748
Hé ! Hmm...

719
00:50:43,999 --> 00:50:45,250
- Tade.
- Hmmm.

720
00:50:48,920 --> 00:50:52,090
Je suis venu pour m'excuser. Enfin, juste,

721
00:50:52,174 --> 00:50:55,135
Cheta, c'est pas la peine. Ça…

722
00:50:55,719 --> 00:50:57,929
- Ça va. J'aurais dû te le dire.
- Non.

723
00:50:58,013 --> 00:50:59,806
Tade, écoute...

724
00:50:59,890 --> 00:51:02,934
Tu as juste fait ce qu'il fallait
pour ta famille et j'ai été égoïste.

725
00:51:03,018 --> 00:51:04,478
Je suis vraiment désolé.

726
00:51:05,270 --> 00:51:06,354
Oui.

727
00:51:06,855 --> 00:51:10,609
Parce que c'est ton boulot
et parce que tu es un homme, c'est ça ?

728
00:51:10,692 --> 00:51:11,818
- Waouh !
- Ouais !

729
00:51:12,360 --> 00:51:14,780
- T'étais vraiment obligée de,
- Ouais.

730
00:51:15,572 --> 00:51:19,534
- Ouais.
- D'accord, je plaide coupable !

731
00:51:19,618 --> 00:51:24,414
D'accord, je suis une sainte ! C'est pour
ça que t'es mon ami et que tu m'adores.

732
00:51:24,498 --> 00:51:27,626
C'est quoi ça ?
"Tu es mon ami..." Ça veut dire quoi ?

733
00:51:28,418 --> 00:51:29,753
Non, sérieusement. Hmm.

734
00:51:30,545 --> 00:51:31,922
Pourquoi tu tiens mes mains ?

735
00:51:32,589 --> 00:51:33,608
- Pardon ?
- Et tu dis que...

736
00:51:33,632 --> 00:51:36,301
- Non ! C'est juste que...
- D'accord, j'écoute.

737
00:51:36,384 --> 00:51:38,845
- Bon d'accord. Blague à part,
- Hmm, hmm.

738
00:51:41,890 --> 00:51:44,768
Je veux juste que tu saches que,

739
00:51:46,144 --> 00:51:48,313
que je serai toujours là pour toi.

740
00:51:50,857 --> 00:51:53,568
- D'accord, je veux juste dire que...
- Attends, Cheta. Attends.

741
00:51:53,652 --> 00:51:56,196
Mais t'as pas le choix !
Tu comptes aller où ?

742
00:51:56,279 --> 00:51:58,448
- Oh, waouh. Je n'ai pas…
- Non, c'est pas ça !

743
00:51:58,532 --> 00:52:01,076
C'est pas ça…
Attends, c'est pas ce que je voulais dire.

744
00:52:01,159 --> 00:52:02,327
OK, un gros câlin !

745
00:52:02,410 --> 00:52:04,830
- D'accord mais…
- Gros câlin.

746
00:52:04,913 --> 00:52:06,706
Tu m'as manqué.

747
00:52:08,625 --> 00:52:10,794
Tu m'as manqué aussi. Tu es sure ?

748
00:52:26,518 --> 00:52:28,478
Euh…

749
00:52:30,730 --> 00:52:33,358
Je crois pas qu'on devrait faire ça.

750
00:52:35,068 --> 00:52:36,403
- Désolé.
- Non, c'est…

751
00:52:39,239 --> 00:52:40,949
- Je ne…
- Ouais.

752
00:52:42,534 --> 00:52:43,785
- Euh, donc…
- Ouais.

753
00:52:43,869 --> 00:52:45,537
- Tu…
- J'y vais.

754
00:52:45,620 --> 00:52:47,956
- D'accord.
- Je suis désolé.

755
00:52:48,039 --> 00:52:51,209
- Pas de problème. Au revoir ?
- Oui, au revoir.

756
00:53:01,553 --> 00:53:06,766
Je suis encore réticent
à ce qu'elle fasse ça.

757
00:53:08,560 --> 00:53:15,483
C'est une bonne fille. Et tout ce qu'ont
construit les Kalejaye est en jeu.

758
00:53:15,984 --> 00:53:17,544
Comment pourrait-elle faire autrement ?

759
00:53:24,075 --> 00:53:25,619
Qu'est-ce que je devrais faire ?

760
00:53:27,245 --> 00:53:29,515
Les ambitions politiques de Chidi
sont entre les mains de cette fille.

761
00:53:29,539 --> 00:53:33,126
Elle sait ce qui est en jeu, Ada.
Elle fera le bon choix.

762
00:53:40,800 --> 00:53:43,960
Ne me fais pas le coup de "Oba" ! C'est
toi qui la soutiens tout le temps, non ?

763
00:53:44,012 --> 00:53:48,266
Et alors ? J'ai pas le droit de changer
d'avis ? Quelque chose ne va pas.

764
00:53:48,350 --> 00:53:50,977
Ça ne me semble pas bien.
Comme si, quelque part…

765
00:53:51,061 --> 00:53:54,481
Ça ne semble pas bien.
Quel autre choix on a ?

766
00:53:56,191 --> 00:53:57,025
Oba.

767
00:53:57,108 --> 00:54:03,865
Ne me fais pas le coup de "Oba", Sope !
Tu as envie d'être pauvre ? Non, dis-le !

768
00:54:04,366 --> 00:54:07,410
Cette maison ? Celle de Londres ?

769
00:54:07,911 --> 00:54:12,040
Et d'Atlanta ? Toutes disparues.
Tu as envie de revenir à cette vie ?

770
00:54:12,123 --> 00:54:16,044
Tu sais que je ne t'ai pas épousé
pour toutes ces choses, chéri. Tu le sais.

771
00:54:17,254 --> 00:54:23,218
Je le sais. Et tu sais que c'est pour ça
que je t'aime autant.

772
00:54:25,262 --> 00:54:28,556
Mais puisque ça fonctionne,
on doit le faire.

773
00:54:31,476 --> 00:54:33,812
Ça ne me plaît pas. Vraiment pas.

774
00:54:38,400 --> 00:54:42,696
Écoute, j'ai besoin de ton aide.
J'ai besoin de rendre Tade heureuse.

775
00:54:43,738 --> 00:54:46,199
OK. Et comment je suis censé t'aider ?

776
00:54:46,283 --> 00:54:48,868
C'est quoi, cette question ?
Tu es son meilleur ami.

777
00:54:50,370 --> 00:54:54,124
Tu sais, ce n'est pas que pour moi
que tu le fais, mais aussi pour elle.

778
00:54:58,295 --> 00:54:59,337
Vraiment ?

779
00:55:08,388 --> 00:55:09,472
Cent pour cent.

780
00:55:41,629 --> 00:55:42,629
Tu es sublime.

781
00:55:44,549 --> 00:55:48,845
OK, bienvenue à tous. Merci d'être venus.

782
00:55:49,763 --> 00:55:53,308
Je pense que vous savez
qu'on a un agenda à respecter.

783
00:55:54,726 --> 00:55:59,022
Monsieur Obikwe a voulu
qu'on organise ce dîner,

784
00:55:59,105 --> 00:56:02,901
pour que l'on puisse tous se mettre
d'accord sur la façon de procéder.

785
00:56:03,401 --> 00:56:05,653
L'archevêque a accepté
de célébrer le mariage.

786
00:56:05,737 --> 00:56:07,572
Félicitations.

787
00:56:12,202 --> 00:56:16,498
Oui, c'est une réussite.
C'est même mieux que l'approbation

788
00:56:16,581 --> 00:56:18,291
que l'on espérait qu'il nous donne.

789
00:56:19,542 --> 00:56:23,171
Cependant, le seul créneau qu'il a,
c'est dans les deux semaines à venir.

790
00:56:23,254 --> 00:56:25,090
Évidemment.

791
00:56:27,592 --> 00:56:30,512
Monsieur,
le grand amour ne souffre pas de délai.

792
00:56:33,181 --> 00:56:35,767
Une introduction la semaine prochaine
à Abeokuta.

793
00:56:35,850 --> 00:56:39,687
Et le mariage religieux,
la semaine d'après à Anambra.

794
00:56:39,771 --> 00:56:41,022
Ça te va, ma chérie ?

795
00:56:43,858 --> 00:56:48,738
Maman, ce n'est pas important.
Maintenant, plus tard, peu importe.

796
00:56:51,491 --> 00:56:53,159
C'est… Peu importe.

797
00:56:53,243 --> 00:56:55,245
Pardon, veuillez m'excuser.

798
00:57:25,066 --> 00:57:27,110
Finalement,
tu vas arrêter de faire semblant.

799
00:57:34,033 --> 00:57:37,162
Mais ça réglerait tous nos problèmes.

800
00:57:37,245 --> 00:57:41,458
Mais voilà, ça règle tout
mais ça te brise.

801
00:57:45,628 --> 00:57:46,754
Non. Ça ira.

802
00:57:50,091 --> 00:57:52,135
Tout va bien se passer.

803
00:57:52,969 --> 00:57:55,472
Non ! Non, ça n'ira pas.

804
00:57:55,555 --> 00:58:00,560
C'est complètement logique.
Allons à Abeokuta demain.

805
00:58:00,643 --> 00:58:02,228
Quoi ?

806
00:58:02,312 --> 00:58:06,649
Tade, laisse-moi t'expliquer. Tu sais,
c'est peut-être une union politique,

807
00:58:06,733 --> 00:58:08,610
mais c'est aussi un mariage.

808
00:58:09,110 --> 00:58:12,780
Et son succès dépend de toi et moi et
de nos efforts pour que ça en devienne un.

809
00:58:12,864 --> 00:58:14,532
Ça, c'est de la sagesse.

810
00:58:15,116 --> 00:58:19,120
J'aimerais parler à Chidi en privé
maintenant.

811
00:58:22,832 --> 00:58:27,003
- Qu'est-ce que c'était, ça ?
- On peut faire en sorte que ça marche.

812
00:58:28,421 --> 00:58:31,216
Tout ne doit pas forcément
être une mise en scène ou mauvais.

813
00:58:31,299 --> 00:58:33,384
C'est vrai, Tade.
Après tout, tu m'as aimé.

814
00:58:33,468 --> 00:58:38,598
Oui, Chidi. Parce que j'étais jeune et
bête. Là, je ne suis ni l'un, ni l'autre.

815
00:58:39,849 --> 00:58:42,810
Tade, tout ça, c'était ton idée.

816
00:58:42,894 --> 00:58:46,231
Oui, Chidi.
Pour un mariage de complaisance.

817
00:58:46,314 --> 00:58:50,276
Tu as oublié pourquoi on est là ?
On est là parce que tu as été assez bête

818
00:58:50,360 --> 00:58:55,198
pour te faire filmer en train de baiser
deux femmes, alors arrête ça !

819
00:58:56,032 --> 00:58:57,575
- Vraiment ?
- Oui.

820
00:58:57,659 --> 00:59:00,411
Mais tu l'as dit toi-même. J'étais drogué.

821
00:59:00,495 --> 00:59:03,175
Waouh, Chidi. Comment elles ont su
que ça allait marcher ? Comment ?

822
00:59:03,248 --> 00:59:08,086
J'ai passé les cinq dernières années à
essayer de te retrouver dans chaque femme.

823
00:59:08,169 --> 00:59:12,799
J'ai voyagé et elles étaient
toutes décevantes. Tu es unique.

824
00:59:14,133 --> 00:59:18,763
Peu importe ce que je faisais, si je ne
pouvais pas trouver ce que je recherchais.

825
00:59:18,846 --> 00:59:23,142
Chidi, tellement romantique. Juste ce que
toutes les femmes rêvent d'entendre.

826
00:59:23,226 --> 00:59:26,980
"Je ne pouvais pas t'avoir, alors j'ai eu
besoin de toutes les avoir". Arrête.

827
00:59:27,063 --> 00:59:29,440
Non, c'est pas… Attends.

828
00:59:35,154 --> 00:59:40,034
Il y a cinq ans, j'ai choisi mon ambition
plutôt que toi.

829
00:59:40,118 --> 00:59:45,665
Et c'était parce que je croyais
ne pas avoir d'autre chance avec toi.

830
00:59:45,748 --> 00:59:49,669
Qu'est-ce que je raconte ? Je crois
que je mérite pas de seconde chance.

831
00:59:51,671 --> 00:59:56,384
Mais ça ? Maintenant ? Je me fiche
de savoir comment ça a commencé.

832
00:59:56,467 --> 00:59:58,928
Tout ce que je sais,
c'est que j'ai cette chance

833
00:59:59,012 --> 01:00:02,515
et je vais passer le reste de ma vie
à tout faire pour te rendre heureuse.

834
01:00:02,599 --> 01:00:05,602
Chidi, je n'ai même pas…
ce n'est pas nécessaire.

835
01:00:05,685 --> 01:00:07,525
- S'il te plaît.
- Chidi, ne fais pas semblant.

836
01:00:07,562 --> 01:00:10,023
Ne fais pas semblant,
tu n'as pas besoin de faire ça.

837
01:00:10,106 --> 01:00:12,442
Parce qu'on va se marier. Donc, arrête.

838
01:00:12,525 --> 01:00:13,610
Tade.

839
01:00:15,695 --> 01:00:20,575
Regarde-moi, Tade.
Me ferais-tu l'honneur

840
01:00:20,658 --> 01:00:26,039
de faire de moi l'homme le plus heureux
de la terre en acceptant d'être ma femme ?

841
01:00:30,376 --> 01:00:32,795
Chidi, on va se marier,
en quoi c'est nécessaire ?

842
01:00:37,634 --> 01:00:40,511
Je te fais confiance pour les préparatifs
et si tu as besoin d'aide,

843
01:00:40,595 --> 01:00:43,348
vois avec Bukky.
Elle connaît tous les fournisseurs locaux.

844
01:00:43,431 --> 01:00:45,743
Oui, maman. Ne t'inquiète pas.
Tu ne seras pas déçue, je le jure.

845
01:00:45,767 --> 01:00:46,684
OK.

846
01:00:46,768 --> 01:00:47,768
Qu'est-ce qu'il y a ?

847
01:00:48,269 --> 01:00:50,855
Tes frères et sœurs
et Lottie iront avec toi à Abeokuta.

848
01:00:51,689 --> 01:00:52,815
Quoi ? Maman, pourquoi ?

849
01:00:52,899 --> 01:00:57,862
C'est l'événement politique de la saison
et si on veut que ce soit réussi,

850
01:00:57,945 --> 01:00:59,864
Sope doit se mettre au travail.

851
01:00:59,947 --> 01:01:03,010
Ne t'inquiète pas, je ferai en sorte
que ce soit le moins douloureux possible.

852
01:01:03,034 --> 01:01:04,327
Merci.

853
01:01:04,410 --> 01:01:08,331
Excusez-moi. Tade, il faut qu'on parle,
maintenant. Quelque chose est arrivé.

854
01:01:10,541 --> 01:01:15,672
Je vais contacter les fournisseurs à
Abeokuta et voir quel lieu on va utiliser.

855
01:01:15,755 --> 01:01:19,133
Tanko veut que je te demande de te retirer
de la Grande Compétition des Marques.

856
01:01:19,217 --> 01:01:21,137
- Quoi ? Pourquoi ?
- Ça a aussi été ma réaction.

857
01:01:21,344 --> 01:01:24,389
Je sais pas. Calme-toi. Baisse d'un ton.

858
01:01:26,140 --> 01:01:29,477
Il a dit que notre interview
a été reçue de manière mitigée.

859
01:01:30,061 --> 01:01:35,441
Ce qui veut dire que tu dois être présente
pour ma campagne. Le timing va être juste.

860
01:01:35,525 --> 01:01:39,237
Si tu n'es pas là,
ça risque d'être difficile

861
01:01:39,320 --> 01:01:44,992
et de réduire nos chances de devenir
gouverneur et toi ma première dame.

862
01:01:49,539 --> 01:01:52,041
- Je suis désolé, Tade.
- Évidemment, Chidi.

863
01:01:53,376 --> 01:01:54,794
Tade.

864
01:01:57,338 --> 01:01:58,631
Tade.

865
01:02:58,316 --> 01:03:00,294
CHÈRE VERONICA, JE T'ÉCRIS
POUR TE CONFIRMER QUE DAWN PAR TALO

866
01:03:00,318 --> 01:03:06,741
ANNULE OFFICIELLEMENT SA PARTICIPATION
À LA GRANDE COMPÉTITION DES MARQUES,

867
01:03:06,824 --> 01:03:09,535
EN RAISON DE CIRCONSTANCES IMPRÉVUES.

868
01:03:09,619 --> 01:03:16,584
NOUS VOUS REMERCIONS DE LA CONFIANCE
ACCORDÉE À DAWN PAR TALO. BIEN À VOUS.

869
01:03:27,386 --> 01:03:29,531
"LE MINISTÈRE OFFRE À KALE OIL
UNE EXTENSION DE DEUX ANS,"

870
01:03:29,555 --> 01:03:31,307
"…EN REMERCIEMENT DES EFFORTS

871
01:03:31,390 --> 01:03:33,994
DU GROUPE HALE AFIN D'ENDIGUER
LA MARÉE NOIRE D'ORIGINE CRIMINELLE,

872
01:03:34,018 --> 01:03:35,537
LE MINISTRE DU PÉTROLE A JUGÉ BON
DE LUI ACCORDER

873
01:03:35,561 --> 01:03:38,322
UNE EXTENSION DE DEUX ANS ET
UNE EXONÉRATION D'IMPOTS AFIN DE L'AIDER.

874
01:04:21,816 --> 01:04:27,113
Devinez qui est devant la maison
des Kalejaye ? Oui, c'est moi.

875
01:04:27,196 --> 01:04:31,075
Et qu'est-ce que je viens juste de voir ?
N'est-ce pas Tade Kalejaye

876
01:04:31,158 --> 01:04:36,289
repoussant son fiancé, Chidi Obikwe alors
qu'il tentait de lui prendre la main.

877
01:04:36,873 --> 01:04:40,209
Qu'est-ce que ça veut dire ? Je croyais
qu'ils étaient follement amoureux.

878
01:04:41,085 --> 01:04:42,645
Que diraient les opposants politiques ?

879
01:04:43,671 --> 01:04:45,590
Est-ce un faux mariage ?

880
01:04:45,673 --> 01:04:48,092
Est-ce que ça a un rapport

881
01:04:48,175 --> 01:04:50,761
avec la dérogation qui a été accordée
à Kale Oil ?

882
01:04:52,638 --> 01:04:53,890
On verra.

883
01:04:53,973 --> 01:04:55,016
Qu'est-ce qu'il y a ?

884
01:04:55,766 --> 01:04:56,851
C'est de ma faute ?

885
01:04:56,934 --> 01:04:58,227
Tu mets tout en péril !

886
01:04:58,311 --> 01:05:00,038
C'est ma faute si elle nous a suivis
jusqu'ici ?

887
01:05:00,062 --> 01:05:03,733
Peu importe que ce soit elle,
ça aurait pu être n'importe qui.

888
01:05:03,816 --> 01:05:06,861
Le personnel aurait pu voir des choses
et aurait pu parler.

889
01:05:06,944 --> 01:05:10,197
Tade, tu nous as forcés à faire ça,
maintenant tu dois assumer.

890
01:05:10,281 --> 01:05:12,533
Tu es ridicule !

891
01:05:14,160 --> 01:05:15,995
- Sope ?
- Écoute.

892
01:05:16,078 --> 01:05:20,958
À partir de maintenant, tu vas devoir
commencer à prendre les choses au sérieux.

893
01:05:21,042 --> 01:05:22,460
- Waouh !
- Oui.

894
01:05:24,253 --> 01:05:28,966
On doit établir un programme
des événements ici, à Abeokuta.

895
01:05:29,050 --> 01:05:32,470
Vous savez, le tour des médias… Et tout.

896
01:05:32,553 --> 01:05:35,681
- Oba, tu plaisantes.
- J'ai l'air de plaisanter ?

897
01:05:35,765 --> 01:05:37,600
- Fais un programme, mon amour.
- Oui.

898
01:05:37,683 --> 01:05:39,453
Tade, il est sous pression.
Essaie de comprendre.

899
01:05:39,477 --> 01:05:41,395
Sope,
pourquoi tu lui cherches des excuses ?

900
01:05:41,479 --> 01:05:45,191
Parce qu'il a raison. Tade, on doit
réparer les dégâts que tu as causés

901
01:05:45,274 --> 01:05:47,568
ou on sera venus ici pour rien.
Tu ne le vois pas ?

902
01:05:48,486 --> 01:05:49,886
- Fais ce que tu as à faire.
- Tade.

903
01:05:54,033 --> 01:05:56,511
Pourquoi Veronica m'appelle pour me dire
qu'elle est désolée qu'on se soit retiré ?

904
01:05:56,535 --> 01:05:58,204
Lottie, je n'avais pas le choix.

905
01:05:58,287 --> 01:06:00,873
Tu n'avais pas le choix ?
C'est notre choix !

906
01:06:00,957 --> 01:06:03,709
C'est à nous de faire un choix,
pas à toi seule !

907
01:06:05,836 --> 01:06:07,880
Lottie, c'est ma famille.
J'étais obligée.

908
01:06:07,964 --> 01:06:10,925
T'étais obligée ? Tu es tellement égoïste.

909
01:06:11,509 --> 01:06:12,885
Merde !

910
01:06:18,516 --> 01:06:19,785
Tu sais que tout est de ta faute ?

911
01:06:19,809 --> 01:06:22,728
Comment ça, ma faute ?
Attends, elle est amoureuse de mon frère.

912
01:06:23,229 --> 01:06:26,273
C'est ce qu'elle t'a dit ?
Elle est venue te voir et elle t'a dit :

913
01:06:26,357 --> 01:06:29,944
"Cheta, je suis amoureuse de Chidi."
Pourquoi tu ne te bats pas pour elle ?

914
01:06:30,736 --> 01:06:31,776
Tade est amoureuse de toi.

915
01:06:31,821 --> 01:06:34,031
C'est trop tard pour ça, de toute façon.

916
01:06:34,115 --> 01:06:38,160
Donc, tu vas rester là et la regarder
abandonner ses rêves pour sa famille ?

917
01:06:38,244 --> 01:06:39,578
Sa famille…

918
01:06:39,662 --> 01:06:43,833
Et la regarder mourir pour eux
et pour leurs ambitions égoïstes ?

919
01:06:47,003 --> 01:06:51,549
Si tu touches cette bouteille, si tu la
touches… Je te parle ! Tu veux boire ?

920
01:06:51,632 --> 01:06:57,930
Je suis inquiet. La dérogation n'est pas
assurée. Le gouvernement peut l'annuler.

921
01:06:58,014 --> 01:07:01,142
Ne t'en fais pas, chéri.
Crois-moi, tout ira bien, d'accord ?

922
01:07:01,934 --> 01:07:02,810
D'accord.

923
01:07:02,893 --> 01:07:07,064
Je dois juste approfondir un peu
cette obligation de discrétion.

924
01:07:07,148 --> 01:07:08,399
D'accord.

925
01:07:11,402 --> 01:07:15,448
Ne faites pas attention à moi. Je voulais
juste une autre bouteille de champagne.

926
01:07:17,867 --> 01:07:18,951
Excusez-moi.

927
01:07:25,499 --> 01:07:27,460
Tade a trop gâté cette fille.

928
01:07:33,507 --> 01:07:34,884
Entrez.

929
01:07:40,139 --> 01:07:41,932
- Hé.
- Hé.

930
01:07:58,783 --> 01:08:02,453
- Ça va ?
- Non.

931
01:08:07,625 --> 01:08:10,920
Tu travailles sur la robe ?

932
01:08:12,838 --> 01:08:19,804
L'ironie, Cheta ! J'ai enfin la robe,
alors que je n'en ai plus besoin.

933
01:08:24,683 --> 01:08:30,940
Eh bien, tu pourrais en faire
ta robe de mariée.

934
01:08:33,776 --> 01:08:35,128
Pourquoi essayer de me faire rire ?

935
01:08:35,152 --> 01:08:37,905
Si tu n'en rigoles pas,
qu'est-ce que tu vas faire ?

936
01:08:42,451 --> 01:08:44,662
Alors, c'est pour moi, ça ?

937
01:08:44,745 --> 01:08:47,998
Ah, ouais. Ton préféré.

938
01:08:48,082 --> 01:08:49,291
Je sais. Mais, hé…

939
01:08:52,169 --> 01:08:53,504
Tiens.

940
01:08:55,131 --> 01:08:57,675
Ça va. Je n'en veux pas trop. Merci.

941
01:08:58,175 --> 01:09:02,138
Je vais te suivre
et ne pas en prendre trop parce que…

942
01:09:04,014 --> 01:09:10,271
- Santé.
- Allez, oui !

943
01:09:10,354 --> 01:09:12,374
Tu dois me regarder dans les yeux.
Tu sais ce qu'on dit ?

944
01:09:12,398 --> 01:09:14,598
Bien sûr. Je n'ai pas peur
de te regarder dans les yeux.

945
01:09:15,651 --> 01:09:20,698
Trinquons à…
Tout un tas d'autres plans à trois !

946
01:09:20,781 --> 01:09:22,700
- Waouh !
- Ou peut-être pas.

947
01:09:22,783 --> 01:09:24,785
- Waouh, Cheta !
- Quoi ?

948
01:09:24,869 --> 01:09:27,913
- Je te déteste.
- Mais par chance, je t'aime.

949
01:09:29,165 --> 01:09:30,291
Vraiment.

950
01:09:31,458 --> 01:09:33,210
C'est pour ça, tout ça ?

951
01:09:35,838 --> 01:09:36,838
Quoi ?

952
01:09:38,716 --> 01:09:44,722
Donc, tu essaies de profiter
de la fille malheureuse ?

953
01:09:47,266 --> 01:09:53,981
D'accord. Tade,
si tu envisages de te disputer avec moi,

954
01:09:54,773 --> 01:09:57,276
vas-y, défoule-toi !
Ça peut peut-être marcher.

955
01:09:58,736 --> 01:10:00,755
Waouh ! Tu sais quoi ?
J'ai quelque chose à te dire.

956
01:10:00,779 --> 01:10:03,199
- Viens plus près, oui.
- Quoi ?

957
01:10:04,575 --> 01:10:05,409
Va te faire voir !

958
01:10:05,492 --> 01:10:09,496
Oh non, arrête !
Les promesses, les promesses, hein ?

959
01:10:09,580 --> 01:10:11,415
- Quoi ?
- Les promesses.

960
01:10:12,750 --> 01:10:13,792
Je comprends pas.

961
01:10:25,262 --> 01:10:30,309
- Tade ? Tade ?
- Oui ? Entre.

962
01:10:37,066 --> 01:10:40,611
- Il faut qu'on parle.
- Oui.

963
01:10:41,237 --> 01:10:42,237
Salut.

964
01:10:46,533 --> 01:10:51,872
Bon, hmm, on se voit vite je suppose. Oui.

965
01:11:02,633 --> 01:11:04,510
Tu oublies ta bouteille.

966
01:11:12,893 --> 01:11:15,312
J'ai changé d'avis. Tu peux la laisser.

967
01:11:21,860 --> 01:11:22,987
Chidi, assieds-toi.

968
01:11:27,950 --> 01:11:34,081
Tade, peu importe la mauvaise journée
que j'ai eue, je te vois et je fonds.

969
01:11:35,124 --> 01:11:36,810
- Chidi, arrête.
- Je peux pas abandonner, Tade.

970
01:11:36,834 --> 01:11:43,382
Tu me connais. J'abandonne jamais.
Tu l'as dit toi-même. J'abandonne jamais.

971
01:11:43,966 --> 01:11:44,967
Ouais.

972
01:11:46,302 --> 01:11:50,764
Elle sourit. Ça, c'est un progrès.

973
01:11:51,849 --> 01:11:53,642
Laisse-moi te poser une question.

974
01:11:55,519 --> 01:11:59,773
- Tu aurais dit "oui", il y a cinq ans ?
- Quoi ?

975
01:11:59,857 --> 01:12:01,817
- Je sais pas.
- Si je t'avais demandé en mariage,

976
01:12:01,859 --> 01:12:03,485
tu aurais dit oui ?

977
01:12:04,320 --> 01:12:07,823
Je ne sais pas, Chidi.
Je crois qu'on ne le saura jamais.

978
01:12:19,918 --> 01:12:22,880
Je ne t'ai pas passé la bague au doigt.
Prends-la.

979
01:12:28,052 --> 01:12:31,180
- Je ne veux pas qu'on vive comme ça.
- Chidi, ça va aller.

980
01:12:32,473 --> 01:12:36,935
Je ne veux pas que ça aille, hein ?
Je veux bien plus que ça.

981
01:12:37,019 --> 01:12:39,063
Je veux tout. Je veux être toi.

982
01:12:39,146 --> 01:12:41,023
Je veux être Tade.

983
01:12:43,150 --> 01:12:46,862
Tu vois, deux cœurs, un seul verre.

984
01:12:46,945 --> 01:12:49,740
- Chidi, s'il te plaît.
- Je t'emmène quelque part ce soir.

985
01:12:49,823 --> 01:12:51,825
Non. Je ne te suivrai nulle part.

986
01:12:51,909 --> 01:12:54,870
C'est en te suivant quelque part
que j'ai fini ici.

987
01:12:54,953 --> 01:12:56,330
- Vraiment ?
- Ouais.

988
01:12:57,706 --> 01:13:01,085
Tu te souviens de la première fois
où je t'ai dit ce que je ressentais ?

989
01:13:01,585 --> 01:13:04,213
Je tenais un verre de vin,
exactement comme ça, et tu souriais,

990
01:13:04,296 --> 01:13:06,090
en me regardant exactement comme ça.

991
01:13:09,093 --> 01:13:11,303
Tu vois ? Dans l'Ancien Testament…

992
01:13:11,387 --> 01:13:16,975
Chidi, je vais te suivre.
Je vais venir avec toi. N'en dis pas plus.

993
01:13:35,160 --> 01:13:36,578
Qu'est-ce qu'on fait là ?

994
01:13:37,287 --> 01:13:40,374
Il se trouve que j'étais avec Sope,
quand elle a fait le tour des lieux

995
01:13:40,457 --> 01:13:44,420
à visiter. Attention à toi.
Et le bar Orange était l'un d'entre eux.

996
01:13:44,503 --> 01:13:47,214
- OK.
- OK, et j'ai dit : "Pourquoi pas" ?

997
01:13:47,297 --> 01:13:49,442
Ironiquement, elle allait annuler
parce que le bar fait trop "local".

998
01:13:49,466 --> 01:13:51,552
Mais j'aime, j'aime les bars "locaux".

999
01:13:51,635 --> 01:13:54,680
Souviens-toi de ces soirées karaoké
où on chantait bourrés.

1000
01:13:55,264 --> 01:13:58,851
Allez, ça va être amusant.
Je suis sûr que ça va te plaire.

1001
01:14:05,858 --> 01:14:08,193
Je veux chanter pour toi.
Allons chanter ensemble, allez !

1002
01:14:08,277 --> 01:14:09,820
- Non, non !
- Allez !

1003
01:14:11,238 --> 01:14:12,238
Non !

1004
01:14:13,907 --> 01:14:16,076
"Special Number"
pour ma copine dans la salle.

1005
01:15:10,255 --> 01:15:11,256
Allez !

1006
01:15:25,604 --> 01:15:27,397
Je ne connais pas les paroles.

1007
01:15:27,481 --> 01:15:28,857
Tu peux le faire. Allez !

1008
01:16:39,136 --> 01:16:40,971
Je t'aime, ma belle. Crois-moi, je t'aime.

1009
01:16:41,054 --> 01:16:44,308
Je t'avais dit que ça serait facile.
Je t'avais dit de te détendre, tu vois ?

1010
01:16:44,391 --> 01:16:47,644
Je t'aime. Tu es à moi. Tu es mon cœur.

1011
01:16:47,728 --> 01:16:48,854
Tu es mienne.

1012
01:17:06,872 --> 01:17:07,706
Ma femme !

1013
01:17:07,789 --> 01:17:09,374
- Ma femme.
- Tu es fou ?

1014
01:17:10,375 --> 01:17:13,003
Ma femme !
Mesdames et messieurs, ma femme !

1015
01:17:32,898 --> 01:17:34,733
Lottie, je crois qu'il faut qu'on parle.

1016
01:17:38,362 --> 01:17:43,408
Parce qu'il me semble que t'as envie
d'être en colère contre moi, sans raison.

1017
01:17:43,992 --> 01:17:46,995
Et si tu as eu l'impression
que j'aurais pu faire différemment,

1018
01:17:47,079 --> 01:17:48,830
j'aurais aimé que tu me le dises.

1019
01:17:49,915 --> 01:17:54,461
Attends, tu es une enfant ?
T'es sérieuse ? On est associées.

1020
01:17:54,544 --> 01:17:57,631
Et tu n'as pas à prendre de décisions
qui nous affectent toutes les deux.

1021
01:17:57,714 --> 01:18:00,592
Ça s'appelle "Dawn par Talo."
Tade et Lottie.

1022
01:18:00,676 --> 01:18:03,220
Tu aurais dû me parler, évidemment !

1023
01:18:03,303 --> 01:18:08,183
Lottie, cet ordre vient des politiques.
Je n'avais aucune marge de manœuvre.

1024
01:18:08,266 --> 01:18:10,811
Tant pis pour toi.
Je pense que tu devrais t'en aller.

1025
01:18:10,894 --> 01:18:12,854
J'essaie de dormir. Je suis fatiguée.

1026
01:18:12,938 --> 01:18:16,066
Je suis pompette. J'ai besoin
de me reposer. Sors, s'il te plaît.

1027
01:18:16,900 --> 01:18:19,027
Lottie écoute,
j'ai failli embrasser Cheta ce soir.

1028
01:18:19,111 --> 01:18:21,446
Puis j'ai embrassé Chidi depuis.

1029
01:18:21,530 --> 01:18:26,076
Bien sûr, je le savais !
C'est pour ça que tu es venue ?

1030
01:18:26,159 --> 01:18:28,120
Tu es venue
pour parler de Cheta et de Chidi.

1031
01:18:28,203 --> 01:18:29,871
Ça tourne toujours autour de toi.

1032
01:18:29,955 --> 01:18:32,165
- Lottie !
- N'essaie même pas !

1033
01:18:32,249 --> 01:18:35,627
Tu es venue pour me parler de toi.
En espérant que je sois là pour toi,

1034
01:18:35,711 --> 01:18:37,689
comme je l'ai toujours été
depuis qu'on est petites.

1035
01:18:37,713 --> 01:18:41,800
C'est Lottie, la fille de la gouvernante
qu'on a sauvée de la pauvreté.

1036
01:18:41,883 --> 01:18:44,177
Je n'ai jamais eu d'autre choix
que d'obéir.

1037
01:18:44,261 --> 01:18:47,222
Je ne te vois pas comme ça.
Comment peux-tu me dire une telle chose ?

1038
01:18:47,305 --> 01:18:49,766
Tu vois,
je m'en fiche de ce que tu penses.

1039
01:18:49,850 --> 01:18:52,644
Je crois que tu devrais aller parler
à Chidi, à Cheta, à ton frère.

1040
01:18:52,728 --> 01:18:54,997
Qui que ce soit qui s'intéresse
à tes problèmes de famille

1041
01:18:55,021 --> 01:18:58,358
ou qui ait envie de t'écouter raconter
ton périple d'abnégation.

1042
01:18:58,442 --> 01:19:02,779
Va te faire voir. Oui, je l'ai dit.
Tu crois que ça a été facile pour moi ?

1043
01:19:02,863 --> 01:19:05,133
Réfléchis ! Tu crois que c'est facile
pour moi de venir et de te dire :

1044
01:19:05,157 --> 01:19:07,367
"Oh oui, je vais détruire des rêves."

1045
01:19:08,285 --> 01:19:10,871
Des rêves que l'on a mis des années
à réaliser.

1046
01:19:12,748 --> 01:19:16,293
Lottie, si j'avais réfléchis
cinq minutes de plus,

1047
01:19:17,127 --> 01:19:20,005
j'aurais dit à ma famille
d'aller au diable.

1048
01:19:23,508 --> 01:19:24,843
Tu es comme ma sœur.

1049
01:19:26,678 --> 01:19:28,889
Et je t'aime tellement.

1050
01:19:29,973 --> 01:19:32,017
Je t'ai toujours aimée.

1051
01:19:33,351 --> 01:19:36,188
Mais tu le vois ? Je n'avais pas le choix.

1052
01:19:37,147 --> 01:19:42,819
C'est plus fort que moi. J'ai besoin
de toi et c'est pour ça que je suis là.

1053
01:19:45,739 --> 01:19:50,035
Je suis fatiguée. Si je me bats,
c'est parce que je t'aime aussi, hein ?

1054
01:19:50,118 --> 01:19:51,369
- Je sais.
- Je suis fatiguée.

1055
01:19:51,453 --> 01:19:55,248
Et je t'aime aussi. Mais j'ai besoin
de toi, c'est pour ça que je suis là.

1056
01:19:55,332 --> 01:19:58,335
- Tu dois quand même t'en aller.
- Je n'irai nulle part.

1057
01:20:02,798 --> 01:20:04,638
Tu as embrassé qui en premier,
Cheta ou Chidi ?

1058
01:20:04,716 --> 01:20:06,718
C'est vraiment ça qui te préoccupe, là ?

1059
01:20:06,802 --> 01:20:09,930
- Qui a embrassé…
- J'ai dit "presque embrassé Cheta".

1060
01:20:10,013 --> 01:20:12,557
- Qui tu as embrassé en vrai ?
- Chidi.

1061
01:20:15,101 --> 01:20:16,228
Et il en a profité.

1062
01:20:16,311 --> 01:20:18,355
- Tu es bête !
- Je sais. je suis bête.

1063
01:20:32,160 --> 01:20:36,039
Tu étais en face de moi. Non, attends.

1064
01:20:36,122 --> 01:20:38,458
J'étais pas en face de toi.

1065
01:20:38,542 --> 01:20:41,002
Ah bon ? Je croyais pourtant.

1066
01:20:41,086 --> 01:20:42,671
Il est toujours derrière.

1067
01:20:49,469 --> 01:20:50,470
Oui.

1068
01:20:52,848 --> 01:20:57,143
Tu as vu ça ? Ça te plaît ?
C'est beau, non ? Je prends celle-là.

1069
01:20:57,227 --> 01:21:00,564
Et celle-là ? Il y a des poches là.

1070
01:21:01,064 --> 01:21:02,607
Je crois que celle-là me plaît.

1071
01:21:03,441 --> 01:21:06,069
Tade, qu'est-ce que tu en penses ?

1072
01:21:06,152 --> 01:21:09,656
- J'adore ! Salut Cheta. Souris, chéri.
- Elles sont douces, hein ?

1073
01:21:12,659 --> 01:21:14,995
Cheta, souris, allez !
Ça se voit trop.

1074
01:21:15,078 --> 01:21:16,997
Je souris là, arrête.

1075
01:21:17,914 --> 01:21:19,708
C'est quoi, ce sourire forcé ?

1076
01:21:20,542 --> 01:21:21,877
- Je souris.
- C'est trop forcé.

1077
01:21:22,627 --> 01:21:24,730
Et toi, quand tu l'as découvert,
tu n'as pas fait la grimace ?

1078
01:21:24,754 --> 01:21:26,714
Je sais faire semblant.
J'étais pas aussi lisible.

1079
01:21:29,259 --> 01:21:32,721
Je me demande si vous allez vraiment
pouvoir continuer avec la marque.

1080
01:21:32,804 --> 01:21:34,347
Pourquoi est-ce qu'elle continuerait ?

1081
01:21:36,099 --> 01:21:40,687
Tu n'as pas étudié la comptabilité ?
On te trouvera une bonne place

1082
01:21:40,770 --> 01:21:42,606
dans notre service de comptabilité.

1083
01:21:42,689 --> 01:21:44,357
Désolé, mon amour. Tu comprends ?

1084
01:21:44,441 --> 01:21:47,694
Tu pourras même gagner plus d'argent.
Tu sais, tu vas en avoir besoin

1085
01:21:47,777 --> 01:21:51,114
pour prendre soin de ta mère.
Tatie Bukky ne rajeunit pas.

1086
01:21:51,197 --> 01:21:53,742
- Merci.
- De rien.

1087
01:21:58,079 --> 01:22:00,582
- Oui, celle-là.
- Tu te rends compte ?

1088
01:22:03,752 --> 01:22:07,213
Pendant très longtemps,
j'ai cru que ce mec était un incompris.

1089
01:22:08,131 --> 01:22:12,135
- C'est un rigolo.
- C'est un connard.

1090
01:22:12,636 --> 01:22:13,970
On se plaint ?

1091
01:22:15,430 --> 01:22:16,264
FLASH INFO

1092
01:22:16,348 --> 01:22:19,392
Comment tu sais que ce sont
les documents originaux ?

1093
01:22:19,476 --> 01:22:22,062
Le gouvernement devrait s'exprimer
et le confirmer.

1094
01:22:22,562 --> 01:22:24,856
Une lettre du Ministère de Pétrole

1095
01:22:24,940 --> 01:22:27,233
disant que la dérogation
ne serait pas renouvelée.

1096
01:22:27,317 --> 01:22:31,404
Et deux jours plus tard,
la ministre signe un accord

1097
01:22:31,488 --> 01:22:37,285
offrant à Kale Oil une exemption
d'impôts pendant deux ans.

1098
01:22:37,911 --> 01:22:39,831
Le seule donnée nouvelle,
ce sont les fiançailles

1099
01:22:39,913 --> 01:22:42,165
entre Tade et Chidi.

1100
01:22:42,666 --> 01:22:47,128
Si je signale ceci, c'est pour que
des questions puissent être posées.

1101
01:22:47,212 --> 01:22:50,340
Pourquoi le gouvernement a-t-il
changé d'avis à propos de Kale Oil ?

1102
01:22:50,966 --> 01:22:52,842
Qu'est-ce qu'ils nous cachent ?

1103
01:22:52,926 --> 01:22:57,097
Voici les questions auxquelles
nous voulons que le gouvernement réponde.

1104
01:22:57,180 --> 01:22:58,556
Reportage signé Victoria Otukpo.

1105
01:22:58,640 --> 01:23:02,644
- Ça ne change rien.
- Malheureusement, ça change tout.

1106
01:23:02,727 --> 01:23:08,775
En quoi, Tanko ? Un reportage sans source
fiable. Ça n'a pas d'importance.

1107
01:23:10,652 --> 01:23:14,739
La Ministre du Pétrole donne sa démission

1108
01:23:14,823 --> 01:23:18,326
à cause de l'irrégularité
du renouvellement de permis.

1109
01:23:19,202 --> 01:23:23,790
La présidence s'apprête à récupérer
votre bloc pétrolier.

1110
01:23:23,873 --> 01:23:28,753
Vous pensez que je vais rester sans rien
faire devant la ruine de ma famille ?

1111
01:23:29,587 --> 01:23:35,593
Non ! Je vais me battre contre vous
avec tout ce qu'il me reste ! Tout !

1112
01:23:35,677 --> 01:23:38,555
C'est votre droit, Otunba.

1113
01:23:39,889 --> 01:23:44,060
Les Nigérians s'attendent à ce combat,
la présidence aussi.

1114
01:23:44,853 --> 01:23:51,818
Otunba, on a préparé une offre
de dix millions de dollars.

1115
01:23:55,071 --> 01:23:56,071
Pour votre gisement.

1116
01:23:59,117 --> 01:24:03,204
Acceptez cette offre, Otunba.
Vous n'en trouverez pas de meilleure.

1117
01:24:15,091 --> 01:24:19,471
Otunba, réfléchis bien. D'accord ?

1118
01:24:33,151 --> 01:24:38,490
C'est ici que les femmes et les enfants
se sont cachés pendant la guerre.

1119
01:24:39,491 --> 01:24:40,811
- Waouh !
- Regarde cette colonne.

1120
01:24:41,367 --> 01:24:42,619
Ça pourrait passer.

1121
01:24:43,703 --> 01:24:45,121
Quoi ?

1122
01:24:48,041 --> 01:24:50,418
Tade, qu'est-ce que tu as fait ?

1123
01:24:50,502 --> 01:24:51,795
De quoi tu parles ?

1124
01:24:52,462 --> 01:24:56,007
Attends, tu as eu peur de t'engager ?
C'est pour ça que tu as tout saboté ?

1125
01:24:56,674 --> 01:24:59,803
De quoi tu parles ?
Qu'est-ce que tu racontes ?

1126
01:24:59,886 --> 01:25:04,557
Qui est à l'origine de la fuite, alors ?
On était les seuls à avoir le contrat.

1127
01:25:05,433 --> 01:25:06,935
Pourquoi est-ce que vous filmez ?

1128
01:25:07,018 --> 01:25:12,107
Qui sait ce qu'il se passe dans
cette cervelle de moineau. Non, dis-moi !

1129
01:25:12,190 --> 01:25:15,068
OK, Abigail a fait fuiter notre accord.
Elle l'a publié.

1130
01:25:15,985 --> 01:25:20,198
Tout le monde l'a vu. Toi, toi, toi,
on est tous foutus. Tu entends ?

1131
01:25:20,281 --> 01:25:23,118
- Oba, attends. Je…
- Regarde ça !

1132
01:25:23,993 --> 01:25:26,454
- Je n'ai pas…
- C'est quoi, le problème ?

1133
01:25:26,538 --> 01:25:29,874
- Chidi, qu'est-ce que tu fais ?
- Attends, je m'en occupe.

1134
01:25:31,334 --> 01:25:33,002
- Chidi !
- Pourquoi tu as fait ça ?

1135
01:25:33,086 --> 01:25:34,886
Qu'est-ce qu'il y a ?
Pourquoi tu me pousses ?

1136
01:25:34,963 --> 01:25:39,425
Tu veux me nuire ? C'est de ma faute
si elle ne t'a pas choisi ?

1137
01:25:40,385 --> 01:25:42,137
C'est ma faute si tu n'as pas les couilles

1138
01:25:42,220 --> 01:25:44,556
de lui dire ce que tu ressens ?
Ou de l'inviter à sortir ?

1139
01:25:44,639 --> 01:25:46,182
- Chidi, Arrête.
- Tu as perdu la tête.

1140
01:25:46,808 --> 01:25:48,560
- Cheta, ne fais pas ça !
- Chidi ! Cheta !

1141
01:25:49,352 --> 01:25:52,564
- Cheta, comment tu as pu ?
- Tu n'as pas vu comme il m'a poussé ?

1142
01:25:52,647 --> 01:25:54,607
- Hé, hé !
- Hé, quoi ?

1143
01:25:54,691 --> 01:25:56,776
Laisse-le venir. Viens là !

1144
01:26:12,458 --> 01:26:14,127
Vous deux, arrêtez !

1145
01:26:15,253 --> 01:26:18,923
Arrêtez ! Arrêtez !

1146
01:26:19,966 --> 01:26:24,470
Qu'est-ce qu'il te prend, Chidi ?
Comment tu sais que c'est lui ?

1147
01:26:24,554 --> 01:26:28,016
- Parce que tu lui dis tout !
- Je ne lui ai rien dit, Chidi !

1148
01:26:28,725 --> 01:26:30,286
Et toi, pourquoi tu te bats
comme un enfant de dix ans ?

1149
01:26:30,310 --> 01:26:34,272
C'est lui qui a commencé !
Et de quel accord vous parlez ?

1150
01:26:35,648 --> 01:26:36,941
Ne t'inquiète pas de ça.

1151
01:26:39,986 --> 01:26:42,363
Lottie. Pourquoi ?

1152
01:26:43,615 --> 01:26:46,242
Tade, tu l'as dit toi-même.

1153
01:26:46,743 --> 01:26:50,622
"Si j'avais dû y réfléchir une seconde,
j'aurais envoyé ma famille se faire voir."

1154
01:26:51,539 --> 01:26:53,708
Je l'ai fait à ta place.

1155
01:26:53,791 --> 01:26:59,088
Tade, tu lui as parlé de l'accord ?
Comment tu peux être aussi irresponsable ?

1156
01:26:59,172 --> 01:27:01,382
Oba, je ne lui ai pas dit !
Oba, je n'ai rien dit.

1157
01:27:01,466 --> 01:27:05,762
- Oba, elle ne m'a rien dit. C'est toi.
- Hein ?

1158
01:27:07,013 --> 01:27:08,013
Quoi ?

1159
01:27:12,977 --> 01:27:14,479
Ne faites pas attention à moi.

1160
01:27:15,939 --> 01:27:17,941
Mais tu lui as montré…
Tu lui as donné le contrat !

1161
01:27:18,024 --> 01:27:20,068
Oba, je ne lui ai pas montré.
Oba, calme-toi.

1162
01:27:20,151 --> 01:27:24,989
Elle ne me l'a pas montré.
C'était toi aussi. Je suis désolée.

1163
01:27:26,157 --> 01:27:29,410
Waouh, cette chemise est belle.

1164
01:27:29,494 --> 01:27:31,663
- C'est vrai, hein ?
- Ouais.

1165
01:27:31,746 --> 01:27:34,624
Je vais vous prendre en photo,
avec ton téléphone !

1166
01:27:35,124 --> 01:27:37,252
- Allez, maintenant !
- Oui, ça va vous plaire.

1167
01:27:47,428 --> 01:27:48,428
Souriez !

1168
01:27:49,681 --> 01:27:51,015
Super ! Trop beau. Waouh !

1169
01:27:51,099 --> 01:27:52,600
- Encore ?
- Ouais. Oui.

1170
01:27:55,979 --> 01:27:57,146
OK.

1171
01:28:04,195 --> 01:28:07,448
Oui, ça y est. Regardez
et dites-moi si elles vous plaisent.

1172
01:28:11,911 --> 01:28:17,292
Après tout ce que ma famille a fait
pour toi. Espèce de misérable !

1173
01:28:18,042 --> 01:28:20,878
Donc, tu as choisi de sacrifier ta sœur
pour tes ambitions égoïstes ?

1174
01:28:21,921 --> 01:28:24,858
- J'ai choisi de ne pas te laisser faire.
- Me laisser faire ? Tu es folle ?

1175
01:28:24,882 --> 01:28:28,469
Qui es-tu pour me laisser faire
quoi que ce soit ? C'est quoi, cette…

1176
01:28:29,429 --> 01:28:32,557
Attends, je t'en prie. Calme-toi,
s'il te plaît. C'est une femme. Calme-toi.

1177
01:28:32,640 --> 01:28:37,312
Lottie, ce n'était pas ton rôle.
Lottie, tu n'avais pas le droit.

1178
01:28:37,395 --> 01:28:39,022
Pourquoi tu as fait ça ?

1179
01:28:40,106 --> 01:28:42,317
Tade, tu ne dois rien à ta famille.

1180
01:28:42,400 --> 01:28:44,944
Leur gagne-pain ne devrait pas
te voler ta vie.

1181
01:28:45,028 --> 01:28:46,321
Ta vie vaut plus que ça.

1182
01:28:47,280 --> 01:28:49,699
Lottie, je te faisais confiance. Va-t'en !

1183
01:28:52,118 --> 01:28:52,994
Je vais te tuer !

1184
01:28:53,077 --> 01:28:55,747
Avec plaisir.
Au moins, j'ai fait de mon mieux.

1185
01:28:55,830 --> 01:28:59,542
Et je ne te regarderai pas gâcher ta vie.
Allez vous faire voir !

1186
01:28:59,625 --> 01:29:01,294
Je te jure, Lottie, que je vais te tuer !

1187
01:29:01,377 --> 01:29:03,254
Tu m'entends ? Je vais te tuer !

1188
01:29:14,557 --> 01:29:16,100
Arrêtez de filmer !

1189
01:29:25,026 --> 01:29:27,779
- Waouh !
- Félicitations. C'est une sacrée prise.

1190
01:29:28,279 --> 01:29:30,990
Merci beaucoup d'avoir cru en moi.

1191
01:29:32,158 --> 01:29:35,536
On est sur liste noire.
Plus de publicités gouvernementales.

1192
01:29:35,620 --> 01:29:37,914
C'est le prix à payer
quand on dit la vérité.

1193
01:29:37,997 --> 01:29:39,791
- Victoria ?
- Oui ?

1194
01:29:44,670 --> 01:29:50,343
- Merci.
- De rien. Bien joué.

1195
01:30:08,069 --> 01:30:09,171
KALE GROUP RELINQUISH OIL BLOCK

1196
01:30:09,195 --> 01:30:10,631
INNOCENTÉ. LE GROUPE KALE RENONCE
À SON BLOC PÉTROLIER DÉTENUE EN FIDUCIE

1197
01:30:10,655 --> 01:30:11,864
DANS LA RÉGION DU DELTA.

1198
01:30:11,948 --> 01:30:15,201
Je ne comprends pas. Si le gouvernement
a pris notre bloc pétrolier,

1199
01:30:15,284 --> 01:30:17,495
pourquoi je dois encore me marier ?

1200
01:30:18,329 --> 01:30:20,456
Pourquoi voir les choses de cette façon ?

1201
01:30:21,707 --> 01:30:25,545
Si tu ne te maries pas,
ils sauront que c'est un faux mariage.

1202
01:30:25,628 --> 01:30:28,923
Et alors ?
On s'en fiche de ce qu'ils pensent.

1203
01:30:29,006 --> 01:30:32,385
Ces gens nous ont pris notre bloc
pétrolier, alors en quoi ça nous importe ?

1204
01:30:35,471 --> 01:30:40,184
Le gouvernement nous a proposé
un marché. Dix millions de dollars.

1205
01:30:40,685 --> 01:30:44,272
Écoute, le mariage devra juste durer
un an ou deux.

1206
01:30:44,355 --> 01:30:46,858
- Un an ou deux ?
- C'est pour le mieux.

1207
01:30:46,941 --> 01:30:49,777
Bien sûr, maman.

1208
01:31:15,470 --> 01:31:16,470
Tu t'en vas, non ?

1209
01:31:17,680 --> 01:31:18,848
Ouais.

1210
01:31:21,767 --> 01:31:25,813
Je ne veux pas honorer cette mascarade
de ma présence.

1211
01:31:29,442 --> 01:31:32,987
Tu sais,
j'ai toujours su qu'elle te plaisait.

1212
01:31:33,070 --> 01:31:34,739
Et tu t'en fichais.

1213
01:31:36,574 --> 01:31:40,578
Et tu n'as jamais fait un pas vers elle.
C'est ce que font les hommes.

1214
01:31:40,661 --> 01:31:47,627
Ils font quelque chose.
En plus, elle avait pris sa décision.

1215
01:31:52,340 --> 01:31:56,969
Tu sais, tu lui as tenu tout
ce beau discours sur ton amour pour elle.

1216
01:31:57,053 --> 01:31:59,722
Mais la laisser faire tout ça,
c'est une preuve d'amour ?

1217
01:31:59,805 --> 01:32:01,682
Je ne l'ai pas laissé faire !

1218
01:32:04,977 --> 01:32:10,233
Je ne l'ai pas laissé faire quoi que
ce soit. Elle a eu un choix à faire.

1219
01:32:10,316 --> 01:32:15,905
Un choix entre deux hommes.
Et elle m'a choisi moi. Moi !

1220
01:32:17,198 --> 01:32:21,369
Laisse-moi te dire quelque chose.
Tade est une force de la nature.

1221
01:32:22,537 --> 01:32:26,916
On ne peut pas la forcer à faire
quelque chose qu'elle ne veut pas faire.

1222
01:32:35,258 --> 01:32:36,258
Bonne chance.

1223
01:32:41,305 --> 01:32:44,517
Comment ils peuvent exiger ça d'elle ?
Et comment tu peux les laisser faire ?

1224
01:32:45,685 --> 01:32:48,104
On a besoin de cet argent, Sope.
Notre famille en a besoin.

1225
01:32:48,187 --> 01:32:50,773
Non, on n'en a pas besoin.
Ma société PR nous rapporte

1226
01:32:50,856 --> 01:32:54,652
au moins 80 millions par an.
On peut se servir de ça en attendant.

1227
01:32:54,735 --> 01:32:56,713
Tu oublies que tu es un homme d'affaires
expérimenté,

1228
01:32:56,737 --> 01:32:58,281
diplômé d'Harvard.

1229
01:32:58,364 --> 01:32:59,949
Enfin, réfléchis !

1230
01:33:00,032 --> 01:33:02,152
- Qu'est-ce que tu attends de moi ?
- Défends ta sœur.

1231
01:33:02,201 --> 01:33:04,787
Comment tu peux les laisser
la mettre dans cette position ?

1232
01:33:08,874 --> 01:33:11,544
- Je suis désolé.
- Désolé pour toi, oui.

1233
01:33:11,627 --> 01:33:13,379
Grandis et sois l'homme que j'ai épousé.

1234
01:33:27,226 --> 01:33:32,315
UNE HISTOIRE D'AMOUR, UNE RUPTURE PARFAITE

1235
01:33:32,398 --> 01:33:33,584
QUAND LES KALEJAYE RENCONTRENT LES OBIKWE

1236
01:33:33,608 --> 01:33:35,335
LES KALEJAYE QUI RENCONTRENT LES OBIKWE,
OU LE MARIAGE POLITIQUE DE LA DÉCENNIE

1237
01:33:35,359 --> 01:33:38,519
À ABEOKUTA OÙ SE TIENDRA LA CÉRÉMONIE
FAMILIALE TRADITIONNELLE DE L'INTRODUCTION

1238
01:33:40,823 --> 01:33:43,159
PORTE DE LA VILLE

1239
01:33:50,791 --> 01:33:52,351
Vous avez un instant, s'il vous plaît ?

1240
01:33:56,213 --> 01:33:58,090
Je serai dehors, Tade,
si tu as besoin de moi.

1241
01:34:00,343 --> 01:34:01,343
Bonjour, maman.

1242
01:34:06,599 --> 01:34:07,767
Viens près de moi.

1243
01:34:14,357 --> 01:34:18,402
Plus que tout au monde,
je veux que tu sois heureuse.

1244
01:34:22,406 --> 01:34:25,076
Maman,
je crois qu'il est un peu tard pour ça.

1245
01:34:29,288 --> 01:34:33,084
Mais puisque fut un temps,
tu as aimé Chidi, j'espère

1246
01:34:33,167 --> 01:34:34,835
que tu pourras réapprendre à l'aimer.

1247
01:34:39,173 --> 01:34:43,177
Maman, je crois que ce que tu espères,
c'est que puisque j'ai aimé Chidi,

1248
01:34:43,678 --> 01:34:46,972
je puisse l'aimer à nouveau
et qu'ainsi tu ne te sentes pas coupable

1249
01:34:47,056 --> 01:34:49,308
de m'avoir encouragée
à me marier sans amour.

1250
01:34:55,981 --> 01:34:57,441
Et tu dois pardonner à Lottie.

1251
01:34:57,525 --> 01:35:00,611
La loyauté dont elle a fait preuve
ne doit pas être prise pour acquise.

1252
01:35:04,573 --> 01:35:06,367
Finalement, j'ai appris

1253
01:35:06,450 --> 01:35:11,622
que ceux qui comptent le plus sont ceux
qui arrivent à se sacrifier pour toi.

1254
01:35:38,357 --> 01:35:39,608
On se retrouve dehors ?

1255
01:35:57,209 --> 01:36:00,379
Chère famille, l'homme est venu

1256
01:36:00,463 --> 01:36:04,425
pour prendre votre enfant.
L'enfant qui a été élevée dans l'opulence,

1257
01:36:04,508 --> 01:36:07,178
Tade ici présente, voici qui je t'apporte.

1258
01:36:07,261 --> 01:36:08,429
Tu vas te prosterner.

1259
01:36:09,346 --> 01:36:14,351
Chère famille, soit bénie. Que ce mariage
soit une réussite au nom de Jésus Christ.

1260
01:36:14,435 --> 01:36:17,813
Grâce à lui, tout ira bien.
Car nous prions au nom de Jésus.

1261
01:36:17,897 --> 01:36:20,191
Levez-vous dans toute sa gloire.

1262
01:36:37,958 --> 01:36:41,170
Maintenant, passons à l'introduction
à proprement parler.

1263
01:36:41,253 --> 01:36:43,088
Vous connaissez le proverbe Yoruba,

1264
01:36:43,172 --> 01:36:45,382
"Une épine peut nous forcer
à toucher le fond."

1265
01:36:45,466 --> 01:36:47,444
Nous allons donc commencer
avec le frère aîné de la mariée.

1266
01:36:47,468 --> 01:36:49,470
J'avais l'intention
de te poser une question.

1267
01:36:50,471 --> 01:36:51,471
Quoi ?

1268
01:36:53,265 --> 01:36:56,602
Quand je me suis battu avec Cheta,
pourquoi tu as choisi de le protéger lui ?

1269
01:36:57,603 --> 01:36:58,729
Hein ?

1270
01:36:58,813 --> 01:37:02,691
Je m'appelle Oba Kalejaye.
Je représente la mariée.

1271
01:37:05,694 --> 01:37:07,321
À côté de lui.

1272
01:37:08,447 --> 01:37:10,908
Chidi, je ne sais pas de quoi tu parles.

1273
01:37:10,991 --> 01:37:13,494
J'espère que tu prendras bien soin
de notre magnifique fille.

1274
01:37:13,577 --> 01:37:15,287
Tu es ici, mais tu fais la tête.

1275
01:37:15,371 --> 01:37:19,250
Attends, qu'est-ce que tu racontes ?
Je ne fais pas la tête.

1276
01:37:20,084 --> 01:37:23,754
Tu ne veux clairement pas faire ça.
Tu agis comme si on t'y avait forcée.

1277
01:37:24,964 --> 01:37:25,798
De quoi tu…

1278
01:37:25,881 --> 01:37:29,051
Et je dis que notre famille
prendra grand soin d'elle.

1279
01:37:29,134 --> 01:37:30,334
Chidi, qu'est-ce que tu fais ?

1280
01:37:30,386 --> 01:37:32,322
- Qu'est-ce que je fais ?
- Qu'est-ce que tu fais ?

1281
01:37:32,346 --> 01:37:34,473
- Ce qui est le mieux pour toi.
- Chidi !

1282
01:37:36,642 --> 01:37:37,852
Chidi !

1283
01:37:43,440 --> 01:37:50,072
Je suis vraiment désolé, mais j'ai essayé.
J'ai essayé, mais ça ne fonctionne pas.

1284
01:37:50,573 --> 01:37:54,535
Je ne suis pas prêt pour ce genre de vie.
D'accord ?

1285
01:37:54,618 --> 01:37:56,579
- Chidi !
- Tu me pardonneras, hein ?

1286
01:38:17,349 --> 01:38:18,785
CHIDI OBIKWE, POLITIQUE EN DISGRÂCE
ANNULE SON MARIAGE

1287
01:38:18,809 --> 01:38:19,995
AVEC LA MONDAINE TADE KALEJAYE.

1288
01:38:20,019 --> 01:38:21,538
COMME L'AVAIT PRÉSAGÉ ABIGAIL, RÉDACTRICE
EN CHEF D'AKONI, LES FIANÇAILLES DE TADE

1289
01:38:21,562 --> 01:38:23,081
ET DE CHIDI ÉTAIENT
UNE MANŒUVRE POLITIQUE DESTINÉE

1290
01:38:23,105 --> 01:38:25,305
À ACHETER POUR LE GROUPE KALE
UNE EXTENSION DE DEUX ANS.

1291
01:38:33,782 --> 01:38:37,202
Après le départ de tout le monde, les
villageois ont insisté pour faire la fête.

1292
01:38:37,286 --> 01:38:40,205
Ma chérie, tu sais qu'il n' y a
aucune fête comme celles d'Abeokuta.

1293
01:38:40,289 --> 01:38:41,707
- Ils finiront par rentrer.
- Oui.

1294
01:38:41,790 --> 01:38:45,628
Et le président a confirmé
que notre marché tenait toujours.

1295
01:38:45,711 --> 01:38:47,421
- Vraiment, Oba ?
- Waouh.

1296
01:38:47,504 --> 01:38:49,298
C'est important quand même.

1297
01:38:53,969 --> 01:39:00,768
- Tade, merci. Vraiment, merci.
- Oui ?

1298
01:39:01,310 --> 01:39:03,729
Je sais que ce n'était pas facile

1299
01:39:03,812 --> 01:39:07,399
et j'apprécie le sacrifice
que tu étais prête à faire. Arrête !

1300
01:39:09,568 --> 01:39:13,280
- Attends, c'est vraiment… Non, attends.
- Je retire ce que j'ai dit

1301
01:39:13,364 --> 01:39:14,674
- si vous…
- Tiens bon. Attends, non !

1302
01:39:14,698 --> 01:39:19,244
C'est vraiment arrivé ?
Je t'aime aussi même si t'es un idiot !

1303
01:39:19,328 --> 01:39:21,080
Mais tu restes mon frère.

1304
01:39:22,957 --> 01:39:24,541
- Je t'aime.
- Moi aussi.

1305
01:39:27,336 --> 01:39:28,772
Tu sais ce que tu vas faire
avec les deux frères ?

1306
01:39:28,796 --> 01:39:30,172
Waouh, Sope.

1307
01:39:30,255 --> 01:39:33,050
T'es pas sa femme pour rien.
J'ai besoin d'une pause, les gars.

1308
01:39:33,133 --> 01:39:36,261
- Quels frères ?
- Elle les aime tous les deux.

1309
01:39:37,221 --> 01:39:39,139
- Mes princes Obikwe.
- Hein ?

1310
01:39:40,516 --> 01:39:44,353
- Tade, attends.
- Oui ?

1311
01:39:45,104 --> 01:39:49,441
Tu aimes deux frères ?
C'est Chidi et Cheta ?

1312
01:39:49,525 --> 01:39:53,862
- Ce sont mes amis.
- Oui. Pour l'amour de Dieu !

1313
01:39:54,405 --> 01:39:56,991
Dieu nous en garde. Tu es sérieuse ?

1314
01:39:57,074 --> 01:40:01,662
Ce n'est pas ça. C'est sûr que dit
comme ça… C'est plus profond.

1315
01:40:04,164 --> 01:40:05,708
Tu es trop passionnée.

1316
01:40:29,565 --> 01:40:31,608
Je crois que j'ai trouvé notre robe.

1317
01:40:39,867 --> 01:40:43,954
Il t'en a fallu du temps !
J'étais tellement inquiète

1318
01:40:44,038 --> 01:40:47,666
que ce soit comme l'année dernière,
pour la Grande Compétition des Marques.

1319
01:40:47,750 --> 01:40:49,001
Je suis tellement heureuse.

1320
01:40:49,084 --> 01:40:50,294
De quoi tu parles ?

1321
01:40:51,503 --> 01:40:54,048
OK.
J'ai dit à Veronica de nous réinscrire,

1322
01:40:54,131 --> 01:40:56,467
parce que quelque part,
je savais que tu reviendrais.

1323
01:40:56,550 --> 01:40:59,845
Pourquoi tu ne m'as rien dit ?
Et si je n'avais rien fait, Lottie ?

1324
01:40:59,928 --> 01:41:02,765
Tu sais que j'aime prendre des risques.
Je suis tellement heureuse !

1325
01:41:02,848 --> 01:41:03,891
Alors ?

1326
01:41:06,226 --> 01:41:10,731
C'est la robe. C'est la robe !
On va à Paris !

1327
01:41:10,814 --> 01:41:13,776
C'est la robe ! Oh, mon Dieu !

1328
01:41:15,152 --> 01:41:17,071
Tu sais quoi ? Je vais prendre un verre.
C'est…

1329
01:41:18,530 --> 01:41:19,782
C'est la robe ! Oui !

1330
01:41:23,243 --> 01:41:26,497
OK. Laisse-moi prendre…
Qu'est-ce que tu veux boire ?

1331
01:41:26,580 --> 01:41:28,040
Non, Lottie.

1332
01:41:29,083 --> 01:41:30,459
Merci de toujours me soutenir.

1333
01:41:31,168 --> 01:41:33,670
- Tu m'as manquée.
- Tu m'as manquée aussi.

1334
01:41:33,754 --> 01:41:36,173
- Je suis tellement heureuse.
- Moi aussi.

1335
01:41:36,840 --> 01:41:39,802
Tu vas pleurer ? Tu sais que quand
tu es excitée, en général, tu pleures.

1336
01:41:41,261 --> 01:41:43,889
- D'accord, peut-être un peu.
- Non, ne pleure pas !

1337
01:41:46,141 --> 01:41:49,561
- Devine qui me manque aussi ?
- Qui ?

1338
01:41:50,062 --> 01:41:52,231
Je ne sais pas comment le dire. Cheta.

1339
01:41:54,233 --> 01:41:56,193
Oh mon Dieu !

1340
01:41:56,276 --> 01:42:00,781
D'accord. Donc, tu admets enfin
que tu es amoureuse de Cheta ?

1341
01:42:00,864 --> 01:42:06,829
Oui. Je l'ai toujours aimé.
Il me comprend vraiment.

1342
01:42:06,912 --> 01:42:11,375
Mon côté dingue ne lui fait pas peur. Je
peux tout lui dire. Je peux être moi-même.

1343
01:42:11,458 --> 01:42:14,378
En fait, il est… Tu vois
ce que je veux dire ? C'est le bon, quoi.

1344
01:42:14,461 --> 01:42:18,632
Cheta me comprend. Il peut finir

1345
01:42:18,715 --> 01:42:20,467
mes phrases, tu vois ce que je veux dire ?

1346
01:42:20,551 --> 01:42:24,847
Ça veut dire que c'est ton âme sœur.
Mais s'il te rend heureuse,

1347
01:42:24,930 --> 01:42:28,684
pourquoi tu n'es pas avec lui ?
Tu t'en fiches des autres.

1348
01:42:29,393 --> 01:42:32,646
D'accord, pourquoi tu ne veux pas
te mettre avec Cheta ? Pourquoi ? Chidi ?

1349
01:42:38,152 --> 01:42:43,240
Ah, je n'ai jamais vu quelqu'un
d'aussi perdu. Waouh !

1350
01:42:45,951 --> 01:42:48,620
Je te parle. Tu vois, tu es perdue.
C'est…

1351
01:42:48,704 --> 01:42:50,747
- Non.
- … le problème avec toi. Décide-toi !

1352
01:42:50,831 --> 01:42:54,168
- Je les aime tous les deux.
- Oh mon Dieu.

1353
01:42:54,710 --> 01:42:56,753
Ne me juge pas !

1354
01:42:57,838 --> 01:42:59,965
Chidi possède mon âme.

1355
01:43:02,718 --> 01:43:04,970
Tu vois, ton âme est complètement inutile.

1356
01:43:05,053 --> 01:43:08,473
En gros, toi et ton âme
avez vraiment mauvais goût.

1357
01:43:08,557 --> 01:43:10,767
Je sais.

1358
01:43:10,851 --> 01:43:15,230
OK, alors si c'est Chidi, épouse-le !
Pourquoi tu n'épouses pas Chidi ?

1359
01:43:15,314 --> 01:43:18,650
Parce que je veux qu'on puisse
réaliser nos rêves.

1360
01:43:18,734 --> 01:43:22,321
Je veux qu'on fasse la Grande Compétition,
Paris, tout !

1361
01:43:22,404 --> 01:43:24,484
Peu importe, je veux te montrer un truc.
Assieds-toi.

1362
01:43:25,365 --> 01:43:27,576
Assieds-toi. On doit se remettre
à la page. Assieds-toi.

1363
01:43:29,328 --> 01:43:31,788
Je te le lis ou tu veux le lire ?

1364
01:43:31,872 --> 01:43:33,749
- Je veux le lire.
- D'accord, tiens.

1365
01:43:33,832 --> 01:43:35,667
Tade Kalejaye est l'amour de ma vie.

1366
01:43:35,751 --> 01:43:38,378
C'est le femme la plus incroyable
que j'ai jamais rencontrée.

1367
01:43:38,462 --> 01:43:41,423
Elle était prête à sacrifier ses rêves
pour les miens, pour moi.

1368
01:43:41,506 --> 01:43:46,220
Elle l'a fait sans hésiter.
Je ne mérite pas un tel sacrifice.

1369
01:43:46,303 --> 01:43:49,056
- Oh, Chidi.
- Rends-moi mon téléphone, s'il te plaît.

1370
01:43:49,556 --> 01:43:53,435
Lis-lui ce message, s'il te plaît.
Bien à toi, Chidi Obikwe.

1371
01:43:55,020 --> 01:43:56,414
- Oh, tu vois ?
- Rends-moi mon téléphone.

1372
01:43:56,438 --> 01:43:58,482
Mon âme n'a pas mauvais goût
en matière d'hommes !

1373
01:43:58,565 --> 01:44:00,651
Je t'en prie, arrête un peu.
Décide-toi !

1374
01:44:01,235 --> 01:44:04,321
Tu as deux hommes en face de toi.
Tu es une catin ?

1375
01:44:04,404 --> 01:44:05,405
Non, pas du tout !

1376
01:44:07,115 --> 01:44:09,201
- Je suis fatiguée.
- Moi aussi.

1377
01:44:09,284 --> 01:44:13,705
Je crois que tout le monde est fatigué.
Tu m'as manquée.

1378
01:44:13,789 --> 01:44:17,918
Tu m'as manquée aussi. Attends.

1379
01:44:19,044 --> 01:44:21,755
- Où est le dessin ?
- Au milieu.

1380
01:44:36,561 --> 01:44:39,356
Je ne sais même pas pourquoi
tu t'embêtes à participer.

1381
01:44:39,439 --> 01:44:41,608
Personne ne va te soutenir.

1382
01:44:41,692 --> 01:44:44,861
Sauf votre respect, monsieur,
je ne suis pas d'accord.

1383
01:44:46,905 --> 01:44:49,658
Monsieur, je peux parler
à mon ex-fiancé en privé ?

1384
01:44:51,868 --> 01:44:52,911
Je serai à l'étage.

1385
01:44:56,957 --> 01:44:59,835
- Tu sais que tu es idiot.
- Ça m'arrive.

1386
01:45:01,712 --> 01:45:03,632
Lottie m'a raconté ce que tu avais
fait pour moi.

1387
01:45:05,674 --> 01:45:10,971
Lottie et sa grande bouche. Qu'est-ce que
je peux dire ? Je devais essayer.

1388
01:45:12,931 --> 01:45:14,474
Tu as fait plus qu'essayer.

1389
01:45:30,449 --> 01:45:31,992
LA COMPÉTITION DES MARQUES

1390
01:45:51,219 --> 01:45:52,596
Félicitations.

1391
01:45:55,098 --> 01:45:57,869
J'ai cru comprendre que des félicitations
étaient de mise… Pour de vrai, cette fois.

1392
01:45:57,893 --> 01:45:58,893
Cheta.

1393
01:46:08,445 --> 01:46:11,323
J'aurais aimé pouvoir faire quelque chose.

1394
01:46:13,533 --> 01:46:17,204
Écoute, Cheta, tu es mon meilleur ami.

1395
01:46:17,829 --> 01:46:23,377
Tu es mon tout, quoi. je veux dire,
pour toujours. Notre amitié est éternelle,

1396
01:46:23,460 --> 01:46:25,045
mais j'ai fait mon choix.

1397
01:46:27,589 --> 01:46:29,132
Oui, c'est le problème, j'ai…

1398
01:46:32,219 --> 01:46:33,553
Prends soin de toi.

1399
01:46:33,637 --> 01:46:36,056
Arrête. Je veux pas te perdre.

1400
01:46:36,139 --> 01:46:39,017
- Vraiment pas.
- Tu ne vas pas me perdre.

1401
01:46:40,852 --> 01:46:45,023
Euh… Écoute,

1402
01:46:45,107 --> 01:46:50,112
pour obtenir ce que tu veux, il va falloir
faire une croix sur certaines choses.

1403
01:46:50,195 --> 01:46:55,617
Vraiment, Cheta ? C'est quoi ça ?
Quel effet dramatique !

1404
01:46:55,700 --> 01:47:00,288
Tu sais que je t'aime mais des fois,
tu fais n'importe quoi ! Tu le sais, Oui !

1405
01:47:00,372 --> 01:47:01,933
- Tu trouves qu'il exagère, hein ?
- Oui !

1406
01:47:01,957 --> 01:47:05,585
- C'était quoi ça ?
- C'est clair ! Bon sang ! Retournes

1407
01:47:05,669 --> 01:47:08,088
dans la salle, assieds-toi.
Si on gagne, c'est super.

1408
01:47:08,171 --> 01:47:11,716
Sinon, tu nous offres une bouteille
de champagne. Marché conclu ?

1409
01:47:13,552 --> 01:47:15,846
- Toutes les deux...
- Oui.

1410
01:47:17,472 --> 01:47:19,975
- D'accord, peu importe.
- Je t'ai manqué ?

1411
01:47:22,310 --> 01:47:24,104
Si tu m'as manqué ?

1412
01:47:25,814 --> 01:47:27,232
Très flatteur.

1413
01:47:28,066 --> 01:47:30,527
Je sais ! Il est adorable.

1414
01:47:31,736 --> 01:47:32,946
Qu'est-ce que c'est ?

1415
01:47:33,029 --> 01:47:34,909
Sois sage. Tu as des mannequins ici.
Sois sage !

1416
01:47:35,365 --> 01:47:37,242
DAWN PAR TALO

1417
01:47:37,325 --> 01:47:38,535
- Il est adorable !
- Je sais !

1418
01:48:07,814 --> 01:48:08,940
Donc…

1419
01:48:09,900 --> 01:48:14,070
Ça a été une année difficile.
Tant de stylistes talentueux

1420
01:48:14,154 --> 01:48:20,035
ont présenté leur marque et l'ont fait
dans le véritable style nigérian.

1421
01:48:20,118 --> 01:48:24,206
Malheureusement, il ne peut y avoir
qu'un seul gagnant.

1422
01:48:24,289 --> 01:48:26,917
Nous sommes heureux
d'annoncer que le gagnant

1423
01:48:27,000 --> 01:48:30,295
de la Grande Compétition des Marques
est la société

1424
01:48:30,378 --> 01:48:36,968
qui sera invitée à rejoindre
l'Organisation Mondiale de la Mode,

1425
01:48:37,469 --> 01:48:38,469
"Dawn par Talo".

1426
01:48:39,054 --> 01:48:40,722
Oui ! Oui !

1427
01:48:43,225 --> 01:48:48,063
Oui ! Super mec ! C'est ma copine !

1428
01:48:48,146 --> 01:48:50,232
Allez là !

1429
01:48:53,527 --> 01:48:56,988
Allez là ! Je te l'avais dit, mec !

1430
01:48:59,407 --> 01:49:02,452
Viens là ! Je te l'avais dit !

1431
01:49:09,125 --> 01:49:11,103
LE FIANCÉ DE TADE KALEJAYE,
LE GOUVERNEUR ÉLU CHIDI OBIKWE,

1432
01:49:11,127 --> 01:49:12,647
EXPLIQUE QU'IL SOUTIENT SES RÊVES À 100%

1433
01:49:12,671 --> 01:49:16,007
DAWN PAR TALO REMPORTE LA GRANDE BATAILLE
DES MARQUES, PROCHAINE ÉTAPE : PARIS.

1434
01:49:17,842 --> 01:49:23,723
UN ACCORD, UNE FIN HEUREUSE PARFAITE

1435
01:52:07,011 --> 01:52:09,806
Sous-titres : Margaux Marmouget



