1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:43,333 --> 00:00:50,166
‎実話に基づく物語

4
00:00:59,125 --> 00:01:04,916
‎1996年 ペンシルベニア州
‎聖アロイシウス病院

5
00:01:06,625 --> 00:01:08,125
‎誰か来てくれ

6
00:01:08,208 --> 00:01:11,291
‎コードブルー　12病棟

7
00:01:13,791 --> 00:01:15,041
‎誰か！

8
00:01:16,625 --> 00:01:17,625
‎状況は？

9
00:01:18,291 --> 00:01:20,541
‎発作後に心停止

10
00:01:21,416 --> 00:01:23,000
‎今 バッグを

11
00:01:23,083 --> 00:01:24,083
‎どうした

12
00:01:24,166 --> 00:01:27,583
心室頻拍から
心停止状態に
‎NETFLIX プレゼンツ

13
00:01:27,583 --> 00:01:27,666
‎NETFLIX プレゼンツ

14
00:01:27,666 --> 00:01:28,041
‎NETFLIX プレゼンツ
交代する

15
00:01:28,041 --> 00:01:28,708
交代する

16
00:01:28,791 --> 00:01:29,791
‎分かった

17
00:01:29,875 --> 00:01:32,166
‎３ ２ １…

18
00:01:32,750 --> 00:01:33,458
‎よし

19
00:01:34,500 --> 00:01:36,125
‎２ ３ ４…

20
00:01:36,208 --> 00:01:38,125
‎何があった？

21
00:01:38,208 --> 00:01:41,500
‎コールで駆けつけたら
‎発作が起きてた

22
00:01:41,583 --> 00:01:44,583
‎心室頻拍から心停止状態に

23
00:01:44,666 --> 00:01:45,666
‎圧迫開始

24
00:01:46,416 --> 00:01:49,541
‎圧迫開始から１分
‎エピはまだです

25
00:01:49,625 --> 00:01:53,625
‎エピ投与を開始
‎圧迫を中断し 脈の確認を

26
00:01:53,708 --> 00:01:54,375
‎はい

27
00:01:55,291 --> 00:01:56,083
‎ブレス

28
00:01:56,958 --> 00:01:58,000
‎圧迫

29
00:01:58,500 --> 00:02:00,083
‎12 13 14 15

30
00:02:01,500 --> 00:02:02,250
‎ブレス

31
00:02:02,333 --> 00:02:03,375
‎２ ２ ３…

32
00:02:03,458 --> 00:02:04,083
‎ブレス

33
00:02:04,166 --> 00:02:06,750
‎５ ６ ７ ８ ９ 10…

34
00:02:06,833 --> 00:02:08,250
‎中断　脈を確認

35
00:02:08,333 --> 00:02:10,208
‎14 15　反応なし

36
00:02:10,291 --> 00:02:11,666
‎ショック適応？

37
00:02:11,750 --> 00:02:12,333
‎はい

38
00:02:12,416 --> 00:02:14,083
‎150にチャージ

39
00:02:14,166 --> 00:02:15,041
‎チャージ

40
00:02:15,125 --> 00:02:17,875
‎10 11 12 13 14 15

41
00:02:18,541 --> 00:02:19,416
‎圧迫

42
00:02:19,500 --> 00:02:22,583
‎３ ４ ５ ６ ７ ８ ９…

43
00:02:22,666 --> 00:02:23,750
‎よし 離れろ

44
00:02:23,833 --> 00:02:25,583
‎全員 クリア

45
00:02:26,083 --> 00:02:29,083
‎圧迫再開　エピを追加しろ

46
00:02:30,083 --> 00:02:31,875
‎圧迫を少し深めろ

47
00:02:31,958 --> 00:02:32,708
‎ブレス

48
00:02:34,500 --> 00:02:35,208
‎中断

49
00:02:35,833 --> 00:02:36,916
‎圧迫

50
00:02:37,000 --> 00:02:38,000
‎報告しろ

51
00:02:38,916 --> 00:02:39,708
‎圧迫

52
00:02:39,791 --> 00:02:40,583
‎ブレス

53
00:02:41,750 --> 00:02:43,333
‎13 14 15

54
00:02:43,416 --> 00:02:44,083
‎ブレス

55
00:02:44,166 --> 00:02:45,625
‎エピの準備

56
00:02:45,708 --> 00:02:47,750
‎４ ５ ６ ７…

57
00:02:47,833 --> 00:02:48,666
‎チャージ

58
00:02:48,750 --> 00:02:50,291
‎10 11 12 13…

59
00:02:50,375 --> 00:02:51,125
‎下がれ

60
00:02:51,208 --> 00:02:52,125
‎クリア

61
00:02:52,208 --> 00:02:53,583
‎全員 クリア

62
00:02:55,125 --> 00:02:56,125
‎圧迫再開

63
00:02:57,041 --> 00:02:58,583
‎３ ２…

64
00:02:58,666 --> 00:02:59,416
‎ブレス

65
00:03:00,875 --> 00:03:02,666
‎圧迫を速めろ

66
00:03:02,750 --> 00:03:03,791
‎ブレス

67
00:03:03,875 --> 00:03:05,041
‎14 15…

68
00:03:07,083 --> 00:03:08,416
‎200にチャージ

69
00:03:08,958 --> 00:03:09,708
‎ブレス

70
00:03:11,458 --> 00:03:12,416
‎クリア

71
00:03:12,500 --> 00:03:13,541
‎もう一度

72
00:03:16,250 --> 00:03:17,291
‎圧迫再開

73
00:03:18,416 --> 00:03:19,250
‎ブレス

74
00:03:19,333 --> 00:03:20,583
‎反応がない

75
00:03:21,208 --> 00:03:23,833
‎10 11 12 13 14 15

76
00:03:24,791 --> 00:03:25,500
‎クソ

77
00:03:25,583 --> 00:03:26,750
‎３ ４ ５…

78
00:03:26,833 --> 00:03:27,750
‎圧迫

79
00:03:28,916 --> 00:03:30,541
‎10 11 12 13…

80
00:03:30,625 --> 00:03:33,375
‎もういい　手は尽くした

81
00:03:36,833 --> 00:03:40,083
‎死亡時刻を確認し
‎奥さんに連絡を

82
00:03:41,125 --> 00:03:44,916
原作
チャールズ･グレーバー

83
00:04:24,708 --> 00:04:29,083
‎2003年 ニュージャージー州
‎パークフィールド記念病院

84
00:04:52,541 --> 00:04:53,541
‎あと少し

85
00:04:55,333 --> 00:04:56,958
‎結婚して何年？

86
00:04:57,041 --> 00:04:58,291
‎３年よ

87
00:04:58,375 --> 00:05:01,500
‎そう　まだ新婚さんなのね

88
00:05:05,791 --> 00:05:08,208
‎ベイビー 愛してるよ

89
00:05:08,708 --> 00:05:11,291
‎はい　もういいですよ

90
00:05:12,375 --> 00:05:13,000
‎さあ

91
00:05:16,291 --> 00:05:18,166
‎水をくれないか

92
00:05:18,250 --> 00:05:21,750
‎窒息が怖いから
‎明日まで飲めないけど―

93
00:05:22,666 --> 00:05:24,458
‎これで楽になるはず

94
00:05:29,041 --> 00:05:30,708
‎もう行かないと

95
00:05:30,791 --> 00:05:32,208
‎行かないで

96
00:05:32,291 --> 00:05:35,333
‎規則で泊まれないんだ

97
00:05:35,416 --> 00:05:38,291
‎サム この椅子で寝られる

98
00:05:38,375 --> 00:05:40,375
‎毛布と枕は必要？

99
00:05:41,166 --> 00:05:43,166
‎ああ　ありがとう

100
00:05:43,666 --> 00:05:46,333
‎内緒よ　すぐ戻る

101
00:05:47,125 --> 00:05:47,750
‎ああ

102
00:05:48,833 --> 00:05:51,291
‎投与後も低血圧のまま？

103
00:05:51,375 --> 00:05:54,041
‎夜中に また検査する

104
00:05:55,375 --> 00:05:57,000
‎ホリーは？

105
00:05:57,083 --> 00:05:59,375
‎安定してるけど…

106
00:05:59,458 --> 00:06:02,958
‎エイミー
‎310号室の件で話が

107
00:06:04,666 --> 00:06:05,416
‎マズい

108
00:06:13,333 --> 00:06:15,125
‎家族を泊めた？

109
00:06:15,208 --> 00:06:17,958
‎高齢だし深夜１時でした

110
00:06:18,041 --> 00:06:21,125
‎人手不足で
‎家族の面倒まで見られない

111
00:06:21,958 --> 00:06:24,708
‎上は経費削減に目を光らせ

112
00:06:25,750 --> 00:06:28,166
‎１セントも自由に使えない

113
00:06:28,250 --> 00:06:31,625
‎増員の件さえ
‎懇願しなくてはならない

114
00:06:32,125 --> 00:06:33,000
‎はい

115
00:06:34,375 --> 00:06:37,750
‎でも夜勤担当は１人増やした

116
00:06:37,833 --> 00:06:41,375
‎経験豊富な男性看護師で
‎評判もいい

117
00:06:42,208 --> 00:06:43,041
‎そう

118
00:06:44,958 --> 00:06:45,916
‎よかった

119
00:06:46,416 --> 00:06:47,666
‎お礼‎は結構

120
00:06:49,500 --> 00:06:50,208
‎はい

121
00:06:53,083 --> 00:06:54,958
‎ホリー　エイミーよ

122
00:06:55,875 --> 00:06:58,791
‎これから 少し向きを変える

123
00:06:58,875 --> 00:07:00,458
‎腕を下ろすわね

124
00:07:02,041 --> 00:07:05,916
‎そういえば
‎今日 お姉さんに会った

125
00:07:06,500 --> 00:07:10,000
‎いい人ね　２人で楽しんだ？

126
00:07:11,708 --> 00:07:14,416
‎お姉さんのお子さんは
‎双子とか

127
00:07:15,041 --> 00:07:16,666
‎世話が大変なはず

128
00:07:18,291 --> 00:07:19,375
‎尊敬する

129
00:07:19,458 --> 00:07:20,291
‎さてと

130
00:07:26,208 --> 00:07:28,500
‎１ ２ ３

131
00:08:46,916 --> 00:08:49,541
‎レシピどおりに作ったの？

132
00:08:49,625 --> 00:08:53,833
‎料理研究家の言うとおりにね

133
00:08:54,708 --> 00:08:55,708
‎よかった

134
00:08:57,083 --> 00:09:00,333
‎先週の金曜の分が
‎まだのはず

135
00:09:01,208 --> 00:09:02,750
‎後でも大丈夫よ

136
00:09:02,833 --> 00:09:04,333
‎ごめんなさい

137
00:09:04,416 --> 00:09:06,375
‎気にしないで

138
00:09:06,458 --> 00:09:07,875
‎私ってバカ

139
00:09:08,666 --> 00:09:12,000
‎ねえ　今日じゃなくていいわ

140
00:09:12,083 --> 00:09:13,958
‎ダメよ　８ ９…

141
00:09:14,041 --> 00:09:16,583
‎受け取って
‎ごめんなさいね

142
00:09:16,666 --> 00:09:18,666
‎私こそ何だか悪いわ

143
00:09:20,333 --> 00:09:23,000
‎テディさん 学校に行こう

144
00:09:23,083 --> 00:09:26,625
‎テディさんは行かないって
‎言ったはずよ

145
00:09:26,708 --> 00:09:28,041
‎ママ ありがとう

146
00:09:28,125 --> 00:09:29,875
‎バッグさん 行くよ

147
00:09:29,958 --> 00:09:30,708
‎行こう

148
00:09:36,416 --> 00:09:38,750
‎じゃあね　学校楽しんで

149
00:09:38,833 --> 00:09:40,208
‎牛乳がないわ

150
00:09:40,291 --> 00:09:42,500
‎分かった　買っておく

151
00:09:42,583 --> 00:09:43,250
‎じゃあ

152
00:09:43,333 --> 00:09:43,958
‎ええ

153
00:09:47,250 --> 00:09:48,875
‎さあ 行くわよ

154
00:09:52,375 --> 00:09:56,541
‎“Ａ･ロークレン”

155
00:10:16,333 --> 00:10:18,375
‎望んでた結果じゃない

156
00:10:20,500 --> 00:10:21,875
‎どの程度悪い？

157
00:10:21,958 --> 00:10:23,333
‎このままでは―

158
00:10:23,416 --> 00:10:26,208
‎数カ月以内に
‎致命的な発作が

159
00:10:26,791 --> 00:10:28,041
‎非常に危険だ

160
00:10:32,958 --> 00:10:35,333
‎前回は“選択肢がある”と

161
00:10:35,416 --> 00:10:37,833
‎あれから悪化してる

162
00:10:37,916 --> 00:10:41,083
‎まずは心臓を
‎持ちこたえさせないと

163
00:10:42,916 --> 00:10:43,916
‎つまり？

164
00:10:45,541 --> 00:10:47,375
‎移植リストに載せる

165
00:10:51,041 --> 00:10:54,500
‎働くのをやめて
‎傷病休暇を取ることだ

166
00:10:56,625 --> 00:11:01,125
‎無理よ　健康保険も有休も
‎１年勤務しないと出ない

167
00:11:04,416 --> 00:11:05,791
‎子供がいるとか

168
00:11:09,291 --> 00:11:14,083
‎発作が起きた時のため
‎お子さんに伝えておくべきだ

169
00:11:14,583 --> 00:11:20,625
‎前兆症状は 息切れや
‎胸部の圧迫感 めまいなど

170
00:11:20,708 --> 00:11:24,708
‎万が一に備えて
‎知らせておくように

171
00:11:29,666 --> 00:11:32,416
‎ロークレンです　会計を

172
00:11:33,125 --> 00:11:34,125
‎お待ちを

173
00:11:34,791 --> 00:11:36,166
‎保険は未適用？

174
00:11:36,250 --> 00:11:36,875
‎ええ

175
00:11:38,541 --> 00:11:42,166
‎検査と診察で
‎980ドルになります

176
00:11:49,291 --> 00:11:50,833
‎カード２枚で

177
00:11:51,625 --> 00:11:52,250
‎ええ

178
00:12:29,041 --> 00:12:31,916
‎マリア 連絡した？

179
00:12:32,583 --> 00:12:34,125
‎ビタミンＤを

180
00:12:51,250 --> 00:12:53,000
‎どうも　新人？

181
00:12:53,083 --> 00:12:54,583
‎チャーリーだ

182
00:12:54,666 --> 00:12:55,916
‎エイミーよ

183
00:12:56,583 --> 00:12:57,791
‎よろしく

184
00:12:59,833 --> 00:13:00,625
‎歓迎する

185
00:13:00,708 --> 00:13:01,750
‎どうも

186
00:13:02,291 --> 00:13:04,208
‎病棟の案内は？

187
00:13:04,291 --> 00:13:07,166
‎まだだ　患者は任されたけど

188
00:13:07,250 --> 00:13:08,458
‎案内する

189
00:13:08,541 --> 00:13:10,333
‎ＰＣは自由に使える

190
00:13:10,833 --> 00:13:14,708
‎バスルームへの
‎アクセスコードは特殊よ

191
00:13:14,791 --> 00:13:16,125
‎“４３２１”

192
00:13:16,208 --> 00:13:17,416
‎厳重‎な警備だ

193
00:13:19,500 --> 00:13:21,250
‎ピクシスは使える？

194
00:13:21,333 --> 00:13:23,958
‎97年モデルなら使ってた

195
00:13:24,041 --> 00:13:25,416
‎説明する

196
00:13:27,000 --> 00:13:28,833
〝ユーザー ＩＤ〞
‎看護師ＩＤを入力

197
00:13:28,833 --> 00:13:29,250
〝ユーザー ＩＤ〞

198
00:13:29,333 --> 00:13:30,708
〝暗証番号〞

199
00:13:30,708 --> 00:13:31,750
〝暗証番号〞
‎それから暗証番号

200
00:13:31,750 --> 00:13:32,708
‎それから暗証番号

201
00:13:35,458 --> 00:13:37,208
‎必要なものを入力

202
00:13:40,125 --> 00:13:41,083
‎数量も

203
00:13:41,166 --> 00:13:42,958
〝フロセミド錠
20ミリグラム〞

204
00:13:45,125 --> 00:13:48,833
‎取り出したら
‎引き出しを閉める

205
00:13:48,916 --> 00:13:49,708
‎いい？

206
00:13:50,875 --> 00:13:53,791
‎経験豊富って聞いた
‎前はどこに？

207
00:13:53,875 --> 00:13:57,708
‎いろいろだ　フロリアンズ
‎ショーランズ…

208
00:13:57,791 --> 00:13:58,458
‎本当？

209
00:13:58,541 --> 00:14:01,375
‎ショーランズに友人が
‎ロリよ

210
00:14:01,458 --> 00:14:02,500
‎ルーカス？

211
00:14:02,583 --> 00:14:06,583
‎同僚だったよ
‎彼女は優秀な看護師だ

212
00:14:06,666 --> 00:14:10,916
‎ずっと会ってない
‎今もあだ名は“弾丸ロリ”？

213
00:14:11,500 --> 00:14:13,625
‎何だそれ　笑える

214
00:14:14,375 --> 00:14:16,625
‎電話して聞いてみよう

215
00:14:16,708 --> 00:14:19,083
‎ダメ　本人に言わないで

216
00:14:20,000 --> 00:14:21,375
‎今夜の担当は？

217
00:14:24,291 --> 00:14:25,500
‎そうだな

218
00:14:26,083 --> 00:14:30,416
‎311号室のスティーブンズ
‎310号室のマルティネス

219
00:14:30,500 --> 00:14:33,875
‎名前(ファーストネーム)‎を知りたい
‎ドアには名字だけだ

220
00:14:33,958 --> 00:14:36,000
‎私も名前で呼ぶ派よ

221
00:14:36,583 --> 00:14:38,500
‎アナよ　彼女は―

222
00:14:38,583 --> 00:14:41,875
‎アモキシシリンの
‎副作用で運ばれた

223
00:14:41,958 --> 00:14:47,375
‎夫に処方された薬だから
‎保険会社は適用外にするはず

224
00:14:47,458 --> 00:14:48,541
‎皮膚は？

225
00:14:48,625 --> 00:14:49,875
‎皮がむけてる

226
00:14:49,958 --> 00:14:51,458
‎じゃあ水だけ？

227
00:14:51,541 --> 00:14:54,166
‎今夜からね　紹介する

228
00:14:54,250 --> 00:14:55,833
‎もうすぐ飲める

229
00:14:56,500 --> 00:14:58,250
‎どうも 新婚さん

230
00:14:59,541 --> 00:15:00,750
‎水ですよ

231
00:15:00,833 --> 00:15:01,583
‎どうも

232
00:15:03,500 --> 00:15:04,250
‎どうぞ

233
00:15:07,958 --> 00:15:10,333
‎人生で最高の味でしょ

234
00:15:11,958 --> 00:15:12,541
‎さあ

235
00:15:13,875 --> 00:15:16,541
‎少しずつにしましょう

236
00:15:16,625 --> 00:15:18,416
‎彼はチャーリー

237
00:15:18,916 --> 00:15:21,333
‎今夜は彼が担当だけど

238
00:15:21,416 --> 00:15:24,958
‎私もいるから
‎いつでも呼んでくださいね

239
00:15:26,125 --> 00:15:27,458
‎サム 元気？

240
00:15:27,541 --> 00:15:29,708
‎十分飲んだら合図を

241
00:15:32,708 --> 00:15:35,333
‎喉(のど)‎がヒリヒリする？

242
00:15:35,416 --> 00:15:37,666
‎また後にしましょう

243
00:15:38,291 --> 00:15:43,416
‎ここ数日は
‎大変だったそうですね

244
00:15:43,500 --> 00:15:46,375
‎何かあればナースコールを

245
00:15:46,458 --> 00:15:50,291
‎すぐに来ますよ
‎今夜は僕が“エイミー”だ

246
00:15:57,833 --> 00:15:58,583
‎やあ

247
00:15:59,541 --> 00:16:04,416
‎こっちは落ち着いたから
‎食堂に行ってくる

248
00:16:04,500 --> 00:16:07,708
‎食堂は11時までよ
‎言わなくてごめん

249
00:16:07,791 --> 00:16:10,291
‎そうか　でも大丈夫

250
00:16:10,375 --> 00:16:11,125
‎ごめん

251
00:16:11,208 --> 00:16:13,250
‎自販機で何か買うよ

252
00:16:13,333 --> 00:16:14,708
‎卵は好き？

253
00:16:16,541 --> 00:16:20,333
‎味が微妙な卵サラダが
‎大量にあるから

254
00:16:20,416 --> 00:16:22,791
‎シェアできると助かる

255
00:16:22,875 --> 00:16:23,875
‎大丈夫だ

256
00:16:23,958 --> 00:16:27,291
‎ここが終わったら
‎持っていくから

257
00:16:27,375 --> 00:16:28,166
‎いいの？

258
00:16:28,250 --> 00:16:28,833
‎ええ

259
00:16:30,041 --> 00:16:31,083
‎ありがとう

260
00:16:34,416 --> 00:16:35,958
‎クルトンがいい

261
00:16:36,041 --> 00:16:39,125
‎ふやけたクラッカーのこと？

262
00:16:39,208 --> 00:16:41,958
‎このサラダのポイントよね

263
00:16:42,041 --> 00:16:43,583
‎上の子が作った

264
00:16:43,666 --> 00:16:46,041
‎料理下手なのは私の家系ね

265
00:16:46,125 --> 00:16:47,666
‎では夫が料理を？

266
00:16:47,750 --> 00:16:49,000
‎夫はいない

267
00:16:49,583 --> 00:16:51,833
‎僕にも娘が２人いる

268
00:16:52,541 --> 00:16:54,041
‎４歳と７歳だ

269
00:16:54,791 --> 00:16:56,000
‎５歳と９歳よ

270
00:16:56,083 --> 00:16:56,833
‎そうか

271
00:16:59,541 --> 00:17:01,375
‎一緒には住んでない

272
00:17:01,458 --> 00:17:05,375
‎母親と ここから車で
‎６時間の町に越した

273
00:17:06,041 --> 00:17:07,875
‎それで この病院に

274
00:17:11,208 --> 00:17:12,875
‎これ うまいよ

275
00:17:14,416 --> 00:17:15,041
‎そう

276
00:17:16,666 --> 00:17:17,541
‎307だ

277
00:17:17,625 --> 00:17:21,541
‎スティーブンね
‎あと１分でオシッコを

278
00:17:22,708 --> 00:17:23,708
‎僕が行く

279
00:17:25,666 --> 00:17:27,083
‎そう？　助かる

280
00:17:31,083 --> 00:17:34,875
‎チャーリーです
‎エイミーは取り込み中で

281
00:17:34,958 --> 00:17:37,083
‎どうしました？

282
00:17:46,666 --> 00:17:48,666
‎元に戻してよ！

283
00:17:48,750 --> 00:17:51,000
‎嫌いな子でしょ

284
00:17:51,083 --> 00:17:52,833
‎友達だってば！

285
00:17:52,916 --> 00:17:54,291
‎誰も気付かない

286
00:17:54,375 --> 00:17:55,833
‎そんなわけない

287
00:17:55,916 --> 00:17:57,791
‎気にしすぎよ

288
00:17:57,875 --> 00:17:59,208
‎笑われる！

289
00:17:59,291 --> 00:18:01,625
‎もう履けないのに

290
00:18:01,708 --> 00:18:02,791
‎バカみたい！

291
00:18:02,875 --> 00:18:03,958
‎何なの？

292
00:18:04,041 --> 00:18:05,916
‎靴をダメにした！

293
00:18:06,000 --> 00:18:10,166
‎ジャッキー マヤをお願い
‎アレックスは…

294
00:18:10,250 --> 00:18:11,666
‎分かった

295
00:18:11,750 --> 00:18:13,166
‎何なのよ？

296
00:18:13,250 --> 00:18:16,083
‎靴底を接着剤でくっつけた

297
00:18:16,166 --> 00:18:18,041
‎剥がせるから大丈夫

298
00:18:18,125 --> 00:18:19,791
‎すぐ 剥がせる

299
00:18:19,875 --> 00:18:21,208
‎両方だよ

300
00:18:21,291 --> 00:18:22,291
‎剥がせる

301
00:18:22,375 --> 00:18:23,833
‎無理だってば

302
00:18:23,916 --> 00:18:26,916
‎落ち着いて
‎大したことじゃない

303
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
‎もういい

304
00:18:28,083 --> 00:18:29,958
‎アレックス 待って

305
00:18:30,041 --> 00:18:34,375
‎確かに よその家ほど
‎買ってあげられないけど…

306
00:18:34,458 --> 00:18:36,041
‎何にもない！

307
00:18:36,125 --> 00:18:38,000
‎ママだっていない

308
00:18:46,916 --> 00:18:48,291
‎まったく

309
00:20:12,750 --> 00:20:14,000
‎エイミー

310
00:20:15,041 --> 00:20:16,750
‎大丈夫かい？

311
00:20:18,291 --> 00:20:19,458
‎大丈夫よ

312
00:20:32,250 --> 00:20:35,208
‎君が落ち着くまで
‎ここにいるよ

313
00:20:36,083 --> 00:20:37,583
‎一緒に呼吸を

314
00:20:57,833 --> 00:20:59,083
‎続けて

315
00:21:04,833 --> 00:21:05,583
‎大丈夫

316
00:21:09,625 --> 00:21:11,250
‎心筋症よ

317
00:21:15,083 --> 00:21:17,458
‎血液が送り出されない

318
00:21:19,416 --> 00:21:21,458
‎なぜ働いてるんだ？

319
00:21:22,666 --> 00:21:24,958
‎まだ保険がない

320
00:21:29,958 --> 00:21:32,416
‎ここの心臓医に話を？

321
00:21:32,500 --> 00:21:33,625
‎まさか

322
00:21:33,708 --> 00:21:34,666
‎そうか

323
00:21:35,250 --> 00:21:36,250
‎黙ってて

324
00:21:38,291 --> 00:21:39,125
‎失業する

325
00:21:39,208 --> 00:21:40,208
‎分かった

326
00:21:41,333 --> 00:21:42,958
‎誰にも言わない

327
00:21:44,333 --> 00:21:45,083
‎お願い

328
00:21:47,583 --> 00:21:50,791
‎あと どれくらいで保険が？

329
00:21:52,458 --> 00:21:54,083
‎４カ月

330
00:21:54,666 --> 00:21:55,625
‎そうか

331
00:22:04,625 --> 00:22:05,708
‎力になる

332
00:22:11,125 --> 00:22:12,166
‎大丈夫

333
00:22:15,916 --> 00:22:17,083
‎あと４カ月だ

334
00:22:22,500 --> 00:22:23,625
‎大丈夫

335
00:22:27,166 --> 00:22:27,916
‎だろ？

336
00:22:29,708 --> 00:22:30,583
‎寒い？

337
00:22:32,916 --> 00:22:33,666
‎これを

338
00:23:17,750 --> 00:23:18,875
‎開かない

339
00:23:18,958 --> 00:23:20,041
‎ここを

340
00:23:21,583 --> 00:23:22,583
‎ありがとう

341
00:23:24,083 --> 00:23:26,583
‎ねえ 公園はどうだった？

342
00:23:27,250 --> 00:23:28,666
‎来週に延期だ

343
00:23:29,458 --> 00:23:33,458
‎出かける寸前に
‎元妻が電話してきた

344
00:23:33,541 --> 00:23:34,166
‎そう

345
00:23:34,916 --> 00:23:36,583
‎予想してたけどね

346
00:23:36,666 --> 00:23:37,416
‎待って

347
00:23:38,083 --> 00:23:40,166
‎どうも　ソニアは？

348
00:23:40,250 --> 00:23:41,000
‎さてと

349
00:23:41,583 --> 00:23:46,000
‎家の事情で早退した
‎私が引き継ぎを

350
00:23:46,083 --> 00:23:47,666
‎310号室は…

351
00:23:48,500 --> 00:23:51,458
‎シフト交代の時間に死亡

352
00:23:52,541 --> 00:23:53,166
‎アナ？

353
00:23:53,250 --> 00:23:55,500
‎そう マルティネスさん

354
00:23:55,583 --> 00:23:57,583
‎詳細は知らない

355
00:23:57,666 --> 00:24:00,291
‎ご主人には連絡済みよ

356
00:24:00,375 --> 00:24:02,708
‎309号室は正午頃に悪化…

357
00:24:02,791 --> 00:24:03,958
‎アナが死んだ

358
00:24:04,041 --> 00:24:07,916
‎挿管したから
‎数値は改善するはず

359
00:24:16,958 --> 00:24:19,208
‎こんな状態で放置？

360
00:24:23,375 --> 00:24:26,250
‎子供の頃 母が病院で死んだ

361
00:24:26,333 --> 00:24:28,166
‎僕が着いた時―

362
00:24:28,250 --> 00:24:30,750
‎母の遺体が無くなってた

363
00:24:31,583 --> 00:24:32,250
‎ウソ

364
00:24:32,333 --> 00:24:33,750
‎ひどいよな

365
00:24:33,833 --> 00:24:37,208
‎数時間後に見つかったけど

366
00:24:37,291 --> 00:24:41,791
‎母もこんな状態で
‎放置されてた

367
00:24:43,458 --> 00:24:47,083
‎それが記憶に残った母の姿だ

368
00:24:47,166 --> 00:24:48,416
‎そんな…

369
00:24:48,500 --> 00:24:52,583
‎だから僕にとって
‎大事な作業なんだ

370
00:24:55,208 --> 00:24:56,541
‎尊厳を守る

371
00:25:00,125 --> 00:25:02,458
‎マルティネスさんが来てる

372
00:25:03,083 --> 00:25:05,416
‎あなたと話したいそうよ

373
00:25:08,833 --> 00:25:09,833
‎行って

374
00:25:09,916 --> 00:25:10,750
‎大丈夫？

375
00:25:10,833 --> 00:25:11,750
‎任せて

376
00:26:52,166 --> 00:26:53,916
‎もう一度 詳細を

377
00:26:54,000 --> 00:26:54,666
‎アナ･マルティネスの
‎不審死だ

378
00:26:54,666 --> 00:26:58,250
‎アナ･マルティネスの
‎不審死だ
７週間後

379
00:26:58,916 --> 00:27:03,375
‎アモキシシリンの副作用で
‎救急救命室に搬送された

380
00:27:04,208 --> 00:27:06,833
‎副作用による死亡か

381
00:27:06,916 --> 00:27:08,500
‎分からない

382
00:27:08,583 --> 00:27:09,625
‎死因不明？

383
00:27:09,708 --> 00:27:10,333
‎ああ

384
00:27:12,125 --> 00:27:13,375
‎年齢は？

385
00:27:13,458 --> 00:27:14,375
‎77歳

386
00:27:16,625 --> 00:27:17,833
‎77歳…

387
00:27:18,958 --> 00:27:20,250
‎なぜ警察を？

388
00:27:27,166 --> 00:27:28,958
‎こちらへどうぞ

389
00:27:30,875 --> 00:27:33,916
‎ブラウン刑事
‎ボールドウィン刑事

390
00:27:34,000 --> 00:27:35,958
‎危機管理責任者の
‎ガランです

391
00:27:36,041 --> 00:27:39,750
‎弁護士のビーティーと
‎理事も同席を

392
00:27:40,333 --> 00:27:43,500
‎マルコム･バレル市議は
‎ご存じかと

393
00:27:43,583 --> 00:27:46,833
‎警察と検事には
‎協力を惜しまない

394
00:27:46,916 --> 00:27:49,291
‎どうも　それでは早速

395
00:27:50,666 --> 00:27:53,166
‎詳細は知りませんが―

396
00:27:54,458 --> 00:27:56,125
‎患者が死んだとか

397
00:27:56,208 --> 00:27:59,541
‎原因不明の出来事により
‎亡くなった

398
00:28:00,250 --> 00:28:01,708
‎不明とは？

399
00:28:03,000 --> 00:28:04,958
‎専門家の話では

400
00:28:05,041 --> 00:28:09,291
‎投薬に対する
‎異例の副作用が死因だと

401
00:28:09,875 --> 00:28:13,708
‎ですが意図的な行為とは
‎考えられません

402
00:28:13,791 --> 00:28:14,791
‎だが通報を

403
00:28:14,875 --> 00:28:16,916
‎不要だと思いましたが

404
00:28:17,000 --> 00:28:20,500
‎保健局の指示で
‎通報することに

405
00:28:21,041 --> 00:28:22,375
‎投薬の詳細を

406
00:28:25,041 --> 00:28:26,708
‎全て ここに

407
00:28:26,791 --> 00:28:27,541
‎どうも

408
00:28:32,500 --> 00:28:34,500
‎内容が複雑かと

409
00:28:36,250 --> 00:28:37,666
‎見てみます

410
00:28:40,083 --> 00:28:42,416
‎３ページの記載どおり―

411
00:28:42,500 --> 00:28:48,000
‎“患者１”には数値異常と
‎命に関わる症状が見られた

412
00:28:48,083 --> 00:28:50,250
‎遺体はどこです？

413
00:28:50,333 --> 00:28:52,333
‎遺族に返しました

414
00:28:53,375 --> 00:28:55,125
‎遺族は訴訟を？

415
00:28:55,916 --> 00:28:58,208
‎今回の件について―

416
00:28:58,291 --> 00:29:01,791
‎遺族は何も
‎認識していないかと

417
00:29:02,833 --> 00:29:05,250
‎知らせるべきでは？

418
00:29:07,666 --> 00:29:10,041
‎調査が進行中でした

419
00:29:10,125 --> 00:29:14,166
‎病院側は適切に対処すべく
‎我々に助言を求めた

420
00:29:14,250 --> 00:29:17,333
‎それで
‎マルティネスさんの遺体は？

421
00:29:17,916 --> 00:29:20,750
‎遺族が火葬したと聞きました

422
00:29:23,125 --> 00:29:24,166
‎死亡日は？

423
00:29:25,666 --> 00:29:26,875
‎７週間前です

424
00:29:28,625 --> 00:29:31,208
‎内部調査を行ったので

425
00:29:31,291 --> 00:29:32,791
‎通報に遅れが

426
00:29:40,791 --> 00:29:42,041
‎なるほど

427
00:29:42,541 --> 00:29:46,541
‎ＩＣＵ勤務の全職員に
‎話を聞きます

428
00:29:48,000 --> 00:29:51,458
‎道を空けろ　私は町の要人だ

429
00:29:51,541 --> 00:29:55,500
‎いや この町で
‎一番重要な人物だ

430
00:29:55,583 --> 00:29:59,833
‎ペコス西部で
‎一番ではないにしてもな

431
00:30:00,500 --> 00:30:02,125
‎“そうですか”

432
00:30:02,750 --> 00:30:04,666
‎ハムドラムの町長だ

433
00:30:04,750 --> 00:30:05,958
‎“仕事は？”

434
00:30:06,041 --> 00:30:08,833
‎何もしない　町長だからな

435
00:30:08,916 --> 00:30:09,958
‎そうか

436
00:30:10,041 --> 00:30:12,166
‎“でも何かしないと”

437
00:30:12,250 --> 00:30:15,041
‎“ちっぽけな町とはいえ”

438
00:30:15,125 --> 00:30:17,125
‎“宇宙人に侵略された”

439
00:30:17,208 --> 00:30:20,208
‎「町長心得」を読んでみる

440
00:30:21,125 --> 00:30:23,500
‎その１ チェーンをまとう

441
00:30:23,583 --> 00:30:27,666
‎その２ 運転手付きの
‎高級車を乗り回す

442
00:30:27,750 --> 00:30:28,750
‎その３…

443
00:30:36,875 --> 00:30:38,458
‎“食べる”　ほら

444
00:30:42,708 --> 00:30:44,416
‎“飲食は無料”

445
00:30:44,916 --> 00:30:46,291
‎役はもらえない

446
00:30:46,375 --> 00:30:48,000
‎落ち着いて

447
00:30:48,083 --> 00:30:49,333
‎上手だよ

448
00:30:49,916 --> 00:30:54,000
‎それに先生が
‎スーツとヒゲが要るって

449
00:30:54,083 --> 00:30:58,458
‎女の町長は変だから
‎男の格好をしろって言うの

450
00:30:58,541 --> 00:31:00,291
‎女性もなれる

451
00:31:00,375 --> 00:31:01,458
‎そう言った

452
00:31:01,541 --> 00:31:05,333
‎宇宙人が出てくるのに
‎女の町長が変？

453
00:31:05,416 --> 00:31:06,666
‎ダメ教師だ

454
00:31:07,291 --> 00:31:08,375
‎来たわよ

455
00:31:09,208 --> 00:31:11,250
‎まだ行かないで

456
00:31:12,000 --> 00:31:13,166
‎ごめんね

457
00:31:14,541 --> 00:31:15,291
‎おいで

458
00:31:17,000 --> 00:31:18,750
‎僕の手を握って

459
00:31:19,958 --> 00:31:21,458
‎こう言うんだ

460
00:31:22,625 --> 00:31:24,791
‎私はハムドラムの町長

461
00:31:24,875 --> 00:31:26,833
‎私はハムドラムの町長

462
00:31:26,916 --> 00:31:28,875
‎私はハムドラムの町長

463
00:31:28,958 --> 00:31:30,458
‎私はハムドラムの町長

464
00:31:30,541 --> 00:31:32,333
‎私はハムドラムの町長

465
00:31:32,416 --> 00:31:33,958
‎私はハムドラムの町長

466
00:31:34,041 --> 00:31:35,500
‎私はハムドラムの町長

467
00:31:35,583 --> 00:31:36,291
‎いいぞ

468
00:31:36,875 --> 00:31:38,916
‎クリームと砂糖２個

469
00:31:40,750 --> 00:31:42,791
‎内部調査の資料は？

470
00:31:42,875 --> 00:31:47,375
‎まだだ　全て‎揃(そろ)‎えるのに
‎時間が必要だと

471
00:31:47,458 --> 00:31:49,375
‎７週間あったのに？

472
00:31:49,458 --> 00:31:50,208
‎だよな

473
00:31:53,416 --> 00:31:54,916
‎じゃあ俺は―

474
00:31:55,833 --> 00:31:57,541
‎職員を調べよう

475
00:31:57,625 --> 00:31:58,666
‎もうやった

476
00:31:59,250 --> 00:32:03,416
‎ペンシルベニアで
‎不法侵入罪になった看護師が

477
00:32:03,916 --> 00:32:04,958
‎看護師か

478
00:32:05,041 --> 00:32:08,208
‎男の看護師だ
‎チャールズ･カレン

479
00:32:08,291 --> 00:32:09,291
‎いつだ？

480
00:32:10,166 --> 00:32:11,458
‎８年前だな

481
00:32:11,541 --> 00:32:13,375
‎どの地区だ？

482
00:32:13,458 --> 00:32:14,250
‎パーマー

483
00:32:18,583 --> 00:32:19,958
‎パーマー署です

484
00:32:20,041 --> 00:32:24,083
‎ニュージャージー検事局
‎殺人課のブラウンだが

485
00:32:24,166 --> 00:32:29,291
‎そちらで95年に逮捕した男の
‎記録を見てほしい

486
00:32:29,875 --> 00:32:30,541
‎名前を

487
00:32:30,625 --> 00:32:32,333
‎チャールズ･カレン

488
00:32:32,416 --> 00:32:34,625
‎ファイルに‎付箋(ふせん)‎が

489
00:32:34,708 --> 00:32:37,333
‎付箋が付いてるらしい

490
00:32:37,416 --> 00:32:38,458
‎内容は？

491
00:32:38,541 --> 00:32:40,000
‎“ジゴキシン”と

492
00:32:40,083 --> 00:32:43,333
‎ジゴキシン？　薬の名前か？

493
00:32:46,666 --> 00:32:47,958
‎他には？

494
00:32:48,041 --> 00:32:50,083
‎不法侵入と…

495
00:32:50,166 --> 00:32:51,166
‎なるほど

496
00:32:51,666 --> 00:32:53,916
‎不法侵入と迷惑行為だ

497
00:32:54,000 --> 00:32:56,958
‎破局した同僚のタイヤを
‎切ってる

498
00:32:57,041 --> 00:32:58,666
‎告訴は取り下げに

499
00:32:58,750 --> 00:33:01,625
‎何だって？　取り下げ？

500
00:33:01,708 --> 00:33:02,375
‎ええ

501
00:33:04,875 --> 00:33:06,125
‎助かったよ

502
00:33:06,208 --> 00:33:06,916
‎では

503
00:33:11,625 --> 00:33:12,625
‎怪しいな

504
00:33:14,000 --> 00:33:16,708
‎パークフィールドは
‎２カ月報告せず

505
00:33:16,791 --> 00:33:20,291
‎調査資料をよこさず
‎一流弁護士を雇った

506
00:33:22,500 --> 00:33:23,250
‎そうか

507
00:33:24,500 --> 00:33:25,500
‎それで…

508
00:33:27,291 --> 00:33:30,041
‎病院は なぜ隠ぺいを？

509
00:33:30,125 --> 00:33:31,541
‎動機は何だ

510
00:33:31,625 --> 00:33:32,916
‎ビジネスだ

511
00:33:33,000 --> 00:33:35,708
‎カネに勝る動機はない

512
00:33:44,916 --> 00:33:48,041
‎始めるけど どうぞ食べてて

513
00:33:48,125 --> 00:33:50,458
‎時間は取らせない

514
00:33:50,541 --> 00:33:54,916
‎実は現在 当院では
‎ある件を調査中です

515
00:33:55,000 --> 00:33:57,458
‎理事会と私が中心となり

516
00:33:57,541 --> 00:34:00,750
‎詳細や経緯を調べています

517
00:34:00,833 --> 00:34:03,291
‎皆さんに知ってほしいのは

518
00:34:03,375 --> 00:34:07,500
‎今回の件に警察も
‎関与してるという点です

519
00:34:07,583 --> 00:34:09,083
‎何の件です？

520
00:34:10,750 --> 00:34:14,458
‎あるＩＣＵ患者の
‎死について疑問点が

521
00:34:14,541 --> 00:34:18,208
‎不審死だと？
‎警察が捜査するなんて…

522
00:34:18,291 --> 00:34:22,000
‎警察の助けを借り
‎我々が‎調査してる

523
00:34:22,083 --> 00:34:23,666
‎どの患者だと？

524
00:34:23,750 --> 00:34:24,291
‎さあ

525
00:34:24,375 --> 00:34:27,708
‎しかし外部の捜査が入るので

526
00:34:27,791 --> 00:34:32,791
‎ビーティー顧問弁護士からも
‎お伝えしたいことが

527
00:34:35,000 --> 00:34:35,750
‎どうも

528
00:34:37,000 --> 00:34:41,250
‎今後 皆さんから
‎個別に話を聞きますが

529
00:34:41,333 --> 00:34:44,291
‎その前に明確にしておきたい

530
00:34:44,791 --> 00:34:47,333
‎このような状況下では

531
00:34:47,416 --> 00:34:51,250
‎守秘義務の履行が最優先です

532
00:34:52,208 --> 00:34:55,583
‎皆さんの契約書にも
‎明記されている

533
00:34:55,666 --> 00:35:00,125
‎病院代表者の同席なしに
‎警察と話した場合は

534
00:35:00,208 --> 00:35:02,000
‎契約違反となります

535
00:35:09,250 --> 00:35:12,833
‎皆さんの力になるのが
‎私たちの仕事です

536
00:35:12,916 --> 00:35:17,208
‎警察の取り調べにも同席し
‎皆さんの利益を守ります

537
00:35:17,958 --> 00:35:20,708
‎取り調べには
‎ガランが同席する

538
00:35:22,083 --> 00:35:24,625
‎断る　あり得ない

539
00:35:24,708 --> 00:35:27,208
‎危機管理責任者として当然だ

540
00:35:27,291 --> 00:35:29,458
‎上司の前で話すとでも？

541
00:35:29,541 --> 00:35:32,958
‎遺体もないし
‎事件性があるとは限らない

542
00:35:33,458 --> 00:35:35,416
‎先方の要求は２つだけ

543
00:35:35,500 --> 00:35:39,000
‎彼女の同席と
‎薬について聞かないことだ

544
00:35:39,083 --> 00:35:42,833
‎なぜ要求に応じたんですか

545
00:35:42,916 --> 00:35:45,166
‎検事という立場は？

546
00:35:47,166 --> 00:35:50,833
‎病院側は全面的に協力してる

547
00:35:50,916 --> 00:35:52,875
‎これで協力してると？

548
00:35:52,958 --> 00:35:54,583
‎その件だが―

549
00:35:54,666 --> 00:35:58,375
‎書類がまとまったから
‎至急 送るそうだ

550
00:35:59,833 --> 00:36:00,833
‎いいですか

551
00:36:01,583 --> 00:36:06,333
‎何もないなら なぜ病院側は
‎７週間も内部調査を行い―

552
00:36:06,416 --> 00:36:10,125
‎警察の取り調べに
‎責任者を同席させるんです？

553
00:36:12,250 --> 00:36:13,458
‎当然の配慮だ

554
00:36:16,333 --> 00:36:19,083
‎以上だ　彼女が同席する

555
00:36:19,625 --> 00:36:20,375
‎いいな

556
00:36:30,000 --> 00:36:31,125
‎エイミー

557
00:36:31,208 --> 00:36:31,958
‎どうも

558
00:36:33,458 --> 00:36:35,416
‎ロークレン看護師です

559
00:36:35,500 --> 00:36:38,166
‎ブラウン刑事と
‎ボールドウィン刑事よ

560
00:36:38,750 --> 00:36:39,958
‎何です？

561
00:36:40,041 --> 00:36:44,541
‎ＩＣＵのスタッフに
‎少し質問したいそうよ

562
00:36:51,916 --> 00:36:54,416
‎アナ･マルティネスを？

563
00:36:57,291 --> 00:36:59,041
‎私の患者でした

564
00:36:59,541 --> 00:37:03,166
‎彼女のことで
‎何か奇妙な点は？

565
00:37:04,416 --> 00:37:05,541
‎奇妙？

566
00:37:05,625 --> 00:37:07,125
‎彼女は死んだ

567
00:37:07,791 --> 00:37:11,041
‎ええ　突然のことで
‎ショックだった

568
00:37:11,708 --> 00:37:12,583
‎突然？

569
00:37:12,666 --> 00:37:15,083
‎患者の死は よくあるけど…

570
00:37:16,625 --> 00:37:17,625
‎予想外で

571
00:37:19,916 --> 00:37:22,916
‎すみません
‎少し いいですか？

572
00:37:24,625 --> 00:37:27,541
‎失礼　すぐ戻ります

573
00:37:28,291 --> 00:37:31,625
‎呼ばないでと言ったはずよ

574
00:37:38,875 --> 00:37:40,416
‎不審な点は？

575
00:37:47,791 --> 00:37:48,666
‎いいえ

576
00:37:52,375 --> 00:37:55,375
‎待って　グルコース値が…

577
00:37:57,708 --> 00:37:59,708
‎血糖値がおかしい

578
00:37:59,791 --> 00:38:03,166
‎Ｃペプチドが
‎見られないなんて…

579
00:38:03,250 --> 00:38:04,083
‎つまり？

580
00:38:05,041 --> 00:38:08,791
‎インスリンが
‎体内で作られてない

581
00:38:08,875 --> 00:38:10,500
‎誰かが投与した

582
00:38:10,583 --> 00:38:12,791
‎間違って投与されたと？

583
00:38:13,375 --> 00:38:15,041
‎リストにないし―

584
00:38:15,125 --> 00:38:18,000
‎糖尿病でもないのに
‎投与された

585
00:38:18,083 --> 00:38:22,041
‎二重の投薬ミスは
‎滅多(めった)‎に起きない

586
00:38:22,125 --> 00:38:24,083
‎非常に‎稀(まれ)‎だと？

587
00:38:24,166 --> 00:38:24,750
‎ええ

588
00:38:27,041 --> 00:38:28,291
‎それが死因？

589
00:38:28,875 --> 00:38:29,708
‎ええ

590
00:38:33,916 --> 00:38:34,916
‎失礼

591
00:38:37,166 --> 00:38:38,291
‎それで？

592
00:38:38,375 --> 00:38:39,583
‎では…

593
00:38:39,666 --> 00:38:43,666
‎同僚について話を聞きたい

594
00:38:43,750 --> 00:38:46,833
‎聞いても構いませんよね？

595
00:38:46,916 --> 00:38:47,916
‎もちろん

596
00:38:48,500 --> 00:38:51,000
‎チャーリー･カレンは
‎同僚ですね

597
00:38:52,250 --> 00:38:52,875
‎ええ

598
00:38:53,500 --> 00:38:54,708
‎彼が関与を？

599
00:38:54,791 --> 00:38:57,250
‎それは早合点かと

600
00:38:57,333 --> 00:38:58,958
‎彼はいなかった

601
00:38:59,041 --> 00:39:02,208
‎夜勤だから
‎死亡時刻にいなかった

602
00:39:02,291 --> 00:39:06,541
‎事故以外の可能性は
‎考えられない

603
00:39:06,625 --> 00:39:07,875
‎もういいわ

604
00:39:09,291 --> 00:39:10,833
‎チャーリーとは―

605
00:39:10,916 --> 00:39:14,458
‎常に一緒だけど
‎すごく優秀な看護師よ

606
00:39:14,541 --> 00:39:16,291
‎こんなミスはしない

607
00:39:16,375 --> 00:39:17,500
‎ありがとう

608
00:39:22,125 --> 00:39:23,916
‎内部調査の資料は？

609
00:39:24,500 --> 00:39:25,916
‎まだ見直しを

610
00:39:26,000 --> 00:39:29,625
‎必要ない
‎そのまま渡してほしい

611
00:39:31,250 --> 00:39:33,708
‎明日 届くよう手配します

612
00:39:33,791 --> 00:39:37,000
‎ただ この７週間
‎大変だったことは―

613
00:39:37,083 --> 00:39:38,625
‎分かってほしい

614
00:39:38,708 --> 00:39:39,750
‎８週間だ

615
00:39:40,833 --> 00:39:42,291
‎８週経った

616
00:39:42,375 --> 00:39:43,083
〝血圧急上昇〞

617
00:39:43,083 --> 00:39:45,333
〝血圧急上昇〞
‎ジャック･アイビンス
‎88年７月19日生まれ

618
00:39:45,333 --> 00:39:45,416
〝血圧急上昇〞

619
00:39:45,416 --> 00:39:46,000
〝血圧急上昇〞
‎木曜に胆のう摘出術
‎合併症はなし

620
00:39:46,000 --> 00:39:49,500
‎木曜に胆のう摘出術
‎合併症はなし

621
00:39:51,000 --> 00:39:51,833
‎準備完了

622
00:39:51,916 --> 00:39:55,666
‎再度 除細動器を
‎150にチャージ

623
00:39:56,291 --> 00:39:57,666
‎全員 クリア

624
00:39:58,208 --> 00:40:00,208
‎電気ショック開始

625
00:40:00,750 --> 00:40:01,750
‎圧迫再開

626
00:40:02,708 --> 00:40:05,666
‎１ ２ ３ ４ ５ ６…

627
00:40:05,750 --> 00:40:06,583
‎圧迫

628
00:40:06,666 --> 00:40:09,000
‎９ 10 11 12 13…

629
00:40:09,083 --> 00:40:11,250
‎圧迫中断　心拍を確認

630
00:40:11,333 --> 00:40:12,291
‎変化なし

631
00:40:12,375 --> 00:40:14,791
‎除細動を続ける　圧迫再開

632
00:40:15,708 --> 00:40:19,000
‎エピネフリン１ミリを
‎静脈注射

633
00:40:19,083 --> 00:40:21,166
‎６ ７ ８ ９…

634
00:40:21,250 --> 00:40:24,500
‎除細動器の準備
‎200にチャージ

635
00:40:24,583 --> 00:40:25,833
‎エピ 準備完了

636
00:40:26,375 --> 00:40:27,875
‎ブレスを続けて

637
00:40:28,708 --> 00:40:29,958
‎圧迫を継続

638
00:40:30,708 --> 00:40:31,958
‎報告しろ

639
00:40:32,041 --> 00:40:33,708
‎エピの準備は？

640
00:40:33,791 --> 00:40:37,708
‎カウントで交代
‎５ ４ ３ ２…

641
00:40:37,791 --> 00:40:38,708
‎35

642
00:40:38,791 --> 00:40:40,041
‎全員クリア

643
00:40:40,125 --> 00:40:41,291
‎酸素クリア

644
00:40:42,250 --> 00:40:45,125
‎交代する　脈圧低下

645
00:40:45,208 --> 00:40:46,708
‎反応なし

646
00:40:48,083 --> 00:40:51,416
‎４ ５ ６ ７ ８ ９ 10

647
00:40:51,500 --> 00:40:54,125
‎11 12 13 14 15

648
00:40:54,208 --> 00:40:54,958
‎マズい

649
00:40:55,541 --> 00:40:57,666
‎25　急いで！

650
00:41:01,500 --> 00:41:02,541
‎早く！

651
00:41:22,375 --> 00:41:23,916
‎“暗証番号”

652
00:41:27,541 --> 00:41:29,625
‎“キャンセル”

653
00:41:39,375 --> 00:41:40,166
‎飲んで

654
00:42:09,916 --> 00:42:11,583
‎解雇されるわよ

655
00:42:15,458 --> 00:42:17,708
‎ピクシスには欠陥が

656
00:42:17,791 --> 00:42:21,375
‎ギリギリに取り消した場合も
‎薬は出る

657
00:42:22,750 --> 00:42:24,875
‎盗んだのと同じ

658
00:42:24,958 --> 00:42:27,125
‎エイミー いいから

659
00:42:27,208 --> 00:42:29,958
‎大丈夫だ　僕がついてる

660
00:42:48,625 --> 00:42:50,458
‎医者は何て？

661
00:42:59,916 --> 00:43:03,833
‎僕も アレックスに
‎話すべきだと思う

662
00:43:03,916 --> 00:43:06,666
‎僕がいない時のためにね

663
00:43:08,958 --> 00:43:12,166
‎他に家族はいない
‎置いていけない

664
00:43:12,250 --> 00:43:14,833
‎そうはならない　大丈夫だ

665
00:43:14,916 --> 00:43:16,916
‎あと２カ月だろ？

666
00:43:17,500 --> 00:43:20,791
‎君は手術を受けて
‎元気になる

667
00:43:20,875 --> 00:43:21,875
‎絶対にだ

668
00:43:25,541 --> 00:43:26,291
‎いいね

669
00:43:34,875 --> 00:43:36,750
‎アレックスに話そう

670
00:44:01,500 --> 00:44:04,583
‎別に怖いことじゃないのよ

671
00:44:05,625 --> 00:44:08,166
‎心室は誰の心臓にもある

672
00:44:08,250 --> 00:44:09,750
‎ただの空間だ

673
00:44:09,833 --> 00:44:12,583
‎血がたまった風船みたいで

674
00:44:12,666 --> 00:44:14,875
‎体中に血を送り出してる

675
00:44:16,375 --> 00:44:20,041
‎それで ママの心室は―

676
00:44:21,541 --> 00:44:24,416
‎大きすぎて 心臓の壁が…

677
00:44:25,125 --> 00:44:27,375
‎薄くなっちゃったの

678
00:44:31,250 --> 00:44:33,833
‎でも薬があるから大丈夫

679
00:44:33,916 --> 00:44:38,750
‎お医者さんもいるし
‎すぐに治るからね

680
00:44:40,083 --> 00:44:42,666
‎ママには僕たちの助けが要る

681
00:44:43,166 --> 00:44:48,500
‎もしママが倒れたり
‎おかしな話し方をしたり

682
00:44:48,583 --> 00:44:51,958
‎なかなか起きなかったら―

683
00:44:52,041 --> 00:44:56,083
‎マヤにテレビを見せ
‎911にかけた後 僕に電話を

684
00:44:56,166 --> 00:44:58,708
‎そうはならない　大丈夫よ

685
00:45:02,958 --> 00:45:04,750
‎大丈夫だからね

686
00:45:09,041 --> 00:45:11,041
‎テレビを見てもいい？

687
00:45:15,166 --> 00:45:16,166
‎いいわよ

688
00:45:20,041 --> 00:45:21,875
‎ここにいるから…

689
00:45:26,375 --> 00:45:28,083
‎チャールズ･カレン

690
00:45:28,166 --> 00:45:29,375
‎“CULLEN”

691
00:45:29,875 --> 00:45:32,875
‎記録を確認するのでお待ちを

692
00:45:33,458 --> 00:45:34,500
‎どうも

693
00:45:48,041 --> 00:45:50,791
‎上司に確認が必要かと

694
00:45:50,875 --> 00:45:53,041
‎ああ　分かった

695
00:46:08,125 --> 00:46:08,875
‎はい

696
00:46:08,958 --> 00:46:12,083
‎刑事のブラウンだが
‎そちらは？

697
00:46:12,166 --> 00:46:15,166
‎聖アロイシウス病院の
‎弁護士のロッシです

698
00:46:15,958 --> 00:46:19,125
‎ロッシさん
‎お尋ねしたいことが

699
00:46:19,208 --> 00:46:24,166
‎96年にそちらの職員だった
‎チャールズ･カレンの件です

700
00:46:24,250 --> 00:46:27,958
‎職員の情報は
‎守秘義務により明かせません

701
00:46:29,083 --> 00:46:32,583
‎雇用期間を
‎確認したいだけです

702
00:46:32,666 --> 00:46:37,125
‎召喚状があれば
‎すぐに情報開示します

703
00:46:37,208 --> 00:46:39,458
‎そうですか　どうも

704
00:46:39,541 --> 00:46:40,416
‎では

705
00:46:40,500 --> 00:46:41,750
‎ふざけてる

706
00:46:41,833 --> 00:46:45,208
‎彼の名前を聞くと
‎皆 ダンマリだ

707
00:46:46,166 --> 00:46:47,541
‎ボールドウィン刑事

708
00:46:48,875 --> 00:46:49,458
‎俺だ

709
00:46:49,541 --> 00:46:51,250
‎病院からです

710
00:46:51,333 --> 00:46:52,958
‎内部調査資料だ

711
00:46:53,041 --> 00:46:54,208
‎サインを

712
00:46:54,291 --> 00:46:55,000
‎ああ

713
00:46:56,666 --> 00:46:58,041
‎運ぶのを手伝う

714
00:46:58,125 --> 00:46:59,458
‎これだけです

715
00:47:02,958 --> 00:47:03,958
‎それでは

716
00:47:17,583 --> 00:47:18,333
‎どうも

717
00:47:18,416 --> 00:47:19,666
‎こんにちは

718
00:47:22,708 --> 00:47:25,166
‎お時間頂き感謝します

719
00:47:25,250 --> 00:47:27,166
‎早く解決したいので

720
00:47:29,833 --> 00:47:32,291
‎いくつか質問が

721
00:47:32,375 --> 00:47:34,916
‎ピクシーの記録ですが…

722
00:47:35,000 --> 00:47:36,333
‎ピクシス‎よ

723
00:47:37,625 --> 00:47:38,708
‎そうですね

724
00:47:40,500 --> 00:47:44,166
‎看護師の薬の持ち出しは
‎全て記録されてる

725
00:47:44,250 --> 00:47:45,416
‎そうです

726
00:47:45,500 --> 00:47:48,166
‎では全記録をもらえますか

727
00:47:48,250 --> 00:47:51,333
‎アナの死亡直前の
‎記録しかない

728
00:47:51,916 --> 00:47:55,458
‎記録は４週間しか
‎保存されません

729
00:47:55,541 --> 00:47:59,416
‎内部調査に使った
‎記録のコピーがあるはず

730
00:47:59,500 --> 00:48:01,375
‎いえ ないかと

731
00:48:01,458 --> 00:48:05,166
‎確認はできますが
‎全て そちらに送った

732
00:48:06,291 --> 00:48:09,291
‎これは９ページ目なので―

733
00:48:09,958 --> 00:48:12,166
‎その前に８枚あるはずだ

734
00:48:15,166 --> 00:48:16,916
‎確認してみます

735
00:48:19,458 --> 00:48:22,208
‎あなたは証拠を
‎隠してるようだ

736
00:48:23,708 --> 00:48:24,416
‎何を…

737
00:48:24,500 --> 00:48:27,375
‎６ページしかない　残りは？

738
00:48:27,458 --> 00:48:31,333
‎すみませんが
‎次の予定があるので…

739
00:48:31,416 --> 00:48:33,083
‎話は終わってない

740
00:48:33,166 --> 00:48:35,166
‎また連絡します

741
00:48:38,041 --> 00:48:38,833
‎座れ

742
00:48:39,750 --> 00:48:41,083
‎座れよ！

743
00:48:59,333 --> 00:49:01,166
‎分かってるはずだ

744
00:49:19,583 --> 00:49:20,875
‎こんばんは

745
00:49:20,958 --> 00:49:21,666
‎どうも

746
00:49:23,291 --> 00:49:25,875
‎赤ん坊はダメですよね

747
00:49:25,958 --> 00:49:28,458
‎でも預けられる人がいなくて

748
00:49:29,833 --> 00:49:30,625
‎大丈夫

749
00:49:31,166 --> 00:49:32,125
‎ありがとう

750
00:49:32,791 --> 00:49:33,958
‎名前は？

751
00:49:34,041 --> 00:49:35,166
‎ヴァネッサ

752
00:49:35,250 --> 00:49:36,791
‎怪獣ヴァネッサ

753
00:49:36,875 --> 00:49:39,375
‎怪獣ヴァネッサ？　そう

754
00:49:39,958 --> 00:49:43,000
‎私にも娘が
‎２人いるから分かる

755
00:49:43,916 --> 00:49:45,083
‎生後何カ月？

756
00:49:45,166 --> 00:49:46,166
‎６カ月よ

757
00:49:46,250 --> 00:49:48,166
‎夜は寝てくれる？

758
00:49:48,250 --> 00:49:49,041
‎まさか

759
00:49:49,125 --> 00:49:50,500
‎歯ぐずりね

760
00:49:51,166 --> 00:49:51,916
‎そうね

761
00:49:55,375 --> 00:49:59,041
‎失礼　300号室で
‎コードパープルだ

762
00:49:59,125 --> 00:50:00,708
‎分かった

763
00:50:02,166 --> 00:50:03,375
‎コードパープル？

764
00:50:03,458 --> 00:50:05,833
‎ピザが届いた
‎あなたもどう？

765
00:50:09,000 --> 00:50:10,458
‎ピザは断れない

766
00:50:10,541 --> 00:50:11,708
‎当然ね

767
00:50:11,791 --> 00:50:15,375
‎残念だけど あなたは断って

768
00:50:15,458 --> 00:50:16,458
‎分かった

769
00:50:16,541 --> 00:50:21,166
‎でも順調に回復してるから
‎すぐに娘さんを抱ける

770
00:50:21,666 --> 00:50:25,000
‎電話で15回
‎“くたばれ”って言われた

771
00:50:25,083 --> 00:50:26,208
‎ウソでしょ

772
00:50:27,208 --> 00:50:28,333
‎ひどすぎる

773
00:50:28,416 --> 00:50:30,750
‎最高なのは ここからだ

774
00:50:30,833 --> 00:50:33,916
‎僕を娘たちから
‎遠ざけるために―

775
00:50:34,000 --> 00:50:38,250
‎僕が彼女の犬を
‎いじめてると作り話を

776
00:50:40,000 --> 00:50:43,041
‎ビックリだろ　笑えるよな

777
00:50:43,125 --> 00:50:46,666
‎事実じゃなければ
‎面白いけどね

778
00:50:47,250 --> 00:50:48,375
‎本当に残念

779
00:50:48,458 --> 00:50:50,416
‎いや 僕のせいだ

780
00:50:51,000 --> 00:50:52,750
‎イカれた女を選んだ

781
00:51:09,375 --> 00:51:10,916
‎２分で出発よ

782
00:51:11,000 --> 00:51:13,375
‎バッグと上着を取ってきて

783
00:51:13,458 --> 00:51:14,666
‎ポニーテール？

784
00:51:14,750 --> 00:51:15,333
‎うん

785
00:51:19,791 --> 00:51:21,500
‎キレイな髪

786
00:51:23,750 --> 00:51:25,458
‎一緒に家にいたい

787
00:51:31,583 --> 00:51:32,666
‎ママもよ

788
00:51:47,166 --> 00:51:49,166
‎上着を　大好きよ

789
00:51:49,250 --> 00:51:49,916
‎私も

790
00:51:57,375 --> 00:51:59,083
‎他には何が？

791
00:52:01,333 --> 00:52:04,375
‎アナ･マルティネスに
‎投与された―

792
00:52:04,458 --> 00:52:06,333
‎薬剤の一覧がある

793
00:52:06,416 --> 00:52:07,166
‎インスリン

794
00:52:07,250 --> 00:52:09,250
‎それだけじゃない

795
00:52:09,750 --> 00:52:11,041
‎ジゴキシン

796
00:52:13,250 --> 00:52:14,416
‎ジゴキシンか

797
00:52:14,500 --> 00:52:15,375
‎おい

798
00:52:16,833 --> 00:52:17,708
‎正気か？

799
00:52:17,791 --> 00:52:18,458
‎クソ

800
00:52:19,458 --> 00:52:23,750
‎怒鳴るとはな
‎バレル市議から苦情が来た

801
00:52:23,833 --> 00:52:27,041
‎ダニーが
‎ガランさんに謝罪する

802
00:52:27,125 --> 00:52:31,000
‎手遅れだな
‎２人とも出入り禁止だ

803
00:52:31,083 --> 00:52:32,000
‎まさか

804
00:52:32,083 --> 00:52:35,291
‎捜査中の犯行現場だ
‎あり得ない

805
00:52:35,375 --> 00:52:36,291
‎犯行？

806
00:52:36,375 --> 00:52:37,083
‎殺人だ

807
00:52:37,166 --> 00:52:38,791
‎裏付けは？

808
00:52:38,875 --> 00:52:40,416
‎資料がある

809
00:52:40,500 --> 00:52:44,416
‎看護師によると 被害者は
‎インスリンを投与された

810
00:52:44,500 --> 00:52:45,333
‎被害者？

811
00:52:45,416 --> 00:52:46,666
‎アナ･マルティネス

812
00:52:46,750 --> 00:52:48,625
‎遺体がないだろ

813
00:52:48,708 --> 00:52:52,625
‎つまり検視できない
‎分かってるはずだ

814
00:53:02,416 --> 00:53:04,416
‎出入り禁止だと？

815
00:53:11,416 --> 00:53:14,458
‎ケリー
‎トムから電話があった

816
00:53:15,250 --> 00:53:18,958
‎ヴァネッサ
‎本当に可愛いわね

817
00:53:20,416 --> 00:53:22,500
‎ヴァネッサって？

818
00:53:29,791 --> 00:53:31,750
‎ケリー ここはどこ？

819
00:53:34,083 --> 00:53:35,000
‎答えて

820
00:53:37,291 --> 00:53:38,916
‎病院にいる

821
00:53:39,416 --> 00:53:40,541
‎どの病院？

822
00:53:46,625 --> 00:53:47,625
‎じゃあ―

823
00:53:48,291 --> 00:53:49,708
‎私の手を握って

824
00:53:51,166 --> 00:53:52,541
‎さあ 握って

825
00:53:55,083 --> 00:53:56,250
‎眩(まぶ)‎しいかも

826
00:54:04,500 --> 00:54:06,000
‎トムは来た？

827
00:54:09,291 --> 00:54:10,791
‎電話があった

828
00:54:14,125 --> 00:54:15,958
‎トム　エイミーよ

829
00:54:16,041 --> 00:54:17,583
‎何か問題でも？

830
00:54:18,083 --> 00:54:21,708
‎昨夜から急変したから
‎来た方がいい

831
00:54:26,250 --> 00:54:28,250
‎今すぐ来てほしい

832
00:54:29,541 --> 00:54:30,333
‎じゃあ

833
00:54:31,041 --> 00:54:35,250
‎ベスは眠ってる
‎ジャックはナースコールを…

834
00:54:35,333 --> 00:54:36,083
‎そんな

835
00:54:36,833 --> 00:54:37,458
‎何？

836
00:54:38,791 --> 00:54:40,750
‎ケリーにインスリンが

837
00:54:50,333 --> 00:54:52,625
‎コードブルー　西棟

838
00:54:53,416 --> 00:54:55,666
‎コードブルー　西棟

839
00:54:58,250 --> 00:55:00,500
‎コードブルー　西棟

840
00:56:15,583 --> 00:56:17,916
‎そんな　ウソだろ

841
00:56:19,166 --> 00:56:20,291
‎ウソだ

842
00:56:23,958 --> 00:56:25,666
‎ウソだ！

843
00:56:28,125 --> 00:56:30,375
‎ウソだと言ってくれ

844
00:56:40,791 --> 00:56:43,291
‎大丈夫　大丈夫よ

845
00:57:18,208 --> 00:57:18,833
‎ウソ

846
00:57:22,458 --> 00:57:24,958
‎どうも　突然すみません

847
00:57:25,041 --> 00:57:25,666
‎いえ

848
00:57:29,000 --> 00:57:30,625
‎力を貸してほしい

849
00:57:30,708 --> 00:57:33,375
‎彼女の件は
‎私には分からない

850
00:57:34,250 --> 00:57:35,125
‎彼女？

851
00:57:35,708 --> 00:57:38,125
‎ケリー･アンダーソンでしょ

852
00:57:39,125 --> 00:57:40,708
‎誰です？

853
00:57:41,625 --> 00:57:43,083
‎また被害者が？

854
00:57:44,416 --> 00:57:46,666
‎今回も二重の投薬ミス？

855
00:57:48,791 --> 00:57:50,458
‎カレンの担当？

856
00:57:51,583 --> 00:57:53,166
‎彼は関係ない

857
00:57:53,250 --> 00:57:54,083
‎なぜ分かる

858
00:57:54,166 --> 00:57:55,333
‎彼を知ってる

859
00:57:55,416 --> 00:57:56,250
‎本当に？

860
00:57:57,500 --> 00:57:59,750
‎彼は９カ所の病院にいた

861
00:57:59,833 --> 00:58:02,166
‎誰も彼の話をしたがらない

862
00:58:02,791 --> 00:58:04,041
‎そんなの…

863
00:58:08,041 --> 00:58:12,416
‎何かしてたら採用されない
‎病院も対処するはず

864
00:58:12,500 --> 00:58:13,750
‎本当に？

865
00:58:13,833 --> 00:58:14,458
‎ええ

866
00:58:16,083 --> 00:58:18,208
‎病院は協力を拒否してる

867
00:58:20,250 --> 00:58:21,750
‎助けてほしい

868
00:58:25,250 --> 00:58:25,958
‎まだ？

869
00:58:27,500 --> 00:58:31,083
‎すぐに行くから
‎中で待ってて

870
00:58:31,666 --> 00:58:32,375
‎うん

871
00:58:34,500 --> 00:58:37,166
‎子供がいるし 今は話せない

872
00:58:39,958 --> 00:58:42,458
‎名刺を渡しておきます

873
00:58:43,333 --> 00:58:46,833
‎電話を下さい
‎彼の本性は別人かも

874
00:58:49,208 --> 00:58:50,458
‎いい一日を

875
00:58:50,541 --> 00:58:51,208
‎では

876
00:59:14,083 --> 00:59:14,791
‎やあ

877
00:59:15,500 --> 00:59:16,250
‎ええ

878
00:59:19,625 --> 00:59:20,875
‎何か必要？

879
00:59:20,958 --> 00:59:22,833
‎ううん　大丈夫

880
00:59:24,083 --> 00:59:26,250
‎そう　疲れたら言って

881
00:59:26,333 --> 00:59:27,791
‎大丈夫そう

882
00:59:27,875 --> 00:59:28,625
‎本当？

883
00:59:31,083 --> 00:59:32,083
‎分かった

884
01:00:17,791 --> 01:00:20,958
‎エイミー･ロークレン！

885
01:00:21,041 --> 01:00:22,291
‎弾丸ロリ！

886
01:00:24,375 --> 01:00:25,875
‎会えてうれしい

887
01:00:25,958 --> 01:00:27,625
‎元気そうね

888
01:00:27,708 --> 01:00:28,458
‎そう？

889
01:00:28,541 --> 01:00:30,666
‎ええ　輝いてる

890
01:00:30,750 --> 01:00:33,750
‎うれしい　疲れてるけどね

891
01:00:33,833 --> 01:00:34,875
‎ご注文は？

892
01:00:34,958 --> 01:00:36,958
‎チーズオムレツを

893
01:00:37,041 --> 01:00:38,708
‎ワインは何が合う？

894
01:00:38,791 --> 01:00:39,875
‎シャルドネ

895
01:00:40,375 --> 01:00:43,125
‎シャルドネの辛口をグラスで

896
01:00:43,208 --> 01:00:44,375
‎私も同じ物を

897
01:00:44,458 --> 01:00:45,750
‎お待ちを

898
01:00:45,833 --> 01:00:48,083
‎この店 いつ以来？

899
01:00:48,166 --> 01:00:50,833
‎10年以上前のはず

900
01:00:50,916 --> 01:00:51,750
‎ウソ

901
01:00:51,833 --> 01:00:52,833
‎12年前？

902
01:00:53,375 --> 01:00:55,208
‎年を取るはずね

903
01:00:55,291 --> 01:00:56,625
‎どうぞ

904
01:00:56,708 --> 01:00:57,791
‎ありがとう

905
01:00:58,291 --> 01:00:59,666
‎ポールは元気？

906
01:01:00,166 --> 01:01:01,541
‎別れた

907
01:01:01,625 --> 01:01:02,666
‎しまった

908
01:01:02,750 --> 01:01:03,791
‎いいのよ

909
01:01:03,875 --> 01:01:08,416
‎かなり前だしね
‎今も‎犬‎の親権を共有してる

910
01:01:10,541 --> 01:01:12,666
‎合意まで苦労したけど

911
01:01:12,750 --> 01:01:14,875
‎電話くれてうれしかった

912
01:01:15,458 --> 01:01:16,208
‎私こそ

913
01:01:17,166 --> 01:01:21,125
‎聞きたいことがあるの
‎妙な質問だけど

914
01:01:21,208 --> 01:01:22,875
‎妙なの大好き

915
01:01:22,958 --> 01:01:27,666
‎チャーリー･カレンって
‎同僚を覚えてる？

916
01:01:31,000 --> 01:01:31,666
‎ええ

917
01:01:31,750 --> 01:01:32,625
‎そう？

918
01:01:33,208 --> 01:01:34,041
‎なぜ？

919
01:01:34,125 --> 01:01:36,666
‎彼 今は私の病院にいる

920
01:01:39,666 --> 01:01:41,666
‎ウワサになってた

921
01:01:41,750 --> 01:01:45,666
‎彼が過剰投与で
‎患者を殺したってね

922
01:01:50,500 --> 01:01:51,166
‎そう

923
01:01:51,958 --> 01:01:53,166
‎薬は何？

924
01:01:53,250 --> 01:01:56,666
‎生食液バッグに
‎インスリンが入ってた

925
01:01:56,750 --> 01:01:58,541
‎複数のバッグにね

926
01:01:59,041 --> 01:02:00,875
‎バッグには針穴が

927
01:02:00,958 --> 01:02:04,458
‎備品室のバッグに
‎針を刺して混入したの

928
01:02:07,958 --> 01:02:09,916
‎彼を疑った理由は？

929
01:02:10,625 --> 01:02:12,000
‎疑ってなかった

930
01:02:12,083 --> 01:02:15,333
‎ただ毎晩 患者が
‎急死してたのに

931
01:02:15,416 --> 01:02:16,958
‎彼が去った後は―

932
01:02:18,333 --> 01:02:20,833
‎月に１回ほどになった

933
01:02:28,791 --> 01:02:30,541
‎患者の急死が増えた？

934
01:03:38,375 --> 01:03:39,500
‎そんな

935
01:04:02,791 --> 01:04:03,541
‎大変！

936
01:05:08,291 --> 01:05:09,000
‎やあ

937
01:05:12,166 --> 01:05:13,583
‎落ち着いて

938
01:05:13,666 --> 01:05:16,250
‎大丈夫だ　安心して

939
01:05:17,791 --> 01:05:20,541
‎エイミー　大丈夫だから

940
01:05:21,416 --> 01:05:23,708
‎救急科だ　もう大丈夫

941
01:05:26,625 --> 01:05:29,333
‎子供たちはジャッキーといる

942
01:05:30,666 --> 01:05:32,291
‎連れてこようか？

943
01:05:32,375 --> 01:05:33,291
‎ダメ

944
01:05:33,375 --> 01:05:34,291
‎分かった

945
01:05:41,708 --> 01:05:42,541
‎水は？

946
01:05:52,541 --> 01:05:53,583
‎要らない？

947
01:05:59,541 --> 01:06:02,208
‎二度と脅かさないでくれ

948
01:06:02,291 --> 01:06:03,375
‎帰りたい

949
01:06:03,458 --> 01:06:05,166
‎分かってる

950
01:06:05,791 --> 01:06:06,625
‎大丈夫

951
01:06:07,208 --> 01:06:08,875
‎バレやしない

952
01:06:10,083 --> 01:06:12,041
‎看護師は？

953
01:06:13,125 --> 01:06:15,500
‎血圧は問題ないから大丈夫

954
01:06:15,583 --> 01:06:18,208
‎心拍数も80以下で安定してる

955
01:06:18,708 --> 01:06:22,791
‎トロポニンが高かったけど
‎下がってきてる

956
01:06:22,875 --> 01:06:24,250
‎問題ないよ

957
01:06:27,333 --> 01:06:29,791
‎この程度で済んでよかった

958
01:06:30,375 --> 01:06:31,583
‎帰りたい

959
01:06:31,666 --> 01:06:32,250
‎ああ

960
01:06:32,333 --> 01:06:33,083
‎待って

961
01:06:33,166 --> 01:06:35,833
‎心拍数が上がった
‎起きたの？

962
01:06:35,916 --> 01:06:37,416
‎退院証明書を

963
01:06:37,500 --> 01:06:40,791
‎無理よ
‎一晩 入院した方がいい

964
01:06:40,875 --> 01:06:41,750
‎大丈夫

965
01:06:41,833 --> 01:06:42,916
‎退院する

966
01:06:43,000 --> 01:06:44,000
‎本気？

967
01:06:44,083 --> 01:06:46,875
‎僕がちゃんと様子を見る

968
01:06:47,583 --> 01:06:49,125
‎大丈夫　どうも

969
01:06:52,750 --> 01:06:54,375
‎なあ 頼むから

970
01:06:56,916 --> 01:06:57,916
‎分かった

971
01:07:02,041 --> 01:07:03,291
‎腕を出して

972
01:07:20,000 --> 01:07:22,375
‎本当に泊まらなくて平気？

973
01:07:22,958 --> 01:07:25,625
‎僕ならソファで十分だけど

974
01:07:29,541 --> 01:07:30,791
‎学校の送迎も

975
01:07:31,583 --> 01:07:33,291
‎怖がらせたくない

976
01:07:35,291 --> 01:07:37,916
‎大丈夫　眠りたいだけ

977
01:07:39,291 --> 01:07:40,291
‎分かった

978
01:07:41,875 --> 01:07:43,125
‎ありがとう

979
01:07:46,708 --> 01:07:48,458
‎助けが必要なら…

980
01:07:51,000 --> 01:07:52,000
‎電話する

981
01:07:52,083 --> 01:07:52,833
‎頼むよ

982
01:07:58,708 --> 01:08:00,208
‎あと１カ月だ

983
01:08:02,833 --> 01:08:03,666
‎大丈夫

984
01:08:09,666 --> 01:08:11,416
‎寒いだろ　さあ

985
01:08:18,875 --> 01:08:19,875
‎電話して

986
01:08:34,125 --> 01:08:35,791
‎ここだけの話に

987
01:08:42,458 --> 01:08:43,791
‎何てこと

988
01:08:46,083 --> 01:08:47,625
‎病院に言わないで

989
01:08:49,125 --> 01:08:50,375
‎クビになる

990
01:08:51,541 --> 01:08:52,541
‎分かった

991
01:08:54,333 --> 01:08:56,333
‎備品室で混入した

992
01:08:57,958 --> 01:08:59,541
‎使用される前に

993
01:09:00,041 --> 01:09:02,833
‎生食液にインスリンを入れた

994
01:09:02,916 --> 01:09:05,500
‎血流にゆっくり入るから

995
01:09:05,583 --> 01:09:08,833
‎患者が死ぬまで時間がかかる

996
01:09:12,541 --> 01:09:14,750
‎患者に触らずに殺せる

997
01:09:14,833 --> 01:09:18,291
‎インスリン以外でも
‎混入は可能？

998
01:09:20,166 --> 01:09:22,500
‎透明な液体ならバレない

999
01:09:23,250 --> 01:09:25,458
‎ジゴキシンも透明？

1000
01:09:26,791 --> 01:09:27,375
‎ええ

1001
01:09:28,750 --> 01:09:30,250
‎人を殺せる？

1002
01:09:40,958 --> 01:09:43,416
‎友人の看護師から証言を

1003
01:09:43,500 --> 01:09:44,125
‎無理よ

1004
01:09:45,125 --> 01:09:46,375
‎解雇される

1005
01:09:46,958 --> 01:09:50,916
‎病院が提出した書類を
‎見てほしい

1006
01:09:51,000 --> 01:09:52,625
‎これだけ？

1007
01:09:52,708 --> 01:09:55,833
‎ああ　書類はそれで全てだ

1008
01:09:56,416 --> 01:09:58,666
‎ピクシスの記録が２ページ？

1009
01:09:59,291 --> 01:10:01,583
‎保存期間は４週間だと

1010
01:10:01,666 --> 01:10:06,750
‎まさか　ＰＣシステムだから
‎情報はずっと保存されてる

1011
01:10:15,541 --> 01:10:20,375
‎私がチャーリーの
‎ピクシスの記録を出力する

1012
01:10:20,458 --> 01:10:24,250
‎アナが死んだ時
‎インスリンとジゴキシンを―

1013
01:10:24,333 --> 01:10:26,333
‎引き出した証拠になる

1014
01:10:26,416 --> 01:10:30,000
‎だがアナは
‎すでに火葬されてる

1015
01:10:30,083 --> 01:10:31,875
‎検視ができない

1016
01:10:32,916 --> 01:10:35,416
‎遺体がないと無意味だ

1017
01:13:24,625 --> 01:13:26,458
‎“検索：カレン”

1018
01:13:31,250 --> 01:13:32,416
‎“印刷中”

1019
01:13:32,500 --> 01:13:34,208
〝ジゴキシン〞

1020
01:13:39,458 --> 01:13:40,750
〝ジゴキシン〞

1021
01:13:40,833 --> 01:13:41,958
〝インスリン〞

1022
01:13:48,125 --> 01:13:51,041
‎ケリー･アンダーソンの
‎夫の許可を得て

1023
01:13:51,125 --> 01:13:52,958
‎遺体を掘り起こした

1024
01:13:53,041 --> 01:13:57,041
‎検視の結果 インスリンと
‎ジゴキシンの投与により

1025
01:13:57,125 --> 01:13:59,541
‎15日未明に死亡したと判明

1026
01:13:59,625 --> 01:14:03,375
‎チャーリーは
‎14日の20時47分に―

1027
01:14:03,458 --> 01:14:08,000
‎この２つを
‎ピクシスから引き出してる

1028
01:14:10,458 --> 01:14:14,041
‎ケリーの報告書によると―

1029
01:14:14,125 --> 01:14:17,083
‎21時56分に血糖値が低下

1030
01:14:17,166 --> 01:14:19,916
‎インスリンが効き始めた

1031
01:14:20,416 --> 01:14:22,791
‎22時15分には不整脈が

1032
01:14:22,875 --> 01:14:25,000
‎ジゴキシンの効果よ

1033
01:14:25,083 --> 01:14:26,916
‎凶器はこの２つ

1034
01:14:27,000 --> 01:14:29,458
‎その後 ３時57分に死亡

1035
01:14:29,541 --> 01:14:30,708
‎全て揃ってる

1036
01:14:30,791 --> 01:14:32,208
‎待ってくれ

1037
01:14:33,125 --> 01:14:37,000
‎ピクシスには
‎“キャンセル”とある

1038
01:14:37,083 --> 01:14:39,000
‎システムの欠陥よ

1039
01:14:39,083 --> 01:14:42,041
‎直前に取り消せば
‎薬は取れるけど

1040
01:14:42,125 --> 01:14:44,166
‎記録上はキャンセルに

1041
01:14:44,250 --> 01:14:45,666
‎彼は知ってた？

1042
01:14:45,750 --> 01:14:47,291
‎やってるのを見た

1043
01:14:48,083 --> 01:14:50,583
‎大量にオーダーしてる

1044
01:14:50,666 --> 01:14:55,166
‎だがこれでは
‎薬を入手した証拠にならない

1045
01:14:56,166 --> 01:14:57,166
‎入手した

1046
01:14:57,875 --> 01:14:59,666
‎現場を見た？

1047
01:15:08,416 --> 01:15:10,333
‎決定的な証拠よ

1048
01:15:10,416 --> 01:15:12,791
‎証拠にはならない

1049
01:15:12,875 --> 01:15:16,125
‎取り消しただけで
‎違法性はないし

1050
01:15:16,208 --> 01:15:18,208
‎犯罪を証明できない

1051
01:15:18,291 --> 01:15:21,291
‎うちで働き始めてから
‎ずっと―

1052
01:15:21,375 --> 01:15:24,625
‎オーダーしては取り消してる

1053
01:15:24,708 --> 01:15:28,291
‎その後に正しいオーダーは
‎入れてない

1054
01:15:28,958 --> 01:15:31,875
‎筋弛緩薬とジゴキシンだらけ

1055
01:15:31,958 --> 01:15:35,333
‎どう考えたっておかしい

1056
01:15:35,416 --> 01:15:39,083
‎パークフィールドは
‎そう思ってないかもな

1057
01:15:39,166 --> 01:15:42,625
‎リンダ･ガランは元看護師よ

1058
01:15:43,791 --> 01:15:45,041
‎気付いてる

1059
01:15:46,666 --> 01:15:49,791
‎気付いてるのに何もしない

1060
01:16:01,083 --> 01:16:03,750
‎カレン看護師
‎休日にごめんなさい

1061
01:16:03,833 --> 01:16:06,250
‎“チャーリー”で構いません

1062
01:16:13,333 --> 01:16:16,500
‎実は ある問題が発覚した

1063
01:16:19,041 --> 01:16:22,791
‎うちに来る前
‎どの病院で勤務を？

1064
01:16:24,375 --> 01:16:25,750
‎聖エリザベスです

1065
01:16:26,916 --> 01:16:28,791
‎雇用期間は？

1066
01:16:31,791 --> 01:16:34,625
‎覚えてません
‎あの病院が何か？

1067
01:16:34,708 --> 01:16:39,416
‎同僚から嫌がらせを
‎受けてたので その件なら…

1068
01:16:39,500 --> 01:16:42,791
‎応募書類に記載した
‎日付の件です

1069
01:16:42,875 --> 01:16:44,375
‎覚えてます？

1070
01:16:50,416 --> 01:16:54,583
‎2001年６月から
‎2003年８月だったはず

1071
01:16:54,666 --> 01:16:56,250
‎そのとおり

1072
01:16:56,333 --> 01:16:58,833
‎この日付は間違ってる

1073
01:16:59,791 --> 01:17:03,500
‎病院に確認したところ
‎５月から就業してる

1074
01:17:03,583 --> 01:17:06,916
‎応募書類と
‎事実の相違により―

1075
01:17:07,000 --> 01:17:09,583
‎あなたには退職してもらう

1076
01:17:10,291 --> 01:17:11,750
‎今すぐにね

1077
01:17:14,083 --> 01:17:17,666
‎書類の日付が
‎間違ってただけで？

1078
01:17:21,875 --> 01:17:24,125
‎契約書に記載がある

1079
01:17:32,916 --> 01:17:35,958
‎書類にサインが必要？

1080
01:18:12,958 --> 01:18:13,833
‎以上？

1081
01:18:14,541 --> 01:18:15,458
‎以上よ

1082
01:18:23,958 --> 01:18:25,000
‎ご苦労さま

1083
01:19:02,625 --> 01:19:07,416
‎パークフィールドが
‎カレンの件を片付けたそうだ

1084
01:19:07,500 --> 01:19:08,333
‎つまり？

1085
01:19:08,416 --> 01:19:09,750
‎解雇した

1086
01:19:11,083 --> 01:19:11,666
‎何？

1087
01:19:12,375 --> 01:19:13,583
‎追放しただけ？

1088
01:19:14,416 --> 01:19:15,750
‎病院は何と？

1089
01:19:15,833 --> 01:19:19,125
‎書類に不備が見つかり
‎解雇したと

1090
01:19:20,916 --> 01:19:23,916
‎カレンの精神状態は？

1091
01:19:24,000 --> 01:19:27,791
‎逆上して
‎危険かもしれないってこと？

1092
01:19:28,375 --> 01:19:31,375
‎だが患者には近づけない

1093
01:19:31,458 --> 01:19:33,291
‎危害を加えられない

1094
01:19:34,666 --> 01:19:37,625
‎ヤツは９つの病院を
‎転々とした

1095
01:19:37,708 --> 01:19:39,458
‎なぜ分からない？

1096
01:19:39,541 --> 01:19:44,375
‎病院が保身に走り
‎事件を隠ぺいするせいで―

1097
01:19:44,458 --> 01:19:48,291
‎ヤツは転職を繰り返し
‎犯罪を続ける

1098
01:19:49,958 --> 01:19:51,333
‎あんたのせいだ

1099
01:19:54,958 --> 01:19:57,708
‎俺を見ないでくれ
‎検事の責任だ

1100
01:20:05,708 --> 01:20:07,541
‎ジャッキー 今戻った

1101
01:20:08,375 --> 01:20:09,375
‎すごい！

1102
01:20:09,458 --> 01:20:11,541
‎マヤ セリフを言って

1103
01:20:11,625 --> 01:20:12,666
‎ただいま

1104
01:20:12,750 --> 01:20:14,000
‎忘れたもん

1105
01:20:17,625 --> 01:20:18,500
‎すごい

1106
01:20:26,083 --> 01:20:26,958
‎ウソ

1107
01:20:35,541 --> 01:20:36,750
‎台本は？

1108
01:20:39,625 --> 01:20:40,625
‎どこ？

1109
01:20:40,708 --> 01:20:41,541
‎最高

1110
01:20:41,625 --> 01:20:43,458
‎無くしちゃった

1111
01:20:43,541 --> 01:20:46,250
‎マヤ 何度もやったでしょ

1112
01:20:46,333 --> 01:20:49,125
‎アレックス 妹に優しくして

1113
01:20:49,208 --> 01:20:50,500
‎マヤが悪い

1114
01:20:50,583 --> 01:20:51,125
‎やあ

1115
01:20:54,000 --> 01:20:55,250
‎何してるの

1116
01:20:56,291 --> 01:20:57,708
‎リハーサルだよ

1117
01:20:59,125 --> 01:21:00,333
‎ジャッキーは？

1118
01:21:00,833 --> 01:21:03,791
‎帰したよ
‎４人で過ごしたくてね

1119
01:21:03,875 --> 01:21:05,041
‎料理した

1120
01:21:05,125 --> 01:21:06,166
‎そうだな

1121
01:21:06,250 --> 01:21:07,250
‎チャーリーよ

1122
01:21:07,333 --> 01:21:08,166
‎手伝った

1123
01:21:08,250 --> 01:21:08,875
‎ウソ

1124
01:21:08,958 --> 01:21:10,375
‎手伝ったもん

1125
01:21:10,458 --> 01:21:11,291
‎違う

1126
01:21:11,375 --> 01:21:13,666
‎みんなで料理したんだ

1127
01:21:14,833 --> 01:21:16,208
‎ママ 変だよ

1128
01:21:16,833 --> 01:21:18,208
‎そんなことない

1129
01:21:19,416 --> 01:21:21,083
‎うちの秘伝レシピだ

1130
01:21:21,166 --> 01:21:22,458
‎彼のママのね

1131
01:21:22,541 --> 01:21:23,750
‎座って

1132
01:21:23,833 --> 01:21:27,458
‎「ハムドラムの町長」を
‎一緒に楽しもう

1133
01:21:27,541 --> 01:21:29,625
‎ママはモップ役かな？

1134
01:21:29,708 --> 01:21:30,541
‎うん！

1135
01:21:30,625 --> 01:21:31,833
‎アレックス

1136
01:21:33,708 --> 01:21:35,083
‎マヤ おいで

1137
01:21:37,708 --> 01:21:38,583
‎何で？

1138
01:21:38,666 --> 01:21:40,333
‎いいから来て

1139
01:21:41,291 --> 01:21:42,125
‎イヤ

1140
01:21:42,208 --> 01:21:43,333
‎さあ 行って

1141
01:21:43,416 --> 01:21:44,416
‎来なさい

1142
01:21:46,125 --> 01:21:47,375
‎来なさい！

1143
01:21:47,458 --> 01:21:49,708
‎何で？　楽しいのに

1144
01:21:52,875 --> 01:21:55,041
‎部屋に行ってなさい

1145
01:21:55,791 --> 01:21:57,625
‎ママ 何で怒ってるの

1146
01:21:58,625 --> 01:21:59,625
‎知らない

1147
01:22:05,583 --> 01:22:07,208
‎聞いたんだな

1148
01:22:09,625 --> 01:22:10,250
‎ええ

1149
01:22:14,333 --> 01:22:15,833
‎理由も聞いた？

1150
01:22:22,208 --> 01:22:26,958
‎応募書類に書いた日付が
‎間違ってたせいだ

1151
01:22:28,083 --> 01:22:28,708
‎そう

1152
01:22:29,333 --> 01:22:29,916
‎ああ

1153
01:22:35,875 --> 01:22:37,833
‎妙な１日だった

1154
01:22:40,416 --> 01:22:44,208
‎ここ数カ月
‎ずっと妙だったんだ

1155
01:22:45,291 --> 01:22:49,041
‎パークフィールドで
‎働くはずじゃなかった

1156
01:22:49,125 --> 01:22:52,666
‎娘たちの近くにいたくて
‎転職しただけだ

1157
01:22:52,750 --> 01:22:57,166
‎なのに母親は
‎娘たちに会わせようとしない

1158
01:22:57,250 --> 01:23:01,958
‎僕が犬を毒殺したと
‎デタラメまで言い出した

1159
01:23:02,041 --> 01:23:03,916
‎その上 これだよ

1160
01:23:12,875 --> 01:23:14,875
‎僕は見放されてる

1161
01:23:15,708 --> 01:23:18,875
‎どうやらね　間違いない

1162
01:23:18,958 --> 01:23:20,416
‎それは違う

1163
01:23:24,375 --> 01:23:26,416
‎本当に残念

1164
01:23:26,500 --> 01:23:27,875
‎僕のことより―

1165
01:23:27,958 --> 01:23:32,166
‎まだ３週間あるのに
‎職場で君の力になれない

1166
01:23:32,250 --> 01:23:36,750
‎でも子供たちの世話とか
‎食事の準備なら手伝える

1167
01:23:36,833 --> 01:23:38,333
‎何でもするよ

1168
01:23:40,000 --> 01:23:41,875
‎本当だ　何でもする

1169
01:23:44,583 --> 01:23:45,458
‎大丈夫

1170
01:23:51,458 --> 01:23:54,291
‎アレックスが
‎大騒ぎした話を？

1171
01:23:54,375 --> 01:23:55,458
‎聞いてない

1172
01:23:56,041 --> 01:23:57,208
‎ひどかった

1173
01:23:58,000 --> 01:24:00,666
‎泣きわめいて大変だったの

1174
01:24:00,750 --> 01:24:02,750
‎見てて苦しかった

1175
01:24:03,291 --> 01:24:05,458
‎私が仕事ばかりで…

1176
01:24:05,541 --> 01:24:08,958
‎大変だったね
‎つらかっただろ

1177
01:24:09,458 --> 01:24:13,500
‎だから 今の私たちに
‎必要なのは―

1178
01:24:14,500 --> 01:24:17,000
‎家族だけで過ごすこと

1179
01:24:17,083 --> 01:24:18,583
‎親子３人でね

1180
01:24:22,625 --> 01:24:25,875
‎本当に申し訳ないと思ってる

1181
01:24:25,958 --> 01:24:31,375
‎大変な一日だったあなたに
‎こんなこと言うなんて

1182
01:24:31,458 --> 01:24:34,666
‎大変どころか
‎地獄のような一日よね

1183
01:24:35,291 --> 01:24:35,916
‎いや

1184
01:24:37,041 --> 01:24:38,083
‎それに…

1185
01:24:41,083 --> 01:24:42,916
‎力になりたかった

1186
01:24:46,041 --> 01:24:48,250
‎私って最低　ごめんなさい

1187
01:24:48,333 --> 01:24:50,791
‎エイミー　いいんだ

1188
01:24:50,875 --> 01:24:53,416
‎子供たちのためだろ

1189
01:24:54,458 --> 01:24:55,083
‎ええ

1190
01:24:58,916 --> 01:25:00,416
‎君は いい母親だ

1191
01:25:02,500 --> 01:25:04,083
‎本当だ　僕を見て

1192
01:25:06,541 --> 01:25:07,791
‎いい母親だ

1193
01:25:16,541 --> 01:25:17,750
‎分かった

1194
01:25:18,333 --> 01:25:20,083
‎力になれてうれしい

1195
01:25:26,375 --> 01:25:27,916
‎必ず食べること

1196
01:25:29,250 --> 01:25:30,291
‎いい匂い

1197
01:25:31,208 --> 01:25:33,458
‎母のレシピだからね

1198
01:25:34,458 --> 01:25:35,416
‎じゃあ

1199
01:25:35,500 --> 01:25:39,291
‎今晩 ここに来て
‎君の顔を見て―

1200
01:25:39,375 --> 01:25:41,208
‎話ができたから…

1201
01:25:42,583 --> 01:25:44,750
‎前向きな気持ちになれた

1202
01:25:44,833 --> 01:25:46,208
‎僕には君がいる

1203
01:25:46,708 --> 01:25:50,166
‎マヤにアレックス
‎僕の娘たちもいる

1204
01:25:51,375 --> 01:25:53,375
‎仕事は何とかなる

1205
01:25:55,375 --> 01:25:56,166
‎そうね

1206
01:26:06,125 --> 01:26:06,750
‎ああ

1207
01:26:14,708 --> 01:26:15,708
‎おやすみ

1208
01:27:28,625 --> 01:27:29,875
‎チャーリー

1209
01:27:30,583 --> 01:27:31,416
‎やあ

1210
01:27:32,083 --> 01:27:32,708
‎ねえ…

1211
01:27:32,791 --> 01:27:33,583
‎大丈夫？

1212
01:27:33,666 --> 01:27:35,166
‎ええ　その…

1213
01:27:37,708 --> 01:27:40,416
‎昨夜のこと 謝りたくて

1214
01:27:40,500 --> 01:27:42,125
‎どうかしてた

1215
01:27:43,916 --> 01:27:44,666
‎ごめん

1216
01:27:46,166 --> 01:27:48,333
‎アレックスと過ごせた？

1217
01:27:48,416 --> 01:27:50,666
‎ええ　ありがとう

1218
01:27:50,750 --> 01:27:52,000
‎よかった

1219
01:27:52,083 --> 01:27:55,833
‎彼女にも君にも
‎必要だったんだな

1220
01:27:57,500 --> 01:27:59,750
‎力になれてよかった

1221
01:28:01,625 --> 01:28:05,125
‎これから仕事なんだけど…

1222
01:28:05,916 --> 01:28:10,458
‎あなたがいないなんて
‎本当につらい

1223
01:28:11,166 --> 01:28:14,166
‎分かってる　僕も寂しいよ

1224
01:28:15,875 --> 01:28:19,041
‎子供たちも連れて
‎公園でも行く？

1225
01:28:22,458 --> 01:28:24,375
‎“ランチ”

1226
01:28:26,791 --> 01:28:27,791
‎エイミー？

1227
01:28:29,166 --> 01:28:30,791
‎ランチはどう？

1228
01:28:31,666 --> 01:28:32,666
‎分かった

1229
01:28:32,750 --> 01:28:35,500
‎決まりだ　いつがいい？

1230
01:28:36,541 --> 01:28:40,666
‎そうね…　ちょっと待って

1231
01:28:42,875 --> 01:28:43,875
‎土曜は？

1232
01:28:45,875 --> 01:28:47,625
‎ああ　大丈夫だ

1233
01:28:48,208 --> 01:28:50,208
‎そろそろ出ないと

1234
01:28:50,291 --> 01:28:54,500
‎お店は私が選んで
‎後でメールする

1235
01:28:55,375 --> 01:28:57,125
‎サンドラによろしく

1236
01:28:57,208 --> 01:28:57,875
‎ええ

1237
01:28:58,458 --> 01:28:59,208
‎またね

1238
01:29:00,416 --> 01:29:01,833
‎じゃあ また

1239
01:29:07,583 --> 01:29:08,416
‎上出来だ

1240
01:29:09,083 --> 01:29:12,583
‎逮捕するには
‎自白させるしかない

1241
01:29:12,666 --> 01:29:14,666
‎口を割らせないと

1242
01:29:23,916 --> 01:29:25,166
‎どうしよう

1243
01:29:29,750 --> 01:29:31,250
‎鼓動が速いな

1244
01:29:37,458 --> 01:29:39,500
‎聞こえてる？

1245
01:29:45,291 --> 01:29:45,958
‎そう

1246
01:29:55,666 --> 01:29:56,791
‎どうしよう

1247
01:29:58,958 --> 01:30:00,291
‎緊張する

1248
01:30:08,000 --> 01:30:09,416
‎入ってくる

1249
01:30:13,833 --> 01:30:14,708
‎ハーイ

1250
01:30:16,041 --> 01:30:16,958
‎やあ

1251
01:30:17,041 --> 01:30:18,250
‎チャーリー

1252
01:30:18,333 --> 01:30:20,083
‎体調はどう？

1253
01:30:20,166 --> 01:30:21,333
‎変わりない

1254
01:30:21,416 --> 01:30:22,041
‎平気？

1255
01:30:22,125 --> 01:30:22,666
‎ええ

1256
01:30:22,750 --> 01:30:23,500
‎そうか

1257
01:30:24,500 --> 01:30:25,791
‎いい店だね

1258
01:30:29,958 --> 01:30:31,458
‎その後 どう？

1259
01:30:35,583 --> 01:30:37,333
‎飲み物の注文は？

1260
01:30:37,416 --> 01:30:39,250
‎アイスティーを

1261
01:30:40,708 --> 01:30:43,416
‎私は水だけで　どうも

1262
01:30:45,750 --> 01:30:46,750
‎どう？

1263
01:30:48,458 --> 01:30:52,875
‎今夜から新しい職場なんだ
‎いい印象を与えたい

1264
01:30:54,291 --> 01:30:55,041
‎どこ？

1265
01:30:55,125 --> 01:30:56,208
‎エルムズワース

1266
01:30:56,291 --> 01:30:58,541
‎エルムズワースなの？

1267
01:30:58,625 --> 01:31:01,708
‎再スタートだよ
‎荷物も車に積んだ

1268
01:31:02,708 --> 01:31:04,750
‎そうなの　すごい

1269
01:31:06,958 --> 01:31:08,208
‎ご注文は？

1270
01:31:08,291 --> 01:31:12,250
‎じゃあ 僕は
‎チーズバーガーを

1271
01:31:13,333 --> 01:31:14,250
‎私も

1272
01:31:14,333 --> 01:31:15,041
‎では

1273
01:31:15,541 --> 01:31:18,333
‎それで 子供たちはどう？

1274
01:31:19,291 --> 01:31:20,208
‎元気よ

1275
01:31:21,250 --> 01:31:22,416
‎町長は？

1276
01:31:22,500 --> 01:31:23,625
‎絶好調よ

1277
01:31:23,708 --> 01:31:24,958
‎落ち着いた？

1278
01:31:25,583 --> 01:31:26,208
‎ええ

1279
01:31:28,500 --> 01:31:31,125
‎あなたがいない職場はキツい

1280
01:31:31,208 --> 01:31:32,791
‎相棒だったから

1281
01:31:33,708 --> 01:31:34,708
‎そうだな

1282
01:31:35,666 --> 01:31:39,291
‎最悪なのは みんなが
‎あなたの…

1283
01:31:40,125 --> 01:31:42,041
‎悪口を言ってること

1284
01:31:43,416 --> 01:31:45,291
‎そうだと思った

1285
01:31:45,375 --> 01:31:48,541
‎いない人の悪口なんて卑劣よ

1286
01:31:48,625 --> 01:31:52,375
‎頭にきて反論したら
‎サンドラが…

1287
01:31:52,458 --> 01:31:53,583
‎サンドラか

1288
01:31:53,666 --> 01:31:55,333
‎文句言ってやった

1289
01:31:55,416 --> 01:31:57,833
‎今度は私が標的でしょうね

1290
01:32:00,375 --> 01:32:02,791
‎あの病院の話はしたくない

1291
01:32:07,833 --> 01:32:08,583
‎なぜ？

1292
01:32:20,416 --> 01:32:24,333
‎みんなの言ってることが
‎事実だから？

1293
01:32:27,333 --> 01:32:28,833
‎事実でも―

1294
01:32:29,625 --> 01:32:31,708
‎私は気にしない

1295
01:32:39,000 --> 01:32:40,750
‎理解できるかも

1296
01:32:45,125 --> 01:32:46,083
‎ねえ…

1297
01:33:27,500 --> 01:33:30,000
‎娘たちに会えることになった

1298
01:33:31,500 --> 01:33:33,333
‎隔週で２日だ

1299
01:33:34,666 --> 01:33:39,458
‎だからマヤとアレックスと
‎僕の娘たちを連れて

1300
01:33:39,541 --> 01:33:41,625
‎日帰りでどこか行こう

1301
01:33:49,416 --> 01:33:51,416
‎病院の話がしたい

1302
01:33:54,708 --> 01:33:56,666
‎何をしたのか知りたい

1303
01:34:30,500 --> 01:34:31,750
‎もう行くよ

1304
01:34:32,583 --> 01:34:35,708
‎初日に遅刻できないからね

1305
01:34:35,791 --> 01:34:37,291
‎また電話する

1306
01:34:42,625 --> 01:34:45,875
‎彼が席を立った
‎店を出ていく

1307
01:35:05,458 --> 01:35:06,458
‎大丈夫？

1308
01:35:08,750 --> 01:35:12,750
‎エルムズワース病院は
‎どこにある？

1309
01:35:15,291 --> 01:35:17,583
‎50キロ先　ペンシルベニアよ

1310
01:35:19,500 --> 01:35:21,041
‎検事に連絡する

1311
01:35:21,666 --> 01:35:23,250
‎強引すぎた

1312
01:35:24,541 --> 01:35:26,208
‎君はよくやった

1313
01:35:30,833 --> 01:35:33,416
‎手配した　ヤツを追う

1314
01:35:34,458 --> 01:35:35,708
‎連行するぞ

1315
01:35:36,291 --> 01:35:38,875
‎48時間しか拘束できない

1316
01:36:07,875 --> 01:36:09,625
‎意思疎通を図り

1317
01:36:09,708 --> 01:36:13,208
‎気になる点は
‎きちんと報告を…

1318
01:36:50,333 --> 01:36:51,541
‎両手を見せろ

1319
01:36:52,041 --> 01:36:53,250
‎ドアを開けろ

1320
01:36:54,083 --> 01:36:55,833
‎ゆっくり開けろ

1321
01:37:00,333 --> 01:37:03,000
‎逮捕する　ゆっくり降りろ

1322
01:37:03,083 --> 01:37:04,458
‎地面に伏せろ

1323
01:37:08,958 --> 01:37:10,291
‎手を後ろに

1324
01:37:11,833 --> 01:37:13,291
‎こっちもだ

1325
01:37:13,958 --> 01:37:16,041
‎そのまま動くな

1326
01:38:03,791 --> 01:38:07,291
‎担当はブラウン巡査部長と
‎ボールドウィン刑事

1327
01:38:07,375 --> 01:38:09,958
‎今日の日付
‎2003年12月13日土曜日

1328
01:38:10,041 --> 01:38:13,583
‎時間は およそ午後８時14分

1329
01:38:14,125 --> 01:38:16,958
‎チャールズ･カレンと
‎取調室にいる

1330
01:38:17,041 --> 01:38:19,750
‎カレンさん あなたの氏名を

1331
01:38:20,583 --> 01:38:22,708
‎チャールズ･カレン

1332
01:38:23,291 --> 01:38:24,416
‎スペルを

1333
01:38:25,375 --> 01:38:29,791
‎“CHARLES CULLEN”

1334
01:38:29,875 --> 01:38:31,750
‎チャーリーと呼んでも？

1335
01:38:32,583 --> 01:38:33,208
‎ああ

1336
01:38:34,458 --> 01:38:35,125
‎では

1337
01:38:44,958 --> 01:38:46,208
‎チャーリー

1338
01:38:50,375 --> 01:38:52,541
‎何か 言いたいことは？

1339
01:38:59,250 --> 01:39:02,083
‎いえ 特にありません

1340
01:39:03,125 --> 01:39:07,583
‎パークフィールドで
‎何度 生食液に薬を？

1341
01:39:14,833 --> 01:39:17,083
‎ケリー･アンダーソンを
‎殺した

1342
01:39:18,083 --> 01:39:20,750
‎アナ･マルティネスや
‎他の患者も

1343
01:39:22,708 --> 01:39:24,958
‎その件で話がしたい

1344
01:39:26,958 --> 01:39:30,833
‎病院の弁護士がいないと
‎患者の話はできない

1345
01:39:30,916 --> 01:39:33,541
‎解雇されたから話せるはずだ

1346
01:39:33,625 --> 01:39:35,375
‎何でも話せるぞ

1347
01:39:36,500 --> 01:39:37,625
‎話せない

1348
01:39:39,666 --> 01:39:40,791
‎なぜ殺した

1349
01:39:43,833 --> 01:39:46,083
‎女性だけを狙った？

1350
01:39:47,666 --> 01:39:52,416
‎患者が元妻を思わせたから？
‎それなら理解はできる

1351
01:39:55,000 --> 01:39:56,375
‎それとも母親を？

1352
01:40:04,250 --> 01:40:05,250
‎話せない

1353
01:40:06,458 --> 01:40:07,458
‎話せない

1354
01:40:11,041 --> 01:40:13,750
‎生食液バッグの件だが

1355
01:40:15,125 --> 01:40:17,125
‎利口なやり方だな

1356
01:40:17,791 --> 01:40:19,916
‎ああ 見事だったよ

1357
01:40:21,875 --> 01:40:23,833
‎初めての手口だ

1358
01:40:24,791 --> 01:40:26,541
‎よく思いついたな

1359
01:40:32,666 --> 01:40:34,291
‎何人殺した？

1360
01:40:36,625 --> 01:40:38,375
‎10人？　11人？

1361
01:40:43,958 --> 01:40:46,000
‎チャーリー 答えてくれ

1362
01:40:48,416 --> 01:40:50,166
‎顔を上げるんだ

1363
01:40:50,250 --> 01:40:53,250
‎話してくれ　君ならできる

1364
01:40:56,250 --> 01:40:57,625
‎できない

1365
01:40:57,708 --> 01:41:00,125
‎チャーリー 俺を見てくれ

1366
01:41:01,416 --> 01:41:02,208
‎できない

1367
01:41:02,291 --> 01:41:03,541
‎チャーリー

1368
01:41:04,250 --> 01:41:07,250
‎顔を上げろ　君ならできる

1369
01:41:09,500 --> 01:41:10,291
‎なあ

1370
01:41:11,041 --> 01:41:13,291
‎できない　できない

1371
01:41:13,916 --> 01:41:18,333
‎できない　できない

1372
01:41:18,416 --> 01:41:20,083
‎チャーリー

1373
01:41:20,166 --> 01:41:21,250
‎できない

1374
01:41:21,333 --> 01:41:22,750
‎顔を上げろ

1375
01:41:23,583 --> 01:41:27,000
‎できない　できない

1376
01:41:27,083 --> 01:41:28,583
‎チャーリー！

1377
01:41:47,000 --> 01:41:47,750
‎いいか

1378
01:41:49,333 --> 01:41:52,666
‎電子カルテも
‎ピクシスの記録も見た

1379
01:41:52,750 --> 01:41:55,375
‎キャンセルの件も知ってる

1380
01:41:55,458 --> 01:42:00,041
‎備品室のバッグに薬を混入し
‎他の看護師に使わせた

1381
01:42:02,791 --> 01:42:05,458
‎ケリーを選んだわけじゃない

1382
01:42:07,208 --> 01:42:07,958
‎だろ？

1383
01:42:08,625 --> 01:42:12,083
‎なあ 分からないんだ
‎判断がつかない

1384
01:42:12,166 --> 01:42:13,458
‎おい 聞け

1385
01:42:13,541 --> 01:42:15,833
‎できない　できない

1386
01:42:15,916 --> 01:42:18,583
‎チャーリー　できるだろ

1387
01:42:19,333 --> 01:42:22,041
‎できない　できない

1388
01:42:22,125 --> 01:42:23,666
‎やめろ

1389
01:42:23,750 --> 01:42:26,750
‎おい いい加減にしろ！

1390
01:42:26,833 --> 01:42:33,791
‎できない！　できない！

1391
01:42:33,875 --> 01:42:39,041
‎できない！　できない！

1392
01:42:39,125 --> 01:42:41,875
‎できない！　できない！

1393
01:42:42,833 --> 01:42:44,708
‎できない！

1394
01:44:03,500 --> 01:44:04,375
‎どうも

1395
01:44:07,166 --> 01:44:07,958
‎何が？

1396
01:44:08,500 --> 01:44:09,291
‎無理だ

1397
01:44:10,500 --> 01:44:12,791
‎ヤツは自白しない

1398
01:44:18,625 --> 01:44:20,500
‎明日の朝 釈放だ

1399
01:44:29,250 --> 01:44:30,000
‎残念だ

1400
01:45:39,625 --> 01:45:41,166
‎本当にやれると？

1401
01:45:44,833 --> 01:45:45,541
‎ええ

1402
01:45:47,333 --> 01:45:49,083
‎彼には触れない

1403
01:45:51,291 --> 01:45:53,041
‎近づくのも禁止だ

1404
01:45:57,333 --> 01:45:59,000
‎彼は友達だった

1405
01:46:00,791 --> 01:46:02,291
‎会いたいだけ

1406
01:46:40,708 --> 01:46:41,833
‎チャーリー

1407
01:46:46,083 --> 01:46:48,416
‎手錠を外してあげて

1408
01:46:51,250 --> 01:46:52,000
‎お願い

1409
01:47:32,750 --> 01:47:33,750
‎大丈夫？

1410
01:47:44,125 --> 01:47:45,125
‎帰れよ

1411
01:47:47,375 --> 01:47:48,125
‎寒い？

1412
01:47:50,250 --> 01:47:53,833
‎凍えてる　肩にかけるからね

1413
01:48:09,916 --> 01:48:11,000
‎これでいい

1414
01:48:14,916 --> 01:48:17,750
‎あなたには
‎本当に助けられた

1415
01:48:27,583 --> 01:48:29,500
‎でも こんなことに

1416
01:48:34,416 --> 01:48:35,875
‎だから忘れてた

1417
01:48:38,625 --> 01:48:40,666
‎あなたが どんな存在か

1418
01:48:44,375 --> 01:48:48,208
‎私を支えてくれたことも

1419
01:48:54,583 --> 01:48:56,583
‎あなたの優しさも

1420
01:49:21,416 --> 01:49:23,375
‎一生 理解できない

1421
01:49:26,208 --> 01:49:32,208
‎あなたのように
‎親切で寛大な人が なぜ―

1422
01:49:35,041 --> 01:49:36,666
‎人を傷つけたのか

1423
01:49:42,083 --> 01:49:43,875
‎本当にごめんなさい

1424
01:49:45,166 --> 01:49:50,166
‎あなたにウソをつき
‎裏切るようなことをした

1425
01:49:52,291 --> 01:49:54,916
‎一層 孤独を感じたはず

1426
01:50:19,041 --> 01:50:21,041
‎チャーリー　ねえ

1427
01:50:33,000 --> 01:50:36,750
‎僕は君の力に
‎なりたかっただけだ

1428
01:50:38,083 --> 01:50:38,833
‎そうね

1429
01:50:41,250 --> 01:50:42,500
‎分かってる

1430
01:50:46,708 --> 01:50:48,458
‎今もあなたが必要

1431
01:51:00,166 --> 01:51:01,833
‎どうしてほしい？

1432
01:51:07,666 --> 01:51:09,000
‎真実を話して

1433
01:51:23,125 --> 01:51:24,250
‎今 話した

1434
01:51:35,000 --> 01:51:36,250
‎もう話した

1435
01:51:48,250 --> 01:51:51,000
‎それだけじゃ足りないの

1436
01:51:54,708 --> 01:51:56,208
‎何を言えと？

1437
01:52:00,375 --> 01:52:01,375
‎名前よ

1438
01:52:02,333 --> 01:52:04,000
‎全部は覚えてない

1439
01:52:05,958 --> 01:52:07,958
‎覚えてる人だけでいい

1440
01:52:15,708 --> 01:52:17,791
‎ダグラス･スティーブンソン

1441
01:52:24,333 --> 01:52:26,083
‎アナ･マルティネス

1442
01:52:29,041 --> 01:52:30,750
‎ケリー･アンダーソン

1443
01:52:34,666 --> 01:52:36,000
‎それと…

1444
01:52:39,166 --> 01:52:41,916
‎思い出せない　若い男の子だ

1445
01:52:43,458 --> 01:52:44,833
‎ジャック･アイビンス

1446
01:52:44,916 --> 01:52:45,916
‎そうだ

1447
01:52:47,041 --> 01:52:48,083
‎ジャックだ

1448
01:52:49,041 --> 01:52:54,083
‎パークフィールドの前の
‎病院にも…

1449
01:52:54,791 --> 01:52:57,041
‎ドイツ系の名前で…

1450
01:53:02,291 --> 01:53:03,041
‎なぜ？

1451
01:53:14,708 --> 01:53:16,500
‎誰も止めなかった

1452
01:54:06,583 --> 01:54:08,583
‎死刑判決を避けるため

1453
01:54:08,666 --> 01:54:12,416
‎チャールズ･カレンは
‎29件の殺人を認めた

1454
01:54:12,500 --> 01:54:16,458
‎実際の被害者数は
‎400人にも上ると思われる

1455
01:54:16,541 --> 01:54:22,000
‎カレンは結局
‎犯行動機を語らなかった

1456
01:54:24,791 --> 01:54:27,625
‎カレンは
‎終身刑を18回宣告され

1457
01:54:27,708 --> 01:54:30,250
‎ニュージャージー
‎州立刑務所に服役中

1458
01:54:30,333 --> 01:54:33,250
‎2403年まで
‎仮釈放は認められない

1459
01:54:35,791 --> 01:54:38,541
‎カレンは16年
‎看護師を務めた

1460
01:54:38,625 --> 01:54:43,166
‎彼が働いた大半の病院が
‎疑念を抱いていたが

1461
01:54:43,250 --> 01:54:44,791
‎何もしなかった

1462
01:54:47,041 --> 01:54:52,208
‎これらの病院に対する
‎刑事訴訟手続きは

1463
01:54:52,291 --> 01:54:55,541
‎１件も行われていない

1464
01:55:35,666 --> 01:55:38,208
‎起きなきゃ　学校だよ

1465
01:55:41,625 --> 01:55:42,875
‎今日はいい

1466
01:55:45,041 --> 01:55:46,875
‎一日 ベッドにいよう

1467
01:56:19,791 --> 01:56:24,541
‎エイミーは
‎心臓の手術を受けた

1468
01:56:24,625 --> 01:56:31,375
‎現在は娘たちや孫たちと共に
‎フロリダで暮らしている

1469
01:56:33,958 --> 01:56:40,916
‎彼女は今でも優秀な看護師だ

1470
02:01:03,791 --> 02:01:08,791
‎日本語字幕　土岐 美佳



