1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:43,333 --> 00:00:50,250
BASERT PÅ EN SANN HISTORIE

4
00:00:59,125 --> 00:01:05,000
ST. ALOYSIUS SYKEHUS
PENNSYLVANIA, 1996

5
00:01:06,625 --> 00:01:08,125
Kan jeg få hjelp her?

6
00:01:08,208 --> 00:01:11,291
<i>Kode Blå. Seksjon 12.</i>

7
00:01:13,000 --> 00:01:16,041
<i>-Kode Blå. Seksjon 12.</i>
-Jeg trenger hjelp!

8
00:01:16,666 --> 00:01:18,000
Hva skjer?

9
00:01:18,083 --> 00:01:20,833
Jeg kom inn, han fikk anfall
og så hjertestans.

10
00:01:21,416 --> 00:01:24,083
-Jeg henter bagen.
-Hva skjer, Charlie?

11
00:01:24,166 --> 00:01:25,291
NETFLIX PRESENTERER

12
00:01:25,375 --> 00:01:27,583
Han hadde anfall og fikk hjertestans.

13
00:01:27,666 --> 00:01:29,791
-Vi bytter kompressorer.
-Ok.

14
00:01:29,875 --> 00:01:32,166
Om tre, to, én…

15
00:01:32,750 --> 00:01:33,833
Bra bytte.

16
00:01:34,500 --> 00:01:36,125
Pust, to, tre, fire…

17
00:01:36,208 --> 00:01:38,208
Hva skjer her?

18
00:01:38,291 --> 00:01:41,541
Jeg hørte alarmen fra gangen.
Jeg så at han fikk anfall.

19
00:01:41,625 --> 00:01:45,583
-Jeg stilnet ventilen. Han fikk asystoli.
-Begynn kompresjoner.

20
00:01:45,666 --> 00:01:46,625
Vognen bak deg.

21
00:01:46,708 --> 00:01:49,375
Ikke adrenalin ennå.
Ett minutt med kompresjoner.

22
00:01:49,458 --> 00:01:53,625
Vi starter med adrenalin,
stopp om et minutt og sjekk pulsen.

23
00:01:53,708 --> 00:01:54,666
Oppfattet.

24
00:01:55,291 --> 00:01:56,291
Pust.

25
00:01:56,958 --> 00:01:58,416
Raske kompresjoner.

26
00:01:58,500 --> 00:02:00,666
-…tolv, 13, 14, 15.
-Pust.

27
00:02:01,666 --> 00:02:03,458
Pust, to, to, tre.

28
00:02:03,541 --> 00:02:07,000
-Pust.
-…fem, seks, sju, åtte, ni, ti, elleve…

29
00:02:07,083 --> 00:02:08,291
Pause for pulssjekk.

30
00:02:08,375 --> 00:02:10,333
…fjorten, 15. Ingen puls.

31
00:02:10,416 --> 00:02:12,375
-Er det en støtbar rytme?
-Ja.

32
00:02:12,458 --> 00:02:14,958
-Vi tar 150 joule.
-Lader.

33
00:02:15,041 --> 00:02:17,875
-Pust.
-Ti, elleve, tolv, 13, 14, 15.

34
00:02:18,500 --> 00:02:20,333
-Raske kompresjoner.
-Kom igjen.

35
00:02:20,416 --> 00:02:22,708
…fem, seks, sju, åtte, ni, ti, elleve.

36
00:02:22,791 --> 00:02:26,041
-Stå tilbake for støtet.
-Alt klart.

37
00:02:26,125 --> 00:02:29,208
Tilbake på brystet.
Vi tar en ny runde med adrenalin.

38
00:02:30,083 --> 00:02:31,916
Litt dypere med kompresjonene.

39
00:02:32,000 --> 00:02:32,958
Pust.

40
00:02:34,083 --> 00:02:35,750
-Pust.
-Vent.

41
00:02:35,833 --> 00:02:36,958
Raske kompresjoner.

42
00:02:37,041 --> 00:02:38,041
Snakk til meg.

43
00:02:38,916 --> 00:02:40,583
-Raske kompresjoner.
-Pust.

44
00:02:41,666 --> 00:02:43,416
-Pust.
-…tretten, 14, 15.

45
00:02:43,500 --> 00:02:45,625
-Pust.
-Kan jeg få adrenalin?

46
00:02:45,708 --> 00:02:47,791
…fire, fem, seks, sju…

47
00:02:47,875 --> 00:02:50,291
-Og ladning.
-…ti, elleve, tolv, tretten.

48
00:02:50,375 --> 00:02:52,125
-Greit. Hold unna.
-Alt klart.

49
00:02:52,208 --> 00:02:54,333
-Alt klart.
-Alt klart.

50
00:02:54,416 --> 00:02:56,083
Klar. Tilbake.

51
00:02:57,041 --> 00:02:59,416
-Tre, to, én…
-Pust.

52
00:03:00,708 --> 00:03:02,750
Raskere med kompresjonene.

53
00:03:02,833 --> 00:03:03,791
Pust.

54
00:03:03,875 --> 00:03:05,041
…fjorten, 15…

55
00:03:08,958 --> 00:03:10,000
Pust.

56
00:03:10,916 --> 00:03:12,458
-Pust.
-Klar.

57
00:03:12,541 --> 00:03:13,541
Prøv igjen.

58
00:03:16,250 --> 00:03:17,291
Tilbake.

59
00:03:18,416 --> 00:03:19,250
Pust.

60
00:03:19,333 --> 00:03:21,125
-Jeg får ingenting.
-Pust.

61
00:03:21,208 --> 00:03:24,000
…ti, elleve, tolv, 13, 14, 15.

62
00:03:24,791 --> 00:03:26,708
-Faen.
-…tre, fire, fem…

63
00:03:26,791 --> 00:03:28,083
Kompresjoner.

64
00:03:28,916 --> 00:03:30,541
…ti, elleve, tolv, tretten…

65
00:03:30,625 --> 00:03:33,125
Greit. Han har fått nok.

66
00:03:36,833 --> 00:03:40,083
Skriv ned dødstidspunktet,
så ringer vi kona hans.

67
00:03:41,125 --> 00:03:45,000
BASERT PÅ BOKA "THE GOOD NURSE"
AV CHARLES GRAEBER

68
00:04:24,708 --> 00:04:29,083
PARKFIELD MEMORIAL SYKEHUS
NEW JERSEY, 2003

69
00:04:52,541 --> 00:04:53,541
Nesten ferdig.

70
00:04:55,333 --> 00:04:58,375
-Hvor lenge har dere vært gift?
-Tre år.

71
00:04:58,458 --> 00:05:01,541
Jøss. Et par nygifte.

72
00:05:05,791 --> 00:05:08,208
Jeg elsker deg så høyt.

73
00:05:08,708 --> 00:05:11,291
Greit. Jeg er ferdig.

74
00:05:12,375 --> 00:05:13,250
Greit.

75
00:05:16,291 --> 00:05:18,291
Kan vi få litt vann til henne?

76
00:05:18,375 --> 00:05:21,750
Hun får ikke noe før i morgen.
Hun kan kveles. Men her.

77
00:05:22,666 --> 00:05:24,458
Nå vil hun føle seg bedre.

78
00:05:29,041 --> 00:05:32,291
-Jeg må dra, men jeg kommer tilbake.
-Du kan ikke gå.

79
00:05:32,375 --> 00:05:33,833
-Du kan reglene.
-Nei.

80
00:05:33,916 --> 00:05:35,333
Jeg får ikke bli.

81
00:05:35,416 --> 00:05:40,541
Denne stolen kan lenes tilbake.
Vil du ha et teppe og en pute?

82
00:05:41,291 --> 00:05:43,125
Ja. Takk.

83
00:05:43,666 --> 00:05:45,833
Ok, jeg sier ingenting.

84
00:05:45,916 --> 00:05:47,750
-Jeg er straks tilbake.
-Takk.

85
00:05:48,833 --> 00:05:51,291
Jeg vet ikke hvorfor trykket er lavt.

86
00:05:51,375 --> 00:05:54,208
De vet ikke,
men vil ha flere prøver før midnatt.

87
00:05:55,375 --> 00:05:59,375
-Hva med Holly?
-Holly er stabil, men de trenger…

88
00:05:59,458 --> 00:06:02,958
Amy. Jeg vil snakke med deg om 310.

89
00:06:04,666 --> 00:06:05,666
Jøsses.

90
00:06:13,333 --> 00:06:15,125
Lot du en slektning sove over?

91
00:06:15,208 --> 00:06:18,041
En gammel mann.
Han var utslitt, klokka var ett.

92
00:06:18,125 --> 00:06:21,125
Vi har ikke ansatte til å drive hotell.

93
00:06:22,000 --> 00:06:28,166
Vi må rasjonere kaffefiltre.
Hver krone er som en fange.

94
00:06:28,250 --> 00:06:31,500
Jeg måtte trygle Linda Garran
om ekstra ansatte.

95
00:06:32,125 --> 00:06:33,000
Ja.

96
00:06:34,375 --> 00:06:37,750
Men jeg fikk litt hjelp
til nattskiftet, ok?

97
00:06:37,833 --> 00:06:41,375
En ny fyr, masse erfaring,
gode anbefalinger.

98
00:06:45,000 --> 00:06:45,916
Flott.

99
00:06:46,416 --> 00:06:47,458
Vær så god.

100
00:06:49,500 --> 00:06:50,750
Det er Viv.

101
00:06:53,125 --> 00:06:54,833
Hei, Holly, det er Amy.

102
00:06:55,916 --> 00:07:00,333
Greit. Jeg skal bare snu deg litt.
Jeg legger ned armen.

103
00:07:02,041 --> 00:07:05,916
Jeg møtte søsteren din
i begynnelsen av skiftet.

104
00:07:06,500 --> 00:07:10,000
Hun er så søt. Hadde dere det fint sammen?

105
00:07:11,791 --> 00:07:14,250
Jeg kan ikke tro at hun har tvillinger.

106
00:07:15,083 --> 00:07:16,333
Jeg vet ikke hvordan…

107
00:07:18,416 --> 00:07:19,375
…hun gjør det.

108
00:07:19,458 --> 00:07:20,708
Ok.

109
00:07:26,208 --> 00:07:28,500
Én, to, tre.

110
00:08:46,916 --> 00:08:49,541
Hvordan var kyllingen? Ristet du posen?

111
00:08:49,625 --> 00:08:53,833
Ja, jeg gjorde alt Julia Child sa.

112
00:08:54,708 --> 00:08:55,750
Fantastisk.

113
00:08:57,083 --> 00:09:00,333
Jeg tror du skylder meg for sist fredag.

114
00:09:01,208 --> 00:09:04,333
-Men det kan vente.
-Å nei! Beklager.

115
00:09:04,416 --> 00:09:07,875
-Nei, det er greit.
-Jeg er en idiot.

116
00:09:08,666 --> 00:09:11,333
-Ok, 20, 40…
-Du trenger ikke gjøre dette.

117
00:09:11,416 --> 00:09:13,958
-Jeg trenger ikke alt.
-Sju… Nei. Åtte, ni…

118
00:09:14,041 --> 00:09:16,625
Her, ta det. Det er 50. Beklager det.

119
00:09:16,708 --> 00:09:18,958
-Takk. Jeg beklager også.
-Det er ditt.

120
00:09:20,333 --> 00:09:23,000
Kom igjen, Bamse. Vi skal på skolen.

121
00:09:23,083 --> 00:09:26,625
Jeg tror vi har snakket om
at Bamse ikke går på skolen.

122
00:09:27,208 --> 00:09:29,875
-Takk, mamma.
-Kom hit, Sekken.

123
00:09:29,958 --> 00:09:30,958
Jeg er klar.

124
00:09:36,416 --> 00:09:38,750
-Ha det, mamma.
-Ha det. Glad i dere.

125
00:09:38,833 --> 00:09:42,125
-Du trenger melk, forresten.
-Ok. Jeg ordner det.

126
00:09:42,666 --> 00:09:44,041
-Vi ses senere.
-Takk.

127
00:09:47,291 --> 00:09:48,791
Dra på skolen, jenter.

128
00:10:16,375 --> 00:10:18,375
Det er ikke nyheten vi håpet på.

129
00:10:20,541 --> 00:10:21,875
Hvor ille er det?

130
00:10:21,958 --> 00:10:26,208
Hvis du fortsetter slik,
risikerer du et alvorlig hjerteinfarkt,

131
00:10:26,791 --> 00:10:28,041
som kan være dødelig.

132
00:10:32,958 --> 00:10:35,333
Du sa at vi hadde muligheter.

133
00:10:35,416 --> 00:10:37,916
Det var før vi fikk disse resultatene.

134
00:10:38,000 --> 00:10:41,083
Nå handler det om
å holde hjertet i gang lenge nok.

135
00:10:42,916 --> 00:10:47,375
-For hva da?
-For å få deg på transplantasjonslisten.

136
00:10:51,041 --> 00:10:54,291
Og du må slutte å jobbe.
Ta medisinsk permisjon.

137
00:10:56,625 --> 00:10:58,583
Jeg trenger helseforsikring.

138
00:10:58,666 --> 00:11:01,541
Jeg får ikke betalt permisjon
før etter et år.

139
00:11:04,541 --> 00:11:07,791
-Du har barn, ikke sant?
-Ja.

140
00:11:09,291 --> 00:11:14,083
Du har høy risiko for slag.
Gjør dem oppmerksomme på symptomene.

141
00:11:14,583 --> 00:11:20,625
De tidlige tegnene er åndenød,
trykk i brystet, svakhet eller svimmelhet.

142
00:11:20,708 --> 00:11:24,833
Du må si fra i tilfelle noe skjer hjemme.

143
00:11:29,750 --> 00:11:31,208
-Hei. Loughren.
-Ja.

144
00:11:31,291 --> 00:11:32,541
Jeg sjekker ut.

145
00:11:33,208 --> 00:11:34,125
Ok.

146
00:11:34,916 --> 00:11:37,041
-Så du er ikke dekket?
-Nei.

147
00:11:38,541 --> 00:11:41,916
Med testen og konsultasjonen
blir det 980 dollar.

148
00:11:49,291 --> 00:11:52,625
-Kan jeg dele det i to?
-Greit.

149
00:12:29,041 --> 00:12:32,000
<i>Maria, skru opp lyden. Se på TV.</i>

150
00:12:32,750 --> 00:12:34,291
<i>…D-vitamin. Takk.</i>

151
00:12:51,291 --> 00:12:52,250
Hei.

152
00:12:52,333 --> 00:12:54,583
-Er du han nye?
-Ja, Charlie.

153
00:12:54,666 --> 00:12:55,916
Hei, Charlie. Amy.

154
00:12:56,541 --> 00:12:58,583
-Hei, Amy.
-Hyggelig å treffe deg.

155
00:13:00,041 --> 00:13:01,791
-Velkommen.
-Takk.

156
00:13:02,291 --> 00:13:05,208
-Har noen gitt deg omvisningen?
-Nei, ikke ennå.

157
00:13:05,291 --> 00:13:08,458
Jeg har pasientene mine, men…
Ok, jeg viser deg rundt.

158
00:13:08,541 --> 00:13:10,333
Alle kan bruke datamaskinen.

159
00:13:10,833 --> 00:13:16,125
Det er en kode til badet
med den svært originale koden 4321.

160
00:13:16,208 --> 00:13:17,416
Uløselig.

161
00:13:19,541 --> 00:13:21,250
Har du jobbet med PYXIS?

162
00:13:21,333 --> 00:13:23,958
Ja, men jeg tror vi hadde 97-modellen.

163
00:13:24,041 --> 00:13:25,875
Ok, jeg skal vise deg.

164
00:13:27,000 --> 00:13:29,125
Skriv inn ID-nummeret ditt.

165
00:13:29,333 --> 00:13:30,708
SIKKERHETSKODE

166
00:13:30,791 --> 00:13:32,500
Og så koden din.

167
00:13:35,458 --> 00:13:37,125
Skriv inn det du trenger.

168
00:13:40,083 --> 00:13:41,083
Og hvor mye.

169
00:13:41,166 --> 00:13:42,958
FUROSEMID 20 MG

170
00:13:45,125 --> 00:13:48,833
Ta den ut. Én, to, tre, fire, fem.
Lukk skuffen.

171
00:13:48,916 --> 00:13:50,166
-Skjønner du?
-Ja.

172
00:13:50,875 --> 00:13:53,708
De sa du hadde mye erfaring.
Hvor jobbet du før?

173
00:13:53,791 --> 00:13:55,541
Jeg har vært overalt.

174
00:13:55,625 --> 00:14:00,416
-Florians, Vance, Shawlands, St. Aloysius.
-Jeg jobbet med ei på Shawlands.

175
00:14:00,500 --> 00:14:01,375
-Ja?
-Lori.

176
00:14:01,458 --> 00:14:02,500
-Lucas?
-Ja.

177
00:14:02,583 --> 00:14:06,583
Ja, vi jobbet mye sammen.
Hun er en fantastisk sykepleier.

178
00:14:06,666 --> 00:14:10,916
Lenge siden jeg har snakket med henne.
Kalles hun enda "Lommeraketten"?

179
00:14:11,500 --> 00:14:13,750
Nei. Herregud. Det er morsomt.

180
00:14:14,500 --> 00:14:16,625
Jeg ringer henne og spør om det.

181
00:14:16,708 --> 00:14:19,083
Ikke gjør det. Ikke si at jeg sa det.

182
00:14:20,000 --> 00:14:21,375
Hvem ga de deg i kveld?

183
00:14:24,250 --> 00:14:25,500
Hvem ga de meg?

184
00:14:26,083 --> 00:14:30,416
Jeg har 311, Stevens. 310, Martínez.

185
00:14:30,500 --> 00:14:33,875
Kjenner du fornavnene?
Dere setter dem ikke på dørene her.

186
00:14:33,958 --> 00:14:36,000
Du er som meg. Fornavn er bedre.

187
00:14:36,583 --> 00:14:38,500
-Vi begynner med Ana.
-Ana.

188
00:14:38,583 --> 00:14:41,875
Hun fikk en uønsket reaksjon
på amoksicillin.

189
00:14:41,958 --> 00:14:43,958
Det var ektemannens resept,

190
00:14:44,041 --> 00:14:47,375
så forsikringen vil knuse dem
hvis vi gir dem en sjanse.

191
00:14:47,458 --> 00:14:49,875
-Hvordan er huden?
-Den faller av.

192
00:14:49,958 --> 00:14:51,416
Så bare klare?

193
00:14:51,500 --> 00:14:54,166
Første slurk i kveld.
Jeg skal presentere deg.

194
00:14:54,250 --> 00:14:55,541
Vann senere.

195
00:14:56,583 --> 00:14:58,208
Hei, turtelduer.

196
00:14:59,541 --> 00:15:01,416
-Se hva jeg har.
-Hei.

197
00:15:03,541 --> 00:15:04,583
Vær så god.

198
00:15:07,958 --> 00:15:09,958
Er det det beste du har smakt?

199
00:15:10,041 --> 00:15:11,333
Ja.

200
00:15:11,916 --> 00:15:13,000
Sånn.

201
00:15:13,875 --> 00:15:16,541
Vet du hva? Vi begynner sakte.

202
00:15:16,625 --> 00:15:19,125
-Jeg vil presentere deg for Charlie.
-Hei.

203
00:15:19,208 --> 00:15:23,875
Han er sykepleieren din i kveld,
men jeg er her hvis du trenger meg.

204
00:15:23,958 --> 00:15:25,000
Ok?

205
00:15:26,125 --> 00:15:29,666
-Hvordan går det, Sam?
-Si fra når du har fått nok.

206
00:15:32,666 --> 00:15:35,458
-Svir det? Ok.
-Jeg sjekker om en stund.

207
00:15:35,541 --> 00:15:37,583
Vi tar en pause.

208
00:15:38,291 --> 00:15:43,416
Jeg hørte at du har hatt noen tøffe dager.

209
00:15:43,500 --> 00:15:46,375
Trykk på knappen om dere trenger noe.

210
00:15:46,458 --> 00:15:50,291
Jeg kommer når som helst.
Jeg er Amy i kveld.

211
00:15:57,833 --> 00:15:59,458
-Hei.
-Hei.

212
00:15:59,541 --> 00:16:03,916
Jeg er ferdig,
så jeg tenkte å gå til kantina.

213
00:16:04,000 --> 00:16:07,000
-Vil du ha noe?
-Kantina stenger klokka 23.

214
00:16:07,083 --> 00:16:10,416
-Jeg burde sagt det.
-Det går bra. Jeg er ikke sulten.

215
00:16:10,500 --> 00:16:13,250
-Beklager.
-Nei. Jeg sjekker automatene.

216
00:16:13,333 --> 00:16:15,000
Vet du hva? Liker du egg?

217
00:16:16,541 --> 00:16:21,500
Jeg har en stor, tvilsom eggesalat
som jeg helst vil dele.

218
00:16:21,583 --> 00:16:23,875
-Sikkerhet i antall.
-Det går bra.

219
00:16:23,958 --> 00:16:27,333
Nei. Jeg tar den med
til resepsjonen etterpå.

220
00:16:27,416 --> 00:16:28,791
-Er du sikker?
-Ja.

221
00:16:30,083 --> 00:16:31,083
Takk.

222
00:16:34,416 --> 00:16:35,958
Jeg liker krutongene.

223
00:16:36,041 --> 00:16:39,208
-Mener du de fuktige kjeksene?
-Er det det de er?

224
00:16:39,291 --> 00:16:43,458
Det er salatens delikatesse.
Eldstedatteren min lagde den.

225
00:16:43,541 --> 00:16:46,166
Vi er en rekke kvinner
som ikke kan lage mat.

226
00:16:46,250 --> 00:16:49,541
-Lager mannen din mat?
-Nei, det er bare meg og jentene.

227
00:16:49,625 --> 00:16:51,541
Jeg har to jenter.

228
00:16:52,541 --> 00:16:54,041
Fire og sju.

229
00:16:54,833 --> 00:16:56,000
Mine er fem og ni.

230
00:16:56,083 --> 00:16:57,541
-Jaså?
-Ja.

231
00:16:59,541 --> 00:17:05,208
Men jeg bor ikke med mine lenger.
Moren flyttet seks timer unna, så…

232
00:17:06,041 --> 00:17:07,708
Det er derfor jeg er her.

233
00:17:11,208 --> 00:17:12,875
Jeg synes denne er flott.

234
00:17:14,416 --> 00:17:15,458
Ok.

235
00:17:16,166 --> 00:17:17,541
-Ja.
-307.

236
00:17:17,625 --> 00:17:21,541
Steven. Jeg har omtrent
ett minutt før han tisser.

237
00:17:22,791 --> 00:17:23,750
Jeg tar det.

238
00:17:25,666 --> 00:17:26,916
Er du sikker? Takk.

239
00:17:31,083 --> 00:17:34,875
Hei, Steven. Jeg er Charlie.
Jeg er redd Amy er opptatt nå, så…

240
00:17:34,958 --> 00:17:37,291
Kan jeg hjelpe? Et lite problem?

241
00:17:40,291 --> 00:17:41,625
Charlie, hva gjør du?

242
00:17:46,666 --> 00:17:48,208
Ja, det kan du!

243
00:17:48,291 --> 00:17:51,000
-Hør her.
-Og så? Du liker henne ikke.

244
00:17:51,083 --> 00:17:54,250
-Jo, hun er vennen min, Jackie!
-Ingen merker det.

245
00:17:54,333 --> 00:17:55,833
Alle vil merke det.

246
00:17:55,916 --> 00:17:57,875
Nei. Kom igjen. Seriøst.

247
00:17:57,958 --> 00:17:59,208
Jo, det vil de!

248
00:17:59,291 --> 00:18:01,625
-Hvorfor må jeg bruke disse?
-Hei.

249
00:18:01,708 --> 00:18:02,791
-De er dritt!
-Hva?

250
00:18:02,875 --> 00:18:05,375
-Hva skjer her?
-Du ødela skoene mine!

251
00:18:05,458 --> 00:18:06,958
Jeg prøvde å hjelpe deg.

252
00:18:07,041 --> 00:18:10,166
-Kan du sitte med Maya?
-Nei, det gjorde du ikke.

253
00:18:10,250 --> 00:18:11,666
-Hun er i…
-Det går bra.

254
00:18:11,750 --> 00:18:13,166
Hvorfor kjefter du?

255
00:18:13,250 --> 00:18:16,125
-Hun limte på bunnen.
-Det er ikke så farlig.

256
00:18:16,208 --> 00:18:19,791
-Jeg skraper det av. Det er lett å få av.
-Du ba om det.

257
00:18:19,875 --> 00:18:22,291
-Det er på begge skoene.
-Det skrapes av.

258
00:18:22,375 --> 00:18:23,833
-Jeg bare…
-Nei.

259
00:18:23,916 --> 00:18:26,916
Ro deg ned. Det er ikke verdens ende.

260
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
Nei.

261
00:18:28,083 --> 00:18:31,000
-Vent. Hør her. Jeg vet det.
-Slutt…

262
00:18:31,083 --> 00:18:34,375
Jeg vet du ikke har
det samme som vennene dine, men…

263
00:18:34,458 --> 00:18:36,041
Jeg får ingenting!

264
00:18:36,125 --> 00:18:38,250
-Jeg får ikke engang deg.
-Unnskyld…

265
00:18:46,875 --> 00:18:48,375
Faen.

266
00:20:12,750 --> 00:20:14,000
Amy?

267
00:20:15,000 --> 00:20:16,916
Hva skjer? Går det bra?

268
00:20:18,291 --> 00:20:19,458
Det går bra.

269
00:20:32,250 --> 00:20:35,208
Jeg sitter her til du føler deg bedre.

270
00:20:36,083 --> 00:20:37,958
Pust med meg.

271
00:20:57,833 --> 00:20:59,291
Fortsett å puste.

272
00:21:04,833 --> 00:21:05,916
Det går bra.

273
00:21:09,541 --> 00:21:11,541
Kardiomyopati.

274
00:21:15,083 --> 00:21:17,375
Blodsår på hjertet mitt.

275
00:21:19,416 --> 00:21:21,333
Ok. Så hvorfor jobber du?

276
00:21:22,666 --> 00:21:24,958
Jeg har ikke helseforsikring.

277
00:21:29,875 --> 00:21:30,708
Hva med her?

278
00:21:30,791 --> 00:21:33,625
-Snakket du med en kardiolog?
-Nei, vær så snill.

279
00:21:33,708 --> 00:21:34,708
Ok.

280
00:21:35,291 --> 00:21:36,250
Ikke si det.

281
00:21:38,375 --> 00:21:40,041
-Jeg får sparken.
-Ok.

282
00:21:41,333 --> 00:21:43,125
Jeg skal ikke si det til noen.

283
00:21:44,333 --> 00:21:45,666
-Ok.
-Ja.

284
00:21:47,583 --> 00:21:50,791
Hvor lenge trenger du å jobbe
før du får forsikring?

285
00:21:52,458 --> 00:21:54,083
Fire måneder.

286
00:21:54,666 --> 00:21:55,916
Ok.

287
00:22:04,625 --> 00:22:06,125
Jeg kan hjelpe deg.

288
00:22:11,125 --> 00:22:12,166
Kom igjen.

289
00:22:15,791 --> 00:22:17,083
Du klarer fire måneder.

290
00:22:22,500 --> 00:22:23,625
Det går bra.

291
00:22:27,166 --> 00:22:28,125
Ja?

292
00:22:29,708 --> 00:22:32,416
-Fryser du?
-Ja.

293
00:22:32,916 --> 00:22:34,000
Her.

294
00:23:17,750 --> 00:23:20,583
-Det er noe galt med døra.
-Det er denne.

295
00:23:21,625 --> 00:23:22,583
Takk.

296
00:23:23,583 --> 00:23:27,250
-Det blir ei lang natt.
-Apropos energi, hvordan var parken?

297
00:23:27,333 --> 00:23:28,458
Hun avlyste.

298
00:23:29,000 --> 00:23:31,208
-Så synd.
-Flyttet det til neste uke.

299
00:23:31,291 --> 00:23:33,458
Ringte da jeg skulle hente jentene.

300
00:23:33,541 --> 00:23:34,500
Ja.

301
00:23:35,000 --> 00:23:38,000
-Jeg forventet det, for å være ærlig.
-Et øyeblikk.

302
00:23:38,083 --> 00:23:40,166
Hva skjer? Hvor er Sonya?

303
00:23:40,250 --> 00:23:41,500
Hva har vi?

304
00:23:41,583 --> 00:23:46,000
Hun hadde en familieting,
så jeg skulle gjøre overleveringen.

305
00:23:46,083 --> 00:23:48,416
-310…
-Ja.

306
00:23:48,500 --> 00:23:51,458
…gikk bort før skiftet.

307
00:23:52,541 --> 00:23:55,375
-Ana?
-Ja. Mrs. Martínez.

308
00:23:55,458 --> 00:24:00,291
Ikke spør. Jeg vet ikke hva som skjedde.
Mannen ble ringt. Han er på vei.

309
00:24:00,375 --> 00:24:02,791
309. Han ble dårlig ved middagstider…

310
00:24:02,875 --> 00:24:03,958
Ana døde.

311
00:24:04,041 --> 00:24:08,000
Bør være våken rundt åtte.
Luftveisproblemer. De satte inn slanger.

312
00:24:16,958 --> 00:24:19,166
Hvordan kunne de forlate henne slik?

313
00:24:23,208 --> 00:24:25,625
Min mor døde på sykehus da jeg var liten.

314
00:24:26,333 --> 00:24:28,750
Da jeg kom for å se henne…

315
00:24:28,833 --> 00:24:30,791
Først mistet de liket……

316
00:24:31,583 --> 00:24:34,708
-Nei.
-Vanvittig. Bare i et par timer.

317
00:24:34,791 --> 00:24:37,208
Og da de fant henne, var det sånn.

318
00:24:37,291 --> 00:24:41,791
Hun var halvt avdekket, naken.
Fullstendig kaos.

319
00:24:43,458 --> 00:24:47,083
Det var det jeg husket.
Det var sånn jeg tenkte på henne.

320
00:24:47,166 --> 00:24:48,416
Å, Charlie.

321
00:24:48,500 --> 00:24:52,583
Så for meg er dette den viktige delen.

322
00:24:52,666 --> 00:24:53,708
Ja.

323
00:24:55,208 --> 00:24:56,625
Å finne litt verdighet.

324
00:25:00,208 --> 00:25:02,250
Mr. Martínez er der ute.

325
00:25:03,083 --> 00:25:05,416
Han vil gjerne snakke med deg, Amy.

326
00:25:08,250 --> 00:25:09,250
Gå.

327
00:25:09,916 --> 00:25:11,916
-Går det bra?
-Ja.

328
00:26:52,166 --> 00:26:53,916
Så gi meg historien igjen.

329
00:26:54,000 --> 00:26:56,250
SJU UKER SENERE

330
00:26:56,333 --> 00:26:58,250
Ana Martinez' mystiske dødsfall.

331
00:26:58,916 --> 00:27:03,208
Innlagt etter en uønsket reaksjon
på amoksicillin.

332
00:27:04,208 --> 00:27:06,833
Reagerte på antibiotika. Hva mer?

333
00:27:06,916 --> 00:27:08,500
De er ikke sikre.

334
00:27:08,583 --> 00:27:10,625
-Vet de ikke hva hun døde av?
-Nei.

335
00:27:12,125 --> 00:27:14,708
-Hvor gammel var hun?
-Syttisju.

336
00:27:16,625 --> 00:27:18,125
Syttisju.

337
00:27:18,958 --> 00:27:20,250
Så hvorfor er vi her?

338
00:27:27,166 --> 00:27:28,958
<i>Møterommet er her.</i>

339
00:27:30,875 --> 00:27:35,833
Etterforskere, Braun, Baldwin, velkommen.
Jeg er Linda Garran, risikosjef.

340
00:27:35,916 --> 00:27:39,750
Dette er Duncan Beattie, advokat.
Styret vårt.

341
00:27:39,833 --> 00:27:43,500
Dere kjenner kanskje
Malcolm Burrel fra byrådet.

342
00:27:43,583 --> 00:27:46,833
Jeg er stor tilhenger
av politiet og statsadvokaten.

343
00:27:46,916 --> 00:27:49,125
Hyggelig å møte dere.

344
00:27:50,750 --> 00:27:56,125
Vi vet ikke mye.
Bare at det har skjedd et dødsfall.

345
00:27:56,208 --> 00:27:59,541
En uforklarlig hendelse
der pasienten gikk bort.

346
00:28:00,166 --> 00:28:01,708
Hvordan uforklarlig?

347
00:28:03,000 --> 00:28:04,958
Det er legenes oppfatning

348
00:28:05,041 --> 00:28:09,083
at dette var en uvanlig
bivirkning på medisiner.

349
00:28:09,875 --> 00:28:13,666
Men vi fant ingenting
som tyder på at dette var bevisst.

350
00:28:13,750 --> 00:28:14,708
Hvorfor ringe oss?

351
00:28:14,791 --> 00:28:19,666
Vi visste ikke at det var en politisak,
men helsedepartementet avgjør det,

352
00:28:19,750 --> 00:28:20,916
og her er vi.

353
00:28:21,000 --> 00:28:22,375
Hva er medisinene?

354
00:28:25,041 --> 00:28:26,708
Alle er oppført.

355
00:28:26,791 --> 00:28:27,750
Takk.

356
00:28:32,500 --> 00:28:34,500
Det er et komplisert dokument.

357
00:28:36,291 --> 00:28:37,708
Jeg tar sjansen.

358
00:28:40,125 --> 00:28:42,250
Bla til tredje side,

359
00:28:42,333 --> 00:28:46,375
du kan se vinduet der pasienten
hadde uvanlige labresultater

360
00:28:46,458 --> 00:28:47,958
og livstruende symptomer.

361
00:28:48,041 --> 00:28:50,250
Hvor er Mrs. Martínez' lik?

362
00:28:50,333 --> 00:28:52,208
Gitt til familien.

363
00:28:53,375 --> 00:28:55,125
Har de startet et søksmål?

364
00:28:55,916 --> 00:28:58,208
Vi tror ikke at familien er klar over

365
00:28:58,291 --> 00:29:01,958
de uvanlige omstendighetene
rundt pasient 1s bortgang.

366
00:29:02,833 --> 00:29:05,375
Er det ikke noe dere burde ha fortalt dem?

367
00:29:07,666 --> 00:29:10,041
Det var en situasjon under utvikling.

368
00:29:10,125 --> 00:29:14,083
Parkfield søkte med rette advokat
så alt blir gjort riktig.

369
00:29:14,166 --> 00:29:17,333
Men Mrs. Martínez' lik er hvor?
Hvordan får vi det?

370
00:29:17,916 --> 00:29:20,750
Familien skal ha kremert henne.

371
00:29:23,125 --> 00:29:24,166
Når døde hun?

372
00:29:25,666 --> 00:29:26,875
For sju uker siden.

373
00:29:28,541 --> 00:29:31,208
Vi gjennomførte en intern etterforskning.

374
00:29:31,291 --> 00:29:32,875
Derav forsinkelsen.

375
00:29:40,791 --> 00:29:42,041
Ok.

376
00:29:42,541 --> 00:29:46,625
Selvsagt må vi intervjue
alle ansatte som jobber på avdelingen.

377
00:29:48,000 --> 00:29:51,375
Gjør vei. Jeg er en viktig person i byen.

378
00:29:51,458 --> 00:29:55,500
Jeg er faktisk
den viktigste personen i byen,

379
00:29:55,583 --> 00:29:59,833
om ikke den viktigste personen
vest for Pecos.

380
00:30:00,458 --> 00:30:04,666
-"Hvor enn det er."
-Jeg er ordfører i Humdrum Falls.

381
00:30:04,750 --> 00:30:05,958
"Hva gjør du?"

382
00:30:06,041 --> 00:30:08,833
"Gjør"? Jeg gjør ingenting.
Jeg er ordfører.

383
00:30:08,916 --> 00:30:09,958
Ok.

384
00:30:10,041 --> 00:30:12,166
"Du må gjøre noe nå.

385
00:30:12,250 --> 00:30:15,041
Dette er kanskje bare
en avkrok uten kroker,

386
00:30:15,125 --> 00:30:20,333
-men den er invadert av romvesener."
-Jeg må lese boka <i>Hvordan bli ordfører.</i>

387
00:30:21,125 --> 00:30:23,500
Én. Du får bruke et fint kjede.

388
00:30:23,583 --> 00:30:27,666
To. Du blir kjørt rundt
i en stor bil av din egen sjåfør.

389
00:30:27,750 --> 00:30:28,750
Tre…

390
00:30:36,875 --> 00:30:38,291
Du spiser. Det er…

391
00:30:42,708 --> 00:30:45,000
"Tre. Du får spise og drikke gratis."

392
00:30:45,083 --> 00:30:48,000
-Jeg får aldri til dette.
-Ikke bli frustrert.

393
00:30:48,083 --> 00:30:49,333
Det er flott, Alex.

394
00:30:49,416 --> 00:30:54,041
Nei. Og læreren sa
at jeg skulle gå med dress og ha bart.

395
00:30:54,125 --> 00:30:58,458
Kle meg som en mann fordi jeg er ordfører.
Han sa jenteordførere er rart.

396
00:30:58,541 --> 00:31:00,291
Damer kan være ordførere.

397
00:31:00,375 --> 00:31:01,333
Jeg sa det, men…

398
00:31:01,416 --> 00:31:04,750
Det handler om romvesener,
og kvinnelig ordfører er rart?

399
00:31:05,500 --> 00:31:06,708
Pokker ta den fyren.

400
00:31:07,250 --> 00:31:08,750
-Jeg er her!
-Hei!

401
00:31:08,833 --> 00:31:11,333
-Jackie!
-Nei! Du kan ikke dra ennå.

402
00:31:12,000 --> 00:31:13,166
Beklager.

403
00:31:13,250 --> 00:31:15,291
-Kom. Gjett hva jeg har.
-Kom.

404
00:31:15,375 --> 00:31:16,916
-Hva har jeg?
-Godteri?

405
00:31:17,000 --> 00:31:18,541
Ok, ta hendene mine.

406
00:31:19,958 --> 00:31:21,250
Gjenta etter meg.

407
00:31:22,625 --> 00:31:26,875
-Jeg er ordfører i Humdrum Falls.
-Jeg er ordfører i Humdrum Falls.

408
00:31:26,958 --> 00:31:33,958
-Jeg er ordfører i Humdrum Falls.
-Jeg er ordfører i Humdrum Falls.

409
00:31:35,125 --> 00:31:36,291
Du får det til.

410
00:31:36,916 --> 00:31:38,583
Fløte og to sukkerbiter.

411
00:31:40,750 --> 00:31:42,833
Har de sendt etterforskningen?

412
00:31:42,916 --> 00:31:47,375
Ikke ennå. De sier de trenger mer tid
til å samle alle de relevante filene.

413
00:31:47,458 --> 00:31:50,583
-Var ikke sju uker nok?
-Man skulle tro det.

414
00:31:53,500 --> 00:31:57,541
Skal jeg gå gjennom staben?

415
00:31:57,625 --> 00:31:58,708
Jeg har gjort det.

416
00:31:59,333 --> 00:32:03,208
En sykepleier hadde
en straffesak mot seg i Pennsylvania.

417
00:32:03,875 --> 00:32:04,958
En sykepleier?

418
00:32:05,041 --> 00:32:08,208
Ja, en mannlig sykepleier. Charles Cullen.

419
00:32:08,291 --> 00:32:09,291
Å ja. Når da?

420
00:32:10,166 --> 00:32:11,458
For åtte år siden.

421
00:32:11,541 --> 00:32:14,250
-Hvilket distrikt i Pennsylvania?
-Palmer.

422
00:32:18,583 --> 00:32:20,416
<i>-Palmer-politiet.</i>
-Hallo, frue.

423
00:32:20,500 --> 00:32:24,083
Jeg er betjent Braun
fra drapsavdelingen i New Jersey.

424
00:32:24,166 --> 00:32:26,916
Jeg trenger info
om en fyr dere tok i 1995.

425
00:32:27,000 --> 00:32:29,291
Han du finne frem saken for meg?

426
00:32:29,875 --> 00:32:32,291
<i>-Har du et navn?</i>
-Det er Charles Cullen.

427
00:32:32,375 --> 00:32:35,750
<i>-Det er en Post-it-lapp på filen.</i>
-Det er en Post-it-lapp.

428
00:32:35,833 --> 00:32:38,750
Hun vet ikke om den skal være der.
Stav det, takk.

429
00:32:38,833 --> 00:32:40,083
<i>Det står "digoksin".</i>

430
00:32:40,166 --> 00:32:43,250
Digoksin? Hva er det?
En medisin eller noe?

431
00:32:46,583 --> 00:32:47,958
Har du noe mer på ham?

432
00:32:48,041 --> 00:32:50,083
<i>Tatt for innbrudd og…</i>

433
00:32:50,166 --> 00:32:53,916
Tatt for innbrudd og trakassering i 1995.

434
00:32:54,000 --> 00:32:56,875
Kuttet opp dekkene
til en kollega etter et brudd.

435
00:32:56,958 --> 00:32:58,583
<i>Siktelsen ble henlagt.</i>

436
00:32:58,666 --> 00:33:01,625
-Siktelsen ble henlagt?
<i>-Ja, alle anklager.</i>

437
00:33:01,708 --> 00:33:02,541
<i>Ja.</i>

438
00:33:04,791 --> 00:33:06,125
Ok, tusen takk.

439
00:33:06,208 --> 00:33:07,458
<i>-Ja.</i>
-Ha det.

440
00:33:11,625 --> 00:33:12,958
Noe er galt.

441
00:33:14,000 --> 00:33:18,708
Parkfield ventet i nesten to måneder.
Intern etterforskning som ikke deles.

442
00:33:18,791 --> 00:33:19,875
Dyre advokater.

443
00:33:22,500 --> 00:33:23,500
Ok.

444
00:33:24,500 --> 00:33:25,500
Vel…

445
00:33:27,291 --> 00:33:30,041
Hvorfor kan de
ville dekke over et dødsfall?

446
00:33:30,125 --> 00:33:31,541
Hva er motivene?

447
00:33:31,625 --> 00:33:36,500
Det er forretninger.
Penger er alltid den beste motivasjonen.

448
00:33:44,916 --> 00:33:50,458
Hallo? Dere kan fortsette å spise.
Vi tar ikke for mye tid.

449
00:33:50,541 --> 00:33:54,916
Vi vil bare gjøre dere oppmerksomme
på en hendelse sykehuset undersøker.

450
00:33:55,000 --> 00:33:57,458
Vi vil forsikre dere om at styret og jeg

451
00:33:57,541 --> 00:34:00,750
håndterer hendelsen
og alt som er knyttet til den.

452
00:34:00,833 --> 00:34:03,291
Men vi tenkte det var best å samle dere.

453
00:34:03,375 --> 00:34:07,500
Fortelle alle
at politiet også er involvert.

454
00:34:07,583 --> 00:34:09,083
Hva handler det om?

455
00:34:10,750 --> 00:34:14,458
Det har vært et problem
med en pasients dødsfall.

456
00:34:14,541 --> 00:34:18,208
Var dødsfallet mistenkelig?
Hvis politiet etterforsker…

457
00:34:18,291 --> 00:34:22,000
Vi etterforsker
med hjelp fra det lokale politiet.

458
00:34:22,083 --> 00:34:24,208
-Vet du hvilken pasient?
-Nei.

459
00:34:24,291 --> 00:34:27,708
Men fordi det etterforskes utenfra,

460
00:34:27,791 --> 00:34:32,833
vil Mr. Beattie,
vår advokat her, også si noe.

461
00:34:35,000 --> 00:34:36,000
Takk.

462
00:34:37,000 --> 00:34:41,250
Ja, jeg vil bare si at jeg
skal diskutere med hver av dere,

463
00:34:41,333 --> 00:34:44,250
men jeg vil bare si til alle

464
00:34:44,791 --> 00:34:51,250
at i slike tider
må pasientkonfidensialitet prioriteres.

465
00:34:52,208 --> 00:34:55,583
Kontraktene deres er presise
med tanke på dette.

466
00:34:55,666 --> 00:35:00,166
Alle som snakker til politiet
uten en representant for sykehuset,

467
00:35:00,250 --> 00:35:02,000
bryter kontrakten.

468
00:35:09,250 --> 00:35:12,833
Mr. Beattie og jeg er her for dere.

469
00:35:12,916 --> 00:35:17,208
Vi vil være til stede i alle intervjuer
fordi vi vil det beste for dere.

470
00:35:18,041 --> 00:35:20,875
Dere har full tilgang,
men hun må være i rommet.

471
00:35:22,000 --> 00:35:24,708
Nei, hun kan ikke være der.

472
00:35:24,791 --> 00:35:27,208
Hun er risikosjef. Det er jobben hennes.

473
00:35:27,291 --> 00:35:29,458
Hvem snakker om sjefen er der?

474
00:35:29,541 --> 00:35:32,958
Vi vet ikke hva som skjedde.
Vi har ikke et lik engang.

475
00:35:33,458 --> 00:35:36,625
Den eneste betingelsen de har,
er at hun er i rommet,

476
00:35:36,708 --> 00:35:39,000
og ikke snakk spesifikt om medisiner.

477
00:35:39,083 --> 00:35:42,833
Jeg forstår at de ber om det,
men hvorfor lot du dem?

478
00:35:42,916 --> 00:35:45,166
Du skal være aktor.

479
00:35:47,083 --> 00:35:50,916
Så vidt jeg kan se,
samarbeider de med etterforskningen.

480
00:35:51,000 --> 00:35:52,875
Er dette samarbeid?

481
00:35:52,958 --> 00:35:54,583
De fortalte meg om det.

482
00:35:54,666 --> 00:35:58,375
De samler dokumentene nå.
De sender det fortest mulig.

483
00:35:59,833 --> 00:36:00,833
Så la meg spørre.

484
00:36:01,625 --> 00:36:04,541
Hvorfor hadde Parkfield
en intern etterforskning,

485
00:36:04,625 --> 00:36:10,125
en sju uker lang intern etterforskning,
før de tilkalte oss som ingenting?

486
00:36:12,250 --> 00:36:13,458
Aktsomhetsvurdering.

487
00:36:16,291 --> 00:36:18,875
Jeg stenger den. Hun er i rommet.

488
00:36:19,583 --> 00:36:20,583
Ferdig.

489
00:36:30,000 --> 00:36:31,208
Hei, Amy.

490
00:36:31,291 --> 00:36:32,375
Hei.

491
00:36:33,958 --> 00:36:35,416
Sykepleier Loughren.

492
00:36:35,500 --> 00:36:38,166
-Dette er betjent Braun og Baldwin.
-Står til?

493
00:36:38,250 --> 00:36:41,083
-Hva handler dette om?
-Noen uformelle spørsmål.

494
00:36:41,166 --> 00:36:44,541
Betjentene snakker
med en rekke ansatte på avdelingen.

495
00:36:45,625 --> 00:36:46,625
Ok.

496
00:36:51,916 --> 00:36:54,416
Husker du Ana Martínez?

497
00:36:57,291 --> 00:36:59,000
Ja, Ana var pasienten min.

498
00:36:59,541 --> 00:37:03,291
Husker du
om det skjedde noe rart med henne?

499
00:37:04,416 --> 00:37:05,583
Rart?

500
00:37:05,666 --> 00:37:07,166
Vel, hun døde.

501
00:37:07,791 --> 00:37:11,041
Ja, og det var veldig trist.
Det var brått.

502
00:37:11,666 --> 00:37:14,875
-Brått?
-Pasienter dør på intensivavdelingen, men…

503
00:37:16,625 --> 00:37:18,208
Vi forventet det ikke.

504
00:37:19,916 --> 00:37:22,916
Jeg mener ikke å forstyrre.
Kan jeg snakke med deg?

505
00:37:24,625 --> 00:37:27,541
Unnskyld meg. Jeg er straks tilbake.

506
00:37:28,291 --> 00:37:31,625
Dette bør være viktig.
Jeg ville ikke avbrytes.

507
00:37:38,833 --> 00:37:40,625
Ser du noen avvik der?

508
00:37:47,708 --> 00:37:48,666
Nei.

509
00:37:52,333 --> 00:37:54,375
Vent. Blodsukkeret.

510
00:37:54,458 --> 00:37:55,625
Det er…

511
00:37:57,625 --> 00:38:02,291
Ja, blodsukkeret er feil.
Det er ikke noe C-peptid.

512
00:38:02,375 --> 00:38:04,083
-Det er rart.
-Hva betyr det?

513
00:38:05,083 --> 00:38:08,791
At insulinet i systemet
ikke ble laget i kroppen hennes.

514
00:38:08,875 --> 00:38:10,500
Noen ga det til henne.

515
00:38:10,583 --> 00:38:12,791
Sier du at hun fikk insulin?

516
00:38:12,875 --> 00:38:17,166
Det står ikke på listen,
og hun er ikke diabetiker,

517
00:38:17,250 --> 00:38:20,166
så insulin ville vært
en dobbel medisineringsfeil,

518
00:38:20,250 --> 00:38:22,041
som er veldig sjeldent, så…

519
00:38:22,125 --> 00:38:24,083
Er det sjeldent?

520
00:38:24,166 --> 00:38:25,333
Ja.

521
00:38:27,041 --> 00:38:29,708
-Ville det ha drept henne?
-Ja.

522
00:38:33,916 --> 00:38:34,916
Beklager.

523
00:38:37,166 --> 00:38:38,291
Hvor var vi?

524
00:38:38,375 --> 00:38:43,666
Skal vi se.
Kan du fortelle oss noe om kollegene dine?

525
00:38:43,750 --> 00:38:46,833
Er det greit om hun svarer
på spørsmål om en kollega?

526
00:38:46,916 --> 00:38:48,500
-Selvsagt.
-Bra.

527
00:38:48,583 --> 00:38:51,416
Vi forstår
at du jobber med Charlie Cullen.

528
00:38:52,250 --> 00:38:54,708
-Ja.
-Kan han ha vært med på dette?

529
00:38:54,791 --> 00:38:57,250
Du trekker forhastede konklusjoner.

530
00:38:57,333 --> 00:38:58,958
Charlie var ikke der.

531
00:38:59,041 --> 00:39:02,208
Ana døde på dagskiftet.
Charlie og jeg jobber natt.

532
00:39:02,291 --> 00:39:06,541
Vi har ingen grunn til å mistenke
at det var noe annet enn en ulykke.

533
00:39:06,625 --> 00:39:07,791
Takk, Amy.

534
00:39:09,291 --> 00:39:10,833
Jeg kjenner Charlie godt.

535
00:39:10,916 --> 00:39:14,458
Vi jobber hvert skift sammen,
og han er en god sykepleier.

536
00:39:14,541 --> 00:39:17,500
-Han ville ikke gjort en slik feil.
-Takk, Amy.

537
00:39:22,125 --> 00:39:25,916
-Hvor er den interne etterforskningen?
-Vi går gjennom den.

538
00:39:26,000 --> 00:39:29,625
Vi trenger ikke at du går gjennom den.
Vi tar den som den er.

539
00:39:31,166 --> 00:39:33,750
Teamet sender eskene i morgen.

540
00:39:33,833 --> 00:39:38,625
Men jeg håper dere forstår
at det har vært sju tøffe uker.

541
00:39:38,708 --> 00:39:39,750
Åtte.

542
00:39:40,833 --> 00:39:42,291
Det har gått åtte uker.

543
00:39:42,375 --> 00:39:43,625
OVERTRYKK

544
00:39:43,708 --> 00:39:45,250
Jack Ivins. 19. juli 1988.

545
00:39:45,333 --> 00:39:49,750
Hvilte etter galleblæreoperasjon
på torsdag. Det var ingen komplikasjoner.

546
00:39:51,000 --> 00:39:51,833
Den er inne.

547
00:39:51,916 --> 00:39:55,416
Gjør deg klar til et støt til, 150 joule.

548
00:39:56,291 --> 00:39:58,208
-Alle er klare.
-Jeg er klar.

549
00:39:58,291 --> 00:40:00,250
-Oksygen er klart.
-Gi støtet.

550
00:40:00,750 --> 00:40:01,958
Brystkompresjoner.

551
00:40:02,666 --> 00:40:05,666
Én, to, tre, fire, fem, seks…

552
00:40:05,750 --> 00:40:06,666
Kompresjoner.

553
00:40:06,750 --> 00:40:09,000
…ni, ti, elleve, tolv, tretten…

554
00:40:09,083 --> 00:40:11,250
Stans kompresjonene. Sjekk rytmen.

555
00:40:11,333 --> 00:40:14,708
-Jeg har ingenting.
-Fortsett med kompresjoner.

556
00:40:15,708 --> 00:40:19,000
Start et milligram adrenalin.

557
00:40:19,083 --> 00:40:21,166
…seks, sju, åtte, ni, ti…

558
00:40:21,250 --> 00:40:24,500
Et nytt støt, 200 joule.

559
00:40:24,583 --> 00:40:25,666
Adrenalin klart.

560
00:40:26,458 --> 00:40:27,875
Fortsett å puste.

561
00:40:27,958 --> 00:40:29,916
-Tjue.
-Fortsett kompresjonene.

562
00:40:30,708 --> 00:40:32,083
Snakk til meg.

563
00:40:32,166 --> 00:40:33,708
Er det adrenalinet klart?

564
00:40:33,791 --> 00:40:37,708
Bytt om, fem, fire, tre, to…

565
00:40:37,791 --> 00:40:38,833
Trettifem.

566
00:40:38,916 --> 00:40:40,041
Stå tilbake.

567
00:40:40,125 --> 00:40:41,291
Oksygen er klart.

568
00:40:42,250 --> 00:40:45,125
Jeg går inn. Lav puls.

569
00:40:45,208 --> 00:40:46,708
Pokker, ikke noe press.

570
00:40:48,083 --> 00:40:51,416
…fire, fem, seks, sju, åtte, ni, ti,

571
00:40:51,500 --> 00:40:54,125
elleve, tolv, 13, 14, 15.

572
00:40:54,208 --> 00:40:55,458
Faen.

573
00:40:55,541 --> 00:40:57,666
Tjuefem. Nå!

574
00:41:01,500 --> 00:41:02,750
Kom igjen!

575
00:41:22,375 --> 00:41:23,916
SIKKERHETSKODE

576
00:41:27,541 --> 00:41:29,625
FJERN: 1 TABLETT
GODTA AVBRYT

577
00:41:39,375 --> 00:41:40,375
Ta disse.

578
00:42:09,916 --> 00:42:11,291
Du får sparken.

579
00:42:15,458 --> 00:42:17,791
Det er en feil i PYXIS.

580
00:42:17,875 --> 00:42:21,375
Hvis du avlyser en forespørsel sent nok,
åpner den likevel.

581
00:42:22,750 --> 00:42:24,875
Det er å stjele medisiner, Charlie.

582
00:42:24,958 --> 00:42:30,041
Slutt. Ikke vær redd.
Jeg skal hjelpe deg gjennom dette.

583
00:42:48,541 --> 00:42:50,583
Hei. Hva sa han?

584
00:42:59,916 --> 00:43:03,833
Jeg tror han har rett.
Jeg tror du må si det til Alex

585
00:43:03,916 --> 00:43:06,625
i tilfelle noe skjer, og jeg ikke er der.

586
00:43:08,958 --> 00:43:12,166
De har ingen andre enn meg.
Jeg kan ikke forlate dem.

587
00:43:12,250 --> 00:43:17,333
Nei, du forlater dem ikke, Amy.
Det skjer ikke. Hva er det? To måneder?

588
00:43:17,416 --> 00:43:20,791
Jeg hjelper deg.
Du skal opereres og være med jentene.

589
00:43:20,875 --> 00:43:22,250
Det er sånn det blir.

590
00:43:25,583 --> 00:43:26,458
Ok?

591
00:43:34,916 --> 00:43:36,750
Men du bør si det til Alex.

592
00:44:01,416 --> 00:44:04,791
Jeg vet det høres skummelt ut,
men det er ikke det.

593
00:44:05,625 --> 00:44:08,166
Alle hjerter har kamre.

594
00:44:08,250 --> 00:44:09,791
-Det er tomme rom.
-Ja.

595
00:44:09,875 --> 00:44:12,666
To små rom som ballonger
som fylles med blod.

596
00:44:12,750 --> 00:44:15,166
-De flytter blodet rundt i kroppen.
-Ja.

597
00:44:16,291 --> 00:44:20,250
Og mine, de er bare

598
00:44:21,583 --> 00:44:27,208
for store, og de ble litt tynne.

599
00:44:31,250 --> 00:44:33,833
Men jeg klarer meg. Jeg har medisiner.

600
00:44:33,916 --> 00:44:38,750
Jeg har leger som tar vare på meg,
og jeg kommer til å føle meg vanlig snart.

601
00:44:40,083 --> 00:44:42,666
Men moren din trenger hjelp, Alex.

602
00:44:43,166 --> 00:44:48,500
Hvis hun faller
eller begynner å snakke rart,

603
00:44:48,583 --> 00:44:51,958
eller du sliter med å vekke henne,

604
00:44:52,041 --> 00:44:56,041
så setter du Maya foran TV-en,
ringer nødnummeret, så ringer du meg.

605
00:44:56,125 --> 00:44:58,708
Ja, men det skjer ikke.

606
00:45:02,916 --> 00:45:05,166
Alt blir bra. Jeg klarer meg.

607
00:45:09,083 --> 00:45:10,833
Kan jeg se på TV?

608
00:45:15,208 --> 00:45:16,208
Ok.

609
00:45:20,041 --> 00:45:21,833
Men jeg er her om du vil…

610
00:45:26,458 --> 00:45:28,083
<i>Charles Cullen med C.</i>

611
00:45:28,166 --> 00:45:29,375
C-U-L-L-E-N.

612
00:45:29,875 --> 00:45:32,875
<i>Vent mens jeg finner filen hans.</i>

613
00:45:33,458 --> 00:45:34,500
Flott, takk.

614
00:45:48,083 --> 00:45:53,125
<i>-Jeg må sjekke noe med sjefen min.</i>
Greit.

615
00:46:08,083 --> 00:46:08,916
<i>Hallo?</i>

616
00:46:09,000 --> 00:46:12,125
Hallo. Etterforsker Braun her.
Hvem snakker jeg med?

617
00:46:12,208 --> 00:46:15,166
<i>Mark Rossi.</i>
<i>Advokat for St. Aloysius sykehusgruppe.</i>

618
00:46:15,958 --> 00:46:19,125
Mr. Rossi, hei.
Jeg håper du kan hjelpe meg.

619
00:46:19,208 --> 00:46:22,291
Jeg leter etter informasjon
om en tidligere ansatt

620
00:46:22,375 --> 00:46:24,250
fra 1996, Charles Cullen.

621
00:46:24,333 --> 00:46:27,916
<i>Våre ansattes data</i>
<i>er strengt konfidensielt.</i>

622
00:46:29,083 --> 00:46:32,541
Jeg vil bekrefte ansettelsesdato,
ikke mye mer enn det.

623
00:46:32,625 --> 00:46:37,125
<i>Vi vil gjerne gi all relevant informasjon</i>
<i>så snart vi ser stevningen din.</i>

624
00:46:37,208 --> 00:46:39,416
Ok, tusen takk.

625
00:46:39,500 --> 00:46:41,750
<i>-Takk.</i>
Dette er en jævla spøk.

626
00:46:41,833 --> 00:46:45,208
Når de hører navnet hans,
vil ingen si noe.

627
00:46:46,250 --> 00:46:47,541
Etterforsker Baldwin?

628
00:46:48,875 --> 00:46:51,250
-Ja.
-Det er fra Parkfield sykehus.

629
00:46:51,333 --> 00:46:55,375
-Det er den interne etterforskningen.
-Du må bare signere her.

630
00:46:56,666 --> 00:46:59,416
-Trenger du hjelp med eskene?
-Dette er alt.

631
00:47:03,041 --> 00:47:04,125
Ha en fin dag.

632
00:47:17,625 --> 00:47:19,750
-Ms. Garran.
-Etterforsker Baldwin.

633
00:47:22,791 --> 00:47:27,083
-Takk for at du kom.
-Alt som hjelper til med å avslutte dette.

634
00:47:29,750 --> 00:47:34,916
Så jeg har bare noen spørsmål.
Pyksi-rapporten. Du har alle uttakene.

635
00:47:35,000 --> 00:47:36,333
PYXIS.

636
00:47:37,666 --> 00:47:38,708
Det stemmer.

637
00:47:40,625 --> 00:47:44,166
Så du har alle medisinuttakene
til alle sykepleierne.

638
00:47:44,250 --> 00:47:45,416
-Ja?
-Det stemmer.

639
00:47:45,500 --> 00:47:48,166
Jeg håpet jeg kunne få en full rapport,

640
00:47:48,250 --> 00:47:51,333
for dette er bare tiden
rundt Anas bortgang.

641
00:47:51,416 --> 00:47:55,458
Jeg hører at den bare lagrer informasjonen
i fire uker.

642
00:47:55,541 --> 00:47:59,416
Dere må ha fått en kopi
under etterforskningen, ikke sant?

643
00:47:59,500 --> 00:48:01,375
Jeg tror ikke det, nei.

644
00:48:01,458 --> 00:48:05,166
Jeg kan sjekke,
men vi sendte alt til dere.

645
00:48:06,291 --> 00:48:12,166
Dette er side ni,
så side én til åtte må være her et sted.

646
00:48:15,125 --> 00:48:16,916
Jeg skal sjekke det.

647
00:48:19,500 --> 00:48:22,208
Holder du tilbake bevis?

648
00:48:23,750 --> 00:48:26,791
-Jeg tror ikke jeg…
-Seks sider. Hvor er resten?

649
00:48:27,416 --> 00:48:31,333
Beklager. Jeg har et møte
som ikke kan flyttes…

650
00:48:31,416 --> 00:48:33,083
Jeg er ikke ferdig.

651
00:48:33,166 --> 00:48:35,166
Jeg avtaler et nytt møte.

652
00:48:38,000 --> 00:48:38,833
Sett deg.

653
00:48:38,916 --> 00:48:41,541
-Unnskyld meg.
-Sett deg, for faen!

654
00:48:59,375 --> 00:49:01,166
Du vet nøyaktig hva du gjør.

655
00:49:19,541 --> 00:49:21,666
-Hei, folkens.
-Hei.

656
00:49:23,250 --> 00:49:28,458
Jeg vet at man ikke skal ha barn her,
men ingen andre kunne ta henne.

657
00:49:29,833 --> 00:49:32,125
-Det går bra.
-Takk.

658
00:49:32,791 --> 00:49:34,583
-Hva heter hun?
-Vanessa.

659
00:49:35,166 --> 00:49:36,833
Masete Nessie.

660
00:49:36,916 --> 00:49:39,375
Masete Nessie?

661
00:49:39,458 --> 00:49:43,000
Jeg har to jenter, så jeg skjønner det.

662
00:49:43,916 --> 00:49:45,166
Hvor gammel er hun?

663
00:49:45,250 --> 00:49:46,166
Seks måneder.

664
00:49:46,250 --> 00:49:48,166
Sover hun hele natta?

665
00:49:48,250 --> 00:49:50,500
-Nei.
-Hun får tenner.

666
00:49:51,083 --> 00:49:52,708
Ja.

667
00:49:55,333 --> 00:49:56,666
Sykepleier Loughren?

668
00:49:56,750 --> 00:49:59,041
Det haster ikke. En kode lilla i 300.

669
00:49:59,125 --> 00:50:00,708
Ok.

670
00:50:02,250 --> 00:50:05,833
-Hva er en kode lilla?
-Det betyr pizza. Vil du ha?

671
00:50:09,000 --> 00:50:11,708
-Jeg kan ikke si nei til pizza.
-Nei.

672
00:50:11,791 --> 00:50:15,375
Men dessverre må du si nei til pizza.

673
00:50:15,458 --> 00:50:16,458
Ok.

674
00:50:16,541 --> 00:50:20,916
Men du blir bedre
og vil snart kunne holde Vanessa.

675
00:50:21,666 --> 00:50:24,916
Hun ba meg dra til helvete
femten ganger på telefonen.

676
00:50:25,000 --> 00:50:26,166
Herregud.

677
00:50:27,250 --> 00:50:30,750
-Det er ikke snilt.
-Jeg har ikke sagt det beste.

678
00:50:30,833 --> 00:50:33,916
For å hindre meg fra å møte jentene,

679
00:50:34,000 --> 00:50:38,250
har hun funnet på en historie
om at jeg er slem mot hunden hennes.

680
00:50:39,958 --> 00:50:42,958
Jeg tuller ikke. Det blir bedre og bedre.

681
00:50:43,041 --> 00:50:46,666
Det ville vært morsomt
om det ikke var sant.

682
00:50:47,250 --> 00:50:48,333
Beklager.

683
00:50:48,416 --> 00:50:50,416
Tuller du? Det er min egen feil.

684
00:50:51,041 --> 00:50:52,541
Jeg valgte en gal en.

685
00:51:09,375 --> 00:51:10,916
To minutter, jenter.

686
00:51:11,000 --> 00:51:13,500
Ok. Vil du hente ryggsekken og kåpen?

687
00:51:13,583 --> 00:51:15,416
-Vil du ha hestehale?
-Ja.

688
00:51:19,791 --> 00:51:21,500
Nydelig hår.

689
00:51:23,833 --> 00:51:25,375
Jeg vil bli hjemme.

690
00:51:31,541 --> 00:51:32,958
Det vil jeg også.

691
00:51:47,208 --> 00:51:50,125
-Kan du hente jakken? Glad i deg.
-Ja. Glad i deg.

692
00:51:57,333 --> 00:51:59,375
Hva mer er det? Noe nytt?

693
00:52:01,333 --> 00:52:06,458
Ja, det var en liste over alle medisinene
i Ana Martínez' system.

694
00:52:06,541 --> 00:52:08,500
-Insulin?
-Ja, og en til.

695
00:52:08,583 --> 00:52:11,041
Hør på dette. Digoksin.

696
00:52:13,333 --> 00:52:14,416
Digoksin.

697
00:52:14,500 --> 00:52:15,375
Baldwin.

698
00:52:16,833 --> 00:52:18,875
-Mener du det?
-Faen.

699
00:52:19,458 --> 00:52:23,750
Skrek til henne.
Malcolm Burrel fra byrådet ringte.

700
00:52:23,833 --> 00:52:27,041
Danny vil gjerne be
Mrs. Garran om unnskyldning.

701
00:52:27,125 --> 00:52:31,000
For sent. Dere har begge
blitt utestengt fra sykehuset.

702
00:52:31,083 --> 00:52:32,500
Hva?

703
00:52:32,583 --> 00:52:35,333
De kan ikke stenge oss ute fra et åsted.

704
00:52:35,416 --> 00:52:37,083
-Åsted for hva?
-Drap.

705
00:52:37,166 --> 00:52:38,791
Har dere en grunn?

706
00:52:38,875 --> 00:52:44,375
Filene og et intervju med en sykepleier
som var sikker på at offeret fikk insulin.

707
00:52:44,458 --> 00:52:45,333
Hvilket offer?

708
00:52:45,416 --> 00:52:46,666
Ana Martínez.

709
00:52:46,750 --> 00:52:48,625
Dere har ikke noe lik.

710
00:52:48,708 --> 00:52:52,625
Ikke noe lik, ingen obduksjon.
Dere vet hvordan dette fungerer.

711
00:53:02,458 --> 00:53:04,458
Utestengt fra det faens sykehuset?

712
00:53:11,416 --> 00:53:14,333
Hei, Kelly. Tom ringte for å sjekke.

713
00:53:15,250 --> 00:53:18,958
Jeg kommer ikke over
hvor søt lille Vanessa er.

714
00:53:20,416 --> 00:53:22,083
Hvem er Vanessa?

715
00:53:29,791 --> 00:53:31,750
Kelly, vet du hvor du er nå?

716
00:53:34,000 --> 00:53:35,583
Du må svare meg.

717
00:53:37,250 --> 00:53:39,333
Jeg er på sykehuset.

718
00:53:39,416 --> 00:53:40,500
Hvilket sykehus?

719
00:53:46,708 --> 00:53:47,791
Greit.

720
00:53:48,416 --> 00:53:49,583
Klem hendene mine.

721
00:53:51,166 --> 00:53:52,875
Kom igjen. Klem hendene mine.

722
00:53:55,125 --> 00:53:56,250
Litt lys.

723
00:54:04,500 --> 00:54:06,083
Har Tom vært her?

724
00:54:09,333 --> 00:54:10,875
Han ringte for å sjekke.

725
00:54:14,125 --> 00:54:17,583
-Hei, Tom, det er Amy fra sykehuset.
-Hei, Amy. Hva skjer?

726
00:54:18,125 --> 00:54:21,708
Du bør komme.
Det har skjedd en forandring over natta.

727
00:54:26,208 --> 00:54:28,625
Du bør komme så fort du kan.

728
00:54:29,541 --> 00:54:30,666
Ok, vi ses snart.

729
00:54:31,166 --> 00:54:33,250
Jeg sjekket med Beth. Hun sover.

730
00:54:33,333 --> 00:54:36,333
-Jack har trykket på ringeknappen…
-Herregud.

731
00:54:36,833 --> 00:54:37,833
Hva?

732
00:54:38,875 --> 00:54:40,666
Det er insulin i systemet.

733
00:54:50,333 --> 00:54:52,625
<i>Kode Blå. Vestfløyen.</i>

734
00:54:53,500 --> 00:54:55,541
<i>Kode Blå. Vestfløyen.</i>

735
00:54:58,250 --> 00:55:00,291
<i>Kode Blå. Vestfløyen.</i>

736
00:56:19,166 --> 00:56:20,291
Nei!

737
00:56:23,958 --> 00:56:25,958
Herregud!

738
00:56:28,166 --> 00:56:30,000
Herregud!

739
00:56:40,791 --> 00:56:43,291
Det går bra.

740
00:57:18,250 --> 00:57:19,250
Faen.

741
00:57:22,458 --> 00:57:24,958
Hallo. Beklager at jeg plager deg slik.

742
00:57:25,041 --> 00:57:26,083
Ja, nei.

743
00:57:29,000 --> 00:57:30,625
Vi trenger din hjelp, Amy.

744
00:57:30,708 --> 00:57:33,541
Beklager.
Jeg vet ikke hva som skjedde med henne.

745
00:57:34,208 --> 00:57:35,125
Med hvem?

746
00:57:35,791 --> 00:57:38,125
Kelly Anderson. Jeg mener…

747
00:57:39,125 --> 00:57:40,708
Hvem er Kelly Anderson?

748
00:57:41,625 --> 00:57:43,083
Er det et offer til?

749
00:57:44,416 --> 00:57:46,500
Enda en dobbel medisineringsfeil?

750
00:57:48,791 --> 00:57:53,166
-Var Cullen med Kelly Anderson?
-Dette har ingenting med Charlie å gjøre.

751
00:57:53,250 --> 00:57:55,333
-Kjenner du ham godt?
-Veldig godt.

752
00:57:55,416 --> 00:57:56,250
Gjør du det?

753
00:57:57,500 --> 00:58:01,833
Han har jobbet på ni sykehus.
Og ingen av dem vil snakke med oss.

754
00:58:02,791 --> 00:58:04,166
Hva mener du?

755
00:58:07,958 --> 00:58:10,791
Hvis noe hadde skjedd,
ville han ikke fått jobb.

756
00:58:10,875 --> 00:58:13,666
-Sykehuset ville gjort noe.
-Man skulle tro det.

757
00:58:13,750 --> 00:58:14,750
Ja.

758
00:58:16,166 --> 00:58:17,958
De forhindrer oss.

759
00:58:20,166 --> 00:58:21,750
Du må hjelpe oss.

760
00:58:24,750 --> 00:58:25,958
Mamma, kommer du?

761
00:58:27,458 --> 00:58:31,583
Hei, kjære. Ja, jeg kommer straks.
Bare vent inne, ok?

762
00:58:31,666 --> 00:58:32,791
Ok.

763
00:58:34,500 --> 00:58:37,166
Jeg kan ikke snakke nå.
Datteren min er her.

764
00:58:39,958 --> 00:58:42,458
Ok, her er kortet mitt.

765
00:58:43,333 --> 00:58:46,375
Ring meg. Kanskje han ikke er den du tror.

766
00:58:49,291 --> 00:58:50,458
Ha en fin dag.

767
00:58:50,541 --> 00:58:51,625
Takk.

768
00:59:14,083 --> 00:59:15,000
Hei.

769
00:59:15,500 --> 00:59:16,458
Hei.

770
00:59:19,666 --> 00:59:21,583
-Trenger du noe?
-Nei.

771
00:59:21,666 --> 00:59:23,125
-Ikke?
-Jeg har det bra.

772
00:59:24,083 --> 00:59:27,875
-Ok. Si fra hvis du blir trøtt.
-Det skal jeg. Jeg har det bra.

773
00:59:27,958 --> 00:59:29,000
-Ja.
-Ja.

774
00:59:31,125 --> 00:59:32,125
Ok.

775
01:00:17,791 --> 01:00:21,041
Amy jævla Loughren!

776
01:00:21,125 --> 01:00:22,166
Lommerakett!

777
01:00:24,333 --> 01:00:27,666
-Det er så godt å se deg.
-Jeg vet det. Du ser så bra ut.

778
01:00:27,750 --> 01:00:30,708
-Virkelig?
-Ja! Du ser flott ut.

779
01:00:30,791 --> 01:00:32,166
-Takk.
-Vel bekomme.

780
01:00:32,250 --> 01:00:34,500
-Jeg er utslitt.
-Klar til å bestille?

781
01:00:34,583 --> 01:00:36,958
-Jeg tar en osteomelett.
-Ok.

782
01:00:37,041 --> 01:00:39,625
-Og hva passer best med det?
-Chardonnay.

783
01:00:39,708 --> 01:00:43,166
Et stort kaldt glass tørr chardonnay.

784
01:00:43,250 --> 01:00:45,791
-Jeg tar det samme. Takk.
-Skal bli.

785
01:00:45,875 --> 01:00:48,083
Når var vi her sist?

786
01:00:48,166 --> 01:00:50,833
For lenge siden. Minst ti år.

787
01:00:50,916 --> 01:00:52,625
-Hva?
-Tolv år?

788
01:00:53,291 --> 01:00:54,625
Herregud.

789
01:00:54,708 --> 01:00:56,625
-Jeg blir gammel.
-Her er det.

790
01:00:56,708 --> 01:00:57,791
Takk.

791
01:00:58,333 --> 01:01:01,541
-Hvordan går det med Paul?
-Vi slo opp.

792
01:01:01,625 --> 01:01:03,791
-Å, faen.
-Det er ikke så farlig.

793
01:01:03,875 --> 01:01:08,250
Det var lenge siden,
og vi deler omsorg for hundene.

794
01:01:10,541 --> 01:01:14,625
Vi jobbet hardt for å bli enige.
Jeg er så glad for at du ringte.

795
01:01:15,416 --> 01:01:16,416
Jeg også.

796
01:01:17,166 --> 01:01:21,125
Jeg ville spørre deg om noe litt rart.

797
01:01:21,208 --> 01:01:22,875
Jeg elsker rart.

798
01:01:22,958 --> 01:01:27,250
Men husker du at du jobbet
med en som het Charlie Cullen?

799
01:01:31,000 --> 01:01:32,625
-Ja.
-Ja?

800
01:01:33,208 --> 01:01:36,666
-Hvordan det?
-Jeg jobber med ham på Parkfield.

801
01:01:39,666 --> 01:01:44,083
Det gikk et rykte om ham.
At han forårsaket noens død.

802
01:01:44,166 --> 01:01:45,666
At han ga en overdose.

803
01:01:52,000 --> 01:01:53,208
Med hva?

804
01:01:53,291 --> 01:01:56,666
De fant insulin i den døde fyrens pose.

805
01:01:56,750 --> 01:02:01,000
De fant det i noen få.
Hull i dem på lagerrommet.

806
01:02:01,083 --> 01:02:04,250
Noen hadde dosert dem før de ble sendt ut.

807
01:02:07,916 --> 01:02:09,916
Hvorfor trodde de det var Charlie?

808
01:02:10,708 --> 01:02:12,000
Det gjorde de ikke.

809
01:02:12,083 --> 01:02:15,375
Men vi hadde koder hver kveld.
Iblant to eller tre.

810
01:02:15,458 --> 01:02:20,833
Og etter at han dro,
hadde vi bare én i måneden.

811
01:02:28,916 --> 01:02:30,541
Har dere mange koder?

812
01:03:38,375 --> 01:03:39,500
Herregud.

813
01:05:08,291 --> 01:05:09,291
Hei.

814
01:05:12,166 --> 01:05:13,583
Rolig.

815
01:05:13,666 --> 01:05:16,500
Det går bra.

816
01:05:17,750 --> 01:05:20,541
Amy, det går bra.

817
01:05:21,416 --> 01:05:23,708
Du er på intensivavdelingen.

818
01:05:26,625 --> 01:05:29,333
Jeg sjekket jentene. Jackie er med dem.

819
01:05:30,708 --> 01:05:32,291
Jeg kan ta dem med hit.

820
01:05:32,375 --> 01:05:34,250
-Nei.
-Nei? Ok.

821
01:05:41,708 --> 01:05:42,916
Vil du ha litt vann?

822
01:05:52,583 --> 01:05:53,583
Ikke?

823
01:05:59,583 --> 01:06:02,208
Ikke skrem meg sånn igjen.

824
01:06:02,291 --> 01:06:05,166
-Jeg vil dra.
-Jeg vet det.

825
01:06:05,791 --> 01:06:06,625
Jeg skjønner.

826
01:06:06,708 --> 01:06:08,875
De får ikke finne det ut.

827
01:06:10,041 --> 01:06:12,250
Hvor er sykepleieren?

828
01:06:13,208 --> 01:06:18,208
Ikke vær redd. Blodtrykket er bra.
Pulsen har vært under 80 den siste timen.

829
01:06:18,708 --> 01:06:22,791
Troponinnivået er høyt,
men det er på vei nedover.

830
01:06:22,875 --> 01:06:24,625
Så det går fint.

831
01:06:27,416 --> 01:06:29,791
Du er heldig. Det kunne gått mye verre.

832
01:06:29,875 --> 01:06:32,250
-Jeg vil hjem.
-Jeg vet det.

833
01:06:32,333 --> 01:06:34,708
-Ok.
-Pulsen hennes blir sterkere.

834
01:06:34,791 --> 01:06:35,833
Er du våken?

835
01:06:35,916 --> 01:06:37,416
-Ja…
-Jeg vil utskrives.

836
01:06:37,500 --> 01:06:40,791
Jeg tror ikke det er lurt.
Hun bør overnatte.

837
01:06:40,875 --> 01:06:42,916
-Det går bra.
-Jeg vil dra.

838
01:06:43,000 --> 01:06:44,000
Er du sikker?

839
01:06:44,083 --> 01:06:46,875
Jeg kjører henne hjem og passer på henne.

840
01:06:47,583 --> 01:06:49,125
Det går bra. Takk.

841
01:06:49,916 --> 01:06:50,916
Hei.

842
01:06:52,750 --> 01:06:54,208
Vær så snill, stopp.

843
01:06:56,916 --> 01:06:57,916
Ok.

844
01:07:02,083 --> 01:07:03,291
Gi meg armen din.

845
01:07:20,000 --> 01:07:22,375
Sikker på at jeg ikke skal komme inn?

846
01:07:22,958 --> 01:07:25,541
Jeg sover gjerne på sofaen. Jeg kan…

847
01:07:29,583 --> 01:07:33,208
-Jeg kjører jentene til skolen.
-Jeg vil ikke skremme dem.

848
01:07:35,291 --> 01:07:37,916
Ingenting vil skje. Jeg må bare sove.

849
01:07:39,333 --> 01:07:40,291
Du har rett.

850
01:07:41,916 --> 01:07:43,541
-Takk, Charlie.
-Ja.

851
01:07:46,791 --> 01:07:48,458
Men hvis du trenger noe…

852
01:07:51,000 --> 01:07:52,000
Ringer jeg deg.

853
01:07:52,083 --> 01:07:53,041
Ja?

854
01:07:58,750 --> 01:08:00,166
Det er en måned, Amy.

855
01:08:02,833 --> 01:08:04,041
Vi klarer dette.

856
01:08:09,666 --> 01:08:11,416
Du fryser. Gå.

857
01:08:16,250 --> 01:08:17,250
Ok.

858
01:08:18,875 --> 01:08:19,916
Ring meg.

859
01:08:34,166 --> 01:08:35,833
Det må være en hemmelighet.

860
01:08:42,458 --> 01:08:43,791
Herregud.

861
01:08:46,125 --> 01:08:47,500
Ingen kan vite det.

862
01:08:49,125 --> 01:08:50,333
Jeg får sparken.

863
01:08:51,541 --> 01:08:52,666
Forstått.

864
01:08:54,333 --> 01:08:56,166
Han gjør det på lageret…

865
01:08:57,958 --> 01:08:59,458
…før det sendes ut.

866
01:09:00,041 --> 01:09:02,208
Han injiserer insulinet i posene.

867
01:09:02,291 --> 01:09:05,541
Og fordi det går sakte inn i blodet,

868
01:09:05,625 --> 01:09:08,833
kan det ta flere timer
eller en dag å drepe noen.

869
01:09:12,541 --> 01:09:14,750
Han dreper dem uten å røre dem.

870
01:09:14,833 --> 01:09:18,291
Kan han få noe annet enn insulin i posene?

871
01:09:20,166 --> 01:09:22,500
Ja, ingen klare væsker vil oppdages.

872
01:09:23,250 --> 01:09:25,458
Er digoksin en klar væske?

873
01:09:26,791 --> 01:09:27,750
Ja.

874
01:09:28,750 --> 01:09:30,250
Kan det drepe noen?

875
01:09:41,000 --> 01:09:43,416
Tror du sykepleieren vil snakke med oss?

876
01:09:43,500 --> 01:09:44,541
Nei.

877
01:09:45,125 --> 01:09:46,875
Nei, hun mister jobben.

878
01:09:46,958 --> 01:09:51,000
Kan du ta en titt
på det vi har fra Parkfield?

879
01:09:51,083 --> 01:09:52,666
Hvor er resten?

880
01:09:52,750 --> 01:09:55,833
Det er alt vi har. Det er alt de ga oss.

881
01:09:56,500 --> 01:09:58,666
PYXIS-rapporten er bare på to sider.

882
01:09:59,291 --> 01:10:01,583
De beholder filen i fire uker.

883
01:10:01,666 --> 01:10:03,083
Det er en datamaskin.

884
01:10:03,166 --> 01:10:06,833
Den beholder informasjonen
så lenge den er installert.

885
01:10:15,541 --> 01:10:20,375
Jeg skal hente Charlies PYXIS-rapport
fra maskinen i avdelingen.

886
01:10:20,458 --> 01:10:24,250
Og vi skal bruke den
til å bevise at han tok ut insulin

887
01:10:24,333 --> 01:10:26,291
og digoksin da Ana døde.

888
01:10:26,375 --> 01:10:30,000
Problemet er at Ana Martínez ble kremert,

889
01:10:30,083 --> 01:10:32,041
så vi har ingen obduksjon.

890
01:10:32,833 --> 01:10:35,416
Det vi trenger, er et lik.

891
01:13:24,625 --> 01:13:26,458
SØK: CULLEN

892
01:13:31,125 --> 01:13:32,416
SKRIVER UT RAPPORT

893
01:13:32,500 --> 01:13:34,208
PASIENT: JACK IVINS
MEDISIN: DIGOKSIN

894
01:13:39,458 --> 01:13:40,875
H. RUPERTSON
DIGOKSIN

895
01:13:40,958 --> 01:13:41,958
R. BRAGG
DIGOKSIN

896
01:13:48,208 --> 01:13:50,916
Vi fikk tillatelse
fra Kelly Andersons ektemann

897
01:13:51,000 --> 01:13:52,875
til å grave opp kroppen hennes.

898
01:13:52,958 --> 01:13:56,166
Fra obduksjonen vet vi
at hun hadde insulin og digoksin

899
01:13:56,250 --> 01:13:59,541
i systemet, som førte til
at hun døde tidlig den 15.

900
01:13:59,625 --> 01:14:03,250
På den 14., klokka 20.47,

901
01:14:03,333 --> 01:14:08,000
ser du at Charlie tok ut
insulin og digoksin fra PYXIS.

902
01:14:10,375 --> 01:14:17,208
Og hvis du ser Kellys rapport,
faller blodsukkeret hennes klokka 21.56.

903
01:14:17,291 --> 01:14:19,916
Så det er insulinet som trer i kraft.

904
01:14:20,416 --> 01:14:22,791
Og det er langsom arytmi klokka 22.15.

905
01:14:22,875 --> 01:14:25,000
Og det er digoksin.

906
01:14:25,083 --> 01:14:29,458
Så han holdt to mordvåpen.
Dødstidspunktet var 3.57.

907
01:14:29,541 --> 01:14:30,708
Alt er der.

908
01:14:30,791 --> 01:14:32,208
Vent litt.

909
01:14:33,125 --> 01:14:37,041
I PYXIS-en står det avbestillinger,
ikke uttak.

910
01:14:37,125 --> 01:14:39,000
Det er en feil i systemet.

911
01:14:39,083 --> 01:14:42,041
Om du avbryter i siste øyeblikk,
åpnes skuffen,

912
01:14:42,125 --> 01:14:45,666
-men rapporteres som en avbestilling.
-Og Cullen vet om det?

913
01:14:45,750 --> 01:14:47,291
Jeg så ham gjøre det.

914
01:14:47,958 --> 01:14:50,583
Insulin, digoksin.
Hundrevis av bestillinger.

915
01:14:50,666 --> 01:14:55,166
Ok, men ikke i henhold til denne.
Det ser ut som han aldri fikk dem.

916
01:14:56,208 --> 01:14:59,666
-Men det gjorde han.
-Så du ham gjøre dette?

917
01:15:08,375 --> 01:15:10,333
Dette er den rykende pistolen.

918
01:15:10,416 --> 01:15:12,791
Ja, men ikke dette.

919
01:15:12,875 --> 01:15:16,125
Det er bare avbestillinger.
Det er ikke noe skummelt.

920
01:15:16,208 --> 01:15:18,208
Det er ingen bevis på skyld.

921
01:15:18,291 --> 01:15:24,625
Han har gjort dette siden han begynte.
Se på alle de gjentatte avbestillingene.

922
01:15:24,708 --> 01:15:28,125
De blir ikke fulgt opp
med riktig bestilling.

923
01:15:28,958 --> 01:15:31,916
Han har gjentatte bestillinger
med vec og digoksin.

924
01:15:32,000 --> 01:15:35,333
Det skriker feil. Det er…

925
01:15:35,416 --> 01:15:39,083
Kanskje Parkfield ikke forsto det.

926
01:15:39,166 --> 01:15:42,625
Kom igjen. Linda Garran var sykepleier.

927
01:15:43,791 --> 01:15:44,958
Hun forsto det.

928
01:15:46,625 --> 01:15:49,791
Ja. Hun vet det, og hun gjør ingenting.

929
01:16:01,166 --> 01:16:03,666
Sykepleier Cullen, takk for at du kom.

930
01:16:03,750 --> 01:16:05,750
Hei, du kan kalle meg Charlie.

931
01:16:13,250 --> 01:16:16,083
Vi har oppdaget noe som plager oss.

932
01:16:19,000 --> 01:16:23,000
Hvilket sykehus var du ansatt på
før du tok stillingen her?

933
01:16:24,458 --> 01:16:25,750
St. Elizabeth.

934
01:16:26,833 --> 01:16:29,166
Og når var du ansatt der?

935
01:16:31,791 --> 01:16:34,625
Jeg vet ikke. Er det problemer derfra?

936
01:16:34,708 --> 01:16:39,416
Fordi jeg ble angrepet av noen kolleger.
Kanskje de prøver igjen.

937
01:16:39,500 --> 01:16:42,833
Vi er bekymret for datoene
du ga oss på søknaden.

938
01:16:42,916 --> 01:16:44,791
Husker du hva de var?

939
01:16:50,500 --> 01:16:54,583
Juni 2001 til august 2003 kanskje.

940
01:16:54,666 --> 01:16:56,416
-Det var det du skrev.
-Ja.

941
01:16:56,500 --> 01:16:58,750
De datoene er feil, Mr. Cullen.

942
01:16:59,875 --> 01:17:02,833
St. Elizabeth bekreftet
at du var ansatt fra mai,

943
01:17:02,916 --> 01:17:09,500
så disse avvikene i søknaden
gjør at vi må be deg om å slutte

944
01:17:10,291 --> 01:17:11,875
med umiddelbar virkning.

945
01:17:14,125 --> 01:17:17,666
Sparker du meg for
å skrive feil dato i søknaden?

946
01:17:21,916 --> 01:17:23,875
Det står i kontrakten.

947
01:17:32,916 --> 01:17:35,958
Jeg må vel signere noe.

948
01:18:12,958 --> 01:18:13,833
Var det alt?

949
01:18:14,541 --> 01:18:15,750
Det var alt.

950
01:18:24,000 --> 01:18:25,333
Takk, Mr. Cullen.

951
01:19:03,125 --> 01:19:07,416
Jeg fikk nettopp nyheter fra Parkfield.
De har tatt seg av Cullen-saken.

952
01:19:07,500 --> 01:19:09,875
-Hva betyr det?
-Han har fått sparken.

953
01:19:11,166 --> 01:19:13,583
-Hva?
-Skal de bare la ham gå?

954
01:19:14,416 --> 01:19:15,750
Hva sa de?

955
01:19:15,833 --> 01:19:19,125
At de sparket ham
fordi de fant avvik i papirarbeidet.

956
01:19:20,916 --> 01:19:23,916
Hva var sinnstilstanden hans?
Var han stabil?

957
01:19:24,000 --> 01:19:27,791
Du tror ikke
dette kan gjøre ham farligere?

958
01:19:27,875 --> 01:19:33,250
Han kan ikke være i nærheten av pasienter.
Han kan ikke skade noen.

959
01:19:34,666 --> 01:19:39,458
Han har jobbet på ni sykehus.
Forstår du ikke?

960
01:19:39,541 --> 01:19:44,541
Alle dekker for sine egne feil.
Det skjer igjen og igjen.

961
01:19:44,625 --> 01:19:48,291
Han får ny jobb på et annet sykehus,
og det vil fortsette.

962
01:19:49,958 --> 01:19:51,208
Du tillot dette.

963
01:19:54,958 --> 01:19:57,708
Ikke se på meg. Det gjorde du.

964
01:20:05,791 --> 01:20:07,541
-Jackie, jeg er hjemme.
-Maya.

965
01:20:08,416 --> 01:20:11,500
-Herregud!
-Maya! Kan du si replikken din?

966
01:20:11,583 --> 01:20:12,666
Hei, jenter.

967
01:20:12,750 --> 01:20:14,083
Jeg glemte den.

968
01:20:17,625 --> 01:20:18,750
Jøss.

969
01:20:26,083 --> 01:20:27,125
Hva?

970
01:20:35,541 --> 01:20:37,083
Har du ikke manuset?

971
01:20:39,625 --> 01:20:41,541
-Jeg har ikke tid.
-Herregud.

972
01:20:41,625 --> 01:20:43,458
Ok, jeg mistet det.

973
01:20:43,541 --> 01:20:46,250
Maya, du har gjort dette så mange ganger!

974
01:20:46,333 --> 01:20:49,125
Ok, Alex, vær snill med søsteren din.

975
01:20:49,208 --> 01:20:51,125
-Maya tok Charlies del.
-Hei.

976
01:20:54,000 --> 01:20:55,250
Hva gjør du her?

977
01:20:56,291 --> 01:20:57,291
Øver.

978
01:20:59,166 --> 01:21:00,250
Hvor er Jackie?

979
01:21:00,833 --> 01:21:03,791
Jeg sa hun kunne dra hjem.
Det er bare oss i kveld.

980
01:21:03,875 --> 01:21:05,125
Vi lagde mat.

981
01:21:05,208 --> 01:21:07,208
-Det gjorde vi.
-Charlie lagde mat.

982
01:21:07,291 --> 01:21:08,875
-Jeg hjalp til.
-Nei.

983
01:21:08,958 --> 01:21:11,291
-Jo!
-Nei.

984
01:21:11,375 --> 01:21:13,666
-Jo!
-Alex, vi lagde mat.

985
01:21:14,750 --> 01:21:17,875
-Hvorfor er du rar, mamma?
-Det er jeg ikke.

986
01:21:19,416 --> 01:21:22,458
-Vi lager noe spesielt.
-Oppskriften til moren hans.

987
01:21:22,541 --> 01:21:23,791
-Kom.
-Deilig!

988
01:21:23,875 --> 01:21:27,458
Sett deg, slapp av.
Nyt "Ordføreren i Humdrum Falls".

989
01:21:27,541 --> 01:21:29,541
Skal mamma være Mop Hopsley?

990
01:21:29,625 --> 01:21:30,541
-Ja.
-Ja?

991
01:21:30,625 --> 01:21:31,833
Alex…

992
01:21:33,708 --> 01:21:35,083
Maya, kom hit.

993
01:21:37,666 --> 01:21:40,333
-Hvorfor?
-Fordi jeg ber om det. Kom hit.

994
01:21:41,250 --> 01:21:42,125
Jeg vil ikke.

995
01:21:42,208 --> 01:21:43,458
Gå til moren din.

996
01:21:43,541 --> 01:21:44,416
Kom hit.

997
01:21:46,125 --> 01:21:47,375
Kom hit med en gang!

998
01:21:47,458 --> 01:21:49,625
Men hvorfor? Jeg har det gøy.

999
01:21:52,875 --> 01:21:55,041
Gå til rommet deres.

1000
01:21:55,833 --> 01:21:57,375
Hvorfor er hun så sint?

1001
01:21:58,666 --> 01:21:59,708
Jeg vet ikke.

1002
01:22:05,583 --> 01:22:07,333
Så jeg antar du hørte det.

1003
01:22:09,625 --> 01:22:10,583
Ja.

1004
01:22:14,375 --> 01:22:15,583
Sa hun hvorfor?

1005
01:22:17,416 --> 01:22:18,416
Nei.

1006
01:22:22,125 --> 01:22:26,958
De ga meg sparken fordi jeg
skrev feil dato på søknadsskjemaet.

1007
01:22:29,333 --> 01:22:30,625
-Ja.
-Ja.

1008
01:22:35,833 --> 01:22:37,875
Det har vært en sprø dag.

1009
01:22:40,500 --> 01:22:43,958
Det har vært noen sprø måneder.

1010
01:22:45,291 --> 01:22:49,041
Det var faktisk ikke meningen
at jeg skulle jobbe her.

1011
01:22:49,125 --> 01:22:52,666
Jeg tok denne jobben
fordi jeg ville være nær barna mine.

1012
01:22:52,750 --> 01:22:57,166
Så fikk jeg ikke engang se dem.

1013
01:22:57,250 --> 01:23:01,958
Så finner hun på syke greier
om å forgifte hunden,

1014
01:23:02,041 --> 01:23:03,791
og så dette her…

1015
01:23:12,833 --> 01:23:14,916
Jeg tror universet hater meg, Amy.

1016
01:23:15,625 --> 01:23:20,458
-Virkelig.
-Charlie. Du vet at det ikke stemmer.

1017
01:23:24,291 --> 01:23:26,416
Jeg er lei for at dette skjedde.

1018
01:23:26,500 --> 01:23:30,333
Nei, vær så snill.
Jeg vet at du har tre uker til,

1019
01:23:30,416 --> 01:23:33,958
og jeg kan ikke hjelpe.
Men jeg kan hjelpe til her.

1020
01:23:34,041 --> 01:23:36,750
Jeg kan passe på dem.
Sørge for at du spiser.

1021
01:23:36,833 --> 01:23:38,083
Alt du trenger.

1022
01:23:40,000 --> 01:23:41,625
Virkelig. Hva som helst.

1023
01:23:44,583 --> 01:23:45,458
Det er greit.

1024
01:23:51,500 --> 01:23:53,541
Sa jeg at Alex ble sint nylig?

1025
01:23:54,375 --> 01:23:55,541
-Nei.
-Ja.

1026
01:23:56,041 --> 01:23:57,208
Hun klikket.

1027
01:23:58,000 --> 01:24:02,541
Hun gråt og skrek. Og hun sliter veldig.

1028
01:24:03,291 --> 01:24:05,458
Jeg jobber så mye…

1029
01:24:05,541 --> 01:24:08,958
Beklager. Det er mye.

1030
01:24:09,458 --> 01:24:13,625
Men jeg tror det vil være nyttig for meg

1031
01:24:14,416 --> 01:24:17,000
om jeg kan være litt alene med dem.

1032
01:24:17,083 --> 01:24:18,583
Bare meg og jentene.

1033
01:24:22,625 --> 01:24:25,833
Og jeg liker ikke å si dette til deg,

1034
01:24:25,916 --> 01:24:31,375
for jeg vet at dette har vært
en jævlig dag for deg.

1035
01:24:31,458 --> 01:24:34,458
Du har hatt et jævlig år, Charlie.

1036
01:24:35,291 --> 01:24:36,166
Nei.

1037
01:24:36,958 --> 01:24:38,291
Og…

1038
01:24:41,000 --> 01:24:42,916
Jeg vil gjerne være der for deg.

1039
01:24:46,125 --> 01:24:48,250
Jeg føler meg jævlig. Beklager.

1040
01:24:48,333 --> 01:24:53,625
Nei. Slutt. Jeg forstår. Vær så snill.
Det er barna dine. De trenger dette.

1041
01:24:54,250 --> 01:24:55,083
Ja.

1042
01:24:58,916 --> 01:25:00,333
Og du er en god mor.

1043
01:25:02,500 --> 01:25:03,916
Nei, se på meg.

1044
01:25:06,541 --> 01:25:07,750
Du er en god mor.

1045
01:25:16,500 --> 01:25:19,291
-Ok.
-Jeg er glad jeg kan hjelpe.

1046
01:25:26,375 --> 01:25:27,833
Lov meg at du spiser.

1047
01:25:29,250 --> 01:25:30,458
Det lukter godt.

1048
01:25:31,208 --> 01:25:33,291
Det er min mors oppskrift.

1049
01:25:34,458 --> 01:25:35,916
-Ok.
-Vet du hva?

1050
01:25:36,000 --> 01:25:40,875
Bare å sitte her og snakke med deg,
være med deg…

1051
01:25:42,625 --> 01:25:46,041
…fikk meg til å innse at alt vil gå bra.
Jeg har deg.

1052
01:25:46,708 --> 01:25:50,041
Jeg har Maya og Alex.
Jeg har jentene mine.

1053
01:25:51,375 --> 01:25:53,250
Jeg kan finne en ny jobb.

1054
01:25:55,375 --> 01:25:56,416
Det kan du.

1055
01:26:06,125 --> 01:26:07,166
Ja.

1056
01:26:14,750 --> 01:26:15,791
God natt.

1057
01:27:28,625 --> 01:27:29,791
Charlie, hei.

1058
01:27:30,541 --> 01:27:31,416
<i>Hei.</i>

1059
01:27:32,125 --> 01:27:33,458
-Jeg var…
<i>-Går det bra?</i>

1060
01:27:33,541 --> 01:27:35,250
Ja! Jeg…

1061
01:27:37,708 --> 01:27:42,416
Unnskyld for at jeg var så rar i går.
I går kveld var det bare…

1062
01:27:43,500 --> 01:27:44,666
<i>-Gi deg.</i>
-Unnskyld.

1063
01:27:46,166 --> 01:27:50,666
<i>-Fikk du og Alex tid etter at jeg dro?</i>
-Det gjorde vi. Takk.

1064
01:27:50,750 --> 01:27:52,083
<i>Ja? Bra.</i>

1065
01:27:52,166 --> 01:27:55,666
<i>Jeg tror dere trengte det.</i>

1066
01:27:57,500 --> 01:27:59,375
<i>Jeg er glad jeg kunne hjelpe.</i>

1067
01:28:01,583 --> 01:28:05,125
Jeg skal på jobb, og…

1068
01:28:05,916 --> 01:28:10,625
Charlie, det plager meg sånn
at du ikke er der.

1069
01:28:11,166 --> 01:28:13,916
<i>Jeg vet det. Jeg savner deg også.</i>

1070
01:28:15,875 --> 01:28:19,208
<i>Vil du møtes i parken eller noe?</i>
<i>Med jentene?</i>

1071
01:28:21,958 --> 01:28:24,375
LUNSJ

1072
01:28:26,833 --> 01:28:27,875
<i>Amy?</i>

1073
01:28:29,208 --> 01:28:30,583
Kanskje lunsj.

1074
01:28:31,625 --> 01:28:32,875
<i>-Ja.</i>
-Ok.

1075
01:28:32,958 --> 01:28:35,500
<i>Lunsj. Når passer det?</i>

1076
01:28:36,500 --> 01:28:40,750
La meg tenke litt.

1077
01:28:42,875 --> 01:28:43,958
Lørdag?

1078
01:28:45,916 --> 01:28:47,625
<i>Ja. Lørdag funker.</i>

1079
01:28:47,708 --> 01:28:50,166
Men jeg må på jobb nå, så…

1080
01:28:50,250 --> 01:28:54,291
-Jeg finner et sted og sender detaljene.
<i>-Bare send meg en melding.</i>

1081
01:28:55,375 --> 01:28:56,291
<i>-Ok.</i>
-Ha det.

1082
01:28:56,375 --> 01:28:57,875
<i>-Hils Sandra.</i>
-Ja.

1083
01:28:57,958 --> 01:28:59,166
<i>-Ok. Ha det.</i>
-Ha det.

1084
01:29:00,416 --> 01:29:02,208
<i>Vi ses senere. Ha det.</i>

1085
01:29:07,583 --> 01:29:10,500
Bra jobba. Husker du hva vi snakket om?

1086
01:29:10,583 --> 01:29:14,666
Vi trenger at han innrømmer det.
Så vi må få ham til å tilstå.

1087
01:29:23,916 --> 01:29:25,000
<i>Å, faen.</i>

1088
01:29:29,750 --> 01:29:31,291
Pulsen hennes løper løpsk.

1089
01:29:37,416 --> 01:29:39,500
Jeg håper dere kan høre meg.

1090
01:29:45,333 --> 01:29:46,291
Greit.

1091
01:29:55,666 --> 01:29:56,750
Å, faen.

1092
01:29:58,958 --> 01:30:00,291
Faen.

1093
01:30:08,000 --> 01:30:09,416
Han kommer inn nå.

1094
01:30:13,833 --> 01:30:14,791
Hei!

1095
01:30:16,041 --> 01:30:16,958
Hei.

1096
01:30:17,041 --> 01:30:18,250
Hallo.

1097
01:30:18,333 --> 01:30:20,083
Hei. Hvordan går det?

1098
01:30:20,166 --> 01:30:21,333
Du vet.

1099
01:30:21,416 --> 01:30:22,666
-Går det bra?
-Ja.

1100
01:30:22,750 --> 01:30:23,708
Ja.

1101
01:30:24,500 --> 01:30:25,916
Jeg liker dette stedet.

1102
01:30:29,958 --> 01:30:31,416
Hva skjer?

1103
01:30:35,583 --> 01:30:37,250
Vil dere ha noe å drikke?

1104
01:30:37,333 --> 01:30:40,125
-Jeg tar en iste, takk.
-Iste.

1105
01:30:40,708 --> 01:30:43,541
Jeg tar bare litt vann. Takk.

1106
01:30:45,666 --> 01:30:46,750
Hva synes du?

1107
01:30:48,458 --> 01:30:52,750
Jeg starter ny jobb i kveld.
Jeg håper dette gir et godt inntrykk.

1108
01:30:54,375 --> 01:30:56,208
-Hvor da?
-Elmsworth.

1109
01:30:56,291 --> 01:30:58,625
-Begynner du på Elmsworth?
-I kveld, ja.

1110
01:30:58,708 --> 01:31:01,666
Jeg har alt i bilen. Klar til en ny start.

1111
01:31:02,666 --> 01:31:04,958
Det er… Jøss, Charlie.

1112
01:31:07,000 --> 01:31:12,333
-Klar til å bestille?
-Jeg tar en cheeseburger.

1113
01:31:13,291 --> 01:31:14,250
Jeg også.

1114
01:31:14,333 --> 01:31:18,333
-Greit. To cheeseburgere.
-Hvordan går det med jentene?

1115
01:31:18,416 --> 01:31:20,208
-Takk.
-De har det bra.

1116
01:31:21,208 --> 01:31:22,416
Hva med ordføreren?

1117
01:31:22,500 --> 01:31:24,958
-Hun har det flott.
-Føler hun seg bedre?

1118
01:31:25,583 --> 01:31:26,583
Ja.

1119
01:31:28,583 --> 01:31:32,500
Jobben har vært forferdelig uten deg.
Vi var partnere.

1120
01:31:33,750 --> 01:31:34,750
Jeg vet det.

1121
01:31:35,666 --> 01:31:42,041
Det verste er
at alle snakker dritt om deg hele tiden.

1122
01:31:43,416 --> 01:31:45,333
Det gjør de nok.

1123
01:31:45,416 --> 01:31:48,541
Det gjør meg sint
fordi du ikke kan forsvare deg.

1124
01:31:48,625 --> 01:31:52,458
Så jeg kjefter på alle og Sandra.

1125
01:31:52,541 --> 01:31:53,583
Herregud!

1126
01:31:53,666 --> 01:31:57,625
Hun fikk høre.
Nå vil de snakke dritt om meg.

1127
01:32:00,375 --> 01:32:02,791
Jeg vil ikke snakke om Parkfield.

1128
01:32:07,833 --> 01:32:08,708
Hvorfor ikke?

1129
01:32:20,500 --> 01:32:24,333
Er det fordi det de sier er sant?

1130
01:32:27,291 --> 01:32:32,041
For jeg bryr meg ikke om du gjorde det.

1131
01:32:39,000 --> 01:32:40,708
Jeg kan forstå.

1132
01:32:45,083 --> 01:32:46,083
Du kan forklare…

1133
01:33:27,541 --> 01:33:30,000
Jeg fikk lov til å treffe jentene mine.

1134
01:33:31,416 --> 01:33:33,750
To dager annenhver uke.

1135
01:33:34,666 --> 01:33:39,541
Jeg tenkte at kanskje du
og Maya og Alex og jeg og jentene

1136
01:33:39,625 --> 01:33:41,625
kunne dra på en dagstur eller noe.

1137
01:33:49,416 --> 01:33:51,416
Jeg vil snakke om Parkfield.

1138
01:33:54,708 --> 01:33:56,625
Jeg vil snakke om det du gjorde.

1139
01:34:30,583 --> 01:34:31,708
Jeg må dra.

1140
01:34:32,666 --> 01:34:35,750
Jeg begynner en ny jobb.
Jeg kan ikke komme sent, så…

1141
01:34:35,833 --> 01:34:37,291
Men jeg ringer snart.

1142
01:34:42,625 --> 01:34:45,916
Han drar. Han går ut nå.

1143
01:35:05,458 --> 01:35:06,500
Går det bra?

1144
01:35:08,750 --> 01:35:12,500
Amy, hvor er Elmsworth sykehus?

1145
01:35:15,291 --> 01:35:17,000
Fem mil unna i Pennsylvania.

1146
01:35:19,541 --> 01:35:20,833
Jeg ringer Ellis.

1147
01:35:21,666 --> 01:35:23,250
Jeg presset ham for hardt.

1148
01:35:24,583 --> 01:35:25,958
Du var flink, Amy.

1149
01:35:30,833 --> 01:35:33,666
Det går bra. De skal plukke ham opp.

1150
01:35:33,750 --> 01:35:35,500
-Greit.
-Arrestere ham.

1151
01:35:36,291 --> 01:35:38,833
Vi kan bare holde ham i 48 timer.

1152
01:36:07,875 --> 01:36:09,708
…og snakke med folk,

1153
01:36:09,791 --> 01:36:13,208
så skal jeg sørge for
at det er noe jeg kan…

1154
01:36:50,375 --> 01:36:53,166
Vis meg hendene dine. Åpne døra.

1155
01:36:54,083 --> 01:36:55,666
Sakte. Åpne døra.

1156
01:37:00,333 --> 01:37:03,000
Du er arrestert.
Kom deg ut av bilen. Sakte.

1157
01:37:03,083 --> 01:37:04,458
Ned på bakken.

1158
01:37:08,958 --> 01:37:10,625
Legg hånden bak ryggen.

1159
01:37:11,833 --> 01:37:16,291
Den andre hånden bak ryggen.
Bli der. Ikke rør deg.

1160
01:38:03,750 --> 01:38:07,291
Jeg er etterforsker Tim Braun,
her med etterforsker Dan Baldwin.

1161
01:38:07,375 --> 01:38:09,958
I dag er det lørdag 13. desember 2003.

1162
01:38:10,041 --> 01:38:16,958
Klokka er 20.14.
Vi er i intervjurommet med Charles Cullen.

1163
01:38:17,041 --> 01:38:19,750
Mr. Cullen, kan du oppgi ditt fulle navn?

1164
01:38:20,625 --> 01:38:22,416
Charles Cullen.

1165
01:38:23,250 --> 01:38:24,833
Kan du stave det?

1166
01:38:25,375 --> 01:38:29,833
C-H-A-R-L-E-S C-U-L-L-E-N.

1167
01:38:29,916 --> 01:38:31,750
Kan vi kalle deg Charlie?

1168
01:38:32,583 --> 01:38:33,416
Ja.

1169
01:38:34,458 --> 01:38:35,541
Ok.

1170
01:38:44,916 --> 01:38:46,250
Ok, Charlie.

1171
01:38:50,333 --> 01:38:52,500
Er det noe du vil fortelle oss?

1172
01:38:59,250 --> 01:39:02,333
Jeg tror ikke det, nei.

1173
01:39:03,125 --> 01:39:07,333
Hvor mange IV-poser har du forurenset
på Parkfield Memorial sykehus?

1174
01:39:14,916 --> 01:39:20,750
Vi vet at du drepte Kelly Anderson.
Vi vet at du drepte Ana Martínez og flere.

1175
01:39:22,708 --> 01:39:25,125
Vi vil bare snakke om det, Charlie.

1176
01:39:27,000 --> 01:39:30,833
Jeg får ikke snakke om pasienter
uten sykehusadvokatene.

1177
01:39:30,916 --> 01:39:33,541
Du jobber ikke der lenger. Si hva du vil.

1178
01:39:33,625 --> 01:39:35,416
Ja. Du kan snakke her.

1179
01:39:36,500 --> 01:39:40,791
-Jeg kan ikke. Så…
-Hvorfor drepte du dem?

1180
01:39:43,833 --> 01:39:46,125
Var det bare kvinner, Charlie?

1181
01:39:47,708 --> 01:39:52,041
Minner de deg om ekskona di, kanskje?
Jeg forstår det.

1182
01:39:55,041 --> 01:39:56,250
Eller moren din?

1183
01:40:04,250 --> 01:40:07,583
Jeg kan ikke.

1184
01:40:11,000 --> 01:40:13,833
Du vet, saltvannsposen.

1185
01:40:15,125 --> 01:40:17,000
Det var ganske smart.

1186
01:40:17,791 --> 01:40:19,791
Det var veldig smart, Charlie.

1187
01:40:21,875 --> 01:40:24,000
Jeg har aldri sett noe sånt.

1188
01:40:24,791 --> 01:40:26,458
Hvordan kom du på det?

1189
01:40:32,666 --> 01:40:34,666
Hvor mange har du drept, Charlie?

1190
01:40:36,625 --> 01:40:38,458
Ti, elleve?

1191
01:40:43,958 --> 01:40:46,000
Charlie, hør på meg.

1192
01:40:48,375 --> 01:40:50,208
Kom tilbake, Charlie.

1193
01:40:50,291 --> 01:40:53,166
Bare ha denne samtalen.
Jeg vet at du klarer det.

1194
01:40:56,208 --> 01:40:57,666
Jeg kan ikke…

1195
01:40:57,750 --> 01:41:00,000
Charlie, kan du se på meg?

1196
01:41:01,750 --> 01:41:03,750
-Jeg kan ikke.
-Kom igjen, Charlie.

1197
01:41:04,250 --> 01:41:07,125
Du må gjøre dette. Jeg vet du kan.

1198
01:41:09,458 --> 01:41:10,291
Hei…

1199
01:41:11,083 --> 01:41:13,041
Jeg kan ikke.

1200
01:41:13,916 --> 01:41:18,333
Jeg kan ikke.

1201
01:41:18,416 --> 01:41:20,083
Charlie.

1202
01:41:20,166 --> 01:41:22,750
-Jeg kan ikke.
-Charlie, det kan du.

1203
01:41:23,583 --> 01:41:27,000
Jeg kan ikke.

1204
01:41:27,083 --> 01:41:28,458
Charlie!

1205
01:41:47,041 --> 01:41:47,958
Greit.

1206
01:41:49,291 --> 01:41:52,666
Vi har sett mappen din,
PYXIS-en og bestillingene.

1207
01:41:52,750 --> 01:41:55,375
Vi har sett avlysningene,
og vi vet om det.

1208
01:41:55,458 --> 01:42:00,041
Vi vet at du forgiftet posene.
De andre sykepleierne hang dem opp.

1209
01:42:02,791 --> 01:42:05,458
Vet du hva? Jeg tror ikke du valgte Kelly.

1210
01:42:07,208 --> 01:42:08,500
Gjorde du det?

1211
01:42:08,583 --> 01:42:13,458
Vet du hva jeg har lurt på?
Jeg dømmer ikke. Hør her.

1212
01:42:13,541 --> 01:42:15,791
-Jeg kan ikke.
-Hei.

1213
01:42:15,875 --> 01:42:18,583
-Jo, det kan du.
-Jeg kan ikke.

1214
01:42:19,333 --> 01:42:22,041
Jeg kan ikke.

1215
01:42:22,125 --> 01:42:23,708
-Hei.
-Jeg kan ikke.

1216
01:42:23,791 --> 01:42:26,750
Det holder nå, Charlie!

1217
01:42:26,833 --> 01:42:33,791
Jeg kan ikke!

1218
01:42:33,875 --> 01:42:39,083
Jeg kan ikke!

1219
01:42:39,166 --> 01:42:41,625
Jeg kan ikke!

1220
01:42:42,833 --> 01:42:44,708
Jeg kan ikke!

1221
01:44:03,583 --> 01:44:04,833
-Hei.
-Hei.

1222
01:44:07,250 --> 01:44:08,416
Hva skjedde?

1223
01:44:08,500 --> 01:44:09,875
Vi får det ikke.

1224
01:44:10,500 --> 01:44:12,791
Han tilstår ikke.

1225
01:44:18,625 --> 01:44:20,708
Vi må løslate ham i morgen tidlig.

1226
01:44:29,250 --> 01:44:30,291
Beklager.

1227
01:45:39,708 --> 01:45:41,166
<i>Er du sikker på dette?</i>

1228
01:45:44,875 --> 01:45:45,791
Ja.

1229
01:45:47,291 --> 01:45:49,083
Husk at du ikke kan røre ham.

1230
01:45:51,291 --> 01:45:53,041
Du kan ikke komme nær ham.

1231
01:45:57,333 --> 01:45:58,833
Han var vennen min.

1232
01:46:00,791 --> 01:46:02,208
Jeg må bare treffe ham.

1233
01:46:40,750 --> 01:46:41,791
Hei, Charlie.

1234
01:46:46,083 --> 01:46:48,416
Kan du ta av håndjernene hans?

1235
01:46:51,250 --> 01:46:52,291
Vær så snill?

1236
01:47:32,750 --> 01:47:33,750
Går det bra?

1237
01:47:44,125 --> 01:47:45,333
Gå vekk, Amy.

1238
01:47:47,375 --> 01:47:48,250
Fryser du?

1239
01:47:50,250 --> 01:47:53,833
Du fryser.
Jeg legger denne over skuldrene dine.

1240
01:48:09,916 --> 01:48:11,000
Her.

1241
01:48:14,958 --> 01:48:17,666
Jeg trengte deg virkelig disse månedene.

1242
01:48:27,583 --> 01:48:28,916
Så skjedde dette.

1243
01:48:34,500 --> 01:48:35,750
Det fikk meg…

1244
01:48:38,666 --> 01:48:40,666
…til å glemme hvem du var for meg.

1245
01:48:44,333 --> 01:48:48,208
Glemme det du gjorde for meg, og…

1246
01:48:54,666 --> 01:48:56,583
Jeg glemte hvor snill du var.

1247
01:49:21,458 --> 01:49:23,125
Jeg vil aldri forstå.

1248
01:49:26,166 --> 01:49:32,500
Ikke hvordan du,
som er så snill og sjenerøs,

1249
01:49:35,041 --> 01:49:36,583
kunne skade folk.

1250
01:49:42,125 --> 01:49:43,583
Og jeg er så lei for

1251
01:49:45,208 --> 01:49:49,791
at jeg løy og gikk bak ryggen din.

1252
01:49:52,250 --> 01:49:54,875
Det må få deg
til å føle deg enda mer alene.

1253
01:50:19,041 --> 01:50:21,083
Hei.

1254
01:50:32,958 --> 01:50:36,875
Jeg ville bare hjelpe deg.

1255
01:50:38,083 --> 01:50:39,125
Jeg vet det.

1256
01:50:41,250 --> 01:50:42,375
Jeg vet det.

1257
01:50:46,750 --> 01:50:48,458
Og jeg trenger deg fortsatt.

1258
01:51:00,291 --> 01:51:01,833
Hva skal jeg gjøre?

1259
01:51:07,666 --> 01:51:08,958
Si sannheten.

1260
01:51:23,125 --> 01:51:24,375
Jeg gjorde det bare.

1261
01:51:35,041 --> 01:51:36,291
Jeg gjorde det bare.

1262
01:51:48,250 --> 01:51:51,291
Unnskyld. Jeg trenger mer enn det.

1263
01:51:54,708 --> 01:51:56,208
Hva vil du høre?

1264
01:52:00,375 --> 01:52:01,375
Navn.

1265
01:52:02,291 --> 01:52:04,000
Jeg husker ikke alle navnene.

1266
01:52:05,958 --> 01:52:08,000
Bare fortell meg det du kan huske.

1267
01:52:15,791 --> 01:52:17,416
Douglas Stevenson.

1268
01:52:24,333 --> 01:52:25,666
Ana Martínez.

1269
01:52:29,125 --> 01:52:30,541
Kelly Anderson.

1270
01:52:34,625 --> 01:52:36,208
Og det var…

1271
01:52:39,166 --> 01:52:41,750
Jeg husker ikke navnet hans.
Han var yngre.

1272
01:52:43,666 --> 01:52:45,333
-Jack Ivins?
-Ja. Jack.

1273
01:52:47,041 --> 01:52:48,083
Jack. Ja.

1274
01:52:49,041 --> 01:52:54,083
Og så var det en mann
på mitt siste sykehus.

1275
01:52:54,791 --> 01:52:57,541
Han hadde et tysk navn. Jeg kan ikke…

1276
01:53:02,291 --> 01:53:03,291
Hvorfor?

1277
01:53:14,791 --> 01:53:16,291
De stoppet meg ikke.

1278
01:54:06,583 --> 01:54:08,416
FOR Å UNNGÅ DØDSSTRAFF

1279
01:54:08,500 --> 01:54:12,083
SA CHARLES CULLEN SEG SKYLDIG
I DRAPET PÅ 29 PERSONER.

1280
01:54:12,166 --> 01:54:16,291
DET EKTE ANTALLET
ER TROLIG SÅ MANGE SOM 400.

1281
01:54:16,375 --> 01:54:22,000
HAN FORKLARTE ALDRI
HVORFOR HAN GJORDE DET.

1282
01:54:24,791 --> 01:54:28,583
CHARLIE CULLEN SITTER INNE
MED 18 SAMMENHENGENDE LIVSTIDSDOMMER

1283
01:54:28,666 --> 01:54:30,458
I NEW JERSEY STATSFENGSEL

1284
01:54:30,541 --> 01:54:33,250
OG KAN IKKE PRØVELØSLATES FØR I 2403.

1285
01:54:35,791 --> 01:54:38,375
CULLEN VAR SYKEPLEIER I SEKSTEN ÅR.

1286
01:54:38,458 --> 01:54:43,291
DE FLESTE SYKEHUSENE HADDE EN MISTANKE.

1287
01:54:43,375 --> 01:54:44,833
INGEN STOPPET HAM.

1288
01:54:47,041 --> 01:54:52,208
DET HAR ALDRI VÆRT STRAFFESAKER

1289
01:54:52,291 --> 01:54:55,541
MOT NOEN AV SYKEHUSENE.

1290
01:55:35,666 --> 01:55:38,375
Vi må opp. Det er en skoledag.

1291
01:55:41,625 --> 01:55:42,875
Ikke i dag.

1292
01:55:45,041 --> 01:55:46,750
I dag blir vi i senga.

1293
01:56:19,791 --> 01:56:24,666
AMY FIKK HJERTEOPERASJONEN HUN TRENGTE

1294
01:56:24,750 --> 01:56:31,333
OG BOR I FLORIDA
MED SINE DØTRE OG BARNEBARN.

1295
01:56:33,958 --> 01:56:40,916
HUN ER FORTSATT EN GOD SYKEPLEIER.

1296
02:01:03,791 --> 02:01:08,791
Tekst: Trine Friis



