1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:43,333 --> 00:00:50,250
GEBASEERD OP EEN WAARGEBEURD VERHAAL

4
00:00:59,125 --> 00:01:05,000
ST.-ALOYSIUS-ZIEKENHUIS
PENNSYLVANIA, 1996

5
00:01:06,625 --> 00:01:08,125
Kan iemand me helpen?

6
00:01:08,208 --> 00:01:11,291
REA. Afdeling 12.

7
00:01:13,000 --> 00:01:15,541
REA. Afdeling 12.
-Ik heb hulp nodig.

8
00:01:16,666 --> 00:01:18,000
Wat is er aan de hand?

9
00:01:18,083 --> 00:01:20,833
Toen ik binnenkwam,
had hij een hartstilstand.

10
00:01:21,375 --> 00:01:24,083
Ik pak de zak.
-Wat is er aan de hand, Charlie?

11
00:01:24,166 --> 00:01:27,583
Hij had een infarct,
kreeg 'n VT en toen een hartstilstand.

12
00:01:27,666 --> 00:01:32,166
Ik neem de compressoren over.
Over drie, twee, één…

13
00:01:32,750 --> 00:01:33,583
Goed geruild.

14
00:01:34,458 --> 00:01:38,208
Beademing, twee, drie, vier…
-Wat is hier aan de hand?

15
00:01:38,291 --> 00:01:41,375
Ik hoorde het alarm,
kwam meteen. Hij had 'n infarct.

16
00:01:41,458 --> 00:01:44,416
Ik deed de beademing uit.
Eerst VT, toen asystolie.

17
00:01:44,500 --> 00:01:46,625
Start compressies.
-Kar achter je.

18
00:01:46,708 --> 00:01:49,375
Nog geen epi. Hij heeft nu
een minuut massage.

19
00:01:49,458 --> 00:01:53,625
Oké. Eerst de epi
en pauzeer na een minuut voor de polsslag.

20
00:01:53,708 --> 00:01:54,541
Begrepen.

21
00:01:55,375 --> 00:01:57,791
Beademing. Snelle compressies.

22
00:01:58,583 --> 00:02:00,500
…12, 13, 14, 15.
-Beademing.

23
00:02:01,666 --> 00:02:03,458
Beademing, twee, twee, drie…

24
00:02:03,541 --> 00:02:07,000
Beademing.
-…5, 6, 7, 8, 9, 10, 11…

25
00:02:07,083 --> 00:02:10,333
Pauze voor polsslag.
-…14, 15. Geen polsslag.

26
00:02:10,416 --> 00:02:12,375
Is dat een schokbaar ritme?
-Ja.

27
00:02:12,458 --> 00:02:14,958
Laad op tot 150 joule.
-Opladen.

28
00:02:15,041 --> 00:02:17,875
Beademing.
-Tien, 11, 12, 13, 14, 15.

29
00:02:18,541 --> 00:02:20,291
Snelle compressies.
-Kom op.

30
00:02:20,375 --> 00:02:22,708
…5, 6, 7, 8, 9, 10, 11.

31
00:02:22,791 --> 00:02:26,041
Oké, achteruit voor de schok.
-Alles is veilig.

32
00:02:26,125 --> 00:02:29,041
Terug op de borst.
Nog een dosis epi, alsjeblieft.

33
00:02:30,083 --> 00:02:32,375
Iets diepere compressies.
-Beademing.

34
00:02:34,083 --> 00:02:35,083
Beademing.
-Wacht.

35
00:02:35,833 --> 00:02:36,958
Snelle compressies.

36
00:02:37,041 --> 00:02:37,875
Zeg iets.

37
00:02:38,916 --> 00:02:40,708
Snelle compressies. Beademing.

38
00:02:41,750 --> 00:02:43,416
Beademing.
-…13, 14, 15.

39
00:02:43,500 --> 00:02:45,625
Beademing.
-Leg alvast een epi klaar.

40
00:02:45,708 --> 00:02:47,791
…vier, vijf, zes, zeven…

41
00:02:47,875 --> 00:02:50,291
…en schok.
-…10, 11, 12, 13.

42
00:02:50,375 --> 00:02:52,125
Oké. Achteruit.
-Alles veilig.

43
00:02:52,208 --> 00:02:54,333
Alles veilig.
-Alles veilig.

44
00:02:54,416 --> 00:02:56,083
Klaar. Nog een keer.

45
00:02:57,041 --> 00:03:02,583
Drie, twee, één.
-Beademing. Snellere compressies.

46
00:03:02,666 --> 00:03:03,791
Beademing.

47
00:03:03,875 --> 00:03:04,791
…14, 15…

48
00:03:05,458 --> 00:03:06,291
Beademing.

49
00:03:07,166 --> 00:03:08,000
200 joule.

50
00:03:08,958 --> 00:03:09,791
Beademing.

51
00:03:10,916 --> 00:03:12,458
Beademing.
-Achteruit.

52
00:03:12,541 --> 00:03:13,375
Nog een schok.

53
00:03:16,250 --> 00:03:17,083
Opnieuw.

54
00:03:18,416 --> 00:03:19,250
Beademing.

55
00:03:19,333 --> 00:03:21,125
Ik krijg niets.
-Beademing.

56
00:03:21,208 --> 00:03:24,000
…10, 11, 12, 13, 14, 15.

57
00:03:24,791 --> 00:03:26,708
Verdomme.
-…drie, vier, vijf…

58
00:03:26,791 --> 00:03:27,833
Compressies.

59
00:03:28,916 --> 00:03:30,541
…10, 11, 12, 13…

60
00:03:30,625 --> 00:03:32,916
Oké. Hij heeft genoeg gehad.

61
00:03:36,833 --> 00:03:40,083
Noteer het tijdstip van overlijden
en bel z'n vrouw.

62
00:03:41,125 --> 00:03:45,000
GEBASEERD OP HET BOEK
<i>THE GOOD NURSE</i> VAN CHARLES GRAEBER

63
00:04:24,708 --> 00:04:29,083
PARKFIELD MEMORIAL-ZIEKENHUIS
NEW JERSEY, 2003

64
00:04:52,666 --> 00:04:53,541
Nog heel even.

65
00:04:55,333 --> 00:04:58,375
Hoelang zijn jullie getrouwd?
-Drie jaar.

66
00:05:00,000 --> 00:05:01,458
Een pasgetrouwd stel.

67
00:05:05,875 --> 00:05:07,958
Schatje, ik hou zo veel van je.

68
00:05:08,708 --> 00:05:11,166
Oké. die zit.

69
00:05:12,375 --> 00:05:13,250
Rustig maar.

70
00:05:16,291 --> 00:05:18,291
Mag ze wat water, alsjeblieft?

71
00:05:18,375 --> 00:05:21,750
Sorry. Niet voor morgen.
Ze zou kunnen stikken. Maar kijk.

72
00:05:22,791 --> 00:05:24,458
Hiervan zal ze opknappen.

73
00:05:29,041 --> 00:05:32,375
Ik moet gaan, maar ik kom terug.
-Nee, je kunt niet gaan.

74
00:05:32,458 --> 00:05:35,333
Je kent de regels. Ik mag niet blijven.
-Nee.

75
00:05:35,416 --> 00:05:40,291
Hé, Sam, deze stoel kan achterover.
Wil je een deken en kussen?

76
00:05:43,666 --> 00:05:45,833
Oké, ik zeg niks als jij niks zegt.

77
00:05:45,916 --> 00:05:47,750
Ik kom zo terug.
-Bedankt.

78
00:05:48,833 --> 00:05:51,250
Je gaf 'n liter. Waarom is z'n druk laag?

79
00:05:51,333 --> 00:05:54,166
Weten ze niet.
Ze willen om 00.00 uur nog 'n test.

80
00:05:55,875 --> 00:05:57,000
En Holly?

81
00:05:57,083 --> 00:05:59,375
Die is stabiel, maar ze moeten nog…

82
00:05:59,458 --> 00:06:02,958
Amy, ik wil je spreken over 310.

83
00:06:04,666 --> 00:06:05,500
Jeetje.

84
00:06:13,333 --> 00:06:15,125
Mag familie blijven slapen?

85
00:06:15,208 --> 00:06:18,041
Een oude man.
Hij was uitgeput. Het was 1.00 uur.

86
00:06:18,125 --> 00:06:24,708
Daar hebben we geen personeel voor.
Ik moet al koffiefilters rantsoeneren.

87
00:06:25,791 --> 00:06:28,166
Elke cent is als een stomme gevangene.

88
00:06:28,250 --> 00:06:31,125
Ik moest Linda Garran
om extra personeel smeken.

89
00:06:32,125 --> 00:06:33,000
Juist.

90
00:06:34,375 --> 00:06:37,750
Maar ik kreeg hulp voor de nachtdienst.

91
00:06:37,833 --> 00:06:41,375
Een nieuwe man, veel ervaring,
geweldige aanbevelingen.

92
00:06:45,000 --> 00:06:45,833
Fantastisch.

93
00:06:46,416 --> 00:06:47,250
Geen dank.

94
00:06:49,500 --> 00:06:50,333
Met Viv.

95
00:06:53,541 --> 00:06:54,916
Holly, ik ben het, Amy.

96
00:06:55,916 --> 00:07:00,041
Oké. Ik ga je iets verleggen.
Ik leg deze arm neer.

97
00:07:02,041 --> 00:07:05,500
Ik kwam je zus tegen
toen ik aan m'n dienst begon.

98
00:07:06,500 --> 00:07:09,791
Ze is heel aardig. Was het gezellig samen?

99
00:07:11,791 --> 00:07:16,125
Ongelooflijk dat ze een tweeling heeft.
Ik begrijp niet hoe…

100
00:07:18,500 --> 00:07:19,333
…ze dat doet.

101
00:07:26,208 --> 00:07:28,208
Eén, twee, drie.

102
00:08:47,000 --> 00:08:49,541
Heb je de zak gefrituurde kip geschud?

103
00:08:49,625 --> 00:08:53,416
Ja, ik heb alle raad
van Julia Child opgevolgd.

104
00:08:54,708 --> 00:08:55,541
Fantastisch.

105
00:08:57,083 --> 00:09:00,333
Je bent me nog iets
van afgelopen vrijdag schuldig.

106
00:09:01,250 --> 00:09:02,750
Maar het kan wachten.

107
00:09:02,833 --> 00:09:04,333
Nee. Het spijt me.

108
00:09:04,416 --> 00:09:06,375
Nee echt, het geeft niet.

109
00:09:06,458 --> 00:09:07,708
Wat ben ik toch stom.

110
00:09:08,750 --> 00:09:11,333
Oké, 20, 40…
-Dat hoeft echt niet.

111
00:09:11,416 --> 00:09:13,958
Ik heb niet alles nodig.
-…6, 7… Nee. 8, 9…

112
00:09:14,041 --> 00:09:16,625
Kom op. Pak aan. Dat is 50. Het spijt me.

113
00:09:16,708 --> 00:09:18,333
Bedankt. Het spijt mij ook.

114
00:09:20,833 --> 00:09:23,000
Kom, Mr Teddy. We gaan naar school.

115
00:09:23,083 --> 00:09:26,625
We hadden afgesproken
dat Mr Teddy niet naar school gaat.

116
00:09:26,708 --> 00:09:29,791
Bedankt, mam.
-Kom hier, Mr Zak.

117
00:09:29,875 --> 00:09:30,708
Ik ben klaar.

118
00:09:36,416 --> 00:09:38,750
Dag, mam.
-Fijne dag. Ik hou van jullie.

119
00:09:38,833 --> 00:09:42,500
Je hebt trouwens melk nodig.
-Oké. Ik haal wel.

120
00:09:42,583 --> 00:09:43,416
Tot straks.

121
00:09:47,291 --> 00:09:48,666
Op naar school, meiden.

122
00:10:16,375 --> 00:10:18,083
Ik heb slecht nieuws.

123
00:10:20,541 --> 00:10:21,875
Hoe slecht bedoelt u?

124
00:10:21,958 --> 00:10:23,333
Als je zo doorgaat…

125
00:10:23,416 --> 00:10:27,750
…krijg je binnen enkele maanden
een ernstige, mogelijk fatale, hartaanval.

126
00:10:33,041 --> 00:10:35,333
De vorige keer had u het over opties.

127
00:10:35,416 --> 00:10:37,916
Dat was voor we deze resultaten kregen.

128
00:10:38,000 --> 00:10:41,083
Nu gaat 't erom
je hart lang genoeg mee te doen gaan.

129
00:10:42,916 --> 00:10:43,750
Waarvoor?

130
00:10:45,625 --> 00:10:47,375
Voor de transplantatielijst.

131
00:10:51,041 --> 00:10:54,083
Je moet stoppen met werken
en ziekteverlof nemen.

132
00:10:56,625 --> 00:11:01,541
Gaat niet zonder ziektekostenverzekering
en ik krijg pas na 'n jaar betaald verlof.

133
00:11:04,541 --> 00:11:05,791
Je hebt kinderen.

134
00:11:09,375 --> 00:11:13,458
De kans op een beroerte is groot.
Wijs ze op de symptomen.

135
00:11:14,583 --> 00:11:20,625
De eerste symptomen zijn kortademigheid,
druk op de borst, zwakte of flauwvallen.

136
00:11:20,708 --> 00:11:24,208
Je moet het ze vertellen
mocht er thuis iets gebeuren.

137
00:11:29,833 --> 00:11:32,375
Hoi. Loughren. Ik check uit.

138
00:11:33,250 --> 00:11:36,041
Goed. Dus je bent niet verzekerd?

139
00:11:38,541 --> 00:11:41,666
Met de test en het consult
wordt het $ 980.

140
00:11:49,291 --> 00:11:52,125
Mag ik het in tweeën splitsen?
-Prima.

141
00:12:29,041 --> 00:12:31,708
Maria, vrolijk me eens op. Kijk tv.

142
00:12:32,750 --> 00:12:34,000
…vitamine D. Bedankt.

143
00:12:52,333 --> 00:12:54,583
Ben jij de nieuwe?
-Ja, Charlie.

144
00:12:56,625 --> 00:12:57,791
Hé, Amy.
-Aangenaam.

145
00:13:00,166 --> 00:13:01,666
Welkom.
-Dank je wel.

146
00:13:02,291 --> 00:13:07,041
Heeft iemand je al rondgeleid?
-Nee, nog niet. Ik heb m'n patiënten…

147
00:13:07,125 --> 00:13:08,458
Oké. Dan doe ik het.

148
00:13:08,541 --> 00:13:10,291
Iedereen mag de pc gebruiken.

149
00:13:10,916 --> 00:13:16,125
De toegangscode tot het toilet,
erg belangrijk, is 4321, heel origineel.

150
00:13:16,208 --> 00:13:17,125
Niet te breken.

151
00:13:19,541 --> 00:13:21,375
Weleens met een Pyxis gewerkt?

152
00:13:21,458 --> 00:13:23,958
Ja, maar we hadden het model uit '97.

153
00:13:24,041 --> 00:13:25,750
Kom. Ik zal 'm je laten zien.

154
00:13:27,000 --> 00:13:29,125
Introduceer je verplegers-ID.

155
00:13:29,333 --> 00:13:30,708
TOEGANGSCODE

156
00:13:30,791 --> 00:13:32,333
En dan je code.

157
00:13:35,458 --> 00:13:37,000
Schrijf wat je nodig hebt.

158
00:13:40,083 --> 00:13:41,083
En hoeveel.

159
00:13:45,125 --> 00:13:48,833
Haal het eruit. Eén, twee,
drie, vier, vijf. Doe de la dicht.

160
00:13:48,916 --> 00:13:49,791
Begrepen?
-Ja.

161
00:13:50,791 --> 00:13:53,708
Je zou veel ervaring hebben.
Waar werkte je eerst?

162
00:13:53,791 --> 00:13:55,458
Zo'n beetje overal.

163
00:13:55,541 --> 00:13:58,458
Florians, Vance, Shawlands, St.-Aloysius.
-Shawlands.

164
00:13:58,541 --> 00:14:01,375
Een meisje met wie
ik trainde, werkt daar. Lori.

165
00:14:01,458 --> 00:14:05,833
Lucas? We werkten vaak samen.
Ze is een geweldige verpleegster.

166
00:14:06,666 --> 00:14:10,916
Ik heb haar lang niet gesproken.
Noemen ze haar nog steeds Miniraket?

167
00:14:11,000 --> 00:14:16,625
Nee. Mijn God. Wat grappig.
Ik ga haar bellen om ernaar te vragen.

168
00:14:16,708 --> 00:14:21,375
Zeg niet dat je het van mij hebt.
Wie heb jij vanavond?

169
00:14:24,291 --> 00:14:30,416
Wie ik heb?
Ik heb 311, Stevens. 310, Martínez.

170
00:14:30,500 --> 00:14:33,875
Weet je hun voornamen?
Ze staan hier niet op de deuren.

171
00:14:33,958 --> 00:14:36,000
Ik ben net zo. Beter de voornamen.

172
00:14:36,083 --> 00:14:38,500
Ana. We beginnen met haar.

173
00:14:38,583 --> 00:14:41,875
Ze kwam naar de SEH
met een bijwerking van amoxicilline.

174
00:14:41,958 --> 00:14:43,958
Het recept was van haar man…

175
00:14:44,041 --> 00:14:47,375
…dus de verzekering
zal ze pakken als die de kans krijgt.

176
00:14:47,458 --> 00:14:49,875
Hoe is de huid?
-Aan het vervellen.

177
00:14:49,958 --> 00:14:51,416
Enkel heldere vloeistof?

178
00:14:51,500 --> 00:14:54,166
Eerste slok vanavond.
Ik zal je voorstellen.

179
00:14:54,250 --> 00:14:55,541
Water later.

180
00:14:56,583 --> 00:14:57,916
Hoi, tortelduifjes.

181
00:14:59,583 --> 00:15:00,833
Kijk eens wat ik heb.

182
00:15:03,541 --> 00:15:04,375
Alsjeblieft.

183
00:15:08,041 --> 00:15:10,750
Is dat het lekkerste
wat je ooit hebt geproefd?

184
00:15:11,916 --> 00:15:12,750
Alsjeblieft.

185
00:15:13,875 --> 00:15:18,833
Weet je wat? Beetje bij beetje.
Ik wil je aan Charlie voorstellen.

186
00:15:18,916 --> 00:15:23,583
Hij is vanavond je verpleger,
maar ik ben er als je me nodig hebt.

187
00:15:26,125 --> 00:15:29,541
Hoe gaat het? Goed?
-Zeg het maar als je genoeg hebt gehad.

188
00:15:32,666 --> 00:15:35,458
Oké, brandt het?
-Ik kom straks weer langs.

189
00:15:35,541 --> 00:15:36,916
Laten we even pauzeren.

190
00:15:39,791 --> 00:15:42,666
Ik hoorde dat je
een paar zware dagen hebt gehad.

191
00:15:43,500 --> 00:15:46,375
Druk op de knop
als jullie iets nodig hebben.

192
00:15:46,458 --> 00:15:50,291
Wanneer dan ook. Ik ben er.
Ik ben vanavond je Amy.

193
00:15:59,541 --> 00:16:03,916
De mijne zijn allemaal gedaan.
Ik ga naar de cafetaria om wat te eten.

194
00:16:04,000 --> 00:16:07,000
Wil je iets?
-Sorry. Die sluit om 23.00 uur.

195
00:16:07,083 --> 00:16:10,583
Had ik moeten zeggen.
-Geeft niet. Ik heb niet zo'n honger.

196
00:16:11,541 --> 00:16:13,250
Ik neem iets uit de automaat.

197
00:16:13,333 --> 00:16:15,166
Weet je wat? Hou je van eieren?

198
00:16:16,541 --> 00:16:21,500
Ik heb een grote,
dubieuze eiersalade die ik liever deel.

199
00:16:21,583 --> 00:16:23,875
Met meerderen veiliger.
-Nee, bedankt.

200
00:16:23,958 --> 00:16:27,333
Ik breng 'm naar de balie
als ik klaar ben met Holly.

201
00:16:27,416 --> 00:16:28,250
Zeker weten?

202
00:16:34,416 --> 00:16:35,958
Lekkere croutons.

203
00:16:36,041 --> 00:16:39,208
Bedoel je de kleffe crackers?
-Zijn het crackers?

204
00:16:39,291 --> 00:16:43,583
Dat is het fijne van de salade.
M'n oudste dochter heeft 'm gemaakt.

205
00:16:43,666 --> 00:16:46,166
Geen enkele vrouw
in m'n familie kon koken.

206
00:16:46,250 --> 00:16:47,583
Dus je man kookt?

207
00:16:47,666 --> 00:16:49,458
Nee, alleen m'n meisjes en ik.

208
00:16:50,291 --> 00:16:53,833
Ik heb ook twee meisjes.
Van vier en zeven.

209
00:16:54,875 --> 00:16:56,416
Die van mij vijf en negen.

210
00:16:59,666 --> 00:17:04,958
Ik woon niet meer bij ze.
Hun moeder woont op zes uur rijden, dus…

211
00:17:06,166 --> 00:17:07,416
Daarom ben ik hier.

212
00:17:11,291 --> 00:17:12,541
Ik vind 'm heerlijk.

213
00:17:16,708 --> 00:17:17,541
Hij…
-307.

214
00:17:17,625 --> 00:17:21,541
Steven. Ik heb nog
één minuut voor hij plast.

215
00:17:22,791 --> 00:17:23,625
Ik ga wel.

216
00:17:25,666 --> 00:17:26,916
Zeker weten? Bedankt.

217
00:17:31,333 --> 00:17:34,875
Steven, ik ben Charlie.
Ik vrees dat Amy het druk heeft, dus…

218
00:17:34,958 --> 00:17:37,083
Kan ik helpen. Een probleempje?

219
00:17:40,291 --> 00:17:41,625
Charlie, wat doe je?

220
00:17:47,166 --> 00:17:48,208
Dat kun je wel.

221
00:17:48,291 --> 00:17:51,000
Kijk.
-Nou en? Je vindt haar niet eens aardig.

222
00:17:51,083 --> 00:17:54,250
Jawel. Ze is m'n vriendin, Jackie.
-Niemand merkt het.

223
00:17:54,333 --> 00:17:55,833
Iedereen zal het merken.

224
00:17:55,916 --> 00:17:57,875
Niet waar. Kom op. Ik meen het.

225
00:17:57,958 --> 00:18:01,625
Jawel. Waarom moet ik
deze blijven gebruiken?

226
00:18:01,708 --> 00:18:02,791
Het is onzin.
-Wat?

227
00:18:02,875 --> 00:18:05,375
Hou op.
-Je hebt m'n schoenen verpest.

228
00:18:05,458 --> 00:18:06,958
Nee. Ik wilde je helpen.

229
00:18:07,041 --> 00:18:10,166
Ga even bij Maya zitten.
-Nee, duidelijk niet, Jackie.

230
00:18:10,250 --> 00:18:11,666
Ze is in de…
-Al goed.

231
00:18:11,750 --> 00:18:13,166
Waarom schreeuw je?

232
00:18:13,250 --> 00:18:16,125
Ze heeft de zool vastgelijmd.
-Geeft niet, Alex.

233
00:18:16,208 --> 00:18:18,041
Ik haal 't weg.
-Het moest van jou.

234
00:18:18,125 --> 00:18:19,791
Kijk, het gaat er al af.

235
00:18:19,875 --> 00:18:22,291
Het zit op alle twee.
-Ik haal het eraf.

236
00:18:22,375 --> 00:18:23,833
Nee, dat gaat niet.

237
00:18:23,916 --> 00:18:26,916
Kalmeer. Het is niet
het einde van de wereld.

238
00:18:28,166 --> 00:18:31,000
Wacht. Hé, luister. Ik weet het.
-Stop…

239
00:18:31,083 --> 00:18:34,375
Ik probeer 't. Ja, je hebt
minder dan je vrienden, maar…

240
00:18:34,458 --> 00:18:37,625
Ik heb niets. Zelfs jou niet.
-Het spijt…

241
00:20:15,000 --> 00:20:16,916
Wat is er aan de hand? Gaat het?

242
00:20:18,416 --> 00:20:19,458
Ja, hoor.

243
00:20:32,375 --> 00:20:34,500
Ik blijf hier tot je je beter voelt.

244
00:20:36,166 --> 00:20:37,500
Adem met me mee.

245
00:20:57,833 --> 00:20:59,125
Blijf ademen.

246
00:21:04,833 --> 00:21:05,666
Het is oké.

247
00:21:09,625 --> 00:21:11,250
Hartspierziekte.

248
00:21:15,166 --> 00:21:17,000
Bloedblaren op m'n hart.

249
00:21:20,000 --> 00:21:21,125
Waarom werk je dan?

250
00:21:22,666 --> 00:21:24,791
Ik heb geen ziektekostenverzekering.

251
00:21:30,041 --> 00:21:32,416
Heb je hier een cardioloog gesproken?

252
00:21:35,291 --> 00:21:36,250
Zeg niets.

253
00:21:38,375 --> 00:21:40,000
Anders ontslaan ze me.
-Oké.

254
00:21:41,375 --> 00:21:42,791
Ik vertel het niet door.

255
00:21:47,750 --> 00:21:50,791
Hoelang moet je nog werken
voor je verzekerd bent?

256
00:21:52,625 --> 00:21:53,875
Vier maanden.

257
00:22:04,666 --> 00:22:05,666
Ik kan je helpen.

258
00:22:11,125 --> 00:22:12,166
Kom op.

259
00:22:15,916 --> 00:22:17,083
Dat lukt je wel.

260
00:22:22,541 --> 00:22:23,625
Het komt goed.

261
00:22:29,708 --> 00:22:30,708
Heb je het koud?

262
00:22:32,916 --> 00:22:33,750
Hier.

263
00:23:17,750 --> 00:23:20,125
Er is iets met de deur.
-Het is dit.

264
00:23:23,583 --> 00:23:26,583
Het wordt een lange nacht.
-O ja, hoe was het park?

265
00:23:27,333 --> 00:23:31,208
Ze zei af en
heeft het naar volgende week verschoven.

266
00:23:31,291 --> 00:23:36,583
Ze belde net toen ik de meisjes
wilde ophalen. Ik verwachtte het al.

267
00:23:36,666 --> 00:23:40,166
Momentje. Hoe gaat het? Waar is Celina?

268
00:23:40,250 --> 00:23:41,500
Wat hebben we?

269
00:23:41,583 --> 00:23:46,000
Ze had iets met de familie,
dus ik zou de overdracht doen.

270
00:23:46,083 --> 00:23:51,458
Driehonderdtien. Overleden
tijdens de dienstwisseling.

271
00:23:52,583 --> 00:23:55,375
Ana?
-Ja. Mrs Martínez.

272
00:23:55,458 --> 00:24:00,291
Geen vragen. Geen idee wat er is gebeurd.
Haar man is gebeld. Hij is onderweg.

273
00:24:00,375 --> 00:24:02,791
309 verslechterde rond het middaguur…

274
00:24:02,875 --> 00:24:03,958
Ana is gestorven.

275
00:24:04,041 --> 00:24:07,250
…krijgen we rond acht uur.
Beademd. Geïntubeerd.

276
00:24:17,083 --> 00:24:19,166
Hoe konden ze haar zo achterlaten?

277
00:24:23,375 --> 00:24:28,166
M'n moeder stierf in een ziekenhuis
toen ik klein was. Toen ik daar kwam…

278
00:24:28,833 --> 00:24:30,625
Eerst was haar lichaam zoek.

279
00:24:32,333 --> 00:24:37,208
Ja. Krankzinnig. Een paar uur lang.
En toen ze haar vonden, lag ze zo.

280
00:24:37,291 --> 00:24:41,791
Ze lag halfnaakt. Een grote puinhoop.

281
00:24:43,458 --> 00:24:46,791
Heel lang herinnerde ik me haar zo.
Zo dacht ik aan haar.

282
00:24:48,500 --> 00:24:52,416
Voor mij is dit dus het belangrijkste.

283
00:24:55,291 --> 00:24:56,666
Wat waardigheid vinden.

284
00:25:00,291 --> 00:25:01,958
Mr Martínez is er.

285
00:25:03,208 --> 00:25:04,708
Hij wil je graag spreken.

286
00:25:08,250 --> 00:25:09,250
Ga maar.

287
00:25:10,041 --> 00:25:11,833
Gaat het?
-Ja, ik regel het.

288
00:26:52,166 --> 00:26:53,916
Geef me de details nog eens.

289
00:26:54,000 --> 00:26:58,250
Oké, even kijken.
Verdachte dood van Mrs Ana Martínez.

290
00:26:58,916 --> 00:27:02,875
Kwam op de SEH
met een bijwerking van amoxicilline.

291
00:27:04,166 --> 00:27:06,833
Oké. En?
Reactie op antibiotica. Wat nog meer?

292
00:27:06,916 --> 00:27:08,500
Ze weten het niet zeker.

293
00:27:08,583 --> 00:27:10,666
Weten ze de doodsoorzaak niet?
-Nee.

294
00:27:12,250 --> 00:27:13,375
Hoe oud was ze?

295
00:27:13,458 --> 00:27:14,416
Zevenenzeventig.

296
00:27:16,625 --> 00:27:17,791
Zevenenzeventig?

297
00:27:18,958 --> 00:27:19,958
Wat doen we hier?

298
00:27:27,250 --> 00:27:28,958
Volg me naar de vergaderzaal.

299
00:27:30,875 --> 00:27:35,833
Rechercheurs Braun, Baldwin, welkom.
Ik ben Linda Garran, risicomanager.

300
00:27:35,916 --> 00:27:39,750
Dit is Duncan Beattie,
advocaat. Ons bestuur.

301
00:27:39,833 --> 00:27:43,500
U kent Malcolm Burrel van de gemeenteraad.

302
00:27:43,583 --> 00:27:46,833
Ik ben een grote fan
van de lokale politie en de OvJ.

303
00:27:46,916 --> 00:27:48,916
Fijn u allemaal te ontmoeten.

304
00:27:51,708 --> 00:27:52,958
We weten niet veel.

305
00:27:54,583 --> 00:27:56,125
Alleen dat er een dode is.

306
00:27:56,208 --> 00:27:59,541
Een onverklaarbaar incident
waarbij de patiënt overleed.

307
00:28:00,458 --> 00:28:01,708
Hoezo onverklaarbaar?

308
00:28:03,000 --> 00:28:08,791
De medische experts zijn van mening
dat dit een ongewone bijwerking was.

309
00:28:10,000 --> 00:28:13,166
Niets wijst erop
dat er opzet in het spel is.

310
00:28:13,875 --> 00:28:14,708
En u belt ons?

311
00:28:14,791 --> 00:28:16,666
We vonden het geen politiezaak…

312
00:28:16,750 --> 00:28:20,583
…maar dat bepaalt het ministerie
van Volksgezondheid. Dus vandaar.

313
00:28:21,125 --> 00:28:22,375
En haar medicijnen?

314
00:28:25,041 --> 00:28:26,708
Alles staat op de lijst.

315
00:28:32,541 --> 00:28:34,500
Het is een ingewikkeld document.

316
00:28:36,291 --> 00:28:37,333
Ik waag het erop.

317
00:28:40,125 --> 00:28:42,250
Als u naar de derde pagina gaat…

318
00:28:42,333 --> 00:28:46,375
…ziet u het scherm met de abnormale
testresultaten van patiënt één…

319
00:28:46,458 --> 00:28:50,250
…en haar levensbedreigende symptomen.
-Waar is haar lichaam?

320
00:28:50,333 --> 00:28:51,958
Vrijgegeven aan de familie.

321
00:28:53,500 --> 00:28:55,375
Zijn ze 'n rechtszaak begonnen?

322
00:28:55,958 --> 00:28:58,208
Volgens ons beseft de familie niet…

323
00:28:58,291 --> 00:29:01,666
…de ongewone omstandigheden
rond de dood van patiënt één.

324
00:29:02,916 --> 00:29:04,916
Had u ze dat niet moeten zeggen?

325
00:29:07,708 --> 00:29:10,041
Het was een evoluerende situatie.

326
00:29:10,125 --> 00:29:14,125
Parkfield nam terecht een advocaat
om te kijken of alles correct was.

327
00:29:14,208 --> 00:29:17,333
Waar is Mrs Martínez' lichaam?
Hoe komen we eraan?

328
00:29:17,916 --> 00:29:20,750
We hoorden
dat de familie haar heeft gecremeerd.

329
00:29:23,166 --> 00:29:24,583
Wanneer is ze overleden?

330
00:29:25,666 --> 00:29:26,875
Zeven weken geleden.

331
00:29:28,708 --> 00:29:32,625
We voerden een intern onderzoek uit.
Vandaar de vertraging.

332
00:29:42,625 --> 00:29:46,250
Natuurlijk moeten we
al het personeel van de ic interviewen.

333
00:29:48,000 --> 00:29:51,375
Aan de kant.
Ik ben een belangrijk iemand in de stad.

334
00:29:51,458 --> 00:29:55,500
Sterker nog, de belangrijkste van de stad.

335
00:29:55,583 --> 00:30:02,000
En misschien wel ten westen van Pecos.
-'Waar dat ook mag zijn.'

336
00:30:02,750 --> 00:30:06,000
Ik ben de burgemeester van Rompslomp.
-'En wat doe je?'

337
00:30:06,083 --> 00:30:08,708
'Doen'? Ik doe niets.
Ik ben de burgemeester.

338
00:30:10,166 --> 00:30:12,166
'Nu moet je wel iets doen.

339
00:30:12,250 --> 00:30:17,125
Al is dit maar een klein gehucht,
er is wel een invasie van aliens.'

340
00:30:17,208 --> 00:30:20,208
Ik zoek het op
in m'n boek <i>Hoe word ik burgemeester.</i>

341
00:30:21,125 --> 00:30:23,500
Eén: je mag een mooie keten dragen.

342
00:30:23,583 --> 00:30:28,208
Twee: je wordt door je eigen chauffeur
in een grote auto rondgereden. Drie:

343
00:30:36,958 --> 00:30:38,125
Je eet. Het is…

344
00:30:42,666 --> 00:30:45,000
'Drie: je hebt gratis eten en drinken.'

345
00:30:45,083 --> 00:30:48,000
Ik krijg deze rol nooit.
-Niet gefrustreerd raken.

346
00:30:48,083 --> 00:30:49,333
Wat? Je doet 't goed.

347
00:30:49,416 --> 00:30:53,375
Nee. De leraar zei
dat ik een pak moet dragen en een snor.

348
00:30:54,125 --> 00:30:58,458
Als een man, want ik ben de burgemeester.
Een meisjesburgemeester is raar.

349
00:30:58,541 --> 00:31:01,458
Vrouwen kunnen burgemeester zijn.
-Dat zei ik…

350
00:31:01,541 --> 00:31:04,750
Is de meisjesburgemeester
het rare in een alieninvasie?

351
00:31:05,500 --> 00:31:06,583
Hij kan de pot op.

352
00:31:07,291 --> 00:31:08,291
Ik ben er.

353
00:31:09,250 --> 00:31:11,208
Nee. Je kunt nog niet gaan.

354
00:31:12,000 --> 00:31:13,166
Sorry, lieverd.

355
00:31:13,250 --> 00:31:15,291
Kom, liefje. Wat heb ik hier?
-Kom.

356
00:31:15,375 --> 00:31:16,916
Raad eens?
-Snoep?

357
00:31:17,000 --> 00:31:18,250
Oké, pak m'n handen.

358
00:31:20,000 --> 00:31:20,916
Zeg me na.

359
00:31:22,625 --> 00:31:26,791
Ik ben Rompslomps burgemeester.
-Ik ben Rompslomps burgemeester.

360
00:31:26,875 --> 00:31:30,458
Ik ben Rompslomps burgemeester.
-Ik ben Rompslomps burgemeester.

361
00:31:30,541 --> 00:31:33,958
Ik ben Rompslomps burgemeester.
-Ik ben Rompslomps burgemeester.

362
00:31:34,041 --> 00:31:36,291
Ik ben Rompslomps burgemeester.
Je kunt 't.

363
00:31:36,958 --> 00:31:38,666
Room en twee klontjes suiker.

364
00:31:40,750 --> 00:31:42,833
Is dat interne onderzoek al binnen?

365
00:31:42,916 --> 00:31:47,416
Nog niet. Ze hebben meer tijd nodig
om alle relevante dossiers te verzamelen.

366
00:31:47,500 --> 00:31:49,375
Was zeven weken niet genoeg?

367
00:31:49,458 --> 00:31:50,291
Zou je denken.

368
00:31:53,500 --> 00:31:54,583
Wil je dat ik…

369
00:31:55,833 --> 00:31:57,541
…het personeel doorneem?

370
00:31:57,625 --> 00:31:58,625
Heb ik al gedaan.

371
00:31:59,333 --> 00:32:03,208
Een verpleegkundige werd
in Pennsylvania voor inbraak aangeklaagd.

372
00:32:03,875 --> 00:32:04,958
Verpleegkundige?

373
00:32:05,041 --> 00:32:08,208
Een mannelijke.
Charles Cullen. C-U-L-L-E-N.

374
00:32:08,291 --> 00:32:09,291
Wanneer?

375
00:32:10,250 --> 00:32:11,458
Acht jaar geleden.

376
00:32:11,541 --> 00:32:14,250
Welk district in Pennsylvania?
-Palmer.

377
00:32:18,583 --> 00:32:20,416
Politie Palmer.
-Hallo, mevrouw.

378
00:32:20,500 --> 00:32:24,083
Ik ben rechercheur Braun
van Moordzaken in New Jersey.

379
00:32:24,166 --> 00:32:29,291
Ik wil info over een man die in '95
is opgepakt. Kunt u dat dossier zoeken?

380
00:32:29,958 --> 00:32:32,291
Hebt u een naam?
-Charles Cullen.

381
00:32:32,375 --> 00:32:35,875
Er zit een post-it op.
-Er zit een post-it op het dossier.

382
00:32:35,958 --> 00:32:38,500
Ze weet niet
of die er hoort. Spel dat eens.

383
00:32:38,583 --> 00:32:39,958
Er staat 'digoxine'.

384
00:32:40,041 --> 00:32:43,125
Digoxine? Wat is dat? Een medicijn of zo?

385
00:32:46,583 --> 00:32:47,958
Hebt u verder nog iets?

386
00:32:48,041 --> 00:32:50,083
Opgepakt voor inbraak en…

387
00:32:50,166 --> 00:32:53,916
Oké. In '95 opgepakt
voor inbraak en intimidatie.

388
00:32:54,000 --> 00:32:57,000
Hij stak z'n collega's banden lek
nadat 't uitging.

389
00:32:57,083 --> 00:32:58,750
Ze trok de aanklacht in.

390
00:32:58,833 --> 00:33:01,625
Wat? Trok ze die in?
-Ja, alle aanklachten.

391
00:33:01,708 --> 00:33:02,541
Ja.

392
00:33:04,875 --> 00:33:06,125
Heel erg bedankt.

393
00:33:06,208 --> 00:33:07,125
Ja.
-Tot ziens.

394
00:33:11,625 --> 00:33:12,750
Er klopt iets niet.

395
00:33:14,000 --> 00:33:16,666
Parkfield meldde het pas na twee maanden.

396
00:33:16,750 --> 00:33:20,000
Intern onderzoek
dat je niet wilt delen. Dure advocaten.

397
00:33:27,291 --> 00:33:31,541
Wat kan de reden zijn om 'n sterfgeval
te verdoezelen? Wat is de oorzaak?

398
00:33:31,625 --> 00:33:35,708
Het is een bedrijf.
Geld is de beste motivatie, toch?

399
00:33:44,916 --> 00:33:50,458
Hallo? Eet maar gewoon door.
We zullen het kort houden.

400
00:33:50,541 --> 00:33:54,916
We willen jullie op de hoogte stellen
van een incident dat we onderzoeken.

401
00:33:55,000 --> 00:33:57,458
We garanderen dat het bestuur en ik…

402
00:33:57,541 --> 00:34:00,750
…het incident en
alles wat ermee samenhangt, aanpakken.

403
00:34:00,833 --> 00:34:03,291
Het leek ons beter jullie te verzamelen…

404
00:34:03,375 --> 00:34:07,500
…en iedereen te laten weten
dat de politie er ook bij betrokken is…

405
00:34:07,583 --> 00:34:09,083
Waar gaat dit over?

406
00:34:11,125 --> 00:34:14,458
Er is een probleem
met de dood van een patiënt op de ic.

407
00:34:14,541 --> 00:34:18,208
Was de dood verdacht?
Want als de politie die onderzoekt…

408
00:34:18,291 --> 00:34:22,000
Die onderzoeken wij
met de hulp van de lokale politie.

409
00:34:22,083 --> 00:34:24,208
Weet je over welke patiënt het gaat?

410
00:34:24,291 --> 00:34:27,708
Maar omdat er
een extern onderzoek bij betrokken is…

411
00:34:27,791 --> 00:34:32,500
…is Mr Beattie, onze advocaat, hier.
Hij wil ook iets zeggen.

412
00:34:37,000 --> 00:34:41,250
Ja, ik wil alleen zeggen dat ik het
met jullie individueel zal bespreken.

413
00:34:41,333 --> 00:34:47,250
Maar voor iedereen in het algemeen
wil ik zeggen dat in tijden als deze…

414
00:34:47,333 --> 00:34:51,250
…de privacy van de patiënt
een absolute prioriteit moet zijn.

415
00:34:52,250 --> 00:34:55,583
Jullie individuele contracten
zijn heel precies daarover.

416
00:34:55,666 --> 00:35:00,166
Iedereen die met de politie praat
zonder ziekenhuisvertegenwoordiger…

417
00:35:00,250 --> 00:35:02,000
…schendt z'n contract.

418
00:35:09,375 --> 00:35:12,833
Ter afsluiting: Mr Beattie
en ik zijn er voor jullie.

419
00:35:12,916 --> 00:35:17,208
We willen bij alles aanwezig zijn.
We hebben het beste met jullie voor.

420
00:35:18,041 --> 00:35:20,708
U hebt de vrije hand,
maar ze moet erbij zijn.

421
00:35:22,791 --> 00:35:24,708
Geen sprake van. Dat gaat niet.

422
00:35:24,791 --> 00:35:27,208
Ze is de risicomanager. Het is haar taak.

423
00:35:27,291 --> 00:35:29,458
Wie praat er nu met z'n baas erbij?

424
00:35:29,541 --> 00:35:32,916
We weten niet wat er is gebeurd
en we hebben geen lichaam.

425
00:35:33,458 --> 00:35:39,000
Hun enige voorwaarde is dat ze erbij is
en dat je niet over medicijnen praat.

426
00:35:39,083 --> 00:35:42,833
Ik begrijp dat ze dat vragen,
maar waarom vond je het goed?

427
00:35:42,916 --> 00:35:45,125
Je wordt geacht de aanklager te zijn.

428
00:35:47,166 --> 00:35:50,916
Zoals ik het zie,
werken ze volledig mee aan het onderzoek.

429
00:35:51,000 --> 00:35:54,583
We hebben enkel dit. Is dit samenwerking?
-Ze hebben gezegd…

430
00:35:54,666 --> 00:35:58,375
…dat ze nu alle documenten hebben.
Die krijgen we morgenochtend.

431
00:36:00,000 --> 00:36:00,833
Een vraagje.

432
00:36:01,625 --> 00:36:06,333
Waarom zou Parkfield zeven weken lang
een intern onderzoek uitvoeren…

433
00:36:06,416 --> 00:36:10,125
…en ons dan bellen
en haar erbij halen als het niets was?

434
00:36:12,375 --> 00:36:13,458
Zorgvuldigheid.

435
00:36:16,375 --> 00:36:20,083
Ik sluit dit gesprek af.
Ze is erbij. Punt uit.

436
00:36:33,958 --> 00:36:38,166
Zuster Loughren. Agent Braun. Baldwin.
-Hoe gaat het?

437
00:36:38,250 --> 00:36:41,083
Waar gaat dit over?
-Gewoon wat informele vragen.

438
00:36:41,166 --> 00:36:44,375
De agenten praten
met een aantal medewerkers van de ic.

439
00:36:52,000 --> 00:36:54,416
Herinnert u zich Ana Martínez nog?

440
00:36:57,791 --> 00:36:59,000
Ana was m'n patiënt.

441
00:36:59,541 --> 00:37:03,291
Herinnert u zich iets vreemds
over wat er met haar is gebeurd?

442
00:37:04,416 --> 00:37:06,916
Iets vreemds?
-Nou, ze is overleden.

443
00:37:07,875 --> 00:37:11,041
Ja, en het was heel triest.
Het gebeurde plotseling.

444
00:37:11,708 --> 00:37:12,708
Plotseling?

445
00:37:12,791 --> 00:37:14,916
Er sterven patiënten op de ic, maar…

446
00:37:16,666 --> 00:37:17,625
…dit was abrupt.

447
00:37:19,916 --> 00:37:22,916
Sorry dat ik stoor.
Kan ik je even spreken?

448
00:37:24,625 --> 00:37:27,291
Pardon. Ik kom zo terug.

449
00:37:28,291 --> 00:37:31,625
Hopelijk is het belangrijk.
Ik wilde geen onderbrekingen.

450
00:37:38,833 --> 00:37:40,333
Ziet u daar afwijkingen?

451
00:37:52,333 --> 00:37:55,250
Wacht, ja. Haar glucose is…

452
00:37:57,625 --> 00:38:02,291
De bloedsuikerwaarde is fout.
Er is geen C-peptide.

453
00:38:02,375 --> 00:38:04,083
Wat raar.
-Wat betekent dat?

454
00:38:05,083 --> 00:38:08,791
Dat de insuline in haar systeem
niet in haar lichaam is gemaakt.

455
00:38:08,875 --> 00:38:10,500
Die is haar toegediend.

456
00:38:10,583 --> 00:38:12,791
Kunt u dat daaruit concluderen?

457
00:38:12,875 --> 00:38:17,208
Die staat niet op de lijst
en ze heeft geen diabetes.

458
00:38:17,291 --> 00:38:21,458
De insuline zou 'n dubbele medicatiefout
zijn geweest. Dat is zeldzaam.

459
00:38:22,208 --> 00:38:24,083
Is dat zeldzaam?

460
00:38:27,041 --> 00:38:29,708
Zou dat de doodsoorzaak zijn?
-Vast.

461
00:38:37,208 --> 00:38:38,291
Waar waren we?

462
00:38:38,375 --> 00:38:43,666
Even kijken. Kunt u ons
iets over uw collega's vertellen?

463
00:38:43,750 --> 00:38:46,833
Mag ze een vraag
over een collega beantwoorden?

464
00:38:46,916 --> 00:38:48,500
Natuurlijk.
-Goed.

465
00:38:48,583 --> 00:38:51,083
We zien
dat u met ene Charlie Cullen werkt.

466
00:38:52,250 --> 00:38:54,708
Ja.
-Zou hij erbij betrokken kunnen zijn?

467
00:38:54,791 --> 00:38:57,250
U trekt te snel conclusies, agent.

468
00:38:57,333 --> 00:39:02,208
Charlie was er niet. Ana stierf tijdens
de dagdienst. Hij en ik werken 's nachts.

469
00:39:02,291 --> 00:39:06,208
We hebben alle reden
om aan te nemen dat het een ongeluk was.

470
00:39:09,291 --> 00:39:10,833
Ik ken Charlie heel goed.

471
00:39:10,916 --> 00:39:14,458
We werken elke dienst samen
en hij is een goede verpleger.

472
00:39:14,541 --> 00:39:16,166
Zo'n fout is niks voor hem.

473
00:39:22,125 --> 00:39:25,916
Waar is dat interne onderzoek?
-We kijken alles nog na.

474
00:39:26,000 --> 00:39:28,916
Dat hoeft niet. We nemen het zoals het is.

475
00:39:31,291 --> 00:39:33,750
Ik laat het team morgen de dozen sturen.

476
00:39:33,833 --> 00:39:38,625
Maar hopelijk begrijpt u
dat het zeven zware weken zijn geweest.

477
00:39:38,708 --> 00:39:39,750
Acht.

478
00:39:40,916 --> 00:39:42,291
Het zijn al acht weken.

479
00:39:43,208 --> 00:39:45,250
Jack Ivins. 19 juli '88.

480
00:39:45,333 --> 00:39:49,291
Herstellende van galblaasoperatie
op donderdag, zonder complicaties.

481
00:39:50,875 --> 00:39:51,833
De katheter zit.

482
00:39:51,916 --> 00:39:55,416
Maak je klaar
voor nog een schok. 150 joule.

483
00:39:56,291 --> 00:39:58,208
Achteruit.
-We zijn veilig.

484
00:39:58,291 --> 00:40:01,625
Zuurstof ook.
-Geef schok. Schok. Hervat compressies.

485
00:40:02,666 --> 00:40:05,666
Eén en twee en drie en vier
en vijf en zes…

486
00:40:05,750 --> 00:40:06,666
Compressie.

487
00:40:06,750 --> 00:40:09,000
…9, 10, 11, 12, 13…

488
00:40:09,083 --> 00:40:11,250
Stop compressies. Check het ritme.

489
00:40:11,333 --> 00:40:14,416
Ik heb niets.
-Ga door met defib. Hervat compressies.

490
00:40:15,708 --> 00:40:19,000
Begin met één milligram epinefrine iv.

491
00:40:19,083 --> 00:40:21,166
…zes, zeven, acht, negen, tien…

492
00:40:21,250 --> 00:40:24,500
Maak je klaar
voor nog een schok. 200 joules.

493
00:40:24,583 --> 00:40:25,416
Epi klaar.

494
00:40:26,458 --> 00:40:27,875
Ga door met beademen.

495
00:40:27,958 --> 00:40:29,916
Twintig.
-Vervolg je compressies.

496
00:40:30,708 --> 00:40:32,083
Zeg iets.

497
00:40:32,166 --> 00:40:33,708
Is die epinefrine klaar?

498
00:40:33,791 --> 00:40:37,708
Neem het over, vijf, vier, drie, twee…

499
00:40:37,791 --> 00:40:38,833
Vijfendertig.

500
00:40:38,916 --> 00:40:40,041
Jullie zijn veilig.

501
00:40:40,125 --> 00:40:41,000
Zuurstof ook.

502
00:40:42,250 --> 00:40:46,416
Ik neem het over. Geen pols.
Nog steeds geen bloeddruk.

503
00:40:48,083 --> 00:40:54,125
…4 en 5 en 6 en 7 en 8
en 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15.

504
00:40:55,541 --> 00:40:57,416
Vijfentwintig. Nu.

505
00:41:01,500 --> 00:41:02,500
Vooruit.

506
00:41:22,375 --> 00:41:23,916
TOEGANGSCODE

507
00:41:27,541 --> 00:41:29,625
PAK: EEN TABLET

508
00:41:39,375 --> 00:41:40,208
Pak aan.

509
00:42:09,916 --> 00:42:11,416
Straks word je ontslagen.

510
00:42:15,500 --> 00:42:21,375
De Pyxis is defect. Als je een verzoek
laat genoeg cancelt, gaat die toch open.

511
00:42:22,791 --> 00:42:24,416
Dat is medicijnen stelen.

512
00:42:26,041 --> 00:42:29,875
Hou op. Maak je geen zorgen.
Ik ga je erdoorheen helpen.

513
00:42:49,708 --> 00:42:50,541
Wat zei hij?

514
00:42:59,916 --> 00:43:03,791
Ik denk dat hij gelijk heeft.
Je moet het Alex vertellen…

515
00:43:03,875 --> 00:43:06,791
…voor het geval
er iets gebeurt en ik er niet ben.

516
00:43:08,958 --> 00:43:12,166
Ze hebben alleen mij.
Ik kan ze niet achterlaten.

517
00:43:12,250 --> 00:43:17,333
Nee, je laat ze niet achter.
Dat gebeurt niet. Wat? Nog twee maanden?

518
00:43:17,416 --> 00:43:21,916
Ik ga je helpen. Je wordt geopereerd
en blijft bij ze. Dat is wat er gebeurt.

519
00:43:34,916 --> 00:43:36,833
Maar je moet het Alex vertellen.

520
00:44:01,500 --> 00:44:04,791
Ik weet dat het eng klinkt,
maar dat is het niet.

521
00:44:05,708 --> 00:44:09,791
Iedereen z'n hart heeft hartkamers.
Het zijn twee ruimtes…

522
00:44:09,875 --> 00:44:14,625
…als ballonnen, die zich vullen met bloed.
Ze pompen het bloed door het lichaam.

523
00:44:16,375 --> 00:44:20,000
En die van mij zijn gewoon…

524
00:44:21,791 --> 00:44:27,208
…te groot en een beetje dun geworden.

525
00:44:31,333 --> 00:44:33,833
Maar het komt goed. Ik heb medicijnen…

526
00:44:33,916 --> 00:44:38,750
…en artsen die voor me zorgen.
Ik zal me snel weer de oude voelen.

527
00:44:40,083 --> 00:44:42,291
Maar je moeder heeft onze hulp nodig.

528
00:44:43,166 --> 00:44:48,500
Als ze valt of raar gaat praten…

529
00:44:48,583 --> 00:44:51,958
…of als je moeite hebt
om haar wakker te maken…

530
00:44:52,041 --> 00:44:56,041
…dan zet je Maya voor de tv,
bel je het alarmnummer en daarna mij.

531
00:44:56,125 --> 00:44:58,291
Ja, maar dat gaat niet gebeuren.

532
00:45:02,916 --> 00:45:05,250
Alles komt goed. Ik kom er wel bovenop.

533
00:45:09,208 --> 00:45:10,708
Mag ik nu tv gaan kijken?

534
00:45:20,125 --> 00:45:21,833
Maar ik ben hier als je wilt…

535
00:45:26,500 --> 00:45:29,291
Charles Cullen met een C. C-U-L-L-E-N.

536
00:45:29,875 --> 00:45:32,875
Goed. Wacht even
terwijl ik z'n dossier zoek.

537
00:45:33,541 --> 00:45:34,500
Fijn, bedankt.

538
00:45:48,083 --> 00:45:50,625
Oké, ik moet even met m'n baas overleggen.

539
00:45:52,333 --> 00:45:53,166
Natuurlijk.

540
00:46:09,500 --> 00:46:12,083
Met rechercheur Braun. Met wie praat ik?

541
00:46:12,166 --> 00:46:15,166
Mark Rossi.
Jurist van St.-Aloysius-ziekenhuisgroep.

542
00:46:16,041 --> 00:46:19,125
Mr Rossi, hallo.
Hopelijk kunt u me helpen.

543
00:46:19,208 --> 00:46:24,250
Ik zoek informatie over
een ex-werknemer in '96, Charles Cullen.

544
00:46:24,333 --> 00:46:27,958
Onze personeelsgegevens
worden strikt vertrouwelijk behandeld.

545
00:46:29,083 --> 00:46:32,541
Ik wil alleen de datums
van het dienstverband bevestigen.

546
00:46:32,625 --> 00:46:36,625
We geven alle relevante informatie vrij
zodra we uw dagvaarding zien.

547
00:46:38,416 --> 00:46:39,416
Heel erg bedankt.

548
00:46:39,500 --> 00:46:40,416
U bedankt.

549
00:46:40,500 --> 00:46:44,708
Dit is krankzinnig. Zodra ze
z'n naam horen, wil niemand iets zeggen.

550
00:46:46,291 --> 00:46:47,541
Rechercheur Baldwin?

551
00:46:48,875 --> 00:46:51,250
Ja.
-Van Parkfield Memorial-ziekenhuis.

552
00:46:51,333 --> 00:46:52,958
Het interne onderzoek.

553
00:46:53,041 --> 00:46:55,041
Teken hier, alstublieft.
-Oké.

554
00:46:56,666 --> 00:46:59,583
Heb je hulp nodig met de dozen?
-Dit is het enige.

555
00:47:03,041 --> 00:47:03,875
Fijne dag nog.

556
00:47:17,625 --> 00:47:19,583
Miss Garran.
-Rechercheur Baldwin.

557
00:47:23,875 --> 00:47:27,208
Fijn dat ik mocht komen.
-Ik wil helpen dit af te ronden.

558
00:47:30,958 --> 00:47:32,333
Ik heb een paar vragen.

559
00:47:32,416 --> 00:47:35,791
Het pixie-rapport. U hebt alle medicijnen…
-Pyxis.

560
00:47:37,666 --> 00:47:38,500
Inderdaad.

561
00:47:40,625 --> 00:47:44,166
Dit zijn alle medicijnen
die alle verplegers hebben gepakt.

562
00:47:44,250 --> 00:47:45,416
Toch?
-Inderdaad.

563
00:47:45,500 --> 00:47:48,166
Ik hoopte op het volledige rapport.

564
00:47:48,250 --> 00:47:51,333
Dit beslaat maar
een korte periode rond Ana's dood.

565
00:47:51,416 --> 00:47:55,458
Er is me verteld dat die
de informatie maar vier weken bewaart.

566
00:47:55,541 --> 00:47:59,416
U hebt vast een kopie gekregen
tijdens het interne onderzoek.

567
00:47:59,500 --> 00:48:05,166
Ik geloof van niet. Ik kan 't checken.
Alles wat we hadden, is naar u gestuurd.

568
00:48:06,291 --> 00:48:08,541
Kijk, dit is pagina negen.

569
00:48:08,625 --> 00:48:12,166
Dus pagina's één tot acht
moeten hier ergens zijn.

570
00:48:15,250 --> 00:48:16,875
Ik zal het zeker uitzoeken.

571
00:48:19,500 --> 00:48:22,208
Zuster Garran, u lijkt
bewijs achter te houden.

572
00:48:23,750 --> 00:48:26,791
Ik volg niet…
-Zes pagina's. Waar is de rest?

573
00:48:27,500 --> 00:48:31,333
Het spijt me. Ik heb nog een vergadering.
Die kan ik niet…

574
00:48:31,416 --> 00:48:33,083
Ik ben nog niet klaar.

575
00:48:33,166 --> 00:48:35,166
Ik zal een nieuwe afspraak maken.

576
00:48:38,000 --> 00:48:38,833
Ga zitten.

577
00:48:38,916 --> 00:48:41,541
Pardon?
-Ga zitten, verdomme.

578
00:48:59,375 --> 00:49:00,916
U weet precies wat u doet.

579
00:49:19,541 --> 00:49:20,375
Hé, jongens.

580
00:49:23,291 --> 00:49:27,916
Ik weet dat hier geen baby's mogen zijn,
maar ik had niemand die kon oppassen.

581
00:49:29,916 --> 00:49:30,833
Het geeft niet.

582
00:49:32,833 --> 00:49:34,583
Hoe heet ze?
-Vanessa.

583
00:49:35,250 --> 00:49:36,833
Vieze Nessie.

584
00:49:36,916 --> 00:49:38,250
Vieze Nessie?

585
00:49:39,458 --> 00:49:43,000
Ik heb twee meisjes, dus ik begrijp het.

586
00:49:44,041 --> 00:49:46,166
Hoe oud is ze?
-Zes maanden.

587
00:49:46,250 --> 00:49:48,166
O, slaapt ze al de hele nacht?

588
00:49:48,250 --> 00:49:50,500
Nee.
-Haar tandjes komen vast door.

589
00:49:55,416 --> 00:49:59,041
Zuster Loughren?
Het is niet urgent. Code Paars in 300.

590
00:50:02,291 --> 00:50:05,833
Wat betekent Code Paars?
-Dat er pizza is. Wil je ook?

591
00:50:09,000 --> 00:50:10,458
Dat kan ik niet afslaan.

592
00:50:10,541 --> 00:50:15,375
Nee. Helaas moet jij de pizza afslaan.

593
00:50:16,541 --> 00:50:20,916
Maar je geneest goed
en zult Vanessa al snel weer vasthouden.

594
00:50:21,750 --> 00:50:24,916
Ze zei 15 keer
over de telefoon dat ik kon oprotten.

595
00:50:25,000 --> 00:50:28,333
O, mijn God. Dat is niet aardig.

596
00:50:28,416 --> 00:50:33,916
Het beste komt nog.
Om te voorkomen dat ik de meisjes zie…

597
00:50:34,000 --> 00:50:38,041
…heeft ze een verhaal verzonnen
dat ik gemeen ben tegen haar hond.

598
00:50:39,958 --> 00:50:42,958
Ik maak geen grapje.
Het wordt steeds beter.

599
00:50:43,041 --> 00:50:46,250
Het zou hilarisch zijn
als het niet waar was.

600
00:50:47,291 --> 00:50:50,416
Het spijt me.
-Nee. Serieus? Het is m'n eigen schuld.

601
00:50:51,125 --> 00:50:52,541
Ik koos een idioot uit.

602
00:51:09,375 --> 00:51:10,916
Nog twee minuten, meiden.

603
00:51:11,000 --> 00:51:13,500
Oké. Ga je je rugzak en jas pakken?

604
00:51:13,583 --> 00:51:15,291
Wil je een paardenstaart?
-Ja.

605
00:51:19,791 --> 00:51:21,500
Prachtig haar.

606
00:51:23,833 --> 00:51:25,500
Konden we maar thuisblijven.

607
00:51:31,541 --> 00:51:32,875
Dat zou ik ook willen.

608
00:51:47,208 --> 00:51:50,041
Ga je je jas pakken? Hou van je.
-Ja. Ik van jou.

609
00:51:57,333 --> 00:51:59,083
Staat er nog iets nieuws in?

610
00:52:01,333 --> 00:52:06,458
Ja, er was een lijst van alle medicijnen
die in Ana Martínez' systeem zaten.

611
00:52:06,541 --> 00:52:08,500
Insuline?
-Ja, en nog een ander.

612
00:52:08,583 --> 00:52:10,416
Moet je horen. Digoxine.

613
00:52:13,333 --> 00:52:14,416
Digoxine.

614
00:52:16,833 --> 00:52:17,750
Serieus?

615
00:52:19,458 --> 00:52:23,750
Schreeuwde je tegen haar?
Malcolm Burrel van de gemeenteraad belde.

616
00:52:23,833 --> 00:52:27,041
Danny zal Mrs Garran
graag z'n excuses aanbieden.

617
00:52:27,125 --> 00:52:31,000
Te laat. Jullie zijn beiden
uit het ziekenhuis verbannen.

618
00:52:32,583 --> 00:52:35,333
Ze kunnen ons
de plaats delict niet ontzeggen.

619
00:52:35,416 --> 00:52:37,083
Welk delict?
-Moord.

620
00:52:37,166 --> 00:52:38,791
Waar baseer je dat op?

621
00:52:38,875 --> 00:52:41,875
Op de dossiers en een gesprek
met een verpleegster.

622
00:52:41,958 --> 00:52:44,375
De dode zou insuline hebben gekregen.

623
00:52:44,458 --> 00:52:45,333
Welke dode?

624
00:52:45,416 --> 00:52:46,666
Ana Martínez.

625
00:52:46,750 --> 00:52:52,625
Je hebt geen lichaam. Geen lichaam,
geen autopsie. Je weet hoe dit werkt.

626
00:53:02,458 --> 00:53:04,416
Uit het ziekenhuis verbannen?

627
00:53:11,708 --> 00:53:14,625
Kelly, Tom belde
om te vragen hoe het met je gaat.

628
00:53:15,250 --> 00:53:18,958
Ik kan er niet over uit
hoe schattig die kleine Vanessa is.

629
00:53:20,666 --> 00:53:21,916
Wie is Vanessa?

630
00:53:30,333 --> 00:53:31,750
Weet je waar je nu bent?

631
00:53:34,083 --> 00:53:35,583
Geef antwoord, liefje.

632
00:53:37,250 --> 00:53:39,333
Ik ben in het ziekenhuis.

633
00:53:39,416 --> 00:53:40,375
Welk ziekenhuis?

634
00:53:46,791 --> 00:53:52,125
Oké. Knijp in m'n handen.
Kom op. Knijp in m'n handen.

635
00:53:55,083 --> 00:53:56,083
Een beetje licht.

636
00:54:04,625 --> 00:54:05,833
Is Tom langsgekomen?

637
00:54:09,333 --> 00:54:10,458
Hij heeft gebeld.

638
00:54:14,125 --> 00:54:17,666
Tom, met Amy van het ziekenhuis.
-Wat is er aan de hand?

639
00:54:18,333 --> 00:54:21,541
Je moet komen.
Er is ineens een verandering opgetreden.

640
00:54:26,208 --> 00:54:28,333
Liefst zo snel mogelijk.

641
00:54:29,541 --> 00:54:30,375
Oké, tot zo.

642
00:54:31,166 --> 00:54:35,625
Ik heb bij Beth gekeken. Ze slaapt.
Jack heeft op z'n belknop gedrukt.

643
00:54:38,833 --> 00:54:40,750
Er zit insuline in haar systeem.

644
00:54:50,333 --> 00:54:55,208
REA. Westvleugel.

645
00:54:58,250 --> 00:54:59,958
REA. Westvleugel.

646
00:56:16,000 --> 00:56:17,708
O, mijn God.

647
00:56:19,166 --> 00:56:20,000
Nee.

648
00:56:23,958 --> 00:56:25,958
O, God.

649
00:56:28,166 --> 00:56:30,000
O, mijn God.

650
00:56:41,208 --> 00:56:43,291
Het is oké.

651
00:57:23,541 --> 00:57:25,083
Sorry dat ik je lastigval.

652
00:57:29,083 --> 00:57:30,625
We hebben je hulp nodig.

653
00:57:30,708 --> 00:57:33,416
Sorry, ik weet niet
wat er met haar is gebeurd.

654
00:57:34,291 --> 00:57:35,125
Met wie?

655
00:57:35,833 --> 00:57:38,125
Kelly Anderson. Ik bedoel…

656
00:57:39,208 --> 00:57:40,708
Wie is Kelly Anderson?

657
00:57:41,666 --> 00:57:46,333
Is er nog een slachtoffer?
Nog een dubbele medicatiefout?

658
00:57:48,791 --> 00:57:50,458
Was Cullen bij haar?

659
00:57:51,500 --> 00:57:53,166
Charlie staat erbuiten.

660
00:57:53,250 --> 00:57:55,208
Hoe goed ken je hem?
-Heel goed.

661
00:57:55,291 --> 00:57:56,125
Is dat zo?

662
00:57:57,583 --> 00:58:01,708
Hij heeft in negen ziekenhuizen gewerkt.
En niemand wil met ons praten.

663
00:58:02,833 --> 00:58:04,166
Wat bedoelt u? Ik ben…

664
00:58:07,958 --> 00:58:10,791
Als er iets was gebeurd,
was hij niet aangenomen.

665
00:58:10,875 --> 00:58:13,666
Het ziekenhuis zou iets hebben gedaan.
-Denk je?

666
00:58:16,166 --> 00:58:17,833
Ze dwarsbomen ons.

667
00:58:20,250 --> 00:58:21,750
Je moet ons helpen.

668
00:58:24,750 --> 00:58:25,958
Mam, kom je?

669
00:58:27,708 --> 00:58:31,041
Schatje. Ja, ik kom zo. Wacht binnen, oké?

670
00:58:34,500 --> 00:58:36,750
Ik kan nu niet praten. M'n kind is er.

671
00:58:41,500 --> 00:58:46,166
Hier is m'n kaartje. Bel me.
Misschien is hij niet wie je denkt.

672
00:58:49,291 --> 00:58:50,125
Fijne dag nog.

673
00:59:19,833 --> 00:59:20,916
Heb je iets nodig?

674
00:59:21,666 --> 00:59:22,791
Nee?
-Nee, dank je.

675
00:59:24,083 --> 00:59:26,250
Oké. Zeg het maar als je moe bent.

676
00:59:26,333 --> 00:59:28,583
Nee, hoor. Doe ik. Ik voel me goed.

677
01:00:17,791 --> 01:00:21,041
Amy Loughren.

678
01:00:21,125 --> 01:00:21,958
Miniraket.

679
01:00:24,458 --> 01:00:25,875
Wat fijn om je te zien.

680
01:00:25,958 --> 01:00:27,666
Ja. Je ziet er goed uit.

681
01:00:27,750 --> 01:00:30,708
Echt?
-Ja. Je ziet er fantastisch uit.

682
01:00:30,791 --> 01:00:32,291
Bedankt.
-Geen dank.

683
01:00:32,375 --> 01:00:34,500
Ik ben bekaf.
-Klaar om te bestellen?

684
01:00:34,583 --> 01:00:36,958
Ik wil een kaasomelet.

685
01:00:37,041 --> 01:00:39,708
Wat past daar het beste bij?
-Chardonnay.

686
01:00:40,458 --> 01:00:43,166
Een groot, koud glas droge chardonnay.

687
01:00:43,250 --> 01:00:45,791
Ik neem hetzelfde. Bedankt.
-Komt eraan.

688
01:00:45,875 --> 01:00:48,083
Wanneer waren we hier voor 't laatst?

689
01:00:48,166 --> 01:00:50,833
Lang geleden. Minstens tien jaar.

690
01:00:50,916 --> 01:00:52,625
Wat?
-Twaalf jaar?

691
01:00:53,375 --> 01:00:56,625
Jeetje. Ik word oud.
-Zo.

692
01:00:58,375 --> 01:01:01,541
Hoe gaat het met Paul?
-We zijn uit elkaar.

693
01:01:02,750 --> 01:01:08,000
Het geeft niet. Het is lang geleden
en we delen de voogdij over de honden.

694
01:01:10,541 --> 01:01:14,625
We hebben hard gewerkt om dat te regelen.
Ik ben zo blij dat je belde.

695
01:01:15,416 --> 01:01:16,250
Ik ook.

696
01:01:17,166 --> 01:01:21,125
Ik wilde je iets vragen.
Het is een beetje raar.

697
01:01:21,208 --> 01:01:22,875
Ik hou van raar.

698
01:01:22,958 --> 01:01:27,083
Maar herinner je je
met ene Charlie Cullen gewerkt te hebben?

699
01:01:33,208 --> 01:01:34,041
Hoezo?

700
01:01:34,125 --> 01:01:36,666
Ik werk nu met hem in Parkfield.

701
01:01:39,583 --> 01:01:44,083
Er ging een gerucht. Hij zou
verantwoordelijk zijn voor een sterfgeval.

702
01:01:44,166 --> 01:01:46,083
Een overdosis hebben gegeven.

703
01:01:52,000 --> 01:01:53,166
Waarmee?

704
01:01:53,250 --> 01:01:56,666
Ze vonden insuline
in de zak met zoutoplossing van de dode.

705
01:01:56,750 --> 01:02:01,000
En in een paar andere. Die in
de voorraadkamer hadden speldenprikken.

706
01:02:01,083 --> 01:02:04,458
Iemand had een dosis toegediend
voor ze werden uitgedeeld.

707
01:02:08,083 --> 01:02:09,583
Waarom verdachten ze hem?

708
01:02:10,791 --> 01:02:12,000
Dat deden ze niet.

709
01:02:12,083 --> 01:02:16,958
Maar we hadden elke avond REA-codes.
Soms twee of drie. En toen hij vertrok…

710
01:02:18,375 --> 01:02:20,541
…hadden we er maar één per maand.

711
01:02:29,000 --> 01:02:30,541
Hebben jullie er veel?

712
01:03:38,375 --> 01:03:39,500
O, God.

713
01:05:12,166 --> 01:05:16,125
Rustig maar. Je bent oké. Het is oké.

714
01:05:19,125 --> 01:05:20,000
Het is oké.

715
01:05:21,416 --> 01:05:23,541
Je bent op de SEH. Je doet het goed.

716
01:05:26,625 --> 01:05:29,333
Ik heb de meisjes gesproken.
Jackie is bij ze.

717
01:05:30,708 --> 01:05:32,291
Ik kan ze hier brengen.

718
01:05:41,708 --> 01:05:42,541
Wil je water?

719
01:05:59,583 --> 01:06:02,208
Laat me alsjeblieft
nooit meer zo schrikken.

720
01:06:02,291 --> 01:06:03,375
Ik wil weg.

721
01:06:03,458 --> 01:06:05,166
Dat weet ik.

722
01:06:05,791 --> 01:06:08,875
Ik snap het.
We laten ze er niet achter komen.

723
01:06:10,041 --> 01:06:12,000
Waar is de verpleegster?

724
01:06:13,208 --> 01:06:17,958
Geen zorgen. Je laatste druk was goed.
Je hartslag is al een uur lager dan 80.

725
01:06:18,708 --> 01:06:24,208
Ik zag de labresultaten en je troponine
is hoog, maar daalt. Dus je bent oké.

726
01:06:27,416 --> 01:06:29,791
Je boft. Het had veel erger kunnen zijn.

727
01:06:29,875 --> 01:06:32,250
Ik wil naar huis.
-Weet ik.

728
01:06:33,041 --> 01:06:35,833
Hé. Ik zag
dat de hartslag steeg. Ben je wakker?

729
01:06:35,916 --> 01:06:37,416
Haal 'n ontslagformulier.

730
01:06:37,500 --> 01:06:40,791
Hé, dat is geen goed idee.
Ze moet vannacht blijven.

731
01:06:40,875 --> 01:06:42,916
Het lukt ons wel.
-Ik wil OTMA.

732
01:06:43,000 --> 01:06:44,000
Zeker weten?

733
01:06:44,083 --> 01:06:46,875
Ik breng haar thuis.
Ze wordt verzorgd. Bedankt.

734
01:06:47,583 --> 01:06:49,125
Het lukt ons wel. Bedankt.

735
01:06:52,750 --> 01:06:54,208
Hou op, alsjeblieft.

736
01:07:02,083 --> 01:07:03,000
Geef me je arm.

737
01:07:20,000 --> 01:07:24,958
Wil je echt niet dat ik binnenkom?
Ik wil best op de bank slapen. Ik kan…

738
01:07:29,583 --> 01:07:33,375
Ik kan de meiden naar school brengen.
-Ik wil ze niet bang maken.

739
01:07:35,291 --> 01:07:37,666
Er gebeurt niets. Ik moet gewoon slapen.

740
01:07:39,333 --> 01:07:40,250
Je hebt gelijk.

741
01:07:46,791 --> 01:07:48,458
Maar als je iets nodig hebt…

742
01:07:51,000 --> 01:07:52,000
Dan bel ik je.

743
01:07:58,750 --> 01:08:00,000
Nog een maand.

744
01:08:02,750 --> 01:08:03,750
Het lukt ons wel.

745
01:08:09,666 --> 01:08:11,291
Je hebt het ijskoud. Ga nu.

746
01:08:18,875 --> 01:08:19,708
Bel me.

747
01:08:34,166 --> 01:08:35,583
Het moet geheim blijven.

748
01:08:46,125 --> 01:08:47,458
Niemand mag het weten.

749
01:08:48,625 --> 01:08:50,041
Ze zullen me ontslaan.

750
01:08:51,541 --> 01:08:52,375
Begrepen.

751
01:08:54,333 --> 01:08:56,291
Hij doet het in de voorraadkamer.

752
01:08:58,000 --> 01:09:02,208
Nog voordat de zakken worden gepakt,
spuit hij de insuline erin.

753
01:09:02,291 --> 01:09:05,541
Omdat die langzaam in de bloedbaan komt…

754
01:09:05,625 --> 01:09:08,833
…kan het uren of zelfs 'n dag duren
om iemand te doden.

755
01:09:12,541 --> 01:09:14,750
Hij doodt ze zonder ze aan te raken.

756
01:09:14,833 --> 01:09:18,291
Kan hij iets anders dan insuline
in die zakken doen?

757
01:09:20,125 --> 01:09:22,500
Een heldere vloeistof detecteer je niet.

758
01:09:23,333 --> 01:09:25,375
Is digoxine een heldere vloeistof?

759
01:09:28,750 --> 01:09:29,750
Is die dodelijk?

760
01:09:40,958 --> 01:09:43,958
Wil de verpleegster
die je ontmoette met ons praten?

761
01:09:45,166 --> 01:09:46,875
Nee, dat kost haar haar baan.

762
01:09:46,958 --> 01:09:51,000
Wil je even bekijken
wat we van Parkfield kregen?

763
01:09:51,083 --> 01:09:52,666
Waar is de rest?

764
01:09:52,750 --> 01:09:55,833
Meer hebben we niet.
Dat is alles wat ze ons gaven.

765
01:09:55,916 --> 01:09:58,666
Het Pyxis-rapport telt maar twee pagina's.

766
01:09:58,750 --> 01:10:01,583
Het dossier zou
maar vier weken bewaard blijven.

767
01:10:01,666 --> 01:10:06,250
Het is een computer. Die bewaart
de informatie zolang die is geïnstalleerd.

768
01:10:15,541 --> 01:10:20,375
Ik zal Charlies Pyxis-rapport
uit de machine op m'n afdeling halen.

769
01:10:20,458 --> 01:10:26,291
Daarmee bewijzen we dat hij insuline
en digoxine heeft gepakt toen Ana stierf.

770
01:10:26,375 --> 01:10:31,541
Het probleem is dat Ana Martínez
is gecremeerd. We hebben geen autopsie.

771
01:10:32,916 --> 01:10:34,958
We hebben een lichaam nodig.

772
01:13:24,625 --> 01:13:26,458
ZOEK: CULLEN

773
01:13:31,041 --> 01:13:32,416
RAPPORT WORDT GEPRINT

774
01:13:32,500 --> 01:13:34,208
MEDICIJN: DIGOXINE

775
01:13:39,458 --> 01:13:40,791
MEDICIJN: DIGOXINE

776
01:13:40,875 --> 01:13:41,958
MEDICIJN: INSULINE

777
01:13:48,208 --> 01:13:52,958
Zoals bekend, gaf Kelly Andersons man
toestemming om haar lichaam op te graven.

778
01:13:53,041 --> 01:13:59,541
De autopsie onthulde insuline en digoxine,
wat op de 15e tot haar dood leidde.

779
01:13:59,625 --> 01:14:03,250
Juist. En op de 14e, om 20.47 uur…

780
01:14:03,333 --> 01:14:08,000
…zie je dat Charlie
insuline en digoxine uit de Pyxis haalde.

781
01:14:10,375 --> 01:14:14,041
In Kelly's rapport staat…

782
01:14:14,125 --> 01:14:17,208
…dat haar bloedsuikerspiegel
om 21.56 uur daalt.

783
01:14:17,291 --> 01:14:22,791
Dat is het effect van de insuline.
Om 22.15 uur is er een langzame aritmie.

784
01:14:22,875 --> 01:14:25,000
Dat komt door de digoxine.

785
01:14:25,083 --> 01:14:29,458
Hij had dus twee moordwapens.
Het tijdstip van overlijden is 3.57 uur.

786
01:14:29,541 --> 01:14:30,708
Alles staat erin.

787
01:14:30,791 --> 01:14:32,208
Moment. Wacht even.

788
01:14:33,208 --> 01:14:37,041
Bij deze Pyxis
staat annuleringen, niet verwijderingen.

789
01:14:37,125 --> 01:14:39,000
Het is een fout in het systeem.

790
01:14:39,083 --> 01:14:42,041
Als je op het nippertje cancelt,
gaat de lade open.

791
01:14:42,125 --> 01:14:44,166
Dat meldt hij als een annulering.

792
01:14:44,250 --> 01:14:45,666
En Cullen weet daarvan?

793
01:14:45,750 --> 01:14:50,583
Ja, ik zag het hem doen.
Insuline, digoxine. Honderden orders.

794
01:14:50,666 --> 01:14:55,166
Maar niet volgens dit. Hierdoor lijkt het
alsof hij ze nooit kreeg.

795
01:14:56,166 --> 01:14:57,166
Hij kreeg ze wel.

796
01:14:57,833 --> 01:14:59,666
Heb je hem dit echt zien doen?

797
01:15:08,458 --> 01:15:12,791
Jongens, dit is het rokende pistool.
-Ja, maar dit niet.

798
01:15:12,875 --> 01:15:16,125
Het zijn gewoon annuleringen.
Er is niets misdadigs.

799
01:15:16,208 --> 01:15:18,791
Er is geen bewijs van schuld. Er is…

800
01:15:18,875 --> 01:15:24,625
Hij deed dit al in Parkfield. Kijk eens
naar al die herhaalde annuleringen.

801
01:15:24,708 --> 01:15:27,791
Kijk. Ze volgen geen juiste volgorde.

802
01:15:28,958 --> 01:15:31,875
Hij heeft meerdere keren
vec en digoxine gekregen.

803
01:15:31,958 --> 01:15:34,458
Echt. Z'n misdaad is overduidelijk.

804
01:15:35,500 --> 01:15:39,083
Misschien begreep Parkfield het niet.

805
01:15:39,166 --> 01:15:42,375
Kom op, jongens.
Linda Garran was vroeger verpleegster.

806
01:15:43,875 --> 01:15:44,791
Ze begreep het.

807
01:15:47,083 --> 01:15:49,291
Ze weet het en doet niks.

808
01:16:01,083 --> 01:16:04,041
Verpleger Cullen,
fijn dat u op uw vrije dag komt.

809
01:16:04,125 --> 01:16:05,541
U mag me Charlie noemen.

810
01:16:13,375 --> 01:16:15,916
We zijn iets verontrustends tegengekomen.

811
01:16:19,125 --> 01:16:22,500
In welk ziekenhuis werkte u
voor u hier kwam werken?

812
01:16:24,458 --> 01:16:25,750
Het St.-Elizabeth.

813
01:16:26,958 --> 01:16:28,750
Van wanneer tot wanneer?

814
01:16:31,791 --> 01:16:34,625
Ik weet het niet zeker.
Hebben ze een probleem?

815
01:16:34,708 --> 01:16:39,416
Ik was er het doelwit van collega's.
Ik weet 't niet. Misschien willen ze weer…

816
01:16:39,500 --> 01:16:43,958
Het gaat ons om de datums die u
op uw aanvraag schreef. Weet u die nog?

817
01:16:50,500 --> 01:16:54,583
Van juni '01 tot augustus '03 misschien.

818
01:16:54,666 --> 01:16:56,416
Ja, dat schreef u.
-Juist.

819
01:16:56,500 --> 01:16:58,583
Die datums kloppen niet, Mr Cullen.

820
01:16:59,791 --> 01:17:02,833
Volgens het St.-Elizabeth
was u vanaf mei in dienst.

821
01:17:02,916 --> 01:17:06,916
Deze discrepanties
op uw sollicitatieformulier…

822
01:17:07,000 --> 01:17:11,625
…laten ons geen andere keus dan u
met onmiddellijke ingang te ontslaan.

823
01:17:14,125 --> 01:17:17,666
Ontslaat u me
omdat ik de verkeerde datums opschreef?

824
01:17:21,916 --> 01:17:23,625
Het staat in het contract.

825
01:17:34,166 --> 01:17:35,958
Moet ik iets tekenen?

826
01:18:13,000 --> 01:18:13,833
Is dat alles?

827
01:18:14,541 --> 01:18:15,458
Dat is alles.

828
01:19:02,625 --> 01:19:07,416
Ik kreeg net nieuws van Parkfield.
Ze hebben de kwestie Cullen opgelost.

829
01:19:07,500 --> 01:19:09,666
Wat betekent dat?
-Hij is ontslagen.

830
01:19:11,250 --> 01:19:13,583
Wat?
-Laten ze hem gewoon gaan?

831
01:19:14,416 --> 01:19:15,750
Wat zeiden ze?

832
01:19:15,833 --> 01:19:19,125
Dat ze een discrepantie
in z'n papieren hadden gevonden.

833
01:19:20,916 --> 01:19:23,916
Hoe was z'n gemoedstoestand?
Was hij stabiel?

834
01:19:24,000 --> 01:19:27,791
Denk je dat dit hem gevaarlijker maakt?

835
01:19:27,875 --> 01:19:31,375
Hij kan tenminste niet
in de buurt van patiënten komen.

836
01:19:31,458 --> 01:19:33,166
Hij kan niemand iets aandoen.

837
01:19:34,666 --> 01:19:39,458
Hij is in negen ziekenhuizen geweest.
Negen. Wat begrijp je niet?

838
01:19:39,541 --> 01:19:44,458
En die verhullen hun verantwoordelijkheid.
Het gebeurt steeds weer.

839
01:19:44,541 --> 01:19:48,291
Hij krijgt weer een baan
in een ander ziekenhuis en gaat door.

840
01:19:49,958 --> 01:19:51,375
Jij hebt dit toegestaan.

841
01:19:54,958 --> 01:19:57,708
Kijk niet naar mij. Het is zo.

842
01:20:05,791 --> 01:20:07,416
Jackie, ik ben terug.
-Maya.

843
01:20:08,416 --> 01:20:11,500
O, mijn God.
-Maya. Kun je je tekst zeggen?

844
01:20:11,583 --> 01:20:12,666
Hoi, meiden.

845
01:20:12,750 --> 01:20:14,083
Ben ik vergeten.

846
01:20:26,083 --> 01:20:26,916
Wat?

847
01:20:35,541 --> 01:20:37,083
Heb je het script niet?

848
01:20:39,625 --> 01:20:41,541
Ik heb het niet.
-O, mijn God.

849
01:20:41,625 --> 01:20:43,458
Oké, ik ben het kwijt.

850
01:20:43,541 --> 01:20:46,250
Maya, dat doe je nou altijd.

851
01:20:46,333 --> 01:20:49,125
Oké, Alex, wees aardig voor je zus.

852
01:20:49,208 --> 01:20:51,125
Maya doet Charlies rol.

853
01:20:54,083 --> 01:20:55,250
Wat doe je hier?

854
01:20:56,291 --> 01:20:57,125
Repeteren.

855
01:20:59,166 --> 01:21:00,083
Waar is Jackie?

856
01:21:00,833 --> 01:21:03,791
Ze mocht van mij naar huis.
Alleen wij vanavond.

857
01:21:03,875 --> 01:21:05,125
We hebben gekookt.

858
01:21:05,208 --> 01:21:07,125
Ja.
-Charlie heeft gekookt.

859
01:21:07,208 --> 01:21:08,875
Ik heb geholpen.
-Niet waar.

860
01:21:08,958 --> 01:21:11,291
Wel waar.
-Niet waar.

861
01:21:11,375 --> 01:21:13,666
Wel waar.
-We hebben allemaal gekookt.

862
01:21:14,791 --> 01:21:16,208
Waarom doe je raar, mam?

863
01:21:16,916 --> 01:21:17,791
Doe ik niet.

864
01:21:18,916 --> 01:21:22,458
We maken iets bijzonders.
-Het recept van z'n moeder.

865
01:21:22,541 --> 01:21:23,791
Kom.
-Jammie.

866
01:21:23,875 --> 01:21:27,458
Ga zitten. Relax. Geniet van
de<i> Burgemeester van Rompslomp.</i>

867
01:21:27,541 --> 01:21:29,541
Moet je moeder Mop Hopsley spelen?

868
01:21:33,791 --> 01:21:34,708
Maya, kom hier.

869
01:21:37,708 --> 01:21:40,333
Waarom?
-Omdat ik het je vraag. Kom hier.

870
01:21:41,250 --> 01:21:42,125
Wil ik niet.

871
01:21:43,041 --> 01:21:44,416
Ga naar mama.
-Kom hier.

872
01:21:46,125 --> 01:21:47,375
Kom hier, nu meteen.

873
01:21:47,458 --> 01:21:49,500
Maar waarom? Ik vind dit leuk.

874
01:21:52,958 --> 01:21:55,000
Ga naar je kamer. Vooruit.

875
01:21:55,833 --> 01:21:57,208
Waarom is ze zo boos?

876
01:21:58,666 --> 01:21:59,708
Geen idee.

877
01:22:05,625 --> 01:22:07,166
Je hebt het zeker gehoord.

878
01:22:14,416 --> 01:22:15,375
Zei ze waarom?

879
01:22:22,166 --> 01:22:26,958
Ik ben ontslagen omdat er verkeerde datums
op m'n sollicitatieformulier stonden.

880
01:22:29,333 --> 01:22:30,291
Ja.
-Ja.

881
01:22:35,916 --> 01:22:37,791
Het was een idiote dag.

882
01:22:40,500 --> 01:22:43,958
Het zijn een paar idiote maanden geweest.
Eigenlijk is het…

883
01:22:45,291 --> 01:22:49,041
Weet je, het was niet
m'n bedoeling om hier te werken.

884
01:22:49,125 --> 01:22:52,666
Ik nam de baan
om dicht bij m'n kinderen te zijn.

885
01:22:52,750 --> 01:22:57,166
En dan kom ik hier
en laat ze me hen niet eens zien.

886
01:22:57,250 --> 01:23:03,500
En dan verzint ze iets krankzinnigs
over 't vergiftigen van de hond en nu dit…

887
01:23:12,958 --> 01:23:16,250
Volgens mij haat het universum me. Echt.

888
01:23:17,458 --> 01:23:20,375
Op dit moment.
-Je weet dat dat niet waar is.

889
01:23:24,291 --> 01:23:26,500
Het spijt me dat dit je is overkomen.

890
01:23:27,333 --> 01:23:30,250
Het spijt mij,
want je hebt nog drie weken…

891
01:23:30,333 --> 01:23:33,958
…en ik zal er niet zijn om te helpen,
maar ik kan hier helpen.

892
01:23:34,041 --> 01:23:38,041
Ik kan op ze passen, zorgen dat je eet,
alles wat je maar nodig hebt.

893
01:23:40,083 --> 01:23:41,416
Echt. Alles.

894
01:23:44,583 --> 01:23:45,458
Het spijt me.

895
01:23:51,541 --> 01:23:53,541
Wist je dat Alex laatst ontplofte?

896
01:23:56,125 --> 01:23:57,208
Ze draaide door.

897
01:23:58,041 --> 01:24:02,375
Ze huilde en schreeuwde.
Ze heeft het echt moeilijk.

898
01:24:03,291 --> 01:24:04,750
Ik werk zo veel, dus…

899
01:24:05,541 --> 01:24:08,958
Het spijt me. Het is ook heel wat.

900
01:24:09,500 --> 01:24:13,625
Maar ik denk dat het nuttig zou zijn…

901
01:24:14,458 --> 01:24:18,458
…om wat tijd alleen met hen
door te brengen. Alleen de meisjes en ik.

902
01:24:22,708 --> 01:24:25,875
Ik vind het heel naar
om dit tegen je te zeggen…

903
01:24:25,958 --> 01:24:31,375
…want ik weet dat dit
een helse dag voor je is geweest.

904
01:24:31,458 --> 01:24:34,250
Ik bedoel, het is
een hels jaar voor je geweest.

905
01:24:36,958 --> 01:24:37,791
En…

906
01:24:41,000 --> 01:24:42,916
Kon ik er maar voor je zijn.

907
01:24:46,291 --> 01:24:48,250
Ik voel me rot. Het spijt me.

908
01:24:49,000 --> 01:24:53,416
Hou op. Ik snap het. Het zijn
jouw kinderen. Ze hebben het nodig.

909
01:24:58,916 --> 01:25:00,416
Je bent een goede moeder.

910
01:25:02,583 --> 01:25:03,625
Nee, kijk me aan.

911
01:25:06,625 --> 01:25:07,583
Dat ben je echt.

912
01:25:16,583 --> 01:25:19,291
Oké.
-Fijn dat ik kan helpen.

913
01:25:26,333 --> 01:25:27,958
Beloof me dat je zult eten.

914
01:25:29,250 --> 01:25:30,250
Het ruikt lekker.

915
01:25:31,291 --> 01:25:32,958
Het is m'n moeders recept.

916
01:25:35,583 --> 01:25:40,708
Weet je? Door hier
met je te praten en bij je te zijn…

917
01:25:42,625 --> 01:25:45,708
…besefte ik
dat alles goed zal komen. Ik heb jou.

918
01:25:46,708 --> 01:25:49,708
Ik heb Maya en Alex en m'n meisjes.

919
01:25:50,875 --> 01:25:53,083
Het is werk. Ik kan een baan krijgen.

920
01:25:55,375 --> 01:25:56,208
Inderdaad.

921
01:26:14,750 --> 01:26:15,583
Welterusten.

922
01:27:32,125 --> 01:27:33,375
Ik was…
-Gaat het wel?

923
01:27:33,458 --> 01:27:35,000
Ja. Ik…

924
01:27:37,791 --> 01:27:42,125
Ik wil me verontschuldigen
voor m'n rare gedrag gisteravond. Het was…

925
01:27:43,500 --> 01:27:44,666
Nee. Stop.

926
01:27:46,166 --> 01:27:48,333
Hebben Alex en jij erna nog gepraat?

927
01:27:48,416 --> 01:27:50,666
Ja. Dank je wel.

928
01:27:50,750 --> 01:27:55,333
Ja? Mooi. Ik denk
dat jullie dat allebei nodig hadden.

929
01:27:57,583 --> 01:27:59,375
Fijn dat ik kon helpen.

930
01:28:01,625 --> 01:28:04,708
Ik ga zo naar m'n werk en…

931
01:28:05,916 --> 01:28:10,708
Het zit me dwars dat je er niet zult zijn.

932
01:28:11,208 --> 01:28:13,750
Weet ik. Ik mis jou ook.

933
01:28:15,916 --> 01:28:18,791
Wil je naar het park of zo?
Met de meisjes?

934
01:28:29,208 --> 01:28:30,375
Misschien lunchen.

935
01:28:32,875 --> 01:28:35,375
Lunchen is prima.
Wanneer komt het gelegen?

936
01:28:37,041 --> 01:28:40,666
Laat me even nadenken.

937
01:28:43,000 --> 01:28:43,833
Zaterdag?

938
01:28:45,958 --> 01:28:47,625
Ja. Zaterdag is goed.

939
01:28:47,708 --> 01:28:50,166
Ik moet nu naar m'n werk, dus…

940
01:28:50,250 --> 01:28:54,041
Ik zoek een tent en stuur je de details.
-Sms me maar.

941
01:28:56,250 --> 01:28:58,333
Doe Sandra de groeten.
-Zal ik doen.

942
01:29:00,416 --> 01:29:01,791
Tot dan. Dag.

943
01:29:07,666 --> 01:29:10,500
Goed gedaan. Weet je nog
wat we hebben besproken?

944
01:29:10,583 --> 01:29:14,583
We kunnen hem alleen stoppen
als hij het toegeeft. Hij moet bekennen.

945
01:29:29,750 --> 01:29:31,291
Haar hartslag gaat tekeer.

946
01:29:37,416 --> 01:29:39,500
Hopelijk kunnen jullie me horen.

947
01:29:45,333 --> 01:29:46,166
Oké.

948
01:30:08,083 --> 01:30:09,416
Hij komt nu binnen.

949
01:30:17,041 --> 01:30:18,250
Hallo.

950
01:30:19,083 --> 01:30:20,083
Hoe gaat het?

951
01:30:20,166 --> 01:30:22,208
Ach, gewoon.
-Alles goed?

952
01:30:24,500 --> 01:30:25,708
Leuke tent.

953
01:30:29,958 --> 01:30:31,083
Hoe gaat alles?

954
01:30:35,583 --> 01:30:37,250
Willen jullie wat drinken?

955
01:30:37,333 --> 01:30:40,125
Een ijsthee graag.
-IJsthee.

956
01:30:40,708 --> 01:30:42,000
Ik wil alleen water.

957
01:30:45,750 --> 01:30:46,750
Wat zeg je ervan?

958
01:30:48,458 --> 01:30:52,833
Ik begin vanavond aan een nieuwe baan.
Hopelijk maakt het een goede indruk.

959
01:30:54,416 --> 01:30:56,208
Waar?
-Elmsworth.

960
01:30:56,291 --> 01:30:58,541
Begin je in Elmsworth?
-Ja. Vanavond.

961
01:30:58,625 --> 01:31:01,750
Alles ligt al in de auto.
Klaar voor een nieuwe start.

962
01:31:02,666 --> 01:31:03,500
Dat is…

963
01:31:07,000 --> 01:31:08,333
Klaar om te bestellen?

964
01:31:09,333 --> 01:31:12,333
Ik neem een cheeseburger.

965
01:31:13,291 --> 01:31:14,250
Ik ook.

966
01:31:14,333 --> 01:31:16,750
Oké. Twee cheeseburgers, graag.

967
01:31:16,833 --> 01:31:18,333
Hoe is het met de meiden?

968
01:31:19,375 --> 01:31:20,208
Heel goed.

969
01:31:21,208 --> 01:31:22,416
En de burgemeester?

970
01:31:22,500 --> 01:31:23,708
Ja, goed.

971
01:31:23,791 --> 01:31:24,791
Voel je je beter?

972
01:31:28,583 --> 01:31:32,333
Het werk is vreselijk zonder jou.
We waren als partners.

973
01:31:33,750 --> 01:31:34,583
Weet ik.

974
01:31:35,750 --> 01:31:42,041
Het ergste is dat iedereen
constant over je roddelt.

975
01:31:43,416 --> 01:31:44,416
Dat dacht ik al.

976
01:31:45,416 --> 01:31:48,541
Het maakt me kwaad.
Je kunt jezelf niet verdedigen.

977
01:31:48,625 --> 01:31:52,583
Ik sloof me voor iedereen uit en Sandra…

978
01:31:53,541 --> 01:31:57,416
…kreeg het nodige te horen.
Nu roddelen ze vast over mij.

979
01:32:00,500 --> 01:32:02,791
Ik wil niet over Parkfield praten.

980
01:32:07,833 --> 01:32:08,666
Waarom niet?

981
01:32:20,583 --> 01:32:24,333
Omdat het waar is wat ze zeggen?

982
01:32:27,333 --> 01:32:28,416
Want weet je…

983
01:32:29,583 --> 01:32:32,208
…ik zou het niet erg vinden
als het waar was.

984
01:32:39,125 --> 01:32:40,416
Ik zou het begrijpen.

985
01:32:45,166 --> 01:32:46,083
Leg het uit…

986
01:33:27,625 --> 01:33:30,000
Wist je al dat ik m'n meisjes mag zien?

987
01:33:31,541 --> 01:33:33,333
Om de week, twee dagen.

988
01:33:34,666 --> 01:33:39,541
Ik zat te denken dat Maya,
Alex, jij en ik met m'n meisjes…

989
01:33:39,625 --> 01:33:41,625
…een dagje uit zouden kunnen gaan.

990
01:33:49,541 --> 01:33:51,333
Ik wil over Parkfield praten.

991
01:33:54,791 --> 01:33:56,291
Over wat je hebt gedaan.

992
01:34:30,583 --> 01:34:31,708
Ik moet weg.

993
01:34:32,666 --> 01:34:37,291
Ik begin een nieuwe baan. Ik kan niet
te laat komen. Maar ik bel je binnenkort.

994
01:34:42,625 --> 01:34:45,500
Hij vertrekt, jongens.
Hij loopt nu naar buiten.

995
01:34:46,666 --> 01:34:47,708
Wat moet ik…

996
01:35:05,458 --> 01:35:06,291
Gaat het?

997
01:35:08,750 --> 01:35:12,250
Waar is Elmsworth? Waar is dat ziekenhuis?

998
01:35:15,416 --> 01:35:17,000
Op 48 km, in Pennsylvania.

999
01:35:19,583 --> 01:35:20,708
Ik ga Ellis bellen.

1000
01:35:21,666 --> 01:35:23,250
Ik drong te veel aan.

1001
01:35:24,583 --> 01:35:25,833
Je deed het geweldig.

1002
01:35:30,833 --> 01:35:33,666
Het is goed zo. Ze gaan hem oppakken.

1003
01:35:33,750 --> 01:35:35,125
Oké.
-Hem arresteren.

1004
01:35:36,291 --> 01:35:38,541
We kunnen hem maar 48 uur vasthouden.

1005
01:36:07,875 --> 01:36:09,708
…en met de mensen praten…

1006
01:36:09,791 --> 01:36:13,625
…en ik zal ervoor zorgen
dat ik iets in m'n hoofd heb dat…

1007
01:36:50,375 --> 01:36:55,416
Laat me je handen zien. Doe de deur open.
Langzaam. Doe de deur open.

1008
01:37:00,333 --> 01:37:04,041
Je staat onder arrest.
Stap uit. Langzaam. Op de grond.

1009
01:37:08,958 --> 01:37:10,375
Doe deze hand op je rug.

1010
01:37:11,833 --> 01:37:16,041
Doe je andere hand op je rug.
Blijf daar. Verroer je niet.

1011
01:38:03,916 --> 01:38:07,291
Ik ben rechercheur Braun.
Bij mij, rechercheur Baldwin.

1012
01:38:07,375 --> 01:38:13,541
Vandaag is zaterdag 13 december 2003.
Het is ongeveer 20.14 uur.

1013
01:38:14,250 --> 01:38:16,958
We zijn in de verhoorkamer
met Charles Cullen.

1014
01:38:17,041 --> 01:38:19,541
Mr Cullen, kunt u uw volledige naam geven?

1015
01:38:21,125 --> 01:38:22,166
Charles Cullen.

1016
01:38:23,250 --> 01:38:24,416
Kunt u dat spellen?

1017
01:38:25,375 --> 01:38:29,833
C-H-A-R-L-E-S C-U-L-L-E-N.

1018
01:38:29,916 --> 01:38:31,750
Mogen we je Charlie noemen?

1019
01:38:50,416 --> 01:38:52,041
Wil je ons iets vertellen?

1020
01:38:59,375 --> 01:39:02,083
Nou, ik geloof van niet.

1021
01:39:03,125 --> 01:39:07,083
Hoeveel iv-zakken heb je verpest
in Parkfield Memorial-ziekenhuis?

1022
01:39:15,000 --> 01:39:16,791
Je hebt Kelly Anderson gedood.

1023
01:39:18,250 --> 01:39:20,750
En Ana Martínez.
We weten dat er meer zijn.

1024
01:39:22,750 --> 01:39:25,125
We willen er alleen met je over praten.

1025
01:39:27,000 --> 01:39:30,833
Dat mag ik niet
zonder de ziekenhuisadvocaten.

1026
01:39:30,916 --> 01:39:33,541
Je werkt er niet meer.
Je kunt alles zeggen.

1027
01:39:33,625 --> 01:39:35,291
Je kunt hier vrijuit praten.

1028
01:39:36,500 --> 01:39:37,750
Dat kan ik niet. Dus…

1029
01:39:39,583 --> 01:39:40,791
Waarom doodde je ze?

1030
01:39:43,833 --> 01:39:45,333
Waren het alleen vrouwen?

1031
01:39:47,708 --> 01:39:52,041
Doen ze je aan je ex-vrouw denken?
Dat zou ik kunnen begrijpen.

1032
01:39:55,041 --> 01:39:55,875
Of je moeder?

1033
01:40:04,291 --> 01:40:07,291
Ik kan het niet.

1034
01:40:11,041 --> 01:40:16,791
Weet je, dat van die zak
met zoutoplossing was heel slim.

1035
01:40:17,833 --> 01:40:19,083
Dat was heel slim.

1036
01:40:21,875 --> 01:40:23,791
Zoiets heb ik nog nooit gezien.

1037
01:40:24,791 --> 01:40:26,166
Hoe kom je daarop?

1038
01:40:32,666 --> 01:40:34,250
Hoeveel heb je er gedood?

1039
01:40:36,625 --> 01:40:38,166
Tien, elf?

1040
01:40:44,750 --> 01:40:45,583
Blijf bij me.

1041
01:40:48,458 --> 01:40:52,750
Kom terug, Charlie. Ik moet dit gesprek
voeren. Ik weet dat je het kunt.

1042
01:40:56,208 --> 01:40:57,416
Ik kan niet…

1043
01:40:58,791 --> 01:40:59,625
Kijk me aan.

1044
01:41:01,750 --> 01:41:03,458
Ik kan het niet.
-Kom op.

1045
01:41:04,250 --> 01:41:07,125
Jawel. Je moet dit doen.
Ik weet dat je het kunt.

1046
01:41:11,083 --> 01:41:12,791
Ik kan het niet.

1047
01:41:13,916 --> 01:41:18,333
Ik kan het niet.

1048
01:41:20,166 --> 01:41:22,750
Ik kan het niet.
-Je kunt het wel.

1049
01:41:23,583 --> 01:41:27,000
Ik kan het niet.

1050
01:41:47,041 --> 01:41:47,875
Oké.

1051
01:41:49,416 --> 01:41:54,541
We hebben je Cerner gezien, je Pyxis,
orders en annuleringen. We weten alles.

1052
01:41:55,500 --> 01:42:00,041
Je vergiftigde de zakken in
de voorraadkamer. Collega's hingen die op.

1053
01:42:02,791 --> 01:42:05,458
Weet je?
Ik geloof niet dat je Kelly uitkoos.

1054
01:42:07,208 --> 01:42:08,041
Of wel?

1055
01:42:08,750 --> 01:42:13,583
Weet je wat ik me afvraag?
Ik oordeel niet. Charlie. Luister.

1056
01:42:13,666 --> 01:42:15,791
Ik kan het niet.

1057
01:42:15,875 --> 01:42:18,583
Je kunt het wel.
-Ik kan het niet.

1058
01:42:19,333 --> 01:42:23,708
Ik kan het niet.

1059
01:42:23,791 --> 01:42:26,750
Zo is het welletjes, Charlie.

1060
01:42:26,833 --> 01:42:33,791
Ik kan het niet.

1061
01:42:33,875 --> 01:42:39,083
Ik kan het niet.

1062
01:42:39,166 --> 01:42:44,708
Ik kan het niet.

1063
01:44:07,291 --> 01:44:08,416
Wat is er gebeurd?

1064
01:44:08,500 --> 01:44:12,791
We krijgen het niet. Hij zwicht niet.
Hij gaat niet bekennen.

1065
01:44:18,625 --> 01:44:20,875
We moeten hem morgenochtend vrijlaten.

1066
01:44:29,291 --> 01:44:30,125
Het spijt me.

1067
01:45:39,791 --> 01:45:41,166
Kun je dit echt aan?

1068
01:45:47,416 --> 01:45:48,916
Je mag hem niet aanraken.

1069
01:45:51,333 --> 01:45:53,166
Noch bij hem in de buurt komen.

1070
01:45:57,333 --> 01:45:58,625
Hij was m'n vriend.

1071
01:46:00,791 --> 01:46:01,916
Ik wil hem zien.

1072
01:46:46,291 --> 01:46:48,416
Kun je z'n handboeien afdoen?

1073
01:47:32,750 --> 01:47:33,625
Gaat het?

1074
01:47:44,166 --> 01:47:45,000
Ga weg.

1075
01:47:47,291 --> 01:47:48,250
Heb je het koud?

1076
01:47:50,250 --> 01:47:53,833
Je hebt het ijskoud. Hier.
Ik leg dit over je schouders.

1077
01:48:09,916 --> 01:48:10,750
Zo, ja.

1078
01:48:14,958 --> 01:48:17,291
Ik had je echt nodig deze paar maanden.

1079
01:48:27,666 --> 01:48:28,916
En dan dit allemaal.

1080
01:48:34,541 --> 01:48:35,500
Het deed me…

1081
01:48:38,750 --> 01:48:40,458
…vergeten wie je voor me was.

1082
01:48:44,333 --> 01:48:48,208
En wat je voor me hebt gedaan en…

1083
01:48:54,666 --> 01:48:56,583
…ik vergat je goedheid.

1084
01:49:21,458 --> 01:49:23,083
Ik zal het nooit begrijpen.

1085
01:49:26,250 --> 01:49:32,166
Hoe jij, die zo aardig en gul bent…

1086
01:49:35,083 --> 01:49:36,416
…mensen pijn kon doen.

1087
01:49:42,208 --> 01:49:43,583
En het spijt me enorm…

1088
01:49:45,291 --> 01:49:49,666
…dat ik tegen je heb gelogen
en achter je rug om ging.

1089
01:49:52,333 --> 01:49:54,708
Daardoor voel je je vast nog eenzamer.

1090
01:50:33,041 --> 01:50:36,708
Weet je, ik heb nooit…
Ik wilde je gewoon altijd helpen.

1091
01:50:38,125 --> 01:50:38,958
Weet ik.

1092
01:50:41,333 --> 01:50:42,166
Dat weet ik.

1093
01:50:46,666 --> 01:50:48,458
En ik heb je nog steeds nodig.

1094
01:51:00,208 --> 01:51:01,541
Wat wil je dat ik doe?

1095
01:51:07,666 --> 01:51:08,791
Vertel de waarheid.

1096
01:51:23,041 --> 01:51:24,125
Ik heb het gedaan.

1097
01:51:35,041 --> 01:51:36,125
Ik heb het gedaan.

1098
01:51:48,250 --> 01:51:51,083
Sorry. Ik heb meer nodig.

1099
01:51:54,791 --> 01:51:56,208
Wat wil je weten?

1100
01:52:00,416 --> 01:52:01,375
Namen.

1101
01:52:02,291 --> 01:52:04,000
Ik weet alle namen niet meer.

1102
01:52:05,958 --> 01:52:07,666
Zeg me welke je je herinnert.

1103
01:52:15,791 --> 01:52:17,125
Douglas Stevenson.

1104
01:52:24,333 --> 01:52:25,458
Ana Martínez.

1105
01:52:29,125 --> 01:52:30,291
Kelly Anderson.

1106
01:52:34,791 --> 01:52:36,000
En er was…

1107
01:52:39,166 --> 01:52:41,666
Ik weet z'n naam niet meer.
Hij was jonger.

1108
01:52:43,666 --> 01:52:45,333
Jack Ivins?
-Ja. Jack.

1109
01:52:49,166 --> 01:52:54,083
En een man in m'n vorige ziekenhuis.

1110
01:52:54,791 --> 01:52:57,041
Hij had een Duitse naam. Ik weet niet…

1111
01:53:02,291 --> 01:53:03,125
Waarom?

1112
01:53:14,875 --> 01:53:16,375
Ze hielden me niet tegen.

1113
01:54:06,583 --> 01:54:08,416
OM EEN DOODVONNIS TE VERMIJDEN

1114
01:54:08,500 --> 01:54:12,083
VERKLAARDE CULLEN ZICH SCHULDIG
AAN DE MOORD OP 29 MENSEN.

1115
01:54:12,166 --> 01:54:16,291
HET ECHTE AANTAL SLACHTOFFERS
WORDT OP 400 GESCHAT.

1116
01:54:16,375 --> 01:54:22,041
HIJ HEEFT NOOIT UITGELEGD
WAAROM HIJ HET HEEFT GEDAAN.

1117
01:54:24,875 --> 01:54:28,166
CULLEN ZIT MOMENTEEL
IN DE GEVANGENIS VAN NEW JERSEY

1118
01:54:28,250 --> 01:54:30,458
18 LEVENSLANGE GEVANGENISSTRAFFEN UIT

1119
01:54:30,541 --> 01:54:33,250
EN KOMT VOOR 2403
NIET VOORWAARDELIJK VRIJ.

1120
01:54:35,791 --> 01:54:38,375
CULLEN WAS 16 JAAR VERPLEGER.

1121
01:54:38,458 --> 01:54:43,291
DE MEESTE ZIEKENHUIZEN WAAR HIJ WERKTE,
KOESTERDEN ARGWAAN JEGENS HEM.

1122
01:54:43,375 --> 01:54:44,833
GEEN ENKELE STOPTE HEM.

1123
01:54:47,041 --> 01:54:52,208
ER ZIJN NOOIT STRAFZAKEN GEWEEST

1124
01:54:52,291 --> 01:54:55,541
TEGEN DEZE ZIEKENHUIZEN.

1125
01:55:35,750 --> 01:55:38,125
We moeten opstaan. Het is een schooldag.

1126
01:55:41,625 --> 01:55:42,458
Niet vandaag.

1127
01:55:45,083 --> 01:55:46,625
Vandaag blijven we in bed.

1128
01:56:19,791 --> 01:56:24,666
AMY KREEG HAAR NOODZAKELIJKE HARTOPERATIE

1129
01:56:24,750 --> 01:56:31,333
EN WOONT IN FLORIDA
MET HAAR DOCHTERS EN KLEINKINDEREN.

1130
01:56:33,958 --> 01:56:40,916
ZE IS NOG STEEDS EEN GOEDE VERPLEEGSTER.

1131
02:01:03,750 --> 02:01:10,583
Ondertiteld door: Trudy Kok



