1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:43,333 --> 00:00:50,250
BERDASARKAN KISAH BENAR

4
00:00:59,125 --> 00:01:05,000
HOSPITAL ST. ALOYSIUS
PENNSYLVANIA, 1996

5
00:01:06,500 --> 00:01:08,125
Boleh tolong saya?

6
00:01:08,208 --> 00:01:11,291
<i>Kod Biru. Seksyen 12.</i>

7
00:01:13,000 --> 00:01:15,791
<i>- Kod Biru. Seksyen 12.</i>
- Saya perlukan bantuan!

8
00:01:16,666 --> 00:01:17,666
Apa yang berlaku?

9
00:01:18,166 --> 00:01:21,250
Saya masuk, dia sawan,
kemudian jantung dia terhenti.

10
00:01:21,333 --> 00:01:24,083
- Okey, saya ambil beg.
- Kenapa, Charlie?

11
00:01:24,166 --> 00:01:27,791
Saya masuk. Dia sawan.
Degup jantung tak stabil lalu terhenti.

12
00:01:27,875 --> 00:01:29,791
- Kita buat pemampatan.
- Okey.

13
00:01:29,875 --> 00:01:32,166
Dalam kiraan tiga, dua, satu…

14
00:01:32,750 --> 00:01:33,791
Bagus.

15
00:01:34,291 --> 00:01:36,125
Tarik nafas, dua, tiga, empat…

16
00:01:36,208 --> 00:01:38,041
Okey, apa yang berlaku di sini?

17
00:01:38,125 --> 00:01:41,125
Saya dengar penggera.
Saya masuk, nampak dia sawan.

18
00:01:41,208 --> 00:01:43,500
Saya matikan ventilator.
Jantung dia berdegup laju.

19
00:01:43,583 --> 00:01:45,541
- Kemudian terhenti.
- Buat pemampatan.

20
00:01:45,625 --> 00:01:46,708
Troli di belakang.

21
00:01:46,791 --> 00:01:49,458
Belum beri epi.
Pemampatan baru hampir seminit.

22
00:01:49,541 --> 00:01:53,666
Okey. Mari kita beri epi dan berhenti
lepas seminit untuk periksa nadi.

23
00:01:53,750 --> 00:01:54,666
Baiklah.

24
00:01:55,291 --> 00:01:56,291
Bernafas.

25
00:01:56,916 --> 00:01:58,000
Pemampatan pantas.

26
00:01:58,500 --> 00:02:00,666
- 12, 13, 14, 15.
- Bernafas.

27
00:02:01,666 --> 00:02:03,458
Bernafas, dua, dua, tiga.

28
00:02:03,541 --> 00:02:07,000
- Bernafas.
- 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11…

29
00:02:07,083 --> 00:02:08,208
Berhenti, periksa nadi.

30
00:02:08,291 --> 00:02:10,333
…14, 15. Tiada nadi.

31
00:02:10,416 --> 00:02:12,375
- Itu ritma bercelaru?
- Ya.

32
00:02:12,458 --> 00:02:14,958
- Cuba caj 150 joule.
- Mengecas.

33
00:02:15,041 --> 00:02:17,875
- Bernafas.
- 10, 11, 12, 13, 14, 15.

34
00:02:18,500 --> 00:02:20,125
- Pemampatan pantas.
- Ayuh.

35
00:02:20,208 --> 00:02:22,708
…5, 6, 7, 8, 9, 10, 11.

36
00:02:22,791 --> 00:02:26,041
- Okey, sedia untuk buat kejutan.
- Sedia. Semua sedia.

37
00:02:26,125 --> 00:02:29,083
Kejutan sekali lagi. Beri epi lagi.

38
00:02:30,083 --> 00:02:31,916
Pemampatan kuat sikit lagi.

39
00:02:32,000 --> 00:02:32,958
Bernafas.

40
00:02:34,083 --> 00:02:35,750
- Bernafas.
- Tunggu.

41
00:02:35,833 --> 00:02:36,958
Pemampatan pantas.

42
00:02:37,041 --> 00:02:38,125
Cakap dengan saya.

43
00:02:38,916 --> 00:02:40,750
- Pemampatan pantas.
- Bernafas.

44
00:02:41,666 --> 00:02:43,416
- Bernafas.
- …13, 14, 15.

45
00:02:43,500 --> 00:02:45,625
- Bernafas.
- Boleh sediakan epi?

46
00:02:45,708 --> 00:02:47,791
…empat, lima, enam, tujuh…

47
00:02:47,875 --> 00:02:50,208
- Cas.
- …10, 11, 12, 13.

48
00:02:50,291 --> 00:02:52,125
- Okey. Berundur.
- Semua sedia.

49
00:02:52,208 --> 00:02:54,333
- Semua sedia.
- Semua sedia.

50
00:02:54,416 --> 00:02:56,083
Sedia. Sekali lagi.

51
00:02:57,041 --> 00:02:59,416
- Tiga, dua, satu…
- Bernafas.

52
00:03:00,708 --> 00:03:02,750
Buat pemampatan pantas.

53
00:03:02,833 --> 00:03:03,791
Bernafas.

54
00:03:03,875 --> 00:03:05,041
…14, 15…

55
00:03:07,166 --> 00:03:08,291
200 joule.

56
00:03:08,958 --> 00:03:10,000
Bernafas.

57
00:03:10,916 --> 00:03:12,458
- Bernafas.
- Sedia.

58
00:03:12,541 --> 00:03:13,625
Buat kejutan lagi.

59
00:03:16,250 --> 00:03:17,291
Buat lagi.

60
00:03:18,416 --> 00:03:19,250
Bernafas.

61
00:03:19,333 --> 00:03:21,125
- Tak ada nadi.
- Bernafas.

62
00:03:21,208 --> 00:03:24,000
…10, 11, 12, 13, 14, 15.

63
00:03:24,791 --> 00:03:26,708
- Tak guna.
- …tiga, empat, lima…

64
00:03:26,791 --> 00:03:28,083
Buat pemampatan.

65
00:03:28,916 --> 00:03:30,541
…10, 11, 12, 13…

66
00:03:30,625 --> 00:03:33,125
Baiklah. Cukuplah.

67
00:03:36,833 --> 00:03:40,083
Catatkan masa kematian
dan hubungi isterinya.

68
00:03:41,125 --> 00:03:45,000
BERDASARKAN NOVEL "THE GOOD NURSE"
KARYA CHARLES GRAEBER

69
00:04:24,708 --> 00:04:29,083
HOSPITAL MEMORIAL PARKFIELD

70
00:04:52,541 --> 00:04:53,541
Sikit saja lagi.

71
00:04:55,250 --> 00:04:58,375
- Dah berapa lama kamu berdua berkahwin?
- Tiga tahun.

72
00:05:00,291 --> 00:05:01,708
Masih pengantin baru.

73
00:05:05,791 --> 00:05:08,208
Awak tahu, saya sangat sayangkan awak.

74
00:05:08,708 --> 00:05:11,291
Baiklah. Dah siap.

75
00:05:12,375 --> 00:05:13,250
Baiklah.

76
00:05:16,291 --> 00:05:18,125
Boleh tak beri dia air?

77
00:05:18,208 --> 00:05:21,750
Maaf. Esok baru boleh minum.
Takut tercekik. Tapi sekejap.

78
00:05:22,666 --> 00:05:24,458
Ini akan buat dia lega sikit.

79
00:05:29,041 --> 00:05:32,208
- Saya kena pergi, nanti saya datang.
- Jangan pergi.

80
00:05:32,291 --> 00:05:33,916
- Awak tahu peraturannya.
- Tak nak.

81
00:05:34,000 --> 00:05:35,333
Saya tak boleh tunggu.

82
00:05:35,416 --> 00:05:38,291
Hei, Sam, kerusi ini boleh laras.

83
00:05:38,375 --> 00:05:40,541
Awak nak selimut dan bantal?

84
00:05:41,291 --> 00:05:43,000
Ya. Terima kasih.

85
00:05:43,500 --> 00:05:45,583
Okey. Kita jangan beritahu sesiapa.

86
00:05:45,666 --> 00:05:47,750
- Nanti saya datang.
- Terima kasih.

87
00:05:48,791 --> 00:05:51,250
Dah satu liter.
Tak pasti kenapa tekanannya rendah.

88
00:05:51,333 --> 00:05:54,208
Ya, tapi mereka nak lagi
ujian darah penuh tengah malam nanti.

89
00:05:55,291 --> 00:05:57,000
Okey, Holly macam mana?

90
00:05:57,083 --> 00:05:59,375
Holly stabil tapi mereka masih perlu…

91
00:05:59,458 --> 00:06:02,958
Amy. Saya nak bercakap
dengan awak tentang 310.

92
00:06:04,666 --> 00:06:05,708
Aduhai.

93
00:06:13,333 --> 00:06:15,125
Awak benarkan penjaga tunggu?

94
00:06:15,208 --> 00:06:18,125
Pak cik tua. Ya. Dia penat.
Jam pun dah 1.00 pagi.

95
00:06:18,208 --> 00:06:21,125
Kita tak ada staf nak sedia
tempat untuk penjaga.

96
00:06:22,000 --> 00:06:24,708
Pihak pengurusan suruh saya
catu penapis kopi.

97
00:06:25,583 --> 00:06:28,166
Bukan senang mereka nak keluarkan duit.

98
00:06:28,250 --> 00:06:31,458
Saya kena merayu kepada
Linda Garran untuk tambah staf.

99
00:06:32,166 --> 00:06:33,000
Yalah.

100
00:06:34,375 --> 00:06:37,750
Tapi syif malam ada pembantu, okey?

101
00:06:37,833 --> 00:06:41,375
Budak baru, banyak pengalaman,
cadangan yang meyakinkan.

102
00:06:42,208 --> 00:06:43,041
Oh.

103
00:06:45,000 --> 00:06:45,916
Baguslah.

104
00:06:46,416 --> 00:06:47,458
Sama-sama.

105
00:06:49,500 --> 00:06:50,750
Viv bercakap.

106
00:06:53,125 --> 00:06:54,750
Hei, Holly. Ini Amy.

107
00:06:55,916 --> 00:07:00,333
Baiklah. Saya akan pusing awak sikit.
Saya nak turunkan lengan ini.

108
00:07:02,041 --> 00:07:05,916
Hei, saya terserempak dengan kakak awak
waktu saya mula syif tadi.

109
00:07:06,500 --> 00:07:10,041
Dia sangat baik.
Kamu berdua seronok bersama?

110
00:07:11,791 --> 00:07:14,250
Saya tak sangka dia ada kembar.

111
00:07:15,041 --> 00:07:16,541
Saya tak tahu macam mana…

112
00:07:18,333 --> 00:07:19,333
dia buat.

113
00:07:19,416 --> 00:07:20,250
Okey.

114
00:07:26,208 --> 00:07:28,500
Satu, dua, tiga.

115
00:08:46,875 --> 00:08:49,541
Sedap tak ayam goreng?
Goncang beg kertas tak?

116
00:08:49,625 --> 00:08:53,833
Ya, saya buat semua.
Semua yang Julia Child cakap, saya buat.

117
00:08:54,708 --> 00:08:55,750
Bagus.

118
00:08:57,083 --> 00:09:00,333
Saya rasa awak masih berhutang
upah hari Jumaat lepas.

119
00:09:01,041 --> 00:09:02,750
Tapi bayar nanti pun tak apa.

120
00:09:02,833 --> 00:09:04,333
Alamak! Saya minta maaf.

121
00:09:04,416 --> 00:09:06,375
Tak apa, betul.

122
00:09:06,458 --> 00:09:07,625
Saya memang bodoh.

123
00:09:08,458 --> 00:09:11,291
- Okey, 20 , 40.
- Awak tak perlu bayar sekarang.

124
00:09:11,375 --> 00:09:14,083
- Saya tak perlu semua.
- Enam, tujuh. Tak. Lapan, sembilan…

125
00:09:14,166 --> 00:09:16,541
Ayuh. Ambillah. Ini 50. Maaf, saya lupa.

126
00:09:16,625 --> 00:09:19,125
- Terima kasih. Maaf juga.
- Itu duit awak.

127
00:09:20,333 --> 00:09:23,125
Ayuh, En. Teddy. Kita akan ke sekolah.

128
00:09:23,208 --> 00:09:26,625
Saya rasa kita pernah cakap
En. Teddy tak pergi sekolah.

129
00:09:27,208 --> 00:09:29,875
- Terima kasih, mak.
- Mari sini, En. Beg.

130
00:09:29,958 --> 00:09:31,083
Saya dah siap.

131
00:09:36,416 --> 00:09:38,875
- Babai, mak.
- Okey. Berseronoklah. Mak sayang kamu.

132
00:09:38,958 --> 00:09:42,083
- Awak kena beli susu.
- Okey. Nanti saya beli.

133
00:09:42,583 --> 00:09:44,291
- Jumpa nanti.
- Terima kasih.

134
00:09:47,291 --> 00:09:48,625
Pergi ke sekolah.

135
00:10:16,375 --> 00:10:18,375
Berita ini tak berapa baik.

136
00:10:20,500 --> 00:10:21,625
Teruk sangatkah?

137
00:10:21,708 --> 00:10:23,333
Kalau awak terus begini,

138
00:10:23,416 --> 00:10:27,958
awak akan dapat serangan jantung dalam
beberapa bulan yang boleh membawa maut.

139
00:10:32,708 --> 00:10:35,333
Janji temu sebelum ini
awak kata ada pilihan.

140
00:10:35,416 --> 00:10:37,958
Ya, itu sebelum kita dapat keputusan ini.

141
00:10:38,041 --> 00:10:41,083
Sekarang kena cari cara
agar jantung awak bertahan.

142
00:10:42,875 --> 00:10:43,875
Untuk apa?

143
00:10:45,333 --> 00:10:47,375
Masukkan awak dalam senarai transplan.

144
00:10:51,041 --> 00:10:54,083
Awak kena berhenti bekerja.
Ambil cuti sakit.

145
00:10:56,541 --> 00:10:58,625
Tak boleh. Saya perlu insurans kesihatan.

146
00:10:58,708 --> 00:11:01,125
Saya tiada cuti sehingga setahun bekerja.

147
00:11:04,541 --> 00:11:05,791
Awak ada anak, bukan?

148
00:11:06,916 --> 00:11:07,791
Ya.

149
00:11:09,291 --> 00:11:11,750
Awak berisiko tinggi untuk kena strok.

150
00:11:11,833 --> 00:11:13,916
Beritahu mereka tentang simptomnya.

151
00:11:14,666 --> 00:11:16,833
Tanda-tanda amaran awal

152
00:11:16,916 --> 00:11:20,625
ialah pernafasan, sesak di dada,
rasa lemah atau pengsan.

153
00:11:20,708 --> 00:11:24,833
Awak kena beritahu mereka
kalau-kalau jadi apa-apa di rumah. Okey?

154
00:11:29,750 --> 00:11:31,208
- Hai. Loughren.
- Ya.

155
00:11:31,291 --> 00:11:32,666
Saya nak keluar.

156
00:11:33,208 --> 00:11:34,125
Baiklah.

157
00:11:34,833 --> 00:11:37,208
- Awak tak ada insurans kesihatan?
- Tak.

158
00:11:38,541 --> 00:11:42,041
Dengan ujian dan rundingan,
jumlahnya 980 dolar.

159
00:11:49,291 --> 00:11:50,625
Boleh saya bahagi dua?

160
00:11:51,583 --> 00:11:52,625
Boleh saja.

161
00:12:29,041 --> 00:12:32,000
<i>Maria, boleh tolong saya? Tengok TV.</i>

162
00:12:32,750 --> 00:12:34,291
<i>…vitamin D. Terima kasih.</i>

163
00:12:51,291 --> 00:12:54,583
- Hei, awak orang baru?
- Ya, Charlie.

164
00:12:54,666 --> 00:12:55,916
Hai, Charlie. Amy.

165
00:12:56,541 --> 00:12:58,458
- Hei, Amy.
- Selamat berkenalan.

166
00:12:59,916 --> 00:13:01,833
- Selamat datang.
- Terima kasih.

167
00:13:02,333 --> 00:13:05,208
- Ada orang dah bawa awak pusing?
- Belum lagi.

168
00:13:05,291 --> 00:13:07,000
Saya ada pesakit, tapi…

169
00:13:07,083 --> 00:13:08,458
Okey. Biar saya tunjuk.

170
00:13:08,541 --> 00:13:10,083
Komputer ini percuma.

171
00:13:10,666 --> 00:13:13,333
Ada kod untuk masuk bilik air,
sangat penting,

172
00:13:13,416 --> 00:13:16,125
kod asal paling sulit 4321.

173
00:13:16,208 --> 00:13:17,458
Takkan boleh digodam.

174
00:13:19,583 --> 00:13:21,250
Awak pernah guna PYXIS?

175
00:13:21,333 --> 00:13:23,958
Ya, tapi saya rasa itu model tahun 1997.

176
00:13:24,041 --> 00:13:25,875
Okey, jom. Biar saya tunjukkan.

177
00:13:27,000 --> 00:13:29,125
Masukkan ID jururawat.

178
00:13:30,791 --> 00:13:32,500
Kemudian kod awak.

179
00:13:35,458 --> 00:13:37,125
Masukkan maklumat.

180
00:13:40,083 --> 00:13:41,083
Serta jumlahnya.

181
00:13:45,125 --> 00:13:47,750
Ambil. Satu, dua, tiga, empat, lima.

182
00:13:47,833 --> 00:13:48,833
Okey. Tutup laci.

183
00:13:48,916 --> 00:13:50,166
- Faham?
- Ya.

184
00:13:50,750 --> 00:13:53,708
Katanya awak banyak pengalaman.
Dulu kerja di mana?

185
00:13:53,791 --> 00:13:55,375
Banyak kalau nak sebut.

186
00:13:55,458 --> 00:13:58,458
- Florians, Vance, Shawlands…
- Shawlands.

187
00:13:58,541 --> 00:14:00,416
Rakan sekelas saya kerja di Shawland.

188
00:14:00,500 --> 00:14:01,375
- Ya?
- Lori.

189
00:14:01,458 --> 00:14:02,500
- Lucas?
- Ya.

190
00:14:02,583 --> 00:14:06,583
Ya, kami banyak bekerjasama.
Dia hebat. Dia jururawat yang hebat.

191
00:14:06,666 --> 00:14:10,916
Saya dah lama tak jumpa dia.
Mereka masih panggil dia "Kalut Ribut"?

192
00:14:11,500 --> 00:14:13,750
Tak. Oh, Tuhan. Kelakarnya.

193
00:14:14,458 --> 00:14:17,083
Saya akan telefon dia, tanya tentang itu.

194
00:14:17,166 --> 00:14:19,416
Jangan beritahu saya cakap begitu.

195
00:14:20,000 --> 00:14:21,375
Siapa pesakit awak malam ini?

196
00:14:24,250 --> 00:14:25,500
Siapa pesakit saya?

197
00:14:26,083 --> 00:14:30,333
Saya ada 311, Stevens. 310, Martínez.

198
00:14:30,416 --> 00:14:33,833
Awak tahu nama pertama mereka?
Kamu tak letak di pintu.

199
00:14:33,916 --> 00:14:36,000
Sama. Nama pertama lebih mesra.

200
00:14:36,583 --> 00:14:38,500
- Ana. Mulakan dengan dia.
- Ana.

201
00:14:38,583 --> 00:14:41,875
Dia dibawa ke unit kecemasan
dengan reaksi buruk terhadap amoksisilin.

202
00:14:41,958 --> 00:14:43,916
Masalahnya preskripsi itu untuk suaminya,

203
00:14:44,000 --> 00:14:47,375
jadi pihak insurans mesti tak nak bayar
kalau mereka tahu.

204
00:14:47,458 --> 00:14:49,875
- Kulit dia macam mana?
- Mengelupas.

205
00:14:49,958 --> 00:14:51,416
Beri air putih saja?

206
00:14:51,500 --> 00:14:54,166
Ya. Malam ini baru boleh minum.
Jom saya kenalkan.

207
00:14:54,250 --> 00:14:55,541
Air sekejap lagi.

208
00:14:56,583 --> 00:14:58,208
Hei, pasangan sejoli.

209
00:14:59,500 --> 00:15:01,583
- Tengok apa yang saya bawa.
- Hei.

210
00:15:03,541 --> 00:15:04,583
Ini dia.

211
00:15:07,875 --> 00:15:10,041
Itu air paling sedap
yang awak pernah rasa?

212
00:15:10,125 --> 00:15:11,333
Ya.

213
00:15:11,916 --> 00:15:13,000
Minum lagi.

214
00:15:13,791 --> 00:15:16,541
Apa kata awak minum perlahan-lahan? Okey?

215
00:15:16,625 --> 00:15:19,125
- Saya nak kenalkan Charlie.
- Hei.

216
00:15:19,208 --> 00:15:20,666
Dia akan jaga awak malam ini,

217
00:15:20,750 --> 00:15:25,000
tapi saya ada
kalau awak perlukan saya, okey?

218
00:15:26,041 --> 00:15:29,583
- Apa khabar, Sam? Okey?
- Beritahu saya kalau dah tak nak.

219
00:15:32,625 --> 00:15:35,458
- Tekak sakit? Sakit? Okey.
- Sekejap lagi saya datang.

220
00:15:35,541 --> 00:15:37,583
Mari kita berhenti sebentar, okey?

221
00:15:38,375 --> 00:15:43,416
Jadi, saya dengar awak sakit teruk
beberapa hari lepas. Ya?

222
00:15:43,500 --> 00:15:46,416
Kamu berdua tekan butang
kalau perlukan apa-apa.

223
00:15:46,500 --> 00:15:50,291
Bila-bila masa, saya di sini.
Saya Amy awak malam ini.

224
00:15:57,833 --> 00:15:59,458
- Hei.
- Hei.

225
00:15:59,541 --> 00:16:03,916
Kerja saya dah selesai,
saya nak ke kafeteria, makan.

226
00:16:04,000 --> 00:16:07,000
- Nak apa-apa?
- Maaf. Kafeteria tutup pukul 11.00.

227
00:16:07,083 --> 00:16:10,500
- Saya patut beritahu.
- Alamak. Tak apa. Tak lapar sangat.

228
00:16:10,583 --> 00:16:13,250
- Maaf.
- Tak apa. Mesin layan diri ada.

229
00:16:13,333 --> 00:16:15,125
Hei, sekejap. Awak suka telur?

230
00:16:16,541 --> 00:16:21,500
Saya ada macam salad telur besar
yang nak saya kongsi.

231
00:16:21,583 --> 00:16:23,875
- Lagi ramai lagi selamat.
- Tak apa.

232
00:16:23,958 --> 00:16:27,458
Tak apa. Nanti saya bawa ke meja
lepas selesai dengan Holly.

233
00:16:27,541 --> 00:16:28,791
- Awak pasti?
- Ya.

234
00:16:29,958 --> 00:16:31,083
Okey, terima kasih.

235
00:16:34,500 --> 00:16:35,958
Saya suka kruton.

236
00:16:36,041 --> 00:16:39,125
- Maksud awak keropok lemau?
- Itukah bendanya?

237
00:16:39,208 --> 00:16:41,958
Itulah hidangan istimewa salad.

238
00:16:42,041 --> 00:16:43,583
Ya. Anak sulung saya buat.

239
00:16:43,666 --> 00:16:46,125
Dia keturunan wanita
yang tak pandai memasak.

240
00:16:46,208 --> 00:16:47,625
Suami awak yang memasak?

241
00:16:47,708 --> 00:16:49,541
Saya dan anak-anak saja.

242
00:16:49,625 --> 00:16:51,666
Saya ada dua orang anak perempuan.

243
00:16:52,625 --> 00:16:54,125
Empat dan tujuh tahun.

244
00:16:54,833 --> 00:16:56,000
Saya lima dan sembilan.

245
00:16:56,083 --> 00:16:57,541
- Yakah?
- Ya.

246
00:16:59,666 --> 00:17:05,041
Tapi saya tak tinggal dengan anak saya.
Ibu mereka pindah enam jam dari sini…

247
00:17:06,125 --> 00:17:07,666
Sebab itulah saya di sini.

248
00:17:11,250 --> 00:17:12,958
Saya rasa salad ini sedap.

249
00:17:14,458 --> 00:17:15,458
Okey.

250
00:17:16,166 --> 00:17:17,541
- Oh, dia… Ya.
- 307.

251
00:17:17,625 --> 00:17:21,541
Steven. Saya ada seminit
sebelum dia kencing.

252
00:17:22,750 --> 00:17:23,750
Biar saya tolong.

253
00:17:25,625 --> 00:17:27,000
Betulkah? Terima kasih.

254
00:17:31,083 --> 00:17:34,875
Hei, Steven. Saya Charlie.
Saya rasa Amy sibuk sekarang, jadi…

255
00:17:34,958 --> 00:17:37,291
Boleh saya tolong? Ada masalah?

256
00:17:40,291 --> 00:17:41,666
Charlie, apa awak buat?

257
00:17:46,666 --> 00:17:48,208
Ya, awak boleh!

258
00:17:48,291 --> 00:17:51,000
- Tengok.
- Kenapa? Awak bukan suka dia pun.

259
00:17:51,083 --> 00:17:54,291
- Saya suka. Dia kawan saya, Jackie!
- Tiada siapa akan perasan.

260
00:17:54,375 --> 00:17:55,875
Semua orang akan perasan.

261
00:17:55,958 --> 00:17:57,708
Tak, takkan. Ayuh. Tolonglah.

262
00:17:57,791 --> 00:17:59,041
Ya, perasan!

263
00:17:59,125 --> 00:18:01,625
- Kenapalah saya kena guna ini lagi?
- Hei.

264
00:18:01,708 --> 00:18:02,791
- Merepek!
- Apa?

265
00:18:02,875 --> 00:18:05,583
- Berhenti! Kenapa?
- Awak rosakkan kasut saya!

266
00:18:05,666 --> 00:18:07,000
Tak! Saya cuba tolong.

267
00:18:07,083 --> 00:18:10,166
- Boleh duduk dengan Maya?
- Tak, itu bukan tolong.

268
00:18:10,250 --> 00:18:11,666
- Dia…
- Tak apa.

269
00:18:11,750 --> 00:18:13,166
Kenapa tengking Jackie?

270
00:18:13,250 --> 00:18:16,125
- Dia gam bahagian bawah.
- Itu bukan masalah besar, Alex.

271
00:18:16,208 --> 00:18:18,041
- Mak boleh kikis.
- Mak yang suruh.

272
00:18:18,125 --> 00:18:19,583
Tengok, dah tertanggal.

273
00:18:19,666 --> 00:18:22,291
- Dua-dua belah ada.
- Mak boleh tanggalkan.

274
00:18:22,375 --> 00:18:23,833
- Mak…
- Tak boleh.

275
00:18:23,916 --> 00:18:26,916
Bertenang. Bukannya nak kiamat.

276
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
Tak.

277
00:18:28,083 --> 00:18:30,916
- Tunggu. Hei, dengar sini. Mak tahu.
- Jangan…

278
00:18:31,000 --> 00:18:34,250
Mak cuba. Mak tahu kamu tak sekaya
kawan kamu tapi mak cuba…

279
00:18:34,333 --> 00:18:36,041
Saya tak dapat apa-apa!

280
00:18:36,125 --> 00:18:38,125
- Mak pun saya tak dapat.
- Mak minta…

281
00:18:46,875 --> 00:18:48,375
Siallah.

282
00:20:12,750 --> 00:20:14,000
Amy?

283
00:20:15,000 --> 00:20:16,916
Apa yang berlaku? Awak okey?

284
00:20:18,291 --> 00:20:19,458
Saya tak apa-apa.

285
00:20:32,208 --> 00:20:35,208
Okey, saya akan tunggu
sampai awak lega sikit, okey?

286
00:20:36,041 --> 00:20:38,041
Sekarang, tarik nafas dengan saya.

287
00:20:57,833 --> 00:20:59,208
Teruskan bernafas.

288
00:21:04,833 --> 00:21:05,916
Tak apa.

289
00:21:09,541 --> 00:21:11,541
Kardiomiopati.

290
00:21:15,208 --> 00:21:17,375
Lepuh darah di jantung saya.

291
00:21:19,416 --> 00:21:21,333
Okey. Jadi, kenapa awak bekerja?

292
00:21:22,666 --> 00:21:24,833
Saya tiada insurans kesihatan.

293
00:21:29,875 --> 00:21:30,791
Kenapa di sini?

294
00:21:30,875 --> 00:21:33,625
- Awak jumpa pakar kardiologi?
- Tak, jangan.

295
00:21:33,708 --> 00:21:34,666
Okey.

296
00:21:35,208 --> 00:21:36,250
Jangan beritahu mereka.

297
00:21:38,375 --> 00:21:40,041
- Saya akan dipecat.
- Okey.

298
00:21:41,375 --> 00:21:43,083
Saya takkan beritahu sesiapa.

299
00:21:44,333 --> 00:21:45,666
- Okey.
- Ya.

300
00:21:47,500 --> 00:21:50,791
Berapa lama lagi awak kena kerja
di sini sebelum dapat insurans?

301
00:21:52,500 --> 00:21:54,083
Empat bulan.

302
00:21:54,666 --> 00:21:55,833
Okey.

303
00:22:04,583 --> 00:22:05,708
Saya boleh tolong.

304
00:22:11,125 --> 00:22:12,166
Ayuh.

305
00:22:15,750 --> 00:22:17,083
Awak mampu tahan empat bulan.

306
00:22:22,500 --> 00:22:23,625
Awak akan okey.

307
00:22:27,166 --> 00:22:28,125
Ya?

308
00:22:29,708 --> 00:22:32,291
- Awak sejuk?
- Ya.

309
00:22:32,916 --> 00:22:33,875
Nah.

310
00:23:17,750 --> 00:23:20,583
- Ada yang tak kena dengan pintu.
- Sebab ini.

311
00:23:21,625 --> 00:23:22,583
Terima kasih.

312
00:23:23,583 --> 00:23:26,583
- Hari ini mesti penat.
- Cakap pasal tenaga, seronok ke taman?

313
00:23:27,333 --> 00:23:28,375
Dia batalkan.

314
00:23:28,958 --> 00:23:31,208
- Kasihan.
- Ya. Tunda ke minggu depan.

315
00:23:31,291 --> 00:23:33,500
Dia telefon waktu saya
baru nak ambil anak-anak.

316
00:23:33,583 --> 00:23:34,458
Ya.

317
00:23:34,958 --> 00:23:36,583
Saya dah boleh agak sebenarnya.

318
00:23:36,666 --> 00:23:38,000
Sekejap.

319
00:23:38,083 --> 00:23:40,166
Hei, apa khabar? Di mana Sonya?

320
00:23:40,250 --> 00:23:41,500
Apa kes hari ini?

321
00:23:41,583 --> 00:23:46,000
Dia ada hal keluarga,
jadi saya kata nak tolong serah tugas dia.

322
00:23:46,083 --> 00:23:48,416
- 310…
- Ya.

323
00:23:48,500 --> 00:23:51,375
…tamat tempoh semasa pertukaran syif.

324
00:23:52,541 --> 00:23:55,333
- Ana?
- Ya. Pn. Martínez.

325
00:23:55,416 --> 00:23:57,666
Jangan tanya. Saya tak tahu apa jadi.

326
00:23:57,750 --> 00:24:00,250
Suami dia dipanggil. Dia dalam perjalanan.

327
00:24:00,333 --> 00:24:02,833
309. Dia tiba-tiba teruk tengah hari tadi…

328
00:24:02,916 --> 00:24:03,958
Ana mati.

329
00:24:04,041 --> 00:24:07,833
Sepatutnya bangun pukul 8.00.
Sesak nafas. Mereka pasang corong.

330
00:24:16,958 --> 00:24:19,208
Sampai hati mereka tinggal dia begini?

331
00:24:23,125 --> 00:24:25,625
Mak saya mati di hospital
waktu saya kecil.

332
00:24:26,333 --> 00:24:28,750
Apabila saya pergi lawat dia…

333
00:24:28,833 --> 00:24:30,833
Pertama sekali, mereka kehilangan mayat…

334
00:24:31,583 --> 00:24:34,708
- Biar betul?
- Ya. Gila. Beberapa jam sahaja.

335
00:24:34,791 --> 00:24:37,208
Apabila mereka jumpa dia, dia begini.

336
00:24:37,291 --> 00:24:41,791
Dia separuh terdedah, bogel. Sangat teruk.

337
00:24:43,458 --> 00:24:47,083
Itu yang saya ingat.
Itu yang saya paling ingat tentang dia.

338
00:24:47,166 --> 00:24:48,416
Aduhai, Charlie.

339
00:24:48,500 --> 00:24:52,583
Jadi, bagi saya,
ini bahagian yang penting.

340
00:24:52,666 --> 00:24:53,708
Ya.

341
00:24:55,208 --> 00:24:56,541
Maruah kena jaga.

342
00:25:00,208 --> 00:25:02,250
En. Martínez ada di luar.

343
00:25:03,166 --> 00:25:05,500
Dia nak bercakap dengan awak, Amy.

344
00:25:08,250 --> 00:25:09,250
Pergilah.

345
00:25:09,916 --> 00:25:11,916
- Awak okey?
- Ya, saya boleh.

346
00:26:52,166 --> 00:26:53,916
Okey, ulang balik cerita itu.

347
00:26:54,000 --> 00:26:58,250
Okey, sekejap.
Kematian mencurigakan Pn. Martínez, Ana.

348
00:26:58,916 --> 00:27:03,125
Dibawa ke unit kecemasan
dengan reaksi buruk terhadap amoksisilin.

349
00:27:04,208 --> 00:27:06,833
Okey, jadi?
Reaksi terhadap antibiotik. Lagi?

350
00:27:06,916 --> 00:27:08,500
Mereka tak pasti.

351
00:27:08,583 --> 00:27:10,500
- Tak tahu punca dia mati?
- Tak.

352
00:27:12,125 --> 00:27:13,375
Berapa umur dia?

353
00:27:13,458 --> 00:27:14,708
Tujuh puluh tujuh.

354
00:27:16,625 --> 00:27:18,125
Tujuh puluh tujuh.

355
00:27:18,916 --> 00:27:20,458
Jadi, kenapa kita di sini?

356
00:27:27,125 --> 00:27:28,958
<i>Bilik persidangan di arah sini.</i>

357
00:27:30,875 --> 00:27:33,916
Detektif, Braun, Baldwin, selamat datang.

358
00:27:34,000 --> 00:27:35,875
Saya Linda Garran, pengurus risiko.

359
00:27:35,958 --> 00:27:39,750
Ini Duncan Beattie, peguam.
Ahli lembaga kami.

360
00:27:39,833 --> 00:27:43,625
Kamu berdua mungkin kenal
Malcolm Burrel dari Majlis Perbandaran.

361
00:27:43,708 --> 00:27:47,041
Saya penyokong kuat polis
dan peguam daerah negara kita.

362
00:27:47,125 --> 00:27:49,041
Selamat berkenalan, semua.

363
00:27:50,750 --> 00:27:53,125
Okey, kita tak ada banyak maklumat.

364
00:27:54,500 --> 00:27:56,125
Cuma tahu ada kematian.

365
00:27:56,208 --> 00:27:59,541
Kejadian yang tak dapat dijelaskan
melibatkan kematian pesakit.

366
00:28:00,250 --> 00:28:02,291
Tak dapat dijelaskan macam mana?

367
00:28:03,083 --> 00:28:04,958
Pada pendapat pakar perubatan,

368
00:28:05,041 --> 00:28:08,791
ini tindak balas luar biasa terhadap ubat.

369
00:28:10,000 --> 00:28:13,666
Tapi kami tak jumpa apa-apa
yang mengatakan ini disengajakan.

370
00:28:13,750 --> 00:28:14,791
Kenapa panggil kami?

371
00:28:14,875 --> 00:28:16,666
Kami tak fikir ini kes polis,

372
00:28:16,750 --> 00:28:19,666
tapi Jabatan Kesihatan kata
kami patut hubungi,

373
00:28:19,750 --> 00:28:20,916
jadi, sebab itulah.

374
00:28:21,000 --> 00:28:22,375
Apa ubat-ubatnya?

375
00:28:25,041 --> 00:28:26,583
Semua dah disenaraikan.

376
00:28:26,666 --> 00:28:27,750
Terima kasih.

377
00:28:32,500 --> 00:28:34,500
Dokumen ini agak rumit.

378
00:28:36,291 --> 00:28:37,708
Saya akan cuba fahamkan.

379
00:28:40,125 --> 00:28:42,208
Kalau awak buka halaman ketiga,

380
00:28:42,291 --> 00:28:46,375
ada tetingkap yang menunjukkan
dapatan makmal pesakit 1 tak normal

381
00:28:46,458 --> 00:28:48,041
dan ada gejala mengancam nyawa.

382
00:28:48,125 --> 00:28:50,250
Di mana mayat Pn. Martínez?

383
00:28:50,333 --> 00:28:52,208
Diserahkan kepada keluarganya.

384
00:28:53,333 --> 00:28:55,333
Mereka ada buat tuntutan mahkamah?

385
00:28:55,916 --> 00:28:58,208
Kami tak rasa keluarga dia tahu

386
00:28:58,291 --> 00:29:01,708
tentang keadaan luar biasa
pernafasan pesakit 1.

387
00:29:02,791 --> 00:29:05,416
Bukankah sepatutnya
diberitahu kepada mereka?

388
00:29:07,666 --> 00:29:10,041
Sebab situasi sentiasa berubah.

389
00:29:10,125 --> 00:29:14,083
Parkfield minta nasihat perundangan
agar semua dibuat dengan betul.

390
00:29:14,166 --> 00:29:17,333
Okey, tapi mayat Pn. Martínez di mana?
Macam mana nak dapatkan?

391
00:29:17,916 --> 00:29:20,750
Kami difahamkan keluarga dia
dah bakar mayatnya.

392
00:29:23,041 --> 00:29:24,166
Bila dia meninggal?

393
00:29:25,750 --> 00:29:26,875
Tujuh minggu lalu.

394
00:29:28,541 --> 00:29:31,208
Kami sedang menjalankan siasatan dalaman.

395
00:29:31,291 --> 00:29:32,875
Sebab itu lambat.

396
00:29:40,625 --> 00:29:41,458
Okey.

397
00:29:42,625 --> 00:29:46,625
Sudah tentu kita perlu temu bual
semua staf yang bekerja di ICU.

398
00:29:48,000 --> 00:29:51,458
Beri laluan.
Saya orang penting di bandar ini.

399
00:29:51,541 --> 00:29:55,500
Sebenarnya, saya orang paling penting
di bandar ini,

400
00:29:55,583 --> 00:29:59,833
kalau bukan orang paling penting
di barat Pecos.

401
00:30:00,500 --> 00:30:02,208
"Entah di mana."

402
00:30:02,708 --> 00:30:04,625
Saya Datuk Bandar Humdrum Falls.

403
00:30:04,708 --> 00:30:05,875
"Apa kerja awak?"

404
00:30:05,958 --> 00:30:08,916
"Kerja"? Saya tak buat apa-apa.
Saya datuk bandar.

405
00:30:09,000 --> 00:30:10,000
Okey.

406
00:30:10,083 --> 00:30:12,166
"Awak perlu buat sesuatu sekarang.

407
00:30:12,250 --> 00:30:17,125
Pekan ini mungkin kecil tapi
ia telah diserang oleh makhluk asing."

408
00:30:17,208 --> 00:30:20,333
Saya perlu cari dalam buku
<i>Cara Nak Jadi Datuk Bandar</i>.

409
00:30:21,250 --> 00:30:23,500
Satu. Dapat pakai rantai mewah.

410
00:30:23,583 --> 00:30:27,666
Dua. Dipandu dalam kereta besar
dengan pemandu sendiri.

411
00:30:27,750 --> 00:30:28,625
Tiga…

412
00:30:36,875 --> 00:30:38,291
Awak makan. Ia…

413
00:30:42,666 --> 00:30:45,000
"Tiga. Dapat makan dan minum percuma."

414
00:30:45,083 --> 00:30:48,000
- Saya takkan ingat bahagian ini.
- Jangan kecewa.

415
00:30:48,083 --> 00:30:49,333
Apa pula? Awak bagus.

416
00:30:49,916 --> 00:30:53,375
Tak. Cikgu kata saya patut
pakai sut dan misai palsu.

417
00:30:54,125 --> 00:30:58,458
Pakai macam lelaki sebab datuk bandar.
Katanya datuk bandar wanita nampak pelik.

418
00:30:58,541 --> 00:31:00,291
Wanita pun boleh jadi datuk bandar.

419
00:31:00,375 --> 00:31:01,416
Dah cakap, tapi…

420
00:31:01,500 --> 00:31:05,416
Ini lakonan serangan makhluk asing.
Datuk bandar wanita pula yang pelik?

421
00:31:05,500 --> 00:31:06,708
Pedulikan dia.

422
00:31:07,250 --> 00:31:08,750
- Saya sampai!
- Hei!

423
00:31:08,833 --> 00:31:11,458
- Jackie!
- Tidak! Mak tak boleh pergi lagi.

424
00:31:12,000 --> 00:31:13,166
Maaf, nak.

425
00:31:13,250 --> 00:31:15,291
- Mari, sayang. Teka apa saya bawa.
- Mari.

426
00:31:15,375 --> 00:31:16,916
- Teka apa saya bawa.
- Gula-gula?

427
00:31:17,000 --> 00:31:18,500
Okey, pegang tangan saya.

428
00:31:19,958 --> 00:31:21,250
Ulang apa saya cakap.

429
00:31:22,708 --> 00:31:24,833
Saya Datuk Bandar Humdrum Falls.

430
00:31:24,916 --> 00:31:26,833
Saya Datuk Bandar Humdrum Falls.

431
00:31:26,916 --> 00:31:28,833
Saya Datuk Bandar Humdrum Falls.

432
00:31:28,916 --> 00:31:30,458
Saya Datuk Bandar Humdrum Falls.

433
00:31:30,541 --> 00:31:33,958
- Saya Datuk Bandar Humdrum Falls.
- Saya Datuk Bandar Humdrum Falls.

434
00:31:34,041 --> 00:31:36,291
Saya Datuk Bandar Humdrum Falls.
Awak boleh.

435
00:31:36,916 --> 00:31:38,583
Krim dan dua ketul gula.

436
00:31:40,625 --> 00:31:42,833
Mereka belum hantar siasatan dalaman?

437
00:31:42,916 --> 00:31:43,750
Belum.

438
00:31:43,833 --> 00:31:47,583
Mereka perlukan lebih masa
untuk susun semua fail berkaitan.

439
00:31:47,666 --> 00:31:49,375
Tujuh minggu tak cukup masa?

440
00:31:49,458 --> 00:31:50,583
Itulah.

441
00:31:53,500 --> 00:31:54,833
Awak nak saya…

442
00:31:56,333 --> 00:31:57,541
siasat staf mereka?

443
00:31:57,625 --> 00:31:58,666
Sudah.

444
00:31:59,333 --> 00:32:03,208
Seorang jururawat ada
tuduhan menceroboh di Pennsylvania.

445
00:32:03,875 --> 00:32:04,958
Yakah? Jururawat?

446
00:32:05,041 --> 00:32:08,208
Ya, jururawat lelaki.
Charles Cullen. C-U-L-L-E-N.

447
00:32:08,291 --> 00:32:09,291
Oh. Bila?

448
00:32:10,166 --> 00:32:11,458
Lapan tahun lalu.

449
00:32:11,541 --> 00:32:14,250
- Daerah mana di Pennsylvania?
- Palmer.

450
00:32:18,583 --> 00:32:20,416
<i>- Jabatan Polis Palmer.</i>
- Helo, puan.

451
00:32:20,500 --> 00:32:24,083
Saya Detektif Braun dari jabatan Homisid
di Pejabat Pendakwa Raya New Jersey.

452
00:32:24,166 --> 00:32:27,041
Saya perlu latar belakang lelaki
yang ditangkap tahun 1995.

453
00:32:27,125 --> 00:32:29,291
Boleh tolong saya periksa?

454
00:32:29,875 --> 00:32:32,375
- Boleh beritahu namanya?
- Charles Cullen.

455
00:32:32,458 --> 00:32:35,875
<i>- Ada nota Post-it pada fail dia.</i>
- Ada nota Post-it pada fail itu.

456
00:32:35,958 --> 00:32:38,583
Dia tak pasti nota itu patut ada di situ.
Boleh ejakan?

457
00:32:38,666 --> 00:32:40,041
<i>Ia tertulis "digoksin".</i>

458
00:32:40,125 --> 00:32:43,250
Digoksin? Apa itu? Ubat atau apa?

459
00:32:46,541 --> 00:32:48,083
Ada apa-apa maklumat lagi?

460
00:32:48,166 --> 00:32:50,041
<i>Ditahan kerana menceroboh dan…</i>

461
00:32:50,125 --> 00:32:53,916
Okey. Ditangkap kerana menceroboh
dan mengganggu pada tahun 1995.

462
00:32:54,000 --> 00:32:56,875
Dia toreh tayar rakan sekerja
selepas mereka berpisah.

463
00:32:56,958 --> 00:32:58,583
<i>Dakwaan digugurkan.</i>

464
00:32:58,666 --> 00:33:02,291
- Apa dia? Dakwaan digugurkan?
<i>- Ya, semua dakwaan.</i>

465
00:33:04,791 --> 00:33:06,125
Okey, terima kasih.

466
00:33:06,208 --> 00:33:07,583
- Ya.
- Selamat tinggal.

467
00:33:11,625 --> 00:33:12,875
Ada yang tak kena.

468
00:33:14,000 --> 00:33:16,625
Parkfield tunggu hampir dua bulan
untuk laporkannya.

469
00:33:16,708 --> 00:33:18,708
Tak nak kongsi siasatan dalaman.

470
00:33:18,791 --> 00:33:19,875
Peguam pula mahal.

471
00:33:22,500 --> 00:33:23,500
Okey.

472
00:33:24,500 --> 00:33:25,500
Baiklah…

473
00:33:27,125 --> 00:33:30,041
apa sebab mereka nak sembunyikan kematian?

474
00:33:30,125 --> 00:33:31,541
Betul tak? Apa motifnya?

475
00:33:31,625 --> 00:33:32,916
Ini perniagaan.

476
00:33:33,000 --> 00:33:36,500
Tak ada motif yang lebih baik
daripada duit.

477
00:33:44,916 --> 00:33:48,000
Helo? Sambunglah makan.

478
00:33:48,083 --> 00:33:50,458
Kami nak curi masa sekejap.

479
00:33:50,541 --> 00:33:54,916
Kami cuma nak beritahu tentang
kejadian yang hospital sedang siasat.

480
00:33:55,000 --> 00:33:57,458
Kami nak maklumkan
bahawa saya dan pihak lembaga

481
00:33:57,541 --> 00:34:01,333
sedang berdepan kejadian itu
dan semua yang berkaitan.

482
00:34:01,416 --> 00:34:03,291
Tapi kami mahu beritahu kamu semua.

483
00:34:03,375 --> 00:34:07,500
Biar semua orang tahu
yang polis juga terlibat.

484
00:34:07,583 --> 00:34:09,083
- Ini…
- Ini tentang apa?

485
00:34:10,750 --> 00:34:14,458
Ada isu kematian pesakit di dalam ICU.

486
00:34:14,541 --> 00:34:18,208
Adakah kematian itu mencurigakan?
Kalau polis sedang menyiasat…

487
00:34:18,291 --> 00:34:22,041
Saya nak semua jelas.
Kami sedang siasat dengan bantuan polis.

488
00:34:22,125 --> 00:34:24,208
- Awak tahu pesakit mana?
- Tak.

489
00:34:24,291 --> 00:34:27,708
Tapi disebabkan penyiasatan luar terlibat,

490
00:34:27,791 --> 00:34:30,208
En. Beattie, peguam kami ada di sini

491
00:34:30,291 --> 00:34:32,833
dan dia juga mahu cakap sesuatu.

492
00:34:35,000 --> 00:34:36,000
Terima kasih.

493
00:34:37,000 --> 00:34:41,250
Ya, saya cuma nak cakap saya
akan berbincang dengan setiap orang,

494
00:34:41,333 --> 00:34:44,250
tapi untuk makluman semua,

495
00:34:44,791 --> 00:34:47,291
saya cuma nak kata, pada masa-masa begini,

496
00:34:47,375 --> 00:34:51,250
kerahsiaan pesakit
perlu menjadi keutamaan.

497
00:34:52,208 --> 00:34:55,583
Kontrak individu kamu sangat tepat
tentang hal ini.

498
00:34:55,666 --> 00:34:57,500
Sesiapa bercakap dengan polis

499
00:34:57,583 --> 00:35:00,125
tanpa kehadiran wakil hospital

500
00:35:00,208 --> 00:35:02,000
akan melanggar kontrak mereka.

501
00:35:09,250 --> 00:35:12,833
Jadi, apa-apa pun,
saya dan En. Beattie ada untuk kamu.

502
00:35:12,916 --> 00:35:15,125
Kami mahu ada pada setiap soal siasat

503
00:35:15,208 --> 00:35:17,208
kerana kami mengutamakan kepentingan kamu.

504
00:35:17,875 --> 00:35:20,666
Awak ada akses penuh,
tapi dia mesti ada sekali.

505
00:35:22,000 --> 00:35:24,625
Tak. Tak boleh. Dia tak boleh ada.

506
00:35:24,708 --> 00:35:27,208
Dia pengurus risiko. Dia kena ada di sana.

507
00:35:27,291 --> 00:35:29,458
Siapa nak cakap
kalau ada bos waktu soal siasat?

508
00:35:29,541 --> 00:35:32,666
Kita tak tahu pun apa yang terjadi.
Mayat pun tak ada.

509
00:35:33,166 --> 00:35:36,541
Pihak hospital cuma mahu dia ada sekali

510
00:35:36,625 --> 00:35:39,000
dan tak boleh sebut nama mana-mana ubat.

511
00:35:39,083 --> 00:35:42,833
Saya faham mereka minta,
tapi kenapa awak setuju?

512
00:35:42,916 --> 00:35:45,166
Awak sepatutnya main peranan pendakwa.

513
00:35:47,125 --> 00:35:50,958
Setahu saya, mereka beri kerjasama penuh
dengan siasatan awak.

514
00:35:51,041 --> 00:35:52,916
Ini saja yang kita ada. Inikah kerjasama?

515
00:35:53,000 --> 00:35:54,583
Mereka beritahu saya tentang itu.

516
00:35:54,666 --> 00:35:58,375
Mereka dah kumpul dokumen. Dah selesai.
Itu yang mereka akan hantar dulu.

517
00:35:59,916 --> 00:36:00,833
Saya nak tanya.

518
00:36:01,625 --> 00:36:06,333
Kenapa Parkfield buat siasatan dalaman
selama tujuh minggu,

519
00:36:06,416 --> 00:36:10,125
kemudian panggil kami dan libatkan dia
kalau tak ada apa-apa?

520
00:36:12,250 --> 00:36:13,458
Sekadar nak periksa.

521
00:36:16,291 --> 00:36:18,875
Perbincangan kita tamat. Dia ada sekali.

522
00:36:19,583 --> 00:36:20,583
Muktamad.

523
00:36:30,000 --> 00:36:31,208
Hai, Amy.

524
00:36:31,291 --> 00:36:32,375
Hai.

525
00:36:33,958 --> 00:36:35,416
Jururawat Loughren.

526
00:36:35,500 --> 00:36:38,166
- Ini Pegawai Braun. Baldwin.
- Apa khabar?

527
00:36:38,250 --> 00:36:41,083
- Ada hal apa?
- Ada beberapa soalan biasa.

528
00:36:41,166 --> 00:36:44,541
Pegawai polis sedang bercakap
dengan beberapa staf di ICU.

529
00:36:45,625 --> 00:36:46,625
Okey.

530
00:36:52,000 --> 00:36:54,416
Awak ingat Ana Martínez?

531
00:36:57,333 --> 00:36:58,958
Ya, Ana dulu pesakit saya.

532
00:36:59,500 --> 00:37:03,333
Awak ingat apa-apa yang pelik
tentang apa yang berlaku kepada dia?

533
00:37:04,416 --> 00:37:05,583
Pelik?

534
00:37:05,666 --> 00:37:07,166
Dia mati.

535
00:37:07,791 --> 00:37:11,041
Ya, dan ia sangat menyedihkan.
Tiba-tiba saja.

536
00:37:11,750 --> 00:37:12,583
Tiba-tiba?

537
00:37:12,666 --> 00:37:14,916
Ramai pesakit mati di dalam ICU, tapi…

538
00:37:16,416 --> 00:37:17,625
kami tak sangka dia.

539
00:37:19,916 --> 00:37:22,916
Maaf, saya ganggu.
Boleh saya jumpa awak sekejap?

540
00:37:24,625 --> 00:37:27,541
Minta diri sekejap. Saya akan kembali.

541
00:37:28,291 --> 00:37:31,541
Tolong cakap ini hal penting.
Saya tak nak ada gangguan.

542
00:37:38,750 --> 00:37:40,708
Ada nampak apa-apa yang janggal?

543
00:37:47,666 --> 00:37:48,666
Tak ada.

544
00:37:52,333 --> 00:37:54,375
Sekejap, ya. Tahap glukosa dia.

545
00:37:54,458 --> 00:37:55,625
Ini…

546
00:37:57,708 --> 00:37:59,875
Ya, gula dalam darah ini salah.

547
00:37:59,958 --> 00:38:02,291
Tiada C-pep.

548
00:38:02,375 --> 00:38:04,083
- Peliknya.
- Apa maksudnya?

549
00:38:05,083 --> 00:38:08,791
Maknanya, insulin dalam sistemnya
tak dihasilkan dalam badannya.

550
00:38:08,875 --> 00:38:10,500
Ada orang beri kepada dia.

551
00:38:10,583 --> 00:38:12,791
Daripada itu,
awak boleh tahu dia diberi insulin?

552
00:38:12,875 --> 00:38:17,208
Ubat itu tiada dalam senarai
dan dia bukan pesakit diabetes,

553
00:38:17,291 --> 00:38:20,000
jadi insulin tentunya
kesilapan ubat kali kedua

554
00:38:20,083 --> 00:38:22,041
di mana ia jarang berlaku, jadi…

555
00:38:22,125 --> 00:38:24,083
Dua kali kesilapan ubat? Jarang?

556
00:38:24,166 --> 00:38:25,333
Ya.

557
00:38:27,041 --> 00:38:29,708
- Itu mampu membunuhnya?
- Sudah tentu.

558
00:38:33,916 --> 00:38:34,916
Maaf.

559
00:38:37,166 --> 00:38:38,291
Di mana kita tadi?

560
00:38:38,375 --> 00:38:39,625
Mari kita tengok.

561
00:38:39,708 --> 00:38:43,666
Boleh beritahu kami
tentang rakan sekerja awak?

562
00:38:43,750 --> 00:38:46,916
Awak tak kisah kalau dia jawab soalan
tentang rakan sekerja, bukan?

563
00:38:47,000 --> 00:38:48,458
- Tentulah tak.
- Bagus.

564
00:38:48,541 --> 00:38:51,000
Kami faham awak bekerja
dengan Charlie Cullen.

565
00:38:52,250 --> 00:38:54,708
- Ya.
- Mungkinkah dia terlibat?

566
00:38:54,791 --> 00:38:57,250
Tuan cepat sangat buat kesimpulan.

567
00:38:57,333 --> 00:38:58,958
Charlie tiada di sana.

568
00:38:59,041 --> 00:39:02,208
Ana mati pada syif siang.
Kami kerja syif malam.

569
00:39:02,291 --> 00:39:06,541
Kami tak ada sebab nak syak
ini bukan kemalangan.

570
00:39:06,625 --> 00:39:07,791
Terima kasih, Amy.

571
00:39:09,291 --> 00:39:10,833
Saya sangat kenal Charlie.

572
00:39:10,916 --> 00:39:14,458
Kami kerja setiap syif bersama
dan dia jururawat yang bagus.

573
00:39:14,541 --> 00:39:17,500
- Dia takkan buat kesilapan begitu.
- Terima kasih.

574
00:39:22,125 --> 00:39:25,916
- Jadi, mana siasatan dalaman?
- Kami masih meneliti semuanya.

575
00:39:26,000 --> 00:39:29,625
Awak tak perlu teliti.
Kami akan ambil setakat apa yang ada.

576
00:39:31,125 --> 00:39:33,750
Saya akan arahkan mereka
hantar dokumen esok.

577
00:39:33,833 --> 00:39:38,625
Tapi saya harap awak boleh terima
yang tujuh minggu ini sangat sukar.

578
00:39:38,708 --> 00:39:39,750
Lapan.

579
00:39:40,833 --> 00:39:42,291
Dah lapan minggu.

580
00:39:43,208 --> 00:39:45,250
Jack Ivins. 19 Julai 1988.

581
00:39:45,333 --> 00:39:49,375
Sedang sembuh daripada pembedahan pundi
hempedu hari Khamis. Tiada komplikasi.

582
00:39:50,916 --> 00:39:51,833
Dah masuk.

583
00:39:51,916 --> 00:39:55,416
Awak perlu bersedia untuk
buat satu lagi kejutan. 150 joule.

584
00:39:56,291 --> 00:39:58,208
- Semua sedia.
- Saya sedia. Awak sedia.

585
00:39:58,291 --> 00:40:00,250
- Oksigen sedia.
- Berikan kejutan. Kejutan.

586
00:40:00,750 --> 00:40:01,958
Sambung pemampatan.

587
00:40:02,666 --> 00:40:05,666
Satu, dua, tiga, empat, lima, enam…

588
00:40:05,750 --> 00:40:06,666
Pemampatan.

589
00:40:06,750 --> 00:40:08,916
…9, 10, 11, 12, 13…

590
00:40:09,000 --> 00:40:11,208
Hentikan pemampatan. Periksa degupan.

591
00:40:11,291 --> 00:40:14,916
- Saya tak dengar apa-apa.
- Teruskan defib. Sambung mampatan.

592
00:40:15,708 --> 00:40:18,958
Mulakan satu miligram IV epinefrin.

593
00:40:19,041 --> 00:40:21,208
…enam, tujuh, lapan, sembilan, sepuluh…

594
00:40:21,291 --> 00:40:24,500
Mari bersedia
untuk berikan kejutan lagi. 200 joule.

595
00:40:24,583 --> 00:40:25,666
Epi dah sedia.

596
00:40:26,416 --> 00:40:27,875
Jaga pernafasan.

597
00:40:27,958 --> 00:40:29,916
- Dua puluh.
- Kekalkan pemampatan.

598
00:40:30,708 --> 00:40:32,083
Cakap dengan saya.

599
00:40:32,166 --> 00:40:33,708
Epinefrin sudah sedia?

600
00:40:33,791 --> 00:40:37,708
Tukar, lima, empat, tiga, dua…

601
00:40:37,791 --> 00:40:38,833
Tiga puluh lima.

602
00:40:38,916 --> 00:40:40,041
Semua sedia.

603
00:40:40,125 --> 00:40:41,291
Oksigen sedia.

604
00:40:42,250 --> 00:40:45,041
Saya ganti. Tiada nadi.

605
00:40:45,125 --> 00:40:46,916
Alamak, masih tak ada tekanan.

606
00:40:48,083 --> 00:40:51,416
…empat, lima, enam, tujuh,
lapan, sembilan, sepuluh,

607
00:40:51,500 --> 00:40:54,125
11, 13, 14, 15.

608
00:40:54,208 --> 00:40:55,458
Tak guna.

609
00:40:55,541 --> 00:40:57,666
Dua puluh lima. Sekarang!

610
00:41:01,500 --> 00:41:02,750
Ayuh!

611
00:41:22,375 --> 00:41:23,916
KOD KESELAMATAN

612
00:41:27,541 --> 00:41:29,625
SILA BUANG: 1 TABLET
TERIMA BATAL

613
00:41:39,375 --> 00:41:40,375
Ambil ini.

614
00:42:09,916 --> 00:42:11,291
Awak akan dipecat.

615
00:42:15,458 --> 00:42:17,666
Ada ralat dalam PYXIS.

616
00:42:17,750 --> 00:42:21,375
Kalau awak batalkan permintaan lewat,
ia akan terbuka juga.

617
00:42:22,750 --> 00:42:24,875
Itu mencuri ubat, Charlie.

618
00:42:24,958 --> 00:42:28,000
Amy, berhenti. Tolong jangan risau.

619
00:42:28,083 --> 00:42:30,250
Saya akan bantu awak harungi dugaan ini.

620
00:42:48,625 --> 00:42:50,583
Hei, apa dia cakap?

621
00:42:59,875 --> 00:43:00,833
Betul cakap dia.

622
00:43:00,916 --> 00:43:03,833
Saya rasa awak patut beritahu Alex,

623
00:43:03,916 --> 00:43:06,541
kalau-kalau apa-apa berlaku
dan saya tak ada.

624
00:43:08,958 --> 00:43:12,166
Mereka cuma ada saya.
Saya tak boleh tinggalkan mereka.

625
00:43:12,250 --> 00:43:14,333
Awak takkan tinggalkan mereka, Amy.

626
00:43:14,416 --> 00:43:17,458
Itu takkan berlaku.
Berapa lama lagi? Dua bulan?

627
00:43:17,541 --> 00:43:18,791
Saya akan tolong.

628
00:43:18,875 --> 00:43:22,125
Awak akan jalani pembedahan
dan bersama anak-anak. Itu rancangan kita.

629
00:43:25,583 --> 00:43:26,458
Okey?

630
00:43:34,833 --> 00:43:36,625
Tapi awak patut beritahu Alex.

631
00:44:01,458 --> 00:44:04,666
Mak tahu bunyinya menakutkan,
tapi tak pun.

632
00:44:05,625 --> 00:44:08,166
Jantung semua orang ada ventrikel ini.

633
00:44:08,250 --> 00:44:09,750
- Macam ruang-ruang.
- Ya.

634
00:44:09,833 --> 00:44:12,666
Ada dua ruang kecil macam belon
yang penuh darah.

635
00:44:12,750 --> 00:44:15,250
- Ia gerakkan darah ke seluruh tubuh.
- Ya.

636
00:44:16,291 --> 00:44:20,250
Mak punya, ruang itu…

637
00:44:21,750 --> 00:44:27,125
terlalu besar dan ia jadi agak nipis.

638
00:44:31,250 --> 00:44:33,833
Tapi mak akan okey. Mak ada ubat.

639
00:44:33,916 --> 00:44:38,750
Ada doktor yang jaga mak
dan mak akan sihat kembali tak lama lagi.

640
00:44:40,166 --> 00:44:42,666
Tapi mak awak perlukan bantuan kita, Alex.

641
00:44:43,166 --> 00:44:48,500
Kalau dia jatuh atau cakap pelik-pelik

642
00:44:48,583 --> 00:44:51,958
atau awak susah
nak kejutkan dia atau apa-apa,

643
00:44:52,041 --> 00:44:56,000
awak letak Maya depan TV,
telefon 911, kemudian telefon saya.

644
00:44:56,083 --> 00:44:58,875
Ya, tapi itu takkan berlaku.

645
00:45:02,916 --> 00:45:05,166
Semuanya akan okey. Mak akan okey.

646
00:45:09,083 --> 00:45:10,833
Boleh saya pergi tengok TV?

647
00:45:15,208 --> 00:45:16,208
Okey.

648
00:45:20,041 --> 00:45:21,875
Mak ada di sini kalau kamu nak…

649
00:45:26,291 --> 00:45:28,083
<i>Charles Cullen dieja dengan C.</i>

650
00:45:28,166 --> 00:45:29,333
C-U-L-L-E-N.

651
00:45:29,875 --> 00:45:32,875
<i>Boleh. Tunggu sekejap</i>
<i>sementara saya ambil rekodnya.</i>

652
00:45:33,458 --> 00:45:34,500
Terima kasih.

653
00:45:47,958 --> 00:45:50,791
<i>Okey, saya perlu periksa sesuatu</i>
<i>dengan bos saya.</i>

654
00:45:50,875 --> 00:45:53,125
Okey. Baiklah.

655
00:46:07,958 --> 00:46:08,791
<i>Helo?</i>

656
00:46:08,875 --> 00:46:12,208
Helo. Detektif Braun di sini.
Saya bercakap dengan siapa?

657
00:46:12,291 --> 00:46:15,208
<i>Mark Rossi.</i>
<i>Peguam Kumpulan Hospital St. Aloysius.</i>

658
00:46:15,958 --> 00:46:19,125
Hai, En. Rossi.
Saya harap awak boleh tolong saya.

659
00:46:19,208 --> 00:46:22,291
Saya mencari maklumat tentang
salah seorang bekas pekerja awak

660
00:46:22,375 --> 00:46:24,291
dari tahun 1996, Charles Cullen.

661
00:46:24,375 --> 00:46:27,916
<i>Data pekerja kami ialah maklumat sulit.</i>

662
00:46:29,083 --> 00:46:32,375
Saya cuma nak sahkan
tempoh perkhidmatannya. Itu saja.

663
00:46:32,458 --> 00:46:35,125
<i>Kami akan serahkan</i>
<i>apa saja maklumat berkaitan</i>

664
00:46:35,208 --> 00:46:37,291
<i>sebaik saja kami lihat sepina awak.</i>

665
00:46:37,375 --> 00:46:39,416
Okey, ya, terima kasih banyak.

666
00:46:39,500 --> 00:46:40,416
<i>Terima kasih.</i>

667
00:46:40,500 --> 00:46:41,750
Merepek betul.

668
00:46:41,833 --> 00:46:45,250
Setiap kali dengar nama dia,
tiada siapa berani buka mulut.

669
00:46:46,250 --> 00:46:47,541
Detektif Baldwin?

670
00:46:48,875 --> 00:46:51,250
- Ya.
- Dari Hospital Memorial Parkfield.

671
00:46:51,333 --> 00:46:52,958
Itu hasil siasatan dalaman.

672
00:46:53,041 --> 00:46:55,250
- Tuan tandatangan di sini.
- Baiklah.

673
00:46:56,625 --> 00:46:59,416
- Nak saya tolong angkat kotak?
- Tak, ini saja.

674
00:47:02,916 --> 00:47:04,291
Selamat sejahtera.

675
00:47:17,625 --> 00:47:19,541
- Cik Garran.
- Detektif Baldwin.

676
00:47:22,791 --> 00:47:25,125
Terima kasih sebab sudi jumpa saya.

677
00:47:25,208 --> 00:47:27,041
Apa saja untuk selesaikan kes.

678
00:47:29,750 --> 00:47:32,333
Jadi, saya cuma ada beberapa soalan.

679
00:47:32,416 --> 00:47:34,916
Laporan piksel.
Awak ada semua pengeluaran ubat.

680
00:47:35,000 --> 00:47:36,333
PYXIS.

681
00:47:37,666 --> 00:47:38,708
Betul.

682
00:47:40,625 --> 00:47:44,166
Jadi awak ada semua pengeluaran ubat
untuk semua jururawat.

683
00:47:44,250 --> 00:47:45,458
- Betul tak?
- Betul.

684
00:47:45,541 --> 00:47:48,166
Saya harap saya dapat laporan penuh

685
00:47:48,250 --> 00:47:51,333
sebab yang ini hanya ada
tempoh singkat sebelum Ana mati.

686
00:47:51,416 --> 00:47:55,458
Saya diberitahu ia hanya simpan maklumat
selama empat minggu.

687
00:47:55,541 --> 00:47:59,416
Awak mesti dapat salinan
semasa siasatan dalaman dibuat, bukan?

688
00:47:59,500 --> 00:48:01,291
Rasanya tak ada. Tidak.

689
00:48:01,375 --> 00:48:05,166
Saya boleh periksa tapi semua
yang kami ada dihantar kepada awak.

690
00:48:06,291 --> 00:48:08,541
Ini halaman sembilan,

691
00:48:08,625 --> 00:48:12,166
mesti halaman satu
hingga lapan ada di sini.

692
00:48:15,125 --> 00:48:16,916
Nanti saya cari.

693
00:48:19,416 --> 00:48:22,208
Jururawat Garran,
nampaknya awak menyekat bukti.

694
00:48:23,708 --> 00:48:27,375
- Saya tak pasti saya faham…
- Enam halaman. Mana selebihnya?

695
00:48:27,458 --> 00:48:31,333
Maafkan saya. Saya ada mesyuarat lain
dan saya tak boleh tukar…

696
00:48:31,416 --> 00:48:33,083
Saya belum habis lagi.

697
00:48:33,166 --> 00:48:35,166
Nanti saya akan aturkan semula.

698
00:48:38,000 --> 00:48:38,833
Duduk.

699
00:48:38,916 --> 00:48:41,541
- Maafkan saya…
- Aku kata duduk!

700
00:48:59,375 --> 00:49:01,166
Awak tahu apa yang awak buat.

701
00:49:19,541 --> 00:49:21,666
- Hei, semua.
- Hei.

702
00:49:23,250 --> 00:49:25,875
Saya tahu tak boleh ada bayi di sini,

703
00:49:25,958 --> 00:49:28,458
tapi tak ada orang yang boleh jaga dia.

704
00:49:29,916 --> 00:49:32,125
- Tak apa.
- Terima kasih.

705
00:49:32,791 --> 00:49:34,583
- Siapa nama dia?
- Vanessa.

706
00:49:35,166 --> 00:49:36,833
Nessie Comot.

707
00:49:36,916 --> 00:49:38,250
Nessie Comot?

708
00:49:39,958 --> 00:49:43,000
Saya pun ada dua anak, saya faham.

709
00:49:43,916 --> 00:49:45,166
Berapa umurnya?

710
00:49:45,250 --> 00:49:46,166
Enam bulan.

711
00:49:46,250 --> 00:49:48,166
Dia dah tidur sepanjang malam?

712
00:49:48,250 --> 00:49:50,500
- Belum.
- Mesti nak tumbuh gigi.

713
00:49:51,083 --> 00:49:52,708
- Ya.
- Ya.

714
00:49:55,333 --> 00:49:56,666
Jururawat Loughren?

715
00:49:56,750 --> 00:49:59,041
Tak penting. Ada Kod Ungu di 300.

716
00:49:59,125 --> 00:50:00,708
Okey.

717
00:50:02,250 --> 00:50:03,375
Apa itu Kod Ungu?

718
00:50:03,458 --> 00:50:05,833
Maksudnya piza dah sampai. Nak satu?

719
00:50:09,000 --> 00:50:11,708
- Saya tak boleh tolak piza.
- Tak boleh.

720
00:50:11,791 --> 00:50:15,375
Malangnya, awak kena tolak piza.

721
00:50:15,458 --> 00:50:16,458
Okey.

722
00:50:16,541 --> 00:50:20,916
Tapi awak sembuh dengan baik dan
akan dapat peluk Vanessa tak lama lagi.

723
00:50:21,666 --> 00:50:24,916
Dia suruh saya pergi mampus
15 kali dalam telefon.

724
00:50:25,000 --> 00:50:26,166
Oh, Tuhan.

725
00:50:27,250 --> 00:50:28,333
Jahatnya.

726
00:50:28,416 --> 00:50:30,750
Itu baru sikit.

727
00:50:30,833 --> 00:50:33,916
Sekarang, untuk cuba
halang saya jumpa anak-anak,

728
00:50:34,000 --> 00:50:38,250
dia reka cerita
kata saya jahat terhadap anjing dia.

729
00:50:39,958 --> 00:50:42,958
Tak ada "biar betul"? Ada banyak lagi.

730
00:50:43,041 --> 00:50:46,666
Sejujurnya, semua ini
akan kelakar kalau tak betul.

731
00:50:47,250 --> 00:50:48,291
Saya bersimpati.

732
00:50:48,375 --> 00:50:50,416
Tak apa. Itu salah saya.

733
00:50:51,041 --> 00:50:52,541
Saya pilih orang gila.

734
00:51:09,375 --> 00:51:10,916
Dua minit, anak-anak.

735
00:51:11,000 --> 00:51:13,458
Okey. Pergi ambil beg dan kot.

736
00:51:13,541 --> 00:51:15,166
- Nak ikat rambut tak?
- Ya.

737
00:51:19,791 --> 00:51:21,500
Rambut cantik.

738
00:51:23,708 --> 00:51:25,458
Kalaulah kita boleh duduk di rumah.

739
00:51:31,541 --> 00:51:32,958
Mak pun harap begitu.

740
00:51:47,083 --> 00:51:50,166
- Nak ambil jaket tak? Sayang kamu.
- Ya. Sayang mak.

741
00:51:57,291 --> 00:51:59,416
Ada apa lagi? Ada apa-apa yang baru?

742
00:52:01,333 --> 00:52:04,291
Ya, ada senarai semua ubat

743
00:52:04,375 --> 00:52:06,458
yang ada dalam sistem Ana Martínez.

744
00:52:06,541 --> 00:52:08,500
- Insulin?
- Ya, dan satu lagi.

745
00:52:08,583 --> 00:52:11,041
Dengar baik-baik. Digoksin.

746
00:52:13,333 --> 00:52:14,416
Digoksin.

747
00:52:14,500 --> 00:52:15,375
Baldwin.

748
00:52:16,833 --> 00:52:18,875
- Awak serius?
- Tak guna.

749
00:52:19,458 --> 00:52:23,750
Awak tengking dia. Malcolm Burrel
dari Majlis Bandaraya telefon.

750
00:52:23,833 --> 00:52:27,041
Danny berbesar hati untuk
minta maaf kepada Pn. Garran.

751
00:52:27,125 --> 00:52:31,000
Dah terlambat. Kamu berdua
diharamkan masuk ke kawasan hospital.

752
00:52:31,083 --> 00:52:32,000
Apa?

753
00:52:32,083 --> 00:52:35,333
Tak boleh halang kami
daripada jenayah yang kami siasat.

754
00:52:35,416 --> 00:52:37,083
- Jenayah apa?
- Homisid.

755
00:52:37,166 --> 00:52:38,791
Apa bukti untuk sokong kes ini?

756
00:52:38,875 --> 00:52:41,875
Fail dan temu bual dengan jururawat

757
00:52:41,958 --> 00:52:44,375
yang yakin mangsa itu diberi insulin.

758
00:52:44,458 --> 00:52:45,333
Mangsa apa?

759
00:52:45,416 --> 00:52:46,666
Ana Martínez.

760
00:52:46,750 --> 00:52:48,625
Mayat pun tak ada.

761
00:52:48,708 --> 00:52:52,625
Tiada mayat, tiada autopsi.
Awak pun tahu prosesnya.

762
00:53:02,500 --> 00:53:04,041
Diharamkan dari hospital?

763
00:53:11,458 --> 00:53:14,333
Hei, Kelly.
Tom telefon untuk tanya khabar awak.

764
00:53:15,250 --> 00:53:18,958
Saya tak dapat lupa
betapa comelnya Vanessa.

765
00:53:20,416 --> 00:53:22,041
Siapa Vanessa?

766
00:53:29,791 --> 00:53:31,750
Kelly, awak tahu awak di mana sekarang?

767
00:53:34,000 --> 00:53:35,583
Jawab soalan saya, sayang.

768
00:53:37,250 --> 00:53:39,333
Saya di hospital.

769
00:53:39,416 --> 00:53:40,500
Hospital mana?

770
00:53:46,708 --> 00:53:47,791
Baiklah.

771
00:53:48,416 --> 00:53:49,625
Genggam tangan saya.

772
00:53:51,041 --> 00:53:52,583
Ayuh. Genggam tangan saya.

773
00:53:55,125 --> 00:53:56,250
Saya nak suluh.

774
00:54:04,541 --> 00:54:06,083
Tom ada datang?

775
00:54:09,208 --> 00:54:11,000
Dia tanya khabar melalui telefon.

776
00:54:14,041 --> 00:54:17,375
- Hei, Tom. Ini Amy dari hospital.
<i>- Hai, Amy. Ada apa?</i>

777
00:54:18,125 --> 00:54:21,708
Saya rasa awak patut datang.
Ada perubahan dalam satu malam.

778
00:54:26,208 --> 00:54:28,625
Saya rasa awak patut datang cepat-cepat.

779
00:54:29,500 --> 00:54:30,583
Okey, jumpa nanti.

780
00:54:31,083 --> 00:54:33,416
Saya dah periksa Beth. Dia masih tidur.

781
00:54:33,500 --> 00:54:36,333
- Jack asyik tekan butang panggilan.
- Oh, Tuhan.

782
00:54:36,833 --> 00:54:37,833
Apa?

783
00:54:38,875 --> 00:54:40,666
Ada insulin dalam sistemnya.

784
00:54:50,333 --> 00:54:52,625
<i>Kod Biru. Sayap Barat.</i>

785
00:54:53,500 --> 00:54:55,541
<i>Kod Biru. Sayap Barat.</i>

786
00:54:58,250 --> 00:55:00,291
<i>Kod Biru. Sayap Barat.</i>

787
00:56:15,583 --> 00:56:17,916
Oh, Tuhan!

788
00:56:19,166 --> 00:56:20,291
Tidak!

789
00:56:23,958 --> 00:56:25,958
Oh, Tuhan!

790
00:56:28,166 --> 00:56:30,000
Oh, Tuhanku!

791
00:56:40,791 --> 00:56:43,291
Tak apa.

792
00:57:18,250 --> 00:57:19,250
Sial.

793
00:57:22,458 --> 00:57:24,958
Helo. Maaf kerana mengganggu.

794
00:57:25,041 --> 00:57:26,083
Tak apa.

795
00:57:28,916 --> 00:57:30,625
Kami perlu bantuan awak, Amy.

796
00:57:30,708 --> 00:57:33,500
Maaf. Saya tak tahu
apa yang berlaku kepada dia.

797
00:57:34,208 --> 00:57:35,125
Kepada siapa?

798
00:57:35,791 --> 00:57:38,125
Kelly Anderson. Maksud saya…

799
00:57:39,125 --> 00:57:40,708
Siapa Kelly Anderson?

800
00:57:41,625 --> 00:57:42,708
Ada mangsa lain?

801
00:57:44,416 --> 00:57:46,500
Satu lagi dua kali kesilapan ubat?

802
00:57:48,791 --> 00:57:51,041
Cullen yang jaga Kelly Anderson?

803
00:57:51,541 --> 00:57:53,166
Ini tiada kaitan dengan Charlie.

804
00:57:53,250 --> 00:57:55,291
- Sejauh mana awak kenal dia?
- Sangat kenal.

805
00:57:55,375 --> 00:57:56,250
Yakah?

806
00:57:57,500 --> 00:57:59,750
Dia dah tukar sembilan hospital.

807
00:57:59,833 --> 00:58:01,833
Semua tak nak cerita kepada kami.

808
00:58:02,791 --> 00:58:04,166
Apa maksud awak? Saya…

809
00:58:08,125 --> 00:58:10,750
Kalau betul ada kes,
dia takkan dapat kerja.

810
00:58:10,833 --> 00:58:13,750
- Pihak hospital tentu akan buat sesuatu.
- Itu kata awak.

811
00:58:13,833 --> 00:58:14,750
Ya.

812
00:58:16,166 --> 00:58:17,958
Mereka tak nak beri kerjasama.

813
00:58:20,166 --> 00:58:21,750
Awak kena tolong kami.

814
00:58:24,750 --> 00:58:25,958
Mak datang tak?

815
00:58:27,458 --> 00:58:31,583
Hei, sayang. Ya, sekejap lagi mak masuk.
Tunggu di dalam, okey?

816
00:58:31,666 --> 00:58:32,791
Okey.

817
00:58:34,500 --> 00:58:37,291
Saya tak boleh bercakap sekarang.
Anak saya ada.

818
00:58:39,958 --> 00:58:42,458
Okey. Ini kad saya.

819
00:58:43,333 --> 00:58:46,416
Telefon saya.
Mungkin dia tak seperti sangkaan awak.

820
00:58:49,250 --> 00:58:50,458
Selamat sejahtera.

821
00:58:50,541 --> 00:58:51,625
Terima kasih.

822
00:59:14,083 --> 00:59:15,000
Hei.

823
00:59:15,500 --> 00:59:16,458
Hei.

824
00:59:19,666 --> 00:59:21,583
- Awak perlukan apa-apa?
- Tak.

825
00:59:21,666 --> 00:59:23,166
- Tak?
- Saya tak apa-apa.

826
00:59:24,083 --> 00:59:26,250
Okey. Beritahu saya kalau penat.

827
00:59:26,333 --> 00:59:27,875
Tak. Baiklah. Saya okey.

828
00:59:27,958 --> 00:59:29,000
- Ya?
- Ya.

829
00:59:31,125 --> 00:59:32,125
Okey.

830
01:00:17,791 --> 01:00:21,041
Amy Loughren!

831
01:00:21,125 --> 01:00:22,166
Kalut Ribut!

832
01:00:24,375 --> 01:00:25,875
Seronok dapat jumpa awak.

833
01:00:25,958 --> 01:00:27,666
Sama. Awak nampak cantik.

834
01:00:27,750 --> 01:00:30,708
- Yakah?
- Ya! Awak nampak hebat.

835
01:00:30,791 --> 01:00:32,208
- Terima kasih.
- Sama-sama.

836
01:00:32,291 --> 01:00:34,666
- Saya penat.
- Hai! Dah sedia nak pesan?

837
01:00:34,750 --> 01:00:37,083
- Saya nak telur dadar keju.
- Okey.

838
01:00:37,166 --> 01:00:39,625
- Sedap gabung dengan apa?
- <i>Chardonnay.</i>

839
01:00:39,708 --> 01:00:43,166
Oh. Segelas <i>chardonnay</i> sejuk kurang manis.

840
01:00:43,250 --> 01:00:45,750
- Sama. Terima kasih.
- Okey. Sekejap.

841
01:00:45,833 --> 01:00:48,083
Bila kali terakhir kita masuk bar ini?

842
01:00:48,166 --> 01:00:50,833
Dah lama. Paling kurang sepuluh tahun.

843
01:00:50,916 --> 01:00:52,625
- Apa?
- Dua belas tahun?

844
01:00:53,291 --> 01:00:54,625
Aduhai.

845
01:00:54,708 --> 01:00:56,625
- Saya dah makin tua.
- Ini dia.

846
01:00:56,708 --> 01:00:57,791
Terima kasih.

847
01:00:58,333 --> 01:00:59,375
Paul macam mana?

848
01:01:00,041 --> 01:01:01,541
Kami dah berpisah.

849
01:01:01,625 --> 01:01:03,791
- Alamak.
- Tak ada apa-apa.

850
01:01:03,875 --> 01:01:08,250
Dah lama dah, kami kongsi
hak penjagaan anjing-anjing kami.

851
01:01:10,541 --> 01:01:14,458
Punyalah susah nak capai perjanjian itu.
Saya gembira awak telefon.

852
01:01:15,458 --> 01:01:16,458
Saya juga.

853
01:01:17,166 --> 01:01:21,125
Saya nak tanya awak. Ini agak pelik.

854
01:01:21,208 --> 01:01:22,875
Saya suka pelik.

855
01:01:22,958 --> 01:01:27,166
Tapi awak ingat tak ada bekerja
dengan seseorang bernama Charlie Cullen?

856
01:01:31,000 --> 01:01:32,625
- Ya.
- Ya?

857
01:01:33,208 --> 01:01:34,041
Kenapa?

858
01:01:34,125 --> 01:01:36,666
Saya kerja dengan dia sekarang
di Parkfield.

859
01:01:39,708 --> 01:01:41,666
Ada khabar angin tentang dia.

860
01:01:41,750 --> 01:01:44,125
Dia bertanggungjawab atas satu kematian.

861
01:01:44,208 --> 01:01:45,666
Katanya dia terlebih beri ubat.

862
01:01:52,000 --> 01:01:53,208
Dengan apa?

863
01:01:53,291 --> 01:01:56,666
Mereka jumpa insulin
dalam beg titis salina si mati.

864
01:01:56,750 --> 01:01:59,041
Mereka jumpa dalam beberapa beg.

865
01:01:59,125 --> 01:02:00,916
Beg di bilik simpanan dah dicucuk.

866
01:02:01,000 --> 01:02:04,166
Beg-beg itu dicucuk sebelum digunakan.

867
01:02:07,875 --> 01:02:09,916
Kenapa mereka fikir Charlie yang buat?

868
01:02:10,708 --> 01:02:12,000
Tak pun.

869
01:02:12,083 --> 01:02:15,458
Tapi setiap malam ada kod.
Kadangkala dua atau tiga kali.

870
01:02:15,541 --> 01:02:16,958
Selepas dia berhenti,

871
01:02:18,291 --> 01:02:20,833
ada sekali sebulan saja.

872
01:02:28,916 --> 01:02:30,541
Di sana dapat banyak kod?

873
01:03:38,375 --> 01:03:39,500
Oh, Tuhan.

874
01:04:02,791 --> 01:04:03,750
Alamak!

875
01:05:08,291 --> 01:05:09,291
Hei.

876
01:05:12,166 --> 01:05:13,583
Bertenang.

877
01:05:13,666 --> 01:05:16,500
Awak okey. Tak apa.

878
01:05:17,750 --> 01:05:20,041
Amy, tak apa.

879
01:05:21,375 --> 01:05:23,708
Awak di unit kecemasan. Awak okey.

880
01:05:26,541 --> 01:05:29,333
Saya periksa anak-anak awak.
Jackie bersama mereka.

881
01:05:30,541 --> 01:05:32,291
Saya boleh bawa mereka ke sini.

882
01:05:32,375 --> 01:05:34,250
- Jangan.
- Tak nak? Okey.

883
01:05:41,708 --> 01:05:42,916
Awak nak air?

884
01:05:52,583 --> 01:05:53,583
Tak nak?

885
01:05:59,583 --> 01:06:02,208
Tolong jangan takutkan saya begitu lagi.

886
01:06:02,291 --> 01:06:03,375
Saya nak keluar.

887
01:06:03,458 --> 01:06:05,166
Saya tahu.

888
01:06:05,791 --> 01:06:06,625
Saya faham.

889
01:06:06,708 --> 01:06:08,875
Kita takkan biarkan mereka tahu.

890
01:06:10,041 --> 01:06:12,250
Di mana jururawat?

891
01:06:13,166 --> 01:06:15,458
Jangan risau.
Tekanan terakhir awak nampak bagus.

892
01:06:15,541 --> 01:06:18,208
Kadar degupan jantung awak
bawah 80 sejam lepas.

893
01:06:18,708 --> 01:06:22,791
Troponin dalam laporan awak tinggi,
tapi ia semakin turun.

894
01:06:22,875 --> 01:06:24,625
Jadi awak bagus. Awak okey.

895
01:06:27,291 --> 01:06:29,791
Awak bertuah. Keadaan mungkin lebih teruk.

896
01:06:29,875 --> 01:06:32,250
- Saya nak balik.
- Saya tahu.

897
01:06:32,333 --> 01:06:34,708
- Okey.
- Hei. Degupan jantungnya naik.

898
01:06:34,791 --> 01:06:35,833
Awak sedar?

899
01:06:35,916 --> 01:06:37,416
- Ya.
- Bawakan borang keluar.

900
01:06:37,500 --> 01:06:40,791
Saya rasa itu bukan idea yang baik.
Dia patut bermalam.

901
01:06:40,875 --> 01:06:41,750
Jangan risau.

902
01:06:41,833 --> 01:06:43,500
Saya nak keluar AOR.

903
01:06:43,583 --> 01:06:45,958
- Awak pasti?
- Saya akan hantar dia balik. Jaga dia.

904
01:06:46,041 --> 01:06:46,875
Terima kasih.

905
01:06:47,583 --> 01:06:49,125
Kami okey. Terima kasih.

906
01:06:49,916 --> 01:06:50,916
Hei.

907
01:06:52,750 --> 01:06:54,208
Tolong berhenti.

908
01:06:56,916 --> 01:06:57,916
Okey.

909
01:07:02,083 --> 01:07:03,291
Hulur tangan awak.

910
01:07:20,000 --> 01:07:22,375
Betul tak nak saya masuk?

911
01:07:22,958 --> 01:07:25,541
Saya boleh saja tidur di sofa. Saya boleh…

912
01:07:29,583 --> 01:07:33,208
- Hantar mereka ke sekolah.
- Saya tak nak takutkan mereka.

913
01:07:35,250 --> 01:07:37,916
Tak ada apa-apa akan berlaku.
Saya cuma kena tidur.

914
01:07:39,291 --> 01:07:40,291
Betul cakap awak.

915
01:07:41,875 --> 01:07:43,583
- Terima kasih, Charlie.
- Ya.

916
01:07:46,750 --> 01:07:48,708
Tapi kalau awak perlukan apa-apa…

917
01:07:50,916 --> 01:07:52,000
Saya akan telefon.

918
01:07:52,083 --> 01:07:53,041
Ya?

919
01:07:58,750 --> 01:08:00,166
Sebulan, Amy.

920
01:08:02,833 --> 01:08:04,041
Kita boleh.

921
01:08:09,666 --> 01:08:11,416
Awak kesejukan. Pergi.

922
01:08:16,250 --> 01:08:17,250
Okey.

923
01:08:18,875 --> 01:08:19,916
Telefon saya.

924
01:08:34,125 --> 01:08:35,833
Hal ini tak boleh terbongkar.

925
01:08:42,458 --> 01:08:43,791
Oh, Tuhan.

926
01:08:46,125 --> 01:08:47,500
Tiada siapa boleh tahu.

927
01:08:49,125 --> 01:08:50,333
Saya akan dipecat.

928
01:08:51,541 --> 01:08:52,666
Faham.

929
01:08:54,333 --> 01:08:56,166
Dia buat di bilik simpanan…

930
01:08:57,958 --> 01:08:59,583
sebelum beg-beg itu keluar.

931
01:09:00,166 --> 01:09:02,250
Dia suntik insulin ke dalam beg.

932
01:09:02,333 --> 01:09:05,541
Kerana ia memasuki
saluran darah perlahan-lahan,

933
01:09:05,625 --> 01:09:08,833
ia mungkin ambil masa berjam-jam
atau sehari untuk membunuh.

934
01:09:12,541 --> 01:09:14,750
Dia bunuh mereka tanpa sentuh mereka.

935
01:09:14,833 --> 01:09:18,291
Mungkinkah dia letak benda lain
selain insulin dalam beg?

936
01:09:20,208 --> 01:09:22,500
Ya, cecair jernih yang takkan dikesan.

937
01:09:23,333 --> 01:09:25,333
Adakah digoksin cecair jernih?

938
01:09:26,750 --> 01:09:27,583
Ya.

939
01:09:28,750 --> 01:09:29,833
Ia boleh membunuh?

940
01:09:40,958 --> 01:09:43,416
Jururawat yang awak jumpa
akan bercakap dengan kami?

941
01:09:43,500 --> 01:09:44,541
Tidak.

942
01:09:45,166 --> 01:09:46,875
Tak, dia akan hilang kerja.

943
01:09:46,958 --> 01:09:51,000
Boleh awak tengok
apa yang kami dapat dari Parkfield?

944
01:09:51,083 --> 01:09:52,583
Mana yang selebihnya?

945
01:09:52,666 --> 01:09:55,833
Itu saja yang kami ada.
Itu yang mereka beri.

946
01:09:56,500 --> 01:09:58,666
Laporan PYXIS cuma dua halaman.

947
01:09:59,291 --> 01:10:01,583
Mereka kata fail tersimpan
empat minggu saja.

948
01:10:01,666 --> 01:10:03,083
Tak, ini dalam komputer.

949
01:10:03,166 --> 01:10:06,833
Maklumat itu ada selagi tak dipadam. Ini…

950
01:10:15,541 --> 01:10:20,375
Saya akan ambil laporan PYXIS Charlie
daripada mesin di wad saya.

951
01:10:20,458 --> 01:10:24,250
Kita akan gunakannya
untuk buktikan yang dia ambil insulin

952
01:10:24,333 --> 01:10:26,291
dan digoksin semasa Ana mati.

953
01:10:26,375 --> 01:10:30,000
Ya, tapi masalahnya
mayat Ana Martínez dah dibakar,

954
01:10:30,083 --> 01:10:32,041
jadi kita tak ada autopsi.

955
01:10:32,833 --> 01:10:35,416
Apa yang kita perlukan ialah mayat.

956
01:13:24,625 --> 01:13:26,458
CARI: CULLEN

957
01:13:31,125 --> 01:13:32,416
MENCETAK LAPORAN

958
01:13:32,500 --> 01:13:34,208
PESAKIT: JACK IVINS
UBAT: DIGOKSIN

959
01:13:39,458 --> 01:13:40,791
PESAKIT: HUGH RUPERTSON
UBAT: DIGOKSIN

960
01:13:40,875 --> 01:13:41,958
PESAKIT: REBECCA BRAGG
UBAT: INSULIN

961
01:13:48,250 --> 01:13:50,958
Kami dapat kebenaran suami Kelly Anderson

962
01:13:51,041 --> 01:13:53,000
untuk gali mayatnya untuk pemeriksaan.

963
01:13:53,083 --> 01:13:56,083
Daripada autopsi, kita tahu
gabungan insulin dan digoksin

964
01:13:56,166 --> 01:13:59,541
dalam sistemnya menyebabkan
dia mati pada pagi 15 hari bulan.

965
01:13:59,625 --> 01:14:03,291
Betul. Kemudian,
pada 14 hari bulan, pada jam 20.47,

966
01:14:03,375 --> 01:14:08,000
Charlie keluarkan insulin
dan digoksin daripada PYXIS.

967
01:14:10,416 --> 01:14:14,041
Kalau awak tengok laporan Kelly,

968
01:14:14,125 --> 01:14:17,208
gula dalam darahnya
menurun pada jam 21.56.

969
01:14:17,291 --> 01:14:19,791
Jadi, ketika itulah
insulin mula menunjukkan kesannya.

970
01:14:20,416 --> 01:14:22,791
Ada aritmia perlahan pada jam 22.15.

971
01:14:23,375 --> 01:14:24,500
Itu kesan digoksin.

972
01:14:24,583 --> 01:14:29,458
Dia ada dua senjata membunuh.
Masa kematian pada jam 3.57.

973
01:14:29,541 --> 01:14:30,708
Semua ada di sana.

974
01:14:30,791 --> 01:14:32,208
Nanti dulu. Sekejap.

975
01:14:33,125 --> 01:14:37,041
Dengan PYXIS ini, ia menunjukkan
pembatalan, bukan pengambilan.

976
01:14:37,125 --> 01:14:39,000
Itu ralat dalam sistem.

977
01:14:39,083 --> 01:14:42,041
Kalau batalkan
pada saat akhir, laci terbuka,

978
01:14:42,125 --> 01:14:44,166
tapi ia laporkan sebagai pembatalan.

979
01:14:44,250 --> 01:14:45,666
Cullen tahu tentang itu?

980
01:14:45,750 --> 01:14:47,291
Ya, saya nampak dia buat.

981
01:14:47,958 --> 01:14:50,583
Insulin, digoksin.
Ada beratus-ratus pesanan.

982
01:14:50,666 --> 01:14:55,166
Okey, tapi menurut ini, tak.
Ini nampak macam dia tak pernah ambil.

983
01:14:56,208 --> 01:14:57,166
Tapi dia ambil.

984
01:14:57,875 --> 01:14:59,666
Awak memang nampak dia buat?

985
01:15:08,375 --> 01:15:10,333
Ini pun dah jadi bukti kukuh.

986
01:15:10,416 --> 01:15:12,791
Ya, tapi ini bukan.

987
01:15:12,875 --> 01:15:16,125
Ini cuma pembatalan.
Tiada apa yang tak kena.

988
01:15:16,208 --> 01:15:18,208
Tiada bukti dia bersalah. Ada…

989
01:15:18,291 --> 01:15:20,583
Dia buat begini
sejak mula bekerja di Parkfield.

990
01:15:20,666 --> 01:15:24,625
Tengoklah semua pembatalan berulang ini.

991
01:15:24,708 --> 01:15:28,125
Lihat. Mereka tak ikut susunan yang betul.

992
01:15:28,958 --> 01:15:31,916
Dia ada banyak pesanan berulang
vecuronium dan digoksin.

993
01:15:32,000 --> 01:15:35,333
Nampak sangat ada yang tak kena. Ini…

994
01:15:35,416 --> 01:15:39,083
Mungkin. Mungkin Parkfield tak faham.

995
01:15:39,166 --> 01:15:42,625
Tolonglah.
Linda Garran pernah jadi jururawat.

996
01:15:43,791 --> 01:15:44,958
Dia faham.

997
01:15:46,708 --> 01:15:49,791
Ya. Dia tahu dan dia tak buat apa-apa.

998
01:16:00,958 --> 01:16:03,708
Jururawat Cullen, terima kasih
kerana datang pada hari cuti.

999
01:16:03,791 --> 01:16:05,750
Hai, panggil saja saya Charlie.

1000
01:16:13,250 --> 01:16:16,083
Ada satu perkara yang merisaukan.

1001
01:16:19,000 --> 01:16:22,416
Awak bekerja di hospital mana
sebelum awak kerja di sini?

1002
01:16:24,375 --> 01:16:25,750
Hospital St. Elizabeth.

1003
01:16:26,833 --> 01:16:29,166
Apa tempoh awak bekerja di sana?

1004
01:16:31,791 --> 01:16:34,625
Saya tak pasti.
Ada masalah dari St. Elizabeth?

1005
01:16:34,708 --> 01:16:39,416
Ada rakan sekerja nak kenakan saya.
Saya tak tahu. Mungkin mereka buat lagi…

1006
01:16:39,500 --> 01:16:42,916
Kami nak tahu tarikh perkhidmatan
yang awak senaraikan dalam permohonan.

1007
01:16:43,000 --> 01:16:44,791
Adakah awak ingat tarikh itu?

1008
01:16:50,500 --> 01:16:54,583
Mungkin Jun 2001 hingga Ogos 2003.

1009
01:16:54,666 --> 01:16:56,458
- Ya, itu yang awak tulis.
- Betul.

1010
01:16:56,541 --> 01:16:58,750
Tarikh itu tak betul, En. Cullen.

1011
01:16:59,875 --> 01:17:02,833
St. Elizabeth mengesahkan
yang awak bekerja sejak Mei,

1012
01:17:02,916 --> 01:17:06,916
jadi perbezaan
dalam borang permohonan awak ini

1013
01:17:07,000 --> 01:17:09,083
memaksa kami melepaskan awak

1014
01:17:10,291 --> 01:17:11,666
dengan segera.

1015
01:17:14,166 --> 01:17:17,666
Tunggu. Awak pecat saya
sebab salah tarikh dalam permohonan?

1016
01:17:21,916 --> 01:17:23,875
Ia ada dalam kontrak.

1017
01:17:32,916 --> 01:17:35,958
Rasanya saya perlu tandatangan sesuatu.

1018
01:18:12,958 --> 01:18:13,833
Itu saja?

1019
01:18:14,541 --> 01:18:15,750
Itu saja.

1020
01:18:24,000 --> 01:18:25,500
Terima kasih, En. Cullen.

1021
01:19:03,125 --> 01:19:07,416
Saya baru dapat berita dari Parkfield.
Mereka dah uruskan isu Cullen.

1022
01:19:07,500 --> 01:19:09,875
- Apa maksudnya?
- Dia dipecat.

1023
01:19:11,166 --> 01:19:13,583
- Apa?
- Mereka lepaskan dia begitu saja?

1024
01:19:14,416 --> 01:19:15,750
Apa mereka kata?

1025
01:19:15,833 --> 01:19:19,125
Mereka pecat sebab ada percanggahan
dalam permohonannya.

1026
01:19:20,916 --> 01:19:23,916
Apa keadaan mentalnya? Adakah dia stabil?

1027
01:19:24,000 --> 01:19:27,791
Tunggu, awak tak rasa ini boleh
buat dia lebih berbahaya, bukan?

1028
01:19:27,875 --> 01:19:31,375
Sekurang-kurangnya
dia tak boleh dekat dengan pesakit.

1029
01:19:31,458 --> 01:19:33,375
Dia tak boleh cederakan sesiapa.

1030
01:19:34,666 --> 01:19:37,625
Dia dah tukar sembilan hospital. Sembilan.

1031
01:19:37,708 --> 01:19:39,458
Apa yang awak tak faham?

1032
01:19:39,541 --> 01:19:42,250
Semua cakap benda sama.
Lindungi liabiliti sendiri.

1033
01:19:42,333 --> 01:19:44,375
Ia berlaku berulang kali.

1034
01:19:44,458 --> 01:19:48,291
Dia akan dapat kerja baru
di hospital lain dan buat lagi.

1035
01:19:49,958 --> 01:19:51,208
Awak yang biarkan.

1036
01:19:54,958 --> 01:19:57,708
Jangan pandang saya. Awak yang buat.

1037
01:20:05,625 --> 01:20:07,541
- Jackie, saya dah balik.
- Maya.

1038
01:20:08,416 --> 01:20:11,500
- Oh Tuhan!
- Maya! Boleh tak cakap saja dialog awak?

1039
01:20:11,583 --> 01:20:12,666
Hei, anak-anak.

1040
01:20:12,750 --> 01:20:14,083
Saya lupa.

1041
01:20:26,083 --> 01:20:27,125
Apa?

1042
01:20:35,541 --> 01:20:37,083
Bukankah awak ada skrip?

1043
01:20:39,583 --> 01:20:41,541
- Saya tak ada skrip.
- Oh, Tuhan.

1044
01:20:41,625 --> 01:20:43,458
Okey, skrip hilang.

1045
01:20:43,541 --> 01:20:46,250
Maya, awak dah buat banyak kali!

1046
01:20:46,333 --> 01:20:49,125
Okey, Alex, jangan marah adik.

1047
01:20:49,208 --> 01:20:51,125
- Maya bercakap untuk Charlie.
- Hei.

1048
01:20:53,916 --> 01:20:55,250
Apa awak buat di sini?

1049
01:20:56,291 --> 01:20:57,291
Latihan.

1050
01:20:59,166 --> 01:21:00,250
Mana Jackie?

1051
01:21:00,833 --> 01:21:04,375
Saya beritahu dia boleh balik.
Kita saja malam ini.

1052
01:21:04,458 --> 01:21:05,375
Kami dah masak.

1053
01:21:05,458 --> 01:21:07,208
- Ya.
- Charlie masak.

1054
01:21:07,291 --> 01:21:08,875
- Saya tolong.
- Mana ada.

1055
01:21:08,958 --> 01:21:11,291
- Ya, betul!
- Tak, mana ada.

1056
01:21:11,375 --> 01:21:13,666
- Ya, betul!
- Alex, kita semua masak.

1057
01:21:14,750 --> 01:21:16,208
Kenapa mak pelik?

1058
01:21:16,833 --> 01:21:17,875
Taklah.

1059
01:21:19,416 --> 01:21:22,458
- Kami buat masakan istimewa.
- Ini resipi ibunya.

1060
01:21:22,541 --> 01:21:23,791
- Marilah.
- Sedapnya!

1061
01:21:23,875 --> 01:21:27,458
Duduk, bertenang.
Saksikan "Datuk Bandar Humdrum Falls".

1062
01:21:27,541 --> 01:21:29,541
Nak tak suruh mak kamu jadi Mop Hopsley?

1063
01:21:29,625 --> 01:21:30,541
- Ya.
- Ya?

1064
01:21:30,625 --> 01:21:31,833
Alex…

1065
01:21:33,750 --> 01:21:35,000
Maya, mari sini.

1066
01:21:37,666 --> 01:21:40,333
- Kenapa?
- Sebab mak suruh. Mari sini.

1067
01:21:41,250 --> 01:21:42,125
Tak nak.

1068
01:21:42,208 --> 01:21:43,458
Hei, pergi dekat mak.

1069
01:21:43,541 --> 01:21:44,416
Mari sini.

1070
01:21:46,041 --> 01:21:47,458
Mari sini sekarang!

1071
01:21:47,541 --> 01:21:49,666
Tapi kenapa? Saya sedang berseronok.

1072
01:21:52,875 --> 01:21:55,041
Masuk bilik. Pergi.

1073
01:21:55,833 --> 01:21:57,375
Kenapa dia marah sangat?

1074
01:21:58,666 --> 01:21:59,708
Saya tak tahu.

1075
01:22:05,541 --> 01:22:07,458
Jadi, saya rasa awak dah dengar.

1076
01:22:09,625 --> 01:22:10,583
Ya.

1077
01:22:14,375 --> 01:22:15,583
Dia kata kenapa?

1078
01:22:17,416 --> 01:22:18,416
Ya.

1079
01:22:22,125 --> 01:22:24,666
Mereka pecat saya
sebab saya tulis tarikh yang salah

1080
01:22:24,750 --> 01:22:26,958
pada borang permohonan saya.

1081
01:22:29,333 --> 01:22:30,625
- Ya.
- Ya.

1082
01:22:35,833 --> 01:22:37,875
Hari ini sangat gila bagi saya.

1083
01:22:40,500 --> 01:22:43,958
Beberapa bulan ini sangat gila.
Sebenarnya…

1084
01:22:45,291 --> 01:22:49,041
Saya tak sepatutnya bekerja di sini.

1085
01:22:49,125 --> 01:22:52,666
Saya terima kerja ini sebab nak rapat
dengan anak-anak saya.

1086
01:22:52,750 --> 01:22:57,166
Kemudian, apabila saya sampai,
dia tak benarkan saya jumpa mereka.

1087
01:22:57,250 --> 01:23:01,958
Kemudian dia mula reka cerita gila
kononnya saya meracuni anjing

1088
01:23:02,041 --> 01:23:03,791
dan kemudian ini…

1089
01:23:12,875 --> 01:23:15,000
Saya rasa alam semesta benci saya.

1090
01:23:15,625 --> 01:23:17,333
- Betul.
- Charlie…

1091
01:23:17,416 --> 01:23:20,333
- Sekarang.
- Awak tahu itu tak benar.

1092
01:23:24,291 --> 01:23:26,416
Saya kesal semua ini menimpa awak.

1093
01:23:26,500 --> 01:23:30,291
Janganlah. Saya minta maaf,
saya tahu awak ada tiga minggu lagi

1094
01:23:30,375 --> 01:23:32,333
dan saya tak dapat bantu di sana.

1095
01:23:32,416 --> 01:23:34,208
Tapi saya boleh bantu di sini,

1096
01:23:34,291 --> 01:23:36,750
jaga mereka dan pastikan awak makan.

1097
01:23:36,833 --> 01:23:38,208
Apa saja awak perlukan.

1098
01:23:40,083 --> 01:23:41,416
Betul. Apa saja.

1099
01:23:44,583 --> 01:23:45,458
Tak apa.

1100
01:23:51,500 --> 01:23:54,125
Saya ada beritahu Alex berang hari itu?

1101
01:23:54,625 --> 01:23:55,958
- Tak.
- Ya.

1102
01:23:56,041 --> 01:23:57,208
Dia hilang kawalan.

1103
01:23:58,000 --> 01:24:02,541
Dia menangis dan menjerit.
Dia sangat bergelut.

1104
01:24:03,291 --> 01:24:05,458
Saya sibuk bekerja, jadi…

1105
01:24:05,541 --> 01:24:08,958
Saya minta maaf. Banyak yang terjadi.

1106
01:24:09,458 --> 01:24:13,625
Tapi saya rasa demi kebaikan saya,

1107
01:24:14,416 --> 01:24:17,083
saya patut luangkan
masa bersendirian dengan mereka.

1108
01:24:17,166 --> 01:24:18,583
Cuma saya dengan mereka.

1109
01:24:22,708 --> 01:24:25,833
Saya rasa bersalah
sebab cakap begini kepada awak

1110
01:24:25,916 --> 01:24:31,333
sebab saya tahu ini hari
yang sukar untuk awak.

1111
01:24:31,416 --> 01:24:34,625
Maksud saya, Charlie.
Tahun ini sangat gila bagi awak.

1112
01:24:35,291 --> 01:24:36,166
Taklah.

1113
01:24:37,083 --> 01:24:38,291
Dan…

1114
01:24:40,958 --> 01:24:42,916
Saya harap saya dapat bantu awak.

1115
01:24:46,125 --> 01:24:49,625
- Saya rasa tak guna. Saya minta maaf.
- Tak. Amy, sudahlah.

1116
01:24:49,708 --> 01:24:50,916
Saya faham. Tak apa.

1117
01:24:51,000 --> 01:24:53,625
Ini anak-anak awak. Mereka perlukan ini.

1118
01:24:54,250 --> 01:24:55,083
Ya.

1119
01:24:58,916 --> 01:25:00,333
Awak ibu yang baik.

1120
01:25:02,583 --> 01:25:03,833
Tidak, pandang saya.

1121
01:25:06,625 --> 01:25:07,750
Awak ibu yang baik.

1122
01:25:16,500 --> 01:25:19,291
- Okey.
- Saya gembira dapat membantu.

1123
01:25:26,375 --> 01:25:27,833
Janji awak akan makan.

1124
01:25:29,250 --> 01:25:30,458
Baunya sedap.

1125
01:25:31,208 --> 01:25:33,291
Ini resipi mak saya.

1126
01:25:34,458 --> 01:25:35,916
- Okey.
- Awak tahu tak?

1127
01:25:36,000 --> 01:25:39,291
Duduk di sini, bercakap dengan awak,

1128
01:25:39,375 --> 01:25:40,875
bersama awak…

1129
01:25:42,625 --> 01:25:44,875
ia buat saya sedar semuanya akan okey.

1130
01:25:44,958 --> 01:25:46,041
Saya ada awak.

1131
01:25:46,708 --> 01:25:49,750
Saya ada Maya dan Alex.
Saya ada anak-anak saya.

1132
01:25:51,375 --> 01:25:53,375
Kerja saja. Saya boleh cari kerja.

1133
01:25:55,375 --> 01:25:56,416
Awak boleh.

1134
01:26:06,125 --> 01:26:07,166
Ya.

1135
01:26:14,750 --> 01:26:15,791
Selamat malam.

1136
01:27:28,625 --> 01:27:29,791
Charlie, hei.

1137
01:27:30,541 --> 01:27:31,416
<i>Hei.</i>

1138
01:27:32,166 --> 01:27:33,375
- Saya…
<i>- Awak okey?</i>

1139
01:27:33,458 --> 01:27:35,000
Ya! Saya…

1140
01:27:37,708 --> 01:27:40,416
Saya nak minta maaf, sebab pelik semalam.

1141
01:27:40,500 --> 01:27:42,416
Seperti malam tadi, saya cuma…

1142
01:27:43,416 --> 01:27:44,666
<i>- Tak. Jangan.</i>
- Maaf.

1143
01:27:46,208 --> 01:27:48,333
<i>Awak dan Alex berbual selepas saya pergi?</i>

1144
01:27:48,416 --> 01:27:50,666
Ya, terima kasih.

1145
01:27:50,750 --> 01:27:52,083
<i>Ya? Baguslah.</i>

1146
01:27:52,166 --> 01:27:55,666
<i>Saya rasa awak berdua perlukannya.</i>

1147
01:27:57,500 --> 01:27:59,375
<i>Saya gembira dapat membantu.</i>

1148
01:28:01,583 --> 01:28:04,708
Saya nak pergi kerja dan…

1149
01:28:05,916 --> 01:28:10,625
Charlie, saya sedih awak tak ada.

1150
01:28:11,208 --> 01:28:13,791
<i>Saya tahu. Saya pun rindukan awak.</i>

1151
01:28:15,875 --> 01:28:19,208
<i>Awak nak pergi ke taman? Dengan anak-anak?</i>

1152
01:28:21,958 --> 01:28:24,375
MAKAN TENGAH HARI

1153
01:28:26,833 --> 01:28:27,875
<i>Amy?</i>

1154
01:28:29,208 --> 01:28:30,750
Mungkin makan tengah hari.

1155
01:28:31,625 --> 01:28:32,875
<i>- Ya.</i>
- Okey.

1156
01:28:32,958 --> 01:28:35,500
<i>Makan tengah hari. Bila boleh?</i>

1157
01:28:36,500 --> 01:28:40,750
Biar saya fikir sekejap<i>.</i>

1158
01:28:42,875 --> 01:28:43,958
Sabtu?

1159
01:28:45,916 --> 01:28:47,625
<i>Ya. Hari Sabtu boleh.</i>

1160
01:28:47,708 --> 01:28:50,208
Tapi saya kena pergi kerja sekarang, jadi…

1161
01:28:50,291 --> 01:28:54,291
- Saya akan cari tempat dan beritahu awak.
<i>- Nanti mesej saya.</i>

1162
01:28:55,333 --> 01:28:56,291
Selamat tinggal.

1163
01:28:56,375 --> 01:28:57,875
<i>- Kirim salam kepada Sandra.</i>
- Ya.

1164
01:28:57,958 --> 01:28:59,375
<i>- Okey.</i>
- Selamat tinggal.

1165
01:29:00,416 --> 01:29:02,208
<i>Jumpa nanti. Selamat tinggal.</i>

1166
01:29:07,583 --> 01:29:10,500
Bagus. Jadi, awak ingat
apa yang kita bincangkan?

1167
01:29:10,583 --> 01:29:12,750
Kita boleh halang dia kalau dia mengaku.

1168
01:29:12,833 --> 01:29:14,666
Jadi, kita kena buat dia mengaku.

1169
01:29:23,916 --> 01:29:25,000
<i>Sial.</i>

1170
01:29:29,750 --> 01:29:31,250
Nadinya kencang.

1171
01:29:37,416 --> 01:29:39,500
Okey, saya harap kamu semua dengar.

1172
01:29:45,333 --> 01:29:46,291
Baiklah.

1173
01:29:55,666 --> 01:29:56,750
Aduhai.

1174
01:29:58,958 --> 01:30:00,291
Tak guna.

1175
01:30:08,000 --> 01:30:09,416
Dia sedang masuk.

1176
01:30:13,833 --> 01:30:14,791
Hei!

1177
01:30:16,041 --> 01:30:16,958
Hei.

1178
01:30:17,041 --> 01:30:18,250
Helo.

1179
01:30:18,333 --> 01:30:20,083
Hai. Apa khabar?

1180
01:30:20,166 --> 01:30:21,333
Biasalah.

1181
01:30:21,416 --> 01:30:22,666
- Awak okey?
- Ya.

1182
01:30:22,750 --> 01:30:23,708
Ya.

1183
01:30:24,500 --> 01:30:25,916
Saya suka tempat ini.

1184
01:30:29,958 --> 01:30:31,416
Apa cerita?

1185
01:30:35,583 --> 01:30:37,250
Nak pesan minuman?

1186
01:30:37,333 --> 01:30:40,125
- Saya nak teh ais.
- Teh ais.

1187
01:30:40,708 --> 01:30:43,541
Saya nak air saja. Terima kasih.

1188
01:30:45,666 --> 01:30:46,750
Apa pendapat awak?

1189
01:30:48,375 --> 01:30:52,750
Saya akan mula kerja baru malam ini.
Harapnya ini akan beri tanggapan baik.

1190
01:30:54,375 --> 01:30:56,166
- Di mana?
- Elmsworth.

1191
01:30:56,250 --> 01:30:58,625
- Awak dapat kerja di Elmsworth?
- Ya. Malam ini, ya.

1192
01:30:58,708 --> 01:31:01,833
Semua barang dalam kereta.
Sedia untuk permulaan baru.

1193
01:31:02,666 --> 01:31:04,958
Itu… Hebat, Charlie.

1194
01:31:06,833 --> 01:31:08,166
Dah sedia untuk pesan?

1195
01:31:09,875 --> 01:31:12,333
Saya nak burger keju.

1196
01:31:13,291 --> 01:31:14,250
Saya juga.

1197
01:31:14,333 --> 01:31:16,916
Baiklah. Dua burger keju.

1198
01:31:17,000 --> 01:31:18,333
Anak-anak macam mana?

1199
01:31:18,416 --> 01:31:20,208
- Terima kasih.
- Mereka okey.

1200
01:31:21,000 --> 01:31:22,416
Datuk bandar macam mana?

1201
01:31:22,500 --> 01:31:23,708
Ya, dia bagus.

1202
01:31:23,791 --> 01:31:24,958
Rasa lebih baik?

1203
01:31:25,583 --> 01:31:26,583
Ya.

1204
01:31:28,583 --> 01:31:31,041
Kerja jadi teruk tanpa awak di sana.

1205
01:31:31,125 --> 01:31:32,583
Kita dah macam pasangan.

1206
01:31:33,750 --> 01:31:34,750
Saya tahu.

1207
01:31:35,708 --> 01:31:42,041
Paling teruk ialah semua orang
asyik kutuk awak tanpa henti.

1208
01:31:43,416 --> 01:31:45,333
Mestilah mereka kutuk. Ya.

1209
01:31:45,416 --> 01:31:48,541
Saya marah sebab awak tiada
untuk pertahankan diri.

1210
01:31:48,625 --> 01:31:52,458
Jadi saya marah mereka dan Sandra…

1211
01:31:52,541 --> 01:31:53,583
Oh, Tuhan!

1212
01:31:53,666 --> 01:31:55,333
Teruk dia kena.

1213
01:31:55,416 --> 01:31:57,625
Sekarang mereka kutuk saya.

1214
01:32:00,375 --> 01:32:02,791
Saya tak nak cakap tentang Parkfield. Ia…

1215
01:32:07,833 --> 01:32:08,708
Kenapa pula?

1216
01:32:20,500 --> 01:32:24,333
Adakah sebab apa
yang mereka katakan itu benar?

1217
01:32:27,291 --> 01:32:28,416
Sebab…

1218
01:32:29,583 --> 01:32:32,208
saya tak kisah
kalau awak buat benda begitu.

1219
01:32:39,125 --> 01:32:40,416
Saya boleh faham.

1220
01:32:44,875 --> 01:32:46,083
Awak boleh jelaskan…

1221
01:33:27,333 --> 01:33:30,000
Saya ada kebenaran
untuk jumpa anak-anak saya.

1222
01:33:31,541 --> 01:33:33,750
Dua hari setiap minggu kedua.

1223
01:33:34,666 --> 01:33:39,541
Saya terfikir mungkin awak, Maya, Alex
bersama saya dan anak-anak saya

1224
01:33:39,625 --> 01:33:41,625
boleh pergi bercuti.

1225
01:33:49,416 --> 01:33:51,416
Saya nak cakap tentang Parkfield.

1226
01:33:54,708 --> 01:33:56,375
Tentang apa yang awak buat.

1227
01:34:30,583 --> 01:34:31,708
Saya kena pergi.

1228
01:34:32,458 --> 01:34:35,791
Saya akan mulakan kerja baru.
Saya tak boleh lewat, jadi…

1229
01:34:35,875 --> 01:34:37,291
Nanti saya telefon.

1230
01:34:42,625 --> 01:34:45,625
Dia pergi. Dia nak pergi.
Dia keluar sekarang.

1231
01:35:05,458 --> 01:35:06,500
Awak okey?

1232
01:35:08,750 --> 01:35:12,500
Di mana Elmsworth?
Amy, di mana Hospital Elmsworth?

1233
01:35:15,083 --> 01:35:17,000
Di Pennsylvania, 50 kilometer dari sini.

1234
01:35:19,416 --> 01:35:20,833
Saya akan telefon Ellis.

1235
01:35:21,666 --> 01:35:23,250
Saya terlalu memaksa dia.

1236
01:35:24,583 --> 01:35:25,958
Awak hebat, Amy.

1237
01:35:30,833 --> 01:35:33,666
Okey. Mereka akan ambil dia.

1238
01:35:33,750 --> 01:35:35,500
- Baiklah.
- Tahan dia.

1239
01:35:36,291 --> 01:35:38,833
Kita hanya boleh tahan dia selama 48 jam.

1240
01:36:07,875 --> 01:36:09,708
…dan bercakap dengan orang

1241
01:36:09,791 --> 01:36:13,208
dan saya akan pastikan
ada sesuatu dalam fikiran saya…

1242
01:36:50,375 --> 01:36:51,500
Angkat tangan.

1243
01:36:52,041 --> 01:36:53,166
Buka pintu.

1244
01:36:54,041 --> 01:36:55,666
Perlahan-lahan. Buka pintu.

1245
01:37:00,250 --> 01:37:03,041
Awak ditahan.
Keluar dari kenderaan. Perlahan-lahan.

1246
01:37:03,125 --> 01:37:04,458
Meniarap.

1247
01:37:08,833 --> 01:37:10,625
Letak tangan di belakang awak.

1248
01:37:11,833 --> 01:37:16,291
Letak tangan lagi satu di belakang awak.
Tunggu di situ. Jangan bergerak.

1249
01:38:03,875 --> 01:38:07,291
Saya Detektif Sarjan Tim Braun.
Ini Detektif Dan Baldwin.

1250
01:38:07,375 --> 01:38:09,958
Hari ini hari Sabtu, 13 Disember 2003.

1251
01:38:10,041 --> 01:38:13,500
Waktu ialah pukul 8.14 malam.

1252
01:38:14,125 --> 01:38:16,958
Kita di bilik soal siasat Jenayah Berat
bersama Charles Cullen.

1253
01:38:17,041 --> 01:38:19,750
En. Cullen, untuk rekod,
boleh beritahu nama penuh?

1254
01:38:20,625 --> 01:38:22,416
Charles Cullen.

1255
01:38:23,250 --> 01:38:24,833
Boleh awak tolong eja?

1256
01:38:25,375 --> 01:38:29,750
C-H-A-R-L-E-S C-U-L-L-E-N.

1257
01:38:29,833 --> 01:38:31,750
Boleh kami panggil awak Charlie?

1258
01:38:32,583 --> 01:38:33,416
Ya.

1259
01:38:34,458 --> 01:38:35,541
Okey.

1260
01:38:44,916 --> 01:38:46,250
Okey, Charlie.

1261
01:38:50,333 --> 01:38:52,125
Ada apa-apa nak beritahu saya?

1262
01:38:59,250 --> 01:39:02,166
Saya rasa tak ada.

1263
01:39:03,125 --> 01:39:07,333
Berapa banyak beg IV yang awak usik
di Hospital Memorial Parkfield?

1264
01:39:14,875 --> 01:39:17,000
Kami tahu awak bunuh Kelly Anderson.

1265
01:39:18,125 --> 01:39:20,750
Kami tahu awak bunuh Ana Martínez.
Ada lagi yang lain.

1266
01:39:22,625 --> 01:39:25,125
Kami cuma nak bincang
dengan awak, Charlie.

1267
01:39:26,916 --> 01:39:30,833
Tak boleh. Saya tak boleh bercakap
tentang pesakit tanpa peguam hospital.

1268
01:39:30,916 --> 01:39:33,541
Awak dah tak kerja di sana.
Awak boleh cakap apa saja.

1269
01:39:33,625 --> 01:39:35,333
Ya. Awak boleh cakap di sini.

1270
01:39:36,500 --> 01:39:37,916
Saya tak boleh. Jadi…

1271
01:39:39,583 --> 01:39:40,791
Kenapa bunuh mereka?

1272
01:39:43,833 --> 01:39:46,125
Adakah hanya wanita, Charlie?

1273
01:39:47,750 --> 01:39:51,916
Mereka mengingatkan awak
kepada bekas isteri awak? Saya faham.

1274
01:39:55,041 --> 01:39:56,083
Atau mak awak?

1275
01:40:04,250 --> 01:40:05,375
Tak boleh.

1276
01:40:06,458 --> 01:40:07,583
Tak boleh.

1277
01:40:11,000 --> 01:40:13,833
Beg salina itu.

1278
01:40:15,125 --> 01:40:16,791
Itu agak bijak.

1279
01:40:17,833 --> 01:40:19,791
Itu sangat bijak, Charlie.

1280
01:40:21,875 --> 01:40:24,000
Saya tak pernah tengok orang buat.

1281
01:40:24,791 --> 01:40:26,625
Macam mana awak boleh terfikir?

1282
01:40:32,625 --> 01:40:34,833
Berapa ramai awak dah bunuh, Charlie?

1283
01:40:36,625 --> 01:40:38,458
Sepuluh, sebelas?

1284
01:40:43,958 --> 01:40:46,000
Charlie, dengar cakap saya, okey?

1285
01:40:48,375 --> 01:40:50,208
Ayuh, Charlie.

1286
01:40:50,291 --> 01:40:53,125
Kita perlu berbincang.
Saya tahu awak boleh buat.

1287
01:40:56,208 --> 01:40:57,666
Saya tak boleh…

1288
01:40:57,750 --> 01:41:00,000
Charlie, boleh awak pandang saya?

1289
01:41:01,750 --> 01:41:03,750
- Saya tak boleh.
- Ayuh, Charlie.

1290
01:41:04,250 --> 01:41:07,333
Awak boleh. Awak kena beritahu.
Saya tahu awak boleh.

1291
01:41:09,458 --> 01:41:10,291
Hei…

1292
01:41:11,083 --> 01:41:13,041
Saya tak boleh.

1293
01:41:13,916 --> 01:41:18,333
Tak boleh.

1294
01:41:18,416 --> 01:41:20,083
Charlie.

1295
01:41:20,166 --> 01:41:22,750
- Saya tak boleh.
- Charlie, awak boleh.

1296
01:41:23,583 --> 01:41:27,000
Tak boleh.

1297
01:41:27,083 --> 01:41:28,458
Charlie!

1298
01:41:47,041 --> 01:41:47,958
Baiklah.

1299
01:41:49,291 --> 01:41:52,625
Kami dah tengok Cerner awak.
PYXIS awak. Tugas awak.

1300
01:41:52,708 --> 01:41:55,333
Kami dah tengok pembatalan itu
dan kami tahu.

1301
01:41:55,416 --> 01:41:58,541
Kami tahu cara awak meracuni beg
dalam bilik simpanan.

1302
01:41:58,625 --> 01:42:00,041
Jururawat lain yang gantung.

1303
01:42:02,708 --> 01:42:05,458
Awak tahu tak?
Awak tak pilih Kelly, bukan?

1304
01:42:07,208 --> 01:42:08,500
Betul tak?

1305
01:42:08,583 --> 01:42:10,916
Awak tahu apa yang saya tertanya-tanya?

1306
01:42:11,000 --> 01:42:13,500
Saya tak nilai awak. Charlie. Dengar sini.

1307
01:42:13,583 --> 01:42:15,791
- Tak boleh.
- Hei.

1308
01:42:15,875 --> 01:42:18,583
- Awak boleh, Charlie. Ya, boleh.
- Tak boleh.

1309
01:42:19,333 --> 01:42:22,041
Tak boleh.

1310
01:42:22,125 --> 01:42:23,708
- Hei.
- Tak boleh.

1311
01:42:23,791 --> 01:42:26,750
Hei! Cukuplah, Charlie!

1312
01:42:26,833 --> 01:42:33,791
Saya tak boleh!

1313
01:42:33,875 --> 01:42:39,083
Saya tak boleh!

1314
01:42:39,166 --> 01:42:41,625
Saya tak boleh!

1315
01:42:42,833 --> 01:42:44,708
Saya tak boleh!

1316
01:44:03,583 --> 01:44:04,833
- Hei.
- Hei.

1317
01:44:07,250 --> 01:44:08,416
Apa yang berlaku?

1318
01:44:08,500 --> 01:44:09,833
Kita tak akan berjaya.

1319
01:44:10,416 --> 01:44:12,791
Dia takkan mengalah. Dia takkan mengaku.

1320
01:44:18,625 --> 01:44:20,708
Kami perlu bebaskan dia esok pagi.

1321
01:44:29,250 --> 01:44:30,291
Maafkan saya.

1322
01:45:39,708 --> 01:45:41,166
<i>Awak yakin awak boleh?</i>

1323
01:45:44,875 --> 01:45:45,791
Ya.

1324
01:45:47,291 --> 01:45:49,250
Ingat, awak tak boleh sentuh dia.

1325
01:45:51,291 --> 01:45:53,041
Awak tak boleh dekati dia.

1326
01:45:57,333 --> 01:45:58,833
Dia kawan saya.

1327
01:46:00,791 --> 01:46:02,208
Saya nak jumpa dia.

1328
01:46:40,750 --> 01:46:41,791
Hai, Charlie.

1329
01:46:46,083 --> 01:46:48,416
Boleh tolong tanggalkan gari dia?

1330
01:46:51,250 --> 01:46:52,291
Tolonglah.

1331
01:47:32,750 --> 01:47:33,750
Awak okey?

1332
01:47:44,125 --> 01:47:45,333
Pergi, Amy.

1333
01:47:47,375 --> 01:47:48,250
Awak sejuk?

1334
01:47:50,250 --> 01:47:53,833
Awak kesejukan. Nah.
Saya akan letak di atas bahu awak.

1335
01:48:09,916 --> 01:48:11,000
Itu dia.

1336
01:48:14,958 --> 01:48:17,666
Saya perlukan awak beberapa bulan ini.

1337
01:48:27,583 --> 01:48:28,916
Kemudian ini terjadi.

1338
01:48:34,500 --> 01:48:35,750
Ia buat saya…

1339
01:48:38,791 --> 01:48:40,333
lupa siapa awak pada saya.

1340
01:48:44,333 --> 01:48:48,208
Lupa apa yang awak buat untuk saya dan…

1341
01:48:54,666 --> 01:48:56,583
saya lupa tentang kebaikan awak.

1342
01:49:21,458 --> 01:49:23,125
Saya takkan faham.

1343
01:49:26,166 --> 01:49:32,500
Macam mana awak, yang baik dan pemurah,

1344
01:49:35,041 --> 01:49:36,583
boleh sakiti orang.

1345
01:49:42,125 --> 01:49:43,583
Saya minta maaf

1346
01:49:45,291 --> 01:49:49,416
sebab saya tipu awak
dan tikam belakang awak.

1347
01:49:52,333 --> 01:49:54,625
Itu pasti buat awak rasa lebih sunyi.

1348
01:50:19,041 --> 01:50:21,083
Hei.

1349
01:50:33,000 --> 01:50:36,875
Saya tak pernah…
Saya cuma nak tolong awak.

1350
01:50:38,083 --> 01:50:39,125
Saya tahu.

1351
01:50:41,250 --> 01:50:42,375
Saya tahu itu.

1352
01:50:46,750 --> 01:50:48,458
Saya masih perlukan awak.

1353
01:51:00,291 --> 01:51:01,833
Awak nak saya buat apa?

1354
01:51:07,666 --> 01:51:08,958
Beritahu hal sebenar.

1355
01:51:23,125 --> 01:51:24,375
Saya baru saja cakap.

1356
01:51:35,041 --> 01:51:36,291
Saya baru saja cakap.

1357
01:51:48,250 --> 01:51:51,291
Maafkan saya. Saya nak tahu lebih lagi.

1358
01:51:54,583 --> 01:51:56,208
Awak nak saya beritahu apa?

1359
01:52:00,375 --> 01:52:01,375
Nama-nama.

1360
01:52:02,333 --> 01:52:04,000
Saya tak ingat semua nama.

1361
01:52:05,958 --> 01:52:07,916
Beritahulah nama yang awak ingat.

1362
01:52:15,791 --> 01:52:17,416
Douglas Stevenson.

1363
01:52:24,333 --> 01:52:25,666
Ana Martínez.

1364
01:52:29,125 --> 01:52:30,541
Kelly Anderson.

1365
01:52:34,625 --> 01:52:36,208
Ada…

1366
01:52:39,166 --> 01:52:41,750
Saya tak ingat nama dia. Dia lebih muda.

1367
01:52:43,666 --> 01:52:45,333
- Jack Ivins?
- Ya. Jack.

1368
01:52:47,041 --> 01:52:48,083
Jack. Ya.

1369
01:52:49,041 --> 01:52:54,083
Kemudian ada seorang lelaki
di hospital terakhir saya.

1370
01:52:54,791 --> 01:52:56,875
Dia ada nama Jerman. Saya tak…

1371
01:53:02,291 --> 01:53:03,291
Kenapa?

1372
01:53:14,791 --> 01:53:16,291
Mereka tak halang saya.

1373
01:54:06,500 --> 01:54:08,333
UNTUK MENGELAKKAN HUKUMAN MATI,

1374
01:54:08,416 --> 01:54:12,083
CHARLES CULLEN MENGAKU BERSALAH
ATAS TUDUHAN MEMBUNUH 29 ORANG.

1375
01:54:12,166 --> 01:54:16,291
JUMLAH MANGSA SEBENAR
DIPERCAYAI SERAMAI 400 ORANG.

1376
01:54:16,375 --> 01:54:22,000
DIA TAK PERNAH JELASKAN MOTIFNYA.

1377
01:54:24,791 --> 01:54:28,333
CHARLIE CULLEN KINI MENJALANI
18 HUKUMAN PENJARA SEUMUR HIDUP

1378
01:54:28,416 --> 01:54:30,083
DI PENJARA NEGERI NEW JERSEY

1379
01:54:30,166 --> 01:54:33,250
DAN TAKKAN DAPAT MEMOHON PAROL
SEHINGGA TAHUN 2403.

1380
01:54:35,833 --> 01:54:38,375
CULLEN BEKERJA SEBAGAI JURURAWAT
SELAMA ENAM BELAS TAHUN.

1381
01:54:38,458 --> 01:54:42,416
KEBANYAKAN HOSPITAL TEMPAT DIA BEKERJA
CURIGA TERHADAPNYA.

1382
01:54:42,500 --> 01:54:44,833
TIADA SATU PUN YANG MENGHALANGNYA.

1383
01:54:47,041 --> 01:54:52,208
TIADA PROSIDING JENAYAH DIBUAT

1384
01:54:52,291 --> 01:54:55,541
MENENTANG MANA-MANA HOSPITAL ITU.

1385
01:55:35,750 --> 01:55:38,166
Kita kena bangun. Hari ini sekolah.

1386
01:55:41,625 --> 01:55:42,875
Hari ini tak sekolah.

1387
01:55:45,125 --> 01:55:46,625
Hari ini kita tidur saja.

1388
01:56:19,791 --> 01:56:24,666
AMY MENJALANI PEMBEDAHAN YANG DIA PERLUKAN

1389
01:56:24,750 --> 01:56:31,208
DAN TINGGAL DI FLORIDA
BERSAMA ANAK-ANAK DAN CUCUNYA.

1390
01:56:33,958 --> 01:56:40,916
DIA MASIH SEORANG JURURAWAT YANG BAIK.

1391
02:01:03,791 --> 02:01:08,791
Terjemahan sari kata oleh Hazleen Hamdan



