1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:43,333 --> 00:00:50,250
BASEADO NUMA HISTÓRIA VERÍDICA

4
00:00:59,125 --> 00:01:05,000
HOSPITAL ST. ALOYSIUS
PENSILVÂNIA

5
00:01:06,666 --> 00:01:08,125
Alguém me pode ajudar?

6
00:01:08,208 --> 00:01:11,291
<i>Código Azul. Secção 12.</i>

7
00:01:13,000 --> 00:01:16,041
<i>- Código Azul. Secção 12.</i>
- Ajuda, por favor!

8
00:01:16,666 --> 00:01:17,708
O que se passa?

9
00:01:18,291 --> 00:01:20,833
Teve uma convulsão
e entrou em paragem cardíaca.

10
00:01:21,416 --> 00:01:24,083
- Vou buscar o saco.
- O que se passa?

11
00:01:24,166 --> 00:01:27,583
Teve uma convulsão, taquicardia e PCR.

12
00:01:27,666 --> 00:01:29,875
- Troca comigo.
- Está bem.

13
00:01:29,958 --> 00:01:32,250
Em três, dois, um…

14
00:01:32,833 --> 00:01:33,916
Boa troca.

15
00:01:34,500 --> 00:01:36,125
Respiração, dois, três…

16
00:01:36,208 --> 00:01:38,208
O que se passa aqui?

17
00:01:38,291 --> 00:01:41,458
Ouvi o alarme e entrei.
Estava a ter uma convulsão.

18
00:01:41,541 --> 00:01:43,500
Silenciei o ventilador. Entrou em TV

19
00:01:43,583 --> 00:01:45,583
e depois assistolia.
- Compressões.

20
00:01:45,666 --> 00:01:46,625
Carro de emergência.

21
00:01:46,708 --> 00:01:49,208
Ainda não levou epinefrina.
Há um minuto de compressões.

22
00:01:50,041 --> 00:01:53,625
Iniciar a epinefrina.
Fazer uma pausa e verificar o pulso.

23
00:01:53,708 --> 00:01:54,666
Entendido.

24
00:01:55,291 --> 00:01:56,208
Respiração.

25
00:01:57,083 --> 00:01:58,291
Compressões rápidas.

26
00:01:58,375 --> 00:02:00,666
- … 12, 13, 14, 15.
- Respiração.

27
00:02:01,666 --> 00:02:03,458
- Respiração.
- … dois, três…

28
00:02:03,541 --> 00:02:07,000
- Respiração.
- … seis, sete, oito, nove, dez, 11…

29
00:02:07,083 --> 00:02:10,333
- Parar e verificar o pulso.
- … 14, 15. Sem pulso.

30
00:02:10,416 --> 00:02:12,375
- É passível de choque?
- Sim.

31
00:02:12,458 --> 00:02:14,958
- Carregar a 150 joules.
- A carregar.

32
00:02:15,041 --> 00:02:17,875
- Respiração.
- Dez, 11, 12, 13, 14, 15.

33
00:02:18,541 --> 00:02:19,833
Compressões rápidas.

34
00:02:19,916 --> 00:02:22,708
… quatro, cinco, seis, sete, oito, nove…

35
00:02:22,791 --> 00:02:26,041
- Agora o choque.
- Afastem-se.

36
00:02:26,125 --> 00:02:28,916
De novo no peito.
Mais epinefrina, por favor.

37
00:02:30,166 --> 00:02:31,958
Mais força nas compressões.

38
00:02:32,041 --> 00:02:32,875
Respiração.

39
00:02:34,083 --> 00:02:35,750
- Respiração.
- Espera.

40
00:02:35,833 --> 00:02:38,041
- Compressões rápidas.
- Fala comigo.

41
00:02:38,916 --> 00:02:40,541
- Compressões.
- Respiração.

42
00:02:41,666 --> 00:02:43,416
- Respiração.
- … 13, 14, 15.

43
00:02:43,500 --> 00:02:45,625
- Respiração.
- Epinefrina preparada.

44
00:02:45,708 --> 00:02:47,791
… quatro, cinco, seis, sete…

45
00:02:47,875 --> 00:02:50,291
- A carregar.
- … dez, 11, 12, 13.

46
00:02:50,375 --> 00:02:52,125
- Agora. Recuar.
- Afastem-se.

47
00:02:52,208 --> 00:02:53,875
- Preparado.
- Afastem-se.

48
00:02:55,208 --> 00:02:56,083
Novamente.

49
00:02:57,041 --> 00:02:59,416
- Três, dois, um…
- Respiração.

50
00:03:00,708 --> 00:03:03,250
- Mais rápido nas compressões.
- Respiração.

51
00:03:03,875 --> 00:03:05,041
… 14, 15…

52
00:03:07,166 --> 00:03:08,291
A 200 joules.

53
00:03:08,958 --> 00:03:09,833
Respiração.

54
00:03:10,916 --> 00:03:12,458
- Respiração.
- Afastem-se.

55
00:03:12,541 --> 00:03:13,541
Outra vez.

56
00:03:16,250 --> 00:03:17,083
De volta.

57
00:03:18,416 --> 00:03:19,250
Respiração.

58
00:03:19,333 --> 00:03:21,125
- Sem pulso.
- Respiração.

59
00:03:21,208 --> 00:03:24,000
… dez, 11, 12, 13, 14, 15.

60
00:03:24,791 --> 00:03:26,708
- Porra!
- … três, quatro, cinco…

61
00:03:26,791 --> 00:03:28,083
Iniciar compressões.

62
00:03:28,916 --> 00:03:30,541
… dez, 11, 12, 13…

63
00:03:30,625 --> 00:03:33,125
Está bem. Já chega.

64
00:03:36,833 --> 00:03:40,083
Registem a hora do óbito
e liguem à esposa.

65
00:03:41,125 --> 00:03:45,000
BASEADO NO LIVRO

66
00:04:24,708 --> 00:04:29,083
HOSPITAL PARKFIELD MEMORIAL
NOVA JÉRSIA

67
00:04:52,541 --> 00:04:53,541
Está quase.

68
00:04:55,333 --> 00:04:58,375
- Há quanto tempo estão casados?
- Três anos.

69
00:05:00,208 --> 00:05:01,541
Dois recém-casados.

70
00:05:05,791 --> 00:05:08,208
Tu sabes, querida, eu amo-te muito.

71
00:05:08,708 --> 00:05:11,291
Muito bem. Já está.

72
00:05:12,375 --> 00:05:13,250
Pronto.

73
00:05:16,291 --> 00:05:18,291
Podemos dar-lhe água, por favor?

74
00:05:18,375 --> 00:05:21,750
Não pode beber até amanhã.
Ainda pode sufocar. Tem isto.

75
00:05:22,750 --> 00:05:24,458
Vai fazê-la sentir-se melhor.

76
00:05:29,041 --> 00:05:32,291
- Tenho de ir, mas volto.
- Não, não podes ir.

77
00:05:32,375 --> 00:05:33,833
- Sabes as regras.
- Não.

78
00:05:33,916 --> 00:05:35,333
Não posso ficar.

79
00:05:35,416 --> 00:05:38,291
Sam, esta cadeira reclina.

80
00:05:38,375 --> 00:05:40,541
Quer um cobertor e uma almofada?

81
00:05:41,291 --> 00:05:43,125
Sim. Obrigado.

82
00:05:43,666 --> 00:05:45,416
Está bem. Não diga a ninguém.

83
00:05:45,916 --> 00:05:47,750
- Volto já.
- Obrigado.

84
00:05:48,958 --> 00:05:51,291
Um litro e a pressão continua baixa?

85
00:05:51,375 --> 00:05:54,041
Não sabem, mas querem mais análises logo.

86
00:05:55,375 --> 00:05:57,000
Está bem. E a Holly?

87
00:05:57,083 --> 00:05:59,375
Está estável, mas ainda precisam…

88
00:05:59,458 --> 00:06:02,958
Amy! Quero falar contigo sobre o 310.

89
00:06:04,666 --> 00:06:05,500
Raios!

90
00:06:13,333 --> 00:06:15,125
Deixaste um familiar dormir cá?

91
00:06:15,208 --> 00:06:18,041
Um idoso. Estava exausto.
Era uma da manhã.

92
00:06:18,125 --> 00:06:21,125
Não temos pessoal
para gerir um hotel para familiares.

93
00:06:22,000 --> 00:06:24,708
A administração quer
que racione os filtros de café.

94
00:06:25,750 --> 00:06:28,166
Cada cêntimo é como um prisioneiro.

95
00:06:28,250 --> 00:06:31,500
Tive de implorar à Linda Garran
por mais pessoal.

96
00:06:32,125 --> 00:06:33,000
Certo.

97
00:06:34,375 --> 00:06:37,750
Mas tenho ajuda para as noites, está bem?

98
00:06:37,833 --> 00:06:41,375
Um tipo novo, muita experiência,
ótimas recomendações.

99
00:06:45,000 --> 00:06:45,916
Ótimo.

100
00:06:46,416 --> 00:06:47,458
Não tens de quê.

101
00:06:49,500 --> 00:06:50,333
Fala a Viv.

102
00:06:53,125 --> 00:06:54,833
Holly, é a Amy.

103
00:06:55,916 --> 00:07:00,333
Muito bem. Vou virá-la um pouco.
Vou baixar o braço.

104
00:07:02,041 --> 00:07:05,916
Encontrei a sua irmã
quando comecei o meu turno.

105
00:07:06,500 --> 00:07:10,000
É tão simpática. Divertiram-se?

106
00:07:11,791 --> 00:07:14,250
Não acredito que tem gémeos.

107
00:07:15,083 --> 00:07:16,333
Não sei como…

108
00:07:18,375 --> 00:07:19,375
Como consegue.

109
00:07:19,458 --> 00:07:20,708
Pronto.

110
00:07:26,208 --> 00:07:28,500
Um, dois, três.

111
00:08:47,000 --> 00:08:49,541
Que tal o frango frito? Abanaste o saco?

112
00:08:49,625 --> 00:08:53,833
Sim, fiz tudo.
Fiz o que a Julia Child disse.

113
00:08:54,708 --> 00:08:55,750
Incrível.

114
00:08:57,083 --> 00:09:00,333
Acho que ainda me deves
a última sexta-feira.

115
00:09:01,208 --> 00:09:04,750
- Mas pode esperar, a sério.
- Não. Desculpa.

116
00:09:04,833 --> 00:09:06,375
Não, a sério, não faz mal.

117
00:09:06,458 --> 00:09:07,875
Sou tão idiota.

118
00:09:08,666 --> 00:09:11,333
- Ora, 20, 40…
- Não tens de fazer isto.

119
00:09:11,416 --> 00:09:14,000
- Não preciso de tudo.
- Seis, sete. Não. Oito, nove…

120
00:09:14,083 --> 00:09:16,625
Vá lá, toma. Estão aí 50. Desculpa.

121
00:09:16,708 --> 00:09:18,666
- Obrigada. Desculpa.
- É teu.

122
00:09:20,833 --> 00:09:23,000
Vá, Sr. Ursinho. Vamos para a escola.

123
00:09:23,083 --> 00:09:26,625
Já falámos
sobre o Sr. Ursinho não ir à escola.

124
00:09:27,208 --> 00:09:29,875
- Obrigada, mãe.
- Venha cá, Sra. Mochila.

125
00:09:29,958 --> 00:09:30,958
Estou pronta.

126
00:09:36,416 --> 00:09:38,750
- Adeus, mãe.
- Tenham um bom dia. Adoro-vos.

127
00:09:38,833 --> 00:09:42,125
- Já agora, precisas de leite.
- Está bem. Eu compro.

128
00:09:42,666 --> 00:09:44,041
- Até logo.
- Obrigada.

129
00:09:47,291 --> 00:09:48,791
Para a escola, meninas.

130
00:10:16,333 --> 00:10:18,458
Não são as notícias que esperávamos.

131
00:10:20,541 --> 00:10:21,875
É assim tão mau?

132
00:10:21,958 --> 00:10:23,333
Se continuar assim,

133
00:10:23,416 --> 00:10:26,208
terá um incidente coronário grave
em meses,

134
00:10:26,791 --> 00:10:28,041
que pode ser fatal.

135
00:10:32,958 --> 00:10:35,333
Na última consulta, disse haver opções.

136
00:10:35,416 --> 00:10:37,916
Isso foi antes de termos estes resultados.

137
00:10:38,000 --> 00:10:41,083
Agora trata-se
de manter o coração vivo o suficiente.

138
00:10:42,916 --> 00:10:43,916
Para quê?

139
00:10:45,541 --> 00:10:47,375
Para a pôr na lista de transplantes.

140
00:10:51,041 --> 00:10:54,291
E terá de parar de trabalhar. Peça baixa.

141
00:10:56,625 --> 00:10:58,583
Não posso. Preciso do seguro.

142
00:10:58,666 --> 00:11:01,125
Só pagam a baixa se estiver lá há um ano.

143
00:11:04,541 --> 00:11:05,791
Tem filhos, certo?

144
00:11:06,916 --> 00:11:07,791
Sim.

145
00:11:09,291 --> 00:11:13,875
Está em grande risco de ter um AVC.
Devia informá-los dos sintomas.

146
00:11:14,583 --> 00:11:19,333
Os primeiros sinais de alerta
são falta de ar, pressão no peito,

147
00:11:19,416 --> 00:11:20,625
fraqueza ou desmaio.

148
00:11:20,708 --> 00:11:24,833
Tem de dizer-lhes,
caso algo ocorra em casa. Está bem?

149
00:11:29,750 --> 00:11:31,208
- Olá. Loughren.
- Sim.

150
00:11:31,291 --> 00:11:32,541
Estou a sair.

151
00:11:33,208 --> 00:11:34,125
Claro.

152
00:11:34,916 --> 00:11:37,041
- Não tem seguro?
- Não.

153
00:11:38,541 --> 00:11:41,916
Com o teste e a consulta são 980 dólares.

154
00:11:49,291 --> 00:11:50,625
Pode ser em dois cartões?

155
00:11:51,625 --> 00:11:52,625
Claro.

156
00:12:29,041 --> 00:12:32,000
<i>Maria, pode virar-me? Para ver televisão.</i>

157
00:12:32,750 --> 00:12:34,291
<i>… vitamina D. Obrigada.</i>

158
00:12:51,291 --> 00:12:52,250
Olá.

159
00:12:52,333 --> 00:12:54,583
- És o tipo novo?
- Sim, Charlie.

160
00:12:54,666 --> 00:12:55,916
Olá, Charlie. Amy.

161
00:12:56,541 --> 00:12:58,375
- Olá, Amy.
- Muito prazer.

162
00:13:00,125 --> 00:13:01,791
- Bem-vindo.
- Obrigado.

163
00:13:02,333 --> 00:13:05,333
- Já te fizeram a visita guiada?
- Não, ainda não.

164
00:13:05,416 --> 00:13:08,458
- Tenho os meus pacientes, mas…
- Eu mostro-te.

165
00:13:08,541 --> 00:13:10,375
O computador é para todos.

166
00:13:10,875 --> 00:13:13,250
Há um código para ir à casa de banho.

167
00:13:13,333 --> 00:13:16,125
O código altamente original é 4321.

168
00:13:16,208 --> 00:13:17,416
Indecifrável.

169
00:13:19,541 --> 00:13:21,250
Já trabalhaste com a PYXIS?

170
00:13:21,333 --> 00:13:24,041
Sim, mas acho
que tínhamos o modelo de 1997.

171
00:13:24,125 --> 00:13:25,750
Vem comigo. Eu mostro-te.

172
00:13:27,000 --> 00:13:29,250
Põe a tua identificação de enfermeiro.

173
00:13:29,333 --> 00:13:30,708
CÓDIGO DE SEGURANÇA

174
00:13:30,791 --> 00:13:32,500
Depois o teu código.

175
00:13:35,458 --> 00:13:37,125
Põe o que precisas.

176
00:13:40,083 --> 00:13:41,083
E a quantidade.

177
00:13:41,166 --> 00:13:42,958
FUROSEMIDA - COMPRIMIDOS

178
00:13:45,333 --> 00:13:48,833
Tiras. Um, dois, três, quatro, cinco.
Fechas a gaveta.

179
00:13:48,916 --> 00:13:50,166
- Entendido?
- Sim.

180
00:13:50,958 --> 00:13:53,708
Dizem que tens experiência.
Onde trabalhavas?

181
00:13:53,791 --> 00:13:55,541
Já estive por todo o lado.

182
00:13:55,625 --> 00:13:58,458
- Florians, Vance, Shawlands, Aloysius…
- Shawlands.

183
00:13:58,541 --> 00:14:00,416
Uma rapariga que formei trabalha lá.

184
00:14:00,500 --> 00:14:01,375
- Sim?
- Lori.

185
00:14:01,458 --> 00:14:02,500
- Lucas?
- Sim.

186
00:14:02,583 --> 00:14:06,583
Sim, trabalhámos muito juntos.
É ótima. É uma enfermeira fantástica.

187
00:14:06,666 --> 00:14:10,916
Não falo com ela há séculos.
Ainda lhe chamam "Foguetão de Bolso"?

188
00:14:11,500 --> 00:14:13,750
Não. Meu Deus! Isso é hilariante.

189
00:14:14,500 --> 00:14:19,083
- Vou ligar e perguntar-lhe sobre isso.
- Por favor, não. Não lhe digas isso.

190
00:14:20,041 --> 00:14:21,375
Quem te deram hoje?

191
00:14:24,250 --> 00:14:25,500
Quem me deram?

192
00:14:26,083 --> 00:14:30,416
Tenho o 311, Stevens. O 310, Martínez.

193
00:14:30,500 --> 00:14:33,875
Sabes os nomes deles?
Vocês não os põem nas portas.

194
00:14:33,958 --> 00:14:36,000
És como eu.
Os nomes próprios são melhores.

195
00:14:36,583 --> 00:14:38,500
- A Ana. Começamos por ela.
- Ana.

196
00:14:38,583 --> 00:14:41,875
Apresentou-se na Urgência
com uma reação adversa à amoxicilina.

197
00:14:41,958 --> 00:14:43,958
Só que a receita era do marido.

198
00:14:44,041 --> 00:14:47,375
A seguradora vai tentar lixá-los,
se deixarmos.

199
00:14:47,458 --> 00:14:49,875
- Como está a pele?
- Está a sair.

200
00:14:49,958 --> 00:14:51,416
Só líquidos claros?

201
00:14:51,500 --> 00:14:54,166
Sim. O primeiro gole é esta noite.
Anda. Vou apresentar-te.

202
00:14:54,250 --> 00:14:55,541
Água depois.

203
00:14:56,583 --> 00:14:58,208
Olá, pombinhos.

204
00:14:59,541 --> 00:15:01,416
- Vejam o que trouxe.
- Olá.

205
00:15:03,541 --> 00:15:04,583
Aqui tem.

206
00:15:07,958 --> 00:15:10,750
- Não é a melhor coisa que já provou?
- Sim.

207
00:15:11,916 --> 00:15:12,875
Pronto.

208
00:15:13,875 --> 00:15:16,541
Vamos começar devagar, está bem?

209
00:15:16,625 --> 00:15:19,125
- Quero apresentá-la ao Charlie.
- Olá.

210
00:15:19,208 --> 00:15:23,875
Ele vai ser o seu enfermeiro hoje,
mas estou por perto, se precisar de mim.

211
00:15:23,958 --> 00:15:24,791
Está bem?

212
00:15:26,125 --> 00:15:29,666
- Como está? Tudo bem?
- Avise-me quando chegar.

213
00:15:32,666 --> 00:15:35,458
- Está a arder? Está bem.
- Venho daqui a pouco.

214
00:15:35,541 --> 00:15:37,583
Vamos fazer uma pausa, está bem?

215
00:15:38,291 --> 00:15:43,416
Conte-me. Soube que teve
uns dias difíceis. Foi isso?

216
00:15:43,500 --> 00:15:46,375
Se precisarem de algo, carreguem no botão.

217
00:15:46,458 --> 00:15:50,291
Eu estou aqui. Sou a sua Amy esta noite.

218
00:15:57,833 --> 00:15:59,458
- Olá.
- Olá.

219
00:15:59,541 --> 00:16:03,916
Os meus estão todos tratados.
Ia à cantina buscar comida.

220
00:16:04,000 --> 00:16:07,000
- Queres algo?
- Desculpa. A cantina fecha às 23 horas.

221
00:16:07,083 --> 00:16:10,416
- Devia ter-te dito.
- Tudo bem. Não tenho tanta fome.

222
00:16:10,500 --> 00:16:13,250
- Desculpa.
- Vou às máquinas automáticas.

223
00:16:13,333 --> 00:16:14,708
Gostas de ovos?

224
00:16:16,541 --> 00:16:21,500
Tenho uma salada de ovo grande
e duvidosa que prefiro partilhar.

225
00:16:21,583 --> 00:16:23,875
- Quantos mais, melhor.
- Estou bem, obrigado.

226
00:16:23,958 --> 00:16:27,333
Não. Levo-ta quando acabar
de tratar da Holly.

227
00:16:27,416 --> 00:16:28,791
- Tens a certeza?
- Sim.

228
00:16:30,083 --> 00:16:31,083
Está bem, obrigado.

229
00:16:34,416 --> 00:16:35,958
Gosto dos <i>croutons.</i>

230
00:16:36,041 --> 00:16:39,208
- Estás a falar das bolachas?
- É isso que são?

231
00:16:39,291 --> 00:16:41,958
Essa é a verdadeira delicadeza da salada.

232
00:16:42,041 --> 00:16:43,583
Foi a minha mais velha que fez.

233
00:16:43,666 --> 00:16:46,041
As mulheres na família não sabem cozinhar.

234
00:16:46,125 --> 00:16:47,583
É o teu marido que cozinha?

235
00:16:47,666 --> 00:16:49,291
Não, sou só eu e as miúdas.

236
00:16:50,375 --> 00:16:51,708
Eu tenho duas filhas.

237
00:16:52,666 --> 00:16:54,041
Têm quatro e sete anos.

238
00:16:54,833 --> 00:16:56,000
Cinco e nove, as minhas.

239
00:16:56,083 --> 00:16:57,541
- Ai sim?
- Sim.

240
00:16:59,541 --> 00:17:05,208
Mas já não vivo com elas.
A mãe vive a seis horas, por isso…

241
00:17:06,041 --> 00:17:07,708
É por isso que estou aqui.

242
00:17:11,208 --> 00:17:12,875
Acho que isto está ótimo.

243
00:17:14,416 --> 00:17:15,458
Está bem.

244
00:17:16,166 --> 00:17:17,541
- Ele… Sim.
- O 307.

245
00:17:17,625 --> 00:17:21,541
O Steven. Tenho um minuto
antes de ele fazer chichi.

246
00:17:22,791 --> 00:17:23,750
Eu vou lá.

247
00:17:25,666 --> 00:17:26,916
De certeza? Obrigada.

248
00:17:31,083 --> 00:17:34,875
Olá, Steven. Sou o Charlie.
A Amy agora está ocupada.

249
00:17:34,958 --> 00:17:37,291
Posso ajudar? É aquele problema?

250
00:17:40,291 --> 00:17:41,625
O que está a fazer?

251
00:17:46,666 --> 00:17:48,208
Sim, podes!

252
00:17:48,291 --> 00:17:51,000
- Olha.
- O que foi? Nem sequer gostas dela.

253
00:17:51,083 --> 00:17:54,250
- Gosto! É minha amiga, Jackie!
- Ninguém vai reparar.

254
00:17:54,333 --> 00:17:55,833
Todos vão reparar.

255
00:17:55,916 --> 00:17:57,875
Não, não vão. Vá lá. A sério.

256
00:17:57,958 --> 00:17:59,208
Sim, vão!

257
00:17:59,291 --> 00:18:01,625
- Tenho de continuar a usá-los?
- Olá.

258
00:18:01,708 --> 00:18:02,791
- Que seca!
- O quê?

259
00:18:02,875 --> 00:18:05,375
- Para! O que foi?
- Estragaste os sapatos!

260
00:18:05,458 --> 00:18:06,958
Eu tentei ajudar-te.

261
00:18:07,041 --> 00:18:10,166
- Podes ir sentar-te com a Maya?
- Obviamente que não.

262
00:18:10,250 --> 00:18:11,666
- Ela está…
- Tudo bem.

263
00:18:11,750 --> 00:18:13,166
Porque gritas com ela?

264
00:18:13,250 --> 00:18:16,125
- Ela colou a sola.
- Não é nada demais, Alex.

265
00:18:16,208 --> 00:18:18,041
- Eu raspo-a.
- Mandada por ti.

266
00:18:18,125 --> 00:18:19,791
Olha, sai logo.

267
00:18:19,875 --> 00:18:22,291
- É nos dois sapatos.
- Posso tirá-la.

268
00:18:22,375 --> 00:18:23,833
- Posso…
- Não podes.

269
00:18:23,916 --> 00:18:26,916
Acalma-te. Não é o fim do mundo.

270
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
Não.

271
00:18:28,083 --> 00:18:31,000
- Espera. Ouve. Eu sei.
- Para.

272
00:18:31,083 --> 00:18:34,375
Eu tento. Sei que não tens tanto
como os teus amigos…

273
00:18:34,458 --> 00:18:36,041
Não tenho nada!

274
00:18:36,125 --> 00:18:38,000
- Nem sequer a ti.
- Descu…

275
00:18:47,583 --> 00:18:48,416
Foda-se!

276
00:20:12,750 --> 00:20:13,583
Amy?

277
00:20:15,000 --> 00:20:16,916
O que se passa? Estás bem?

278
00:20:18,291 --> 00:20:19,458
Estou ótima.

279
00:20:32,250 --> 00:20:35,208
Eu fico aqui
até te sentires melhor, está bem?

280
00:20:36,083 --> 00:20:37,958
Respira comigo.

281
00:20:58,333 --> 00:20:59,541
Continua a respirar.

282
00:21:04,833 --> 00:21:05,916
Está tudo bem.

283
00:21:09,541 --> 00:21:11,541
Cardiomiopatia.

284
00:21:15,083 --> 00:21:17,375
Tenho bolhas de sangue no coração.

285
00:21:19,416 --> 00:21:21,333
Então, porque estás a trabalhar?

286
00:21:22,666 --> 00:21:24,958
Não tenho seguro de saúde.

287
00:21:29,958 --> 00:21:33,625
- E aqui? Consultaste um cardiologista?
- Não, por favor.

288
00:21:33,708 --> 00:21:34,708
Está bem.

289
00:21:35,291 --> 00:21:36,250
Não lhes digas.

290
00:21:38,375 --> 00:21:40,083
- Serei despedida.
- Está bem.

291
00:21:41,333 --> 00:21:42,875
Não vou contar a ninguém.

292
00:21:44,333 --> 00:21:45,666
- Está bem.
- Sim.

293
00:21:47,583 --> 00:21:50,791
Quanto tempo mais tens de trabalhar
até teres o seguro?

294
00:21:52,458 --> 00:21:54,083
Quatro meses.

295
00:21:54,666 --> 00:21:55,916
Está bem.

296
00:22:04,625 --> 00:22:05,708
Posso ajudar-te.

297
00:22:11,125 --> 00:22:12,166
Vá lá.

298
00:22:15,916 --> 00:22:17,083
Só quatro meses.

299
00:22:22,500 --> 00:22:23,625
Vais ficar bem.

300
00:22:27,166 --> 00:22:28,041
Sim?

301
00:22:29,708 --> 00:22:32,416
- Tens frio?
- Sim.

302
00:22:32,916 --> 00:22:33,833
Toma.

303
00:23:17,750 --> 00:23:20,583
- Há algo de errado com a porta.
- É isto.

304
00:23:21,625 --> 00:23:22,458
Obrigada.

305
00:23:23,583 --> 00:23:26,583
- Vai ser uma longa noite.
- É verdade, e o parque?

306
00:23:27,333 --> 00:23:28,458
Ela cancelou.

307
00:23:29,000 --> 00:23:31,208
- Lamento.
- Fica para a semana.

308
00:23:31,291 --> 00:23:33,458
Ligou quando eu ia buscar as miúdas.

309
00:23:33,541 --> 00:23:34,500
Pois.

310
00:23:35,000 --> 00:23:36,583
Já esperava que o fizesse.

311
00:23:36,666 --> 00:23:38,000
Só um segundo.

312
00:23:38,083 --> 00:23:40,166
O que se passa? A Sonya?

313
00:23:40,250 --> 00:23:41,500
O que temos?

314
00:23:41,583 --> 00:23:46,000
Ela tinha uma coisa de família,
então, fiquei a substituí-la.

315
00:23:46,083 --> 00:23:48,416
- O 310…
- Sim.

316
00:23:48,500 --> 00:23:51,458
… morreu logo na mudança de turno.

317
00:23:52,541 --> 00:23:55,375
- A Ana?
- Sim. A Sra. Martínez.

318
00:23:55,458 --> 00:23:57,583
Não perguntes. Não sei o que foi.

319
00:23:57,666 --> 00:24:00,291
O marido foi chamado. Está a caminho.

320
00:24:00,375 --> 00:24:02,791
O 309 correu mal por volta do meio-dia…

321
00:24:02,875 --> 00:24:03,958
A Ana morreu.

322
00:24:04,041 --> 00:24:07,708
Pelas 20 horas.
Era o sistema respiratório. Intubaram-no.

323
00:24:16,958 --> 00:24:19,041
Como puderam deixá-la assim?

324
00:24:23,375 --> 00:24:25,625
A minha mãe morreu no hospital
quando era miúdo.

325
00:24:26,333 --> 00:24:28,750
Quando cheguei lá para a ver, foi…

326
00:24:28,833 --> 00:24:30,791
Primeiro, perderam o corpo…

327
00:24:31,583 --> 00:24:34,708
- Não.
- Sim. Surreal. Só por umas horas.

328
00:24:34,791 --> 00:24:37,208
E, quando a encontraram, foi isto.

329
00:24:37,291 --> 00:24:41,791
Estava meio destapada, nua…
Uma confusão total.

330
00:24:43,458 --> 00:24:47,083
Durante muito tempo,
foi essa a memória, como eu pensava nela.

331
00:24:47,166 --> 00:24:48,416
Não, Charlie.

332
00:24:48,500 --> 00:24:52,583
Portanto, para mim,
esta é a parte importante.

333
00:24:52,666 --> 00:24:53,708
Sim.

334
00:24:55,208 --> 00:24:56,541
Encontrar alguma dignidade.

335
00:25:00,208 --> 00:25:02,250
O Sr. Martínez está lá fora.

336
00:25:03,083 --> 00:25:05,416
Ele gostaria de falar contigo, Amy.

337
00:25:08,833 --> 00:25:09,833
Vai.

338
00:25:09,916 --> 00:25:11,916
- Estás bem?
- Sim, eu trato disto.

339
00:26:52,166 --> 00:26:53,833
Conta-me a história outra vez.

340
00:26:53,916 --> 00:26:58,250
Deixa ver.
Morte suspeita da Sra. Ana Martínez.

341
00:26:58,916 --> 00:27:03,208
Chegou à Urgência
com uma reação adversa à amoxicilina.

342
00:27:04,208 --> 00:27:07,416
Certo. E daí?
Reage a um antibiótico. Que mais?

343
00:27:07,500 --> 00:27:08,500
Não têm a certeza.

344
00:27:08,583 --> 00:27:10,500
- Não sabem o que a matou?
- Não.

345
00:27:12,125 --> 00:27:13,375
Que idade tinha?

346
00:27:13,458 --> 00:27:14,708
Setenta e sete.

347
00:27:16,625 --> 00:27:18,125
Setenta e sete.

348
00:27:18,958 --> 00:27:20,250
Porque estamos aqui?

349
00:27:27,166 --> 00:27:28,958
<i>A sala de reuniões é por aqui.</i>

350
00:27:30,875 --> 00:27:33,916
Detetives, Braun, Baldwin, bem-vindos.

351
00:27:34,000 --> 00:27:35,833
Linda Garran, gestora de riscos.

352
00:27:35,916 --> 00:27:39,750
Este é o Duncan Beattie, advogado.
O nosso conselho.

353
00:27:39,833 --> 00:27:43,500
Talvez conheçam o Malcolm Burrel,
da Câmara Municipal.

354
00:27:43,583 --> 00:27:46,833
Sou um grande apoiante da polícia
e do procurador distrital.

355
00:27:46,916 --> 00:27:49,125
Prazer em conhecer-vos.

356
00:27:50,750 --> 00:27:53,125
Bem, não sabemos muito.

357
00:27:54,625 --> 00:27:56,125
Apenas que houve uma morte.

358
00:27:56,208 --> 00:27:59,541
Um incidente inexplicável
em que o paciente morreu.

359
00:28:00,250 --> 00:28:01,708
Certo. Inexplicável como?

360
00:28:03,000 --> 00:28:04,958
Na opinião dos médicos especialistas,

361
00:28:05,041 --> 00:28:09,083
foi uma reação adversa invulgar
aos medicamentos.

362
00:28:09,916 --> 00:28:13,750
Mas não encontrámos nada que sugira
que tenha sido intencional.

363
00:28:13,833 --> 00:28:14,708
Porquê ligar-nos?

364
00:28:14,791 --> 00:28:16,666
Não achámos que era assunto da polícia,

365
00:28:16,750 --> 00:28:19,666
mas o Departamento de Saúde dita
quando devemos contactar

366
00:28:19,750 --> 00:28:20,916
e aqui estamos.

367
00:28:21,000 --> 00:28:22,375
Quais os medicamentos?

368
00:28:25,041 --> 00:28:26,708
Bem, estão todos na lista.

369
00:28:26,791 --> 00:28:27,750
Obrigado.

370
00:28:32,500 --> 00:28:34,500
É um documento deveras complicado.

371
00:28:36,291 --> 00:28:37,708
Vou arriscar.

372
00:28:40,125 --> 00:28:42,250
Podem ver na terceira página

373
00:28:42,333 --> 00:28:46,375
o período em que o Paciente Um
teve resultados anormais

374
00:28:46,458 --> 00:28:47,958
e sintomas de risco de vida.

375
00:28:48,041 --> 00:28:50,250
Onde está o corpo da Sra. Martínez?

376
00:28:50,333 --> 00:28:52,208
Foi entregue à família.

377
00:28:53,375 --> 00:28:55,125
Eles abriram um processo?

378
00:28:55,916 --> 00:28:58,208
Não acreditamos que a família conheça

379
00:28:58,291 --> 00:29:01,958
as circunstâncias invulgares
da morte do Paciente Um.

380
00:29:02,833 --> 00:29:05,250
Não é algo que lhes deviam ter revelado?

381
00:29:07,666 --> 00:29:10,041
Era uma situação em evolução.

382
00:29:10,125 --> 00:29:14,083
Parkfield procurou um advogado
para garantir que foi tudo correto.

383
00:29:14,166 --> 00:29:17,333
Mas onde está o corpo? Como o conseguimos?

384
00:29:17,916 --> 00:29:20,750
Pelo que sabemos, a família cremou-a.

385
00:29:23,125 --> 00:29:24,166
Quando morreu?

386
00:29:25,666 --> 00:29:26,875
Há sete semanas.

387
00:29:28,541 --> 00:29:31,208
Estávamos a fazer
uma investigação interna.

388
00:29:31,291 --> 00:29:32,875
Daí o atraso.

389
00:29:40,791 --> 00:29:42,041
Está bem.

390
00:29:42,541 --> 00:29:46,625
Claro que vamos ter de entrevistar
toda a equipa que trabalha na UCI.

391
00:29:48,000 --> 00:29:51,375
Abram alas.
Sou uma pessoa importante da cidade.

392
00:29:51,458 --> 00:29:55,500
Na verdade, sou a pessoa mais importante,

393
00:29:55,583 --> 00:29:59,833
senão a mais importante a oeste de Pecos.

394
00:30:00,458 --> 00:30:02,250
"Seja lá onde isso for."

395
00:30:02,750 --> 00:30:04,666
Sou a presidente de Humdrum Falls.

396
00:30:04,750 --> 00:30:05,958
"E o que faz?"

397
00:30:06,041 --> 00:30:08,833
Não faço nada. Sou a presidente da câmara.

398
00:30:08,916 --> 00:30:09,958
Está bem.

399
00:30:10,041 --> 00:30:12,166
"Bem, agora tem de fazer algo.

400
00:30:12,250 --> 00:30:15,041
A cidade pode ser pequena
e insignificante,

401
00:30:15,125 --> 00:30:17,125
mas foi invadida por extraterrestres."

402
00:30:17,208 --> 00:30:20,333
Terei de ver no meu livro
<i>Como Ser Presidente da Câmara.</i>

403
00:30:21,125 --> 00:30:23,500
Um. Podes usar uma corrente chique.

404
00:30:23,583 --> 00:30:27,666
Dois. És conduzido num carro grande
pelo teu próprio motorista.

405
00:30:27,750 --> 00:30:28,750
Três…

406
00:30:36,875 --> 00:30:38,291
Tu comes. Está…

407
00:30:42,708 --> 00:30:45,000
"Três. Podes comer e beber de graça."

408
00:30:45,083 --> 00:30:48,000
- Nunca vou acertar nesta parte.
- Não fiques frustrada.

409
00:30:48,083 --> 00:30:49,916
Brincas? Isto é fantástico.

410
00:30:50,000 --> 00:30:54,041
Não. E o professor disse
que devia usar fato e bigode.

411
00:30:54,125 --> 00:30:58,458
Vestir-me de homem por ser o presidente.
Que uma presidente seria estranho.

412
00:30:58,541 --> 00:31:01,458
- As mulheres podem ser presidentes.
- Eu disse-lhe, mas…

413
00:31:01,541 --> 00:31:04,750
É uma invasão alienígena.
A presidente é a parte estranha?

414
00:31:05,500 --> 00:31:06,708
Manda-o bugiar.

415
00:31:07,250 --> 00:31:08,750
- Estou aqui!
- Olá!

416
00:31:08,833 --> 00:31:11,333
- Jackie!
- Não! Não vás já.

417
00:31:12,000 --> 00:31:13,166
Desculpa, filhota.

418
00:31:13,250 --> 00:31:15,291
- Vem ver o que eu tenho.
- Anda.

419
00:31:15,375 --> 00:31:16,916
- Adivinha o que é.
- Doces?

420
00:31:17,000 --> 00:31:18,541
Dá-me as tuas mãos.

421
00:31:19,958 --> 00:31:21,250
Repete comigo.

422
00:31:22,625 --> 00:31:26,791
- Sou a presidente de Humdrum Falls.
- Sou a presidente de Humdrum Falls.

423
00:31:26,875 --> 00:31:30,458
- Sou a presidente de Humdrum Falls.
- Sou a presidente de Humdrum Falls.

424
00:31:30,541 --> 00:31:33,958
- Sou a presidente de Humdrum Falls.
- Sou a presidente de Humdrum Falls.

425
00:31:34,041 --> 00:31:36,291
Sou a presidente de Humdrum Falls.
Tu consegues.

426
00:31:36,916 --> 00:31:38,583
Natas e açúcar.

427
00:31:40,750 --> 00:31:42,833
Já enviaram a investigação interna?

428
00:31:42,916 --> 00:31:47,375
Ainda não. Precisam de mais tempo
para compilar os ficheiros relevantes.

429
00:31:47,458 --> 00:31:49,375
Sete semanas não chegaram?

430
00:31:49,458 --> 00:31:50,583
Seria de esperar.

431
00:31:53,500 --> 00:31:57,541
Queres que… analise o pessoal?

432
00:31:57,625 --> 00:31:58,666
Já o fiz.

433
00:31:59,333 --> 00:32:03,208
Um enfermeiro foi acusado
de invasão de propriedade na Pensilvânia.

434
00:32:03,875 --> 00:32:04,958
Um enfermeiro?

435
00:32:05,041 --> 00:32:08,208
Sim, um enfermeiro.
Charles Cullen. C-U-L-L-E-N.

436
00:32:08,291 --> 00:32:09,291
Quando?

437
00:32:10,166 --> 00:32:11,458
Há oito anos.

438
00:32:11,541 --> 00:32:14,250
- Que distrito era na Pensilvânia?
- Palmer.

439
00:32:18,583 --> 00:32:20,416
<i>- Polícia de Palmer.</i>
- Olá.

440
00:32:20,500 --> 00:32:24,083
Sou o detetive Braun, Homicídios,
do MP de Nova Jérsia.

441
00:32:24,166 --> 00:32:26,916
Queria informações
sobre um tipo detido em 1995.

442
00:32:27,000 --> 00:32:29,291
Pode verificar o ficheiro do caso?

443
00:32:29,875 --> 00:32:32,291
<i>- Qual é o nome?</i>
- Charles Cullen.

444
00:32:34,666 --> 00:32:38,708
Há um Post-it no ficheiro.
Não sabe se devia estar lá. Pode soletrar?

445
00:32:38,791 --> 00:32:39,958
<i>Diz "digoxina".</i>

446
00:32:40,041 --> 00:32:43,250
Digoxina? O que é?
Um medicamento ou assim?

447
00:32:46,583 --> 00:32:50,083
Há algo mais sobre ele?
<i>- Invasão de propriedade e…</i>

448
00:32:50,166 --> 00:32:53,916
Certo. Invasão de propriedade
e assédio em 1995.

449
00:32:54,000 --> 00:32:56,875
Cortou os pneus de uma colega de trabalho.

450
00:32:56,958 --> 00:32:58,583
<i>As queixas foram retiradas.</i>

451
00:32:58,666 --> 00:33:01,625
- Como? As queixas foram retiradas?
<i>- Sim, todas.</i>

452
00:33:01,708 --> 00:33:03,583
<i>- Sim.</i>
- Entendo.

453
00:33:04,791 --> 00:33:06,125
Muito obrigado.

454
00:33:06,208 --> 00:33:07,458
<i>- De nada.</i>
- Adeus.

455
00:33:11,625 --> 00:33:12,958
Algo não está bem.

456
00:33:14,000 --> 00:33:16,625
Esperaram quase dois meses para reportar.

457
00:33:16,708 --> 00:33:18,708
A investigação interna que não partilham.

458
00:33:18,791 --> 00:33:19,875
Advogados caros.

459
00:33:22,500 --> 00:33:23,500
Está bem.

460
00:33:24,500 --> 00:33:25,500
Bom…

461
00:33:27,291 --> 00:33:30,041
Que razão poderiam ter
para encobrir uma morte?

462
00:33:30,125 --> 00:33:31,541
Certo? Quais os motivos?

463
00:33:31,625 --> 00:33:32,916
É um negócio.

464
00:33:33,000 --> 00:33:36,500
Nunca há motivação melhor do que dinheiro
quando se trata dessa merda.

465
00:33:44,916 --> 00:33:48,000
Olá? Podem continuar a comer.

466
00:33:48,083 --> 00:33:50,458
Não vamos ocupar muito tempo.

467
00:33:50,541 --> 00:33:54,916
Só queremos informar-vos de algo
que o hospital investiga.

468
00:33:55,000 --> 00:33:57,458
Eu e a administração queríamos garantir

469
00:33:57,541 --> 00:34:01,333
que estamos a lidar com o incidente
e tudo relacionado com ele.

470
00:34:01,416 --> 00:34:03,291
Mas achámos melhor juntar todos.

471
00:34:03,375 --> 00:34:07,500
Consciencializar toda a gente
de que a polícia também está envolvida.

472
00:34:07,583 --> 00:34:09,083
- E…
- O que se passa?

473
00:34:10,750 --> 00:34:14,458
Houve um problema
com a morte de um paciente na UCI.

474
00:34:14,541 --> 00:34:18,208
A morte foi suspeita?
Se a polícia está a investigar…

475
00:34:18,291 --> 00:34:22,000
Vou ser clara. Estamos a investigar
com a ajuda da polícia.

476
00:34:22,083 --> 00:34:24,208
- Sabes qual é o paciente?
- Não.

477
00:34:24,291 --> 00:34:27,708
Mas por haver investigação externa,

478
00:34:27,791 --> 00:34:32,833
o Sr. Beattie, o nosso advogado, está aqui
e também gostaria de dizer algo.

479
00:34:35,000 --> 00:34:36,000
Obrigado.

480
00:34:37,000 --> 00:34:41,250
Sim, só quero dizer que vou falar
com cada um individualmente,

481
00:34:41,333 --> 00:34:44,250
mas, como uma declaração geral para todos,

482
00:34:44,791 --> 00:34:47,250
só quero dizer que, em alturas como esta,

483
00:34:47,333 --> 00:34:51,250
a confidencialidade do paciente
tem de ser uma prioridade absoluta.

484
00:34:52,208 --> 00:34:55,583
Os vossos contratos
são muito precisos no que toca a isto.

485
00:34:55,666 --> 00:34:57,416
Quem falar com a polícia

486
00:34:57,500 --> 00:35:00,166
sem a presença
de um representante do hospital

487
00:35:00,250 --> 00:35:02,000
estará a violar o contrato.

488
00:35:09,250 --> 00:35:12,833
Dito isto, eu e o Sr. Beattie
estamos aqui para vos apoiar.

489
00:35:12,916 --> 00:35:17,208
Queremos estar em todas as entrevistas,
pois queremos o melhor para vocês.

490
00:35:18,041 --> 00:35:20,583
Têm acesso total,
mas ela tem de estar na sala.

491
00:35:22,000 --> 00:35:24,708
Não. Nem pensar. Ela não pode estar lá.

492
00:35:24,791 --> 00:35:27,208
É a gestora de riscos.
O trabalho dela é estar lá.

493
00:35:27,291 --> 00:35:29,458
Quem vai falar com o chefe na entrevista?

494
00:35:29,541 --> 00:35:32,958
Não sabemos o que aconteceu.
Nem sequer temos um corpo.

495
00:35:33,458 --> 00:35:36,625
A única condição que pediram
é que ela esteja na sala

496
00:35:36,708 --> 00:35:39,000
e não falem especificamente
de medicamentos.

497
00:35:39,083 --> 00:35:42,833
Entendo que o tenham pedido,
mas porque anuiu?

498
00:35:42,916 --> 00:35:45,166
O procurador é você.

499
00:35:47,083 --> 00:35:48,166
Tanto quanto vejo,

500
00:35:48,250 --> 00:35:50,916
estão a colaborar
com a vossa investigação.

501
00:35:51,000 --> 00:35:52,875
Eis tudo o que temos. Isto é colaboração?

502
00:35:52,958 --> 00:35:54,583
Falaram-me disso.

503
00:35:54,666 --> 00:35:58,166
Estão a reunir os documentos.
Está feito. Vão enviá-los.

504
00:35:59,916 --> 00:36:00,833
Deixe-me perguntar.

505
00:36:01,625 --> 00:36:06,333
Porque faria o Parkfield
uma investigação interna de sete semanas,

506
00:36:06,416 --> 00:36:10,125
depois chamar-nos
e pô-la na sala, se não fosse nada?

507
00:36:12,291 --> 00:36:13,458
Dever de diligência.

508
00:36:16,291 --> 00:36:18,875
Esta conversa acaba aqui.
Ela fica na sala.

509
00:36:19,583 --> 00:36:20,583
Ponto final.

510
00:36:30,125 --> 00:36:31,166
Olá, Amy.

511
00:36:31,250 --> 00:36:32,083
Olá.

512
00:36:33,958 --> 00:36:35,416
Enfermeira Loughren.

513
00:36:35,500 --> 00:36:38,166
- Os agentes Braun e Baldwin.
- Como está?

514
00:36:38,750 --> 00:36:41,083
- O que se passa?
- São só perguntas informais.

515
00:36:41,166 --> 00:36:44,541
Os agentes estão a falar
com vários funcionários da UCI.

516
00:36:45,625 --> 00:36:46,625
Está bem.

517
00:36:52,000 --> 00:36:54,416
Lembra-se da Ana Martínez?

518
00:36:57,291 --> 00:36:59,000
Sim, era minha paciente.

519
00:36:59,541 --> 00:37:03,291
Lembra-se de algo estranho
sobre o que lhe aconteceu?

520
00:37:04,416 --> 00:37:05,250
Estranho?

521
00:37:05,750 --> 00:37:07,166
Bem, ela morreu.

522
00:37:07,791 --> 00:37:11,041
Sim, e foi muito triste. Foi repentino.

523
00:37:11,666 --> 00:37:14,875
- Repentino?
- Bem, os pacientes morrem na UCI, mas…

524
00:37:16,625 --> 00:37:17,625
… não esperávamos.

525
00:37:19,916 --> 00:37:22,916
Não queria interromper.
Posso falar contigo?

526
00:37:24,625 --> 00:37:27,541
Com licença. Volto já.

527
00:37:28,791 --> 00:37:31,625
Oxalá seja importante.
Não queria interrupções.

528
00:37:38,833 --> 00:37:40,625
Vê algum desvio?

529
00:37:47,708 --> 00:37:48,666
Não.

530
00:37:52,333 --> 00:37:55,625
Espere, sim. A glicose dela. Está…

531
00:37:57,625 --> 00:37:59,791
A glicemia está errada.

532
00:37:59,875 --> 00:38:02,291
Não há peptídeo C.

533
00:38:02,375 --> 00:38:04,083
- Que estranho.
- Como assim?

534
00:38:05,083 --> 00:38:08,791
Significa que a insulina
não foi feita no corpo dela.

535
00:38:08,875 --> 00:38:10,500
Alguém lha deu.

536
00:38:10,583 --> 00:38:12,791
Dá para ver que lhe deram insulina?

537
00:38:13,375 --> 00:38:17,208
Bem, não está na lista
e ela não é diabética.

538
00:38:17,291 --> 00:38:20,166
Teria sido um erro de medicação a dobrar,

539
00:38:20,250 --> 00:38:22,041
o que é muito raro…

540
00:38:22,125 --> 00:38:24,666
- A dobrar? É um erro raro?
- Sim.

541
00:38:27,041 --> 00:38:28,291
Isso tê-la-ia matado?

542
00:38:28,875 --> 00:38:29,708
Claro.

543
00:38:33,916 --> 00:38:34,916
Peço desculpa.

544
00:38:37,166 --> 00:38:38,291
Onde íamos?

545
00:38:38,375 --> 00:38:39,583
Vejamos.

546
00:38:39,666 --> 00:38:43,666
Pode dizer-nos algo sobre os seus colegas?

547
00:38:43,750 --> 00:38:46,833
Importa-se que ela responda
a algo sobre um colega?

548
00:38:46,916 --> 00:38:48,500
- Claro que não.
- Ótimo.

549
00:38:48,583 --> 00:38:51,000
Sabemos que trabalha
com um Charlie Cullen.

550
00:38:52,250 --> 00:38:54,708
- Sim.
- Estará envolvido nisto?

551
00:38:54,791 --> 00:38:57,250
Está a tirar conclusões precipitadas.

552
00:38:57,333 --> 00:38:58,958
O Charlie não estava lá.

553
00:38:59,041 --> 00:39:02,208
Ela morreu no turno diurno.
Eu e ele trabalhamos à noite.

554
00:39:02,291 --> 00:39:06,541
Não temos razões para suspeitar
que tenha sido senão um acidente.

555
00:39:06,625 --> 00:39:07,791
Obrigada, Amy.

556
00:39:09,291 --> 00:39:10,833
Conheço bem o Charlie.

557
00:39:10,916 --> 00:39:14,458
Trabalhamos todos os turnos juntos
e ele é um bom enfermeiro.

558
00:39:14,541 --> 00:39:17,500
- Ele não teria cometido tal erro.
- Obrigada, Amy.

559
00:39:22,125 --> 00:39:25,916
- Onde está a investigação interna?
- Ainda estamos a rever tudo.

560
00:39:26,000 --> 00:39:29,625
Não precisamos que o revejam.
Aceitamo-lo como está.

561
00:39:31,166 --> 00:39:33,750
Direi à equipa
para enviar as caixas amanhã.

562
00:39:33,833 --> 00:39:38,625
Mas espero que consigam deduzir
que foram sete semanas difíceis.

563
00:39:38,708 --> 00:39:39,750
Oito.

564
00:39:40,833 --> 00:39:42,291
Já passaram oito semanas.

565
00:39:43,208 --> 00:39:45,250
Jack Ivins. 19 de julho de 1988.

566
00:39:45,333 --> 00:39:49,500
A recuperar da cirurgia à vesícula
na quinta. Não houve complicações.

567
00:39:51,000 --> 00:39:51,833
Cateter pronto.

568
00:39:51,916 --> 00:39:55,416
Preciso que te prepares
para outro choque. A 150 joules.

569
00:39:56,291 --> 00:39:58,208
- Afastem-se todos.
- Afastados.

570
00:39:58,291 --> 00:40:00,250
- Sem o oxigénio.
- Dá o choque.

571
00:40:00,750 --> 00:40:01,958
Retomar compressões.

572
00:40:02,666 --> 00:40:05,666
Um, dois, três, quatro, cinco, seis…

573
00:40:05,750 --> 00:40:06,666
Compressões.

574
00:40:06,750 --> 00:40:09,000
… nove, dez, 11, 12, 13…

575
00:40:09,083 --> 00:40:11,250
Para. Vejam o batimento.

576
00:40:11,333 --> 00:40:14,708
- Nada aqui.
- Insistir no desfibrilador. Compressões.

577
00:40:15,708 --> 00:40:19,000
Injetar um miligrama de epinefrina por IV.

578
00:40:19,083 --> 00:40:21,166
… seis, sete, oito, nove…

579
00:40:21,250 --> 00:40:24,500
Preparar para outro choque. A 200 joules.

580
00:40:24,583 --> 00:40:25,666
Epinefrina pronta.

581
00:40:26,500 --> 00:40:27,875
Continuar a respiração.

582
00:40:27,958 --> 00:40:29,916
- Vinte.
- Manter as compressões.

583
00:40:30,708 --> 00:40:32,083
Fala comigo.

584
00:40:32,166 --> 00:40:33,708
A epinefrina está pronta?

585
00:40:33,791 --> 00:40:37,708
Troca em cinco, quatro, três, dois…

586
00:40:37,791 --> 00:40:38,833
Trinta e cinco.

587
00:40:38,916 --> 00:40:40,041
Afastados.

588
00:40:40,125 --> 00:40:41,291
Sem o oxigénio.

589
00:40:42,250 --> 00:40:45,125
Vou entrar. Pulso fraco.

590
00:40:45,208 --> 00:40:46,708
Merda! Ainda sem pressão.

591
00:40:48,083 --> 00:40:51,416
… quatro, cinco, seis,
sete, oito, nove, dez,

592
00:40:51,500 --> 00:40:54,125
11, 12, 13, 14, 15.

593
00:40:54,208 --> 00:40:55,041
Merda!

594
00:40:55,833 --> 00:40:57,666
Vinte e cinco. Agora!

595
00:41:01,750 --> 00:41:02,708
Vamos!

596
00:41:22,375 --> 00:41:23,916
CÓDIGO DE SEGURANÇA

597
00:41:27,541 --> 00:41:29,625
TIRAR: 1 COMPRIMIDO
ACEITAR - CANCELAR

598
00:41:39,375 --> 00:41:40,375
Toma isto.

599
00:42:09,916 --> 00:42:11,291
Vais ser despedido.

600
00:42:15,458 --> 00:42:17,791
Há uma falha na PYXIS.

601
00:42:17,875 --> 00:42:21,375
Se cancelares um pedido tarde,
abre na mesma.

602
00:42:22,750 --> 00:42:24,875
Isso é roubar medicamentos, Charlie.

603
00:42:24,958 --> 00:42:30,041
Amy, para. Não te preocupes.
Vou ajudar-te a ultrapassar isto.

604
00:42:48,541 --> 00:42:50,583
Então? O que disse ele?

605
00:42:59,916 --> 00:43:00,833
Ele tem razão.

606
00:43:00,916 --> 00:43:03,833
Tens de contar à Alex,

607
00:43:03,916 --> 00:43:06,625
caso algo aconteça e eu não esteja lá.

608
00:43:08,958 --> 00:43:12,166
Elas não têm ninguém além de mim.
Não as posso deixar.

609
00:43:12,250 --> 00:43:14,208
Não, não as vais deixar, Amy.

610
00:43:14,291 --> 00:43:17,333
Isso não vai acontecer.
São quê? Dois meses?

611
00:43:17,416 --> 00:43:20,791
Vou ajudar-te. Serás operada
e vais ficar com as tuas filhas.

612
00:43:20,875 --> 00:43:22,250
É assim que vai ser.

613
00:43:25,583 --> 00:43:26,458
Está bem?

614
00:43:34,916 --> 00:43:36,750
Mas devias contar à Alex.

615
00:44:01,416 --> 00:44:04,791
Sei que parece assustador, mas não é.

616
00:44:05,625 --> 00:44:08,166
Todos os corações têm estes ventrículos.

617
00:44:08,250 --> 00:44:09,791
- São só espaços.
- Sim.

618
00:44:09,875 --> 00:44:12,666
São como balões que se enchem de sangue.

619
00:44:12,750 --> 00:44:15,166
- Eles movem o sangue pelo corpo.
- Sim.

620
00:44:16,291 --> 00:44:20,250
E os meus são

621
00:44:21,583 --> 00:44:27,208
muito grandes e ficaram um pouco finos.

622
00:44:31,250 --> 00:44:33,833
Mas vou ficar bem. Tenho medicação.

623
00:44:33,916 --> 00:44:38,750
Tenho médicos a tratar de mim
e vou sentir-me normal em breve.

624
00:44:40,083 --> 00:44:42,666
Mas a tua mãe vai precisar da nossa ajuda.

625
00:44:43,166 --> 00:44:48,500
Se ela caísse
ou começasse a falar de forma estranha,

626
00:44:48,583 --> 00:44:51,958
ou tiveres dificuldade em acordá-la,

627
00:44:52,041 --> 00:44:56,041
pões a Maya em frente à televisão,
ligas para o 112 e depois ligas-me.

628
00:44:56,125 --> 00:44:58,708
Sim, mas isso não vai acontecer. Não vai.

629
00:45:02,916 --> 00:45:05,166
Vai correr tudo bem. Vou ficar bem.

630
00:45:09,083 --> 00:45:10,833
Posso ir ver televisão?

631
00:45:15,208 --> 00:45:16,208
Está bem.

632
00:45:20,041 --> 00:45:21,833
Mas estarei aqui se quiseres…

633
00:45:26,458 --> 00:45:28,083
<i>Charles Cullen, com C.</i>

634
00:45:28,166 --> 00:45:29,375
C-U-L-L-E-N.

635
00:45:29,875 --> 00:45:32,875
<i>Claro. Dê-me um segundo.</i>
<i>Vou verificar o registo.</i>

636
00:45:33,458 --> 00:45:34,500
Ótimo, obrigado.

637
00:45:48,083 --> 00:45:50,791
<i>Vou ter de confirmar uma coisa</i>
<i>com o meu chefe.</i>

638
00:45:50,875 --> 00:45:53,125
Sim. Claro.

639
00:46:08,083 --> 00:46:08,916
<i>Estou?</i>

640
00:46:09,000 --> 00:46:12,125
Olá. Fala o detetive Braun.
Com quem estou a falar?

641
00:46:12,208 --> 00:46:14,875
<i>Mark Rossi.</i>
<i>Advogado do Grupo do St. Aloysius.</i>

642
00:46:15,958 --> 00:46:19,125
Sr. Rossi, olá.
Espero que me possa ajudar.

643
00:46:19,208 --> 00:46:20,833
Pretendia obter informações

644
00:46:20,916 --> 00:46:24,250
de um dos seus ex-funcionários
em 1996, Charles Cullen.

645
00:46:24,333 --> 00:46:27,916
<i>Os dados dos funcionários</i>
<i>são tratados com confidencialidade.</i>

646
00:46:29,083 --> 00:46:32,541
Só quero confirmar
as datas de emprego, apenas isso.

647
00:46:32,625 --> 00:46:36,708
<i>Divulgaremos qualquer informação</i>
<i>assim que recebermos a sua intimação.</i>

648
00:46:37,375 --> 00:46:39,416
Certo. Muito obrigado.

649
00:46:39,500 --> 00:46:40,416
<i>Obrigado.</i>

650
00:46:40,500 --> 00:46:41,750
Isto é uma treta.

651
00:46:41,833 --> 00:46:44,875
Quando ouvem o nome dele,
ninguém quer dizer nada.

652
00:46:46,250 --> 00:46:47,541
Detetive Baldwin?

653
00:46:48,875 --> 00:46:51,250
- Sim.
- É do Hospital Parkfield.

654
00:46:51,333 --> 00:46:52,958
É a investigação interna.

655
00:46:53,041 --> 00:46:55,375
- Preciso que assine aqui.
- Muito bem.

656
00:46:56,666 --> 00:46:59,416
- Quer ajuda com as caixas?
- Não, é só isto.

657
00:47:03,041 --> 00:47:04,125
Tenha um bom dia.

658
00:47:17,625 --> 00:47:19,541
- Sra. Garran.
- Detetive Baldwin.

659
00:47:23,833 --> 00:47:27,083
- Obrigado por me receber.
- Tudo para ajudar a terminar isto.

660
00:47:29,750 --> 00:47:32,333
Bom, só tenho algumas perguntas.

661
00:47:32,416 --> 00:47:34,916
O relatório da "pixie".
Os medicamentos retirados…

662
00:47:35,000 --> 00:47:36,333
PYXIS.

663
00:47:37,666 --> 00:47:38,708
Isso mesmo.

664
00:47:40,625 --> 00:47:44,166
Tem aqui todos os medicamentos
retirados por todos os enfermeiros.

665
00:47:44,250 --> 00:47:45,416
- Certo?
- Exato.

666
00:47:45,500 --> 00:47:48,166
Esperava conseguir o relatório completo.

667
00:47:48,250 --> 00:47:51,333
Este só tem um período curto
na altura da morte da Ana.

668
00:47:51,416 --> 00:47:55,041
Disseram-me que só guarda a informação
durante quatro semanas.

669
00:47:56,166 --> 00:47:59,416
Mas recebeu uma cópia
durante a investigação interna?

670
00:47:59,500 --> 00:48:00,958
Acho que não.

671
00:48:01,458 --> 00:48:05,166
Posso verificar,
mas o que tínhamos foi enviado para si.

672
00:48:06,291 --> 00:48:08,541
Esta é a página nove,

673
00:48:08,625 --> 00:48:12,166
por isso, as páginas um a oito
têm de estar por aqui.

674
00:48:15,125 --> 00:48:16,916
Vou investigar.

675
00:48:19,500 --> 00:48:22,791
Enf.ª Garran,
parece que está a esconder provas.

676
00:48:23,750 --> 00:48:27,375
- Não sei se estou a perce…
- Seis páginas. E o resto?

677
00:48:27,458 --> 00:48:31,916
Desculpe, eu…
Tenho outra reunião e não posso mudar.

678
00:48:32,000 --> 00:48:33,083
Ainda não acabei.

679
00:48:33,166 --> 00:48:35,166
Vamos ter de remarcar.

680
00:48:38,000 --> 00:48:38,833
Sente-se.

681
00:48:38,916 --> 00:48:41,166
- Desculpe?
- Sente-se, porra!

682
00:48:59,375 --> 00:49:01,166
Sabe muito bem o que está a fazer.

683
00:49:19,541 --> 00:49:21,666
- Olá.
- Olá.

684
00:49:23,250 --> 00:49:25,875
Sei que não devia ter a bebé aqui,

685
00:49:25,958 --> 00:49:28,458
mas não tinha ninguém com quem a deixar.

686
00:49:29,833 --> 00:49:32,125
- Não há problema.
- Obrigado.

687
00:49:32,791 --> 00:49:34,583
- Como se chama?
- Vanessa.

688
00:49:35,166 --> 00:49:36,833
Nessa Travessa.

689
00:49:36,916 --> 00:49:38,250
Nessa Travessa?

690
00:49:40,000 --> 00:49:43,000
Bem, tenho duas filhas, portanto, percebo.

691
00:49:43,916 --> 00:49:45,166
Que idade tem?

692
00:49:45,250 --> 00:49:46,166
Seis meses.

693
00:49:46,250 --> 00:49:48,166
Já dorme a noite toda?

694
00:49:48,250 --> 00:49:51,083
- Não.
- Os dentes devem estar a nascer.

695
00:49:51,166 --> 00:49:52,750
- Pois é.
- Sim.

696
00:49:55,333 --> 00:49:56,666
Enfermeira Loughren?

697
00:49:56,750 --> 00:49:59,041
Não é urgente. Há um Código Roxo no 300.

698
00:49:59,125 --> 00:50:00,708
Está bem.

699
00:50:02,250 --> 00:50:03,375
O que é um Código Roxo?

700
00:50:03,458 --> 00:50:05,833
Significa que a piza chegou.
Quer uma fatia?

701
00:50:09,000 --> 00:50:10,458
Não posso recusar.

702
00:50:10,541 --> 00:50:11,708
Não pode.

703
00:50:11,791 --> 00:50:15,375
Infelizmente, a mãe vai ter de recusar.

704
00:50:15,458 --> 00:50:16,458
Está bem.

705
00:50:16,541 --> 00:50:20,916
Mas está a sarar bem
e em breve vai pegar na Vanessa.

706
00:50:21,666 --> 00:50:24,916
Ela mandou-me foder 15 vezes. Ao telefone.

707
00:50:25,000 --> 00:50:26,166
Meu Deus!

708
00:50:27,250 --> 00:50:28,333
Isso não é simpático.

709
00:50:28,416 --> 00:50:30,750
Ainda não te contei a melhor parte.

710
00:50:30,833 --> 00:50:33,916
Agora, para me impedir de ver as miúdas,

711
00:50:34,000 --> 00:50:38,250
inventou uma história
sobre eu ser mau para o cão dela.

712
00:50:39,958 --> 00:50:42,958
Não estou a brincar. Fica cada vez melhor.

713
00:50:43,041 --> 00:50:46,666
Sinceramente, seria hilariante
se não fosse verdade.

714
00:50:47,250 --> 00:50:48,333
Lamento.

715
00:50:48,416 --> 00:50:50,416
Estás a brincar? A culpa é minha.

716
00:50:51,041 --> 00:50:52,541
Escolhi uma louca.

717
00:51:09,375 --> 00:51:10,916
Dois minutos, meninas.

718
00:51:11,000 --> 00:51:13,500
Pronto. Vais buscar a mochila e o casaco?

719
00:51:13,583 --> 00:51:15,416
- Queres um rabo de cavalo?
- Sim.

720
00:51:19,791 --> 00:51:21,500
Que cabelo lindo.

721
00:51:23,833 --> 00:51:25,375
Gostava de poder ficar em casa.

722
00:51:31,541 --> 00:51:32,958
Eu também gostava.

723
00:51:47,208 --> 00:51:50,041
- Trazes o teu casaco? Adoro-te.
- Sim. Adoro-te.

724
00:51:57,333 --> 00:51:59,375
O que mais há aí? Há algo novo?

725
00:52:01,333 --> 00:52:06,458
Sim, uma lista de todos os medicamentos
que estavam no organismo da Martínez.

726
00:52:06,541 --> 00:52:08,500
- Insulina?
- Sim, e outro.

727
00:52:08,583 --> 00:52:11,041
Topa só. Digoxina.

728
00:52:13,333 --> 00:52:14,416
Digoxina.

729
00:52:14,500 --> 00:52:15,375
Baldwin.

730
00:52:16,833 --> 00:52:18,875
- A sério?
- Merda!

731
00:52:19,458 --> 00:52:23,750
Gritar com ela? O Malcolm Burrel,
da Câmara Municipal, ligou.

732
00:52:23,833 --> 00:52:27,041
O Danny terá todo o gosto
em pedir desculpa à Sra. Garran.

733
00:52:27,125 --> 00:52:31,000
Tarde demais.
Foram banidos da propriedade do hospital.

734
00:52:31,583 --> 00:52:32,500
O quê?

735
00:52:32,583 --> 00:52:35,333
É o local do crime
que estamos a investigar.

736
00:52:35,416 --> 00:52:37,083
- Que crime?
- Homicídio.

737
00:52:37,166 --> 00:52:38,791
O que têm para confirmar isso?

738
00:52:38,875 --> 00:52:41,875
Os ficheiros
e uma entrevista com uma enfermeira

739
00:52:41,958 --> 00:52:44,375
que tinha a certeza
de que a vítima recebera insulina.

740
00:52:44,458 --> 00:52:45,333
Que vítima?

741
00:52:45,416 --> 00:52:46,666
A Ana Martínez.

742
00:52:46,750 --> 00:52:48,625
Não há corpo.

743
00:52:48,708 --> 00:52:52,625
Sem corpo não há autópsia.
Sabem como isto funciona.

744
00:53:02,458 --> 00:53:04,416
Banidos do hospital?

745
00:53:11,416 --> 00:53:14,333
Olá, Kelly.
O Tom ligou para saber como está.

746
00:53:15,250 --> 00:53:18,958
Não consigo esquecer
como é fofa a Vanessa.

747
00:53:20,416 --> 00:53:22,083
Quem é a Vanessa?

748
00:53:29,791 --> 00:53:31,750
Kelly, sabe onde está agora?

749
00:53:34,000 --> 00:53:35,583
Preciso que me responda.

750
00:53:37,250 --> 00:53:39,333
Estou no hospital.

751
00:53:39,416 --> 00:53:40,500
Qual hospital?

752
00:53:46,708 --> 00:53:47,791
Muito bem.

753
00:53:48,416 --> 00:53:49,583
Aperte-me as mãos.

754
00:53:51,166 --> 00:53:52,583
Vá, aperte-me as mãos.

755
00:53:55,125 --> 00:53:56,250
Um pouco de luz.

756
00:54:04,500 --> 00:54:06,083
O Tom veio cá?

757
00:54:09,333 --> 00:54:10,875
Ligou para saber como estava.

758
00:54:14,125 --> 00:54:17,583
- Olá, Tom, é a Amy, do hospital.
<i>- Olá. O que se passa?</i>

759
00:54:18,125 --> 00:54:21,708
Acho que devia vir.
Houve uma alteração durante a noite.

760
00:54:26,208 --> 00:54:28,625
Devia vir o mais cedo possível.

761
00:54:29,541 --> 00:54:30,666
Está bem, até já.

762
00:54:31,166 --> 00:54:33,250
Fui ver a Beth. Ainda dorme.

763
00:54:33,333 --> 00:54:36,333
- O Jack tem carregado no botão…
- Meu Deus!

764
00:54:36,833 --> 00:54:37,833
O que foi?

765
00:54:38,875 --> 00:54:40,541
Tem insulina no organismo.

766
00:54:50,333 --> 00:54:52,625
<i>Código Azul. Ala oeste.</i>

767
00:54:53,500 --> 00:54:55,541
<i>Código Azul. Ala oeste.</i>

768
00:54:58,250 --> 00:55:00,291
<i>Código Azul. Ala oeste.</i>

769
00:56:15,750 --> 00:56:17,791
Meu Deus!

770
00:56:19,166 --> 00:56:20,291
Não!

771
00:56:23,958 --> 00:56:25,958
Meu Deus!

772
00:56:28,166 --> 00:56:30,000
Meu Deus!

773
00:56:40,791 --> 00:56:43,291
Está tudo bem.

774
00:57:18,250 --> 00:57:19,250
Merda!

775
00:57:22,458 --> 00:57:24,958
Olá. Desculpe incomodá-la assim.

776
00:57:25,041 --> 00:57:26,083
Tudo bem.

777
00:57:29,000 --> 00:57:30,625
Precisamos da sua ajuda.

778
00:57:30,708 --> 00:57:33,333
Lamento, mas não sei o que lhe aconteceu.

779
00:57:34,208 --> 00:57:35,125
A quem?

780
00:57:35,791 --> 00:57:38,125
À Kelly Anderson. Quero dizer…

781
00:57:39,125 --> 00:57:40,708
Quem é a Kelly Anderson?

782
00:57:41,625 --> 00:57:43,083
Há outra vítima?

783
00:57:44,416 --> 00:57:46,500
Outro erro de medicação a dobrar?

784
00:57:48,791 --> 00:57:50,458
O Cullen estava com a Anderson?

785
00:57:51,500 --> 00:57:53,166
Isto não tem nada que ver com ele.

786
00:57:53,250 --> 00:57:55,208
- Conhece-o bem?
- Muito bem.

787
00:57:55,291 --> 00:57:56,250
Conhece mesmo?

788
00:57:57,500 --> 00:57:59,750
Esteve em nove hospitais.

789
00:57:59,833 --> 00:58:01,833
E nenhum deles fala connosco.

790
00:58:02,791 --> 00:58:04,166
Como assim? Estou…

791
00:58:07,958 --> 00:58:10,791
Se algo tivesse sucedido,
não teria conseguido emprego.

792
00:58:10,875 --> 00:58:13,666
- O hospital teria agido.
- Seria de esperar.

793
00:58:13,750 --> 00:58:14,750
Sim.

794
00:58:16,166 --> 00:58:17,958
Estão a obstruir-nos.

795
00:58:20,166 --> 00:58:21,750
Tem de nos ajudar.

796
00:58:24,750 --> 00:58:25,958
Mãe, vens?

797
00:58:27,458 --> 00:58:31,583
Olá, querida. Sim, já vou.
Espera lá dentro, está bem?

798
00:58:31,666 --> 00:58:32,791
Está bem.

799
00:58:34,500 --> 00:58:37,166
Não posso falar agora. A miúda está aqui.

800
00:58:39,958 --> 00:58:42,458
Está bem. Aqui tem o meu cartão.

801
00:58:43,333 --> 00:58:46,375
Ligue-me. Talvez ele não seja
quem você pensa.

802
00:58:49,291 --> 00:58:50,458
Tenha um bom dia.

803
00:58:50,541 --> 00:58:51,625
Obrigado.

804
00:59:14,083 --> 00:59:15,000
Olá.

805
00:59:15,500 --> 00:59:16,458
Olá.

806
00:59:19,666 --> 00:59:21,583
- Precisas de algo?
- Não.

807
00:59:21,666 --> 00:59:23,125
- Não?
- Estou bem.

808
00:59:24,083 --> 00:59:26,250
Está bem. Avisa-me se te sentires cansada.

809
00:59:26,333 --> 00:59:27,875
Não estou. Sinto-me bem.

810
00:59:27,958 --> 00:59:29,000
- Sim?
- Sim.

811
00:59:31,125 --> 00:59:32,125
Está bem.

812
01:00:17,791 --> 01:00:21,041
Amy Loughren!

813
01:00:21,125 --> 01:00:22,208
Foguetão de Bolso!

814
01:00:24,375 --> 01:00:25,875
É tão bom ver-te.

815
01:00:25,958 --> 01:00:27,666
Eu sei. Estás tão bem.

816
01:00:27,750 --> 01:00:30,708
- A sério?
- Sim! Estás linda.

817
01:00:30,791 --> 01:00:32,166
- Obrigada.
- De nada.

818
01:00:32,250 --> 01:00:34,500
- Sinto-me exausta.
- Olá! Querem pedir?

819
01:00:34,583 --> 01:00:36,958
- Quero uma omelete de queijo.
- Certo.

820
01:00:37,041 --> 01:00:39,833
- E o que combina melhor com isso?
- Chardonnay.

821
01:00:40,458 --> 01:00:43,166
Um copo grande de Chardonnay seco.

822
01:00:43,250 --> 01:00:45,791
- Quero o mesmo. Obrigada.
- Certo. Vai já sair.

823
01:00:45,875 --> 01:00:48,083
Quando foi a última vez
que estivemos aqui?

824
01:00:48,166 --> 01:00:50,833
Há muito tempo. Pelo menos, uma década.

825
01:00:50,916 --> 01:00:52,625
- O quê?
- Doze anos?

826
01:00:53,291 --> 01:00:54,208
Credo!

827
01:00:54,708 --> 01:00:56,625
- Estou a ficar velha.
- Aqui têm.

828
01:00:56,708 --> 01:00:57,791
Obrigada.

829
01:00:58,333 --> 01:00:59,375
Como está o Paul?

830
01:01:00,041 --> 01:01:01,541
Separámo-nos.

831
01:01:01,625 --> 01:01:03,791
- Merda!
- Esquece isso.

832
01:01:04,375 --> 01:01:08,250
Foi há muito tempo
e partilhamos a guarda dos cães.

833
01:01:10,541 --> 01:01:14,625
Trabalhámos muito para chegar
a esse acordo. Ainda bem que ligaste.

834
01:01:15,416 --> 01:01:16,416
Mesmo.

835
01:01:17,166 --> 01:01:22,875
- Queria perguntar… É um pouco estranho.
- Adoro coisas estranhas.

836
01:01:22,958 --> 01:01:27,250
Lembras-te de trabalhar
com alguém chamado Charlie Cullen?

837
01:01:31,000 --> 01:01:32,625
- Sim.
- Sim?

838
01:01:33,208 --> 01:01:34,041
Porquê?

839
01:01:34,125 --> 01:01:36,666
Estou a trabalhar com ele no Parkfield.

840
01:01:39,666 --> 01:01:41,666
Havia um rumor sobre ele.

841
01:01:41,750 --> 01:01:44,083
Que foi responsável por uma morte.

842
01:01:44,166 --> 01:01:45,666
Que fez alguém ter uma overdose.

843
01:01:50,416 --> 01:01:51,416
Certo…

844
01:01:52,000 --> 01:01:53,208
Com o quê?

845
01:01:53,291 --> 01:01:56,666
Encontraram insulina
no saco de soro do morto.

846
01:01:56,750 --> 01:01:58,500
Encontraram-na em alguns.

847
01:01:59,041 --> 01:02:01,000
Havia picadelas nos sacos na arrecadação.

848
01:02:01,083 --> 01:02:04,250
Alguém os tinha doseado antes de saírem.

849
01:02:08,083 --> 01:02:09,916
Porque acharam que foi o Charlie?

850
01:02:10,708 --> 01:02:12,000
Não acharam.

851
01:02:12,083 --> 01:02:15,375
Mas tínhamos códigos todas as noites.
Às vezes, dois ou três.

852
01:02:15,458 --> 01:02:16,958
Depois ele foi-se embora

853
01:02:18,291 --> 01:02:20,833
e já só tínhamos um por mês.

854
01:02:28,916 --> 01:02:30,541
Têm muitos códigos?

855
01:03:38,375 --> 01:03:39,500
Meu Deus!

856
01:05:08,291 --> 01:05:09,291
Olá.

857
01:05:12,166 --> 01:05:13,583
Calma.

858
01:05:13,666 --> 01:05:16,500
Estás bem. Está tudo bem.

859
01:05:17,750 --> 01:05:20,541
Amy, está tudo bem.

860
01:05:21,416 --> 01:05:23,750
Estás na Urgência. Estás a sair-te bem.

861
01:05:26,625 --> 01:05:29,333
Fui saber das miúdas.
A Jackie está com elas.

862
01:05:30,708 --> 01:05:32,291
Posso trazê-las aqui.

863
01:05:32,375 --> 01:05:34,250
- Não.
- Não? Está bem.

864
01:05:41,708 --> 01:05:42,916
Queres água?

865
01:05:52,583 --> 01:05:53,500
Não?

866
01:05:59,583 --> 01:06:02,208
Nunca mais me assustes assim, por favor.

867
01:06:02,291 --> 01:06:05,166
- Quero ir-me embora.
- Eu sei.

868
01:06:05,791 --> 01:06:08,875
Entendo. Não vamos deixá-los descobrir.

869
01:06:10,041 --> 01:06:12,250
Onde está a enfermeira?

870
01:06:13,208 --> 01:06:15,458
Não te preocupes. A tua TA estava bem.

871
01:06:15,541 --> 01:06:18,208
O ritmo cardíaco
esteve abaixo dos 80 na última hora.

872
01:06:18,708 --> 01:06:22,791
Vi os valores e a troponina está alta,
mas está a baixar.

873
01:06:22,875 --> 01:06:24,625
Portanto, estás bem.

874
01:06:27,416 --> 01:06:29,791
Tiveste sorte. Podia ter sido muito pior.

875
01:06:29,875 --> 01:06:32,250
- Quero ir para casa.
- Eu sei.

876
01:06:32,333 --> 01:06:34,708
- Está bem.
- Vi o ritmo cardíaco aumentar.

877
01:06:34,791 --> 01:06:35,833
Estás acordada?

878
01:06:35,916 --> 01:06:37,416
Traz-me o papel da alta.

879
01:06:37,500 --> 01:06:40,791
Acho que não é boa ideia.
Ela deve passar aqui a noite.

880
01:06:40,875 --> 01:06:42,916
- Não é preciso.
- Quero sair sem alta.

881
01:06:43,000 --> 01:06:44,000
Tens a certeza?

882
01:06:44,083 --> 01:06:46,875
Levo-a a casa e garanto
que cuidam dela. Obrigado.

883
01:06:47,583 --> 01:06:49,125
Ficamos bem. Obrigado.

884
01:06:52,750 --> 01:06:54,208
Por favor, para.

885
01:06:56,916 --> 01:06:57,916
Está bem.

886
01:07:02,083 --> 01:07:03,291
Dá-me o braço.

887
01:07:20,000 --> 01:07:22,375
De certeza que não queres que entre?

888
01:07:23,166 --> 01:07:25,541
Posso dormir no sofá. Posso…

889
01:07:29,583 --> 01:07:33,208
- Posso levar as miúdas à escola.
- Não quero assustá-las.

890
01:07:35,291 --> 01:07:37,916
Não vai acontecer nada.
Só preciso de dormir.

891
01:07:39,333 --> 01:07:40,291
Tens razão.

892
01:07:41,916 --> 01:07:43,541
- Obrigada, Charlie.
- Sim.

893
01:07:46,791 --> 01:07:48,458
Mas se precisares de algo…

894
01:07:51,000 --> 01:07:52,000
Eu ligo-te.

895
01:07:52,083 --> 01:07:53,041
Sim?

896
01:07:58,750 --> 01:08:00,166
É um mês, Amy.

897
01:08:02,833 --> 01:08:04,041
Nós conseguimos.

898
01:08:09,666 --> 01:08:11,416
Estás gelada. Vai.

899
01:08:16,250 --> 01:08:17,250
Está bem.

900
01:08:18,875 --> 01:08:19,916
Liga-me.

901
01:08:34,166 --> 01:08:35,750
Tem de ser segredo.

902
01:08:42,458 --> 01:08:43,791
Céus!

903
01:08:46,125 --> 01:08:47,500
Ninguém pode saber.

904
01:08:49,125 --> 01:08:50,333
Serei despedida.

905
01:08:51,541 --> 01:08:52,666
Entendido.

906
01:08:54,333 --> 01:08:56,166
Ele fá-lo na arrecadação.

907
01:08:57,958 --> 01:08:59,458
Antes de sair.

908
01:09:00,041 --> 01:09:02,208
Injeta a insulina nos sacos.

909
01:09:02,291 --> 01:09:05,541
E como entra
na corrente sanguínea lentamente,

910
01:09:05,625 --> 01:09:08,833
pode demorar horas
ou mesmo um dia a matar alguém.

911
01:09:12,541 --> 01:09:14,750
Ele mata-os sem lhes tocar.

912
01:09:14,833 --> 01:09:18,291
Ele pode pôr algo além de insulina
dentro dos sacos?

913
01:09:20,166 --> 01:09:22,500
Nenhum líquido claro seria detetado.

914
01:09:23,250 --> 01:09:25,458
A digoxina é um líquido claro?

915
01:09:26,791 --> 01:09:27,750
Sim.

916
01:09:28,750 --> 01:09:30,250
Pode matar alguém?

917
01:09:41,000 --> 01:09:43,416
Acha que essa enfermeira falaria connosco?

918
01:09:43,500 --> 01:09:44,541
Não.

919
01:09:45,125 --> 01:09:46,875
Porque perdia o emprego.

920
01:09:46,958 --> 01:09:51,000
Importa-se de ver
o que temos aqui do Parkfield?

921
01:09:51,083 --> 01:09:52,666
Onde está o resto?

922
01:09:52,750 --> 01:09:55,833
É isso. É tudo o que temos.
Foi tudo o que nos deram.

923
01:09:56,500 --> 01:09:58,666
O relatório da PYXIS são só duas páginas.

924
01:09:59,291 --> 01:10:01,583
Dizem que só guarda o ficheiro
por quatro semanas.

925
01:10:01,666 --> 01:10:03,083
Não, é um computador.

926
01:10:03,166 --> 01:10:06,833
Guarda a informação
desde que foi instalado.

927
01:10:15,541 --> 01:10:20,375
Eu tiro o relatório do Charlie
da máquina da minha enfermaria.

928
01:10:20,458 --> 01:10:24,250
E vamos usar isso para provar
que ele retirou a insulina

929
01:10:24,333 --> 01:10:26,291
e a digoxina quando a Ana morreu.

930
01:10:26,375 --> 01:10:30,000
O problema
é que a Ana Martínez foi cremada,

931
01:10:30,083 --> 01:10:31,875
por isso, não temos autópsia.

932
01:10:32,833 --> 01:10:35,416
Vamos precisar de um corpo.

933
01:13:24,625 --> 01:13:26,458
ENCONTRAR

934
01:13:31,125 --> 01:13:32,416
A IMPRIMIR RELATÓRIO

935
01:13:32,500 --> 01:13:34,208
MEDICAÇÃO: DIGOXINA

936
01:13:39,458 --> 01:13:41,958
MEDICAÇÃO: DIGOXINA

937
01:13:48,208 --> 01:13:50,916
Como sabem,
o marido da Kelly Anderson autorizou-nos

938
01:13:51,000 --> 01:13:52,958
a exumar o corpo para autopsiar.

939
01:13:53,041 --> 01:13:56,083
Sabemos que uma combinação
de insulina e digoxina

940
01:13:56,166 --> 01:13:59,541
no organismo levou à sua morte
nas primeiras horas do dia 15.

941
01:13:59,625 --> 01:14:03,250
Certo. E depois, no dia 14, às 20h47,

942
01:14:03,333 --> 01:14:08,000
vemos que o Charlie tirou a insulina
e a digoxina da PYXIS.

943
01:14:10,375 --> 01:14:14,041
E se virem o relatório da Kelly,

944
01:14:14,125 --> 01:14:17,208
a glicemia dela desce às 21h56.

945
01:14:17,291 --> 01:14:19,916
Isso é o efeito da insulina.

946
01:14:20,416 --> 01:14:25,000
E há arritmia lenta às 22h15.
Isso é a digoxina.

947
01:14:25,083 --> 01:14:29,458
Ele tinha as duas armas do crime.
Ela morre às 3h57.

948
01:14:29,541 --> 01:14:30,708
Está tudo aí.

949
01:14:30,791 --> 01:14:32,208
Um segundo. Espere.

950
01:14:33,125 --> 01:14:37,041
Este relatório menciona cancelamentos,
não retiradas.

951
01:14:37,125 --> 01:14:39,000
É uma falha no sistema.

952
01:14:39,083 --> 01:14:42,041
Quando cancelamos à última hora,
a gaveta abre,

953
01:14:42,125 --> 01:14:44,166
mas a PYXIS regista como cancelamento.

954
01:14:44,250 --> 01:14:45,666
E o Cullen sabe disso?

955
01:14:45,750 --> 01:14:47,291
Sim, e eu vi-o a fazê-lo.

956
01:14:48,041 --> 01:14:50,583
Insulina, digoxina.
São centenas de pedidos.

957
01:14:50,666 --> 01:14:55,166
Mas não de acordo com isto.
Isto faz parecer que ele nunca as tirou.

958
01:14:56,208 --> 01:14:57,166
Mas tirou.

959
01:14:57,833 --> 01:14:59,666
Viu-o a fazê-lo?

960
01:15:08,375 --> 01:15:10,333
Esta é a prova irrefutável.

961
01:15:10,416 --> 01:15:12,791
Sim, mas isto não é.

962
01:15:12,875 --> 01:15:16,125
São só cancelamentos.
Não há nada de nefasto.

963
01:15:16,208 --> 01:15:18,208
Não há provas de culpa.

964
01:15:18,291 --> 01:15:20,583
Ele fá-lo desde que chegou.

965
01:15:20,666 --> 01:15:24,625
Vejam, são cancelamentos repetidos, certo?

966
01:15:24,708 --> 01:15:28,125
Não seguem uma ordem correta.

967
01:15:28,958 --> 01:15:31,875
São ordens repetidas
de vecurónio e digoxina.

968
01:15:31,958 --> 01:15:35,333
É mesmo… É completamente errado.

969
01:15:35,416 --> 01:15:39,083
Talvez o Parkfield não tenha percebido.

970
01:15:39,166 --> 01:15:42,625
Vá lá. A Linda Garran era enfermeira.

971
01:15:43,791 --> 01:15:44,958
Ela percebeu.

972
01:15:46,625 --> 01:15:49,791
Sim. Ela sabe e não está a fazer nada.

973
01:16:01,166 --> 01:16:03,666
Enfermeiro Cullen,
obrigada por vir na sua folga.

974
01:16:03,750 --> 01:16:05,750
Pode chamar-me Charlie.

975
01:16:13,250 --> 01:16:16,083
Encontrámos algo preocupante.

976
01:16:19,000 --> 01:16:23,000
Em que hospital trabalhava
antes de vir para cá?

977
01:16:24,458 --> 01:16:25,750
No St. Elizabeth.

978
01:16:26,833 --> 01:16:29,166
E quando é que esteve empregado lá?

979
01:16:31,791 --> 01:16:34,625
Não tenho a certeza.
Há algum problema com eles?

980
01:16:34,708 --> 01:16:39,416
É que fui alvo de uns colegas de trabalho.
Não sei. Talvez estejam de novo…

981
01:16:39,500 --> 01:16:42,833
O que nos preocupa são as datas
que mencionou na sua candidatura.

982
01:16:42,916 --> 01:16:44,333
Lembra-se quais eram?

983
01:16:50,500 --> 01:16:54,583
De junho de 2001 a agosto de 2003, talvez.

984
01:16:54,666 --> 01:16:56,416
- Sim, foi o que escreveu.
- Certo.

985
01:16:56,500 --> 01:16:58,750
Essas datas estão incorretas, Sr. Cullen.

986
01:16:58,833 --> 01:16:59,791
Estão?

987
01:16:59,875 --> 01:17:02,833
O St. Elizabeth confirmou
que trabalhou lá desde maio,

988
01:17:02,916 --> 01:17:06,916
portanto, estas discrepâncias
na sua ficha de candidatura

989
01:17:07,000 --> 01:17:09,500
não nos deixam alternativa
senão despedi-lo.

990
01:17:10,291 --> 01:17:11,875
Com efeito imediato.

991
01:17:14,125 --> 01:17:17,666
Despedem-me por escrever
as datas erradas na candidatura?

992
01:17:21,916 --> 01:17:23,875
Está no contrato.

993
01:17:32,916 --> 01:17:35,958
Devo ter de assinar algo.

994
01:18:12,958 --> 01:18:13,833
É tudo?

995
01:18:14,541 --> 01:18:15,750
É tudo.

996
01:18:24,000 --> 01:18:25,333
Obrigada, Sr. Cullen.

997
01:19:03,125 --> 01:19:07,416
Recebi notícias do Parkfield.
Já trataram da questão do Cullen.

998
01:19:07,500 --> 01:19:09,875
- O que significa isso?
- Foi despedido.

999
01:19:11,166 --> 01:19:13,583
- O quê?
- Vão deixá-lo ir?

1000
01:19:14,416 --> 01:19:15,750
O que disseram?

1001
01:19:15,833 --> 01:19:19,125
Despediram-no porque encontraram
discrepâncias na papelada dele.

1002
01:19:20,916 --> 01:19:23,916
Qual era o estado de espírito dele?
Estava estável?

1003
01:19:24,000 --> 01:19:27,791
Acham que isto
o pode tornar mais perigoso, é isso?

1004
01:19:27,875 --> 01:19:31,375
Pelo menos, não pode estar
perto dos pacientes.

1005
01:19:31,458 --> 01:19:33,250
Não pode magoar ninguém.

1006
01:19:34,666 --> 01:19:37,625
Ele esteve em nove hospitais. Nove.

1007
01:19:37,708 --> 01:19:39,458
O que não percebe?

1008
01:19:39,541 --> 01:19:42,250
Todos dizem o mesmo.
Encobrem as suas responsabilidades.

1009
01:19:42,333 --> 01:19:44,125
Acontece vezes sem conta.

1010
01:19:44,625 --> 01:19:48,291
Arranja emprego noutro hospital
e isto vai continuar.

1011
01:19:49,958 --> 01:19:51,208
Você permitiu isto.

1012
01:19:54,958 --> 01:19:57,708
Não olhe para mim. É verdade.

1013
01:20:05,791 --> 01:20:07,416
- Jackie, voltei.
- Maya.

1014
01:20:08,416 --> 01:20:11,500
- Meu Deus!
- Maya! Podes dizer a tua fala?

1015
01:20:11,583 --> 01:20:12,666
Olá, meninas.

1016
01:20:12,750 --> 01:20:14,083
Esqueci-me.

1017
01:20:26,083 --> 01:20:27,125
O quê?

1018
01:20:35,541 --> 01:20:37,083
Não tens o guião?

1019
01:20:39,625 --> 01:20:41,541
- Não tenho o guião.
- Meu Deus!

1020
01:20:41,625 --> 01:20:43,458
Pronto, perdi-o.

1021
01:20:43,541 --> 01:20:46,250
Maya, já fizeste isto tantas vezes!

1022
01:20:46,333 --> 01:20:49,125
Alex, sê simpática com a tua irmã.

1023
01:20:49,208 --> 01:20:51,125
- A Maya fala pela parte do Charlie.
- Olá.

1024
01:20:54,000 --> 01:20:55,250
O que fazes aqui?

1025
01:20:56,291 --> 01:20:57,291
Ensaiamos.

1026
01:20:59,166 --> 01:21:00,250
A Jackie?

1027
01:21:00,833 --> 01:21:03,791
Disse-lhe para ir para casa.
Que íamos ser só nós hoje.

1028
01:21:03,875 --> 01:21:05,125
Nós cozinhámos.

1029
01:21:05,208 --> 01:21:07,125
- Sim.
- O Charlie cozinhou.

1030
01:21:07,208 --> 01:21:08,875
- Eu ajudei.
- Não, não ajudaste.

1031
01:21:08,958 --> 01:21:11,291
- Ajudei!
- Não, não ajudaste.

1032
01:21:11,375 --> 01:21:13,666
- Ajudei!
- Alex, todos cozinhámos.

1033
01:21:14,750 --> 01:21:16,208
Porque estás estranha, mãe?

1034
01:21:16,833 --> 01:21:17,875
Não estou.

1035
01:21:19,416 --> 01:21:22,458
- Estamos a fazer algo especial.
- É a receita da mãe dele.

1036
01:21:22,541 --> 01:21:23,791
- Anda.
- Que delícia!

1037
01:21:23,875 --> 01:21:27,458
Senta-te, relaxa.
Desfruta de <i>Presidente de Humdrum Falls.</i>

1038
01:21:27,541 --> 01:21:29,541
Pomos a tua mãe a fazer de Mop Hopsley?

1039
01:21:29,625 --> 01:21:30,541
- Sim.
- Sim?

1040
01:21:30,625 --> 01:21:31,833
Alex…

1041
01:21:33,708 --> 01:21:35,083
Maya, venham cá.

1042
01:21:37,666 --> 01:21:40,333
- Porquê?
- Porque estou a pedir. Venham cá.

1043
01:21:41,250 --> 01:21:42,125
Não quero.

1044
01:21:42,208 --> 01:21:44,416
- Vai ter com a tua mãe.
- Vem cá.

1045
01:21:46,125 --> 01:21:47,375
Venham já para aqui!

1046
01:21:47,458 --> 01:21:49,625
Mas porquê? Estou a divertir-me.

1047
01:21:52,875 --> 01:21:55,041
Vão para o quarto. Vão.

1048
01:21:55,833 --> 01:21:57,375
Porque está tão zangada?

1049
01:21:58,666 --> 01:21:59,708
Não sei.

1050
01:22:05,583 --> 01:22:07,333
Suponho que já sabes.

1051
01:22:09,625 --> 01:22:10,583
Sim.

1052
01:22:14,375 --> 01:22:15,583
Ela disse porquê?

1053
01:22:17,416 --> 01:22:18,416
Não.

1054
01:22:22,125 --> 01:22:26,958
Despediram-me por escrever
as datas erradas na ficha de candidatura.

1055
01:22:28,083 --> 01:22:29,250
Pois.

1056
01:22:29,333 --> 01:22:30,625
- Sim.
- Sim.

1057
01:22:35,833 --> 01:22:37,875
Foi um dia de loucos.

1058
01:22:40,500 --> 01:22:43,958
Foram uns meses loucos. Na verdade…

1059
01:22:45,291 --> 01:22:49,041
Bem, nem devia estar a trabalhar aqui.

1060
01:22:49,125 --> 01:22:52,666
Aceitei este trabalho
para estar perto das minhas filhas.

1061
01:22:52,750 --> 01:22:57,166
E agora que cá estou,
ela nem me deixa vê-las.

1062
01:22:57,250 --> 01:23:01,958
Depois começa a inventar disparates
sobre eu envenenar o cão

1063
01:23:02,041 --> 01:23:03,791
e depois isto…

1064
01:23:12,833 --> 01:23:14,916
Acho que o universo me odeia, Amy.

1065
01:23:15,625 --> 01:23:17,333
- A sério.
- Charlie…

1066
01:23:17,416 --> 01:23:20,458
- Neste momento.
- Sabes que isso não é verdade.

1067
01:23:24,291 --> 01:23:26,416
Lamento muito
que isto te tenha acontecido.

1068
01:23:26,500 --> 01:23:30,333
Não, por favor. Desculpa,
porque sei que ainda tens três semanas

1069
01:23:30,416 --> 01:23:32,208
e não estarei lá para ajudar.

1070
01:23:32,291 --> 01:23:33,958
Mas posso ajudar aqui.

1071
01:23:34,041 --> 01:23:38,083
Posso cuidar delas. Certificar-me
de que comes. O que precisares.

1072
01:23:40,000 --> 01:23:41,625
A sério. O que precisares.

1073
01:23:44,583 --> 01:23:45,458
Tudo bem.

1074
01:23:51,500 --> 01:23:53,541
Disse-te que a Alex explodiu no outro dia?

1075
01:23:54,375 --> 01:23:55,541
- Não.
- Sim.

1076
01:23:56,041 --> 01:23:57,208
Passou-se.

1077
01:23:58,000 --> 01:24:02,541
Estava a chorar e a gritar.
Está a passar um mau bocado.

1078
01:24:03,291 --> 01:24:05,458
Trabalho muito, então…

1079
01:24:05,541 --> 01:24:08,958
Lamento. É muita coisa, sabes?

1080
01:24:09,458 --> 01:24:13,625
Mas o que acho que me ajudaria muito

1081
01:24:14,416 --> 01:24:17,000
era poder passar
algum tempo a sós com elas.

1082
01:24:17,083 --> 01:24:18,583
Só eu e as miúdas.

1083
01:24:22,625 --> 01:24:25,833
E sinto-me muito mal por te dizer isto,

1084
01:24:25,916 --> 01:24:31,375
porque sei que tem sido
um dia infernal para ti.

1085
01:24:31,458 --> 01:24:34,458
Charlie, sinceramente,
tiveste um ano infernal.

1086
01:24:35,291 --> 01:24:36,166
Não.

1087
01:24:36,958 --> 01:24:38,291
E…

1088
01:24:41,083 --> 01:24:42,916
Céus! Quem me dera poder apoiar-te.

1089
01:24:46,125 --> 01:24:48,250
Sinto-me uma merda. Lamento imenso.

1090
01:24:48,333 --> 01:24:50,791
Não. Amy, para. Eu percebo. Por favor.

1091
01:24:50,875 --> 01:24:53,625
São as tuas filhas. Elas precisam disto.

1092
01:24:54,250 --> 01:24:55,083
Sim.

1093
01:24:58,916 --> 01:25:00,333
E és uma boa mãe.

1094
01:25:02,500 --> 01:25:03,916
Não, olha para mim.

1095
01:25:06,541 --> 01:25:07,750
És uma boa mãe.

1096
01:25:16,500 --> 01:25:19,291
- Está bem.
- Ainda bem que posso ajudar.

1097
01:25:26,375 --> 01:25:27,916
Promete-me que vais comer.

1098
01:25:29,250 --> 01:25:30,458
Cheira bem.

1099
01:25:31,208 --> 01:25:33,291
É a receita da minha mãe.

1100
01:25:34,458 --> 01:25:35,916
- Está bem.
- Sabes?

1101
01:25:36,000 --> 01:25:40,875
Estar aqui sentado
a falar contigo, estar contigo…

1102
01:25:42,625 --> 01:25:44,875
… fez-me perceber que vai ficar tudo bem.

1103
01:25:44,958 --> 01:25:46,041
Tenho-te a ti.

1104
01:25:46,708 --> 01:25:50,041
Tenho a Maya e a Alex.
Tenho as minhas filhas.

1105
01:25:51,375 --> 01:25:53,333
É um trabalho. Posso arranjar um.

1106
01:25:55,375 --> 01:25:56,416
Podes.

1107
01:26:06,125 --> 01:26:07,166
Sim.

1108
01:26:14,750 --> 01:26:15,750
Boa noite.

1109
01:27:28,625 --> 01:27:29,791
Charlie, olá.

1110
01:27:30,541 --> 01:27:31,416
<i>Olá.</i>

1111
01:27:32,166 --> 01:27:33,375
- Eu…
<i>- Estás bem?</i>

1112
01:27:33,458 --> 01:27:35,250
Sim! Eu…

1113
01:27:37,708 --> 01:27:40,416
Queria pedir desculpa
por ter sido tão estranha.

1114
01:27:40,500 --> 01:27:42,416
Ontem à noite, foi…

1115
01:27:43,500 --> 01:27:44,666
<i>- Não. Para.</i>
- Desculpa.

1116
01:27:46,166 --> 01:27:48,916
<i>Tu e a Alex passaram tempo juntas?</i>

1117
01:27:49,000 --> 01:27:50,666
Sim. Obrigada.

1118
01:27:50,750 --> 01:27:55,500
<i>Sim? Ótimo.</i>
<i>Acho que vocês precisavam disso.</i>

1119
01:27:57,500 --> 01:27:59,375
<i>Ainda bem que pude ajudar.</i>

1120
01:28:01,583 --> 01:28:05,125
Estou quase a sair para ir trabalhar e…

1121
01:28:05,916 --> 01:28:07,250
Charlie, eu…

1122
01:28:08,416 --> 01:28:10,625
Fico triste por não estares lá.

1123
01:28:11,166 --> 01:28:13,916
<i>Eu sei. Também tenho saudades tuas.</i>

1124
01:28:15,875 --> 01:28:18,833
<i>Queres ir ao parque? Com as miúdas?</i>

1125
01:28:21,958 --> 01:28:24,375
ALMOÇO

1126
01:28:26,833 --> 01:28:27,875
<i>Amy?</i>

1127
01:28:29,208 --> 01:28:30,583
Talvez almoçar.

1128
01:28:31,625 --> 01:28:32,875
<i>- Sim.</i>
- Está bem.

1129
01:28:32,958 --> 01:28:35,500
<i>Podemos almoçar. Quando te dá jeito?</i>

1130
01:28:36,500 --> 01:28:40,750
Deixa-me pensar um pouco.

1131
01:28:42,875 --> 01:28:43,958
No sábado?

1132
01:28:45,916 --> 01:28:47,625
<i>Sim. Pode ser no sábado.</i>

1133
01:28:47,708 --> 01:28:50,166
Mas agora tenho de ir trabalhar.

1134
01:28:50,250 --> 01:28:54,291
- Depois digo-te onde almoçamos.
<i>- Manda-me uma mensagem.</i>

1135
01:28:55,375 --> 01:28:56,291
<i>- Certo.</i>
- Adeus.

1136
01:28:56,375 --> 01:28:57,875
<i>- Beijinhos à Sandra.</i>
- Sim.

1137
01:28:57,958 --> 01:28:59,166
<i>- Adeus.</i>
- Adeus.

1138
01:29:00,416 --> 01:29:02,208
<i>Até breve. Adeus.</i>

1139
01:29:07,583 --> 01:29:10,500
Bom trabalho. Lembra-se do que falámos?

1140
01:29:10,583 --> 01:29:12,750
Só o travaremos se ele o admitir.

1141
01:29:12,833 --> 01:29:14,666
Temos de o fazer confessar.

1142
01:29:23,916 --> 01:29:25,000
<i>Foda-se!</i>

1143
01:29:29,750 --> 01:29:31,250
O pulso dela está acelerado.

1144
01:29:37,416 --> 01:29:39,500
Espero que me ouçam.

1145
01:29:45,333 --> 01:29:46,291
Certo.

1146
01:29:55,666 --> 01:29:56,750
Foda-se!

1147
01:29:58,958 --> 01:30:00,291
Foda-se!

1148
01:30:08,000 --> 01:30:09,416
Ele está a entrar.

1149
01:30:13,833 --> 01:30:14,791
Olá!

1150
01:30:16,041 --> 01:30:16,958
Olá.

1151
01:30:17,041 --> 01:30:18,250
Olá.

1152
01:30:18,333 --> 01:30:20,083
Olá. Como tens andado?

1153
01:30:20,166 --> 01:30:21,333
Bem, tu sabes.

1154
01:30:21,416 --> 01:30:22,666
- Estás bem?
- Sim.

1155
01:30:22,750 --> 01:30:23,708
Sim?

1156
01:30:24,500 --> 01:30:25,916
Gosto deste sítio.

1157
01:30:29,958 --> 01:30:31,416
O que contas?

1158
01:30:35,583 --> 01:30:37,250
Querem beber alguma coisa?

1159
01:30:37,333 --> 01:30:40,125
- Um chá gelado, por favor.
- Chá gelado.

1160
01:30:40,708 --> 01:30:43,541
Para mim, água. Obrigada.

1161
01:30:45,666 --> 01:30:46,750
O que achas?

1162
01:30:48,458 --> 01:30:52,750
Começo um novo trabalho hoje à noite.
Oxalá isto dê uma boa impressão.

1163
01:30:54,375 --> 01:30:56,208
- Onde?
- No Elmsworth.

1164
01:30:56,291 --> 01:30:58,625
- No Elmsworth?
- Esta noite, sim.

1165
01:30:58,708 --> 01:31:01,666
Tenho tudo no carro.
Pronto para um novo começo.

1166
01:31:02,666 --> 01:31:04,958
Isso é… Boa, Charlie.

1167
01:31:07,000 --> 01:31:08,166
Querem pedir?

1168
01:31:08,250 --> 01:31:12,333
Para mim, um <i>cheeseburger.</i>

1169
01:31:13,291 --> 01:31:14,250
Eu também.

1170
01:31:14,333 --> 01:31:16,958
Muito bem. Dois <i>cheeseburgers,</i> por favor.

1171
01:31:17,041 --> 01:31:18,333
Como estão as miúdas?

1172
01:31:18,916 --> 01:31:20,208
- Obrigada.
- Estão boas.

1173
01:31:21,208 --> 01:31:22,416
E a presidente?

1174
01:31:22,500 --> 01:31:23,708
Está ótima.

1175
01:31:23,791 --> 01:31:24,958
Sentes-te melhor?

1176
01:31:25,583 --> 01:31:26,500
Sim.

1177
01:31:28,583 --> 01:31:31,083
O trabalho tem sido horrível sem ti.

1178
01:31:31,166 --> 01:31:32,500
Éramos como parceiros.

1179
01:31:33,750 --> 01:31:34,750
Eu sei.

1180
01:31:35,958 --> 01:31:42,041
O pior é que toda a gente
está sempre a falar mal de ti.

1181
01:31:43,416 --> 01:31:45,333
Imaginei que sim. Pois.

1182
01:31:45,416 --> 01:31:48,541
Fico furiosa
porque não estás lá para te defenderes.

1183
01:31:48,625 --> 01:31:52,458
Passo-me com todos e a Sandra…

1184
01:31:52,541 --> 01:31:53,583
Meu Deus!

1185
01:31:53,666 --> 01:31:55,333
Ouviu das boas.

1186
01:31:55,416 --> 01:31:57,625
Agora vão falar mal de mim.

1187
01:32:00,375 --> 01:32:02,791
Não quero falar do Parkfield. É…

1188
01:32:07,833 --> 01:32:08,708
Porque não?

1189
01:32:20,500 --> 01:32:24,333
É porque… o que dizem é verdade?

1190
01:32:27,291 --> 01:32:28,416
Porque eu…

1191
01:32:29,666 --> 01:32:32,041
Não me importo se fizeste aquilo.

1192
01:32:39,000 --> 01:32:40,708
Iria entender.

1193
01:32:45,083 --> 01:32:46,083
Podes explicar…

1194
01:33:27,541 --> 01:33:30,000
Tenho autorização
para ver as minhas filhas.

1195
01:33:31,416 --> 01:33:33,541
Dois dias a cada duas semanas.

1196
01:33:34,666 --> 01:33:38,625
Estava a pensar
que talvez tu, a Maya, a Alex,

1197
01:33:38,708 --> 01:33:41,625
eu e as minhas filhas
pudéssemos fazer uma viagem de um dia.

1198
01:33:49,416 --> 01:33:51,416
Quero falar sobre o Parkfield.

1199
01:33:54,708 --> 01:33:56,625
Quero falar sobre o que fizeste.

1200
01:34:30,583 --> 01:34:31,708
Tenho de ir.

1201
01:34:32,666 --> 01:34:35,750
Vou começar um novo trabalho.
Não me posso atrasar.

1202
01:34:35,833 --> 01:34:37,291
Mas ligo-te em breve.

1203
01:34:43,125 --> 01:34:45,791
Ele vai-se embora. Ele está a sair.

1204
01:35:05,458 --> 01:35:06,500
Está bem?

1205
01:35:08,750 --> 01:35:12,500
Onde é o Elmsworth?
Amy, onde fica o Hospital Elmsworth?

1206
01:35:15,291 --> 01:35:17,000
A 50 km, na Pensilvânia.

1207
01:35:19,541 --> 01:35:20,833
Vou ligar ao Ellis.

1208
01:35:21,666 --> 01:35:23,250
Pressionei-o muito.

1209
01:35:24,583 --> 01:35:25,958
Esteve muito bem, Amy.

1210
01:35:30,833 --> 01:35:33,666
Está tratado. Vão buscá-lo.

1211
01:35:33,750 --> 01:35:35,500
- Está bem.
- Tragam-no.

1212
01:35:36,291 --> 01:35:38,833
Só podemos detê-lo 48 horas.

1213
01:36:08,375 --> 01:36:09,708
… falar com as pessoas

1214
01:36:09,791 --> 01:36:13,208
e certificar-me
de que há algo na minha mente que…

1215
01:36:50,375 --> 01:36:51,500
Mostre-me as mãos.

1216
01:36:52,041 --> 01:36:53,041
Abra a porta.

1217
01:36:54,083 --> 01:36:55,666
Devagar. Abra a porta.

1218
01:37:00,333 --> 01:37:03,000
Está preso. Saia do veículo. Devagar.

1219
01:37:03,083 --> 01:37:04,333
Deite-se no chão.

1220
01:37:08,958 --> 01:37:10,541
Ponha esta mão atrás das costas.

1221
01:37:11,791 --> 01:37:13,583
Ponha a outra mão atrás das costas.

1222
01:37:14,083 --> 01:37:16,291
Fique aí. Não se mexa.

1223
01:38:03,875 --> 01:38:07,291
Sou o detetive Tim Braun.
Comigo está o detetive Dan Baldwin.

1224
01:38:07,375 --> 01:38:09,958
Hoje é sábado, 13 de dezembro de 2003.

1225
01:38:10,041 --> 01:38:13,666
São aproximadamente 20h14.

1226
01:38:14,208 --> 01:38:16,958
Estamos na sala de interrogatório
com o Charles Cullen.

1227
01:38:17,041 --> 01:38:19,750
Sr. Cullen, para constar,
pode dizer o seu nome completo?

1228
01:38:20,625 --> 01:38:22,416
Charles Cullen.

1229
01:38:23,250 --> 01:38:24,833
Pode soletrar, por favor?

1230
01:38:25,375 --> 01:38:29,833
C-H-A-R-L-E-S C-U-L-L-E-N.

1231
01:38:29,916 --> 01:38:31,750
Podemos chamar-lhe Charlie?

1232
01:38:32,583 --> 01:38:33,416
Sim.

1233
01:38:34,458 --> 01:38:35,541
Está bem.

1234
01:38:44,916 --> 01:38:46,250
Muito bem, Charlie.

1235
01:38:50,333 --> 01:38:52,500
Há algo que nos queira contar?

1236
01:38:59,250 --> 01:39:02,333
Quer dizer, acho que não.

1237
01:39:03,125 --> 01:39:07,333
Quantos sacos de IV contaminou
no Hospital Parkfield Memorial?

1238
01:39:14,916 --> 01:39:16,916
Sabemos que matou a Kelly Anderson.

1239
01:39:18,166 --> 01:39:20,750
Sabemos que matou a Ana Martínez
e que há outros.

1240
01:39:22,708 --> 01:39:25,125
Só queremos falar sobre isso, Charlie.

1241
01:39:27,000 --> 01:39:30,833
Não posso falar de pacientes
sem os advogados do hospital.

1242
01:39:30,916 --> 01:39:33,541
Já não trabalha lá.
Pode dizer o que quiser.

1243
01:39:33,625 --> 01:39:35,416
Sim. Aqui, pode falar.

1244
01:39:36,500 --> 01:39:37,916
Não posso. Por isso…

1245
01:39:39,666 --> 01:39:40,791
Porque os matou?

1246
01:39:43,833 --> 01:39:46,125
Foram só mulheres, Charlie?

1247
01:39:47,708 --> 01:39:49,708
Lembravam-lhe a sua ex-mulher?

1248
01:39:50,416 --> 01:39:52,041
Conseguiria entender isso.

1249
01:39:55,041 --> 01:39:56,250
Ou a sua mãe?

1250
01:40:04,250 --> 01:40:05,250
Não posso.

1251
01:40:06,458 --> 01:40:07,458
Não posso.

1252
01:40:11,000 --> 01:40:13,833
O que pôs no saco de soro…

1253
01:40:15,125 --> 01:40:17,000
Foi muito inteligente.

1254
01:40:17,791 --> 01:40:19,791
Foi muito inteligente, Charlie.

1255
01:40:21,875 --> 01:40:24,000
Nunca vi nada assim.

1256
01:40:24,791 --> 01:40:26,458
Como se lembrou daquilo?

1257
01:40:32,666 --> 01:40:34,666
Quantas pessoas já matou, Charlie?

1258
01:40:36,625 --> 01:40:38,458
Dez, 11?

1259
01:40:43,958 --> 01:40:46,000
Charlie, fique comigo, sim?

1260
01:40:48,375 --> 01:40:50,208
Volte, Charlie.

1261
01:40:50,291 --> 01:40:53,166
Só temos de ter esta conversa.
Sei que consegue.

1262
01:40:56,208 --> 01:40:57,666
Não posso…

1263
01:40:57,750 --> 01:41:00,125
Charlie, pode olhar para mim, por favor?

1264
01:41:01,750 --> 01:41:03,750
- Não posso.
- Vá lá, Charlie.

1265
01:41:04,250 --> 01:41:07,125
Pode. Tem de fazer isto.
Eu sei que consegue.

1266
01:41:09,458 --> 01:41:10,291
Ouça…

1267
01:41:11,083 --> 01:41:13,041
Não posso.

1268
01:41:13,916 --> 01:41:18,333
Não posso.

1269
01:41:18,416 --> 01:41:20,083
Charlie.

1270
01:41:20,166 --> 01:41:21,833
Não posso.

1271
01:41:21,916 --> 01:41:22,833
Pode, Charlie.

1272
01:41:23,583 --> 01:41:27,000
Não posso.

1273
01:41:27,083 --> 01:41:28,458
Charlie!

1274
01:41:47,041 --> 01:41:47,958
Muito bem.

1275
01:41:49,291 --> 01:41:50,541
Vimos a informação Cerner.

1276
01:41:50,625 --> 01:41:52,666
Vimos a PYXIS. Vimos as suas ordens.

1277
01:41:52,750 --> 01:41:54,958
Vimos os cancelamentos e sabemos tudo.

1278
01:41:55,458 --> 01:42:00,041
Como envenenou os sacos na arrecadação.
Deixou as enfermeiras pendurá-los.

1279
01:42:02,791 --> 01:42:05,458
Acho que não escolheu a Kelly, pois não?

1280
01:42:07,208 --> 01:42:08,500
Pois não?

1281
01:42:08,583 --> 01:42:10,916
Sabe o que tenho andado a pensar?

1282
01:42:11,000 --> 01:42:14,208
- Não faço julgamentos. Charlie, ouça.
- Não posso.

1283
01:42:14,291 --> 01:42:15,791
- Então?
- Não posso.

1284
01:42:15,875 --> 01:42:18,583
- Pode, Charlie. Sim, pode.
- Não posso.

1285
01:42:19,333 --> 01:42:22,041
Não posso.

1286
01:42:22,125 --> 01:42:23,708
- Então?
- Não posso.

1287
01:42:23,791 --> 01:42:26,750
Chega desta merda!
Chega desta merda, Charlie!

1288
01:42:26,833 --> 01:42:33,791
Não posso!

1289
01:42:33,875 --> 01:42:39,083
Não posso!

1290
01:42:39,166 --> 01:42:41,625
Não posso!

1291
01:42:42,833 --> 01:42:44,708
Não posso!

1292
01:44:03,583 --> 01:44:04,833
- Olá.
- Olá.

1293
01:44:07,250 --> 01:44:08,416
O que aconteceu?

1294
01:44:08,500 --> 01:44:09,875
Não vamos conseguir.

1295
01:44:10,500 --> 01:44:12,791
Ele não vai falar. Não vai confessar.

1296
01:44:18,625 --> 01:44:20,750
Temos de libertá-lo amanhã de manhã.

1297
01:44:29,250 --> 01:44:30,291
Lamento.

1298
01:45:39,708 --> 01:45:41,166
<i>Quer mesmo fazer isto?</i>

1299
01:45:44,875 --> 01:45:45,791
Sim.

1300
01:45:47,291 --> 01:45:49,083
Lembre-se, não lhe pode tocar.

1301
01:45:51,291 --> 01:45:53,041
Nem sequer aproximar-se dele.

1302
01:45:57,333 --> 01:45:58,833
Ele era meu amigo.

1303
01:46:00,791 --> 01:46:02,208
Só preciso de o ver.

1304
01:46:40,750 --> 01:46:41,791
Olá, Charlie.

1305
01:46:46,083 --> 01:46:48,416
Pode tirar-lhe as algemas, por favor?

1306
01:46:51,250 --> 01:46:52,291
Por favor?

1307
01:47:32,750 --> 01:47:33,750
Estás bem?

1308
01:47:44,125 --> 01:47:45,333
Vai-te embora, Amy.

1309
01:47:47,375 --> 01:47:48,250
Tens frio?

1310
01:47:50,250 --> 01:47:53,833
Estás a congelar. Toma.
Vou pôr isto sobre os teus ombros.

1311
01:48:09,916 --> 01:48:11,000
Pronto.

1312
01:48:14,958 --> 01:48:17,666
Precisei mesmo de ti nestes meses, sabias?

1313
01:48:27,583 --> 01:48:28,916
E depois tudo isto…

1314
01:48:34,500 --> 01:48:35,750
Fez-me…

1315
01:48:38,666 --> 01:48:40,333
… esquecer quem eras para mim.

1316
01:48:44,333 --> 01:48:48,208
Esquecer o que fizeste por mim e…

1317
01:48:54,666 --> 01:48:56,583
Esqueci-me da tua bondade.

1318
01:49:21,458 --> 01:49:23,125
Nunca vou entender.

1319
01:49:26,166 --> 01:49:32,500
Não como tu,
que és tão bondoso e generoso…

1320
01:49:35,041 --> 01:49:36,583
… pudeste magoar as pessoas.

1321
01:49:42,125 --> 01:49:43,583
E lamento muito

1322
01:49:45,208 --> 01:49:49,791
ter-te mentido
e ter agido nas tuas costas.

1323
01:49:52,250 --> 01:49:54,875
Isso deve fazer-te sentir
ainda mais sozinho.

1324
01:50:19,041 --> 01:50:21,083
Então?

1325
01:50:32,958 --> 01:50:36,875
Eu nunca tive… Só te queria ajudar.

1326
01:50:38,083 --> 01:50:39,125
Eu sei.

1327
01:50:41,250 --> 01:50:42,375
Eu sei disso.

1328
01:50:46,750 --> 01:50:48,458
E ainda preciso de ti.

1329
01:51:00,291 --> 01:51:01,833
O que precisas que faça?

1330
01:51:07,666 --> 01:51:08,958
Diz a verdade.

1331
01:51:23,125 --> 01:51:24,375
Acabei de o fazer.

1332
01:51:35,041 --> 01:51:36,166
Acabei de o fazer.

1333
01:51:48,250 --> 01:51:51,291
Desculpa.
Vou precisar de mais do que isso.

1334
01:51:54,708 --> 01:51:56,208
O que queres que te diga?

1335
01:52:00,375 --> 01:52:01,375
Nomes.

1336
01:52:02,333 --> 01:52:04,000
Não me lembro de todos.

1337
01:52:05,958 --> 01:52:07,916
Diz-me os que te lembras.

1338
01:52:15,791 --> 01:52:17,416
Douglas Stevenson.

1339
01:52:24,333 --> 01:52:25,666
Ana Martínez.

1340
01:52:29,125 --> 01:52:30,541
Kelly Anderson.

1341
01:52:34,625 --> 01:52:36,208
E havia…

1342
01:52:39,166 --> 01:52:41,750
Não me lembro do nome dele. Era mais novo.

1343
01:52:43,666 --> 01:52:45,333
- Jack Ivins?
- Sim. Jack.

1344
01:52:47,041 --> 01:52:48,083
Jack. Sim.

1345
01:52:49,041 --> 01:52:54,083
E havia um homem
no último hospital onde estive.

1346
01:52:54,791 --> 01:52:56,875
Tinha um nome alemão. Não sei…

1347
01:53:02,291 --> 01:53:03,291
Porquê?

1348
01:53:14,791 --> 01:53:16,291
Não me travaram.

1349
01:54:06,583 --> 01:54:08,416
PARA EVITAR A PENA DE MORTE,

1350
01:54:08,500 --> 01:54:12,083
CHARLES CULLEN DEU-SE COMO CULPADO
DA MORTE DE 29 PESSOAS.

1351
01:54:12,166 --> 01:54:16,291
O NÚMERO REAL DE VÍTIMAS
PODERÁ RONDAR AS 400.

1352
01:54:16,375 --> 01:54:22,000
ELE NUNCA EXPLICOU PORQUE O FEZ.

1353
01:54:24,791 --> 01:54:28,583
CHARLIE CULLEN CUMPRE 18 PENAS
DE PRISÃO PERPÉTUA CONSECUTIVAS

1354
01:54:28,666 --> 01:54:30,458
NA PRISÃO DO ESTADO DE NOVA JÉRSIA

1355
01:54:30,541 --> 01:54:33,250
E NÃO SERÁ ELEGÍVEL PARA CONDICIONAL
ATÉ 2403.

1356
01:54:35,791 --> 01:54:38,375
CULLEN FOI ENFERMEIRO DURANTE 16 ANOS.

1357
01:54:38,458 --> 01:54:43,291
A MAIORIA DOS HOSPITAIS ONDE TRABALHOU
SUSPEITAVA DELE.

1358
01:54:43,375 --> 01:54:44,833
NINGUÉM O TRAVOU.

1359
01:54:47,041 --> 01:54:52,125
NUNCA HOUVE UM PROCESSO CRIMINAL

1360
01:54:52,208 --> 01:54:55,541
CONTRA NENHUM DOS HOSPITAIS.

1361
01:55:35,666 --> 01:55:38,375
Temos de nos levantar. É dia de escola.

1362
01:55:41,625 --> 01:55:42,875
Hoje, não.

1363
01:55:45,041 --> 01:55:46,750
Hoje ficamos na cama.

1364
01:56:19,791 --> 01:56:24,666
A AMY FEZ A CIRURGIA CARDÍACA
DE QUE PRECISAVA

1365
01:56:24,750 --> 01:56:31,333
E VIVE NA FLORIDA
COM AS FILHAS E OS NETOS.

1366
01:56:33,958 --> 01:56:40,958
ELA AINDA É UMA BOA ENFERMEIRA.

1367
02:01:03,791 --> 02:01:08,791
Legendas: Cristiana Antas



