1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:43,333 --> 00:00:50,250
PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN

4
00:00:59,125 --> 00:01:05,000
ST. ALOYSIUS -SAIRAALA
PENNSYLVANIA, 1996

5
00:01:06,625 --> 00:01:08,125
Tänne tarvitaan apua!

6
00:01:08,208 --> 00:01:11,291
<i>Hälytys, osasto 12.</i>

7
00:01:13,000 --> 00:01:16,041
<i>Hälytys, osasto 12.</i>
-Täällä tarvitaan apua!

8
00:01:16,666 --> 00:01:18,000
Mitä täällä tapahtuu?

9
00:01:18,083 --> 00:01:20,833
Kun tulin, hän kouristeli.

10
00:01:21,416 --> 00:01:24,083
Haen elvytyslaitteet.
-Mistä on kyse, Charlie?

11
00:01:24,166 --> 00:01:27,583
Hän kouristeli.
Kammiovärinää, joka paheni.

12
00:01:27,666 --> 00:01:29,791
Minä tulen painelemaan.
-Selvä.

13
00:01:29,875 --> 00:01:32,166
Kolme, kaksi, yksi…

14
00:01:32,750 --> 00:01:33,833
Hyvä vaihto.

15
00:01:34,500 --> 00:01:36,125
Puhallus, kaksi, kolme…

16
00:01:36,208 --> 00:01:38,208
No niin, mitä täällä tapahtuu?

17
00:01:38,291 --> 00:01:41,625
Kuulin hälytyksen.
Tulin tänne, ja hän kouristeli.

18
00:01:41,708 --> 00:01:44,708
Hänellä oli kammiovärinää
ja sydän pysähtyi.

19
00:01:44,791 --> 00:01:46,625
Painallukset.
-Kärry takana.

20
00:01:46,708 --> 00:01:49,666
Ei vielä epinefriiniä, elvytystä minuutti.

21
00:01:49,750 --> 00:01:53,625
Selvä. Aloitetaan epinefriini
ja tarkastetaan pulssi.

22
00:01:53,708 --> 00:01:54,666
Selvä.

23
00:01:55,291 --> 00:01:58,000
Puhallus. Nopeat painallukset.

24
00:01:58,500 --> 00:02:00,666
…12, 13, 14, 15.
-Puhallus.

25
00:02:01,666 --> 00:02:03,458
Puhallus, kaksi, kaksi, kolme.

26
00:02:03,541 --> 00:02:07,000
Puhallus.
-...viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan…

27
00:02:07,083 --> 00:02:08,208
Tarkasta pulssi.

28
00:02:08,291 --> 00:02:10,333
…14, 15. Pulssia ei tunnu.

29
00:02:10,416 --> 00:02:12,375
Voiko iskuria käyttää?
-Voi.

30
00:02:12,458 --> 00:02:14,958
Ladataan 150 joulea.
-Valmiina.

31
00:02:15,041 --> 00:02:17,875
Puhallus.
-…10, 11, 12, 13, 14, 15.

32
00:02:18,541 --> 00:02:22,708
Nopeat painallukset.
-Kolme, neljä, viisi, kuusi…

33
00:02:22,791 --> 00:02:26,041
No niin, irti potilaasta.
-Irti on.

34
00:02:26,125 --> 00:02:29,083
Takaisin rinnalle. Annetaan lisää epiä.

35
00:02:30,083 --> 00:02:31,916
Painellaan vähän lujemmin.

36
00:02:32,000 --> 00:02:32,958
Puhallus.

37
00:02:34,083 --> 00:02:35,750
Puhallus.
-Odota.

38
00:02:35,833 --> 00:02:38,041
Nopeat painallukset.
-Jatka.

39
00:02:38,916 --> 00:02:40,708
Nopeat painallukset.
-Puhallus.

40
00:02:41,666 --> 00:02:43,416
Puhallus.
-…13, 14, 15.

41
00:02:43,500 --> 00:02:45,625
Puhallus.
-Tuleeko sitä epiä?

42
00:02:45,708 --> 00:02:47,791
…neljä, viisi, kuusi, seitsemän…

43
00:02:47,875 --> 00:02:50,291
Ladataan.
-…10, 11, 12, 13…

44
00:02:50,375 --> 00:02:52,125
Ja irti potilaasta.
-Irti on.

45
00:02:52,208 --> 00:02:54,333
Irti on!
-Irti on.

46
00:02:54,416 --> 00:02:56,083
Valmiina. Ja jatketaan.

47
00:02:57,041 --> 00:02:59,416
Kolme, kaksi, yksi…
-Puhallus.

48
00:03:00,708 --> 00:03:02,750
Nopeampia paineluita.

49
00:03:02,833 --> 00:03:03,791
Puhallus.

50
00:03:03,875 --> 00:03:06,458
…14, 15…
-Puhallus.

51
00:03:07,166 --> 00:03:08,291
200 joulea.

52
00:03:08,958 --> 00:03:10,000
Puhallus.

53
00:03:10,916 --> 00:03:12,458
Puhallus.
-Irti.

54
00:03:12,541 --> 00:03:13,541
Anna uudelleen.

55
00:03:16,250 --> 00:03:17,291
Ja takaisin.

56
00:03:18,416 --> 00:03:19,250
Puhallus.

57
00:03:19,333 --> 00:03:21,125
Ei mitään reaktiota.
-Puhallus.

58
00:03:21,208 --> 00:03:24,000
…10, 11, 12, 13, 14, 15.

59
00:03:24,791 --> 00:03:26,708
Helvetti.
-…kolme, neljä, viisi…

60
00:03:26,791 --> 00:03:28,083
Painallukset.

61
00:03:28,916 --> 00:03:30,541
…10, 11, 12, 13…

62
00:03:30,625 --> 00:03:33,125
Selvä. Riittää jo.

63
00:03:36,833 --> 00:03:40,083
Kirjataan ylös kuolinaika
ja soitetaan hänen vaimolleen.

64
00:03:41,125 --> 00:03:45,000
PERUSTUU CHARLES GRAEBERIN KIRJAAN
<i>THE GOOD NURSE</i>

65
00:04:24,708 --> 00:04:29,083
PARKFIELD MEMORIAL -SAIRAALA
NEW JERSEY, 2003

66
00:04:52,541 --> 00:04:53,541
Ihan vähän enää.

67
00:04:55,333 --> 00:04:58,375
Kauanko olette olleet naimisissa?
-Kolme vuotta.

68
00:04:58,458 --> 00:05:01,541
Vau. Että ihan nuoripari.

69
00:05:05,791 --> 00:05:08,208
Rakastan sinua kauheasti.

70
00:05:08,708 --> 00:05:11,291
Kas noin. Sinne meni.

71
00:05:12,375 --> 00:05:13,250
No niin.

72
00:05:16,291 --> 00:05:18,291
Saisiko hän vettä?

73
00:05:18,375 --> 00:05:21,250
Valitan, vasta huomenna.
Hän voi yhä tukehtua.

74
00:05:21,333 --> 00:05:24,458
Mutta ei hätää.
Tämä helpottaa hänen oloaan.

75
00:05:29,041 --> 00:05:32,291
Pitää lähteä, mutta palaan pian.
-Ei. Et saa lähteä.

76
00:05:32,375 --> 00:05:33,833
Tiedät säännöt.
-Ei.

77
00:05:33,916 --> 00:05:35,333
En saa jäädä.

78
00:05:35,416 --> 00:05:38,291
Hei, Sam. Tätä tuolia saa kallistettua.

79
00:05:38,375 --> 00:05:40,541
Haluatko peiton ja tyynyn?

80
00:05:41,291 --> 00:05:43,125
Kyllä, kiitos.

81
00:05:43,666 --> 00:05:45,833
Selvä. Sovitaan, ettei kerrota.

82
00:05:45,916 --> 00:05:47,750
Tulen ihan kohta.
-Kiitos.

83
00:05:48,833 --> 00:05:51,291
Litra meni jo. Miksi paine on yhä matala?

84
00:05:51,375 --> 00:05:54,000
Ei tietoa.
Uudet labrat otetaan puolilta öin.

85
00:05:55,375 --> 00:05:57,000
Selvä. Entäs Holly?

86
00:05:57,083 --> 00:05:59,375
Tila on vakaa, mutta vielä tarvitaan…

87
00:05:59,458 --> 00:06:02,958
Amy, olisi asiaa 310:n potilaasta.

88
00:06:04,666 --> 00:06:05,666
Hitsi.

89
00:06:13,333 --> 00:06:15,125
Annoitko omaisen jäädä yöksi?

90
00:06:15,208 --> 00:06:18,041
Vanhuksen.
Hän oli rättiväsynyt. Kello oli yksi.

91
00:06:18,125 --> 00:06:21,125
Meillä ei ole väkeä
omaishotellia pyörittämään.

92
00:06:22,000 --> 00:06:24,708
Johto käski
säännöstellä suodatinpapereitakin.

93
00:06:25,750 --> 00:06:28,166
Joka helkkarin penni on lukkojen takana.

94
00:06:28,250 --> 00:06:31,500
Piti anella Linda Garranilta lupaa
palkata lisäväkeä.

95
00:06:32,125 --> 00:06:33,000
Niinpä.

96
00:06:34,375 --> 00:06:37,750
Mutta sain yövuoroihin vähän apuja.

97
00:06:37,833 --> 00:06:41,375
Sillä kaverilla on
paljon kokemusta ja hyvät suositukset.

98
00:06:42,208 --> 00:06:43,041
Ahaa.

99
00:06:45,000 --> 00:06:45,916
Hienoa.

100
00:06:46,416 --> 00:06:47,458
Ei kestä kiittää.

101
00:06:49,500 --> 00:06:50,750
Viv puhelimessa.

102
00:06:53,125 --> 00:06:54,833
Hei, Holly. Amy tässä.

103
00:06:55,916 --> 00:07:00,333
Käännetään sinua vähän. Pannaan käsi alas.

104
00:07:02,041 --> 00:07:05,916
Törmäsin muuten siskoosi,
kun työvuoro alkoi.

105
00:07:06,500 --> 00:07:10,000
Hän on hurjan mukava.
Oliko teillä kivaa yhdessä?

106
00:07:11,791 --> 00:07:14,250
Hurjaa, että hänellä on kaksoset.

107
00:07:15,083 --> 00:07:16,333
En käsitä,

108
00:07:18,416 --> 00:07:20,708
miten hän jaksaa. No niin.

109
00:07:26,208 --> 00:07:28,500
Yksi, kaksi, kolme.

110
00:08:46,916 --> 00:08:49,541
Miten kana onnistui?
Käytitkö paperipussia?

111
00:08:49,625 --> 00:08:53,833
Koko helahoidon.
Juuri kuten Julia Child sanoi.

112
00:08:54,708 --> 00:08:55,750
Huippua.

113
00:08:57,083 --> 00:09:00,333
Se viime perjantai
taitaa muuten olla vielä maksamatta.

114
00:09:01,208 --> 00:09:02,750
Mutta ei sillä kiirettä.

115
00:09:02,833 --> 00:09:06,375
Voi ei! Olen pahoillani.
-Ei se mitään, ihan totta.

116
00:09:06,458 --> 00:09:07,875
Olenpa typerä.

117
00:09:08,750 --> 00:09:10,166
No niin. 20, 40…

118
00:09:10,250 --> 00:09:12,833
Ei sinun tarvitse. En tarvitse…
-Älähän nyt!

119
00:09:12,916 --> 00:09:16,625
Kahdeksan, yhdeksän…
Tässä, siinä on 50. Anteeksi.

120
00:09:16,708 --> 00:09:18,666
Anteeksi myös.
-Ne ovat sinun.

121
00:09:20,333 --> 00:09:23,000
Tule, herra Nalle. Me mennään kouluun!

122
00:09:23,083 --> 00:09:26,625
Eikös jo puhuttu siitä,
ettei herra Nalle lähde kouluun?

123
00:09:27,208 --> 00:09:29,875
Kiitos, äiti.
-Tule tänne, herra Laukku.

124
00:09:29,958 --> 00:09:30,958
Olen valmis.

125
00:09:36,416 --> 00:09:38,750
Heippa, äiti.
-Mukavaa päivää, kultaset!

126
00:09:38,833 --> 00:09:42,125
Maito on muuten loppu.
-Selvä. Käyn ostamassa.

127
00:09:42,666 --> 00:09:44,041
Nähdään taas.
-Kiitos.

128
00:09:47,291 --> 00:09:48,791
Nyt kouluun, tytöt.

129
00:10:16,375 --> 00:10:18,375
On vähän huonoja uutisia.

130
00:10:20,541 --> 00:10:21,875
Miten huonoja?

131
00:10:21,958 --> 00:10:23,333
Jos jatkat samaa rataa,

132
00:10:23,416 --> 00:10:26,208
se tietää sydäninfarktia lähikuukausina.

133
00:10:26,791 --> 00:10:28,041
Voit kuolla siihen.

134
00:10:32,958 --> 00:10:35,333
Viime kerralla puhuit vaihtoehdoista.

135
00:10:35,416 --> 00:10:37,916
Tiedän, mutta se oli ennen näitä tuloksia.

136
00:10:38,000 --> 00:10:41,083
Nyt pitää saada sydämesi
jaksamaan tarpeeksi kauan.

137
00:10:42,916 --> 00:10:43,916
Mitä tarkoitat?

138
00:10:45,541 --> 00:10:47,375
Joudut elinsiirtojonoon.

139
00:10:51,041 --> 00:10:54,291
Sinun pitää keskeyttää työt.
Jäädä sairauslomalle.

140
00:10:56,625 --> 00:11:01,125
Ei ole sairausvakuutusta, ja palkallinen
vapaa vaatii vuoden työsuhteen.

141
00:11:04,541 --> 00:11:05,791
Sinullahan on lapsia?

142
00:11:09,291 --> 00:11:14,083
On suuri riski, että saat sydänkohtauksen.
Sinun pitää kertoa heille oireista.

143
00:11:14,583 --> 00:11:18,000
Heti jos ilmaantuu hengästyneisyyttä,

144
00:11:18,083 --> 00:11:20,625
painetta rinnassa,
heikotusta tai huimausta.

145
00:11:20,708 --> 00:11:24,833
Kerro heille siltä varalta,
että jotain tapahtuu kotona.

146
00:11:29,750 --> 00:11:31,208
Hei. Loughren.

147
00:11:31,291 --> 00:11:32,541
Olen lähdössä.

148
00:11:33,208 --> 00:11:34,125
Hyvä on.

149
00:11:34,916 --> 00:11:37,041
Sairausvakuutusta ei taida olla?
-Ei.

150
00:11:38,541 --> 00:11:41,916
Testi ja konsultointi
maksavat 980 dollaria.

151
00:11:49,291 --> 00:11:52,625
Voinko maksaa kahdella kortilla?
-Totta kai.

152
00:12:51,291 --> 00:12:54,583
Hei. Oletko sinä se uusi?
-Olen, Charlie.

153
00:12:54,666 --> 00:12:55,916
Hei, Charlie. Amy.

154
00:12:56,541 --> 00:12:58,458
Hei, Amy.
-Hauska tavata.

155
00:13:00,041 --> 00:13:01,791
Tervetuloa.
-Kiitos.

156
00:13:02,291 --> 00:13:05,208
Onko kukaan näyttänyt paikkoja?
-Ei vielä.

157
00:13:05,291 --> 00:13:08,458
Sain potilaat, mutta…
-Selvä. Minä voin näyttää.

158
00:13:08,541 --> 00:13:10,333
Tietokoneet ovat kaikille.

159
00:13:10,833 --> 00:13:16,125
Vessaan tarvitaan koodi,
joka on hyvin kekseliäs eli 4321.

160
00:13:16,208 --> 00:13:17,416
Sitä ei murretakaan.

161
00:13:19,541 --> 00:13:21,250
Onko Pyxis-annostelija tuttu?

162
00:13:21,333 --> 00:13:23,958
On, mutta meillä oli vuoden -97 malli.

163
00:13:24,041 --> 00:13:25,875
Tule. Näytän sinulle.

164
00:13:27,000 --> 00:13:29,125
Tähän tulee hoitajatunnus.

165
00:13:30,791 --> 00:13:32,500
Ja sitten salasana.

166
00:13:35,458 --> 00:13:37,208
Sitten lääke, jota tarvitsee.

167
00:13:40,083 --> 00:13:41,083
Ja määrä.

168
00:13:41,166 --> 00:13:42,958
FUROSEMIDI 20 MG TABLETTI

169
00:13:45,125 --> 00:13:48,833
Otetaan yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi.
Laatikko kiinni.

170
00:13:48,916 --> 00:13:50,166
Onko selvä?
-Jep.

171
00:13:50,875 --> 00:13:53,875
Olet kuulemma tosi kokenut.
Missä olet ollut töissä?

172
00:13:53,958 --> 00:13:55,541
Vähän siellä sun täällä.

173
00:13:55,625 --> 00:14:00,416
Florians, Vance, Shawlands, St. Aloysius…
-Harjoittelukaverini on Shawlandsissa.

174
00:14:00,500 --> 00:14:01,375
Niinkö?
-Lori.

175
00:14:01,458 --> 00:14:02,500
Lucas?
-Joo.

176
00:14:02,583 --> 00:14:06,583
Teimme töitä yhdessä.
Hän on loistava. Huippuhyvä hoitaja.

177
00:14:06,666 --> 00:14:10,916
Ei olla nähty ikuisuuksiin.
Sanotaanko häntä vielä taskuraketiksi?

178
00:14:11,500 --> 00:14:13,750
Ei, voi että. Hupaisaa.

179
00:14:14,500 --> 00:14:16,625
Soitan hänelle ja kysyn siitä.

180
00:14:16,708 --> 00:14:19,083
Voi taivas. Älä kerro, että kerroin.

181
00:14:20,000 --> 00:14:21,375
Ketkä sait yöksi?

182
00:14:24,250 --> 00:14:25,500
Keitäs he olivatkaan?

183
00:14:26,083 --> 00:14:30,416
Minulla on 311, Stevens, ja 310, Martínez.

184
00:14:30,500 --> 00:14:33,875
Tiedätkö heidän etunimiään?
Niitä ei ole laitettu oviin.

185
00:14:33,958 --> 00:14:36,000
Sitä minäkin. Käyttäisin etunimiä.

186
00:14:36,583 --> 00:14:38,500
Ana. Aloitetaan hänestä.
-Ana.

187
00:14:38,583 --> 00:14:41,958
Hän tuli polille
amoksisilliinin haittavaikutusten takia.

188
00:14:42,041 --> 00:14:43,958
Resepti oli hänen miehensä,

189
00:14:44,041 --> 00:14:47,375
mihin vakuutusfirma takuulla tarttuu,
jos vain annamme.

190
00:14:47,458 --> 00:14:49,875
Miten iho?
-Se on alkanut kuoriutua.

191
00:14:49,958 --> 00:14:51,416
Vain kirkkaita nesteitä?

192
00:14:51,500 --> 00:14:54,166
Niin. Eka hörppy tänään.
Voin esitellä sinut.

193
00:14:54,250 --> 00:14:55,541
Saat vettä myöhemmin.

194
00:14:56,583 --> 00:14:58,208
Hei, kyyhkyläiset.

195
00:14:59,541 --> 00:15:01,416
Katsokaa, mitä toin.
-Hei.

196
00:15:03,541 --> 00:15:04,583
Ota tästä.

197
00:15:07,958 --> 00:15:11,333
Onko tämä parasta, mitä olet maistanut?
-On.

198
00:15:11,916 --> 00:15:13,000
Kas noin.

199
00:15:13,875 --> 00:15:16,541
Tiedätkö mitä? Edetään hitaasti.

200
00:15:16,625 --> 00:15:19,125
Haluan esitellä teille Charlien.
-Hei.

201
00:15:19,208 --> 00:15:23,875
Hän hoitaa sinua tänä yönä,
mutta minäkin olen paikalla.

202
00:15:23,958 --> 00:15:25,000
Vai mitä?

203
00:15:26,125 --> 00:15:29,666
Miten jakselet, Sam?
-Sano vain, kun riittää.

204
00:15:32,666 --> 00:15:35,458
Poltteleeko? Selvä.
-Tulen käymään pian.

205
00:15:35,541 --> 00:15:37,583
Pidetään pikku tauko.

206
00:15:38,291 --> 00:15:43,416
Kuulin, että teillä on ollut
pari aika rankkaa päivää.

207
00:15:43,500 --> 00:15:46,375
Painakaa vain nappia,
jos tarvitsette jotain.

208
00:15:46,458 --> 00:15:50,291
Ihan milloin vain, ja minä tulen.
Tänä yönä olen Amynne.

209
00:15:57,833 --> 00:15:59,458
Hei.
-Hei.

210
00:15:59,541 --> 00:16:03,916
Omat potilaani asettuivat levolle,
joten ajattelin hakea kahvilasta jotain.

211
00:16:04,000 --> 00:16:07,166
Otatko jotain?
-Voi ei. Se meni yhdeltätoista kiinni.

212
00:16:07,250 --> 00:16:10,583
Unohdin sanoa.
-Paska. Ei se mitään. Ei ole niin nälkä.

213
00:16:10,666 --> 00:16:13,250
Anteeksi.
-Käväisen välipala-automaatilla.

214
00:16:13,333 --> 00:16:15,000
Kuule, pidätkö munista?

215
00:16:16,541 --> 00:16:21,500
Minulla on iso ja vähän kyseenalainen
munasalaatti, jonka jaan mielelläni.

216
00:16:21,583 --> 00:16:23,875
Yhdessä ei sairastuta.
-Ei tarvitse.

217
00:16:23,958 --> 00:16:27,333
Ei kun oikeasti, haen sen,
kun olen hoitanut Hollyn.

218
00:16:27,416 --> 00:16:28,791
Oletko varma?
-Olen.

219
00:16:30,083 --> 00:16:31,083
Okei, kiitos.

220
00:16:34,416 --> 00:16:35,958
Krutongit ovat hyviä.

221
00:16:36,041 --> 00:16:39,208
Ai nämä kosteat voileipäkeksit?
-Niitäkö ne ovat?

222
00:16:39,291 --> 00:16:41,958
Se on salaatin herkullisin osuus.

223
00:16:42,041 --> 00:16:43,583
Vanhin tyttäreni teki sen.

224
00:16:43,666 --> 00:16:46,166
Meidän suvun naiset eivät osaa kokata.

225
00:16:46,250 --> 00:16:47,583
Kokkaako miehesi?

226
00:16:47,666 --> 00:16:49,541
Olen yksin tyttöjen kanssa.

227
00:16:49,625 --> 00:16:51,541
Minullakin on kaksi tytärtä.

228
00:16:52,541 --> 00:16:54,166
Neljä- ja seitsemänvuotiaat

229
00:16:54,833 --> 00:16:57,541
Minun ovat viisi ja yhdeksän.
-Niinkö?

230
00:16:59,541 --> 00:17:05,208
En asu enää heidän kanssaan.
Tyttöjen äiti muutti kuuden tunnin päähän.

231
00:17:06,041 --> 00:17:07,708
Siksi muutin tänne perässä.

232
00:17:11,250 --> 00:17:12,916
Minusta tämä on tosi hyvää.

233
00:17:14,416 --> 00:17:15,458
Selvä.

234
00:17:16,166 --> 00:17:17,541
Ai, se on…
-307.

235
00:17:17,625 --> 00:17:21,541
Steven. Vielä minuutti aikaa
ennen kuin hän pissaa.

236
00:17:22,791 --> 00:17:23,750
Minä menen.

237
00:17:25,666 --> 00:17:26,916
Oletko varma? Kiitos.

238
00:17:31,083 --> 00:17:34,875
Hei, Steven. Olen Charlie.
Amyllä oli vähän kiire.

239
00:17:34,958 --> 00:17:37,291
Voinko auttaa? Onko pikku ongelma?

240
00:17:46,666 --> 00:17:48,208
Voithan sinä!

241
00:17:48,291 --> 00:17:51,000
Katso.
-Entä sitten? Et edes tykkää hänestä.

242
00:17:51,083 --> 00:17:54,333
Tykkään! Hän on kaverini.
-Ei sitä kukaan huomaa.

243
00:17:54,416 --> 00:17:55,833
Kaikki huomaavat!

244
00:17:55,916 --> 00:17:57,875
Eivätkä huomaa. Älähän nyt.

245
00:17:57,958 --> 00:17:59,208
Huomaavatpa!

246
00:17:59,291 --> 00:18:01,625
Miksi minun pitää käyttää näitä?
-Hei.

247
00:18:01,708 --> 00:18:02,791
Ihan syvältä!

248
00:18:02,875 --> 00:18:05,375
Lopeta! Mitä nyt?
-Pilasit kenkäni!

249
00:18:05,458 --> 00:18:06,958
Enkä! Yritin vain auttaa.

250
00:18:07,041 --> 00:18:11,083
Voitko mennä Mayan luo? Hän on…
-Et auttanut yhtään, Jackie.

251
00:18:11,750 --> 00:18:13,166
Miksi karjut Jackielle?

252
00:18:13,250 --> 00:18:16,125
Hän liimasi pohjan kiinni.
-Mitä tuosta, Alex?

253
00:18:16,208 --> 00:18:18,041
Sen saa pois.
-Sinä käskit.

254
00:18:18,125 --> 00:18:19,791
Se lähtee pois.

255
00:18:19,875 --> 00:18:22,291
Sitä on molemmissa kengissä.
-Saan sen pois.

256
00:18:22,375 --> 00:18:23,833
Etkä saa.

257
00:18:23,916 --> 00:18:26,916
Rauhoitu nyt.
Ei tämä ole mikään maailmanloppu.

258
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
En!

259
00:18:28,083 --> 00:18:31,250
Hei! Kuule nyt, ymmärrän.
-Älä.

260
00:18:31,333 --> 00:18:34,375
Yritän kaikkeni.
Tiedän, että kavereilla on kaikkea.

261
00:18:34,458 --> 00:18:36,041
En saa mitään!

262
00:18:36,125 --> 00:18:38,000
Enkä saa olla sinunkaan kanssa!

263
00:18:46,875 --> 00:18:48,375
Helvetti.

264
00:20:12,750 --> 00:20:14,000
Amy?

265
00:20:15,000 --> 00:20:16,916
Mitä nyt? Oletko kunnossa?

266
00:20:18,291 --> 00:20:19,458
Olen minä.

267
00:20:32,250 --> 00:20:35,208
Istun tässä,
kunnes voit paremmin, jos sopii.

268
00:20:36,083 --> 00:20:37,958
Hengitetään yhdessä.

269
00:20:57,833 --> 00:20:59,291
Hengittele vain.

270
00:21:04,833 --> 00:21:05,916
Ei mitään hätää.

271
00:21:09,541 --> 00:21:11,541
Kardiomyopatia.

272
00:21:15,083 --> 00:21:17,375
Sydämessäni on verirakkuloita.

273
00:21:19,416 --> 00:21:21,333
Selvä. Miksi sitten olet töissä?

274
00:21:22,666 --> 00:21:24,958
Minulla ei ole sairausvakuutusta.

275
00:21:29,958 --> 00:21:33,625
Oletko puhunut täällä kardiologin kanssa?
-En. Älä…

276
00:21:33,708 --> 00:21:36,250
Hyvä on.
-Älä kerro heille.

277
00:21:38,375 --> 00:21:40,041
Saan potkut.
-Hyvä on.

278
00:21:41,333 --> 00:21:42,875
En kerro kenellekään.

279
00:21:44,333 --> 00:21:45,666
Hyvä.
-Niin.

280
00:21:47,583 --> 00:21:50,791
Kauanko sinun pitää olla töissä,
että saat vakuutuksen?

281
00:21:52,458 --> 00:21:54,083
Vielä neljä kuukautta.

282
00:21:54,666 --> 00:21:55,916
Selvä.

283
00:22:04,625 --> 00:22:05,708
Voin auttaa sinua.

284
00:22:11,125 --> 00:22:12,166
Ei hätää.

285
00:22:15,916 --> 00:22:17,083
Kestät sen verran.

286
00:22:22,625 --> 00:22:23,625
Selviät kyllä.

287
00:22:27,166 --> 00:22:28,125
Vai mitä?

288
00:22:29,708 --> 00:22:32,416
Paleleeko?

289
00:22:32,916 --> 00:22:34,000
Tässä.

290
00:23:17,750 --> 00:23:20,583
Ovi ei aukea.
-Ai, se toimii näin.

291
00:23:21,625 --> 00:23:22,583
Kiitos.

292
00:23:23,583 --> 00:23:26,583
Tulee pitkä ilta.
-Ai niin, miten puistossa meni?

293
00:23:27,333 --> 00:23:28,458
Hän perui.

294
00:23:29,000 --> 00:23:31,208
Eikä.
-Hän siirsi sen ensi viikolle.

295
00:23:31,291 --> 00:23:33,666
Soitti, kun olin lähdössä
hakemaan tytöt.

296
00:23:35,291 --> 00:23:38,000
Totta puhuen arvasin sen.
-Hetki vain.

297
00:23:38,083 --> 00:23:40,166
Hei, miten menee? Missä Sonya on?

298
00:23:40,250 --> 00:23:41,500
Mikä tilanne?

299
00:23:41,583 --> 00:23:46,000
Hänellä oli joku perhejuttu,
joten lupasin hoitaa vuoron alun.

300
00:23:46,083 --> 00:23:48,416
Eli 310…
-Jep.

301
00:23:48,500 --> 00:23:51,458
...menehtyi vuoron vaihtumisen aikaan.

302
00:23:52,541 --> 00:23:55,375
Ana?
-Niin. Rouva Martínez.

303
00:23:55,458 --> 00:23:57,583
Älä kysy. En tiedä, mitä tapahtui.

304
00:23:57,666 --> 00:24:00,291
Aviomiehelle on soitettu. Hän on tulossa.

305
00:24:00,375 --> 00:24:02,791
Ja 309:n tila heikkeni aamupäivällä.

306
00:24:02,875 --> 00:24:03,958
Ana kuoli.

307
00:24:04,041 --> 00:24:07,708
Noin kahdeksalta.
Hengitystieongelmia. Hänet intuboitiin.

308
00:24:16,958 --> 00:24:19,250
Miten hänet on voitu jättää vain näin?

309
00:24:23,375 --> 00:24:25,625
Äiti kuoli sairaalassa, kun olin lapsi.

310
00:24:26,333 --> 00:24:30,791
Kun pääsin paikalle…
Ensinnäkin he olivat hukanneet ruumiin.

311
00:24:31,583 --> 00:24:34,708
Eikä.
-Järjetöntä. Pariksi tunniksi vain.

312
00:24:34,791 --> 00:24:37,333
Hänetkin löydettiin tällaisessa kunnossa.

313
00:24:37,416 --> 00:24:41,791
Paljaana, alastomana… Kauheaa sekoilua.

314
00:24:43,458 --> 00:24:47,083
Se oli viimeisin muistoni hänestä
tosi pitkän aikaa.

315
00:24:47,166 --> 00:24:48,416
Voi, Charlie.

316
00:24:48,500 --> 00:24:52,583
Minulle tämä on kaikkein tärkein vaihe.

317
00:24:55,208 --> 00:24:56,541
Vähän arvokkuutta.

318
00:25:00,208 --> 00:25:02,250
Herra Martínez tuli.

319
00:25:03,083 --> 00:25:05,416
Hän haluaisi puhua kanssasi, Amy.

320
00:25:08,250 --> 00:25:09,250
Mene vain.

321
00:25:09,916 --> 00:25:11,916
Pärjäätkö sinä?
-Joo, ei hätää.

322
00:26:52,166 --> 00:26:54,583
Kertaatko tapauksen vielä?
-Katsotaanpa.

323
00:26:54,666 --> 00:26:55,791
7 VIIKKOA MYÖHEMMIN

324
00:26:55,875 --> 00:26:58,250
Ana Martínezin epäilyttävä kuolema.

325
00:26:58,916 --> 00:27:03,208
Hakeutui ensiapuun
amoksisilliinin haittavaikutusten takia.

326
00:27:04,208 --> 00:27:06,833
Eli antibioottiallergia. Mitä muuta?

327
00:27:06,916 --> 00:27:08,500
He eivät ole varmoja.

328
00:27:08,583 --> 00:27:10,500
Eikö kuolinsyytä tiedetä?
-Ei.

329
00:27:12,125 --> 00:27:14,708
Kuinka vanha hän oli?
-77-vuotias.

330
00:27:16,625 --> 00:27:18,125
Vai 77.

331
00:27:18,958 --> 00:27:20,291
Mihin meitä tarvitaan?

332
00:27:27,166 --> 00:27:28,958
<i>Kokoushuone on täälläpäin.</i>

333
00:27:30,875 --> 00:27:33,916
Tutkijat Braun ja Baldwin, tervetuloa.

334
00:27:34,000 --> 00:27:38,250
Linda Garran, riskienhallintapäällikkö.
Asianajaja Duncan Beattie.

335
00:27:38,333 --> 00:27:39,750
Johtoryhmämme.

336
00:27:39,833 --> 00:27:43,500
Ehkä tunnette
Malcolm Burrelin kaupunginvaltuustosta.

337
00:27:43,583 --> 00:27:46,958
Olen aina poliisivoimien
ja piirisyyttäjän puolella.

338
00:27:47,041 --> 00:27:49,125
Hauska tavata teidät kaikki.

339
00:27:50,750 --> 00:27:53,125
Emme tiedä vielä paljoakaan.

340
00:27:54,500 --> 00:27:56,125
Vain sen, että joku kuoli.

341
00:27:56,208 --> 00:27:59,541
Potilas menehtyi epäselvissä olosuhteissa.

342
00:28:00,250 --> 00:28:01,708
Miten niin epäselvissä?

343
00:28:03,000 --> 00:28:04,958
Asiantuntijoiden mielestä -

344
00:28:05,041 --> 00:28:09,083
kyse oli
epätavallisesta reaktiosta lääkeaineisiin.

345
00:28:09,875 --> 00:28:13,666
Mikään ei kuitenkaan
viittaa tahalliseen tekoon.

346
00:28:13,750 --> 00:28:17,083
Miksi soititte meille?
-Meistä tämä ei ollut poliisiasia.

347
00:28:17,166 --> 00:28:19,666
Määräys tuli
terveydenhuoltoviranomaisilta.

348
00:28:19,750 --> 00:28:22,375
Tässä sitä ollaan.
-Mitä ne lääkkeet olivat?

349
00:28:25,041 --> 00:28:27,750
Kaikki on listattu tähän.
-Kiitos.

350
00:28:32,500 --> 00:28:34,500
Teksti on aika vaikeaselkoista.

351
00:28:36,291 --> 00:28:37,708
Kokeilen onneani.

352
00:28:40,125 --> 00:28:43,666
Sivulta kolme näkyy,
milloin potilaalla numero yksi -

353
00:28:43,750 --> 00:28:47,958
oli poikkeavia laboratoriotuloksia
ja hengenvaarallisia oireita.

354
00:28:48,041 --> 00:28:50,250
Missä rouva Martínezin ruumis on?

355
00:28:50,333 --> 00:28:52,208
Se on luovutettu omaisille.

356
00:28:53,375 --> 00:28:55,125
Ovatko he nostaneet kanteen?

357
00:28:55,916 --> 00:28:58,208
Emme usko omaisten tietävän,

358
00:28:58,291 --> 00:29:01,958
että kuolemantapaukseen
liittyisi mitään epätavallista.

359
00:29:02,833 --> 00:29:05,250
Eikö sellaisesta tulisi ilmoittaa heille?

360
00:29:07,666 --> 00:29:10,041
Tilanne oli tuolloin kesken.

361
00:29:10,125 --> 00:29:14,083
Parkfield konsultoi lakineuvojaa,
jotta asia hoidetaan oikein.

362
00:29:14,166 --> 00:29:17,333
Mutta missä ruumis on?
Miten saamme sen haltuumme?

363
00:29:17,916 --> 00:29:20,750
Vainaja on tietääksemme tuhkattu.

364
00:29:23,125 --> 00:29:24,583
Milloin hän kuoli?

365
00:29:25,666 --> 00:29:26,875
Siitä on 7 viikkoa.

366
00:29:28,541 --> 00:29:31,208
Teimme sisäistä tutkintaa.

367
00:29:31,291 --> 00:29:32,875
Siitä viive johtui.

368
00:29:40,791 --> 00:29:42,041
Selvä.

369
00:29:42,541 --> 00:29:46,625
Meidän pitää tietysti jututtaa
kaikkia teho-osaston työntekijöitä.

370
00:29:48,000 --> 00:29:51,375
Tehkääpä tietä!
Olen hyvin merkittävä henkilö kaupungissa.

371
00:29:51,458 --> 00:29:55,500
Itse asiassa olen
merkittävin henkilö koko kaupungissa,

372
00:29:55,583 --> 00:29:59,833
ehkä jopa Pecosista länteen.

373
00:30:00,458 --> 00:30:02,250
"Missä ikinä se onkaan."

374
00:30:02,750 --> 00:30:04,666
Olen Tylsäkkälän pormestari.

375
00:30:04,750 --> 00:30:05,958
"Mitä sitten teet?"

376
00:30:06,041 --> 00:30:08,833
Ai teen? En tee mitään. Olen pormestari.

377
00:30:10,041 --> 00:30:12,166
"Kai sinun jotain täytyy tehdä.

378
00:30:12,250 --> 00:30:15,041
Vaikka kaupungissa
on yksi hevonen jos sitäkään,

379
00:30:15,125 --> 00:30:17,125
muukalaiset ovat vallanneet sen."

380
00:30:17,208 --> 00:30:20,333
Pitääpä vilkaista
pormestarin ohjekirjastani.

381
00:30:21,125 --> 00:30:23,500
Yksi: saa käyttää hienoa ketjua.

382
00:30:23,583 --> 00:30:27,666
Kaksi: oma autonkuljettaja ja iso auto.

383
00:30:27,750 --> 00:30:28,750
Kolme…

384
00:30:36,875 --> 00:30:38,291
Saa syödä.

385
00:30:42,708 --> 00:30:46,291
"Kolme: saa syödä ja juoda ilmaiseksi. "
En ikinä saa roolia.

386
00:30:46,375 --> 00:30:48,000
Älä turhaudu.

387
00:30:48,083 --> 00:30:49,333
Hyvinhän se meni.

388
00:30:49,416 --> 00:30:54,041
Eikä. Ja opettaja sanoi,
että pitää olla puku ja viikset.

389
00:30:54,125 --> 00:30:58,458
Pitää pukeutua mieheksi.
Open mielestä naispormestari olisi outo.

390
00:30:58,541 --> 00:31:00,291
Naispormestarejakin on.

391
00:31:00,375 --> 00:31:01,458
Sanoin opelle…

392
00:31:01,541 --> 00:31:05,333
Näytelmä kertoo avaruusolioista,
ja naispormestari olisi outoa?

393
00:31:05,416 --> 00:31:07,166
Älä siitä ukosta välitä.

394
00:31:07,250 --> 00:31:08,750
Täällä ollaan!
-Hei!

395
00:31:08,833 --> 00:31:11,333
Jackie!
-Eikä! Et saa vielä lähteä.

396
00:31:12,000 --> 00:31:13,166
Valitan, muru.

397
00:31:14,541 --> 00:31:15,875
Tule.

398
00:31:17,000 --> 00:31:18,541
Ota käsistäni kiinni.

399
00:31:19,958 --> 00:31:21,250
Toista perässäni.

400
00:31:22,625 --> 00:31:26,791
Minä olen Tylsäkkälän pormestari.

401
00:31:26,875 --> 00:31:30,458
Minä olen Tylsäkkälän pormestari.

402
00:31:35,416 --> 00:31:36,291
Hyvin menee.

403
00:31:36,916 --> 00:31:38,583
Kermaa, kaksi palaa sokeria.

404
00:31:40,750 --> 00:31:42,833
Tuliko sisäisen tutkinnan raportti?

405
00:31:42,916 --> 00:31:47,375
Ei vielä. He tarvitsivat lisäaikaa
koota yhteen kaikki tiedostot.

406
00:31:47,458 --> 00:31:50,250
Eikö seitsemän viikkoa riittänyt?
-Sanopa muuta.

407
00:31:53,500 --> 00:31:54,833
Haluatko, että minä -

408
00:31:55,833 --> 00:31:57,541
käyn työntekijät läpi?

409
00:31:57,625 --> 00:31:58,666
Tein sen jo.

410
00:31:59,333 --> 00:32:03,291
Yhdellä hoitajalla on syyte
kotirauhan rikkomisesta Pennsylvaniassa.

411
00:32:03,875 --> 00:32:04,958
Hoitajallako?

412
00:32:05,041 --> 00:32:08,208
Niin, mieshoitajalla.
Charles Cullen. C-U-L-L-E-N.

413
00:32:08,291 --> 00:32:09,291
Milloin?

414
00:32:10,041 --> 00:32:11,458
Kahdeksan vuoden takaa.

415
00:32:11,541 --> 00:32:14,250
Mikä piiri Pennsylvaniassa?
-Palmer.

416
00:32:18,583 --> 00:32:20,416
<i>Palmerin poliisilaitos.</i>
-Päivää.

417
00:32:20,500 --> 00:32:24,083
Täällä etsivä Braun
New Jerseyn syyttäjänvirastosta.

418
00:32:24,166 --> 00:32:26,916
Kyselisin miehestä,
jonka pidätitte vuonna -95.

419
00:32:27,000 --> 00:32:29,291
Löytyisikö teiltä tiedot tapauksesta?

420
00:32:29,875 --> 00:32:32,291
<i>Oliko nimeä?</i>
-Charles Cullen.

421
00:32:32,375 --> 00:32:35,875
<i>Kansiossa näkyy olevan tarralappu.</i>
-Siinä on tarralappu.

422
00:32:35,958 --> 00:32:38,875
Hän ei tiedä, kuuluuko se sinne.
Mitä siinä lukee?

423
00:32:38,958 --> 00:32:39,958
<i>"Digoksiini."</i>

424
00:32:40,041 --> 00:32:43,250
Digoksiini? Onko se jotain lääkettä?

425
00:32:46,583 --> 00:32:47,958
Oliko mitään muuta?

426
00:32:48,041 --> 00:32:50,250
<i>Juttu liittyi kotirauhan rikkomiseen.</i>

427
00:32:50,333 --> 00:32:53,916
Selvä. Hänet pidätettiin
kotirauhan rikkomisesta vuonna -95.

428
00:32:54,000 --> 00:32:57,041
Oli viillellyt työkaverin renkaat,
kun he erosivat.

429
00:32:57,125 --> 00:32:59,458
<i>Syytteistä luovuttiin.</i>
-Mitä että?

430
00:32:59,541 --> 00:33:01,708
<i>Kaikista.</i>
-Syytteistäkö luovuttiin?

431
00:33:01,791 --> 00:33:03,583
<i>Kyllä.</i>

432
00:33:04,791 --> 00:33:06,125
Selvä, kiitos.

433
00:33:06,208 --> 00:33:07,458
<i>Eipä kestä.</i>
-Hei.

434
00:33:11,625 --> 00:33:12,958
Jotain outoa tässä on.

435
00:33:14,000 --> 00:33:16,791
Parkfield ilmoitti tästä
pitkällä viiveellä.

436
00:33:16,875 --> 00:33:20,291
Sisäisestä tutkinnasta ei kerrota.
Kalliita juristeja.

437
00:33:22,500 --> 00:33:23,500
Selvä.

438
00:33:24,500 --> 00:33:25,500
No,

439
00:33:27,291 --> 00:33:30,041
miksi he haluaisivat
peitellä kuolemantapausta?

440
00:33:30,125 --> 00:33:31,541
Mikä olisi motiivi?

441
00:33:31,625 --> 00:33:35,875
Se on liiketoimintaa.
Rahaa parempaa motiivia ei olekaan.

442
00:33:44,916 --> 00:33:48,000
Huhuu? Jatkakaa vain ateriaanne.

443
00:33:48,083 --> 00:33:50,458
Tämä ei vie kauan.

444
00:33:50,541 --> 00:33:54,916
Halusimme vain kertoa,
että sairaala tutkii erästä tapausta.

445
00:33:55,000 --> 00:33:57,458
Voin taata, että me johtokunnassa -

446
00:33:57,541 --> 00:34:01,333
käsittelemme tapausta
ja selvitämme sen perin pohjin.

447
00:34:01,416 --> 00:34:07,500
Meistä oli parasta kertoa avoimesti
kaikille, että myös poliisi tutkii asiaa.

448
00:34:07,583 --> 00:34:09,083
Ja että…
-Mistä on kyse?

449
00:34:10,750 --> 00:34:14,458
Teho-osastolla menehtyneen
potilaan tapausta tutkitaan.

450
00:34:14,541 --> 00:34:18,208
Onko siinä jotain hämärää?
Jos kerran poliisikin tutkii sitä.

451
00:34:18,291 --> 00:34:22,000
Haluan korostaa, että me tutkimme sitä
poliisin avustuksella.

452
00:34:22,083 --> 00:34:24,208
Tiedätkö, kenestä he puhuvat?
-En.

453
00:34:24,291 --> 00:34:27,708
Mutta koska ulkopuolinen taho
on tutkinnassa mukana,

454
00:34:27,791 --> 00:34:32,833
paikalla on asianajajamme herra Beattie,
ja hän haluaisi myös sanoa jotain.

455
00:34:35,000 --> 00:34:36,000
Kiitos.

456
00:34:37,000 --> 00:34:41,250
Halusin vain sanoa, että keskustelen
asiasta jokaisen kanssa erikseen,

457
00:34:41,333 --> 00:34:44,250
mutta noin yleisesti ottaen
muistuttaisin kaikkia,

458
00:34:44,791 --> 00:34:47,416
että tällaisissa tapauksissa -

459
00:34:47,500 --> 00:34:51,250
on ehdottoman tärkeää,
ettei potilaan tietosuoja vaarannu.

460
00:34:52,208 --> 00:34:55,583
Jokaisen työsopimuksessa
asiasta mainitaan hyvin selvästi.

461
00:34:55,666 --> 00:35:00,166
Jokainen, joka puhuu poliisin kanssa
ilman sairaalan edustajan läsnäoloa,

462
00:35:00,250 --> 00:35:02,000
rikkoo sopimusta.

463
00:35:09,250 --> 00:35:12,500
Muistakaa, että herra Beattie
ja minä olemme tukenanne.

464
00:35:13,083 --> 00:35:17,208
Haluamme olla läsnä kuulemisissanne,
sillä se on omaksi parhaaksenne.

465
00:35:18,041 --> 00:35:20,625
Saatte puhuttaa kaikkia, jos hän on läsnä.

466
00:35:22,000 --> 00:35:24,708
Ei. Ehdottomasti ei.
Hän ei voi olla läsnä.

467
00:35:24,791 --> 00:35:27,208
Se on riskienhallintapäällikön tehtävä.

468
00:35:27,291 --> 00:35:29,458
Ei kukaan sano mitään pomon kuullen.

469
00:35:29,541 --> 00:35:32,958
Emme edes tiedä, mitä tapahtui.
Ruumistakaan ei ole.

470
00:35:33,458 --> 00:35:36,625
Heidän ainoa ehtonsa oli,
että hän saa olla läsnä,

471
00:35:36,708 --> 00:35:39,000
eikä lääkkeistä puhuta sen tarkemmin.

472
00:35:39,083 --> 00:35:42,833
Ymmärrän, että he pyysivät sitä,
mutta miksi suostuit siihen?

473
00:35:42,916 --> 00:35:45,166
Sinähän olet syyttäjä.

474
00:35:47,083 --> 00:35:50,916
Nähdäkseni he auttavat teitä
kaikin tavoin tutkinnassanne.

475
00:35:51,000 --> 00:35:52,875
Tämänkö pitäisi auttaa meitä?

476
00:35:52,958 --> 00:35:54,583
He mainitsivat tuosta.

477
00:35:54,666 --> 00:35:58,375
Kaikki asiakirjat on saatu koottua
ja lähetetään ensi tilassa.

478
00:35:59,916 --> 00:36:00,833
Yksi kysymys.

479
00:36:01,625 --> 00:36:06,333
Miksi Parkfield tekisi sisäisen tutkinnan,
joka kesti seitsemän viikkoa,

480
00:36:06,416 --> 00:36:10,125
ja raportoi asiasta vasta sitten,
jos siinä ei ole mitään outoa?

481
00:36:12,291 --> 00:36:13,458
Toimivat kuten piti.

482
00:36:16,291 --> 00:36:20,375
Asia on loppuun käsitelty.
Hän saa olla läsnä. Se siitä.

483
00:36:30,000 --> 00:36:31,208
Hei, Amy.

484
00:36:31,291 --> 00:36:32,375
Hei.

485
00:36:33,958 --> 00:36:35,416
Hoitaja Loughren.

486
00:36:35,500 --> 00:36:38,166
Herrat Braun ja Baldwin poliisista.
-Hei.

487
00:36:38,750 --> 00:36:41,083
Mistä on kyse?
-Pari kysymystä vain.

488
00:36:41,166 --> 00:36:44,541
Poliisi haluaa jututtaa
teho-osaston työntekijöitä.

489
00:36:45,625 --> 00:36:46,625
Selvä.

490
00:36:51,916 --> 00:36:54,416
Muistatko sinä Ana Martínezin?

491
00:36:57,291 --> 00:36:59,000
Muistan, Ana oli potilaani.

492
00:36:59,541 --> 00:37:03,291
Muistatko mitään outoa siitä,
mitä hänelle tapahtui?

493
00:37:04,416 --> 00:37:05,583
Outoa?

494
00:37:05,666 --> 00:37:07,166
No, hänhän kuoli.

495
00:37:07,791 --> 00:37:11,041
Niin, se oli hyvin surullista.
Hän kuoli äkillisesti.

496
00:37:11,666 --> 00:37:12,708
Äkillisesti?

497
00:37:12,791 --> 00:37:15,000
Menehtyyhän teholla potilaita, mutta…

498
00:37:16,625 --> 00:37:17,625
Se oli yllätys.

499
00:37:19,916 --> 00:37:22,916
Anteeksi keskeytys.
Voinko jutella kanssasi hetken?

500
00:37:25,125 --> 00:37:27,541
Anteeksi. Tulen kohta.

501
00:37:28,791 --> 00:37:31,625
Toivottavasti asia on tärkeä,
kun keskeytit.

502
00:37:38,833 --> 00:37:40,666
Näetkö tässä mitään poikkeavaa?

503
00:37:47,708 --> 00:37:48,666
En.

504
00:37:52,333 --> 00:37:54,375
Hetkinen, kyllä. Glukoosissa.

505
00:37:54,458 --> 00:37:55,625
Se on…

506
00:37:57,625 --> 00:38:02,291
Verensokeri on väärin.
C-peptidiä ei ole ollenkaan.

507
00:38:02,375 --> 00:38:04,083
Outoa.
-Mitä se tarkoittaa?

508
00:38:05,083 --> 00:38:08,791
Sitä, ettei hänen elimistönsä
tuottanut insuliinia.

509
00:38:08,875 --> 00:38:12,791
Joku antoi sitä hänelle.
-Näetkö tästä, että hän sai insuliinia?

510
00:38:12,875 --> 00:38:17,208
Sitä ei näy listalla,
eikä hän ollut diabeetikko.

511
00:38:17,291 --> 00:38:20,166
Insuliini olisi ollut
kaksinkertainen hoitovirhe,

512
00:38:20,250 --> 00:38:22,041
mikä on tosi harvinaista.

513
00:38:22,125 --> 00:38:24,083
Sekö olisi harvinaista?

514
00:38:24,166 --> 00:38:25,333
Kyllä.

515
00:38:27,041 --> 00:38:29,708
Olisiko se voinut tappaa hänet?
-Ilman muuta.

516
00:38:33,916 --> 00:38:34,916
Pahoittelut.

517
00:38:37,166 --> 00:38:38,291
Mihin jäimmekään?

518
00:38:38,375 --> 00:38:39,583
Hetkinen, niin joo.

519
00:38:39,666 --> 00:38:43,666
Voitko kertoa meille
jotain työkavereistasi?

520
00:38:43,750 --> 00:38:46,833
Ei kai haittaa,
jos hän puhuu kollegoistaan?

521
00:38:46,916 --> 00:38:48,500
Ei tietenkään.
-Hyvä.

522
00:38:48,583 --> 00:38:51,000
Charlie Cullen on ilmeisesti työtoverisi.

523
00:38:52,250 --> 00:38:54,708
Niin.
-Voisiko hänellä olla osuutta asiaan?

524
00:38:54,791 --> 00:38:57,250
Tuo lienee vähän hätäinen johtopäätös.

525
00:38:57,333 --> 00:38:58,958
Hän ei ollut paikalla.

526
00:38:59,041 --> 00:39:02,208
Ana kuoli päivällä.
Charlie ja minä teemme yövuoroja.

527
00:39:02,291 --> 00:39:06,541
Ei ole mitään syytä epäillä,
etteikö kyseessä ollut onnettomuus.

528
00:39:06,625 --> 00:39:07,791
Kiitos, Amy.

529
00:39:09,291 --> 00:39:10,833
Tunnen Charlien hyvin.

530
00:39:10,916 --> 00:39:14,458
Olemme aina samassa vuorossa,
ja hän on tosi hyvä hoitaja.

531
00:39:14,541 --> 00:39:17,500
Ei hän olisi tehnyt moista virhettä.
-Kiitos, Amy.

532
00:39:22,125 --> 00:39:25,916
Missä sisäinen tutkinnan raportti on?
-Käymme yhä kaikkea läpi.

533
00:39:26,000 --> 00:39:29,625
Ei se ole tarpeen.
Voimme ottaa ne sellaisenaan.

534
00:39:31,166 --> 00:39:33,750
Pyydän tiimiä
lähettämään laatikot huomenna.

535
00:39:33,833 --> 00:39:38,625
Toivottavasti ymmärrätte, miten rankkoja
nämä seitsemän viikkoa ovat olleet.

536
00:39:38,708 --> 00:39:39,750
Kahdeksan.

537
00:39:40,833 --> 00:39:42,291
Kahdeksan viikkoa.

538
00:39:43,208 --> 00:39:45,250
Jack Ivins, syntynyt 19.7.1988.

539
00:39:45,333 --> 00:39:49,583
Sappirakon leikkaus tehty torstaina,
mitään komplikaatioita ei ollut.

540
00:39:51,000 --> 00:39:55,416
Putki paikallaan.
-Valmiina uuteen iskuun. 150 joulea.

541
00:39:56,291 --> 00:39:58,208
Kaikki irti.
-Irti on. Valmista.

542
00:39:58,291 --> 00:40:00,250
Letku irti.
-Isku.

543
00:40:00,750 --> 00:40:01,958
Jatketaan painelua.

544
00:40:02,666 --> 00:40:05,666
Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi, kuusi…

545
00:40:05,750 --> 00:40:06,666
Painallukset.

546
00:40:06,750 --> 00:40:09,000
…9, 10, 11, 12, 13…

547
00:40:09,083 --> 00:40:11,250
Seis. Tarkastetaan rytmi.

548
00:40:11,333 --> 00:40:14,708
Ei mitään tällä puolella.
-Jatketaan painelua.

549
00:40:15,708 --> 00:40:19,000
Annetaan yksi milligramma epinefriiniä.

550
00:40:19,083 --> 00:40:21,166
…kuusi, seitsemän, kahdeksan…

551
00:40:21,250 --> 00:40:24,500
Valmiina uuteen iskuun. 200 joulea.

552
00:40:24,583 --> 00:40:25,666
Epi on valmiina.

553
00:40:26,458 --> 00:40:27,875
Jatketaan puhalluksia.

554
00:40:27,958 --> 00:40:30,000
Kaksikymmentä.
-Jatketaan painelua.

555
00:40:30,708 --> 00:40:32,083
Jatka.

556
00:40:32,166 --> 00:40:33,708
Onko epinefriini valmiina?

557
00:40:33,791 --> 00:40:37,708
Vaihto viisi, neljä, kolme, kaksi…

558
00:40:37,791 --> 00:40:38,833
35.

559
00:40:38,916 --> 00:40:40,041
Kaikki irti.

560
00:40:40,125 --> 00:40:41,291
Happi irti.

561
00:40:42,250 --> 00:40:45,125
Jatkan tästä. Heikko pulssi.

562
00:40:45,208 --> 00:40:46,875
Ei vieläkään. Paska.

563
00:40:48,083 --> 00:40:50,958
…viisi, kuusi, seitsemän,
kahdeksan, yhdeksän…

564
00:41:27,541 --> 00:41:29,625
POISTA 1 TABLETTI
HYVÄKSY - PERUUTA

565
00:41:39,375 --> 00:41:40,375
Ota tästä.

566
00:42:09,916 --> 00:42:11,291
Saat potkut.

567
00:42:15,458 --> 00:42:17,791
Pyxiksessä on yksi vika.

568
00:42:17,875 --> 00:42:21,375
Jos peruuttaa pyynnön
tarpeeksi myöhään, se aukeaa silti.

569
00:42:22,750 --> 00:42:24,958
Se on lääkkeiden varastamista.

570
00:42:25,041 --> 00:42:30,041
Amy, lopeta. Älä huoli.
Autan sinua selviämään tästä.

571
00:42:48,541 --> 00:42:50,583
Mitä hän sanoi?

572
00:42:59,916 --> 00:43:01,375
Hän on oikeassa.

573
00:43:01,458 --> 00:43:06,708
Olisi hyvä kertoa Alexille siltä varalta,
että jotain tapahtuu, kun en ole paikalla.

574
00:43:08,958 --> 00:43:12,166
Tytöillä on vain minut.
En voi jättää heitä.

575
00:43:12,250 --> 00:43:17,375
Et sinä heitä jätä, Amy.
Niin ei käy. Enää kaksi kuukautta.

576
00:43:17,458 --> 00:43:22,083
Autan sinua. Pääset leikkaukseen
ja saat olla tyttöjen kanssa. Sillä selvä.

577
00:43:25,583 --> 00:43:26,875
Vai mitä?

578
00:43:34,916 --> 00:43:36,750
Mutta kerro Alexille.

579
00:44:01,416 --> 00:44:04,791
Tiedän, että se
kuulostaa pelottavalta, mutta ei se ole.

580
00:44:05,625 --> 00:44:08,166
Sellaisia kammioita on kaikilla sydämessä.

581
00:44:08,250 --> 00:44:09,916
Ne ovat pieniä taskuja.

582
00:44:10,000 --> 00:44:12,666
Kuin ilmapalloja, jotka täyttyvät verellä.

583
00:44:12,750 --> 00:44:15,166
Sieltä ne siirtävät verta ympäri kehoa.

584
00:44:16,291 --> 00:44:20,250
Ja ne minun kammioni -

585
00:44:21,583 --> 00:44:27,208
ovat vain vähän liian isoja
ja vähän liian ohuita.

586
00:44:31,250 --> 00:44:33,833
Mutta paranen kyllä. Minulla on lääkkeitä.

587
00:44:33,916 --> 00:44:38,750
Lääkärit hoitavat minua,
ja pian minulla on ihan normaali olo.

588
00:44:40,083 --> 00:44:42,666
Äitisi tarvitsee kuitenkin apuamme, Alex.

589
00:44:43,166 --> 00:44:48,500
Jos hän kaatuu tai alkaa puhua hassusti,

590
00:44:48,583 --> 00:44:51,958
tai sinun on vaikea saada häntä hereille,

591
00:44:52,041 --> 00:44:56,041
viet Mayan katsomaan TV:tä,
soitat hätänumeroon ja sitten minulle.

592
00:44:56,125 --> 00:44:58,708
Ei niin kuitenkaan varmasti käy.

593
00:45:02,916 --> 00:45:05,166
Kaikki järjestyy. Minä paranen kyllä.

594
00:45:09,083 --> 00:45:10,833
Saako mennä katsomaan TV:tä?

595
00:45:15,208 --> 00:45:16,208
Saat.

596
00:45:20,041 --> 00:45:21,833
Olen täällä, jos haluat…

597
00:45:26,458 --> 00:45:28,083
<i>Charles Cullen C:llä.</i>

598
00:45:28,166 --> 00:45:29,375
C-U-L-L-E-N.

599
00:45:29,875 --> 00:45:32,875
<i>Selvä. Hetki vain, niin haen tiedot.</i>

600
00:45:33,458 --> 00:45:34,500
Hienoa, kiitos.

601
00:45:48,083 --> 00:45:50,916
<i>Nyt pitää tarkistaa yksi juttu pomolta.</i>

602
00:45:51,000 --> 00:45:53,125
Selvä. Totta kai.

603
00:46:08,083 --> 00:46:08,916
<i>Haloo?</i>

604
00:46:09,000 --> 00:46:12,125
Rikostutkija Braun täällä. Kuka siellä?

605
00:46:12,208 --> 00:46:15,041
<i>Mark Rossi,</i>
<i>St. Aloysius -konsernin juristi.</i>

606
00:46:15,958 --> 00:46:19,125
Päivää. Toivottavasti voitte auttaa.

607
00:46:19,208 --> 00:46:24,250
Etsin tietoja entisestä työntekijästänne
vuodelta -96. Charles Cullen.

608
00:46:24,333 --> 00:46:27,916
<i>Tiedot työntekijöistämme</i>
<i>ovat ehdottoman luottamuksellisia.</i>

609
00:46:29,083 --> 00:46:32,541
Haluan vain vahvistaa
hänen työsuhteensa ajankohdan.

610
00:46:32,625 --> 00:46:37,125
<i>Annamme toki kaikki oleelliset tiedot</i>
<i>heti kun toimitatte haasteen.</i>

611
00:46:37,208 --> 00:46:40,416
Hyvä on. Paljon kiitoksia.
-<i>Kiitos.</i>

612
00:46:40,500 --> 00:46:41,750
Helvetin naurettavaa.

613
00:46:41,833 --> 00:46:45,208
Heti kun sanomme nimen,
kukaan ei halua sanoa mitään.

614
00:46:46,250 --> 00:46:47,541
Tutkija Baldwin?

615
00:46:48,875 --> 00:46:51,250
Niin?
-Tämä tuli Parkfield Memorialista.

616
00:46:51,333 --> 00:46:52,958
Sisäisen tutkinnan raportti.

617
00:46:53,041 --> 00:46:55,375
Saanko allekirjoituksen tähän?
-Selvä.

618
00:46:56,666 --> 00:46:59,416
Tarvitaanko kantoapua?
-Ei, tässä on kaikki.

619
00:47:03,041 --> 00:47:04,208
Hyvää päivänjatkoa.

620
00:47:17,625 --> 00:47:19,541
Neiti Garran.
-Tutkija Baldwin.

621
00:47:22,791 --> 00:47:25,166
Kiitos, että suostuitte tapaamiseen.

622
00:47:25,250 --> 00:47:27,083
Kunhan saadaan asia hoidettua.

623
00:47:29,750 --> 00:47:32,333
Minulla olisi pari kysymystä.

624
00:47:32,416 --> 00:47:34,916
Siitä Pixie-raportista.
Aina kun lääkkeitä…

625
00:47:35,000 --> 00:47:36,333
Pyxis.

626
00:47:37,666 --> 00:47:38,708
Aivan.

627
00:47:40,625 --> 00:47:44,166
Tässä on tiedot
kaikkien hoitajien ottamista lääkkeistä.

628
00:47:44,250 --> 00:47:45,416
Eikö niin?
-Kyllä.

629
00:47:45,500 --> 00:47:48,166
Toivoin saavani koko raportin,

630
00:47:48,250 --> 00:47:51,333
sillä nämä tiedot ovat
Anan menehtymisen tienoilta.

631
00:47:51,416 --> 00:47:55,458
Annostelija tallentaa kuulemma
tiedot vain neljän viikon ajalta.

632
00:47:55,541 --> 00:47:59,416
Kai te saitte kopion
sisäisen tutkinnan aikana?

633
00:47:59,500 --> 00:48:01,375
Emme tainneet saada.

634
00:48:01,458 --> 00:48:05,166
Toki voin tarkistaa,
mutta lähetimme teille jo kaikki tiedot.

635
00:48:06,291 --> 00:48:08,541
Tässä on sivu yhdeksän,

636
00:48:08,625 --> 00:48:12,166
joten sivut yhdestä kahdeksaan
ovat varmasti jossain.

637
00:48:15,125 --> 00:48:16,916
Selvitän asian ilman muuta.

638
00:48:19,500 --> 00:48:22,208
Vaikuttaa siltä,
että panttaisitte todisteita.

639
00:48:23,750 --> 00:48:27,375
En nyt oikein ymmärrä…
-Kuusi sivua. Missä loput ovat?

640
00:48:27,458 --> 00:48:31,333
Ikävä kyllä minulla on toinen tapaaminen,
jota en voi siirtää.

641
00:48:31,416 --> 00:48:33,083
Tämä ei ollut vielä tässä.

642
00:48:33,166 --> 00:48:35,166
Sovin uuden ajan toimistonne kanssa.

643
00:48:38,041 --> 00:48:39,708
Istukaa alas.
-Mitä?

644
00:48:39,791 --> 00:48:41,541
Istukaa alas, saatana!

645
00:48:59,375 --> 00:49:01,166
Teette tämän tahallanne.

646
00:49:19,541 --> 00:49:21,666
Heippa.
-Hei.

647
00:49:23,250 --> 00:49:25,875
Tiedän, ettei tänne saisi tuoda vauvoja,

648
00:49:25,958 --> 00:49:28,458
mutta tytölle ei ollut ketään hoitajaa.

649
00:49:29,833 --> 00:49:32,125
Ei se mitään.
-Kiitos.

650
00:49:32,791 --> 00:49:34,583
Mikä hänen nimensä on?
-Vanessa.

651
00:49:35,166 --> 00:49:36,833
Suttu-Nessie.

652
00:49:36,916 --> 00:49:39,375
Vai Suttu-Nessie?

653
00:49:39,958 --> 00:49:43,000
Minulla on kaksi tyttöä,
joten ymmärrän hyvin.

654
00:49:43,916 --> 00:49:45,166
Kuinka vanha hän on?

655
00:49:45,250 --> 00:49:46,166
Puoli vuotta.

656
00:49:46,250 --> 00:49:48,166
Joko hän nukkuu yöt?

657
00:49:48,250 --> 00:49:51,083
Ei.
-Hänelle on varmaan tulossa hampaita.

658
00:49:51,166 --> 00:49:52,416
Todellakin.

659
00:49:55,333 --> 00:49:56,666
Hoitaja Loughren?

660
00:49:56,750 --> 00:49:59,041
Purppurakoodi huoneessa 300.

661
00:49:59,125 --> 00:50:00,708
Selvä.

662
00:50:02,250 --> 00:50:03,375
Mikä se tarkoittaa?

663
00:50:03,458 --> 00:50:05,833
Että pizza on saapunut. Haluatko palan?

664
00:50:09,000 --> 00:50:11,708
Ei pizzasta voi kieltäytyä.
-Ei niin.

665
00:50:11,791 --> 00:50:15,375
Valitettavasti sinun täytyy kieltäytyä.

666
00:50:15,458 --> 00:50:16,458
Selvä.

667
00:50:16,541 --> 00:50:20,916
Paranet kuitenkin hienosti
ja saat Vanessan syliisi ihan pian.

668
00:50:21,666 --> 00:50:24,916
Hän käski minun painua helvettiin
15 kertaa puhelimessa.

669
00:50:25,000 --> 00:50:26,166
Herra jumala.

670
00:50:27,250 --> 00:50:28,333
Ei kovin kivaa.

671
00:50:28,416 --> 00:50:30,750
Paras osa on vielä kertomatta.

672
00:50:30,833 --> 00:50:33,916
Ihan siksi, etten saisi tavata tyttöjä,

673
00:50:34,000 --> 00:50:38,250
hän sepitti tarinan siitä,
että olen ilkeä hänen koiralleen.

674
00:50:39,958 --> 00:50:42,958
Ihan totta. Aina vain paranee.

675
00:50:43,041 --> 00:50:46,666
Tämä olisi melkein hauskaa,
ellei se olisi totta.

676
00:50:47,250 --> 00:50:48,333
Olen pahoillani.

677
00:50:48,416 --> 00:50:50,416
Älä nyt. Oma vikani.

678
00:50:51,041 --> 00:50:52,541
Itsehän sen hullun otin.

679
00:51:09,375 --> 00:51:10,916
Kaksi minuuttia, tytöt.

680
00:51:11,000 --> 00:51:13,500
No niin. Hakisitko repun ja takin?

681
00:51:13,583 --> 00:51:15,458
Laitetaanko ponnari?
-Joo.

682
00:51:19,791 --> 00:51:21,500
Ihanat hiukset.

683
00:51:23,833 --> 00:51:25,375
Voisimmepa jäädä kotiin.

684
00:51:31,541 --> 00:51:32,958
Sanopa muuta.

685
00:51:47,208 --> 00:51:50,041
Haetko takkisi? Olet ihana.
-Joo. Niin sinäkin.

686
00:51:57,333 --> 00:51:59,375
Mitä muuta? Onko mitään uutta?

687
00:52:01,333 --> 00:52:06,458
Listassa oli kaikki lääkeaineet,
joita oli Ana Martínezin elimistössä.

688
00:52:06,541 --> 00:52:09,208
Insuliinia?
-Niin, ja yllättäen yhtä muutakin.

689
00:52:09,750 --> 00:52:11,041
Digoksiinia.

690
00:52:13,333 --> 00:52:14,416
Digoksiinia.

691
00:52:14,500 --> 00:52:15,375
Baldwin!

692
00:52:16,833 --> 00:52:18,875
Oletko tosissasi?
-Voi paska.

693
00:52:19,458 --> 00:52:23,750
Karjuit sitten hänelle? Malcolm Burrel
kaupunginvaltuustosta soitti.

694
00:52:23,833 --> 00:52:27,041
Danny pyytää tietysti
anteeksi rouva Garranilta.

695
00:52:27,125 --> 00:52:31,000
Se on myöhäistä.
Saitte kumpikin sairaalaan porttikiellon.

696
00:52:31,583 --> 00:52:32,500
Mitä?

697
00:52:32,583 --> 00:52:35,333
Eihän meiltä
voi evätä pääsyä rikospaikalle.

698
00:52:35,416 --> 00:52:37,083
Mikä rikos?
-Henkirikos.

699
00:52:37,166 --> 00:52:38,791
Mitä näyttöjä teillä on?

700
00:52:38,875 --> 00:52:41,875
Tiedot ja sen hoitajan lausunto,

701
00:52:41,958 --> 00:52:44,375
jonka mukaan uhri sai insuliinia.

702
00:52:44,458 --> 00:52:46,666
Mikä uhri?
-Ana Martínez.

703
00:52:46,750 --> 00:52:48,625
Eihän teillä ole ruumistakaan.

704
00:52:48,708 --> 00:52:52,625
Ei ruumista, ei ruumiinavausta.
Tiedätte, miten homma toimii.

705
00:53:02,458 --> 00:53:04,416
Vai porttikielto, jumalauta?

706
00:53:11,416 --> 00:53:14,333
Hei, Kelly.
Tom soitti ja kysyi kuulumisesi.

707
00:53:15,250 --> 00:53:18,958
Voi että, miten söpö Vanessa on.

708
00:53:20,416 --> 00:53:22,083
Kuka Vanessa?

709
00:53:29,791 --> 00:53:31,750
Tiedätkö, missä olet, Kelly?

710
00:53:34,000 --> 00:53:35,583
Sinun pitää vastata.

711
00:53:37,250 --> 00:53:39,333
Olen sairaalassa.

712
00:53:39,416 --> 00:53:40,500
Missä sairaalassa?

713
00:53:46,875 --> 00:53:49,583
No niin. Purista käsiäni.

714
00:53:51,166 --> 00:53:52,583
Puristahan nyt.

715
00:53:55,125 --> 00:53:56,250
Aika kevyt ote.

716
00:54:04,500 --> 00:54:06,083
Onko Tom käynyt?

717
00:54:09,333 --> 00:54:11,208
Hän soitti ja kysyi kuulumiset.

718
00:54:14,125 --> 00:54:17,583
Tom, Amy täällä sairaalasta.
<i>-Hei, Amy. Mikä hätänä?</i>

719
00:54:18,125 --> 00:54:21,708
Sinun pitäisi tulla.
Tilanne on muuttunut yön aikana.

720
00:54:26,208 --> 00:54:28,625
Kannattaa tulla mahdollisimman pian.

721
00:54:29,541 --> 00:54:30,666
Nähdään pian.

722
00:54:31,166 --> 00:54:33,250
Kävin Bethin luona. Hän nukkuu yhä.

723
00:54:33,333 --> 00:54:36,333
Jack on painellut kutsunappia…
-Voi taivas.

724
00:54:36,833 --> 00:54:37,833
Mitä?

725
00:54:38,875 --> 00:54:40,666
Hänessä on insuliinia.

726
00:54:50,333 --> 00:54:52,625
<i>Hälytys, länsisiipi.</i>

727
00:56:15,583 --> 00:56:17,916
Hyvä jumala!

728
00:56:19,166 --> 00:56:20,291
Ei!

729
00:56:23,958 --> 00:56:25,958
Voi hyvä jumala!

730
00:56:28,166 --> 00:56:30,000
Hyvä jumala…

731
00:56:40,791 --> 00:56:43,291
Kaikki hyvin.

732
00:57:18,250 --> 00:57:19,250
Paska.

733
00:57:22,458 --> 00:57:24,958
Hei. Anteeksi, että tulimme häiritsemään.

734
00:57:25,041 --> 00:57:26,083
Ei se mitään.

735
00:57:29,000 --> 00:57:30,625
Tarvitsemme apuasi, Amy.

736
00:57:30,708 --> 00:57:33,333
En oikeasti tiedä, mitä hänelle tapahtui.

737
00:57:34,208 --> 00:57:35,125
Kenelle?

738
00:57:35,791 --> 00:57:38,125
Kelly Andersonille. Siis…

739
00:57:39,125 --> 00:57:40,708
Kuka Kelly Anderson on?

740
00:57:41,625 --> 00:57:43,083
Onko toinenkin uhri?

741
00:57:44,416 --> 00:57:46,625
Toinenkin kaksinkertainen hoitovirhe?

742
00:57:48,791 --> 00:57:50,458
Hoitiko Cullen Andersonia?

743
00:57:51,500 --> 00:57:53,166
Ei tämä liity Charlieen.

744
00:57:53,250 --> 00:57:55,208
Miten hyvin tunnet hänet?
-Hyvin.

745
00:57:55,291 --> 00:57:56,250
Niinkö?

746
00:57:57,500 --> 00:58:01,875
Hän on ollut yhdeksässä sairaalassa,
eikä yksikään suostu puhumaan meille.

747
00:58:02,875 --> 00:58:04,125
Mitä tarkoitatte?

748
00:58:07,958 --> 00:58:10,791
Eihän hän sitten
olisi voinut saada enää töitä.

749
00:58:10,875 --> 00:58:13,666
Sairaala olisi toiminut.
-Niin sitä luulisi.

750
00:58:13,750 --> 00:58:14,750
Niin.

751
00:58:16,666 --> 00:58:18,333
Sairaala ei tee yhteistyötä.

752
00:58:20,166 --> 00:58:21,750
Sinun täytyy auttaa meitä.

753
00:58:25,291 --> 00:58:26,500
Äiti, joko tulet?

754
00:58:27,458 --> 00:58:31,583
Hei, kulta. Tulen ihan kohta.
Odota sisällä, jooko?

755
00:58:31,666 --> 00:58:32,791
Joo.

756
00:58:34,500 --> 00:58:37,166
En voi puhua nyt. Lapset ovat kotona.

757
00:58:39,958 --> 00:58:42,458
Tässä yhteystietoni.

758
00:58:43,333 --> 00:58:46,375
Soita. Hän ei ehkä ole se,
joksi häntä luulet.

759
00:58:49,291 --> 00:58:50,458
Hyvää päivänjatkoa.

760
00:58:50,541 --> 00:58:51,625
Kiitos.

761
00:59:14,083 --> 00:59:15,000
Hei.

762
00:59:15,500 --> 00:59:16,458
Hei.

763
00:59:19,666 --> 00:59:21,583
Tarvitsetko mitään?
-En.

764
00:59:21,666 --> 00:59:23,125
Etkö?
-En tarvitse.

765
00:59:24,083 --> 00:59:26,250
Selvä. Kerro, jos alkaa väsyttää.

766
00:59:26,333 --> 00:59:28,708
Ei väsytä. Kaikki hyvin.

767
00:59:31,125 --> 00:59:32,125
Selvä.

768
01:00:17,791 --> 01:00:21,041
Amy Loughren, jumankauta!

769
01:00:21,125 --> 01:00:22,166
Taskuraketti!

770
01:00:24,375 --> 01:00:25,875
Onpa kiva nähdä.

771
01:00:25,958 --> 01:00:27,666
Niin on. Näytät tosi hyvältä.

772
01:00:27,750 --> 01:00:30,708
Näytän vai?
-Joo! Tosi hyvältä.

773
01:00:30,791 --> 01:00:34,500
Kiitos. Olen rättiväsynyt.
-Joko haluatte tilata?

774
01:00:34,583 --> 01:00:36,958
Otan juustomunakkaan.
-Selvä.

775
01:00:37,041 --> 01:00:39,625
Mikä käy sen kanssa parhaiten?
-Chardonnay.

776
01:00:40,416 --> 01:00:43,166
Ja iso lasillinen kylmää chardonnayta.

777
01:00:43,250 --> 01:00:45,791
Otan saman.
-Selvä. Tuon ne pian.

778
01:00:45,875 --> 01:00:48,083
Milloin viimeksi kävimme täällä?

779
01:00:48,166 --> 01:00:50,833
Kauan sitten. Varmaan 10 vuotta sitten.

780
01:00:50,916 --> 01:00:52,625
Mitä?
-Vai 12 vuotta?

781
01:00:53,291 --> 01:00:54,625
Jessus.

782
01:00:54,708 --> 01:00:56,625
Alan tulla vanhaksi.
-No niin.

783
01:00:56,708 --> 01:00:57,791
Kiitos.

784
01:00:58,333 --> 01:00:59,375
Miten Paul voi?

785
01:01:00,041 --> 01:01:01,541
Me erosimme.

786
01:01:01,625 --> 01:01:03,791
Voi paska.
-Mitäpä tuosta.

787
01:01:03,875 --> 01:01:08,250
Siitä on jo kauan,
ja meillä on koiran yhteishuoltajuus.

788
01:01:10,541 --> 01:01:14,625
Se tosin vaati kovaa vääntöä.
Tosi kiva, että soitit.

789
01:01:15,416 --> 01:01:16,416
Sama täällä.

790
01:01:17,166 --> 01:01:21,125
Halusin kysyä sinulta yhtä juttua.
Se on vähän outo.

791
01:01:21,708 --> 01:01:22,875
Outous on ihanaa.

792
01:01:22,958 --> 01:01:27,250
Muistatko entistä työkaveriasi
nimeltä Charlie Cullen?

793
01:01:31,000 --> 01:01:32,625
Muistan.
-Niinkö?

794
01:01:33,208 --> 01:01:34,041
Miten niin?

795
01:01:34,125 --> 01:01:36,666
Hän on nyt työkaverini Parkfieldissä.

796
01:01:39,666 --> 01:01:41,666
Hänestä kiersi yksi huhu.

797
01:01:41,750 --> 01:01:44,083
Että hän aiheutti potilaan kuoleman.

798
01:01:44,166 --> 01:01:45,708
Yliannostuksella.

799
01:01:50,416 --> 01:01:51,416
Ai.

800
01:01:52,000 --> 01:01:53,208
Millä?

801
01:01:53,291 --> 01:01:56,666
Kuolleen miehen
suolaliuospussista löytyi insuliinia.

802
01:01:56,750 --> 01:01:58,500
Sitä oli useammassa pussissa.

803
01:01:59,041 --> 01:02:04,250
Lääkevaraston pusseissa oli pistosjälkiä.
Joku oli kajonnut niihin ennen jakelua.

804
01:02:07,958 --> 01:02:09,916
Miksi Charlieta epäiltiin?

805
01:02:10,708 --> 01:02:12,000
Ei häntä epäilty.

806
01:02:12,083 --> 01:02:15,375
Mutta hälytyksiä tuli joka yö.
Joskus pari kolmekin.

807
01:02:15,458 --> 01:02:16,958
Ja kun hän lähti,

808
01:02:18,291 --> 01:02:20,833
niitä tuli ehkä yksi kuukaudessa.

809
01:02:28,916 --> 01:02:30,541
Tuleeko teillä hälytyksiä?

810
01:03:38,375 --> 01:03:39,500
Voi luoja.

811
01:05:08,291 --> 01:05:09,291
Hei.

812
01:05:12,166 --> 01:05:13,583
Varovasti.

813
01:05:13,666 --> 01:05:16,500
Ei hätää. Kaikki on hyvin.

814
01:05:17,750 --> 01:05:20,541
Ei hätää, Amy.

815
01:05:21,416 --> 01:05:23,708
Olet ensiavussa. Ei mitään hätää.

816
01:05:26,625 --> 01:05:29,333
Huolehdin tytöistä.
Jackie on heidän luonaan.

817
01:05:30,708 --> 01:05:32,291
Voin tuoda heidät tänne.

818
01:05:32,375 --> 01:05:34,250
Ei.
-Eikö? Hyvä on.

819
01:05:41,708 --> 01:05:42,916
Haluatko vettä?

820
01:05:52,583 --> 01:05:53,583
Etkö halua?

821
01:05:59,583 --> 01:06:02,208
Ethän enää säikäytä minua noin.

822
01:06:02,291 --> 01:06:03,375
Haluan lähteä.

823
01:06:03,458 --> 01:06:05,166
Tiedän.

824
01:06:05,791 --> 01:06:08,875
Ymmärrän hyvin. He eivät saa tietää tästä.

825
01:06:10,041 --> 01:06:12,250
Missä hoitaja on?

826
01:06:13,208 --> 01:06:18,041
Älä huoli. Verenpaineesi näytti hyvältä.
Sykkeesi on ollut alle 80 tunnin verran.

827
01:06:18,708 --> 01:06:22,791
Näin labratestit, ja troponiini oli
vähän korkealla mutta asettumassa.

828
01:06:22,875 --> 01:06:24,625
Eli kaikki kunnossa.

829
01:06:27,416 --> 01:06:29,791
Onneksi. Olisi voinut käydä huonostikin.

830
01:06:30,375 --> 01:06:32,250
Haluan mennä kotiin.
-Tiedän.

831
01:06:32,333 --> 01:06:34,708
No niin…
-Hei. Hänen sykkeensä kiihtyi.

832
01:06:34,791 --> 01:06:35,833
Oletko hereillä?

833
01:06:35,916 --> 01:06:37,416
Tuo kotiutuslomake.

834
01:06:37,500 --> 01:06:40,791
Se ei ole hyvä idea.
Hänen pitäisi jäädä tänne yön yli.

835
01:06:40,875 --> 01:06:42,916
Ei hätää.
-Lähden omalla vastuulla.

836
01:06:43,000 --> 01:06:44,000
Oletko varma?

837
01:06:44,083 --> 01:06:46,875
Vien hänet kotiin.
Katson, että kaikki on kunnossa.

838
01:06:47,583 --> 01:06:49,125
Kaikki hyvin. Kiitos.

839
01:06:52,750 --> 01:06:54,208
Lopeta nyt.

840
01:06:56,916 --> 01:06:57,916
Hyvä on.

841
01:07:02,083 --> 01:07:03,291
Ojenna kättä.

842
01:07:20,000 --> 01:07:22,375
Etkö varmasti halua, että tulen sisään?

843
01:07:22,958 --> 01:07:25,541
Voin hyvin nukkua sohvalla.

844
01:07:29,583 --> 01:07:33,208
Voin viedä tytöt kouluun.
-En halua säikäyttää heitä.

845
01:07:35,291 --> 01:07:37,916
Ei tässä mitään. Tarvitsen vain lepoa.

846
01:07:39,333 --> 01:07:40,291
Olet oikeassa.

847
01:07:41,916 --> 01:07:43,541
Kiitos, Charlie.
-Ei mitään.

848
01:07:46,791 --> 01:07:48,458
Mutta jos tarvitset jotain…

849
01:07:51,000 --> 01:07:52,000
Soitan sinulle.

850
01:07:52,083 --> 01:07:53,041
Niinkö?

851
01:07:58,750 --> 01:08:00,166
Enää kuukausi, Amy.

852
01:08:02,833 --> 01:08:04,041
Selviämme siitä.

853
01:08:09,666 --> 01:08:11,416
Sinuahan palelee. Mene.

854
01:08:16,250 --> 01:08:17,250
Selvä.

855
01:08:18,875 --> 01:08:19,916
Soita minulle.

856
01:08:34,166 --> 01:08:35,916
Tämän täytyy pysyä salassa.

857
01:08:42,458 --> 01:08:43,791
Voi luoja.

858
01:08:46,125 --> 01:08:47,500
Kukaan ei saa tietää.

859
01:08:49,125 --> 01:08:50,333
Saan potkut.

860
01:08:51,541 --> 01:08:52,666
Asia selvä.

861
01:08:54,333 --> 01:08:56,166
Hän tekee sen lääkevarastossa -

862
01:08:57,958 --> 01:08:59,458
jo ennen jakelua.

863
01:09:00,041 --> 01:09:02,208
Hän pistää insuliinia pusseihin.

864
01:09:02,291 --> 01:09:05,416
Ja koska se pääsee verenkiertoon hitaasti,

865
01:09:05,500 --> 01:09:08,833
potilas voi kuolla tuntien
tai jopa vuorokauden kuluttua.

866
01:09:12,541 --> 01:09:14,750
Hän tappaa heidät koskematta.

867
01:09:14,833 --> 01:09:18,291
Voisiko hän laittaa pusseihin
jotain muuta kuin insuliinia?

868
01:09:20,166 --> 01:09:25,458
Mitään kirkasta nestettä ei huomattaisi.
-Onko digoksiini kirkas neste?

869
01:09:26,791 --> 01:09:27,750
On.

870
01:09:28,750 --> 01:09:30,250
Voiko sillä tappaa?

871
01:09:41,000 --> 01:09:43,958
Puhuisiko se hoitajatuttusi meille?
-Ei.

872
01:09:45,125 --> 01:09:46,875
Hänkin saisi potkut.

873
01:09:46,958 --> 01:09:51,000
Voitko vilkaista tietoja,
joita saimme Parkfieldistä?

874
01:09:51,083 --> 01:09:52,666
Missä loput ovat?

875
01:09:52,750 --> 01:09:55,833
Siinä kaikki. Muuta he eivät antaneet.

876
01:09:56,500 --> 01:10:01,583
Pyxis-raportissa on vain kaksi sivua.
-Tiedot säilyvät kuulemma neljä viikkoa.

877
01:10:01,666 --> 01:10:03,083
Sehän on tietokone.

878
01:10:03,166 --> 01:10:06,833
Se on tallentanut tiedot
asennuksesta asti.

879
01:10:15,541 --> 01:10:20,375
Voin tulostaa Charlien
Pyxis-raportin osastoni koneella.

880
01:10:20,458 --> 01:10:26,291
Se todistaa, että hän haki insuliinia
ja digoksiinia, kun Ana kuoli.

881
01:10:26,375 --> 01:10:30,000
Ongelma on vain se,
että Ana Martínez on tuhkattu,

882
01:10:30,083 --> 01:10:32,041
eikä ruumiinavausraporttia ole.

883
01:10:32,833 --> 01:10:35,416
Tarvitsemme ruumiin.

884
01:13:24,625 --> 01:13:26,458
HAKU:

885
01:13:31,125 --> 01:13:32,416
TULOSTETAAN RAPORTTIA

886
01:13:32,500 --> 01:13:34,208
LÄÄKE: DIGOKSIINI

887
01:13:39,458 --> 01:13:40,875
LÄÄKE: DIGOKSIINI

888
01:13:40,958 --> 01:13:41,958
LÄÄKE: INSULIINI

889
01:13:48,208 --> 01:13:52,958
Kelly Andersonin mies antoi siis luvan
kaivaa ruumis ylös tutkimuksia varten.

890
01:13:53,041 --> 01:13:57,000
Avauksessa elimistöstä löytyi
yhdistelmä insuliinia ja digoksiinia.

891
01:13:57,083 --> 01:13:59,541
Se aiheutti kuoleman 15. päivän aamuna.

892
01:13:59,625 --> 01:14:03,250
Aivan. Ja 14. päivänä klo 20.47 näkyy,

893
01:14:03,333 --> 01:14:08,000
että Charlie otti Pyxiksestä
sekä insuliinia että digoksiinia.

894
01:14:10,375 --> 01:14:14,041
Kellyn raportista näkyy,

895
01:14:14,125 --> 01:14:17,208
että verensokeri
laskee rajusti kello 21.56.

896
01:14:17,291 --> 01:14:19,916
Se on insuliinin vaikutusta.

897
01:14:20,416 --> 01:14:25,000
Kello 22.15 sydämenlyönnit harvenevat.
Digoksiini tekee sen.

898
01:14:25,083 --> 01:14:29,458
Hänellä oli kaksi murha-asetta.
Kuolinaika oli 3.57.

899
01:14:29,541 --> 01:14:32,208
Kaikki lukee raportissa.
-Hetkinen vain.

900
01:14:33,125 --> 01:14:37,041
Pyxiksessä on peruutettu annoksia.

901
01:14:37,125 --> 01:14:39,000
Se on vika järjestelmässä.

902
01:14:39,083 --> 01:14:42,041
Kun peruuttaa viime hetkellä,
laatikko aukeaa,

903
01:14:42,125 --> 01:14:44,166
mutta se kirjaa sen peruutuksena.

904
01:14:44,250 --> 01:14:45,666
Tietääkö Cullen siitä?

905
01:14:45,750 --> 01:14:47,291
Näin hänen tekevän niin.

906
01:14:48,041 --> 01:14:50,583
Insuliinia, digoksiinia.
Annoksia on satoja.

907
01:14:50,666 --> 01:14:55,166
Mutta raportin mukaan
hän ei ikinä ottanut annoksia.

908
01:14:56,208 --> 01:14:57,166
Mutta hän otti.

909
01:14:57,833 --> 01:14:59,666
Näitkö hänen tekevän niin?

910
01:15:08,375 --> 01:15:10,333
Tämä on selkeä näyttö.

911
01:15:10,416 --> 01:15:12,791
Tämä ei ole.

912
01:15:12,875 --> 01:15:16,125
Peruutuksissa ei ole mitään rikollista.

913
01:15:16,208 --> 01:15:18,208
Näyttöä syyllisyydestä ei ole.

914
01:15:18,291 --> 01:15:21,250
Hän on tehnyt näin
alusta asti Parkfieldissä.

915
01:15:21,333 --> 01:15:24,625
Katsokaa, miten usein
peruutukset toistuvat.

916
01:15:24,708 --> 01:15:28,125
Niiden jälkeen ei tule
korjattua lääkemerkintää.

917
01:15:28,958 --> 01:15:31,875
Tässä on toistuvasti
vekuronia ja digoksiinia.

918
01:15:31,958 --> 01:15:35,333
Väärinkäyttö on räikeän selvää.

919
01:15:35,416 --> 01:15:39,083
Ehkä Parkfieldissä
sitä ei ole vain tajuttu.

920
01:15:39,166 --> 01:15:42,625
Älkää viitsikö.
Linda Garran on entinen sairaanhoitaja.

921
01:15:43,791 --> 01:15:44,958
Kyllä hän tajusi.

922
01:15:46,625 --> 01:15:49,791
Hän tietää eikä tee mitään.

923
01:16:01,083 --> 01:16:04,083
Hoitaja Cullen.
Kiitos, kun tulitte vapaapäivänänne.

924
01:16:04,166 --> 01:16:05,750
Sanokaa vain Charlie.

925
01:16:13,250 --> 01:16:16,083
Olemme saaneet tietoomme
hieman ikäviä uutisia.

926
01:16:19,000 --> 01:16:23,000
Missä sairaalassa olitte
ennen kuin aloititte täällä?

927
01:16:24,458 --> 01:16:25,750
St. Elizabeth'sissa.

928
01:16:26,833 --> 01:16:29,166
Milloin työsuhteenne alkoi ja loppui?

929
01:16:31,791 --> 01:16:34,625
En ole varma.
Onko niissä jokin ongelma?

930
01:16:34,708 --> 01:16:39,416
Jouduin siellä työpaikkakiusaamisen
kohteeksi. Ehkä he yrittävät jatkaa sitä.

931
01:16:39,500 --> 01:16:42,833
Ongelmana on hakemuksessa
ilmoittamanne päivämäärät.

932
01:16:42,916 --> 01:16:44,791
Muistatteko, mitkä ne olivat?

933
01:16:50,500 --> 01:16:54,583
Kesäkuusta -01
elokuuhun -03, muistaakseni.

934
01:16:54,666 --> 01:16:56,500
Niin hakemuksessa lukee.
-Aivan.

935
01:16:56,583 --> 01:16:59,791
Ne päivämäärät ovat virheellisiä.
-Ahaa.

936
01:16:59,875 --> 01:17:02,875
St. Elizabeth'sin mukaan
työsuhde alkoi toukokuussa.

937
01:17:02,958 --> 01:17:06,916
Koska annoitte hakulomakkeessa
virheellisiä tietoja,

938
01:17:07,000 --> 01:17:09,500
emme voi muuta kuin irtisanoa teidät.

939
01:17:10,291 --> 01:17:11,875
Välittömästi.

940
01:17:14,125 --> 01:17:17,666
Saanko potkut, kun panin
työhakemukseen väärät päivämäärät?

941
01:17:21,916 --> 01:17:23,875
Se lukee sopimuksessa.

942
01:17:32,916 --> 01:17:35,958
Minun pitää kai
allekirjoittaa sitten jotain.

943
01:18:12,958 --> 01:18:13,833
Oliko muuta?

944
01:18:14,541 --> 01:18:15,750
Ei muuta.

945
01:18:24,000 --> 01:18:25,333
Kiitos, herra Cullen.

946
01:19:03,125 --> 01:19:07,416
Parkfieldistä ilmoitettiin,
että Cullen-ongelma on hoidettu.

947
01:19:07,500 --> 01:19:09,875
Miten niin?
-Hänet on irtisanottu.

948
01:19:11,166 --> 01:19:13,583
Mitä?
-Hänetkö vain päästetään pälkähästä?

949
01:19:14,916 --> 01:19:19,125
Mitä he sanoivat?
-Perusteena virheelliset hakemustiedot.

950
01:19:20,916 --> 01:19:23,916
Missä tilassa hän oli?
Oliko hänen tilansa vakaa?

951
01:19:24,000 --> 01:19:27,791
Ette kai luule, että hänestä
voisi tulla entistä vaarallisempi?

952
01:19:27,875 --> 01:19:33,250
Ainakaan hän ei nyt pääse
potilaiden lähelle satuttamaan ketään.

953
01:19:34,666 --> 01:19:37,625
Hän on ollut yhdeksässä sairaalassa.
Yhdeksässä.

954
01:19:37,708 --> 01:19:39,458
Etkö todellakaan ymmärrä?

955
01:19:39,541 --> 01:19:42,250
Kaikki sanovat samaa
ja pakoilevat vastuuta.

956
01:19:42,333 --> 01:19:44,541
Sama toistuu aina vain uudelleen.

957
01:19:44,625 --> 01:19:48,291
Hän saa uuden työn eri sairaalassa,
ja sama kuvio jatkuu.

958
01:19:50,083 --> 01:19:51,458
Annoit tämän tapahtua.

959
01:19:54,958 --> 01:19:57,708
Älä minua katso. Totta se on.

960
01:20:05,791 --> 01:20:07,416
Jackie, olen kotona.

961
01:20:08,416 --> 01:20:11,500
Eikä!
-Maya! Voitko jo sanoa sen repliikkisi?

962
01:20:11,583 --> 01:20:12,666
Hei, tytöt.

963
01:20:12,750 --> 01:20:14,083
Unohdin sen.

964
01:20:26,083 --> 01:20:27,125
Mitä?

965
01:20:35,541 --> 01:20:37,083
Missä se käsikirjoitus on?

966
01:20:39,625 --> 01:20:41,541
Ei sitä ole.
-Jestas sentään.

967
01:20:41,625 --> 01:20:43,458
Hyvä on. Hukkasin sen.

968
01:20:43,541 --> 01:20:46,250
Maya, olet tehnyt niin tosi monesti!

969
01:20:46,333 --> 01:20:49,125
Alex, ole kiltti siskollesi.

970
01:20:49,208 --> 01:20:51,125
Maya sanoo Charlien repliikit.

971
01:20:54,000 --> 01:20:55,250
Mitä sinä täällä?

972
01:20:56,291 --> 01:20:57,291
Harjoittelen.

973
01:20:59,166 --> 01:21:00,250
Missä Jackie on?

974
01:21:00,833 --> 01:21:02,666
Sanoin, että hän voi lähteä.

975
01:21:02,750 --> 01:21:05,250
Ollaan omalla porukalla.
-Teimme ruokaa.

976
01:21:05,333 --> 01:21:07,125
Niin teimme.
-Charlie kokkasi.

977
01:21:07,208 --> 01:21:08,875
Minä autoin.
-Etkä auttanut.

978
01:21:08,958 --> 01:21:11,291
Autoinpa!
-Etkä auttanut.

979
01:21:11,375 --> 01:21:13,666
Autoinpa!
-Alex, me kaikki kokkasimme.

980
01:21:14,750 --> 01:21:16,208
Mikä sinua vaivaa, äiti?

981
01:21:16,833 --> 01:21:17,875
Ei mikään.

982
01:21:19,416 --> 01:21:22,458
Teimme erityisaterian.
-Charlien äidin reseptillä.

983
01:21:22,541 --> 01:21:23,791
Tule.
-Namia!

984
01:21:23,875 --> 01:21:27,458
Istu ja rentoudu.
Nauti "Tylsäkkälän pormestarista".

985
01:21:27,541 --> 01:21:30,541
Pitäisikö äidin olla Moppi Hyppynen?
-Joo!

986
01:21:30,625 --> 01:21:31,833
Alex -

987
01:21:33,708 --> 01:21:35,208
ja Maya, tulisitteko?

988
01:21:37,666 --> 01:21:40,333
Miksi?
-Koska minä pyydän. Tulkaa nyt.

989
01:21:41,250 --> 01:21:42,125
En halua.

990
01:21:42,208 --> 01:21:44,416
Mene äitisi luo.
-Tulkaa tänne.

991
01:21:46,125 --> 01:21:47,375
Tänne nyt heti!

992
01:21:47,458 --> 01:21:49,625
Miksi? Minulla on hauskaa.

993
01:21:52,875 --> 01:21:55,041
Menkää huoneisiinne. Menkää nyt.

994
01:21:55,833 --> 01:21:57,500
Miksi hän on niin vihainen?

995
01:21:58,666 --> 01:21:59,708
En tiedä.

996
01:22:05,583 --> 01:22:07,333
Olet siis varmaan jo kuullut.

997
01:22:09,625 --> 01:22:10,583
Jep.

998
01:22:14,375 --> 01:22:15,583
Kertoiko hän syytä?

999
01:22:22,125 --> 01:22:26,958
Sain potkut, koska laitoin
hakemuslomakkeeseen päivämäärät väärin.

1000
01:22:28,083 --> 01:22:29,250
Ai.

1001
01:22:29,333 --> 01:22:30,625
Niin.

1002
01:22:35,833 --> 01:22:37,875
On ollut omituinen päivä.

1003
01:22:40,500 --> 01:22:43,958
Tosi omituiset pari kuukautta.
Itse asiassa…

1004
01:22:45,291 --> 01:22:49,041
Ei minun edes pitänyt tulla tänne töihin.

1005
01:22:49,125 --> 01:22:52,666
Otin tämän työn,
koska halusin olla lähellä lapsia.

1006
01:22:52,750 --> 01:22:57,166
Ja kun tulin, heidän äitinsä
ei anna edes tavata heitä.

1007
01:22:57,250 --> 01:23:01,958
Hän alkoi sepittää älyttömiä juttuja,
että minä muka myrkytin koiran,

1008
01:23:02,041 --> 01:23:03,791
ja sitten tuli vielä tämäkin.

1009
01:23:12,833 --> 01:23:14,916
Maailmankaikkeus vihaa minua, Amy.

1010
01:23:15,625 --> 01:23:17,333
Ihan oikeasti.
-Charlie…

1011
01:23:17,416 --> 01:23:20,458
Juuri nyt.
-Tiedät, ettei se ole totta.

1012
01:23:24,291 --> 01:23:26,416
Olen pahoillani, että kävi näin.

1013
01:23:26,500 --> 01:23:30,333
Minä olen pahoillani,
koska sinulla on vielä kolme viikkoa,

1014
01:23:30,416 --> 01:23:33,958
enkä ole auttamassa sinua siellä.
Mutta voin auttaa täällä.

1015
01:23:34,041 --> 01:23:36,750
Voin huolehtia tytöistä.
Varmistaa, että syöt.

1016
01:23:36,833 --> 01:23:38,083
Mitä ikinä tarvitset.

1017
01:23:40,000 --> 01:23:41,625
Ihan totta. Mitä hyvänsä.

1018
01:23:44,583 --> 01:23:45,458
Ihan oikeasti.

1019
01:23:51,500 --> 01:23:53,541
Kerroinko siitä Alexin raivarista?

1020
01:23:54,375 --> 01:23:55,541
Et.

1021
01:23:56,041 --> 01:23:57,208
Hän pimahti täysin.

1022
01:23:58,000 --> 01:24:02,541
Hän itki ja huusi.
Hänellä on tosi hankalaa.

1023
01:24:03,291 --> 01:24:05,458
Teen paljon töitä, joten…

1024
01:24:05,541 --> 01:24:08,958
Anteeksi. En halua kuormittaa sinua.

1025
01:24:09,458 --> 01:24:13,625
Luulen, että meitä auttaisi tosi paljon,

1026
01:24:14,416 --> 01:24:17,000
jos saisin olla heidän kanssaan yksin.

1027
01:24:17,083 --> 01:24:18,583
Vain minä ja tytöt.

1028
01:24:22,625 --> 01:24:25,833
Tuntuu tosi pahalta sanoa näin,

1029
01:24:25,916 --> 01:24:31,375
koska tiedän, että sinulla
on ollut painajaismainen päivä.

1030
01:24:31,458 --> 01:24:34,458
Koko vuosi on ollut
sinulle yhtä painajaista.

1031
01:24:35,291 --> 01:24:36,166
No ei.

1032
01:24:36,958 --> 01:24:38,291
Ja…

1033
01:24:41,083 --> 01:24:42,916
Voisinpa olla tukenasi.

1034
01:24:46,333 --> 01:24:50,791
Tuntuu kurjalta. Olen tosi pahoillani.
-Älä nyt. Ymmärrän hyvin.

1035
01:24:50,875 --> 01:24:53,625
Lapsesi tarvitsevat tätä.

1036
01:24:54,250 --> 01:24:55,083
Niin.

1037
01:24:58,916 --> 01:25:00,333
Olet hyvä äiti.

1038
01:25:02,500 --> 01:25:03,916
Oikeasti. Katso minua.

1039
01:25:06,541 --> 01:25:07,750
Olet hyvä äiti.

1040
01:25:16,500 --> 01:25:19,291
Hyvä on sitten.
-Olen iloinen, että voin auttaa.

1041
01:25:26,375 --> 01:25:27,833
Lupaathan syödä.

1042
01:25:29,250 --> 01:25:30,541
Tuoksuu tosi hyvältä.

1043
01:25:31,208 --> 01:25:33,291
Onhan se äitini resepti.

1044
01:25:35,583 --> 01:25:40,875
Jo se, että sain olla täällä
ja jutella kanssasi ja olla luonasi…

1045
01:25:42,625 --> 01:25:44,875
Tiedän nyt, että kaikki järjestyy.

1046
01:25:44,958 --> 01:25:46,041
Minulla on sinut.

1047
01:25:46,708 --> 01:25:50,041
Minulla on Maya ja Alex.
Minulla on tyttöni.

1048
01:25:51,375 --> 01:25:53,375
Voin aina hankkia uuden työpaikan.

1049
01:25:55,375 --> 01:25:56,416
Niin voit.

1050
01:26:06,125 --> 01:26:07,166
Niin.

1051
01:26:14,750 --> 01:26:15,791
Öitä.

1052
01:27:28,625 --> 01:27:29,791
Charlie? Hei.

1053
01:27:30,541 --> 01:27:31,416
<i>No hei.</i>

1054
01:27:32,166 --> 01:27:33,458
Minä…
<i>-Kaikki hyvin?</i>

1055
01:27:33,541 --> 01:27:35,250
On. Minä vain…

1056
01:27:37,708 --> 01:27:42,083
Anteeksi, että käyttäydyin oudosti eilen.

1057
01:27:43,500 --> 01:27:44,666
<i>Lopeta.</i>
-Anteeksi.

1058
01:27:46,166 --> 01:27:48,333
<i>Valvoitteko vielä Alexin kanssa?</i>

1059
01:27:48,416 --> 01:27:50,666
Kyllä. Kiitos.

1060
01:27:50,750 --> 01:27:52,083
<i>Niinkö? Hyvä.</i>

1061
01:27:52,166 --> 01:27:55,666
<i>Te molemmat varmaan</i>
<i>tarvitsitte yhteistä aikaa.</i>

1062
01:27:57,500 --> 01:27:59,375
<i>Kiva, että minusta oli apua.</i>

1063
01:28:01,583 --> 01:28:05,125
Olen tässä lähdössä töihin,

1064
01:28:05,916 --> 01:28:10,625
ja minua harmittaa tosi paljon,
ettet ole siellä.

1065
01:28:11,166 --> 01:28:13,916
<i>Tiedän. Minullakin on ikävä sinua.</i>

1066
01:28:15,875 --> 01:28:19,208
<i>Mennäänkö yhdessä</i>
<i>puistoon tyttöjen kanssa tai jotain?</i>

1067
01:28:21,958 --> 01:28:24,375
LOUNAS

1068
01:28:26,833 --> 01:28:27,875
<i>Amy?</i>

1069
01:28:29,208 --> 01:28:30,583
Vaikka lounaalle.

1070
01:28:31,625 --> 01:28:32,875
<i>Joo.</i>
-Selvä.

1071
01:28:32,958 --> 01:28:35,500
<i>Lounas käy. Milloin?</i>

1072
01:28:36,500 --> 01:28:40,750
Odotas, kun mietin hetken.

1073
01:28:42,875 --> 01:28:43,958
Käykö lauantai?

1074
01:28:45,916 --> 01:28:47,625
<i>Käy. Lauantai sopii.</i>

1075
01:28:48,208 --> 01:28:50,166
Nyt minun pitää lähteä töihin.

1076
01:28:50,250 --> 01:28:52,291
Mietin paikkaa…
<i>-Laita tekstaria.</i>

1077
01:28:52,375 --> 01:28:54,541
Laitan sitten tarkemmat tiedot.

1078
01:28:55,375 --> 01:28:56,291
Heippa.

1079
01:28:56,375 --> 01:28:59,166
<i>Terkkuja Sandralle.</i>
-Kerron. Heippa.

1080
01:29:00,416 --> 01:29:02,208
<i>Nähdään. Heippa.</i>

1081
01:29:07,583 --> 01:29:10,500
Hienoa työtä. Muistatko, mistä puhuimme?

1082
01:29:10,583 --> 01:29:14,666
Ainoa keino pysäyttää hänet
on saada hänet tunnustamaan tekonsa.

1083
01:29:23,916 --> 01:29:25,000
<i>Voi helvetti.</i>

1084
01:29:29,750 --> 01:29:31,416
Sydän hakkaa vimmatusti.

1085
01:29:37,416 --> 01:29:39,500
Toivottavasti kuulette minut.

1086
01:29:45,333 --> 01:29:46,291
No niin.

1087
01:29:55,666 --> 01:29:56,750
Voi helvetti.

1088
01:29:58,958 --> 01:30:00,291
Helvetin helvetti.

1089
01:30:08,000 --> 01:30:09,416
Hän kävelee sisään.

1090
01:30:13,833 --> 01:30:14,791
Hei!

1091
01:30:16,041 --> 01:30:16,958
Hei.

1092
01:30:17,041 --> 01:30:20,083
Terve.
-Mitä kuuluu?

1093
01:30:20,166 --> 01:30:21,375
No jaa.

1094
01:30:21,458 --> 01:30:23,791
Oletko kunnossa?
-Olen.

1095
01:30:24,500 --> 01:30:25,916
Kiva paikka.

1096
01:30:29,958 --> 01:30:31,416
Mitä sinulle kuuluu?

1097
01:30:35,583 --> 01:30:37,250
Tuonko teille juotavaa?

1098
01:30:37,333 --> 01:30:40,125
Ottaisin jääteetä, kiitos.
-Jääteetä.

1099
01:30:40,708 --> 01:30:43,541
Otan pelkän veden. Kiitos.

1100
01:30:45,666 --> 01:30:46,750
Mitä mieltä olet?

1101
01:30:48,458 --> 01:30:52,750
Aloitan uudet työt tänään.
Toivottavasti nämä tekevät vaikutuksen.

1102
01:30:54,375 --> 01:30:56,208
Missä?
-Elmsworthissä.

1103
01:30:56,291 --> 01:30:58,625
Ai Elmsworthissä?
-Niin. Tänä iltana.

1104
01:30:58,708 --> 01:31:01,833
Tavarat ovat autossa.
Olen valmis aloittamaan alusta.

1105
01:31:02,666 --> 01:31:04,958
Sehän hienoa, Charlie.

1106
01:31:07,000 --> 01:31:08,333
Joko haluatte tilata?

1107
01:31:09,333 --> 01:31:12,333
Taidan ottaa juustohampurilaisen.

1108
01:31:13,291 --> 01:31:14,250
Minä myös.

1109
01:31:14,333 --> 01:31:16,958
Selvä. Kaksi juustohampurilaista.

1110
01:31:17,041 --> 01:31:18,333
Mitä tytöille kuuluu?

1111
01:31:19,500 --> 01:31:21,125
Oikein hyvää.

1112
01:31:21,208 --> 01:31:22,416
Entäs pormestarille?

1113
01:31:22,500 --> 01:31:23,708
Tosi hyvää.

1114
01:31:23,791 --> 01:31:24,958
Voiko hän paremmin?

1115
01:31:25,583 --> 01:31:26,583
Voi.

1116
01:31:28,583 --> 01:31:31,083
Töissä on ollut aika kamalaa ilman sinua.

1117
01:31:31,166 --> 01:31:32,500
Olimme hyvä tiimi.

1118
01:31:33,750 --> 01:31:34,750
Tiedän.

1119
01:31:35,666 --> 01:31:42,041
Pahinta on, että kaikki
puhuvat sinusta paskaa.

1120
01:31:43,416 --> 01:31:45,333
Arvasinkin sen.

1121
01:31:45,416 --> 01:31:48,541
Se suututtaa,
koska et voi puolustautua paikan päällä.

1122
01:31:48,625 --> 01:31:52,458
Kerron kyllä kaikille,
mitä mieltä olen, ja Sandra…

1123
01:31:52,541 --> 01:31:53,583
Voi taivas.

1124
01:31:53,666 --> 01:31:55,333
Hän sai kuulla kunniansa.

1125
01:31:55,416 --> 01:31:57,625
Nyt he puhuvat sitten paskaa minusta.

1126
01:32:00,375 --> 01:32:02,791
En halua puhua Parkfieldistä. Se…

1127
01:32:07,833 --> 01:32:08,708
Miksi et?

1128
01:32:20,500 --> 01:32:24,333
Siksikö,
että se mitä he sanovat, on totta?

1129
01:32:27,291 --> 01:32:28,416
Minua nimittäin -

1130
01:32:29,666 --> 01:32:32,041
ei haittaisi, vaikka olisit tehnyt niin.

1131
01:32:39,041 --> 01:32:41,041
Minä ymmärtäisin kyllä.

1132
01:32:45,083 --> 01:32:46,083
Jos selittäisit…

1133
01:33:27,541 --> 01:33:30,000
En kertonutkaan, että saan tavata tyttöjä.

1134
01:33:31,416 --> 01:33:33,750
Kaksi päivää joka toinen viikko.

1135
01:33:34,666 --> 01:33:39,541
Ajattelin, että ehkä sinä,
Maya ja Alex ja minä ja tyttäreni -

1136
01:33:39,625 --> 01:33:41,625
voisimme tehdä jonkin retken.

1137
01:33:49,416 --> 01:33:51,416
Haluan puhua Parkfieldistä.

1138
01:33:54,708 --> 01:33:56,625
Haluan puhua siitä, mitä teit.

1139
01:34:30,583 --> 01:34:31,708
Minun pitää mennä.

1140
01:34:32,666 --> 01:34:35,750
Aloitan uudet työt. En voi myöhästyä.

1141
01:34:35,833 --> 01:34:37,291
Mutta soittelen pian.

1142
01:34:42,625 --> 01:34:45,916
Hän on lähdössä.
Hän kävelee ulos juuri nyt.

1143
01:35:05,458 --> 01:35:06,500
Oletko kunnossa?

1144
01:35:08,750 --> 01:35:12,500
Missä Elmsworth on?
Amy, missä Elmsworthin sairaala on?

1145
01:35:15,291 --> 01:35:17,583
50 kilometrin päässä, Pennsylvaniassa.

1146
01:35:19,541 --> 01:35:20,833
Soitan Ellisille.

1147
01:35:21,666 --> 01:35:23,250
Painostin häntä liikaa.

1148
01:35:24,583 --> 01:35:25,958
Pärjäsit hienosti, Amy.

1149
01:35:30,833 --> 01:35:33,666
Ei hätää. He hakevat hänet.

1150
01:35:33,750 --> 01:35:35,500
Selvä.
-Pidättävät hänet.

1151
01:35:36,291 --> 01:35:38,833
Pidätys voi kestää vain 48 tuntia.

1152
01:36:07,875 --> 01:36:09,708
…ja puhua ihmisille,

1153
01:36:09,791 --> 01:36:13,208
ja varmistan, että mielessäni on jotain…

1154
01:36:50,375 --> 01:36:51,500
Kädet näkyviin!

1155
01:36:52,041 --> 01:36:53,166
Ovi auki.

1156
01:36:54,083 --> 01:36:55,666
Hitaasti. Avatkaa ovi.

1157
01:37:00,333 --> 01:37:03,000
Teidät on pidätetty.
Nouskaa hitaasti autosta.

1158
01:37:03,083 --> 01:37:04,458
Menkää maahan.

1159
01:37:08,958 --> 01:37:10,625
Tämä käsi selän taakse.

1160
01:37:11,833 --> 01:37:16,291
Toinenkin käsi selän taakse.
Pysykää aloillanne.

1161
01:38:03,875 --> 01:38:07,291
Paikalla rikosylikonstaapeli Tim Braun
ja tutkija Dan Baldwin.

1162
01:38:07,375 --> 01:38:09,958
Tänään on lauantai, 13. joulukuuta 2003.

1163
01:38:10,041 --> 01:38:13,666
Kello on nyt 20.14.

1164
01:38:14,208 --> 01:38:17,083
Kuulusteluhuoneessa
on myös Charles Cullen.

1165
01:38:17,166 --> 01:38:19,750
Herra Cullen, kertoisitteko koko nimenne?

1166
01:38:20,625 --> 01:38:22,416
Charles Cullen.

1167
01:38:23,250 --> 01:38:24,833
Voisitteko tavata sen?

1168
01:38:25,375 --> 01:38:29,833
C-H-A-R-L-E-S C-U-L-L-E-N.

1169
01:38:29,916 --> 01:38:31,750
Sopiiko, jos sinuttelemme?

1170
01:38:32,583 --> 01:38:33,416
Sopii.

1171
01:38:34,458 --> 01:38:35,541
Selvä.

1172
01:38:44,916 --> 01:38:46,250
No niin, Charlie.

1173
01:38:50,333 --> 01:38:52,541
Onko sinulla mitään kerrottavaa?

1174
01:38:59,250 --> 01:39:02,333
En usko.

1175
01:39:03,125 --> 01:39:07,333
Montako suolaliuospussia myrkytit
Parkfield Memorial -sairaalassa?

1176
01:39:14,916 --> 01:39:16,916
Sinähän tapoit Kelly Andersonin.

1177
01:39:18,166 --> 01:39:20,750
Ja Ana Martínezin. Muitakin on.

1178
01:39:22,708 --> 01:39:25,125
Haluamme puhua siitä kanssasi, Charlie.

1179
01:39:27,000 --> 01:39:30,833
En voi puhua potilaista
ilman sairaalan asianajajien läsnäoloa.

1180
01:39:30,916 --> 01:39:33,541
Et ole siellä enää töissä.
Voit puhua vapaasti.

1181
01:39:33,625 --> 01:39:35,416
Niin. Voit sanoa, mitä haluat.

1182
01:39:36,500 --> 01:39:37,916
En voi.

1183
01:39:39,583 --> 01:39:40,791
Miksi tapoit heidät?

1184
01:39:43,833 --> 01:39:46,125
Olivatko kaikki uhrit naisia, Charlie?

1185
01:39:47,708 --> 01:39:52,041
Muistuttivatko he kenties
entistä vaimoasi? Sen ymmärtäisin.

1186
01:39:55,041 --> 01:39:56,250
Vai äitiäsi?

1187
01:40:04,250 --> 01:40:05,375
En voi.

1188
01:40:06,458 --> 01:40:07,583
En vain voi.

1189
01:40:11,000 --> 01:40:13,833
Se suolaliuostemppu.

1190
01:40:15,125 --> 01:40:17,000
Se oli aika nokkela veto.

1191
01:40:17,791 --> 01:40:19,791
Se oli tosi fiksu veto.

1192
01:40:21,875 --> 01:40:24,000
En ole ikinä nähnyt vastaavaa.

1193
01:40:24,791 --> 01:40:26,458
Mistä sinä sen keksit?

1194
01:40:32,666 --> 01:40:34,666
Montako potilasta olet tappanut?

1195
01:40:36,625 --> 01:40:38,458
Kymmenen, yksitoista?

1196
01:40:43,958 --> 01:40:46,000
Älä nyt katoa mihinkään, Charlie.

1197
01:40:48,375 --> 01:40:50,208
Tule takaisin.

1198
01:40:50,291 --> 01:40:53,166
Tämä keskustelu pitää käydä.
Pystyt kyllä siihen.

1199
01:40:56,208 --> 01:40:57,666
En voi…

1200
01:40:57,750 --> 01:41:00,000
Charlie, voisitko katsoa minua?

1201
01:41:01,750 --> 01:41:03,750
En voi.
-Katso nyt.

1202
01:41:04,250 --> 01:41:07,125
Voit sinä. Tämä pitää tehdä.
Sinä pystyt siihen.

1203
01:41:09,375 --> 01:41:10,291
Hei.

1204
01:41:11,083 --> 01:41:13,041
En voi.

1205
01:41:13,916 --> 01:41:18,333
En voi, en voi…

1206
01:41:18,416 --> 01:41:20,083
Charlie.

1207
01:41:20,166 --> 01:41:22,750
En voi.
-Charlie, voit sinä.

1208
01:41:23,583 --> 01:41:27,000
En voi, en voi…

1209
01:41:27,083 --> 01:41:28,458
Charlie!

1210
01:41:47,041 --> 01:41:47,958
No niin.

1211
01:41:49,291 --> 01:41:52,666
Tiedämme potilastiedoista
ja tilauksistasi Pyxiksessä.

1212
01:41:52,750 --> 01:41:55,375
Tiedämme peruutuksista.
Me tiedämme kaiken.

1213
01:41:55,458 --> 01:42:00,041
Myrkytit liuospussit varastossa,
ja muut hoitajat veivät ne käyttöön.

1214
01:42:02,791 --> 01:42:05,458
Kelly taisi kuitenkin olla vahinko.

1215
01:42:07,250 --> 01:42:08,083
Vai mitä?

1216
01:42:08,750 --> 01:42:12,166
Arvaa, mikä minua ihmetyttää.
Ei sillä, että tuomitsisin.

1217
01:42:12,250 --> 01:42:14,291
Charlie! Kuuntele nyt.

1218
01:42:14,375 --> 01:42:15,791
Hei.
-En voi.

1219
01:42:15,875 --> 01:42:18,583
Voit sinä, Charlie.
-En voi.

1220
01:42:19,333 --> 01:42:22,041
En voi.

1221
01:42:22,125 --> 01:42:23,708
Hei!
-En voi.

1222
01:42:23,791 --> 01:42:26,791
Nyt riittää! Nyt riittää, Charlie!
-En voi!

1223
01:42:42,833 --> 01:42:44,708
En voi!

1224
01:44:03,583 --> 01:44:04,833
Hei.
-Hei.

1225
01:44:07,250 --> 01:44:08,416
Mitä tapahtui?

1226
01:44:08,500 --> 01:44:09,875
Ei onnistu.

1227
01:44:10,500 --> 01:44:12,791
Hän ei murru eikä tunnusta.

1228
01:44:18,625 --> 01:44:20,916
Hän pääsee vapaaksi huomenaamuna.

1229
01:44:29,250 --> 01:44:30,291
Olen pahoillani.

1230
01:45:39,708 --> 01:45:41,166
<i>Pystytkö tähän varmasti?</i>

1231
01:45:44,875 --> 01:45:45,791
Pystyn.

1232
01:45:47,291 --> 01:45:48,958
Et saa koskea häneen.

1233
01:45:51,291 --> 01:45:53,083
Et saa mennä edes lähelle.

1234
01:45:57,333 --> 01:45:58,833
Hän oli ystäväni.

1235
01:46:00,791 --> 01:46:02,208
Haluan vain nähdä hänet.

1236
01:46:40,750 --> 01:46:41,791
Hei, Charlie.

1237
01:46:46,083 --> 01:46:48,416
Voitko ottaa käsiraudat pois?

1238
01:46:51,250 --> 01:46:52,291
Ole kiltti.

1239
01:47:32,750 --> 01:47:33,750
Oletko kunnossa?

1240
01:47:44,125 --> 01:47:45,333
Mene pois, Amy.

1241
01:47:47,375 --> 01:47:48,250
Paleleeko?

1242
01:47:50,250 --> 01:47:53,833
Sinähän jäädyt. Panen tämän hartioillesi.

1243
01:48:09,916 --> 01:48:11,000
Kas noin.

1244
01:48:14,958 --> 01:48:17,666
Tarvitsin sinua
tosi paljon näinä kuukausina.

1245
01:48:27,583 --> 01:48:28,916
Ja sitten kaikki tämä.

1246
01:48:34,500 --> 01:48:35,750
Se sai minut -

1247
01:48:38,666 --> 01:48:40,458
unohtamaan, mitä sain sinulta.

1248
01:48:44,333 --> 01:48:48,208
Unohtamaan, mitä teit vuokseni.

1249
01:48:54,666 --> 01:48:56,583
Unohdin hyvyytesi.

1250
01:49:21,458 --> 01:49:23,125
En vain voi ikinä ymmärtää.

1251
01:49:26,166 --> 01:49:32,500
Miten sinä,
joka olet niin kiltti ja antelias…

1252
01:49:35,041 --> 01:49:36,583
Miten voit satuttaa muita.

1253
01:49:42,125 --> 01:49:43,583
Olen kauhean pahoillani,

1254
01:49:45,208 --> 01:49:49,791
että valehtelin ja toimin selkäsi takana.

1255
01:49:52,250 --> 01:49:54,916
Tunnet itsesi varmaan
entistä yksinäisemmäksi.

1256
01:50:19,041 --> 01:50:21,083
Hei.

1257
01:50:32,958 --> 01:50:36,875
En ikinä… Halusin aina vain auttaa sinua.

1258
01:50:38,083 --> 01:50:39,125
Tiedän.

1259
01:50:41,250 --> 01:50:42,375
Tiedän sen.

1260
01:50:46,750 --> 01:50:48,458
Ja tarvitsen sinua yhä.

1261
01:51:00,291 --> 01:51:01,833
Mitä haluat, että teen?

1262
01:51:07,666 --> 01:51:08,958
Kerro totuus.

1263
01:51:23,125 --> 01:51:24,375
Minä vain tein sen.

1264
01:51:35,041 --> 01:51:36,166
Minä vain tein sen.

1265
01:51:48,250 --> 01:51:51,291
Olen pahoillani, mutta tuo ei riitä.

1266
01:51:54,708 --> 01:51:56,208
Mitä muuta haluat?

1267
01:52:00,375 --> 01:52:01,375
Nimiä.

1268
01:52:02,333 --> 01:52:04,000
En muista kaikkia nimiä.

1269
01:52:05,958 --> 01:52:07,916
Kerro, mitä muistat.

1270
01:52:15,791 --> 01:52:17,416
Douglas Stevenson.

1271
01:52:24,333 --> 01:52:25,666
Ana Martínez.

1272
01:52:29,125 --> 01:52:30,541
Kelly Anderson.

1273
01:52:34,625 --> 01:52:36,208
Ja sitten oli myös…

1274
01:52:39,166 --> 01:52:41,750
En muista hänen nimeään. Nuorempi mies.

1275
01:52:43,666 --> 01:52:45,333
Jack Ivins?
-Niin. Jack.

1276
01:52:47,041 --> 01:52:48,083
Jack, aivan.

1277
01:52:49,041 --> 01:52:54,083
Edellisessä sairaalassa oli eräs mies.

1278
01:52:54,791 --> 01:52:56,916
Saksalainen nimi, en muista…

1279
01:53:02,291 --> 01:53:03,291
Miksi?

1280
01:53:14,791 --> 01:53:16,291
Minua ei pysäytetty.

1281
01:54:06,583 --> 01:54:08,416
Välttääkseen kuolemantuomion -

1282
01:54:08,500 --> 01:54:12,083
Charles Cullen tunnusti
murhanneensa 29 ihmistä.

1283
01:54:12,166 --> 01:54:16,291
Todellisuudessa uhreja
uskotaan olevan jopa 400.

1284
01:54:16,375 --> 01:54:22,000
Hän ei koskaan kertonut syytä teoilleen.

1285
01:54:24,791 --> 01:54:28,166
Charlie Cullen suorittaa
18:aa peräkkäistä elinkautista -

1286
01:54:28,250 --> 01:54:30,208
New Jerseyn osavaltiovankilassa.

1287
01:54:30,291 --> 01:54:33,291
Ehdonalaiseen hän voisi päästä
vasta vuonna 2403.

1288
01:54:35,791 --> 01:54:38,375
Cullen toimi sairaanhoitajana 16 vuotta.

1289
01:54:38,458 --> 01:54:42,541
Epäilykset heräsivät useimmissa
sairaaloissa, joissa hän työskenteli.

1290
01:54:42,625 --> 01:54:44,833
Yksikään niistä ei pysäyttänyt häntä.

1291
01:54:47,041 --> 01:54:52,208
Ainuttakaan sairaalaa
ei ole koskaan saatettu -

1292
01:54:52,291 --> 01:54:55,541
rikosoikeudelliseen vastuuseen
tapahtuneesta.

1293
01:55:35,666 --> 01:55:38,375
Pitää nousta. Tänään on koulua.

1294
01:55:41,625 --> 01:55:42,875
Ei tänään.

1295
01:55:45,041 --> 01:55:46,750
Tänään jäädään sänkyyn.

1296
01:56:19,791 --> 01:56:24,666
Amy pääsi
tarvitsemaansa sydänleikkaukseen -

1297
01:56:24,750 --> 01:56:31,333
ja asuu Floridassa
tyttäriensä ja lastenlastensa kanssa.

1298
01:56:33,958 --> 01:56:40,916
Hän on edelleen hyvä sairaanhoitaja.

1299
02:01:03,791 --> 02:01:08,791
Tekstitys: Mirka Pohjanrinne



