1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:43,333 --> 00:00:50,250
ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΕ ΑΛΗΘΙΝΗ ΙΣΤΟΡΙΑ

4
00:00:59,125 --> 00:01:05,000
ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΣΕΝΤ ΑΛΟΣΙΟΥΣ
ΠΕΝΣΙΛΒΑΝΙΑ, 1996

5
00:01:06,625 --> 00:01:08,125
Θέλω λίγη βοήθεια.

6
00:01:08,208 --> 00:01:11,291
<i>Κωδικός Μπλε. Τμήμα 12.</i>

7
00:01:13,000 --> 00:01:16,041
<i>-Κωδικός Μπλε. Τμήμα 12.</i>
-Χρειάζομαι βοήθεια!

8
00:01:16,666 --> 00:01:18,000
Τι γίνεται;

9
00:01:18,083 --> 00:01:20,833
Είχε σπασμούς, άρχισε να παθαίνει ανακοπή.

10
00:01:21,416 --> 00:01:24,083
-Θα φέρω την τσάντα.
-Τι συμβαίνει, Τσάρλι;

11
00:01:24,166 --> 00:01:27,583
Έπαθε κοιλιακή ταχυκαρδία
και μετά έπαθε ανακοπή.

12
00:01:27,666 --> 00:01:29,791
-Ας αλλάξουμε συμπιεστές.
-Εντάξει.

13
00:01:29,875 --> 00:01:32,166
Τρία, δύο, ένα…

14
00:01:32,750 --> 00:01:33,833
Καλή αλλαγή.

15
00:01:34,500 --> 00:01:36,125
Ανάσα, δύο, τρία, τέσσερα…

16
00:01:36,208 --> 00:01:38,208
Εντάξει, τι συμβαίνει εδώ;

17
00:01:38,291 --> 00:01:41,458
Άκουσα τον συναγερμό.
Ήρθα και είδα ότι είχε πάθει κρίση.

18
00:01:41,541 --> 00:01:43,500
Πρόσεξα ότι είχε κοιλιακή ταχυκαρδία.

19
00:01:43,583 --> 00:01:45,583
-Μετά έπαθε ασυστολία.
-Ξεκίνα συμπιέσεις.

20
00:01:45,666 --> 00:01:46,625
Ήρθε το καρότσι.

21
00:01:46,708 --> 00:01:49,375
Όχι επινεφρίνη ακόμα,
έχει περάσει ένα λεπτό.

22
00:01:49,458 --> 00:01:53,625
Ας ξεκινήσουμε την επινεφρίνη
και να ελέγξουμε τον παλμό σε ένα λεπτό.

23
00:01:53,708 --> 00:01:54,666
Ελήφθη.

24
00:01:55,291 --> 00:01:56,291
Ανάσα.

25
00:01:56,958 --> 00:01:58,416
Γρήγορες συμπιέσεις.

26
00:01:58,500 --> 00:02:00,750
-Δώδεκα, δεκατρία, δεκατέσσερα…
-Ανάσα.

27
00:02:01,666 --> 00:02:03,458
Ανάσα, δύο, δύο, τρία.

28
00:02:03,541 --> 00:02:07,000
-Ανάσα.
-Πέντε, εφτά, οχτώ, εννιά, δέκα, έντεκα…

29
00:02:07,083 --> 00:02:08,208
Έλεγχος παλμού.

30
00:02:08,291 --> 00:02:10,333
Δεκατέσσερα, δεκαπέντε. Δεν έχει παλμό.

31
00:02:10,416 --> 00:02:12,375
-Είναι απινιδώσιμος ρυθμός;
-Ναι.

32
00:02:12,458 --> 00:02:14,958
-Ας φορτίσουμε 150 τζάουλ.
-Φόρτιση.

33
00:02:15,041 --> 00:02:17,875
-Ανάσα.
-Δέκα, έντεκα, δώδεκα, δεκατρία.

34
00:02:18,541 --> 00:02:20,291
-Γρήγορες συμπιέσεις.
-Έλα.

35
00:02:20,375 --> 00:02:22,708
…πέντε, έξι, εφτά, οχτώ, εννιά, δέκα.

36
00:02:22,791 --> 00:02:26,041
-Έτοιμοι για ηλεκτροσόκ.
-Έτοιμοι.

37
00:02:26,125 --> 00:02:29,083
Πίσω στο στήθος.
Χορηγήστε ξανά επινεφρίνη.

38
00:02:30,083 --> 00:02:31,916
Λίγο πιο βαθιά οι συμπιέσεις.

39
00:02:32,000 --> 00:02:32,958
Ανάσα.

40
00:02:34,083 --> 00:02:35,750
-Ανάσα.
-Περίμενε.

41
00:02:35,833 --> 00:02:37,041
Γρήγορες συμπιέσεις.

42
00:02:37,125 --> 00:02:38,083
Μίλα μου.

43
00:02:38,916 --> 00:02:40,583
-Γρήγορες συμπιέσεις.
-Ανάσα.

44
00:02:41,625 --> 00:02:43,416
-Ανάσα.
-Δεκατρία, δεκατέσσερα.

45
00:02:43,500 --> 00:02:45,625
-Ανάσα.
-Θέλω επινεφρίνη σε αναμονή.

46
00:02:45,708 --> 00:02:47,791
…τέσσερα, πέντε, έξι, εφτά…

47
00:02:47,875 --> 00:02:50,291
-Φόρτιση.
-Δέκα, έντεκα, δώδεκα, δεκατρία.

48
00:02:50,375 --> 00:02:52,125
-Κάντε πίσω.
-Έτοιμοι.

49
00:02:52,208 --> 00:02:54,333
-Έτοιμοι.
-Έτοιμοι.

50
00:02:54,416 --> 00:02:56,083
Έτοιμοι. Συνεχίστε.

51
00:02:57,041 --> 00:02:59,416
-Τρία, δύο, ένα…
-Ανάσα.

52
00:03:00,708 --> 00:03:02,750
Πιο γρήγορα οι συμπιέσεις.

53
00:03:02,833 --> 00:03:03,791
Ανάσα.

54
00:03:03,875 --> 00:03:05,041
Δεκατέσσερα…

55
00:03:07,166 --> 00:03:08,291
Στα 200 τζάουλ.

56
00:03:08,958 --> 00:03:10,000
Ανάσα.

57
00:03:10,916 --> 00:03:12,458
-Ανάσα.
-Έτοιμοι.

58
00:03:12,541 --> 00:03:13,541
Ξανά ηλεκτροσόκ.

59
00:03:16,250 --> 00:03:17,291
Συνεχίστε.

60
00:03:18,416 --> 00:03:19,250
Ανάσα.

61
00:03:19,333 --> 00:03:21,125
-Δεν λαμβάνω τίποτα.
-Ανάσα.

62
00:03:21,208 --> 00:03:24,000
Δέκα, έντεκα, δώδεκα,
δεκατρία, δεκατέσσερα.

63
00:03:24,791 --> 00:03:26,708
-Γαμώτο.
-Τρία, τέσσερα, πέντε…

64
00:03:26,791 --> 00:03:28,083
Συμπιέσεις.

65
00:03:28,916 --> 00:03:30,541
…δέκα, έντεκα, δώδεκα…

66
00:03:30,625 --> 00:03:33,125
Εντάξει. Αρκετά.

67
00:03:36,833 --> 00:03:40,083
Σημειώστε την ώρα του θανάτου
και πάρτε τη γυναίκα του.

68
00:03:41,125 --> 00:03:45,000
ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ
"THE GOOD NURSE" ΤΟΥ ΤΣΑΡΛΣ ΓΚΡΕΜΠΕΡ

69
00:04:24,708 --> 00:04:29,083
ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΠΑΡΚΦΙΛΝΤ ΜΕΜΟΡΙΑΛ
ΝΙΟΥ ΤΖΕΡΣΙ, 2003

70
00:04:52,541 --> 00:04:53,541
Τελειώνουμε.

71
00:04:55,333 --> 00:04:58,375
-Πόσο καιρό είστε παντρεμένοι;
-Τρία χρόνια.

72
00:05:00,125 --> 00:05:01,541
Δηλαδή είστε νιόπαντροι.

73
00:05:05,791 --> 00:05:08,208
Μωρό μου, σ' αγαπώ πολύ.

74
00:05:08,708 --> 00:05:11,291
Εντάξει. Έτοιμο.

75
00:05:12,375 --> 00:05:13,250
Εντάξει.

76
00:05:16,291 --> 00:05:18,291
Μπορούμε να της φέρουμε λίγο νερό;

77
00:05:18,375 --> 00:05:21,750
Δεν μπορεί να πιει μέχρι αύριο.
Μπορεί να πνιγεί. Ορίστε.

78
00:05:22,666 --> 00:05:24,458
Με αυτό θα νιώσει καλύτερα.

79
00:05:29,041 --> 00:05:32,208
-Πρέπει να φύγω, αλλά θα γυρίσω.
-Όχι, μη φύγεις.

80
00:05:32,291 --> 00:05:33,833
-Ξέρεις τους κανόνες.
-Όχι.

81
00:05:33,916 --> 00:05:35,333
Δεν μπορώ να μείνω.

82
00:05:35,416 --> 00:05:38,291
Σαμ, αυτή η καρέκλα ξαπλώνει.

83
00:05:38,375 --> 00:05:40,541
Θες κουβέρτα και μαξιλάρι;

84
00:05:41,291 --> 00:05:43,041
Ναι. Ευχαριστώ.

85
00:05:43,583 --> 00:05:45,833
Εντάξει. Δεν θα το πω, αν δεν το πεις.

86
00:05:45,916 --> 00:05:47,750
-Επιστρέφω αμέσως.
-Ευχαριστώ.

87
00:05:48,833 --> 00:05:51,291
Δεν ξέρω γιατί είναι τόσο χαμηλή η πίεση.

88
00:05:51,375 --> 00:05:54,041
Θέλουν κι άλλες εξετάσεις τα μεσάνυχτα.

89
00:05:55,375 --> 00:05:57,000
Εντάξει, και η Χόλι;

90
00:05:57,083 --> 00:05:59,375
Σε σταθερή κατάσταση, αλλά…

91
00:05:59,458 --> 00:06:02,958
Έιμι, θα ήθελα να μιλήσουμε για το 310.

92
00:06:04,666 --> 00:06:05,666
Χριστέ μου.

93
00:06:13,333 --> 00:06:15,125
Άφησες έναν συγγενή να κοιμηθεί;

94
00:06:15,208 --> 00:06:18,041
Έναν γέρο.
Ήταν εξουθενωμένος, ήταν μία το πρωί.

95
00:06:18,125 --> 00:06:21,125
Δεν έχουμε προσωπικό
να διευθύνει ξενοδοχείο για συγγενείς.

96
00:06:22,000 --> 00:06:24,708
Έχω εντολές να περιορίσω τα φίλτρα καφέ.

97
00:06:25,750 --> 00:06:28,166
Κάθε δεκάρα είναι σαν φυλακισμένος.

98
00:06:28,250 --> 00:06:31,500
Ικέτεψα τη Λίντα Γκάραν
για επιπλέον προσωπικό.

99
00:06:32,125 --> 00:06:33,000
Εντάξει.

100
00:06:34,375 --> 00:06:37,750
Αλλά βρήκα βοήθεια
για τη νυχτερινή βάρδια.

101
00:06:37,833 --> 00:06:41,375
Ένας καινούργιος με πολλή εμπειρία,
φοβερές συστάσεις.

102
00:06:45,000 --> 00:06:45,916
Ωραία.

103
00:06:46,416 --> 00:06:47,458
Παρακαλώ.

104
00:06:49,500 --> 00:06:50,750
Βιβ εδώ.

105
00:06:53,125 --> 00:06:54,833
Γεια σου, Χόλι, η Έιμι είμαι.

106
00:06:55,916 --> 00:07:00,333
Εντάξει. Θα σε γυρίσω λίγο.
Θα κατεβάσω το χέρι.

107
00:07:02,041 --> 00:07:05,916
Συνάντησα την αδερφή σου
όταν άρχισα τη βάρδια μου.

108
00:07:06,750 --> 00:07:07,750
Είναι πολύ καλή.

109
00:07:08,291 --> 00:07:10,000
Περάσατε καλά μαζί;

110
00:07:11,791 --> 00:07:14,250
Δεν το πιστεύω ότι έχει δίδυμα.

111
00:07:15,083 --> 00:07:16,333
Δεν ξέρω πώς…

112
00:07:18,416 --> 00:07:19,375
τα καταφέρνει.

113
00:07:19,458 --> 00:07:20,708
Εντάξει.

114
00:07:26,208 --> 00:07:28,500
Ένα, δύο, τρία.

115
00:08:46,916 --> 00:08:49,708
Πώς ήταν το τηγανητό κοτόπουλο;
Το ταρακούνησες;

116
00:08:49,791 --> 00:08:53,833
Ναι, έκανα ό,τι είπε η Τζούλια Τσάιλντ.

117
00:08:54,708 --> 00:08:55,750
Τέλεια.

118
00:08:57,000 --> 00:09:00,333
Νομίζω ότι μου χρωστάς ακόμα
για την περασμένη Παρασκευή.

119
00:09:01,208 --> 00:09:02,750
Αλλά μπορεί να περιμένει.

120
00:09:02,833 --> 00:09:04,333
Όχι. Συγγνώμη.

121
00:09:04,416 --> 00:09:06,375
Αλήθεια, δεν πειράζει.

122
00:09:06,458 --> 00:09:07,875
Είμαι χαζή.

123
00:09:08,666 --> 00:09:11,333
-Εντάξει, 20, 40.
-Δεν είναι ανάγκη.

124
00:09:11,416 --> 00:09:13,958
-Δεν τα χρειάζομαι όλα.
-Όχι. Οκτώ, εννιά…

125
00:09:14,041 --> 00:09:16,416
Ορίστε, 50. Συγγνώμη.

126
00:09:16,500 --> 00:09:18,750
-Ευχαριστώ. Συγγνώμη.
-Είναι δικά σου.

127
00:09:20,333 --> 00:09:23,000
Έλα, κε Αρκούδε. Πάμε σχολείο.

128
00:09:23,083 --> 00:09:26,625
Είπαμε ότι ο κος Αρκούδος
δεν θα πηγαίνει σχολείο πια.

129
00:09:27,208 --> 00:09:29,875
-Ευχαριστώ, μαμά.
-Έλα εδώ, κα Τσάντα.

130
00:09:29,958 --> 00:09:30,958
Έτοιμη.

131
00:09:36,416 --> 00:09:38,833
-Γεια, μαμά.
-Καλά να περάσετε. Σας αγαπώ.

132
00:09:38,916 --> 00:09:42,125
-Χρειάζεσαι γάλα.
-Εντάξει. Θα πάρω.

133
00:09:42,666 --> 00:09:44,041
-Τα λέμε.
-Ευχαριστώ.

134
00:09:47,291 --> 00:09:48,791
Πάμε σχολείο, κορίτσια.

135
00:09:52,375 --> 00:09:56,541
ΛΟΚΡΕΝ, Ε

136
00:10:16,375 --> 00:10:18,083
Δεν ήταν τα νέα που ελπίζαμε.

137
00:10:20,541 --> 00:10:21,875
Πόσο άσχημα είναι;

138
00:10:21,958 --> 00:10:23,333
Αν συνεχίσεις έτσι,

139
00:10:23,416 --> 00:10:26,208
θα έχεις σοβαρό
στεφανιαίο συμβάν μέσα σε μήνες,

140
00:10:26,791 --> 00:10:28,041
ίσως και θανατηφόρο.

141
00:10:32,958 --> 00:10:35,333
Είπες ότι υπάρχουν επιλογές.

142
00:10:35,416 --> 00:10:37,916
Ναι, αλλά ήταν πριν τα αποτελέσματα.

143
00:10:38,000 --> 00:10:41,083
Το θέμα είναι να συνεχίσει
να χτυπά η καρδιά σου.

144
00:10:42,916 --> 00:10:43,916
Μέχρι;

145
00:10:45,541 --> 00:10:47,375
Να μπεις στη λίστα μεταμοσχεύσεων.

146
00:10:51,041 --> 00:10:54,416
Πρέπει να σταματήσεις να δουλεύεις.
Πάρε αναρρωτική άδεια.

147
00:10:56,625 --> 00:10:58,583
Δεν μπορώ. Θέλω ασφάλεια υγείας.

148
00:10:58,666 --> 00:11:01,125
Πρέπει να κλείσω
έναν χρόνο για πληρωμένη άδεια.

149
00:11:04,541 --> 00:11:05,791
Έχεις παιδιά, έτσι;

150
00:11:09,291 --> 00:11:14,083
Κινδυνεύεις να πάθεις εγκεφαλικό.
Να τα ενημερώσεις για τα συμπτώματα.

151
00:11:14,583 --> 00:11:19,291
Τα προειδοποιητικά σημάδια ενός επεισοδίου
είναι δύσπνοια, πίεση στο στήθος,

152
00:11:19,375 --> 00:11:20,625
αδυναμία ή λιποθυμία.

153
00:11:20,708 --> 00:11:24,833
Πρέπει να τους το πεις σε περίπτωση
που συμβεί κάτι στο σπίτι. Εντάξει;

154
00:11:29,750 --> 00:11:30,750
Γεια. Λόκρεν.

155
00:11:31,291 --> 00:11:32,541
Φεύγω.

156
00:11:33,208 --> 00:11:34,125
Εντάξει.

157
00:11:34,916 --> 00:11:37,041
-Βλέπω ότι δεν έχεις ασφάλεια.
-Όχι.

158
00:11:38,541 --> 00:11:41,916
Με τις εξετάσεις και τη γνωμοδότηση,
είναι 980 δολάρια.

159
00:11:49,291 --> 00:11:50,625
Να τα χωρίσω σε δύο;

160
00:11:51,625 --> 00:11:52,625
Φυσικά.

161
00:12:29,041 --> 00:12:32,000
<i>Μαρία, μπορείς να με σηκώσεις;</i>
<i>Να δω τηλεόραση.</i>

162
00:12:32,750 --> 00:12:34,291
<i>…βιταμίνη D. Ευχαριστώ.</i>

163
00:12:51,291 --> 00:12:52,250
Γεια.

164
00:12:52,333 --> 00:12:54,583
-Είσαι ο καινούργιος;
-Ναι. Τσάρλι.

165
00:12:54,666 --> 00:12:55,916
Γεια, Τσάρλι. Έιμι.

166
00:12:56,541 --> 00:12:57,791
-Γεια, Έιμι.
-Χάρηκα.

167
00:13:00,041 --> 00:13:01,791
-Καλώς ήρθες.
-Ευχαριστώ.

168
00:13:02,291 --> 00:13:05,208
-Σου έκανε κανείς ξενάγηση;
-Όχι ακόμα.

169
00:13:05,291 --> 00:13:06,958
Έχω τους ασθενείς μου, αλλά…

170
00:13:07,041 --> 00:13:08,458
Εντάξει. Να σε ξεναγήσω.

171
00:13:08,541 --> 00:13:10,333
Ο υπολογιστής είναι για όλους.

172
00:13:10,833 --> 00:13:13,333
Η τουαλέτα θέλει κωδικό για να μπεις.

173
00:13:13,416 --> 00:13:16,125
Είναι ο πολύ πρωτότυπος κωδικός 4321.

174
00:13:16,208 --> 00:13:17,416
Αδιαπέραστος.

175
00:13:19,541 --> 00:13:21,166
Έχεις δουλέψει με το PYXIS;

176
00:13:21,250 --> 00:13:23,958
Ναι, αλλά νομίζω
ότι είχαμε το μοντέλο του '97.

177
00:13:24,041 --> 00:13:25,875
Εντάξει, έλα. Θα σου δείξω.

178
00:13:27,000 --> 00:13:29,125
Βάλε το αναγνωριστικό σου.

179
00:13:29,333 --> 00:13:30,708
ΚΩΔΙΚΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

180
00:13:30,791 --> 00:13:32,500
Και μετά τον κωδικό σου.

181
00:13:35,458 --> 00:13:37,125
Βάζεις τι χρειάζεσαι.

182
00:13:40,083 --> 00:13:41,083
Και την ποσότητα.

183
00:13:41,166 --> 00:13:42,958
ΦΟΥΡΟΣΕΜΙΔΗ 20 MG ΔΙΣΚΙΟ

184
00:13:45,125 --> 00:13:48,833
Το βγάζεις. Ένα, δύο, τρία,
τέσσερα, πέντε. Κλείσε το συρτάρι.

185
00:13:48,916 --> 00:13:50,166
-Κατάλαβες;
-Ναι.

186
00:13:50,875 --> 00:13:53,791
Είπαν ότι έχεις πολλή εμπειρία.
Πού δούλευες πριν;

187
00:13:53,875 --> 00:13:55,458
Σε διάφορα μέρη.

188
00:13:55,541 --> 00:13:58,458
-Φλόριανς, Βανς, Σόλαντς, Σεντ Αλόσιους.
-Σόλαντς.

189
00:13:58,541 --> 00:14:00,416
Ξέρω κάποια που δουλεύει εκεί.

190
00:14:00,500 --> 00:14:01,375
-Ναι;
-Τη Λόρι.

191
00:14:01,458 --> 00:14:02,500
-Λούκας;
-Ναι.

192
00:14:02,583 --> 00:14:06,583
Ναι, δουλεύαμε πολύ μαζί.
Είναι φοβερή νοσοκόμα.

193
00:14:06,666 --> 00:14:10,916
Έχω αιώνες να της μιλήσω.
Τη λένε ακόμα Δυναμιτάκι;

194
00:14:11,500 --> 00:14:13,750
Όχι. Θεέ μου. Φοβερό.

195
00:14:14,500 --> 00:14:16,625
Θα την πάρω και θα τη ρωτήσω.

196
00:14:16,708 --> 00:14:19,416
Όχι, σε παρακαλώ.
Μην της πεις ότι σου το είπα.

197
00:14:20,041 --> 00:14:21,375
Ποιον σου έδωσαν απόψε;

198
00:14:24,250 --> 00:14:25,500
Ποιον μου έδωσαν;

199
00:14:26,083 --> 00:14:30,416
Έχω το 311, Στίβενς και το 310, Μαρτίνεζ.

200
00:14:30,500 --> 00:14:33,875
Ξέρεις τα μικρά τους;
Δεν τα βάζετε στις πόρτες εδώ.

201
00:14:33,958 --> 00:14:36,000
Κι εγώ προτιμάω τα μικρά τους.

202
00:14:36,583 --> 00:14:38,500
-Ας ξεκινήσουμε με την Άνα.
-Άνα.

203
00:14:38,583 --> 00:14:41,916
Ήρθε στα επείγοντα
με έντονη αντίδραση στην αμοξυκιλλίνη.

204
00:14:42,000 --> 00:14:43,958
Η συνταγή ήταν του συζύγου της,

205
00:14:44,041 --> 00:14:47,375
οπότε η ασφάλεια θα τους πατήσει κάτω
αν τους αφήσουμε.

206
00:14:47,458 --> 00:14:49,875
-Πώς είναι το δέρμα;
-Πέφτει.

207
00:14:49,958 --> 00:14:51,416
Δηλαδή μόνο διαυγή υγρά;

208
00:14:51,500 --> 00:14:54,166
Ναι. Πρώτη γουλιά απόψε.
Έλα. Θα σε συστήσω.

209
00:14:54,250 --> 00:14:55,541
Νερό μετά.

210
00:14:56,583 --> 00:14:58,208
Γεια σας, πιτσουνάκια.

211
00:14:59,541 --> 00:15:01,416
-Δείτε τι έφερα.
-Γεια.

212
00:15:03,541 --> 00:15:04,583
Ορίστε.

213
00:15:07,958 --> 00:15:09,958
Είναι ό,τι καλύτερο έχεις γευτεί;

214
00:15:10,041 --> 00:15:11,333
Ναι.

215
00:15:11,916 --> 00:15:13,000
Ορίστε.

216
00:15:13,875 --> 00:15:16,541
Ξέρεις κάτι; Ας αρχίσουμε αργά, εντάξει;

217
00:15:16,625 --> 00:15:19,125
-Θέλω να σε συστήσω στον Τσάρλι.
-Γεια.

218
00:15:19,208 --> 00:15:23,875
Θα είναι ο νοσοκόμος σου απόψε,
αλλά είμαι εδώ αν με χρειαστείς.

219
00:15:23,958 --> 00:15:25,000
Εντάξει;

220
00:15:26,125 --> 00:15:29,666
-Πώς είσαι, Σαμ; Καλά;
-Πες μου όταν δεν μπορείς άλλο.

221
00:15:32,666 --> 00:15:35,458
-Καίει; Εντάξει.
-Θα έρθω σε λίγο.

222
00:15:35,541 --> 00:15:37,583
Ας κάνουμε ένα διάλειμμα, εντάξει;

223
00:15:38,291 --> 00:15:43,416
Για πείτε, έμαθα
ότι είχατε δύσκολες μέρες. Ναι;

224
00:15:43,500 --> 00:15:46,375
Πατήστε το κουμπί αν χρειαστείτε κάτι.

225
00:15:46,458 --> 00:15:47,833
Οποτεδήποτε, είμαι εδώ.

226
00:15:48,708 --> 00:15:50,291
Είμαι η Έιμι απόψε.

227
00:15:57,833 --> 00:15:59,458
-Γεια.
-Γεια.

228
00:15:59,541 --> 00:16:03,916
Τελείωσα με τους δικούς μου,
θα πήγαινα στο κυλικείο να πάρω φαγητό.

229
00:16:04,000 --> 00:16:06,916
-Θες κάτι;
-Το κυλικείο κλείνει στις έντεκα.

230
00:16:07,000 --> 00:16:10,416
-Έπρεπε να σου το είχα πει.
-Γαμώτο. Καλά. Δεν πεινάω πολύ.

231
00:16:10,500 --> 00:16:13,250
-Συγγνώμη.
-Όχι. Πάω στους αυτόματους πωλητές.

232
00:16:13,333 --> 00:16:15,000
Βασικά, σ' αρέσουν τα αυγά;

233
00:16:16,541 --> 00:16:21,500
Έχω μια μεγάλη αυγοσαλάτα αμφιβόλου
ποιότητας που θα προτιμούσα να μοιραστώ.

234
00:16:21,583 --> 00:16:23,875
-Ισχύς εν τη ενώσει.
-Όχι, ευχαριστώ.

235
00:16:23,958 --> 00:16:27,333
Όχι. Θα τη φέρω στο γραφείο
όταν τελειώσω με τη Χόλι.

236
00:16:27,416 --> 00:16:28,791
-Σίγουρα;
-Ναι.

237
00:16:30,083 --> 00:16:31,083
Ωραία, ευχαριστώ.

238
00:16:34,416 --> 00:16:35,958
Μ' αρέσουν τα κρουτόν.

239
00:16:36,041 --> 00:16:39,208
-Εννοείς τα μουλιασμένα κρακεράκια;
-Αυτό είναι;

240
00:16:39,291 --> 00:16:43,583
Αυτά την κάνουν τόσο εκλεκτή.
Την έφτιαξε η μεγάλη μου κόρη.

241
00:16:43,666 --> 00:16:46,041
Άλλη μια γυναίκα στο σόι
που δεν ξέρει να μαγειρεύει.

242
00:16:46,125 --> 00:16:47,583
Μαγειρεύει ο άντρας σου;

243
00:16:47,666 --> 00:16:49,541
Είμαι εγώ και τα κορίτσια μου.

244
00:16:49,625 --> 00:16:51,541
Κι εγώ έχω δύο κορίτσια.

245
00:16:52,541 --> 00:16:54,041
Τεσσάρων κι εφτά.

246
00:16:54,833 --> 00:16:56,000
Πέντε κι εννιά.

247
00:16:56,083 --> 00:16:56,958
Ναι;

248
00:16:59,541 --> 00:17:02,416
Δεν μένω πια με τις δικές μου.

249
00:17:02,500 --> 00:17:05,208
Η μαμά τους
μετακόμισε έξι ώρες μακριά, οπότε…

250
00:17:06,041 --> 00:17:07,708
Γι' αυτό είμαι εδώ.

251
00:17:11,208 --> 00:17:12,875
Μου φαίνεται τέλεια.

252
00:17:14,416 --> 00:17:15,458
Εντάξει.

253
00:17:16,166 --> 00:17:17,541
-Το 307.
-Ναι.

254
00:17:17,625 --> 00:17:21,541
Ο Στίβεν. Έχω ένα λεπτό πριν κατουρηθεί.

255
00:17:22,791 --> 00:17:23,750
Πάω εγώ.

256
00:17:25,666 --> 00:17:26,916
Σίγουρα; Ευχαριστώ.

257
00:17:31,083 --> 00:17:34,875
Γεια, Στίβεν. Είμαι ο Τσάρλι.
Η Έιμι είναι απασχολημένη, οπότε…

258
00:17:34,958 --> 00:17:37,291
Μπορώ να βοηθήσω; Τι συμβαίνει;

259
00:17:40,291 --> 00:17:41,625
Τσάρλι, τι κάνεις;

260
00:17:46,666 --> 00:17:48,208
Ναι, μπορείς!

261
00:17:48,291 --> 00:17:51,000
-Κοίτα.
-Και; Δεν τη συμπαθείς καν.

262
00:17:51,083 --> 00:17:54,250
-Είναι φίλη μου, Τζάκι!
-Κανείς δεν θα το προσέξει.

263
00:17:54,333 --> 00:17:55,833
Όλοι θα το προσέξουν.

264
00:17:55,916 --> 00:17:57,875
Δεν θα το προσέξουν. Σοβαρά.

265
00:17:57,958 --> 00:17:59,166
Θα το προσέξουν!

266
00:17:59,250 --> 00:18:01,625
Δεν ξέρω γιατί πρέπει να τα χρησιμοποιώ.

267
00:18:01,708 --> 00:18:02,791
Είναι μαλακίες!

268
00:18:02,875 --> 00:18:05,541
-Σταμάτα! Τι έγινε;
-Χάλασες τα παπούτσια μου!

269
00:18:05,625 --> 00:18:06,958
Να σε βοηθήσω ήθελα.

270
00:18:07,041 --> 00:18:10,166
-Πας να κάτσεις με τη Μάγια;
-Δεν με βοήθησες, Τζάκι.

271
00:18:10,250 --> 00:18:11,666
-Είναι…
-Εντάξει.

272
00:18:11,750 --> 00:18:13,166
Γιατί της φωνάζεις;

273
00:18:13,250 --> 00:18:16,041
-Κόλλησε πάλι τον πάτο.
-Δεν πειράζει, Άλεξ.

274
00:18:16,125 --> 00:18:18,041
-Θα τον βγάλω.
-Εσύ της το είπες.

275
00:18:18,125 --> 00:18:19,791
Κοίτα, βγαίνει αμέσως.

276
00:18:19,875 --> 00:18:22,291
-Αλλά είναι και στα δύο.
-Θα τον βγάλω.

277
00:18:22,375 --> 00:18:23,833
Δεν μπορείς.

278
00:18:23,916 --> 00:18:27,000
Ηρέμησε. Δεν είναι το τέλος του κόσμου.

279
00:18:27,083 --> 00:18:28,000
Όχι.

280
00:18:28,083 --> 00:18:31,000
-Περίμενε. Το ξέρω.
-Σταμάτα…

281
00:18:31,083 --> 00:18:34,375
Ξέρω ότι δεν έχεις
όσα έχουν οι φίλοι σου, αλλά…

282
00:18:34,458 --> 00:18:36,041
Δεν έχω τίποτα!

283
00:18:36,125 --> 00:18:38,000
-Δεν έχω καν εσένα.
-Συγγνώμη.

284
00:18:47,500 --> 00:18:48,583
Γαμώτο.

285
00:20:12,750 --> 00:20:14,000
Έιμι;

286
00:20:15,000 --> 00:20:16,750
Τι συμβαίνει; Είσαι καλά;

287
00:20:18,291 --> 00:20:19,458
Καλά είμαι.

288
00:20:32,250 --> 00:20:35,208
Εντάξει, θα κάτσω εδώ
μέχρι να νιώσεις καλύτερα.

289
00:20:36,083 --> 00:20:37,958
Πάρε ανάσες μαζί μου.

290
00:20:58,333 --> 00:20:59,666
Συνέχισε να αναπνέεις.

291
00:21:04,833 --> 00:21:05,916
Όλα καλά.

292
00:21:09,541 --> 00:21:11,541
Καρδιομυοπάθεια.

293
00:21:15,083 --> 00:21:17,375
Φουσκάλες αίματος στην καρδιά μου.

294
00:21:19,416 --> 00:21:21,333
Τότε γιατί δουλεύεις;

295
00:21:22,666 --> 00:21:24,958
Δεν έχω ασφάλεια υγείας.

296
00:21:29,958 --> 00:21:33,625
-Μίλησες σε κάποιον καρδιολόγο εδώ;
-Όχι, σε παρακαλώ.

297
00:21:33,708 --> 00:21:36,250
-Εντάξει.
-Μην τους το πεις.

298
00:21:38,375 --> 00:21:40,041
-Θα απολυθώ.
-Εντάξει.

299
00:21:41,333 --> 00:21:42,875
Δεν θα το πω σε κανέναν.

300
00:21:44,333 --> 00:21:45,666
-Εντάξει.
-Ναι.

301
00:21:47,541 --> 00:21:50,791
Πόσο ακόμα πρέπει να δουλέψεις
πριν πάρεις την ασφάλεια;

302
00:21:52,458 --> 00:21:54,083
Τέσσερεις μήνες.

303
00:21:54,666 --> 00:21:55,916
Εντάξει.

304
00:22:04,625 --> 00:22:06,125
Μπορώ να σε βοηθήσω.

305
00:22:11,125 --> 00:22:12,166
Έλα.

306
00:22:15,916 --> 00:22:17,666
Δεν είναι τίποτα τέσσερις μήνες.

307
00:22:22,500 --> 00:22:23,625
Όλα θα πάνε καλά.

308
00:22:27,166 --> 00:22:28,125
Ναι;

309
00:22:29,708 --> 00:22:30,666
Κρυώνεις;

310
00:22:32,916 --> 00:22:34,000
Ορίστε.

311
00:23:17,750 --> 00:23:20,583
-Κάτι δεν πάει καλά με την πόρτα.
-Αυτό είναι.

312
00:23:21,625 --> 00:23:22,583
Ευχαριστώ.

313
00:23:23,583 --> 00:23:26,708
-Θα 'ναι δύσκολη νύχτα.
-Μιλώντας για ενέργεια, πώς ήταν το πάρκο;

314
00:23:27,333 --> 00:23:28,458
Ακύρωσε.

315
00:23:29,000 --> 00:23:31,208
-Κρίμα.
-Το πήγε στην επόμενη βδομάδα.

316
00:23:31,291 --> 00:23:33,458
Τηλεφώνησε όταν έπαιρνα τα κορίτσια.

317
00:23:33,541 --> 00:23:34,500
Ναι.

318
00:23:35,000 --> 00:23:36,583
Βασικά, το περίμενα.

319
00:23:36,666 --> 00:23:38,000
Μια στιγμή.

320
00:23:38,083 --> 00:23:40,166
Τι γίνεται; Πού είναι η Σόνια;

321
00:23:40,250 --> 00:23:41,500
Τι έχουμε;

322
00:23:41,583 --> 00:23:46,000
Είχε κάτι οικογενειακό,
οπότε είπα ότι θα αναλάβω εγώ.

323
00:23:46,083 --> 00:23:48,416
-Το 310…
-Ναι.

324
00:23:48,500 --> 00:23:51,458
…απεβίωσε στην αλλαγή βάρδιας.

325
00:23:52,541 --> 00:23:55,375
-Η Άνα;
-Ναι. Η κα Μαρτίνεζ.

326
00:23:55,458 --> 00:23:57,583
Μη ρωτάς. Δεν ξέρω τι έγινε.

327
00:23:57,666 --> 00:24:00,291
Ειδοποίησαν τον σύζυγό της. Έρχεται.

328
00:24:00,375 --> 00:24:02,791
Το 309 επιδεινώθηκε το μεσημέρι…

329
00:24:02,875 --> 00:24:03,958
Η Άνα πέθανε.

330
00:24:04,041 --> 00:24:07,708
Θα ξυπνήσει κατά τις οχτώ.
Του έβαλαν αναπνευστικό σωλήνα.

331
00:24:16,958 --> 00:24:19,166
Πώς γίνεται να την άφησαν έτσι;

332
00:24:23,291 --> 00:24:26,208
Η μαμά μου πέθανε
σε νοσοκομείο όταν ήμουν μικρός.

333
00:24:26,291 --> 00:24:28,750
Όταν πήγα να τη δω, ήταν…

334
00:24:28,833 --> 00:24:30,791
Πρώτα έχασαν το πτώμα…

335
00:24:31,583 --> 00:24:34,708
-Όχι.
-Ναι. Τρελό. Μόνο για λίγες ώρες.

336
00:24:34,791 --> 00:24:37,208
Και όταν τη βρήκαν,

337
00:24:37,291 --> 00:24:41,791
ήταν μισή ακάλυπτη, γυμνή. Άσ' τα να πάνε.

338
00:24:43,458 --> 00:24:47,083
Για πολύ καιρό, αυτή ήταν η ανάμνηση.
Έτσι τη θυμόμουν.

339
00:24:47,166 --> 00:24:48,416
Τσάρλι.

340
00:24:48,500 --> 00:24:52,583
Οπότε, για μένα,
αυτό είναι το πιο σημαντικό.

341
00:24:52,666 --> 00:24:53,708
Ναι.

342
00:24:55,208 --> 00:24:56,833
Βρίσκεις λίγη αξιοπρέπεια.

343
00:25:00,208 --> 00:25:02,250
Ο κος Μαρτίνεζ είναι έξω.

344
00:25:03,083 --> 00:25:05,416
Θα ήθελε πολύ να σου μιλήσει, Έιμι.

345
00:25:08,250 --> 00:25:09,250
Πήγαινε.

346
00:25:09,916 --> 00:25:11,916
-Είσαι καλά;
-Ναι, το 'χω.

347
00:26:52,166 --> 00:26:53,916
Πες μου ξανά τι έγινε.

348
00:26:54,000 --> 00:26:58,250
Για να δούμε.
Ύποπτος θάνατος της κας Μαρτίνεζ, Άνα.

349
00:26:58,916 --> 00:27:03,208
Ήρθε στα επείγοντα
με έντονη αντίδραση στην αμοξυκιλλίνη.

350
00:27:04,208 --> 00:27:06,833
Και; Αντέδρασε σε ένα αντιβιοτικό.
Τι άλλο;

351
00:27:06,916 --> 00:27:08,500
Δεν είναι σίγουροι.

352
00:27:08,583 --> 00:27:10,500
-Δεν ξέρουν τι τη σκότωσε;
-Όχι.

353
00:27:12,125 --> 00:27:13,375
Πόσων χρονών ήταν;

354
00:27:13,458 --> 00:27:14,708
Εβδομήντα εφτά.

355
00:27:16,625 --> 00:27:18,125
Εβδομήντα εφτά.

356
00:27:18,958 --> 00:27:20,291
Και γιατί είμαστε εδώ;

357
00:27:27,208 --> 00:27:29,541
Η αίθουσα συνεδριάσεων είναι από δω.

358
00:27:30,875 --> 00:27:35,833
Ντετέκτιβ Μπρον, Μπόλντουιν, καλώς ήρθατε.
Είμαι η Λίντα Γκάραν, υπεύθυνη κινδύνου.

359
00:27:35,916 --> 00:27:38,208
Από δω ο Ντάνκαν Μπέιτι, δικηγόρος.

360
00:27:38,291 --> 00:27:39,750
Το διοικητικό συμβούλιο.

361
00:27:39,833 --> 00:27:43,375
Ίσως γνωρίζετε τον Μάλκομ Μπουρέλ
από το Δημοτικό Συμβούλιο.

362
00:27:43,458 --> 00:27:46,958
Το σώμα και ο εισαγγελέας της περιοχής
έχουν τη στήριξή μου.

363
00:27:47,041 --> 00:27:49,041
Χάρηκα για τη γνωριμία.

364
00:27:50,750 --> 00:27:53,125
Λοιπόν, δεν ξέρουμε πολλά.

365
00:27:54,500 --> 00:27:56,125
Μόνο ότι υπήρξε ένας θάνατος.

366
00:27:56,208 --> 00:27:59,541
Ένα ανεξήγητο συμβάν
κατά το οποίο η ασθενής απεβίωσε.

367
00:28:00,250 --> 00:28:01,708
Μάλιστα. Ανεξήγητο πώς;

368
00:28:03,000 --> 00:28:04,958
Η γνώμη των ειδικών είναι

369
00:28:05,041 --> 00:28:09,083
ότι ήταν μια ασυνήθιστη
έντονη παρενέργεια στα φάρμακα.

370
00:28:09,875 --> 00:28:13,333
Αλλά δεν βρήκαμε τίποτα
που υπονοεί ότι ήταν σκόπιμο.

371
00:28:13,833 --> 00:28:16,875
-Γιατί μας καλέσατε;
-Δεν το θεωρήσαμε πρόβλημα της αστυνομίας.

372
00:28:16,958 --> 00:28:20,458
Αλλά το Υπουργείο Υγείας καθορίζει
πότε πρέπει να σας ενημερώνουμε.

373
00:28:21,041 --> 00:28:22,375
Ποια είναι τα φάρμακα;

374
00:28:25,041 --> 00:28:26,708
Όλα είναι στη λίστα.

375
00:28:26,791 --> 00:28:27,750
Ευχαριστώ.

376
00:28:32,500 --> 00:28:34,500
Είναι περίπλοκο έγγραφο.

377
00:28:36,291 --> 00:28:37,708
Θα το διακινδυνεύσω.

378
00:28:40,125 --> 00:28:42,166
Αν πάτε στην τρίτη σελίδα,

379
00:28:42,250 --> 00:28:46,375
θα δείτε πότε η Ασθενής 1 είχε
μη φυσιολογικά εργαστηριακά αποτελέσματα

380
00:28:46,458 --> 00:28:48,000
και θανατηφόρα συμπτώματα.

381
00:28:48,083 --> 00:28:50,250
Πού είναι το πτώμα της κας Μαρτίνεζ;

382
00:28:50,333 --> 00:28:52,208
Παραδόθηκε στην οικογένεια.

383
00:28:53,375 --> 00:28:55,125
Έκαναν αγωγή;

384
00:28:55,833 --> 00:28:58,208
Δεν πιστεύουμε ότι η οικογένεια γνωρίζει

385
00:28:58,291 --> 00:29:01,958
τις ασυνήθιστες συνθήκες
του θανάτου της Ασθενούς 1.

386
00:29:02,833 --> 00:29:05,250
Δεν θα έπρεπε να τους ενημερώσετε;

387
00:29:07,666 --> 00:29:10,041
Ήταν μια εξελισσόμενη κατάσταση.

388
00:29:10,125 --> 00:29:14,083
Το Πάρκφιλντ ζήτησε νομικές συμβουλές
για να βεβαιωθεί ότι όλα έγιναν σωστά.

389
00:29:14,166 --> 00:29:17,333
Εντάξει, αλλά πού είναι
το πτώμα της κας Μαρτίνεζ;

390
00:29:17,958 --> 00:29:20,750
Η οικογένειά της την αποτέφρωσε.

391
00:29:23,125 --> 00:29:24,166
Πότε πέθανε;

392
00:29:25,666 --> 00:29:26,875
Πριν από εφτά εβδομάδες.

393
00:29:28,541 --> 00:29:31,208
Κάναμε εσωτερική έρευνα.

394
00:29:31,291 --> 00:29:32,875
Εξ ου και η καθυστέρηση.

395
00:29:40,791 --> 00:29:42,041
Εντάξει.

396
00:29:42,541 --> 00:29:46,333
Πρέπει να μιλήσουμε
με το προσωπικό που δουλεύει στη ΜΕΘ.

397
00:29:48,000 --> 00:29:51,375
Μεριάστε.
Είμαι σημαντικός άνθρωπος της πόλης.

398
00:29:51,458 --> 00:29:55,500
Για την ακρίβεια, είμαι
ο πιο σημαντικός άνθρωπος της πόλης,

399
00:29:55,583 --> 00:29:59,833
αν όχι ο πιο σημαντικός άνθρωπος
δυτικά του Πέκος.

400
00:30:00,458 --> 00:30:02,250
Όπου κι αν είναι αυτό.

401
00:30:02,750 --> 00:30:05,958
-Είμαι ο δήμαρχος της Ανιαρούπολης.
-Και τι κάνεις;

402
00:30:06,041 --> 00:30:08,833
Δεν κάνω τίποτα. Είμαι ο δήμαρχος.

403
00:30:08,916 --> 00:30:10,083
Εντάξει.

404
00:30:10,166 --> 00:30:12,166
"Πρέπει να κάνεις κάτι τώρα.

405
00:30:12,250 --> 00:30:15,041
Μπορεί να είναι μια βαρετή πόλη,

406
00:30:15,125 --> 00:30:17,125
αλλά εισέβαλαν εξωγήινοι".

407
00:30:17,208 --> 00:30:20,333
Θα πρέπει να το ψάξω στο βιβλίο
<i>Πώς να Είστε Δήμαρχος.</i>

408
00:30:21,125 --> 00:30:23,625
Ένα. Φοράς μια στιλάτη αλυσίδα.

409
00:30:23,708 --> 00:30:27,666
Δύο. Έχεις ένα μεγάλο αμάξι
με δικό σου σοφέρ.

410
00:30:27,750 --> 00:30:28,750
Τρία…

411
00:30:36,875 --> 00:30:38,291
Τρως…

412
00:30:42,708 --> 00:30:45,000
"Τρία. Τρως και πίνεις δωρεάν".

413
00:30:45,083 --> 00:30:48,000
-Δεν θα πάρω τον ρόλο.
-Μην αγανακτείς.

414
00:30:48,083 --> 00:30:49,333
Τα πας τέλεια.

415
00:30:49,416 --> 00:30:54,041
Όχι. Και ο δάσκαλος είπε ότι πρέπει
να φοράω κουστούμι και μουστάκι.

416
00:30:54,125 --> 00:30:56,125
Θα ντυθώ άντρας ως δήμαρχος.

417
00:30:56,208 --> 00:30:58,458
Είπε ότι θα ήταν περίεργο
με γυναίκα δήμαρχο.

418
00:30:58,541 --> 00:31:01,458
-Υπάρχουν και γυναίκες δήμαρχοι.
-Του το είπα, αλλά…

419
00:31:01,541 --> 00:31:05,333
Είναι παράσταση για εισβολή εξωγήινων.
Η γυναίκα δήμαρχος είναι το περίεργο;

420
00:31:05,416 --> 00:31:06,708
Χέσ' τον.

421
00:31:07,250 --> 00:31:08,750
-Ήρθα!
-Γεια!

422
00:31:08,833 --> 00:31:11,333
-Τζάκι!
-Όχι! Δεν μπορείς να φύγεις ακόμα.

423
00:31:12,000 --> 00:31:13,166
Συγγνώμη, μικρή.

424
00:31:13,250 --> 00:31:15,291
Έλα, γλυκιά μου. Μάντεψε τι έχω.

425
00:31:15,375 --> 00:31:16,916
-Μάντεψε τι έφερα.
-Γλυκά;

426
00:31:17,000 --> 00:31:18,541
Δώσ' μου το χέρι σου.

427
00:31:19,958 --> 00:31:21,250
Επανάλαβε.

428
00:31:22,625 --> 00:31:26,791
-Είμαι ο δήμαρχος της Ανιαρούπολης.
-Είμαι ο δήμαρχος της Ανιαρούπολης.

429
00:31:26,875 --> 00:31:30,458
-Είμαι ο δήμαρχος της Ανιαρούπολης.
-Είμαι ο δήμαρχος της Ανιαρούπολης.

430
00:31:30,541 --> 00:31:33,958
-Είμαι ο δήμαρχος της Ανιαρούπολης.
-Είμαι ο δήμαρχος της Ανιαρούπολης.

431
00:31:34,041 --> 00:31:36,291
Είμαι ο δήμαρχος της Ανιαρούπολης.
Το 'χεις.

432
00:31:36,916 --> 00:31:38,583
Γάλα και δύο ζάχαρες.

433
00:31:40,875 --> 00:31:42,833
Έστειλαν την εσωτερική έρευνα;

434
00:31:42,916 --> 00:31:47,375
Όχι. Λένε ότι θέλουν κι άλλον χρόνο
για να συντάξουν όλα τα σχετικά αρχεία.

435
00:31:47,458 --> 00:31:50,583
-Εφτά βδομάδες δεν ήταν αρκετό προβάδισμα;
-Έλα ντε.

436
00:31:53,500 --> 00:31:54,833
Θέλεις

437
00:31:55,833 --> 00:31:57,541
να κοιτάξω το προσωπικό;

438
00:31:57,625 --> 00:31:58,666
Το κοίταξα ήδη.

439
00:31:59,333 --> 00:32:03,208
Έχουμε έναν νοσοκόμο με κατηγορίες
καταπάτησης στην Πενσιλβανία.

440
00:32:03,875 --> 00:32:04,958
Ναι. Νοσοκόμο;

441
00:32:05,041 --> 00:32:08,208
Ναι, Τσαρλς Κάλεν. Κ-Α-Λ-Ε-Ν.

442
00:32:08,291 --> 00:32:09,291
Πότε;

443
00:32:10,166 --> 00:32:11,458
Πριν από οχτώ χρόνια.

444
00:32:11,541 --> 00:32:14,250
-Σε ποια περιφέρεια της Πενσιλβανίας;
-Πάλμερ.

445
00:32:18,583 --> 00:32:20,291
<i>-Αστυνομία Πάλμερ.</i>
-Γεια σας.

446
00:32:20,375 --> 00:32:24,083
Είμαι ο ντετέκτιβ Μπρoν
από το Ανθρωποκτονιών του Νιου Τζέρσι.

447
00:32:24,166 --> 00:32:26,916
Θέλω το ιστορικό
κάποιου που συλλάβατε το '95.

448
00:32:27,000 --> 00:32:29,291
Μπορείτε να μου βρείτε το αρχείο;

449
00:32:29,875 --> 00:32:32,291
<i>-Έχεις όνομα;</i>
-Τσαρλς Κάλεν.

450
00:32:32,375 --> 00:32:35,875
<i>-Υπάρχει σημείωμα στο αρχείο.</i>
-Υπάρχει σημείωμα στο αρχείο.

451
00:32:35,958 --> 00:32:38,750
Δεν ξέρει αν πρέπει
να είναι εκεί. Τι γράφει;

452
00:32:38,833 --> 00:32:39,958
<i>Λέει "διγοξίνη".</i>

453
00:32:40,041 --> 00:32:43,250
Διγοξίνη; Τι είναι αυτό; Κάποιο φάρμακο;

454
00:32:46,583 --> 00:32:47,958
Έχεις τίποτα άλλο;

455
00:32:48,041 --> 00:32:50,083
<i>Συνελήφθη για καταπάτηση…</i>

456
00:32:50,166 --> 00:32:53,916
Εντάξει. Συνελήφθη για καταπάτηση
και παρενόχληση το '95.

457
00:32:54,000 --> 00:32:56,875
Έσκισε τα λάστιχα
μιας συνάδελφου όταν χώρισαν.

458
00:32:56,958 --> 00:32:58,583
<i>Οι κατηγορίες αποσύρθηκαν.</i>

459
00:32:58,666 --> 00:33:01,625
-Τι; αποσύρθηκαν οι κατηγορίες;
<i>-Ναι, όλες.</i>

460
00:33:01,708 --> 00:33:02,666
<i>Ναι.</i>

461
00:33:04,791 --> 00:33:06,125
Ευχαριστώ πολύ.

462
00:33:06,208 --> 00:33:07,458
<i>-Ναι.</i>
-Γεια.

463
00:33:11,625 --> 00:33:12,958
Κάτι δεν πάει καλά.

464
00:33:14,000 --> 00:33:16,625
Το Πάρκφιλντ το ανέφερε
μετά από δύο μήνες.

465
00:33:16,708 --> 00:33:18,708
Δεν μοιράζονται την έρευνά τους.

466
00:33:18,791 --> 00:33:19,875
Ακριβοί δικηγόροι.

467
00:33:22,500 --> 00:33:23,500
Εντάξει.

468
00:33:24,500 --> 00:33:25,500
Λοιπόν,

469
00:33:27,291 --> 00:33:30,041
τι λόγο έχουν να καλύψουν έναν θάνατο;

470
00:33:30,125 --> 00:33:31,541
Ποια είναι τα κίνητρα;

471
00:33:31,625 --> 00:33:32,916
Επιχείρηση είναι.

472
00:33:33,000 --> 00:33:36,083
Το καλύτερο κίνητρο με αυτά
είναι πάντα τα λεφτά.

473
00:33:44,916 --> 00:33:48,000
Γεια σας. Θα συνεχίσετε μετά το φαγητό.

474
00:33:48,083 --> 00:33:50,458
Δεν θα σας απασχολήσουμε πολύ.

475
00:33:50,541 --> 00:33:54,916
Θέλουμε να σας ενημερώσουμε
για ένα συμβάν που ερευνά νοσοκομείο.

476
00:33:55,000 --> 00:33:57,458
Σας διαβεβαιώνουμε
ότι το διοικητικό συμβούλιο κι εγώ

477
00:33:57,541 --> 00:34:00,750
αντιμετωπίζουμε το συμβάν
και όσα συνδέονται με αυτό.

478
00:34:00,833 --> 00:34:03,291
Αλλά θεωρήσαμε ότι πρέπει να ενημερωθείτε.

479
00:34:03,375 --> 00:34:07,500
Να γνωρίζετε όλοι
ότι εμπλέκεται και η αστυνομία.

480
00:34:07,583 --> 00:34:09,083
-Και…
-Περί τίνος πρόκειται;

481
00:34:10,750 --> 00:34:14,458
Υπήρξε ένα θέμα με τον θάνατο
μιας ασθενούς στη ΜΕΘ.

482
00:34:14,541 --> 00:34:18,208
Ήταν ύποπτος ο θάνατος;
Αν τον ερευνά η αστυνομία…

483
00:34:18,291 --> 00:34:22,125
Θα είμαι σαφής. Εμείς τον ερευνούμε,
με τη βοήθεια της αστυνομίας.

484
00:34:22,208 --> 00:34:24,208
-Ξέρεις την ασθενή;
-Όχι.

485
00:34:24,291 --> 00:34:27,708
Αλλά εφόσον εμπλέκεται εξωτερική έρευνα,

486
00:34:27,791 --> 00:34:30,208
είναι εδώ ο κος Μπέιτι, ο δικηγόρος μας,

487
00:34:30,291 --> 00:34:32,833
και θα ήθελε να πει δύο λόγια.

488
00:34:35,000 --> 00:34:36,000
Ευχαριστώ.

489
00:34:37,000 --> 00:34:41,250
Ναι, θέλω να πω ότι θα συζητήσω
με τον καθένα ξεχωριστά,

490
00:34:41,333 --> 00:34:44,250
αλλά ως γενική δήλωση σε όλους,

491
00:34:44,791 --> 00:34:47,250
θέλω να πω ότι σε τέτοιες στιγμές,

492
00:34:47,333 --> 00:34:51,250
το ιατρικό απόρρητο
πρέπει να είναι απόλυτη προτεραιότητα.

493
00:34:52,208 --> 00:34:55,583
Τα συμβόλαιά σας
είναι πολύ σαφή σχετικά με αυτό.

494
00:34:55,666 --> 00:34:57,416
Όποιος μιλήσει στην αστυνομία

495
00:34:57,500 --> 00:35:00,166
χωρίς εκπρόσωπο του νοσοκομείου παρόντα,

496
00:35:00,250 --> 00:35:02,000
παραβιάζει το συμβόλαιό του.

497
00:35:09,250 --> 00:35:12,541
Σε τελική ανάλυση,
ο κος Μπέιτι κι εγώ είμαστε εδώ για εσάς.

498
00:35:13,041 --> 00:35:15,333
Θέλουμε να είμαστε παρόντες

499
00:35:15,416 --> 00:35:17,208
γιατί κοιτάμε το συμφέρον σας.

500
00:35:18,041 --> 00:35:20,583
Έχετε πλήρη πρόσβαση,
αλλά πρέπει να είναι παρούσα.

501
00:35:22,000 --> 00:35:24,708
Όχι. Αποκλείεται.
Δεν μπορεί να είναι εκεί.

502
00:35:24,791 --> 00:35:27,208
Είναι υπεύθυνη κινδύνου.
Είναι η δουλειά της.

503
00:35:27,291 --> 00:35:29,458
Ποιος θα μιλήσει
με το αφεντικό του μπροστά;

504
00:35:29,541 --> 00:35:32,958
Δεν ξέρουμε καν τι έγινε.
Δεν έχουμε καν το πτώμα.

505
00:35:33,458 --> 00:35:39,000
Ο μόνος τους όρος είναι να βρίσκεται εκεί
και να μη μιλάτε συγκεκριμένα για φάρμακα.

506
00:35:39,083 --> 00:35:42,833
Καταλαβαίνω ότι το ζήτησαν,
αλλά γιατί τους το έδωσες;

507
00:35:42,916 --> 00:35:45,166
Υποτίθεται ότι είσαι ο εισαγγελέας.

508
00:35:47,083 --> 00:35:48,166
Από ό,τι βλέπω,

509
00:35:48,250 --> 00:35:50,916
συνεργάζονται πλήρως με την έρευνά σας.

510
00:35:51,000 --> 00:35:54,583
-Μόνο αυτό έχουμε. Συνεργασία το λες;
-Το ανέφεραν κι αυτό.

511
00:35:54,666 --> 00:35:58,125
Συλλέγουν τα έγγραφα.
Τελείωσαν. Θα τα στείλουν άμεσα.

512
00:35:59,916 --> 00:36:00,833
Να ρωτήσω.

513
00:36:01,625 --> 00:36:04,541
Γιατί να κάνει
εσωτερική έρευνα το Πάρκφιλντ,

514
00:36:04,625 --> 00:36:06,333
μια έρευνα εφτά εβδομάδων,

515
00:36:06,416 --> 00:36:10,125
και μετά να μας καλέσει
και να βάλει εκείνη στο δωμάτιο;

516
00:36:12,291 --> 00:36:13,458
Δέουσα επιμέλεια.

517
00:36:16,291 --> 00:36:17,500
Το λήγω εδώ.

518
00:36:17,583 --> 00:36:19,000
Θα είναι παρούσα, τέλος.

519
00:36:19,583 --> 00:36:20,583
Έκλεισε.

520
00:36:30,000 --> 00:36:31,208
Γεια, Έιμι.

521
00:36:31,291 --> 00:36:32,375
Γεια.

522
00:36:33,958 --> 00:36:35,416
Νοσοκόμα Λόκρεν.

523
00:36:35,500 --> 00:36:38,166
-Οι αστυνόμοι Μπρον και Μπόλντουιν.
-Χαίρετε.

524
00:36:38,250 --> 00:36:41,083
-Περί τίνος πρόκειται;
-Έχουν κάποιες ερωτήσεις.

525
00:36:41,166 --> 00:36:44,541
Οι αστυνομικοί μιλάνε
με το προσωπικό της ΜΕΘ.

526
00:36:45,625 --> 00:36:46,625
Εντάξει.

527
00:36:51,916 --> 00:36:54,416
Θυμάσαι την Άνα Μαρτίνεζ;

528
00:36:57,291 --> 00:36:59,000
Ναι, ήταν ασθενής μου.

529
00:36:59,541 --> 00:37:03,291
Θυμάσαι τίποτα περίεργο
σχετικά με αυτό που της συνέβη;

530
00:37:04,416 --> 00:37:05,583
Περίεργο;

531
00:37:05,666 --> 00:37:07,166
Πέθανε.

532
00:37:07,791 --> 00:37:11,041
Ναι, και ήταν πολύ λυπηρό. Ήταν ξαφνικό.

533
00:37:11,666 --> 00:37:12,708
Ξαφνικό;

534
00:37:12,791 --> 00:37:14,916
Οι ασθενείς πεθαίνουν στη ΜΕΘ, αλλά…

535
00:37:16,625 --> 00:37:17,625
δεν το περιμέναμε.

536
00:37:19,916 --> 00:37:22,916
Συγγνώμη που διακόπτω. Να σου μιλήσω λίγο;

537
00:37:25,125 --> 00:37:27,541
Με συγχωρείτε. Επιστρέφω αμέσως.

538
00:37:28,291 --> 00:37:31,708
Ελπίζω να είναι σημαντικό.
Δεν ήθελα να με διακόψει κανείς.

539
00:37:38,833 --> 00:37:40,625
Βλέπεις παρεκκλίσεις;

540
00:37:52,333 --> 00:37:54,375
Περίμενε, ναι. Η γλυκόζη της.

541
00:37:54,458 --> 00:37:55,625
Είναι…

542
00:37:57,625 --> 00:37:59,791
Ναι, το σάκχαρο αίματος είναι λάθος.

543
00:37:59,875 --> 00:38:02,291
Δεν έχει πεπτίδιο C.

544
00:38:02,375 --> 00:38:04,083
-Περίεργο.
-Τι σημαίνει αυτό;

545
00:38:05,083 --> 00:38:08,791
Ότι η ινσουλίνη στο σύστημά της
δεν φτιάχτηκε στο σώμα της.

546
00:38:08,875 --> 00:38:10,500
Κάποιος της την έδωσε.

547
00:38:10,583 --> 00:38:12,791
Από αυτό το καταλαβαίνεις;

548
00:38:12,875 --> 00:38:17,208
Δεν είναι στη λίστα
και δεν είναι διαβητική,

549
00:38:17,291 --> 00:38:20,166
οπότε η ινσουλίνη
θα ήταν λάθος διπλής αγωγής,

550
00:38:20,250 --> 00:38:22,041
που είναι πολύ σπάνιο, οπότε…

551
00:38:22,125 --> 00:38:25,333
-Λάθος διπλής αγωγής; Είναι σπάνιο;
-Ναι.

552
00:38:27,041 --> 00:38:29,708
-Θα μπορούσε να τη σκοτώσει αυτό;
-Ναι.

553
00:38:33,916 --> 00:38:34,916
Συγγνώμη.

554
00:38:37,166 --> 00:38:38,291
Πού είχαμε μείνει;

555
00:38:38,375 --> 00:38:39,583
Για να δούμε. Ναι.

556
00:38:39,666 --> 00:38:43,250
Τι μπορείς να μας πεις
για τους συναδέλφους σου;

557
00:38:43,750 --> 00:38:46,958
Δεν πειράζει να μιλήσει
για τους συναδέλφους της, έτσι;

558
00:38:47,041 --> 00:38:48,500
-Όχι βέβαια.
-Ωραία.

559
00:38:48,583 --> 00:38:51,000
Συνεργάζεσαι με κάποιον Τσάρλι Κάλεν;

560
00:38:52,166 --> 00:38:54,708
-Ναι.
-Θα μπορούσε να είχε εμπλακεί σε αυτό;

561
00:38:54,791 --> 00:38:57,250
Βγάζετε πρόωρα συμπεράσματα, κε αστυνόμε.

562
00:38:57,333 --> 00:38:58,958
Ο Τσάρλι δεν ήταν εκεί.

563
00:38:59,041 --> 00:39:02,208
Η Άνα πέθανε στην πρωινή βάρδια.
Με τον Τσάλι δουλεύουμε νύχτες.

564
00:39:02,291 --> 00:39:06,541
Δεν υπάρχει λόγος να υποπτευόμαστε
ότι δεν ήταν ατύχημα.

565
00:39:06,625 --> 00:39:07,791
Ευχαριστούμε, Έιμι.

566
00:39:09,291 --> 00:39:10,833
Ξέρω πολύ καλά τον Τσάρλι.

567
00:39:10,916 --> 00:39:14,458
Δουλεύουμε κάθε βάρδια μαζί
και είναι πολύ καλός νοσοκόμος.

568
00:39:14,541 --> 00:39:17,500
-Δεν θα έκανε τέτοιο λάθος.
-Ευχαριστούμε, Έιμι.

569
00:39:22,125 --> 00:39:25,916
-Πού είναι η εσωτερική έρευνα;
-Ακόμα ελέγχουμε τα πάντα.

570
00:39:26,000 --> 00:39:29,625
Δεν χρειάζεται να τα ελέγξετε.
Θα την πάρουμε όπως είναι.

571
00:39:31,166 --> 00:39:33,750
Θα πω στην ομάδα
να στείλει τα κουτιά αύριο.

572
00:39:33,833 --> 00:39:38,625
Αλλά ελπίζω να συμπεράνετε
ότι περάσαμε εφτά δύσκολες εβδομάδες.

573
00:39:38,708 --> 00:39:39,750
Οχτώ.

574
00:39:40,833 --> 00:39:42,291
Έχουν περάσει οχτώ εβδομάδες.

575
00:39:43,208 --> 00:39:45,250
Τζακ Άιβινς, 19 Ιουλίου του '88.

576
00:39:45,333 --> 00:39:49,500
Αναρρώνει από επέμβαση στη χολή
την Πέμπτη. Δεν υπήρχαν επιπλοκές.

577
00:39:50,916 --> 00:39:51,833
Έβαλα σωληνάκι.

578
00:39:51,916 --> 00:39:55,416
Ετοιμάσου να κάνεις
κι άλλο ηλεκτροσόκ. Στα 150 τζάουλ.

579
00:39:56,291 --> 00:39:58,208
-Έτοιμοι;
-Έτοιμοι.

580
00:39:58,291 --> 00:40:00,250
Κάνουμε το ηλεκτροσόκ.

581
00:40:00,750 --> 00:40:01,958
Συνέχιση συμπιέσεων.

582
00:40:02,666 --> 00:40:05,666
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, έξι…

583
00:40:05,750 --> 00:40:06,666
Συμπιέσεις.

584
00:40:06,750 --> 00:40:09,000
…εννιά, δέκα, έντεκα, δώδεκα…

585
00:40:09,083 --> 00:40:11,250
Σταματήστε, ελέγξτε τον ρυθμό.

586
00:40:11,333 --> 00:40:14,708
-Δεν έχω τίποτα.
-Συνεχίστε τις συμπιέσεις.

587
00:40:15,708 --> 00:40:19,000
Ας βάλουμε
ένα χιλιοστόγραμμο επινεφρίνης στον ορό.

588
00:40:19,083 --> 00:40:21,166
…έξι, εφτά, οχτώ, εννιά, δέκα…

589
00:40:21,250 --> 00:40:24,500
Ετοιμαστείτε για ακόμα ένα ηλεκτροσόκ.
Στα 200 τζάουλ.

590
00:40:24,583 --> 00:40:25,833
Έτοιμη η επινεφρίνη.

591
00:40:26,458 --> 00:40:27,875
Συνέχισε την αναπνοή.

592
00:40:27,958 --> 00:40:29,916
-Είκοσι.
-Κράτα τις συμπιέσεις.

593
00:40:30,708 --> 00:40:32,083
Μίλα μου.

594
00:40:32,166 --> 00:40:33,708
Είναι έτοιμη η επινεφρίνη;

595
00:40:33,791 --> 00:40:37,708
Αλλαγή σε πέντε, τέσσερα, τρία, δύο…

596
00:40:37,791 --> 00:40:38,833
Τριάντα πέντε.

597
00:40:38,916 --> 00:40:40,041
Έτοιμοι.

598
00:40:40,125 --> 00:40:41,291
Έτοιμο το οξυγόνο.

599
00:40:42,250 --> 00:40:45,125
Μπαίνω. Οι παλμοί πέφτουν.

600
00:40:45,208 --> 00:40:46,708
Ακόμα δεν έχει πίεση.

601
00:40:48,083 --> 00:40:51,416
…τέσσερα, πέντε, έξι,
εφτά, οχτώ, εννιά, δέκα,

602
00:40:51,500 --> 00:40:54,125
έντεκα, δώδεκα, δεκατρία, δεκατέσσερα.

603
00:40:54,208 --> 00:40:55,458
Γαμώτο.

604
00:40:55,541 --> 00:40:57,666
Είκοσι πέντε. Τώρα!

605
00:41:01,500 --> 00:41:02,750
Πάμε!

606
00:41:22,375 --> 00:41:23,916
ΚΩΔΙΚΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

607
00:41:27,541 --> 00:41:29,625
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΕΝΟΣ ΔΙΣΚΙΟΥ

608
00:41:39,375 --> 00:41:40,375
Πάρε αυτά.

609
00:42:09,916 --> 00:42:11,291
Θα απολυθείς.

610
00:42:15,458 --> 00:42:17,666
To PYXIS έχει ένα ελάττωμα.

611
00:42:17,750 --> 00:42:21,375
Αν αργήσεις να ακυρώσεις ένα αίτημα,
ανοίγει όπως και να 'χει.

612
00:42:22,750 --> 00:42:24,875
Δηλαδή κλέβεις φάρμακα, Τσάρλι.

613
00:42:24,958 --> 00:42:30,041
Έιμι, σταμάτα. Μην ανησυχείς.
Θα σε βοηθήσω να το ξεπεράσεις.

614
00:42:48,541 --> 00:42:50,583
Γεια. Τι είπε;

615
00:42:59,916 --> 00:43:03,833
Μάλλον έχει δίκιο.
Μάλλον πρέπει να το πεις στην Άλεξ,

616
00:43:03,916 --> 00:43:06,750
σε περίπτωση που συμβεί κάτι
και δεν είμαι εκεί.

617
00:43:08,958 --> 00:43:12,166
Μόνο εμένα έχουν. Δεν μπορώ να τις αφήσω.

618
00:43:12,250 --> 00:43:14,208
Όχι, δεν θα τις αφήσεις, Έιμι.

619
00:43:14,291 --> 00:43:17,333
Δεν θα συμβεί αυτό.
Δύο μήνες δεν έχουν μείνει;

620
00:43:17,416 --> 00:43:18,833
Θα σε βοηθήσω.

621
00:43:18,916 --> 00:43:22,250
Θα χειρουργηθείς
και θα είσαι με τα κορίτσια σου.

622
00:43:25,583 --> 00:43:26,458
Εντάξει;

623
00:43:34,916 --> 00:43:36,750
Αλλά πες το στην Άλεξ.

624
00:44:01,416 --> 00:44:04,791
Ξέρω ότι ακούγεται τρομακτικό,
αλλά δεν είναι.

625
00:44:05,625 --> 00:44:08,166
Όλες οι καρδιές έχουν κοιλίες.

626
00:44:08,250 --> 00:44:09,791
-Είναι δύο χώροι…
-Ναι.

627
00:44:09,875 --> 00:44:12,666
Είναι δύο χώροι
σαν μπαλόνια που γεμίζουν αίμα.

628
00:44:12,750 --> 00:44:14,625
Μεταφέρουν το αίμα στο σώμα.

629
00:44:16,291 --> 00:44:20,250
Και οι δικές μου

630
00:44:21,583 --> 00:44:27,208
είναι πολύ μεγάλες
κι έχουν γίνει λίγο λεπτές.

631
00:44:31,250 --> 00:44:33,833
Αλλά θα είμαι καλά. Παίρνω φάρμακα.

632
00:44:33,916 --> 00:44:38,750
Με φροντίζουν οι γιατροί
και σύντομα θα είμαι μια χαρά.

633
00:44:40,083 --> 00:44:42,666
Αλλά η μαμά σου
θα χρειαστεί τη βοήθειά μας.

634
00:44:43,166 --> 00:44:48,500
Αν πέσει ή αρχίσει να μιλάει περίεργα

635
00:44:48,583 --> 00:44:51,958
ή δυσκολεύεσαι να την ξυπνήσεις το πρωί,

636
00:44:52,041 --> 00:44:56,041
βάλε τη Μάγια να δει τηλεόραση,
πάρε τα επείγοντα και μετά εμένα.

637
00:44:56,125 --> 00:44:58,708
Ναι, αλλά αυτό δεν θα συμβεί.

638
00:45:02,916 --> 00:45:05,166
Όλα θα πάνε καλά. Θα είμαι μια χαρά.

639
00:45:09,083 --> 00:45:10,833
Να πάω να δω τηλεόραση;

640
00:45:15,208 --> 00:45:16,208
Εντάξει.

641
00:45:20,041 --> 00:45:21,833
Αλλά θα είμαι εδώ αν θες…

642
00:45:26,458 --> 00:45:28,083
<i>Τσαρλς Κάλεν.</i>

643
00:45:28,166 --> 00:45:29,375
Κ-Α-Λ-Ε-Ν.

644
00:45:29,875 --> 00:45:34,500
<i>-Ωραία. Μισό λεπτό να βρω τα αρχεία του.</i>
-Τέλεια, ευχαριστώ.

645
00:45:48,083 --> 00:45:50,791
<i>Πρέπει να ελέγξω κάτι με το αφεντικό μου.</i>

646
00:45:50,875 --> 00:45:53,125
Εντάξει. Φυσικά.

647
00:46:08,083 --> 00:46:08,916
<i>Ναι;</i>

648
00:46:09,000 --> 00:46:12,125
Γεια σας. Είμαι ο ντετέκτιβ Μπρον.
Σε ποιον μιλάω;

649
00:46:12,208 --> 00:46:15,041
<i>Μαρκ Ρόσι.</i>
<i>Δικηγόρος του Ομίλου Σεντ Αλόσιους.</i>

650
00:46:15,958 --> 00:46:19,041
Γεια σας, κε Ρόσι.
Θα ήθελα τη βοήθειά σας.

651
00:46:19,125 --> 00:46:22,375
Ψάχνω πληροφορίες για έναν
από τους πρώην υπαλλήλους σας

652
00:46:22,458 --> 00:46:24,250
από το '96, τον Τσαρλς Κάλεν.

653
00:46:24,333 --> 00:46:27,916
<i>Τα στοιχεία των εργαζομένων μας</i>
<i>είναι απόρρητα.</i>

654
00:46:29,083 --> 00:46:32,541
Θέλω απλώς να επιβεβαιώσω
τις ημερομηνίες απασχόλησής του.

655
00:46:32,625 --> 00:46:35,041
<i>Χαρά μας να μοιραστούμε τις πληροφορίες</i>

656
00:46:35,125 --> 00:46:37,125
<i>μόλις δούμε την κλήτευσή σας.</i>

657
00:46:37,208 --> 00:46:39,416
Εντάξει, ευχαριστώ πολύ.

658
00:46:39,500 --> 00:46:40,416
<i>Ευχαριστώ.</i>

659
00:46:40,500 --> 00:46:41,750
Είναι γελοίο.

660
00:46:41,833 --> 00:46:45,208
Όποτε ακούνε το όνομά του,
κανείς δεν θέλει να πει τίποτα.

661
00:46:46,250 --> 00:46:47,541
Ντετέκτιβ Μπόλντουιν;

662
00:46:48,875 --> 00:46:51,250
-Ναι.
-Είναι από το νοσοκομείο Πάρκφιλντ.

663
00:46:51,333 --> 00:46:52,958
Είναι η εσωτερική έρευνα.

664
00:46:53,041 --> 00:46:55,375
-Θέλω απλώς να υπογράψετε εδώ.
-Εντάξει.

665
00:46:56,666 --> 00:46:59,500
-Θες βοήθεια με τα κουτιά;
-Όχι, μόνο αυτό είναι.

666
00:47:03,041 --> 00:47:04,125
Καλή σας μέρα.

667
00:47:17,625 --> 00:47:19,750
-Κυρία Γκάραν.
-Ντετέκτιβ Μπόλντουιν.

668
00:47:22,791 --> 00:47:27,083
-Ευχαριστώ που με δεχτήκατε.
-Χαρά μου να σας βοηθήσω να τελειώσετε.

669
00:47:29,750 --> 00:47:32,333
Έχω μερικές ερωτήσεις.

670
00:47:32,416 --> 00:47:34,916
Στην αναφορά πλήξης φαίνονται όλες οι…

671
00:47:35,000 --> 00:47:36,333
PYXIS.

672
00:47:37,666 --> 00:47:38,708
Σωστά.

673
00:47:40,625 --> 00:47:44,166
Έχετε όλες τις αναλήψεις φαρμάκων
από όλους τους νοσοκόμους.

674
00:47:44,250 --> 00:47:45,416
-Σωστά;
-Σωστά.

675
00:47:45,500 --> 00:47:48,166
Ήλπιζα να πάρω την πλήρη αναφορά,

676
00:47:48,250 --> 00:47:51,333
υπάρχει μόνο ένα μικρό διάστημα
γύρω από τον θάνατο της Άνα.

677
00:47:51,416 --> 00:47:55,458
Μου είπαν ότι αποθηκεύει τις πληροφορίες
μόνο για τέσσερις εβδομάδες.

678
00:47:55,541 --> 00:47:59,416
Θα βγάλατε αντίγραφο
για την εσωτερική έρευνα, σωστά;

679
00:47:59,500 --> 00:48:01,375
Δεν νομίζω, όχι.

680
00:48:01,458 --> 00:48:05,166
Μπορώ να ελέγξω,
αλλά σας στείλαμε ό,τι είχαμε.

681
00:48:06,291 --> 00:48:08,541
Αυτή είναι η σελίδα εννιά,

682
00:48:08,625 --> 00:48:12,166
οπότε οι σελίδες ένα ως οχτώ
πρέπει να είναι κάπου εδώ.

683
00:48:15,125 --> 00:48:16,916
Θα το κοιτάξω.

684
00:48:19,500 --> 00:48:22,791
Νοσοκόμα Γκάραν,
φαίνεται ότι αποκρύπτετε αποδείξεις.

685
00:48:23,750 --> 00:48:27,375
-Δεν καταλαβαίνω…
-Έξι σελίδες. Πού είναι οι υπόλοιπες;

686
00:48:27,458 --> 00:48:31,333
Συγγνώμη. Έχω μια άλλη συνάντηση
και δεν μπορώ να την αναβάλω…

687
00:48:31,416 --> 00:48:33,083
Δεν τελείωσα.

688
00:48:33,166 --> 00:48:35,166
Θα κανονίσουμε άλλη συνάντηση.

689
00:48:38,000 --> 00:48:38,833
Κάτσε κάτω.

690
00:48:38,916 --> 00:48:41,541
-Συγγνώμη…
-Παλουκώσου!

691
00:48:59,375 --> 00:49:01,166
Ξέρω ακριβώς τι κάνεις.

692
00:49:19,541 --> 00:49:21,666
-Γεια σας, παιδιά.
-Γεια.

693
00:49:23,250 --> 00:49:25,875
Ξέρω ότι δεν πρέπει να φέρνουμε μωρά εδώ,

694
00:49:25,958 --> 00:49:28,458
αλλά δεν είχα κάπου να την αφήσω.

695
00:49:29,833 --> 00:49:32,125
-Δεν πειράζει.
-Ευχαριστώ.

696
00:49:32,791 --> 00:49:34,583
-Πώς τη λένε;
-Βανέσα.

697
00:49:35,166 --> 00:49:36,833
Ή Τσαπατσούλα.

698
00:49:36,916 --> 00:49:38,250
Τσαπατσούλα;

699
00:49:39,458 --> 00:49:43,000
Έχω δύο κορίτσια, οπότε σας καταλαβαίνω.

700
00:49:43,916 --> 00:49:45,166
Πόσο είναι;

701
00:49:45,250 --> 00:49:46,166
Έξι μηνών.

702
00:49:47,000 --> 00:49:48,166
Κοιμάται τη νύχτα;

703
00:49:48,250 --> 00:49:50,500
-Όχι.
-Θα βγάζει δόντια.

704
00:49:51,083 --> 00:49:52,041
Ναι.

705
00:49:55,333 --> 00:49:59,041
Νοσοκόμα Λόκρεν; Δεν είναι επείγον.
Έχουμε Κωδικό Μοβ στο 300.

706
00:49:59,125 --> 00:50:00,708
Εντάξει.

707
00:50:02,250 --> 00:50:03,375
Τι είναι αυτό;

708
00:50:03,458 --> 00:50:05,833
Ήρθε η πίτσα. Θες ένα κομμάτι;

709
00:50:09,000 --> 00:50:11,708
-Δεν μπορώ να πω όχι στην πίτσα.
-Δεν γίνεται.

710
00:50:11,791 --> 00:50:15,375
Δυστυχώς, εσύ θα πρέπει να πεις
όχι στην πίτσα.

711
00:50:15,458 --> 00:50:16,458
Εντάξει.

712
00:50:16,541 --> 00:50:20,916
Αλλά η ανάρρωση πάει καλά
και θα παίρνεις αγκαλιά τη Βανέσα σύντομα.

713
00:50:21,666 --> 00:50:24,916
Μου είπε να πάω να γαμηθώ
15 φορές στο τηλέφωνο.

714
00:50:25,000 --> 00:50:26,166
Θεέ μου.

715
00:50:27,250 --> 00:50:30,750
-Δεν είναι ωραίο αυτό.
-Δεν σου έχω πει το καλύτερο ακόμα.

716
00:50:30,833 --> 00:50:33,916
Τώρα, για να μη βλέπω τα κορίτσια,

717
00:50:34,000 --> 00:50:38,250
σκαρφίστηκε ότι φέρομαι άσχημα
στον σκύλο της.

718
00:50:39,958 --> 00:50:42,958
Δεν κάνω πλάκα.
Γίνεται όλο και καλύτερο.

719
00:50:43,041 --> 00:50:46,666
Ειλικρινά, θα ήταν ξεκαρδιστικό
αν δεν ήταν αλήθεια.

720
00:50:47,250 --> 00:50:48,333
Λυπάμαι.

721
00:50:48,416 --> 00:50:50,416
Όχι. Πλάκα μου κάνεις; Εγώ φταίω.

722
00:50:51,041 --> 00:50:52,541
Διάλεξα μια τρελή.

723
00:51:09,375 --> 00:51:10,916
Δύο λεπτά, κορίτσια.

724
00:51:11,000 --> 00:51:13,500
Θες να πάρεις την τσάντα και το παλτό σου;

725
00:51:13,583 --> 00:51:15,541
-Θες κοτσίδα για το σχολείο;
-Ναι.

726
00:51:19,791 --> 00:51:21,500
Πανέμορφα μαλλιά.

727
00:51:23,833 --> 00:51:25,375
Μακάρι να μέναμε σπίτι.

728
00:51:31,541 --> 00:51:32,958
Μακάρι.

729
00:51:47,208 --> 00:51:50,041
-Θες να βάλεις μπουφάν; Σ' αγαπώ.
-Ναι. Σ' αγαπώ.

730
00:51:57,333 --> 00:51:59,375
Τι άλλο έχει; Τίποτα καινούργιο;

731
00:52:01,333 --> 00:52:04,333
Ναι, υπήρχε μια λίστα με όλα τα φάρμακα

732
00:52:04,416 --> 00:52:06,458
στο σύστημα της Άνα Μαρτίνεζ.

733
00:52:06,541 --> 00:52:08,500
-Ινσουλίνη;
-Ναι, κι άλλο ένα.

734
00:52:08,583 --> 00:52:11,041
Άκου εδώ. Διγοξίνη.

735
00:52:13,333 --> 00:52:14,416
Διγοξίνη.

736
00:52:14,500 --> 00:52:15,375
Μπόλντουιν.

737
00:52:16,833 --> 00:52:18,875
-Σοβαρά μιλάς;
-Γαμώτο.

738
00:52:19,500 --> 00:52:23,750
Της φώναζε. Πήρε ο Μάλκομ Μπουρέλ
από το Δημοτικό Συμβούλιο.

739
00:52:23,833 --> 00:52:27,041
Ο Ντάνι θα ζητήσει συγγνώμη
από την κα Γκάραν.

740
00:52:27,125 --> 00:52:31,000
Πολύ αργά. Έχει απαγορευτεί
η είσοδός σας στο νοσοκομείο.

741
00:52:31,083 --> 00:52:31,958
Τι;

742
00:52:32,583 --> 00:52:35,333
Είναι τόπος εγκλήματος, κάνουμε έρευνα.

743
00:52:35,416 --> 00:52:37,083
-Τι έγκλημα;
-Ανθρωποκτονία.

744
00:52:37,166 --> 00:52:38,791
Τι έχετε να το στηρίξετε;

745
00:52:38,875 --> 00:52:41,791
Τα αρχεία και μια συνέντευξη
με μια νοσοκόμα

746
00:52:41,875 --> 00:52:44,375
που είπε
ότι χορηγήθηκε ινσουλίνη στο θύμα.

747
00:52:44,458 --> 00:52:45,333
Ποιο θύμα;

748
00:52:45,416 --> 00:52:46,666
Την Άνα Μαρτίνεζ.

749
00:52:46,750 --> 00:52:48,625
Δεν έχετε πτώμα.

750
00:52:48,708 --> 00:52:52,625
Χωρίς πτώμα, δεν έχει νεκροψία.
Ξέρεις πώς πάει.

751
00:53:02,458 --> 00:53:04,416
Αποκλεισμός από το νοσοκομείο;

752
00:53:11,416 --> 00:53:14,333
Γεια, Κέλι. Ο Τομ πήρε να μάθει πώς είσαι.

753
00:53:15,250 --> 00:53:18,958
Είναι απίστευτο το πόσο χαριτωμένη
είναι η Βανέσα.

754
00:53:20,416 --> 00:53:22,083
Ποια είναι η Βανέσα;

755
00:53:29,791 --> 00:53:31,750
Κέλι, ξέρεις πού είσαι τώρα;

756
00:53:34,000 --> 00:53:35,583
Απάντησέ μου, γλυκιά μου.

757
00:53:37,250 --> 00:53:39,333
Είμαι στο νοσοκομείο.

758
00:53:39,416 --> 00:53:40,541
Σε ποιο νοσοκομείο;

759
00:53:46,708 --> 00:53:47,791
Εντάξει.

760
00:53:48,416 --> 00:53:49,583
Σφίξε τα χέρια μου.

761
00:53:51,166 --> 00:53:52,583
Έλα. Σφίξε τα χέρια μου.

762
00:53:55,125 --> 00:53:56,250
Λίγο φως.

763
00:54:04,500 --> 00:54:06,083
Πέρασε ο Τομ;

764
00:54:09,333 --> 00:54:10,875
Πήρε να δει πώς είσαι.

765
00:54:14,125 --> 00:54:17,583
-Τομ, είμαι η Έιμι από το νοσοκομείο.
<i>-Γεια. Τι συμβαίνει;</i>

766
00:54:18,125 --> 00:54:21,708
Μάλλον πρέπει να έρθεις.
Υπήρξε μια αλλαγή.

767
00:54:26,208 --> 00:54:28,625
Καλύτερα να έρθεις σύντομα.

768
00:54:29,541 --> 00:54:30,666
Εντάξει, τα λέμε.

769
00:54:31,166 --> 00:54:33,250
Πήγα στην Μπεθ. Κοιμάται ακόμα.

770
00:54:33,333 --> 00:54:36,333
-Ο Τζακ πατάει το κουμπί κλήσης…
-Θεέ μου.

771
00:54:36,833 --> 00:54:37,833
Τι;

772
00:54:38,875 --> 00:54:40,708
Έχει ινσουλίνη στο σύστημά της.

773
00:54:50,333 --> 00:54:52,625
<i>Κωδικός Μπλε. Δυτική Πτέρυγα.</i>

774
00:54:53,500 --> 00:54:55,541
<i>Κωδικός Μπλε. Δυτική Πτέρυγα.</i>

775
00:54:58,250 --> 00:55:00,291
<i>Κωδικός Μπλε. Δυτική Πτέρυγα.</i>

776
00:56:15,583 --> 00:56:17,916
Θεέ μου.

777
00:56:19,166 --> 00:56:20,291
Όχι!

778
00:56:23,958 --> 00:56:25,958
Θεέ μου!

779
00:56:28,166 --> 00:56:30,000
Θεέ μου!

780
00:56:40,791 --> 00:56:43,291
Μην ανησυχείς.

781
00:57:18,250 --> 00:57:19,250
Γαμώτο.

782
00:57:22,458 --> 00:57:24,958
Γεια. Συγγνώμη που σε ενοχλούμε έτσι.

783
00:57:25,041 --> 00:57:26,083
Ναι, όχι.

784
00:57:29,000 --> 00:57:30,625
Θέλουμε τη βοήθειά σου.

785
00:57:30,708 --> 00:57:33,333
Συγγνώμη, αλλά δεν ξέρω τι της συνέβη.

786
00:57:34,208 --> 00:57:35,125
Σε ποια;

787
00:57:35,791 --> 00:57:38,125
Στην Κέλι Άντερσον. Δηλαδή…

788
00:57:39,083 --> 00:57:40,708
Ποια είναι η Κέλι Άντερσον;

789
00:57:41,625 --> 00:57:43,083
Υπήρξε κι άλλο θύμα;

790
00:57:44,416 --> 00:57:46,500
Κι άλλο λάθος διπλής αγωγής;

791
00:57:48,791 --> 00:57:51,041
Ήταν ο Κάλεν με την Άντερσον;

792
00:57:51,625 --> 00:57:53,166
Δεν έχει σχέση ο Τσάρλι.

793
00:57:53,250 --> 00:57:55,208
-Πόσο καλά τον ξέρεις;
-Πολύ καλά.

794
00:57:55,291 --> 00:57:56,250
Αλήθεια;

795
00:57:57,500 --> 00:57:59,750
Έχει δουλέψει σε εννιά νοσοκομεία.

796
00:57:59,833 --> 00:58:01,833
Και κανένα δεν μας μιλάει.

797
00:58:02,791 --> 00:58:04,166
Τι εννοείς;

798
00:58:07,958 --> 00:58:10,791
Αν συνέβαινε κάτι κακό,
δεν θα μπορούσε να βρει δουλειά.

799
00:58:10,875 --> 00:58:13,666
-Το νοσοκομείο θα έκανε κάτι.
-Έτσι θα πίστευε κανείς.

800
00:58:13,750 --> 00:58:14,750
Ναι.

801
00:58:16,166 --> 00:58:17,958
Μας παρεμποδίζουν.

802
00:58:20,166 --> 00:58:21,750
Πρέπει να μας βοηθήσεις.

803
00:58:24,750 --> 00:58:25,958
Μαμά, θα έρθεις;

804
00:58:27,458 --> 00:58:31,583
Ναι, αγάπη μου. Θα έρθω σε λίγο.
Περίμενε μέσα, εντάξει;

805
00:58:31,666 --> 00:58:32,791
Εντάξει.

806
00:58:34,500 --> 00:58:37,333
Δεν μπορώ να μιλήσω τώρα.
Το παιδί μου είναι εδώ…

807
00:58:39,958 --> 00:58:42,458
Εντάξει. Ορίστε η κάρτα μου.

808
00:58:43,333 --> 00:58:46,375
Πάρε με.
Ίσως δεν είναι αυτός που νομίζεις.

809
00:58:49,291 --> 00:58:50,458
Καλή σου μέρα.

810
00:58:50,541 --> 00:58:51,625
Ευχαριστούμε.

811
00:59:14,083 --> 00:59:15,000
Γεια.

812
00:59:15,500 --> 00:59:16,458
Γεια.

813
00:59:19,666 --> 00:59:20,791
Χρειάζεσαι κάτι;

814
00:59:21,666 --> 00:59:23,125
-Όχι;
-Είμαι εντάξει.

815
00:59:24,083 --> 00:59:27,875
-Εντάξει. Πες μου αν νιώθεις κουρασμένη.
-Ναι. Νιώθω καλά.

816
00:59:27,958 --> 00:59:29,000
-Ναι;
-Ναι.

817
00:59:31,125 --> 00:59:32,125
Εντάξει.

818
01:00:17,791 --> 01:00:21,041
Ρε την Έιμι Λόκρεν!

819
01:00:21,125 --> 01:00:22,166
Δυναμιτάκι!

820
01:00:24,375 --> 01:00:25,875
Χαίρομαι που σε βλέπω.

821
01:00:25,958 --> 01:00:27,666
Το ξέρω. Στις ομορφιές σου.

822
01:00:27,750 --> 01:00:30,708
-Αλήθεια;
-Ναι! Είσαι κούκλα.

823
01:00:30,791 --> 01:00:32,166
-Ευχαριστώ.
-Παρακαλώ.

824
01:00:32,250 --> 01:00:34,500
-Νιώθω πτώμα.
-Έτοιμες να παραγγείλετε;

825
01:00:34,583 --> 01:00:36,958
-Θέλω μια ομελέτα με τυρί.
-Εντάξει.

826
01:00:37,041 --> 01:00:39,625
-Με τι πάει η ομελέτα;
-Με σαρντονέ.

827
01:00:39,708 --> 01:00:43,166
Ένα μεγάλο κρύο ποτήρι ξηρό σαρντονέ.

828
01:00:43,250 --> 01:00:45,791
-Κι εγώ το ίδιο. Ευχαριστώ.
-Ωραία. Έφτασε.

829
01:00:45,875 --> 01:00:48,083
Πότε ήμασταν τελευταία φορά εδώ;

830
01:00:48,166 --> 01:00:50,833
Πριν πολύ καιρό. Τουλάχιστον μια δεκαετία.

831
01:00:50,916 --> 01:00:52,625
-Τι;
-Δώδεκα χρόνια;

832
01:00:53,291 --> 01:00:54,625
Χριστέ μου.

833
01:00:54,708 --> 01:00:56,625
-Γερνάω.
-Ορίστε.

834
01:00:56,708 --> 01:00:57,791
Ευχαριστούμε.

835
01:00:58,333 --> 01:00:59,375
Πώς είναι ο Πολ;

836
01:01:00,625 --> 01:01:01,541
Χωρίσαμε.

837
01:01:01,625 --> 01:01:03,791
-Αμάν.
-Δεν είναι τίποτα τρομερό.

838
01:01:03,875 --> 01:01:08,250
Ήταν πριν από πολύ καιρό
και μοιραζόμαστε την επιμέλεια των σκύλων.

839
01:01:10,541 --> 01:01:14,625
Δυσκολευτήκαμε να τα συμφωνήσουμε.
Χαίρομαι που τηλεφώνησες.

840
01:01:15,416 --> 01:01:16,416
Κι εγώ.

841
01:01:17,166 --> 01:01:21,125
Απλώς… Ήθελα να σε ρωτήσω κάτι.
Είναι λίγο περίεργο.

842
01:01:21,208 --> 01:01:22,875
Μ' αρέσουν τα περίεργα.

843
01:01:22,958 --> 01:01:27,250
Αλλά θυμάσαι να δουλεύεις
με κάποιον Τσάρλι Κάλεν;

844
01:01:31,000 --> 01:01:32,625
-Ναι.
-Ναι;

845
01:01:33,208 --> 01:01:34,041
Γιατί;

846
01:01:34,125 --> 01:01:36,666
Δουλεύω μαζί του στο Πάρκφιλντ.

847
01:01:39,666 --> 01:01:41,208
Υπήρχε μια φήμη γι' αυτόν.

848
01:01:41,750 --> 01:01:44,000
Ότι ήταν υπεύθυνος για έναν θάνατο.

849
01:01:44,083 --> 01:01:45,666
Ότι έδωσε υπερβολική δόση.

850
01:01:52,000 --> 01:01:53,208
Με τι;

851
01:01:53,291 --> 01:01:56,666
Βρήκαν ινσουλίνη
στο αλατούχο διάλυμα του νεκρού.

852
01:01:56,750 --> 01:01:58,500
Τη βρήκαν σε αρκετούς.

853
01:01:59,000 --> 01:02:01,000
Τρύπες στις σακούλες στην αποθήκη.

854
01:02:01,083 --> 01:02:04,250
Κάποιος είχε βάλει τη δόση πριν βγουν.

855
01:02:07,958 --> 01:02:09,916
Γιατί πίστευαν ότι ήταν ο Τσάρλι;

856
01:02:10,708 --> 01:02:12,000
Δεν ήταν σίγουροι.

857
01:02:12,083 --> 01:02:15,375
Αλλά είχαμε ανακοπές κάθε βράδυ.
Καμιά φορά δύο ή τρεις.

858
01:02:15,458 --> 01:02:16,958
Και αφότου έφυγε,

859
01:02:18,291 --> 01:02:20,833
είχαμε μόνο μία τον μήνα.

860
01:02:28,916 --> 01:02:30,541
Έχετε πολλές ανακοπές;

861
01:03:38,375 --> 01:03:39,500
Θεέ μου.

862
01:05:08,291 --> 01:05:09,291
Γεια.

863
01:05:12,166 --> 01:05:13,583
Με το μαλακό.

864
01:05:13,666 --> 01:05:16,500
Είσαι καλά. Όλα καλά.

865
01:05:17,750 --> 01:05:20,541
Έιμι, μην ανησυχείς.

866
01:05:21,416 --> 01:05:23,708
Είσαι στα επείγοντα. Τα πας πολύ καλά.

867
01:05:26,625 --> 01:05:29,333
Μίλησα στα κορίτσια.
Η Τζάκι είναι μαζί τους.

868
01:05:30,708 --> 01:05:32,291
Μπορώ να τις φέρω εδώ.

869
01:05:32,375 --> 01:05:34,250
-Όχι.
-Όχι; Εντάξει.

870
01:05:41,708 --> 01:05:42,916
Θες νερό;

871
01:05:52,583 --> 01:05:53,583
Όχι;

872
01:05:59,583 --> 01:06:02,208
Μην τολμήσεις να με ξανατρομάξεις έτσι.

873
01:06:02,291 --> 01:06:03,375
Θέλω να φύγω.

874
01:06:03,458 --> 01:06:05,166
Το ξέρω.

875
01:06:05,708 --> 01:06:06,625
Το καταλαβαίνω.

876
01:06:06,708 --> 01:06:08,875
Δεν θα τους αφήσουμε να το μάθουν.

877
01:06:10,041 --> 01:06:12,250
Πού είναι η νοσοκόμα;

878
01:06:13,208 --> 01:06:15,291
Η τελευταία σου πίεση ήταν καλή.

879
01:06:15,375 --> 01:06:18,208
Ο παλμός σου
είναι κάτω από 80 την τελευταία ώρα.

880
01:06:18,708 --> 01:06:22,791
Είδα τις εξετάσεις σου και η τροπονίνη σου
είναι ανεβασμένη, αλλά πέφτει.

881
01:06:22,875 --> 01:06:24,625
Οπότε είσαι μια χαρά.

882
01:06:27,375 --> 01:06:29,791
Είσαι τυχερή.
Θα μπορούσε να είναι χειρότερα.

883
01:06:29,875 --> 01:06:32,250
-Θέλω να πάω σπίτι μου.
-Το ξέρω.

884
01:06:32,333 --> 01:06:34,708
-Εντάξει.
-Ανέβηκε ο παλμός της.

885
01:06:34,791 --> 01:06:35,833
Ξύπνησες;

886
01:06:35,916 --> 01:06:37,416
-Ναι…
-Φέρε μου εξιτήριο.

887
01:06:37,500 --> 01:06:40,791
Δεν είναι καλή ιδέα.
Πρέπει να μείνει εδώ απόψε.

888
01:06:40,875 --> 01:06:42,916
-Ναι, το 'χουμε.
-Θέλω να φύγω.

889
01:06:43,000 --> 01:06:43,833
Σίγουρα;

890
01:06:43,916 --> 01:06:46,875
Θα την πάω σπίτι.
Θα βεβαιωθώ ότι θα τη φροντίσουν.

891
01:06:47,583 --> 01:06:49,125
Είμαστε καλά. Ευχαριστώ.

892
01:06:52,750 --> 01:06:54,208
Σε παρακαλώ, σταμάτα.

893
01:06:56,916 --> 01:06:57,916
Εντάξει.

894
01:07:02,083 --> 01:07:03,333
Δώσ' μου το χέρι σου.

895
01:07:20,000 --> 01:07:22,375
Σίγουρα δεν θέλεις να κάτσω;

896
01:07:22,958 --> 01:07:25,541
Δεν έχω πρόβλημα να κοιμηθώ στον καναπέ.

897
01:07:29,583 --> 01:07:33,208
-Θα πάω τα κορίτσια στο σχολείο.
-Δεν θέλω να τις τρομάξω.

898
01:07:35,291 --> 01:07:37,916
Τίποτα δεν θα συμβεί. Πρέπει να κοιμηθώ.

899
01:07:39,333 --> 01:07:40,291
Έχεις δίκιο.

900
01:07:41,916 --> 01:07:43,541
-Ευχαριστώ, Τσάρλι.
-Ναι.

901
01:07:46,791 --> 01:07:48,458
Αλλά αν χρειαστείς κάτι…

902
01:07:51,000 --> 01:07:52,000
Θα σε πάρω.

903
01:07:52,083 --> 01:07:53,041
Ναι;

904
01:07:58,750 --> 01:08:00,166
Είναι ένας μήνας, Έιμι.

905
01:08:02,833 --> 01:08:04,041
Το 'χουμε.

906
01:08:09,666 --> 01:08:11,416
Έχεις ξεπαγιάσει. Πήγαινε.

907
01:08:16,250 --> 01:08:17,250
Εντάξει.

908
01:08:18,875 --> 01:08:19,916
Πάρε με.

909
01:08:34,166 --> 01:08:35,750
Πρέπει να μείνει κρυφό.

910
01:08:42,458 --> 01:08:43,791
Θεέ μου.

911
01:08:46,125 --> 01:08:47,500
Δεν πρέπει να μαθευτεί.

912
01:08:49,125 --> 01:08:50,333
Θα απολυθώ.

913
01:08:51,541 --> 01:08:52,666
Κατανοητό.

914
01:08:54,333 --> 01:08:56,166
Το κάνει στην αποθήκη,

915
01:08:57,958 --> 01:08:59,458
πριν καν βγει.

916
01:09:00,041 --> 01:09:02,208
Βάζει ινσουλίνη στις σακούλες.

917
01:09:02,291 --> 01:09:05,333
Κι επειδή μπαίνει αργά
στην κυκλοφορία του αίματος,

918
01:09:05,416 --> 01:09:08,833
μπορεί να πάρει μέχρι και μία μέρα
για να σκοτώσει κάποιον.

919
01:09:12,541 --> 01:09:14,750
Τους σκοτώνει χωρίς να τους αγγίξει.

920
01:09:14,833 --> 01:09:18,291
Μπορεί να βάλει κάτι άλλο
εκτός από ινσουλίνη;

921
01:09:20,166 --> 01:09:22,500
Κανένα διαυγές υγρό δεν θα ανιχνευόταν.

922
01:09:23,250 --> 01:09:25,458
Η διγοξίνη είναι διαυγές υγρό;

923
01:09:26,791 --> 01:09:27,750
Ναι.

924
01:09:28,750 --> 01:09:30,250
Είναι θανατηφόρα;

925
01:09:41,000 --> 01:09:43,416
Θα μας μιλούσε η νοσοκόμα που συνάντησες;

926
01:09:43,500 --> 01:09:44,541
Όχι.

927
01:09:45,125 --> 01:09:46,875
Όχι, θα χάσει τη δουλειά της.

928
01:09:46,958 --> 01:09:51,000
Μπορείς να ρίξεις μια ματιά
σε αυτά που πήραμε από το Πάρκφιλντ;

929
01:09:51,083 --> 01:09:52,666
Πού είναι τα υπόλοιπα;

930
01:09:52,750 --> 01:09:55,833
Μόνο αυτά έχουμε. Μόνο αυτά μας έδωσαν.

931
01:09:56,500 --> 01:09:58,666
Η αναφορά PYXIS είναι δύο σελίδες.

932
01:09:59,291 --> 01:10:01,583
Είπαν ότι κρατάει αρχείο
τεσσάρων εβδομάδων.

933
01:10:01,666 --> 01:10:03,083
Όχι, είναι υπολογιστής.

934
01:10:03,166 --> 01:10:06,833
Κρατά τις πληροφορίες
για όσο καιρό ήταν εγκατεστημένος.

935
01:10:15,541 --> 01:10:20,375
Θα βγάλω την αναφορά PYXIS του Τσάρλι
από το μηχάνημα στην πτέρυγα μου.

936
01:10:20,458 --> 01:10:24,250
Και με αυτό θα αποδείξουμε
ότι έβγαλε ινσουλίνη

937
01:10:24,333 --> 01:10:26,291
και διγοξίνη όταν πέθανε η Άνα.

938
01:10:26,375 --> 01:10:30,000
Το πρόβλημα είναι
ότι η Άνα Μαρτίνεζ αποτεφρώθηκε,

939
01:10:30,083 --> 01:10:32,041
οπότε δεν έχουμε νεκροψία.

940
01:10:32,833 --> 01:10:35,416
Χρειαζόμαστε ένα πτώμα.

941
01:13:24,625 --> 01:13:26,458
ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ: ΚΑΛΕΝ

942
01:13:31,125 --> 01:13:32,416
ΕΚΤΥΠΩΣΗ ΑΝΑΦΟΡΑΣ

943
01:13:32,500 --> 01:13:34,208
ΤΖΑΚ ΑΪΒΙΝΣ
ΔΙΓΟΞΙΝΗ

944
01:13:39,458 --> 01:13:40,833
ΧΙΟΥ ΡΟΥΠΕΡΤΣΟΝ
ΔΙΓΟΞΙΝΗ

945
01:13:40,916 --> 01:13:41,958
ΡΕΜΠΕΚΑ ΜΠΡΑΓΚ
ΙΝΣΟΥΛΙΝΗ

946
01:13:48,208 --> 01:13:50,916
Πήραμε άδεια
από τον άντρα της Κέλι Άντερσον

947
01:13:51,000 --> 01:13:52,958
να εξετάσουμε το πτώμα της.

948
01:13:53,041 --> 01:13:56,083
Βρήκαμε ότι ένας συνδυασμός
ινσουλίνης και διγοξίνης

949
01:13:56,166 --> 01:13:59,541
ήταν στο σύστημά της
και οδήγησε στον θάνατό της.

950
01:13:59,625 --> 01:14:03,250
Ναι, και στις 14 του μήνα, στις 20:47,

951
01:14:03,333 --> 01:14:08,000
βλέπεις ότι ο Τσάρλι έβγαλε
ινσουλίνη και διγοξίνη από το PYXIS.

952
01:14:10,375 --> 01:14:14,041
Και αν δεις την αναφορά της Κέλι,

953
01:14:14,125 --> 01:14:17,208
το σάκχαρό της πέφτει στις 21:56.

954
01:14:17,291 --> 01:14:19,916
Είναι επειδή έδρασε η ινσουλίνη.

955
01:14:20,416 --> 01:14:22,791
Και υπάρχει αργή αρρυθμία στις 22:15.

956
01:14:22,875 --> 01:14:25,000
Αυτό είναι η διγοξίνη.

957
01:14:25,083 --> 01:14:29,458
Άρα είχε δύο φονικά όπλα.
Η ώρα θανάτου είναι 3:57.

958
01:14:29,541 --> 01:14:30,708
Όλα είναι εδώ.

959
01:14:30,791 --> 01:14:32,208
Μια στιγμή. Περίμενε.

960
01:14:33,125 --> 01:14:37,041
Το PYXIS λέει ότι ακυρώθηκε,
ότι δεν έγιναν αναλήψεις.

961
01:14:37,125 --> 01:14:38,958
Το σύστημα είναι ελαττωματικό.

962
01:14:39,041 --> 01:14:42,041
Όταν ακυρώνεις τελευταία στιγμή,
το συρτάρι ανοίγει,

963
01:14:42,125 --> 01:14:44,166
αλλά το αναφέρει ως ακύρωση.

964
01:14:44,250 --> 01:14:45,666
Το ξέρει αυτό ο Κάλεν;

965
01:14:45,750 --> 01:14:47,291
Ναι, τον είδα να το κάνει.

966
01:14:47,958 --> 01:14:50,583
Ινσουλίνη, διγοξίνη.
Εκατοντάδες παραγγελίες.

967
01:14:50,666 --> 01:14:55,166
Εντάξει, αλλά όχι σύμφωνα με αυτό.
Εδώ φαίνεται ότι δεν τις έβγαλε ποτέ.

968
01:14:56,208 --> 01:14:57,166
Αλλά τις έβγαλε.

969
01:14:57,833 --> 01:14:59,666
Τον είδες να το κάνει;

970
01:15:08,375 --> 01:15:10,333
Παιδιά, αυτή είναι η απόδειξη.

971
01:15:10,416 --> 01:15:12,791
Ναι, αλλά δεν είναι.

972
01:15:12,875 --> 01:15:16,125
Είναι απλώς ακυρώσεις.
Δεν υπάρχει τίποτα δόλιο.

973
01:15:16,208 --> 01:15:18,208
Δεν υπάρχει απόδειξη ενοχής.

974
01:15:18,291 --> 01:15:20,583
Το κάνει από τότε που ξεκίνησε εδώ.

975
01:15:20,666 --> 01:15:24,625
Δείτε τις επαναλαμβανόμενες ακυρώσεις.

976
01:15:24,708 --> 01:15:28,125
Δείτε. Δεν ακολουθεί η σωστή παραγγελία.

977
01:15:28,958 --> 01:15:33,041
Έχει επαναλαμβανόμενες παραγγελίες
βεκουρόνιου και διγοξίνης.

978
01:15:33,125 --> 01:15:35,333
Φαίνεται ότι κάτι πάει λάθος.

979
01:15:35,416 --> 01:15:39,083
Ίσως το Πάρκφιλντ δεν το κατάλαβε.

980
01:15:39,166 --> 01:15:42,625
Ελάτε, τώρα. Η Λίντα Γκάραν ήταν νοσοκόμα.

981
01:15:43,791 --> 01:15:44,958
Το κατάλαβε.

982
01:15:46,625 --> 01:15:49,375
Ναι. Το ξέρει και δεν κάνει τίποτα.

983
01:16:01,166 --> 01:16:03,666
Νοσοκόμε Κάλεν,
ευχαριστώ που ήρθες στην άδειά σου.

984
01:16:03,750 --> 01:16:05,750
Μπορείς να με λες Τσάρλι.

985
01:16:13,250 --> 01:16:16,083
Βρήκαμε κάτι ανησυχητικό.

986
01:16:19,000 --> 01:16:22,541
Σε ποιο νοσοκομείο δούλευες
πριν πάρεις τη θέση εδώ;

987
01:16:24,458 --> 01:16:25,750
Στο Σεντ Ελίζαμπεθ.

988
01:16:26,833 --> 01:16:29,166
Και από πότε έως πότε δούλευες εκεί;

989
01:16:31,791 --> 01:16:34,625
Δεν θυμάμαι.
Υπάρχει θέμα με το Σεντ Ελίζαμπεθ;

990
01:16:34,708 --> 01:16:39,416
Με είχαν στοχοποιήσει κάποιοι συνάδελφοι.
Δεν ξέρω. Ίσως άρχισαν πάλι…

991
01:16:39,500 --> 01:16:42,833
Μας ανησυχούν οι ημερομηνίες
που έβαλες στην αίτησή σου.

992
01:16:42,916 --> 01:16:44,083
Θυμάσαι ποιες ήταν;

993
01:16:50,500 --> 01:16:54,583
Από τον Ιούνιο του '03
έως τον Αύγουστο του '03, μάλλον.

994
01:16:54,666 --> 01:16:56,416
-Ναι, αυτό έγραψες.
-Σωστά.

995
01:16:56,500 --> 01:16:58,750
Οι ημερομηνίες είναι λάθος, κε Κάλεν.

996
01:16:59,875 --> 01:17:03,166
Το Σεντ Ελίζαμπεθ επιβεβαίωσε
ότι δούλευες από τον Μάιο,

997
01:17:04,083 --> 01:17:06,916
οπότε οι διαφορές στην αίτησή σου

998
01:17:07,000 --> 01:17:09,500
μας αναγκάζουν να σε απολύσουμε

999
01:17:10,291 --> 01:17:11,875
με άμεση ισχύ.

1000
01:17:14,125 --> 01:17:17,666
Με απολύετε επειδή έγραψα
λάθος ημερομηνίες στην αίτησή μου;

1001
01:17:21,916 --> 01:17:23,875
Είναι στο συμβόλαιο.

1002
01:17:32,916 --> 01:17:35,958
Πιστεύω ότι πρέπει να υπογράψω κάτι.

1003
01:18:12,916 --> 01:18:13,833
Αυτό είναι όλο;

1004
01:18:14,541 --> 01:18:15,750
Ναι.

1005
01:18:24,000 --> 01:18:25,333
Ευχαριστώ, κε Κάλεν.

1006
01:19:03,125 --> 01:19:07,416
Μόλις με πήρε το Πάρκφιλντ.
Τακτοποίησαν το ζήτημα Κάλεν.

1007
01:19:07,500 --> 01:19:09,875
-Τι σημαίνει αυτό;
-Απολύθηκε.

1008
01:19:11,166 --> 01:19:13,583
-Τι;
-Θα τον αφήσουν απλώς να φύγει;

1009
01:19:14,416 --> 01:19:15,750
Τι είπαν;

1010
01:19:15,833 --> 01:19:19,125
Ότι τον απέλυσαν
επειδή βρήκαν ασυμφωνία στα χαρτιά του.

1011
01:19:20,916 --> 01:19:23,916
Πώς ήταν η ψυχική του κατάσταση;
Ήταν ψύχραιμος;

1012
01:19:24,000 --> 01:19:27,791
Περίμενε, πιστεύεις ότι αυτό
θα τον κάνει πιο επικίνδυνο;

1013
01:19:27,875 --> 01:19:31,375
Τουλάχιστον δεν θα είναι
κοντά σε ασθενείς.

1014
01:19:31,458 --> 01:19:33,250
Δεν μπορεί να βλάψει κανέναν.

1015
01:19:34,666 --> 01:19:37,625
Έχει πάει σε εννιά νοσοκομεία. Εννιά.

1016
01:19:37,708 --> 01:19:39,458
Τι δεν καταλαβαίνεις;

1017
01:19:39,541 --> 01:19:42,250
Όλα λένε το ίδιο.
Καλύπτουν τις ευθύνες τους.

1018
01:19:42,333 --> 01:19:44,541
Συμβαίνει ξανά και ξανά.

1019
01:19:44,625 --> 01:19:48,291
Θα βρει δουλειά σε άλλο νοσοκομείο
και όλα θα συνεχιστούν.

1020
01:19:49,958 --> 01:19:51,291
Εσύ το επέτρεψες αυτό.

1021
01:19:54,958 --> 01:19:57,708
Μη με κοιτάς. Εσύ το έκανες.

1022
01:20:05,791 --> 01:20:07,416
-Τζάκι, γύρισα.
-Μάγια.

1023
01:20:08,416 --> 01:20:11,458
-Θεέ μου!
-Μάγια! Μπορείς να πεις την ατάκα σου;

1024
01:20:11,541 --> 01:20:12,666
Γεια σας, κορίτσια.

1025
01:20:12,750 --> 01:20:14,083
Την ξέχασα.

1026
01:20:26,083 --> 01:20:27,125
Τι;

1027
01:20:35,541 --> 01:20:37,083
Δεν έχεις το σενάριο;

1028
01:20:39,625 --> 01:20:41,541
-Δεν έχω το σενάριο.
-Θεέ μου.

1029
01:20:41,625 --> 01:20:43,458
Εντάξει, το έχασα.

1030
01:20:43,541 --> 01:20:46,250
Μάγια, το έχεις κάνει τόσες φορές!

1031
01:20:46,333 --> 01:20:49,125
Άλεξ, να είσαι καλή με την αδερφή σου.

1032
01:20:49,208 --> 01:20:51,125
Η Μάγια κάνει τον ρόλο του Τσάρλι.

1033
01:20:54,000 --> 01:20:55,250
Τι κάνεις εδώ;

1034
01:20:56,291 --> 01:20:57,291
Πρόβα.

1035
01:20:59,166 --> 01:21:00,250
Πού είναι η Τζάκι;

1036
01:21:00,833 --> 01:21:03,791
Της είπα να πάει σπίτι.
Θα ήμασταν εμείς απόψε.

1037
01:21:03,875 --> 01:21:05,125
Μαγειρέψαμε.

1038
01:21:05,208 --> 01:21:07,125
-Ναι.
-Ο Τσάρλι μαγείρεψε.

1039
01:21:07,208 --> 01:21:08,875
-Βοήθησα.
-Όχι.

1040
01:21:08,958 --> 01:21:11,291
-Βοήθησα.
-Όχι.

1041
01:21:11,375 --> 01:21:13,666
-Βοήθησα!
-Άλεξ, μαγειρέψαμε όλοι.

1042
01:21:14,750 --> 01:21:17,875
-Γιατί φέρεσαι τόσο περίεργα;
-Δεν φέρομαι περίεργα.

1043
01:21:19,458 --> 01:21:22,458
-Φτιάχνουμε κάτι ξεχωριστό.
-Τη συνταγή της μαμάς του.

1044
01:21:22,541 --> 01:21:23,791
-Έλα.
-Πεντανόστιμο!

1045
01:21:23,875 --> 01:21:27,458
Χαλάρωσε.
Απόλαυσε τον "Δήμαρχο της Ανιαρούπολης".

1046
01:21:27,541 --> 01:21:30,541
-Να τη βάλουμε να κάνει τον Σφουγγαρίστρα;
-Ναι.

1047
01:21:30,625 --> 01:21:31,833
Άλεξ…

1048
01:21:33,708 --> 01:21:35,083
Μάγια, ελάτε εδώ.

1049
01:21:37,666 --> 01:21:40,333
-Γιατί;
-Γιατί σας το ζητάω. Ελάτε εδώ.

1050
01:21:41,250 --> 01:21:42,125
Δεν θέλω.

1051
01:21:42,208 --> 01:21:44,416
-Πηγαίνετε στη μαμά σας.
-Ελάτε εδώ.

1052
01:21:46,125 --> 01:21:47,375
Ελάτε εδώ αμέσως!

1053
01:21:47,458 --> 01:21:49,625
Μα γιατί; Περνάω ωραία.

1054
01:21:52,875 --> 01:21:55,041
Πηγαίνετε στο δωμάτιό σας. Άντε.

1055
01:21:55,833 --> 01:21:57,375
Γιατί είναι τόσο θυμωμένη;

1056
01:21:58,666 --> 01:21:59,708
Δεν ξέρω.

1057
01:22:05,583 --> 01:22:07,333
Φαντάζομαι ότι τα έμαθες.

1058
01:22:09,625 --> 01:22:10,583
Ναι.

1059
01:22:14,375 --> 01:22:15,583
Είπε γιατί;

1060
01:22:22,125 --> 01:22:26,958
Με απέλυσαν επειδή έγραψα
λάθος ημερομηνίες στην αίτηση.

1061
01:22:29,333 --> 01:22:30,625
-Ναι.
-Ναι.

1062
01:22:35,833 --> 01:22:37,875
Ήταν μια τρελή μέρα.

1063
01:22:40,500 --> 01:22:43,958
Ήταν τρελοί μήνες. Βασικά…

1064
01:22:45,291 --> 01:22:49,041
Δεν έπρεπε καν να δουλεύω εδώ.

1065
01:22:49,125 --> 01:22:52,666
Πήρα τη δουλειά επειδή ήθελα
να είμαι κοντά στα παιδιά μου.

1066
01:22:52,750 --> 01:22:57,166
Και τώρα που ήρθα,
δεν με αφήνει καν να τα δω.

1067
01:22:57,250 --> 01:23:01,958
Αρχίζει να σκαρφίζεται τρελές ιστορίες
ότι δηλητηριάζω τον σκύλο

1068
01:23:02,041 --> 01:23:03,791
και τώρα αυτό…

1069
01:23:12,833 --> 01:23:14,958
Νομίζω ότι το σύμπαν με μισεί, Έιμι.

1070
01:23:15,625 --> 01:23:17,333
-Αλήθεια.
-Τσάρλι…

1071
01:23:17,416 --> 01:23:20,458
-Σε αυτό το σημείο
-Ξέρεις ότι δεν είναι αλήθεια.

1072
01:23:24,291 --> 01:23:26,416
Λυπάμαι πολύ που σου συνέβη αυτό.

1073
01:23:26,500 --> 01:23:30,333
Όχι. Στεναχωριέμαι γιατί ξέρω
ότι έχεις ακόμα τρεις βδομάδες

1074
01:23:30,416 --> 01:23:33,958
και δεν θα είμαι εκεί να σε βοηθήσω,
αλλά θα βοηθήσω εδώ.

1075
01:23:34,041 --> 01:23:36,750
Μπορώ να τις προσέχω,
να βεβαιώνομαι ότι τρως.

1076
01:23:36,833 --> 01:23:38,083
Οτιδήποτε χρειαστείς.

1077
01:23:40,000 --> 01:23:41,625
Αλήθεια. Οτιδήποτε.

1078
01:23:44,583 --> 01:23:45,458
Δεν έχω θέμα.

1079
01:23:51,500 --> 01:23:54,125
Σου είπα ότι η Άλεξ ξέσπασε τις προάλλες;

1080
01:23:54,208 --> 01:23:55,375
-Όχι.
-Ναι.

1081
01:23:56,041 --> 01:23:57,208
Τρελάθηκε.

1082
01:23:58,000 --> 01:24:02,541
Έκλαιγε και φώναζε. Δυσκολεύεται πολύ.

1083
01:24:03,291 --> 01:24:05,458
Δουλεύω πολύ, οπότε…

1084
01:24:05,541 --> 01:24:08,958
Λυπάμαι πολύ.
Ξέρω ότι σου έχουν πέσει πολλά.

1085
01:24:09,458 --> 01:24:13,625
Πιστεύω πως θα με βοηθούσε πολύ

1086
01:24:14,416 --> 01:24:17,000
αν περνούσα λίγο χρόνο μόνη μαζί τους.

1087
01:24:17,083 --> 01:24:18,583
Μόνο εγώ και τα κορίτσια.

1088
01:24:22,625 --> 01:24:25,833
Και νιώθω πολύ άσχημα που σου το λέω

1089
01:24:25,916 --> 01:24:31,375
επειδή ξέρω ότι είχες μια απαίσια μέρα.

1090
01:24:31,458 --> 01:24:34,458
Ειλικρινά, Τσάρλι,
είχες μια χρονιά κόλαση.

1091
01:24:35,291 --> 01:24:36,166
Όχι.

1092
01:24:36,958 --> 01:24:38,291
Και…

1093
01:24:41,083 --> 01:24:42,916
Μακάρι να μπορούσα να βοηθήσω.

1094
01:24:46,125 --> 01:24:48,250
Νιώθω απαίσια. Λυπάμαι πολύ.

1095
01:24:48,333 --> 01:24:50,833
Έιμι, σταμάτα.
Το καταλαβαίνω. Σε παρακαλώ.

1096
01:24:50,916 --> 01:24:53,625
Είναι τα παιδιά σου. Το χρειάζονται.

1097
01:24:54,250 --> 01:24:55,083
Ναι.

1098
01:24:58,958 --> 01:25:00,375
Είσαι καλή μαμά.

1099
01:25:02,500 --> 01:25:03,916
Όχι, κοίτα με.

1100
01:25:06,541 --> 01:25:07,750
Είσαι καλή μαμά.

1101
01:25:16,500 --> 01:25:19,291
-Εντάξει.
-Χαίρομαι που βοήθησα.

1102
01:25:26,375 --> 01:25:27,916
Υποσχέσου μου ότι θα φας.

1103
01:25:29,250 --> 01:25:30,458
Ωραία μυρίζει.

1104
01:25:31,208 --> 01:25:33,291
Είναι η συνταγή της μαμάς μου.

1105
01:25:34,458 --> 01:25:35,916
-Εντάξει.
-Ξέρεις κάτι;

1106
01:25:36,000 --> 01:25:39,291
Όταν κάθομαι εδώ και σου μιλάω

1107
01:25:39,375 --> 01:25:40,875
και είμαι μαζί σου…

1108
01:25:42,625 --> 01:25:44,875
συνειδητοποιώ ότι όλα θα πάνε καλά.

1109
01:25:44,958 --> 01:25:46,041
Έχω εσένα.

1110
01:25:46,708 --> 01:25:50,041
Έχω τη Μάγια και την Άλεξ.
Έχω τα κορίτσια μου.

1111
01:25:51,416 --> 01:25:53,250
Μπορώ να βρω άλλη δουλειά.

1112
01:25:55,375 --> 01:25:56,416
Μπορείς.

1113
01:26:06,125 --> 01:26:07,166
Ναι.

1114
01:26:14,750 --> 01:26:15,791
Καληνύχτα.

1115
01:27:28,625 --> 01:27:29,791
Έλα, Τσάρλι.

1116
01:27:30,541 --> 01:27:31,416
<i>Έλα.</i>

1117
01:27:32,125 --> 01:27:33,375
-Ήμουν…
<i>-Είσαι καλά;</i>

1118
01:27:33,458 --> 01:27:35,000
Ναι! Απλώς…

1119
01:27:37,708 --> 01:27:40,666
Ήθελα να ζητήσω συγγνώμη
που φέρθηκα περίεργα χθες.

1120
01:27:40,750 --> 01:27:42,416
Χθες το βράδυ ήταν…

1121
01:27:43,500 --> 01:27:44,666
<i>-Σταμάτα.</i>
-Συγγνώμη.

1122
01:27:46,125 --> 01:27:48,333
<i>Πέρασες χρόνο με την Άλεξ όταν έφυγα;</i>

1123
01:27:48,416 --> 01:27:50,666
Ναι. Ευχαριστώ.

1124
01:27:50,750 --> 01:27:52,083
<i>Ναι; Ωραία.</i>

1125
01:27:52,166 --> 01:27:55,666
<i>Πιστεύω ότι το χρειαζόσασταν και οι δύο.</i>

1126
01:27:57,500 --> 01:27:59,375
<i>Χαίρομαι που βοήθησα.</i>

1127
01:28:01,583 --> 01:28:05,125
Ετοιμάζομαι να πάω στη δουλειά και…

1128
01:28:05,916 --> 01:28:10,625
Τσάρλι, με ενοχλεί τόσο
που δεν θα είσαι εκεί.

1129
01:28:11,166 --> 01:28:13,916
<i>Το ξέρω. Κι εμένα μου λείπεις.</i>

1130
01:28:15,875 --> 01:28:18,791
<i>Θες να πάμε στο πάρκο; Με τα κορίτσια;</i>

1131
01:28:21,958 --> 01:28:24,375
ΜΕΣΗΜΕΡΙΑΝΟ

1132
01:28:26,833 --> 01:28:27,875
<i>Έιμι;</i>

1133
01:28:29,208 --> 01:28:30,583
Ίσως για μεσημεριανό.

1134
01:28:31,625 --> 01:28:32,875
<i>-Ναι.</i>
-Εντάξει.

1135
01:28:32,958 --> 01:28:35,500
<i>Μεσημεριανό, μια χαρά. Πότε μπορείς;</i>

1136
01:28:36,500 --> 01:28:40,750
Να το σκεφτώ λιγάκι.

1137
01:28:42,875 --> 01:28:43,958
Το Σάββατο;

1138
01:28:45,916 --> 01:28:47,625
<i>Ναι. Μπορώ το Σάββατο.</i>

1139
01:28:47,708 --> 01:28:50,166
Αλλά πρέπει να πάω στη δουλειά τώρα…

1140
01:28:50,250 --> 01:28:54,291
-Θα βρω ένα μαγαζί και θα σου στείλω.
<i>-Στείλε μου μήνυμα.</i>

1141
01:28:55,375 --> 01:28:56,291
<i>-Εντάξει.</i>
-Γεια.

1142
01:28:56,375 --> 01:28:57,875
<i>-Χαιρετίσματα στη Σάντρα.</i>
-Ναι.

1143
01:28:57,958 --> 01:28:59,166
<i>-Γεια.</i>
-Γεια.

1144
01:29:00,416 --> 01:29:02,208
<i>Τα λέμε. Γεια.</i>

1145
01:29:07,583 --> 01:29:10,500
Μπράβο. Θυμάσαι τι είπαμε;

1146
01:29:10,583 --> 01:29:14,666
Θα τον σταματήσουμε μόνο αν το παραδεχτεί.
Πρέπει να ομολογήσει.

1147
01:29:23,916 --> 01:29:25,000
<i>Γαμώτο.</i>

1148
01:29:29,750 --> 01:29:31,583
Η καρδιά της χτυπάει σαν τρελή.

1149
01:29:37,416 --> 01:29:39,500
Εντάξει, ελπίζω να με ακούτε.

1150
01:29:45,333 --> 01:29:46,291
Ωραία.

1151
01:29:55,666 --> 01:29:56,750
Γαμώτο.

1152
01:29:58,958 --> 01:30:00,291
Γαμώτο.

1153
01:30:08,000 --> 01:30:09,416
Μπαίνει μέσα τώρα.

1154
01:30:13,833 --> 01:30:14,791
Γεια!

1155
01:30:16,041 --> 01:30:16,958
Γεια.

1156
01:30:17,041 --> 01:30:18,250
Γεια σου.

1157
01:30:18,333 --> 01:30:20,083
Γεια. Πώς πάει;

1158
01:30:20,166 --> 01:30:21,333
Ξέρεις.

1159
01:30:21,416 --> 01:30:22,666
-Είσαι καλά;
-Ναι.

1160
01:30:22,750 --> 01:30:23,708
Ναι.

1161
01:30:24,500 --> 01:30:26,041
Μ' αρέσει αυτό το μαγαζί.

1162
01:30:29,958 --> 01:30:31,416
Πώς πάει;

1163
01:30:35,583 --> 01:30:37,250
Θέλετε να πιείτε κάτι;

1164
01:30:37,333 --> 01:30:40,125
-Ένα παγωμένο τσάι, παρακαλώ.
-Παγωμένο τσάι.

1165
01:30:40,708 --> 01:30:43,541
Εγώ θα πιω νερό. Ευχαριστώ.

1166
01:30:45,666 --> 01:30:46,750
Πώς σου φαίνεται;

1167
01:30:48,458 --> 01:30:52,541
Ξεκινάω νέα δουλειά απόψε.
Ελπίζω να κάνω καλή εντύπωση.

1168
01:30:54,375 --> 01:30:56,208
-Πού;
-Στο Έλμσγουορθ.

1169
01:30:56,291 --> 01:30:58,625
-Ξεκινάς στο Έλμσγουορθ;
-Ναι. Απόψε.

1170
01:30:58,708 --> 01:31:01,791
Έχω τα πράγματά μου στο αμάξι.
Έτοιμος για νέα αρχή.

1171
01:31:02,666 --> 01:31:04,958
Αυτό… Τσάρλι.

1172
01:31:07,000 --> 01:31:08,416
Έτοιμοι να παραγγείλετε;

1173
01:31:09,333 --> 01:31:12,333
Θα πάρω ένα τσίζμπεργκερ.

1174
01:31:13,291 --> 01:31:14,250
Κι εγώ.

1175
01:31:14,333 --> 01:31:16,916
Εντάξει. Δύο τσίζμπεργκερ, παρακαλώ.

1176
01:31:17,000 --> 01:31:18,333
Πώς είναι τα κορίτσια;

1177
01:31:18,416 --> 01:31:20,208
-Ευχαριστώ.
-Είναι καλά.

1178
01:31:21,166 --> 01:31:22,416
Πώς είναι ο δήμαρχος;

1179
01:31:22,500 --> 01:31:23,708
Μια χαρά.

1180
01:31:23,791 --> 01:31:24,958
Νιώθει καλύτερα;

1181
01:31:25,583 --> 01:31:26,583
Ναι.

1182
01:31:28,583 --> 01:31:31,083
Η δουλειά ήταν χάλια χωρίς εσένα.

1183
01:31:31,166 --> 01:31:32,708
Δουλεύαμε τόσο στενά μαζί.

1184
01:31:33,750 --> 01:31:34,750
Το ξέρω.

1185
01:31:35,666 --> 01:31:39,333
Το χειρότερο είναι ότι όλοι

1186
01:31:40,208 --> 01:31:42,041
λένε συνεχώς μαλακίες για σένα.

1187
01:31:43,416 --> 01:31:45,333
Το φαντάστηκα. Ναι.

1188
01:31:45,416 --> 01:31:48,541
Τρελαίνομαι που δεν μπορείς
να υπερασπιστείς τον εαυτό σου.

1189
01:31:48,625 --> 01:31:52,458
Οπότε τα χώνω σε όλους και η Σάντρα…

1190
01:31:52,541 --> 01:31:53,583
Θεέ μου!

1191
01:31:53,666 --> 01:31:55,333
Της τα έψαλα.

1192
01:31:55,416 --> 01:31:57,625
Τώρα θα κράζουν εμένα.

1193
01:32:00,375 --> 01:32:02,791
Δεν θέλω να μιλήσω για το Πάρκφιλντ.

1194
01:32:07,833 --> 01:32:08,708
Γιατί;

1195
01:32:20,583 --> 01:32:21,458
Επειδή

1196
01:32:22,958 --> 01:32:24,333
είναι αλήθεια όσα λένε;

1197
01:32:27,291 --> 01:32:28,416
Να ξέρεις,

1198
01:32:29,666 --> 01:32:32,041
δεν με νοιάζει αν τα έκανες αυτά.

1199
01:32:39,000 --> 01:32:40,708
Μπορώ να το καταλάβω.

1200
01:32:45,083 --> 01:32:46,083
Θα εξηγήσεις…

1201
01:33:27,541 --> 01:33:30,000
Δεν σου είπα.
Έχω άδεια να δω τα κορίτσια μου.

1202
01:33:31,416 --> 01:33:33,750
Δύο μέρες κάθε δεύτερη βδομάδα.

1203
01:33:34,666 --> 01:33:39,541
Σκέφτηκα ότι εσύ, η Μάγια,
η Άλεξ, εγώ και τα κορίτσια μου

1204
01:33:39,625 --> 01:33:41,625
μπορούμε να πάμε καμιά εκδρομή.

1205
01:33:49,416 --> 01:33:51,333
Θέλω να μιλήσω για το Πάρκφιλντ.

1206
01:33:54,708 --> 01:33:56,791
Θέλω να μιλήσω για αυτό που έκανες.

1207
01:34:30,583 --> 01:34:31,708
Πρέπει να φύγω.

1208
01:34:32,666 --> 01:34:35,750
Ξεκινάω νέα δουλειά. Δεν μπορώ να αργήσω.

1209
01:34:35,833 --> 01:34:37,291
Θα σου τηλεφωνήσω.

1210
01:34:42,625 --> 01:34:45,916
Φεύγει. Παιδιά, φεύγει. Βγαίνει έξω τώρα.

1211
01:35:05,458 --> 01:35:06,500
Είσαι καλά;

1212
01:35:08,750 --> 01:35:12,666
Πού είναι το Έλμσγουορθ;
Έιμι, πού είναι το νοσοκομείο Έλμσγουορθ;

1213
01:35:15,291 --> 01:35:17,583
Πενήντα χλμ. μακριά. Στην Πενσιλβάνια.

1214
01:35:19,541 --> 01:35:20,833
Θα καλέσω τον Έλις.

1215
01:35:21,666 --> 01:35:23,250
Τον πίεσα πολύ.

1216
01:35:24,583 --> 01:35:25,958
Τα πήγες τέλεια, Έιμι.

1217
01:35:30,833 --> 01:35:33,666
Όλα καλά. Θα τον πιάσουν.

1218
01:35:33,750 --> 01:35:35,500
-Εντάξει.
-Θα τον συλλάβουν.

1219
01:35:36,291 --> 01:35:38,833
Μπορούμε να τον κρατήσουμε μόνο 48 ώρες.

1220
01:36:07,875 --> 01:36:09,708
…θα μιλήσω στον κόσμο

1221
01:36:09,791 --> 01:36:13,208
και θα φροντίσω να έχω κάτι στο μυαλό μου…

1222
01:36:50,375 --> 01:36:51,500
Ψηλά τα χέρια.

1223
01:36:52,041 --> 01:36:53,166
Άνοιξε την πόρτα.

1224
01:36:54,083 --> 01:36:55,666
Αργά. Άνοιξε την πόρτα.

1225
01:37:00,333 --> 01:37:03,000
Συλλαμβάνεσαι. Βγες από το όχημα. Αργά.

1226
01:37:03,083 --> 01:37:04,458
Πέσε κάτω.

1227
01:37:08,916 --> 01:37:10,833
Βάλε το χέρι πίσω από την πλάτη.

1228
01:37:11,833 --> 01:37:16,291
Και το άλλο χέρι πίσω.
Μείνε εδώ. Ακίνητος.

1229
01:38:03,875 --> 01:38:07,291
Είμαι ο ντετέκτιβ Τιμ Μπρον,
με τον ντετέκτιβ Νταν Μπόλντουιν.

1230
01:38:07,375 --> 01:38:09,958
Σήμερα είναι Σάββατο, 13 Δεκεμβρίου, 2003.

1231
01:38:10,041 --> 01:38:13,666
Η ώρα είναι περίπου 8:14 μ.μ.

1232
01:38:14,208 --> 01:38:16,958
Είμαστε στην αίθουσα ανακρίσεων
με τον Τσαρλς Κάλεν.

1233
01:38:17,041 --> 01:38:19,583
Κύριε Κάλεν,
πείτε μας το πλήρες όνομά σας.

1234
01:38:20,625 --> 01:38:22,416
Τσαρλς Κάλεν.

1235
01:38:23,250 --> 01:38:24,833
Το συλλαβίζετε;

1236
01:38:25,375 --> 01:38:29,833
Τ-Σ-Α-Ρ-Λ-Σ Κ-Α-Λ-Ε-Ν.

1237
01:38:29,916 --> 01:38:31,750
Μπορούμε να σε λέμε Τσάρλι;

1238
01:38:32,583 --> 01:38:33,416
Ναι.

1239
01:38:34,458 --> 01:38:35,541
Εντάξει.

1240
01:38:44,916 --> 01:38:46,250
Εντάξει, Τσάρλι.

1241
01:38:50,333 --> 01:38:52,500
Υπάρχει κάτι που θέλεις να μας πεις;

1242
01:38:59,250 --> 01:39:02,333
Δεν νομίζω, όχι.

1243
01:39:03,125 --> 01:39:07,333
Πόσες σακούλες ορού έχεις μολύνει
στο νοσοκομείο Πάρκφιλντ;

1244
01:39:14,916 --> 01:39:16,916
Ξέρουμε ότι σκότωσες την Κέλι Άντερσον.

1245
01:39:18,166 --> 01:39:20,750
Και την Άνα Μαρτίνεζ, και άλλους.

1246
01:39:22,708 --> 01:39:25,125
Θέλουμε να το συζητήσουμε, Τσάρλι.

1247
01:39:27,000 --> 01:39:30,833
Δεν μπορώ να μιλήσω για ασθενείς
χωρίς τους δικηγόρους του νοσοκομείου.

1248
01:39:30,916 --> 01:39:33,541
Δεν δουλεύεις πια εκεί.
Μπορείς να πεις ό,τι θες.

1249
01:39:33,625 --> 01:39:35,416
Ναι. Μπορείς να μιλήσεις εδώ.

1250
01:39:36,500 --> 01:39:37,916
Δεν μπορώ.

1251
01:39:39,666 --> 01:39:40,791
Γιατί τις σκότωσες;

1252
01:39:43,833 --> 01:39:46,125
Ήταν μόνο γυναίκες, Τσάρλι;

1253
01:39:47,708 --> 01:39:52,041
Σου θυμίζουν την πρώην σου, ίσως;
Ξέρεις, το καταλαβαίνω αυτό.

1254
01:39:55,041 --> 01:39:56,250
Ή τη μητέρα σου;

1255
01:40:04,250 --> 01:40:05,375
Δεν μπορώ.

1256
01:40:06,458 --> 01:40:07,583
Δεν μπορώ.

1257
01:40:11,000 --> 01:40:13,833
Η σακούλα με το αλατούχο διάλυμα.

1258
01:40:15,125 --> 01:40:17,000
Ήταν πολύ έξυπνο.

1259
01:40:17,791 --> 01:40:19,791
Ήταν πολύ έξυπνο, Τσάρλι.

1260
01:40:21,875 --> 01:40:24,000
Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο.

1261
01:40:24,791 --> 01:40:26,458
Πώς το σκέφτηκες;

1262
01:40:32,666 --> 01:40:34,666
Πόσους έχεις σκοτώσει, Τσάρλι;

1263
01:40:36,625 --> 01:40:38,458
Δέκα, έντεκα;

1264
01:40:43,958 --> 01:40:46,000
Τσάρλι, μείνε μαζί μου, εντάξει;

1265
01:40:48,375 --> 01:40:50,208
Γύρνα πίσω, Τσάρλι.

1266
01:40:50,291 --> 01:40:53,166
Πρέπει να το συζητήσουμε.
Ξέρω ότι μπορείς.

1267
01:40:56,208 --> 01:40:57,666
Δεν μπορώ…

1268
01:40:57,750 --> 01:41:00,000
Τσάρλι, μπορείς να με κοιτάξεις;

1269
01:41:01,750 --> 01:41:03,750
-Δεν μπορώ.
-Έλα, Τσάρλι.

1270
01:41:04,250 --> 01:41:07,125
Πρέπει να το κάνεις. Ξέρω ότι μπορείς.

1271
01:41:11,083 --> 01:41:13,041
Δεν μπορώ.

1272
01:41:13,916 --> 01:41:18,333
Δεν μπορώ.

1273
01:41:18,416 --> 01:41:20,083
Τσάρλι.

1274
01:41:20,166 --> 01:41:22,750
-Δεν μπορώ.
-Τσάρλι, μπορείς.

1275
01:41:23,583 --> 01:41:27,000
Δεν μπορώ.

1276
01:41:27,083 --> 01:41:28,458
Τσάρλι!

1277
01:41:47,041 --> 01:41:47,958
Εντάξει.

1278
01:41:49,291 --> 01:41:52,750
Είδαμε τον φάκελό σου.
Είδαμε το PYXIS σου, τις παραγγελίες σου.

1279
01:41:52,833 --> 01:41:55,041
Είδαμε τις ακυρώσεις, τα ξέρουμε όλα.

1280
01:41:55,541 --> 01:41:58,500
Ξέρουμε πώς δηλητηρίαζες
τις σακούλες στην αποθήκη.

1281
01:41:58,583 --> 01:42:00,041
Τις κρεμούσαν συνάδελφοι.

1282
01:42:02,750 --> 01:42:05,458
Ξέρεις κάτι;
Δεν πιστεύω ότι διάλεξες την Κέλι.

1283
01:42:07,208 --> 01:42:08,083
Σωστά;

1284
01:42:08,583 --> 01:42:10,916
Ξέρεις τι αναρωτιέμαι;

1285
01:42:11,000 --> 01:42:13,458
Δεν σε κρίνω. Τσάρλι, άκου.

1286
01:42:13,541 --> 01:42:15,791
Δεν μπορώ.

1287
01:42:15,875 --> 01:42:18,583
-Μπορείς, Τσάρλι. Ναι, μπορείς.
-Δεν μπορώ.

1288
01:42:19,333 --> 01:42:22,041
Δεν μπορώ.

1289
01:42:22,125 --> 01:42:23,708
Δεν μπορώ.

1290
01:42:23,791 --> 01:42:26,750
Αρκετά με αυτές τις μαλακίες, Τσάρλι!

1291
01:42:26,833 --> 01:42:33,791
Δεν μπορώ!

1292
01:42:33,875 --> 01:42:39,083
Δεν μπορώ!

1293
01:42:39,166 --> 01:42:41,625
Δεν μπορώ!

1294
01:42:42,833 --> 01:42:44,708
Δεν μπορώ!

1295
01:44:03,583 --> 01:44:04,833
-Γεια.
-Γεια.

1296
01:44:07,250 --> 01:44:08,416
Τι έγινε;

1297
01:44:08,500 --> 01:44:09,875
Δεν θα τα καταφέρουμε.

1298
01:44:10,500 --> 01:44:12,791
Δεν θα λυγίσει. Δεν θα ομολογήσει.

1299
01:44:18,625 --> 01:44:20,833
Πρέπει να τον αφήσουμε αύριο το πρωί.

1300
01:44:29,250 --> 01:44:30,291
Λυπάμαι.

1301
01:45:39,708 --> 01:45:41,166
<i>Σίγουρα το 'χεις;</i>

1302
01:45:44,875 --> 01:45:45,791
Ναι.

1303
01:45:47,291 --> 01:45:49,083
Δεν μπορείς να τον αγγίξεις.

1304
01:45:51,291 --> 01:45:53,083
Δεν μπορείς να τον πλησιάσεις.

1305
01:45:57,333 --> 01:45:58,833
Ήταν φίλος μου.

1306
01:46:00,791 --> 01:46:02,208
Θέλω να τον δω.

1307
01:46:40,750 --> 01:46:41,791
Γεια σου, Τσάρλι.

1308
01:46:46,083 --> 01:46:48,416
Μπορείς να βγάλεις τις χειροπέδες του;

1309
01:46:51,250 --> 01:46:52,291
Σε παρακαλώ.

1310
01:47:32,750 --> 01:47:33,750
Είσαι καλά;

1311
01:47:44,125 --> 01:47:45,333
Φύγε, Έιμι.

1312
01:47:47,375 --> 01:47:48,250
Κρυώνεις;

1313
01:47:50,250 --> 01:47:53,833
Έχεις ξεπαγιάσει. Ορίστε.
Θα το βάλω στους ώμους σου.

1314
01:48:09,916 --> 01:48:11,000
Ορίστε.

1315
01:48:14,958 --> 01:48:17,666
Σε χρειαζόμουν αυτούς τους μήνες.

1316
01:48:27,583 --> 01:48:28,916
Και μετά όλα αυτά.

1317
01:48:34,500 --> 01:48:35,750
Με έκαναν…

1318
01:48:38,666 --> 01:48:40,500
να ξεχάσω τι σήμαινες για μένα.

1319
01:48:44,333 --> 01:48:48,208
Ξέχασα όσα έκανες για μένα και…

1320
01:48:54,666 --> 01:48:56,583
ξέχασα την καλοσύνη σου.

1321
01:49:21,458 --> 01:49:23,125
Δεν θα καταλάβω ποτέ.

1322
01:49:26,166 --> 01:49:32,500
Δεν θα καταλάβω πώς εσύ,
ένα τόσο ευγενικό και γενναιόδωρο άτομο…

1323
01:49:35,041 --> 01:49:36,666
μπορεί να βλάψει ανθρώπους.

1324
01:49:42,125 --> 01:49:43,583
Και λυπάμαι πολύ

1325
01:49:45,208 --> 01:49:49,791
που σου είπα ψέματα
και το έκανα πίσω από την πλάτη σου.

1326
01:49:52,250 --> 01:49:54,875
Μάλλον σε έκανα
να νιώσεις ακόμα πιο μόνος.

1327
01:50:32,958 --> 01:50:36,875
Ξέρεις, δεν είχα ποτέ…
Απλώς ήθελα να σε βοηθήσω.

1328
01:50:38,083 --> 01:50:39,125
Το ξέρω.

1329
01:50:41,250 --> 01:50:42,375
Το ξέρω.

1330
01:50:46,750 --> 01:50:48,458
Και σε χρειάζομαι ακόμα.

1331
01:51:00,291 --> 01:51:01,833
Τι θέλεις να κάνω;

1332
01:51:07,666 --> 01:51:08,958
Πες την αλήθεια.

1333
01:51:23,125 --> 01:51:24,375
Απλώς το έκανα.

1334
01:51:35,041 --> 01:51:36,166
Απλώς το έκανα.

1335
01:51:48,250 --> 01:51:51,291
Συγγνώμη.
Θα χρειαστώ περισσότερα από αυτό.

1336
01:51:54,708 --> 01:51:56,208
Τι θέλεις να σου πω;

1337
01:52:00,375 --> 01:52:01,375
Ονόματα.

1338
01:52:02,333 --> 01:52:04,000
Δεν θυμάμαι όλα τα ονόματα.

1339
01:52:05,958 --> 01:52:07,916
Πες μου όσα θυμάσαι.

1340
01:52:15,791 --> 01:52:17,416
Ντάγκλας Στίβενσον.

1341
01:52:24,333 --> 01:52:25,666
Άνα Μαρτίνεζ.

1342
01:52:29,125 --> 01:52:30,541
Κέλι Άντερσον.

1343
01:52:34,625 --> 01:52:36,208
Και υπήρχε…

1344
01:52:39,166 --> 01:52:41,750
Δεν θυμάμαι το όνομά του. Ήταν νεότερος.

1345
01:52:43,666 --> 01:52:45,333
-Τζακ Άιβινς;
-Ναι. Ο Τζακ.

1346
01:52:47,041 --> 01:52:48,083
Ο Τζακ. Ναι.

1347
01:52:49,041 --> 01:52:54,083
Υπήρχε κι ένας άντρας
στο τελευταίο μου νοσοκομείο.

1348
01:52:54,791 --> 01:52:56,875
Είχε γερμανικό όνομα. Δεν μπορώ…

1349
01:53:02,291 --> 01:53:03,291
Γιατί;

1350
01:53:14,791 --> 01:53:16,291
Δεν με σταμάτησαν.

1351
01:54:06,583 --> 01:54:08,583
ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΙ ΤΗ ΘΑΝΑΤΙΚΗ ΠΟΙΝΗ,

1352
01:54:08,666 --> 01:54:12,083
Ο ΤΣΑΡΛΣ ΚΑΛΕΝ ΔΗΛΩΣΕ ΕΝΟΧΟΣ
ΓΙΑ ΤΗ ΔΟΛΟΦΟΝΙΑ 29 ΑΝΘΡΩΠΩΝ.

1353
01:54:12,166 --> 01:54:16,291
Ο ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ
ΘΕΩΡΕΙΤΑΙ ΟΤΙ ΠΛΗΣΙΑΖΕΙ ΤΟΥΣ 400.

1354
01:54:16,375 --> 01:54:22,000
ΔΕΝ ΕΞΗΓΗΣΕ ΠΟΤΕ ΓΙΑΤΙ ΤΟ ΕΚΑΝΕ.

1355
01:54:24,791 --> 01:54:28,583
Ο ΤΣΑΡΛΙ ΚΑΛΕΝ ΕΚΤΙΕΙ
18 ΣΥΝΑΠΤΕΣ ΙΣΟΒΙΕΣ ΚΑΘΕΙΡΞΕΙΣ

1356
01:54:28,666 --> 01:54:30,333
ΣΤΗ ΦΥΛΑΚΗ ΤΟΥ ΝΙΟΥ ΤΖΕΡΣΙ

1357
01:54:30,416 --> 01:54:33,250
ΚΑΙ ΔΕΝ ΘΑ ΜΠΟΡΕΙ
ΝΑ ΒΓΕΙ ΜΕ ΕΓΓΥΗΣΗ ΕΩΣ ΤΟ 2403.

1358
01:54:35,791 --> 01:54:38,375
Ο ΚΑΛΕΝ ΗΤΑΝ ΝΟΣΟΚΟΜΟΣ ΓΙΑ 16 ΧΡΟΝΙΑ.

1359
01:54:38,458 --> 01:54:43,291
ΤΑ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΑ
ΣΤΑ ΟΠΟΙΑ ΔΟΥΛΕΥΕ ΤΟΝ ΥΠΟΠΤΕΥΟΝΤΑΝ.

1360
01:54:43,375 --> 01:54:44,916
ΚΑΝΕΝΑ ΔΕΝ ΤΟΝ ΣΤΑΜΑΤΗΣΕ.

1361
01:54:47,041 --> 01:54:52,208
ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΓΙΝΕΙ ΠΟΤΕ ΠΟΙΝΙΚΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ

1362
01:54:52,291 --> 01:54:55,541
ΕΝΑΝΤΙΑ ΣΕ ΚΑΠΟΙΟ ΑΠΟ ΤΑ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΑ.

1363
01:55:35,666 --> 01:55:38,375
Πρέπει να σηκωθούμε. Έχουμε σχολείο.

1364
01:55:41,625 --> 01:55:42,875
Όχι σήμερα.

1365
01:55:45,041 --> 01:55:46,875
Σήμερα θα μείνουμε στο κρεβάτι.

1366
01:56:19,791 --> 01:56:24,666
Η ΕΪΜΙ ΕΚΑΝΕ
ΤΗΝ ΕΓΧΕΙΡΙΣΗ ΚΑΡΔΙΑΣ ΠΟΥ ΧΡΕΙΑΖΟΤΑΝ

1367
01:56:24,750 --> 01:56:31,333
ΚΑΙ ΖΕΙ ΣΤΗ ΦΛΟΡΙΝΤΑ
ΜΕ ΤΙΣ ΚΟΡΕΣ ΚΑΙ ΤΑ ΕΓΓΟΝΙΑ ΤΗΣ.

1368
01:56:33,958 --> 01:56:40,916
ΕΙΝΑΙ ΑΚΟΜΑ ΜΙΑ ΚΑΛΗ ΝΟΣΟΚΟΜΑ.

1369
02:01:03,791 --> 02:01:08,791
Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου



