1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:43,333 --> 00:00:50,250
BASADA EN UNA HISTÒRIA REAL

4
00:00:59,125 --> 00:01:05,000
HOSPITAL ST. ALOYSIUS
PENNSILVÀNIA, 1996

5
00:01:06,625 --> 00:01:08,125
Necessito ajuda!

6
00:01:08,208 --> 00:01:11,291
<i>Codi blau a la secció dotze.</i>

7
00:01:13,000 --> 00:01:16,041
-<i> Codi blau a la secció dotze.</i>
- Ajudeu-me, sisplau!

8
00:01:16,666 --> 00:01:18,000
Què passa?

9
00:01:18,083 --> 00:01:20,833
Tenia convulsions
i després, aturada cardíaca.

10
00:01:21,416 --> 00:01:24,083
- Entesos, agafo la bossa.
- Què passa, Charlie?

11
00:01:24,166 --> 00:01:27,583
NETFLIX PRESENTA

12
00:01:27,666 --> 00:01:29,791
- Canviem.
- D'acord.

13
00:01:29,875 --> 00:01:32,166
Tres, dos, un…

14
00:01:32,750 --> 00:01:33,666
Bona transició.

15
00:01:34,500 --> 00:01:36,125
Ventila, dos, tres, quatre…

16
00:01:36,208 --> 00:01:38,208
A veure, què passa aquí?

17
00:01:38,291 --> 00:01:41,458
He sentit l'alarma al passadís
i he vist que tenia convulsions.

18
00:01:41,541 --> 00:01:43,500
He abaixat el respirador.
Tenia taquicàrdia.

19
00:01:43,583 --> 00:01:45,583
- I després, asistòlia.
- Fes el massatge.

20
00:01:45,666 --> 00:01:46,625
El carro és darrere.

21
00:01:46,708 --> 00:01:49,375
Epinefrina, encara no.
Fa un minut que fem el massatge.

22
00:01:49,458 --> 00:01:53,625
Doneu-li epinefrina i pareu un minut
per comprovar les constants.

23
00:01:53,708 --> 00:01:54,666
Entesos.

24
00:01:55,375 --> 00:01:56,208
Ventila.

25
00:01:56,958 --> 00:01:58,000
Massatge ràpid.

26
00:01:58,583 --> 00:02:00,416
- …dotze, 13, 14, 15.
- Ventila.

27
00:02:01,666 --> 00:02:03,458
Ventila, dos, dos, tres.

28
00:02:03,541 --> 00:02:07,000
- Ventila.
- cinc, sis, set, vuit, nou, deu, onze…

29
00:02:07,083 --> 00:02:08,208
Para i mira el pols.

30
00:02:08,291 --> 00:02:10,333
…catorze, 15. No té pols.

31
00:02:10,416 --> 00:02:12,375
- L'arrítmia respondrà a les pales?
- Sí.

32
00:02:12,458 --> 00:02:14,958
- Carrega a 150 joules.
- Carregant.

33
00:02:15,041 --> 00:02:17,875
- Ventila.
- Deu, onze, dotze, tretze, catorze…

34
00:02:18,541 --> 00:02:20,291
- Massatge ràpid.
- Vinga, va.

35
00:02:20,375 --> 00:02:22,708
…cinc, sis, set, vuit, nou, deu, onze.

36
00:02:22,791 --> 00:02:26,041
- Preparats per descàrrega, mans fora.
- Mans fora.

37
00:02:26,125 --> 00:02:29,083
Reprèn el massatge.
Un altra dosi d'epinefrina.

38
00:02:30,083 --> 00:02:31,916
Fes un massatge més intens.

39
00:02:32,000 --> 00:02:32,958
Ventila.

40
00:02:34,083 --> 00:02:35,750
- Ventila.
- Para.

41
00:02:35,833 --> 00:02:36,958
Massatge ràpid.

42
00:02:37,041 --> 00:02:38,041
Quin és l'estat?

43
00:02:38,916 --> 00:02:40,583
- Massatge ràpid.
- Ventila.

44
00:02:41,666 --> 00:02:43,416
- Ventila.
- …catorze, quinze.

45
00:02:43,500 --> 00:02:45,625
- Ventila.
- Prepara una dosi d'epinefrina.

46
00:02:45,708 --> 00:02:47,791
…quatre, cinc, sis, set…

47
00:02:47,875 --> 00:02:50,291
- I carrega.
- …deu, onze, dotze, tretze.

48
00:02:50,375 --> 00:02:52,125
- Mans fora.
- Mans fora.

49
00:02:52,208 --> 00:02:54,333
- Mans fora.
- Mans fora.

50
00:02:54,416 --> 00:02:56,083
Preparats. Tornem-hi.

51
00:02:57,041 --> 00:02:59,125
- Tres, dos, un…
- Ventila.

52
00:03:00,708 --> 00:03:02,750
Massatge més ràpid.

53
00:03:02,833 --> 00:03:03,791
Ventila.

54
00:03:03,875 --> 00:03:05,041
…catorze, quinze…

55
00:03:07,166 --> 00:03:08,291
A 200 joules.

56
00:03:08,958 --> 00:03:10,000
Ventila.

57
00:03:10,916 --> 00:03:12,458
- Ventila.
- Mans fora.

58
00:03:12,541 --> 00:03:13,541
Una altra descàrrega.

59
00:03:16,250 --> 00:03:17,291
Tornem-hi.

60
00:03:18,416 --> 00:03:19,250
Ventila.

61
00:03:19,333 --> 00:03:21,125
- No té pols.
- Ventila.

62
00:03:21,208 --> 00:03:24,000
…deu, onze, dotze,
tretze, catorze, quinze.

63
00:03:24,791 --> 00:03:26,708
- Merda.
- …tres, quatre, cinc…

64
00:03:26,791 --> 00:03:28,083
Massatge.

65
00:03:28,916 --> 00:03:30,541
…deu, onze, dotze, tretze…

66
00:03:30,625 --> 00:03:33,125
Entesos. Ja n'hi ha prou.

67
00:03:36,833 --> 00:03:40,083
Indica l'hora de la mort
i truca la seva dona.

68
00:03:41,125 --> 00:03:45,000
BASADA EN EL LLIBRE <i>THE GOOD NURSE</i>
DE CHARLES GRAEBER

69
00:04:24,708 --> 00:04:29,083
HOSPITAL PARKFIELD MEMORIAL
NOVA JERSEY, 2003

70
00:04:52,541 --> 00:04:53,541
Gairebé ja està.

71
00:04:55,333 --> 00:04:58,375
- Quants anys fa que estan casats?
- Tres anys.

72
00:04:58,458 --> 00:05:01,541
Òndia. Fa poc que s'han casat.

73
00:05:05,875 --> 00:05:07,958
Bonica, ja saps que t'estimo molt.

74
00:05:08,708 --> 00:05:11,291
Apa. Ja està.

75
00:05:12,375 --> 00:05:13,250
Vinga.

76
00:05:16,291 --> 00:05:18,291
Li pot donar una mica d'aigua?

77
00:05:18,375 --> 00:05:21,750
Ho sento. S'ha d'esperar fins demà.
Es podria ennuegar.

78
00:05:22,666 --> 00:05:24,458
Així estarà més còmoda.

79
00:05:29,041 --> 00:05:32,291
- Me n'he d'anar, però tornaré.
- No, no marxis.

80
00:05:32,375 --> 00:05:33,833
- Són les normes.
- No.

81
00:05:33,916 --> 00:05:35,333
No em deixen quedar.

82
00:05:35,416 --> 00:05:38,291
Sam, pot reclinar la cadira.

83
00:05:38,375 --> 00:05:40,291
Vol una manta i un coixí?

84
00:05:41,291 --> 00:05:43,125
Sí, gràcies.

85
00:05:43,666 --> 00:05:45,833
Si vostè no els ho diu, jo tampoc.

86
00:05:45,916 --> 00:05:47,750
- Torno de seguida.
- Gràcies.

87
00:05:48,833 --> 00:05:51,291
Li has posat un litre.
Per què té la pressió baixa?

88
00:05:51,375 --> 00:05:54,041
No ho saben. Volen una altra analítica
per aquesta nit.

89
00:05:55,375 --> 00:05:57,000
D'acord, i la Holly?

90
00:05:57,083 --> 00:05:59,375
Està estable, però necessiten…

91
00:05:59,458 --> 00:06:02,958
Amy, vull parlar amb tu de la 310.

92
00:06:04,666 --> 00:06:05,666
Renoi.

93
00:06:13,333 --> 00:06:15,125
Un familiar s'ha quedat a dormir?

94
00:06:15,208 --> 00:06:18,041
Un home gran.
Estava esgotat i era la una del matí.

95
00:06:18,125 --> 00:06:21,125
No tenim personal
per allotjar els familiars, aquí.

96
00:06:22,000 --> 00:06:24,708
M'obliguen a racionar
els filtres del cafè.

97
00:06:25,750 --> 00:06:28,166
No es gasten ni un cèntim.

98
00:06:28,250 --> 00:06:31,500
Vaig pregar a la Linda Garran
que contractés més personal.

99
00:06:32,125 --> 00:06:33,000
Ja.

100
00:06:34,375 --> 00:06:37,750
Però tindràs ajuda
al torn de nit, d'acord?

101
00:06:37,833 --> 00:06:41,375
Un noi nou amb molta experiència,
ve molt recomanat.

102
00:06:42,208 --> 00:06:43,041
Ah.

103
00:06:45,000 --> 00:06:45,833
De conya.

104
00:06:46,416 --> 00:06:47,458
De res.

105
00:06:49,500 --> 00:06:50,750
Soc la Viv.

106
00:06:53,125 --> 00:06:54,833
Hola, Holly. Soc l'Amy.

107
00:06:55,916 --> 00:07:00,333
Només et giro una mica.
Et baixaré el braç.

108
00:07:02,041 --> 00:07:05,916
Al principi del meu torn
he vist la teva germana.

109
00:07:06,500 --> 00:07:10,000
Que maca és. Heu passat una bona estona?

110
00:07:11,791 --> 00:07:14,250
No em puc creure que tingui bessonada.

111
00:07:15,083 --> 00:07:16,333
No sé com…

112
00:07:18,416 --> 00:07:19,375
se'n surt, ella.

113
00:07:19,458 --> 00:07:20,708
D'acord.

114
00:07:26,208 --> 00:07:28,500
Un, dos, tres.

115
00:08:46,916 --> 00:08:49,541
Era bo el pollastre fregit?
I el batut de bossa?

116
00:08:49,625 --> 00:08:53,833
Sí, ho he fet tot.
Tal com ho explicava la cuinera a la tele.

117
00:08:54,708 --> 00:08:55,750
Increïble.

118
00:08:57,083 --> 00:09:00,333
Encara em deus divendres passat.

119
00:09:01,208 --> 00:09:02,750
Però em puc esperar.

120
00:09:02,833 --> 00:09:04,333
Ai no! Perdona.

121
00:09:04,416 --> 00:09:06,375
No hi fa res, de debò.

122
00:09:06,458 --> 00:09:07,875
Que ruc que soc.

123
00:09:08,666 --> 00:09:11,333
- 20, 40…
- Escolta, de veritat que no cal.

124
00:09:11,416 --> 00:09:13,958
- No em fa falta.
- Sis, set… No. Vuit, nou…

125
00:09:14,041 --> 00:09:16,625
Vinga, agafa'ls. N'hi ha 50. Perdona.

126
00:09:16,708 --> 00:09:18,666
- Gràcies. Ho sento.
- Són teus.

127
00:09:20,333 --> 00:09:23,000
Au va, senyor osset. Anem a l'escola.

128
00:09:23,083 --> 00:09:26,625
Ja et vaig dir
que no et pots endur l'osset a l'escola.

129
00:09:27,208 --> 00:09:29,875
- Gràcies, mama.
- Bossa, vine cap aquí.

130
00:09:29,958 --> 00:09:30,958
Ja estic llesta.

131
00:09:36,416 --> 00:09:38,750
- Adeu, mama.
- Que vagi bé. Us estimo.

132
00:09:38,833 --> 00:09:42,125
- Per cert, no hi ha llet.
- D'acord, en compraré.

133
00:09:42,666 --> 00:09:44,166
- Fins després.
- Gràcies.

134
00:09:47,291 --> 00:09:48,791
A l'escola, reines.

135
00:10:16,375 --> 00:10:18,375
No és el resultat que esperàvem.

136
00:10:20,541 --> 00:10:21,875
Com és, de greu?

137
00:10:21,958 --> 00:10:23,333
Si continues així,

138
00:10:23,416 --> 00:10:26,208
tindràs un episodi coronari greu
d'aquí uns mesos

139
00:10:26,791 --> 00:10:28,125
que podria ser mortal.

140
00:10:32,958 --> 00:10:35,333
A l'últim control,
em va dir que tenia opcions.

141
00:10:35,416 --> 00:10:37,916
Sí, però va ser abans de tenir
aquests resultats.

142
00:10:38,000 --> 00:10:41,083
Ara l'important és que el cor
et duri prou temps.

143
00:10:42,916 --> 00:10:43,916
Per a què?

144
00:10:45,541 --> 00:10:47,375
Per a la llista de transplantaments.

145
00:10:51,041 --> 00:10:54,291
I hauràs de plegar de la feina
i agafar la baixa.

146
00:10:56,625 --> 00:10:58,583
No puc. No tinc assegurança mèdica.

147
00:10:58,666 --> 00:11:01,125
No em pagaran la baixa
fins haver-hi treballat un any.

148
00:11:04,541 --> 00:11:05,791
Tens canalla, oi?

149
00:11:09,291 --> 00:11:12,000
Tens un alt risc de patir un ictus.

150
00:11:12,083 --> 00:11:14,083
Els has d'explicar els símptomes.

151
00:11:14,583 --> 00:11:19,333
Els primers senyals són dificultat
per respirar, pressió al pit,

152
00:11:19,416 --> 00:11:20,625
debilitat i desmai.

153
00:11:20,708 --> 00:11:24,833
Els ho has de dir
per si et passa a casa, sents?

154
00:11:29,750 --> 00:11:31,208
Hola. Em dic Loughren.

155
00:11:31,291 --> 00:11:32,708
Vinc a pagar la factura.

156
00:11:33,208 --> 00:11:34,125
És clar.

157
00:11:34,916 --> 00:11:37,041
- Veig que no té assegurança.
- No.

158
00:11:38,541 --> 00:11:41,916
Amb les proves i la visita,
seran 980 dòlars.

159
00:11:49,291 --> 00:11:50,875
Puc utilitzar dues targetes?

160
00:11:51,625 --> 00:11:52,625
I tant.

161
00:12:29,041 --> 00:12:32,000
<i>Maria, apuges el volum?</i>
<i>Vull mirar la tele.</i>

162
00:12:32,750 --> 00:12:34,291
<i>…vitamina D. Gràcies.</i>

163
00:12:51,291 --> 00:12:52,250
- Hola.
- Oh.

164
00:12:52,333 --> 00:12:54,583
- Ets el nou?
- Sí, soc el Charlie.

165
00:12:54,666 --> 00:12:55,916
Hola. Em dic Amy.

166
00:12:56,541 --> 00:12:58,458
- Hola, Amy.
- Encantada.

167
00:13:00,041 --> 00:13:01,791
- Benvingut.
- Gràcies.

168
00:13:02,291 --> 00:13:05,208
- T'han ensenyat tot això?
- Encara no.

169
00:13:05,291 --> 00:13:07,041
M'han assignat pacients, però…

170
00:13:07,125 --> 00:13:08,458
Ja t'ho ensenyo jo.

171
00:13:08,541 --> 00:13:10,333
Tothom fa anar l'ordinador.

172
00:13:10,833 --> 00:13:13,333
Hi ha un codi per anar al bany.
és fonamental.

173
00:13:13,416 --> 00:13:16,125
El supercodi secret és 4321.

174
00:13:16,208 --> 00:13:17,416
És supersecret.

175
00:13:19,541 --> 00:13:21,250
Has fet anar mai Pyxis?

176
00:13:21,333 --> 00:13:23,958
Sí, però crec que teníem
el model del 97. El…

177
00:13:24,041 --> 00:13:25,875
D'acord. T'ho ensenyo.

178
00:13:27,000 --> 00:13:29,125
Tecleges el teu número d'infermer.

179
00:13:30,791 --> 00:13:32,500
I després, la teva clau.

180
00:13:35,458 --> 00:13:37,125
Indiques el que necessites.

181
00:13:40,083 --> 00:13:41,083
I la quantitat.

182
00:13:41,166 --> 00:13:42,958
FUROSEMIDA 20 MG PASTILLES

183
00:13:45,125 --> 00:13:48,833
Ho treus. Un, dos, tres, quatre, cinc
i tanques el calaix.

184
00:13:48,916 --> 00:13:50,166
- Ho veus?
- Sí.

185
00:13:50,875 --> 00:13:53,708
Diuen que tens molta experiència.
On has treballat?

186
00:13:53,791 --> 00:13:55,541
A tot arreu, de debò.

187
00:13:55,625 --> 00:13:58,458
- A Florians, Vance, Shawlands…
- Al Shawlands?

188
00:13:58,541 --> 00:14:00,416
Hi treballa una noia a qui vaig formar.

189
00:14:00,500 --> 00:14:01,375
- Ah sí?
- La Lori.

190
00:14:01,458 --> 00:14:02,500
- La Lori Lucas?
- Sí.

191
00:14:02,583 --> 00:14:06,583
Sí, fèiem el mateix torn molt sovint.
És fantàstica.

192
00:14:06,666 --> 00:14:10,916
Fa molt temps que no li truco.
Encara li diuen "La del coet al cul"?

193
00:14:11,500 --> 00:14:13,750
No fotis. Quina gràcia.

194
00:14:14,500 --> 00:14:16,625
Li trucaré i l'hi preguntaré.

195
00:14:16,708 --> 00:14:19,083
No, sisplau. No li diguis
que t'ho he explicat.

196
00:14:20,041 --> 00:14:21,375
Qui et toca aquesta nit?

197
00:14:24,250 --> 00:14:25,500
Qui em toca?

198
00:14:26,083 --> 00:14:30,416
La 311, Stevens. I la 310, Martínez.

199
00:14:30,500 --> 00:14:33,875
Sabeu els noms de pila?
Aquí no els poseu a la porta.

200
00:14:33,958 --> 00:14:36,000
Ets com jo. Val més dir-los pel nom.

201
00:14:36,583 --> 00:14:38,500
- L'Ana. Comencem per ella.
- Ana.

202
00:14:38,583 --> 00:14:41,875
Va arribar a urgències
amb una reacció a l'amoxicil·lina.

203
00:14:41,958 --> 00:14:43,958
Es veu que la recepta era del marit.

204
00:14:44,041 --> 00:14:47,375
L'assegurança els farà la guitza
si els posem fàcil.

205
00:14:47,458 --> 00:14:49,875
- Com té la pell?
- Li està caient.

206
00:14:49,958 --> 00:14:51,416
Li doneu líquids clars, no?

207
00:14:51,500 --> 00:14:54,166
Sí. Aquesta nit farà el primer glop.
Te la presento.

208
00:14:54,250 --> 00:14:55,541
L'aigua, després.

209
00:14:56,583 --> 00:14:58,208
Hola, parelleta.

210
00:14:59,541 --> 00:15:01,416
- Mirin qui ha vingut.
- Hola.

211
00:15:03,541 --> 00:15:04,583
Tingui.

212
00:15:07,958 --> 00:15:09,958
Oi que és d'allò més bona?

213
00:15:10,041 --> 00:15:11,333
Sí.

214
00:15:11,916 --> 00:15:13,000
Així.

215
00:15:13,875 --> 00:15:16,541
Sap què? Anem a poc a poc.

216
00:15:16,625 --> 00:15:19,125
- Li presento el Charlie.
- Hola.

217
00:15:19,208 --> 00:15:23,875
Serà el seu infermer aquesta nit.
Però seré per aquí si cal.

218
00:15:23,958 --> 00:15:25,000
D'acord?

219
00:15:26,125 --> 00:15:29,666
- Com està, Sam? Va bé?
- Avisi'm quan en tingui prou.

220
00:15:32,666 --> 00:15:35,458
- Li crema la gola? D'acord.
- Passaré més tard.

221
00:15:35,541 --> 00:15:37,583
Fem un descans, d'acord?

222
00:15:38,291 --> 00:15:43,416
M'han ditque s'ho ha passat malament, oi?

223
00:15:43,500 --> 00:15:46,375
Premin el botó si els cal res.

224
00:15:46,458 --> 00:15:50,291
Quan faci falta. Seré aquí.
Seré la seva Amy aquesta nit.

225
00:15:57,833 --> 00:15:59,458
- Hola.
- Hola.

226
00:15:59,541 --> 00:16:03,916
Ja he atès els meus pacients.
Anava a la cafeteria a fer un mos.

227
00:16:04,000 --> 00:16:07,000
- Et porto alguna cosa?
- Ho sento, tanquen a les onze.

228
00:16:07,083 --> 00:16:10,416
- T'ho hauria d'haver dit.
- Merda. Tant és. No tinc gana.

229
00:16:10,500 --> 00:16:13,250
- Perdona.
- Agafaré alguna cosa de la màquina.

230
00:16:13,333 --> 00:16:15,000
Saps què? T'agraden els ous?

231
00:16:16,541 --> 00:16:21,500
He dut una amanida d'ou enorme
que m'estimaria més compartir.

232
00:16:21,583 --> 00:16:23,875
- Ja saps, va bé tenir companyia.
- No cal.

233
00:16:23,958 --> 00:16:27,333
No. La duré al taulell
quan acabi d'atendre la Holly.

234
00:16:27,416 --> 00:16:28,791
- Segur?
- Sí.

235
00:16:30,083 --> 00:16:31,083
Va bé, gràcies.

236
00:16:34,416 --> 00:16:35,958
M'agraden els crostonets.

237
00:16:36,041 --> 00:16:39,208
- Vols dir els <i>crackers </i>estovats?
- Són això?

238
00:16:39,291 --> 00:16:41,958
Són el punt àlgid de l'amanida.

239
00:16:42,041 --> 00:16:43,583
Ja. L'ha fet la meva filla gran.

240
00:16:43,666 --> 00:16:46,041
Segueix la tradició
de males cuineres de la família.

241
00:16:46,125 --> 00:16:47,583
Llavors cuina el teu marit?

242
00:16:47,666 --> 00:16:49,541
No, només som les nenes i jo.

243
00:16:49,625 --> 00:16:51,541
Ah. Jo tinc dues filles.

244
00:16:52,541 --> 00:16:54,041
De quatre i set anys.

245
00:16:54,833 --> 00:16:56,000
I les meves, cinc i nou.

246
00:16:56,083 --> 00:16:57,541
- Ah sí?
- I tant.

247
00:16:59,541 --> 00:17:05,208
Però ja no viuen amb mi.
La seva mare es va mudar a unes sis hores.

248
00:17:06,041 --> 00:17:07,708
I per això soc aquí.

249
00:17:11,208 --> 00:17:12,875
Doncs a mi m'encanta.

250
00:17:14,416 --> 00:17:15,458
Ja.

251
00:17:16,166 --> 00:17:17,541
- És a la… Sí.
- La 307.

252
00:17:17,625 --> 00:17:21,541
L'Steven. D'aquí a un minut
es pixarà a sobre.

253
00:17:22,791 --> 00:17:23,750
Ja hi vaig jo.

254
00:17:25,666 --> 00:17:26,916
Segur? Gràcies.

255
00:17:31,083 --> 00:17:34,875
Hola. Steven, soc el Charlie.
L'Amy està ocupada, així que…

256
00:17:34,958 --> 00:17:37,291
L'ajudo? Se li ha escapat?

257
00:17:40,291 --> 00:17:41,625
Charlie, què fas?

258
00:17:46,666 --> 00:17:48,208
Sí, que pots.

259
00:17:48,291 --> 00:17:51,000
- Mira.
- I què? Ella no et cau bé.

260
00:17:51,083 --> 00:17:54,250
- Que sí. És amiga meva, Jackie!
- Ningú no se n'adonarà.

261
00:17:54,333 --> 00:17:55,833
Ho veurà tothom.

262
00:17:55,916 --> 00:17:57,875
Que no. Vinga, de debò.

263
00:17:57,958 --> 00:17:59,208
Que sí.

264
00:17:59,291 --> 00:18:01,625
- No sé per què els he de fer servir.
- Hola.

265
00:18:01,708 --> 00:18:02,791
- Quina rucada!
- Què?

266
00:18:02,875 --> 00:18:05,375
- Prou! Què us passa?
- M'has destrossat les vambes!

267
00:18:05,458 --> 00:18:06,958
Que no! Et volia ajudar.

268
00:18:07,041 --> 00:18:10,166
- Et fa res anar a seure amb la Maya?
- És evident que no, Jackie.

269
00:18:10,250 --> 00:18:11,666
- És a la…
- No hi fa res.

270
00:18:11,750 --> 00:18:13,166
Per què l'escridassaves?

271
00:18:13,250 --> 00:18:16,125
- M'ha enganxat la sola.
- No n'hi ha per tant, Alex.

272
00:18:16,208 --> 00:18:18,041
- Puc treure la cola.
- L'hi vas dir tu.

273
00:18:18,125 --> 00:18:19,791
Mira, surt sola.

274
00:18:19,875 --> 00:18:22,291
- És a les dues soles.
- Ho veus? La puc treure.

275
00:18:22,375 --> 00:18:23,833
- La treu…
- No es pot.

276
00:18:23,916 --> 00:18:26,916
Calma't. No s'acaba el món.

277
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
No.

278
00:18:28,083 --> 00:18:31,000
- Espera. Escolta. Ja ho sé.
- Para…

279
00:18:31,083 --> 00:18:34,375
Faig el que puc. Sé que aquí
no tens amics, però faig…

280
00:18:34,458 --> 00:18:36,041
Jo no tinc res!

281
00:18:36,125 --> 00:18:38,000
- Ni tampoc a tu.
- Em sap…

282
00:18:46,875 --> 00:18:48,375
Merda.

283
00:20:12,750 --> 00:20:14,000
Amy?

284
00:20:15,000 --> 00:20:16,916
Què et passa? Et trobes bé?

285
00:20:18,291 --> 00:20:19,458
Estic bé.

286
00:20:32,250 --> 00:20:35,208
Em quedaré aquí fins que et trobis millor.

287
00:20:36,083 --> 00:20:37,958
Respira amb mi.

288
00:20:57,833 --> 00:20:59,291
Continua.

289
00:21:04,833 --> 00:21:05,916
No passa res.

290
00:21:09,541 --> 00:21:11,541
És miocardiopatia.

291
00:21:15,125 --> 00:21:17,041
Tinc aneurismes al cor.

292
00:21:19,416 --> 00:21:21,333
Vaja. I com és que treballes?

293
00:21:22,666 --> 00:21:24,958
No tinc assegurança mèdica.

294
00:21:29,958 --> 00:21:30,791
I aquí?

295
00:21:30,875 --> 00:21:33,625
- Has parlat amb un cardiòleg?
- No, per favor.

296
00:21:33,708 --> 00:21:34,708
D'acord.

297
00:21:35,291 --> 00:21:36,250
No els ho diguis.

298
00:21:38,375 --> 00:21:40,041
- M'acomiadaran.
- D'acord.

299
00:21:41,333 --> 00:21:42,875
No ho diré a ningú.

300
00:21:44,333 --> 00:21:45,666
- D'acord.
- Sí.

301
00:21:47,583 --> 00:21:50,791
Quant temps et falta
per tenir assegurança mèdica?

302
00:21:52,458 --> 00:21:54,083
Quatre mesos.

303
00:21:54,666 --> 00:21:55,916
D'acord.

304
00:22:04,625 --> 00:22:05,708
Et puc ajudar.

305
00:22:11,125 --> 00:22:12,166
Vinga.

306
00:22:15,916 --> 00:22:17,083
Quatre mesos no és gaire.

307
00:22:22,500 --> 00:22:23,625
Te'n sortiràs.

308
00:22:27,166 --> 00:22:28,125
Sents?

309
00:22:29,708 --> 00:22:32,416
- Tens fred?
- Sí.

310
00:22:32,916 --> 00:22:34,000
Té.

311
00:23:17,750 --> 00:23:20,583
- Aquesta porta no va bé.
- Ah, és això.

312
00:23:21,625 --> 00:23:22,583
Gràcies.

313
00:23:23,583 --> 00:23:26,583
- Aquesta nit va per llarg.
- Per cert, com ha anat al parc?

314
00:23:27,333 --> 00:23:28,458
Ho ha cancel·lat.

315
00:23:29,000 --> 00:23:31,208
- Ai, quin greu.
- Hi anirem la setmana vinent.

316
00:23:31,291 --> 00:23:33,458
M'ha trucat quan anava
a recollir les nenes.

317
00:23:33,541 --> 00:23:34,500
Ja.

318
00:23:35,000 --> 00:23:36,583
Si et soc sincer, m'ho esperava.

319
00:23:36,666 --> 00:23:38,000
Un segon.

320
00:23:38,083 --> 00:23:40,166
Hola, què passa? On és la Sonya?

321
00:23:40,250 --> 00:23:41,500
Què passa?

322
00:23:41,583 --> 00:23:46,000
Tenia un compromís familiar
i m'ha dit que fes el canvi de torn.

323
00:23:46,083 --> 00:23:48,416
- El de la 310.
- Sí.

324
00:23:48,500 --> 00:23:51,458
S'ha mort al canvi de torn.

325
00:23:52,541 --> 00:23:55,375
- L'Ana?
- Sí, la senyora Martínez.

326
00:23:55,458 --> 00:23:57,583
No m'ho preguntis. No en sé res més.

327
00:23:57,666 --> 00:24:00,291
Han avisat el marit. Ve cap aquí.

328
00:24:00,375 --> 00:24:02,791
El de la 309 ha empitjorat
cap a les dotze.

329
00:24:02,875 --> 00:24:03,958
L'Ana ha mort.

330
00:24:04,041 --> 00:24:07,708
El pujaran cap a les vuit. Han pujat
els de respiratori i l'han entubat.

331
00:24:16,958 --> 00:24:19,166
Com l'han pogut deixar així?

332
00:24:23,375 --> 00:24:25,625
Ma mare va morir en un hospital
quan era petit.

333
00:24:26,333 --> 00:24:28,750
Quan la vaig anar a veure, estava…

334
00:24:28,833 --> 00:24:30,791
Per començar, van perdre el cos.

335
00:24:31,583 --> 00:24:34,708
- No.
- Va ser vergonyós. Només unes hores.

336
00:24:34,791 --> 00:24:37,208
I quan el van trobar, déu-n’hi-do

337
00:24:37,291 --> 00:24:41,791
Anava destapada i mig despullada.
Era horrorós.

338
00:24:43,458 --> 00:24:47,083
Hi vaig pensar durant molt temps.
Era així com la recordava.

339
00:24:47,166 --> 00:24:48,416
Vaja, Charlie.

340
00:24:48,500 --> 00:24:52,583
Per a mi això és l'important.

341
00:24:52,666 --> 00:24:53,708
Ja.

342
00:24:55,208 --> 00:24:56,750
Que recuperin la dignitat.

343
00:25:00,208 --> 00:25:02,250
El senyor Martínez és aquí fora.

344
00:25:03,083 --> 00:25:05,416
Li agradaria parlar amb tu, Amy.

345
00:25:08,250 --> 00:25:09,250
Ves-hi.

346
00:25:09,916 --> 00:25:11,916
- Podràs tu sol?
- Sí, i tant.

347
00:26:52,166 --> 00:26:53,916
Va, recorda'm els fets.

348
00:26:54,000 --> 00:26:58,250
D'acord, a veure. Mort sospitosa
de la senyora Ana Martínez.

349
00:26:58,916 --> 00:27:03,208
Va arribar a urgències
amb una reacció adversa a l'amoxicil·lina.

350
00:27:04,208 --> 00:27:06,833
D'acord, i? Una reacció
a un antibiòtic. Què més?

351
00:27:06,916 --> 00:27:08,500
No n'estan segurs.

352
00:27:08,583 --> 00:27:10,500
- No saben de què va morir?
- No.

353
00:27:12,125 --> 00:27:13,375
Quants anys tenia?

354
00:27:13,458 --> 00:27:14,708
Setanta set.

355
00:27:16,625 --> 00:27:18,125
Setanta-set.

356
00:27:18,958 --> 00:27:20,250
I què fem aquí?

357
00:27:27,166 --> 00:27:28,958
<i>La sala de conferències és per aquí.</i>

358
00:27:30,875 --> 00:27:33,916
Benvinguts, inspectors Braun i Baldwin.

359
00:27:34,000 --> 00:27:35,833
Soc la Linda Garran, la cap de riscos.

360
00:27:35,916 --> 00:27:39,750
Aquest és el Dunc Beattie, advocat.
Ells són de la junta.

361
00:27:39,833 --> 00:27:43,500
Potser coneixen el Malcolm Burrel
del consell municipal.

362
00:27:43,583 --> 00:27:46,833
Recolzo les forces de seguretat
i el fiscal de l'estat.

363
00:27:46,916 --> 00:27:49,125
Encantat de conéixe'ls a tots.

364
00:27:50,750 --> 00:27:53,125
Bé, no en sabem gaire cosa.

365
00:27:54,500 --> 00:27:56,125
Només que ha mort algú.

366
00:27:56,208 --> 00:27:59,541
Un incident inexplicable
pel qual va morir el pacient.

367
00:28:00,250 --> 00:28:01,708
Ja. Inexplicable per què?

368
00:28:03,000 --> 00:28:09,083
Els experts mèdics opinen que va ser
per una reacció adversa a la medicació.

369
00:28:09,875 --> 00:28:13,750
No hem trobat res que sembli
indicar que va ser intencionada.

370
00:28:13,833 --> 00:28:14,750
Per què ens truquen?

371
00:28:14,833 --> 00:28:16,666
Crèiem que no calia avisar la policia,

372
00:28:16,750 --> 00:28:19,666
però el Departament de Sanitat
imposa quan s'ha de fer,

373
00:28:19,750 --> 00:28:20,916
per això som aquí.

374
00:28:21,000 --> 00:28:22,375
Quins medicaments són?

375
00:28:25,041 --> 00:28:26,708
Bé, aquí té la llista.

376
00:28:26,791 --> 00:28:27,750
Gràcies.

377
00:28:32,500 --> 00:28:34,500
És un document força enrevessat.

378
00:28:36,291 --> 00:28:37,708
Ho provaré.

379
00:28:40,125 --> 00:28:42,250
Bé, si va a la tercera pàgina,

380
00:28:42,333 --> 00:28:46,375
veurà el període durant el qual
la pacient 1 tenia una analítica anòmala

381
00:28:46,458 --> 00:28:47,958
i símptomes de vida o mort.

382
00:28:48,041 --> 00:28:50,250
On és el cos de la senyora Martínez?

383
00:28:50,333 --> 00:28:52,208
El van entregar a la família.

384
00:28:53,375 --> 00:28:55,125
Han interposat cap denúncia?

385
00:28:55,916 --> 00:28:58,208
Creiem que la família no és conscient

386
00:28:58,291 --> 00:29:01,958
de les circumstàncies inusuals
de la mort del pacient número 1.

387
00:29:02,833 --> 00:29:05,250
I no creu
que els n'haurien d'haver informat?

388
00:29:07,666 --> 00:29:10,041
Era una situació en desenvolupament.

389
00:29:10,125 --> 00:29:14,125
Hem demanat assistència jurídica
per assegurar-nos que ho fem tot bé.

390
00:29:14,208 --> 00:29:17,333
I on és el cos de la senyora Martínez?
El podem veure?

391
00:29:17,916 --> 00:29:20,750
Tenim entès que la família
el va fer incinerar.

392
00:29:23,125 --> 00:29:24,166
Quan es va morir?

393
00:29:25,666 --> 00:29:26,875
Fa set setmanes.

394
00:29:28,541 --> 00:29:31,208
Estem fent
una investigació criminal interna.

395
00:29:31,291 --> 00:29:32,875
D'aquí ve el retard.

396
00:29:40,791 --> 00:29:42,041
D'acord.

397
00:29:42,541 --> 00:29:46,625
Haurem de parlar amb el personal
del servei d'urgències.

398
00:29:48,000 --> 00:29:51,375
Deixeu-me passar.
Soc una persona de renom del poble.

399
00:29:51,458 --> 00:29:55,500
De fet, soc la més important,

400
00:29:55,583 --> 00:29:59,833
fins i tot,
de la zona occidental de Pecos.

401
00:30:00,458 --> 00:30:02,250
"Tant és on sigui."

402
00:30:02,750 --> 00:30:04,666
Soc l'alcaldessa de Humdrum Fall.

403
00:30:04,750 --> 00:30:05,958
"I vostè, què fa?"

404
00:30:06,041 --> 00:30:08,833
Què faig? Doncs no res. Fer d'alcalde.

405
00:30:08,916 --> 00:30:09,958
D'acord.

406
00:30:10,041 --> 00:30:12,166
"Ara sí que haurà fer alguna cosa."

407
00:30:12,250 --> 00:30:15,041
"Aquest poble potser és petit
i insignificant,

408
00:30:15,125 --> 00:30:17,125
però l'han envaït els alienígenes."

409
00:30:17,208 --> 00:30:20,333
Ho hauré de consultar
al meu llibre <i>Com ser alcalde.</i>

410
00:30:21,125 --> 00:30:23,500
Primer. Ha de dur una cadena vistosa.

411
00:30:23,583 --> 00:30:27,666
Segon. El portaran
en un gran cotxe i tindrà xofer.

412
00:30:27,750 --> 00:30:28,750
Tercer…

413
00:30:36,875 --> 00:30:38,291
El menjar. És…

414
00:30:42,708 --> 00:30:45,000
"Tercer.
El menjar i la beguda són gratis."

415
00:30:45,083 --> 00:30:48,000
- Sempre m'oblido d'aquesta part.
- No t'empipis.

416
00:30:48,083 --> 00:30:49,333
De debò? Ho fas molt bé.

417
00:30:49,416 --> 00:30:54,041
No. I la mestra diu
que hauré de portar vestit i bigotis.

418
00:30:54,125 --> 00:30:58,458
Que he d'anar d'home perquè soc
l'alcalde. Si no, quedaria estrany.

419
00:30:58,541 --> 00:31:00,291
Les dones poden ser alcaldesses.

420
00:31:00,375 --> 00:31:01,458
Ja l'hi he dit, però…

421
00:31:01,541 --> 00:31:04,750
En una obra sobre alienígenes,
una alcaldessa seria estrany?

422
00:31:05,500 --> 00:31:06,708
Que el fotin.

423
00:31:07,250 --> 00:31:08,750
- Soc aquí.
- Hola!

424
00:31:08,833 --> 00:31:11,333
- Jackie!
- No! No te'n vagis encara.

425
00:31:12,000 --> 00:31:13,166
Em sap greu.

426
00:31:13,250 --> 00:31:15,291
- Endevina què tinc.
- Vine.

427
00:31:15,375 --> 00:31:16,916
- T'he dut una cosa.
- Caramels?

428
00:31:17,000 --> 00:31:18,541
Apa, agafa'm les mans.

429
00:31:19,958 --> 00:31:21,250
Repeteix amb mi.

430
00:31:22,625 --> 00:31:24,875
Soc l'alcaldessa de Humbrum Falls.

431
00:31:24,958 --> 00:31:26,791
Soc l'alcaldessa de Humbrum Falls.

432
00:31:26,875 --> 00:31:30,458
- Soc l'alcaldessa de Humbrum Falls.
- Soc l'alcaldessa de Humbrum Falls.

433
00:31:30,541 --> 00:31:33,958
- Soc l'alcaldessa de Humbrum Falls.
- Soc l'alcaldessa de Humbrum Falls.

434
00:31:34,041 --> 00:31:36,291
Soc l'alcaldessa de Humbrum Falls.
Ho faràs bé.

435
00:31:36,916 --> 00:31:38,583
Amb llet i dos terrossos.

436
00:31:40,833 --> 00:31:42,875
Han enviat la investigació interna?

437
00:31:42,958 --> 00:31:47,375
Encara no. Necessiten més temps
per recopilar els documents pertinents.

438
00:31:47,458 --> 00:31:49,375
No n'han tingut prou amb set setmanes?

439
00:31:49,458 --> 00:31:50,583
Seria el més lògic.

440
00:31:53,500 --> 00:31:54,833
Vols que…

441
00:31:55,833 --> 00:31:57,541
investigui el personal?

442
00:31:57,625 --> 00:31:58,666
Ja ho he fet.

443
00:31:59,333 --> 00:32:03,208
A un auxiliar el van acusar
de violar un domicili a Pennsilvània.

444
00:32:03,875 --> 00:32:04,958
Ah sí? Una infermera?

445
00:32:05,041 --> 00:32:08,208
Un infermer.
El Charles Cullen. C-U-L-L-E-N.

446
00:32:08,291 --> 00:32:09,291
Quan?

447
00:32:10,166 --> 00:32:11,458
Fa vuit anys.

448
00:32:11,541 --> 00:32:14,250
- A quin districte?
- A Palmer.

449
00:32:18,583 --> 00:32:19,875
Comissaria de Palmer.

450
00:32:19,958 --> 00:32:24,083
Hola. Soc l'inspector d'homicidis Braun
de la fiscalia de Nova Jersey.

451
00:32:24,166 --> 00:32:26,916
Busco informació sobre un home
que van arrestar el 1995.

452
00:32:27,000 --> 00:32:29,291
Em podria localitzar l'arxiu?

453
00:32:29,875 --> 00:32:32,291
- Té el nom i cognom?
- Charles Cullen.

454
00:32:32,375 --> 00:32:35,875
- Hi ha una nota enganxada.
- Diu que té una nota.

455
00:32:35,958 --> 00:32:38,500
No sap si és normal. M'ho pot lletrejar?

456
00:32:38,583 --> 00:32:39,958
<i>Hi diu "digoxina".</i>

457
00:32:40,041 --> 00:32:43,250
Digoxin<i>a</i>? I què és? Un medicament?

458
00:32:46,583 --> 00:32:47,958
Tenen més dades sobre ell?

459
00:32:48,041 --> 00:32:50,083
El van arrestar
per violació de domicili i…

460
00:32:50,166 --> 00:32:53,916
El van arrestar per violació de domicili
i assetjament al 1995.

461
00:32:54,000 --> 00:32:56,875
Va punxar les rodes a una companya
quan van trencar.

462
00:32:56,958 --> 00:32:58,583
<i>Van retirar els càrrecs.</i>

463
00:32:58,666 --> 00:33:01,625
- Què diu? Que van retirar els càrrecs?
<i>- Sí, tots.</i>

464
00:33:01,708 --> 00:33:03,583
<i>- Sí.</i>
- Vaja.

465
00:33:04,791 --> 00:33:06,125
Moltes gràcies.

466
00:33:06,208 --> 00:33:07,458
<i>- De res.</i>
- Adeu.

467
00:33:11,625 --> 00:33:12,958
Alguna cosa no quadra.

468
00:33:14,000 --> 00:33:16,625
Al Parkfield es van esperar
dos mesos a notificar-ho.

469
00:33:16,708 --> 00:33:18,708
No ens envien la investigació interna.

470
00:33:18,791 --> 00:33:20,291
Contracten advocats cars.

471
00:33:22,500 --> 00:33:23,500
A veure.

472
00:33:24,500 --> 00:33:25,500
Bé…

473
00:33:27,291 --> 00:33:30,041
Per quina raó voldrien encobrir una mort?

474
00:33:30,125 --> 00:33:31,541
Per quins motius?

475
00:33:31,625 --> 00:33:32,916
És un negoci.

476
00:33:33,000 --> 00:33:36,500
No hi ha millor motivació
que els diners en aquests casos.

477
00:33:44,916 --> 00:33:48,000
Hola. Podeu continuar dinant.

478
00:33:48,083 --> 00:33:50,458
No trigarem gaire temps.

479
00:33:50,541 --> 00:33:54,916
Només us volíem informar
d'un fet que estem investigant.

480
00:33:55,000 --> 00:33:57,458
Us volíem assegurar que la junta i jo

481
00:33:57,541 --> 00:34:00,750
estem estudiant l'incident
i tot el que hi està relacionat.

482
00:34:00,833 --> 00:34:03,291
Hem pensat que era convenient
reunir-vos a tots.

483
00:34:03,375 --> 00:34:07,500
I que tots sigueu conscients
que la policia també ho està investigant.

484
00:34:07,583 --> 00:34:09,083
- I que…
- De què va, això?

485
00:34:10,750 --> 00:34:14,458
Hi ha hagut un tema
amb la mort d'una pacient a la UCI.

486
00:34:14,541 --> 00:34:18,208
Era una mort sospitosa?
Vull dir que si la policia ho investiga…

487
00:34:18,291 --> 00:34:22,000
Seré clara. Ho investiguem nosaltres
amb l'ajuda de la policia local.

488
00:34:22,083 --> 00:34:24,208
- Saps quin pacient és?
- No.

489
00:34:24,291 --> 00:34:27,708
Però com que hi ha
una investigació externa,

490
00:34:27,791 --> 00:34:30,208
el senyor Beattie, l'advocat, és aquí.

491
00:34:30,291 --> 00:34:32,833
I també us vol dir una cosa.

492
00:34:35,000 --> 00:34:36,000
Gràcies.

493
00:34:37,000 --> 00:34:41,250
Sí. Us volia dir que parlaré
amb cadascú de vosaltres.

494
00:34:41,333 --> 00:34:44,250
Però, com a declaració general,

495
00:34:44,791 --> 00:34:47,250
només us diré que, en casos així,

496
00:34:47,333 --> 00:34:51,250
la confidencialitat del pacient
és la prioritat màxima.

497
00:34:52,208 --> 00:34:55,583
Els vostres contractes
són molt clars en temes semblants.

498
00:34:55,666 --> 00:35:00,166
Qui parli amb la policia
sense un representant de l'hospital

499
00:35:00,250 --> 00:35:02,000
estaria violant el contracte.

500
00:35:09,250 --> 00:35:12,833
Així que podeu comptar
amb el senyor Beattie i amb mi.

501
00:35:12,916 --> 00:35:15,125
Volem estar presents a qualsevol xerrada

502
00:35:15,208 --> 00:35:17,208
perquè ens preocupem per vosaltres.

503
00:35:18,041 --> 00:35:20,583
Tindreu tot l'accés
però ella hi serà present.

504
00:35:22,000 --> 00:35:24,708
De cap manera. No l'hi volem.

505
00:35:24,791 --> 00:35:27,208
És la cap de riscos.
Hi ha de ser. És la seva feina.

506
00:35:27,291 --> 00:35:29,458
Qui ens dirà res amb la seva cap present?

507
00:35:29,541 --> 00:35:32,958
No sabem què va passar.
Ni tampoc tenim el cos.

508
00:35:33,458 --> 00:35:36,625
L'única condició que posen
és que ella hi sigui present

509
00:35:36,708 --> 00:35:39,000
i que no feu preguntes sobre medicació.

510
00:35:39,083 --> 00:35:42,833
Entenc que ells ens ho demanin,
però per què hi has accedit?

511
00:35:42,916 --> 00:35:45,166
Se suposa que ets el fiscal.

512
00:35:47,083 --> 00:35:50,916
Tal com ho veig, estan col·laborant
al màxim amb la investigació.

513
00:35:51,000 --> 00:35:52,875
D'això en dius col·laborar?

514
00:35:52,958 --> 00:35:54,583
Me n'han parlat.

515
00:35:54,666 --> 00:35:58,375
Estan recopilant els documents.
Ja ho tenen. Ens ho enviaran de seguida.

516
00:35:59,916 --> 00:36:00,833
Contesta'm.

517
00:36:01,625 --> 00:36:04,541
¿Per què fan una investigació interna

518
00:36:04,625 --> 00:36:06,333
que dura set setmanes

519
00:36:06,416 --> 00:36:10,125
i llavors ens truquen
i exigeixen que ella hi sigui present?

520
00:36:12,291 --> 00:36:13,458
Avaluació preventiva.

521
00:36:16,291 --> 00:36:18,875
S'ha acabat. Ella hi serà present.

522
00:36:19,583 --> 00:36:20,583
I punt.

523
00:36:30,000 --> 00:36:31,208
Hola, Amy.

524
00:36:31,291 --> 00:36:32,375
Hola.

525
00:36:33,958 --> 00:36:35,416
Infermera Loughren.

526
00:36:35,500 --> 00:36:38,166
- Són els inspectors Braun i Baldwin.
- Encantat.

527
00:36:38,250 --> 00:36:41,083
- De què es tracta?
- Li faran unes preguntes.

528
00:36:41,166 --> 00:36:44,541
Estan parlant
amb uns quants empleats de l'UCI.

529
00:36:45,625 --> 00:36:46,625
D'acord.

530
00:36:51,916 --> 00:36:54,416
Recorda l'Ana Martínez?

531
00:36:57,291 --> 00:36:59,000
Sí, era pacient meva.

532
00:36:59,541 --> 00:37:03,291
Recorda si li va passar res d'estrany?

533
00:37:04,416 --> 00:37:05,583
Estrany?

534
00:37:05,666 --> 00:37:07,166
Bé, es va morir.

535
00:37:07,791 --> 00:37:11,041
Sí, va ser molt tràgic i sobtat.

536
00:37:11,666 --> 00:37:12,708
Sobtat?

537
00:37:12,791 --> 00:37:14,875
Hi ha pacients que moren a l'UCI però…

538
00:37:16,625 --> 00:37:17,625
va ser inesperat.

539
00:37:19,916 --> 00:37:22,916
Disculpin la interrupció.
Puc parlar amb vostè?

540
00:37:24,625 --> 00:37:27,541
Disculpin. Torno de seguida.

541
00:37:28,291 --> 00:37:31,625
Espero que sigui important.
No volia cap interrupció.

542
00:37:38,833 --> 00:37:40,625
Hi veu cap anomalia?

543
00:37:47,708 --> 00:37:48,666
No.

544
00:37:52,333 --> 00:37:54,375
Esperi, sí, la glucosa.

545
00:37:54,458 --> 00:37:55,625
És…

546
00:37:57,625 --> 00:37:59,791
Sí, el sucre a la sang no està bé.

547
00:37:59,875 --> 00:38:02,291
No hi ha pèptids C.

548
00:38:02,375 --> 00:38:04,083
- Que estrany.
- Què vol dir?

549
00:38:05,083 --> 00:38:08,791
Que la insulina que tenia a la sang
no procedia del seu cos.

550
00:38:08,875 --> 00:38:10,500
Algú l'hi va administrar.

551
00:38:10,583 --> 00:38:12,791
D'aquí dedueix que li van donar insulina?

552
00:38:12,875 --> 00:38:17,208
Bé, no és a la llista,
i ella no és diabètica.

553
00:38:17,291 --> 00:38:20,166
La insulina es deuria
a un error de medicació doble,

554
00:38:20,250 --> 00:38:22,041
que és molt poc freqüent, i…

555
00:38:22,125 --> 00:38:24,083
De medicació doble? I és poc freqüent?

556
00:38:24,166 --> 00:38:25,333
I tant.

557
00:38:27,041 --> 00:38:29,708
- Li hauria causat la mort?
- Sens dubte.

558
00:38:33,916 --> 00:38:34,916
Disculpi'n.

559
00:38:37,166 --> 00:38:38,291
On érem?

560
00:38:38,375 --> 00:38:39,583
A veure.

561
00:38:39,666 --> 00:38:43,666
Ens pot dir alguna cosa
sobre els seus companys?

562
00:38:43,750 --> 00:38:46,833
No li fa res que respongui
preguntes d'un company, oi?

563
00:38:46,916 --> 00:38:48,500
- És clar que no.
- D'acord.

564
00:38:48,583 --> 00:38:51,000
Sabem que treballa
amb un tal Charlie Cullen.

565
00:38:52,250 --> 00:38:54,708
- Sí.
- Hi podria estar implicat?

566
00:38:54,791 --> 00:38:57,250
Crec que treu conclusions precipitades.

567
00:38:57,333 --> 00:38:58,958
El Charlie no hi era.

568
00:38:59,041 --> 00:39:02,208
L'Ana va morir de dia.
El Charlie i jo fem el torn de nit.

569
00:39:02,291 --> 00:39:06,541
No tenim indicis per sospitar
que no fos un accident.

570
00:39:06,625 --> 00:39:07,791
Gràcies, Amy.

571
00:39:09,291 --> 00:39:10,833
Conec bé el Charlie.

572
00:39:10,916 --> 00:39:14,458
Treballem sempre plegats.
És molt bon infermer.

573
00:39:14,541 --> 00:39:17,500
- No s'hauria equivocat amb això.
- Gràcies, Amy.

574
00:39:22,125 --> 00:39:25,916
- On és la investigació interna?
- Encara ho estem avaluant tot.

575
00:39:26,000 --> 00:39:29,625
No cal que ho avaluïn.
Ens ho endurem tal qual.

576
00:39:31,166 --> 00:39:33,750
Diré a l'equip
que els enviïn les capses demà.

577
00:39:33,833 --> 00:39:38,625
Ja saben que les darreres set setmanes
han estat difícils.

578
00:39:38,708 --> 00:39:39,750
Vuit.

579
00:39:40,833 --> 00:39:42,291
Ja fa vuit setmanes.

580
00:39:42,375 --> 00:39:43,208
HIPERTENSIÓ

581
00:39:43,291 --> 00:39:45,250
Jack Ivins, 19 de juliol del 88.

582
00:39:45,333 --> 00:39:49,500
Es recuperava de l'operació de vesícula
de dijous. No hi havia complicacions.

583
00:39:51,000 --> 00:39:51,833
Ja té la via.

584
00:39:51,916 --> 00:39:55,416
Aplica-li una altra descàrrega.
150 joules.

585
00:39:56,291 --> 00:39:58,208
- Mans fora.
- Mans fora.

586
00:39:58,291 --> 00:40:00,250
- Fora oxigen.
- Aplica-li la descàrrega.

587
00:40:00,750 --> 00:40:01,958
Reprèn el massatge.

588
00:40:02,666 --> 00:40:05,666
Un, dos, tres, quatre, cinc i sis…

589
00:40:05,750 --> 00:40:06,666
Massatge.

590
00:40:06,750 --> 00:40:09,000
…nou, deu, onze, dotze, tretze…

591
00:40:09,083 --> 00:40:11,250
Para el massatge.
Comprova el ritme cardíac.

592
00:40:11,333 --> 00:40:14,708
- No sento res en aquest costat.
- Desfibril·lació. Reprèn el massatge.

593
00:40:15,708 --> 00:40:19,000
Posa-li un mil·ligram
d'epinefrina intravenosa.

594
00:40:19,083 --> 00:40:21,166
…sis, set, vuit, nou, deu…

595
00:40:21,250 --> 00:40:24,500
Prepareu-vos per una altra descàrrega.
200 joules.

596
00:40:24,583 --> 00:40:25,666
Epinefrina llesta.

597
00:40:26,458 --> 00:40:27,875
Continua la ventilació.

598
00:40:27,958 --> 00:40:29,916
- Vint.
- Continua el massatge.

599
00:40:30,708 --> 00:40:32,083
Quin és l'estat?

600
00:40:32,166 --> 00:40:33,708
Tens l'epinefrina llesta?

601
00:40:33,791 --> 00:40:37,708
Canvieu en cinc, quatre, tres, dos…

602
00:40:37,791 --> 00:40:38,833
Trenta-cinc.

603
00:40:38,916 --> 00:40:40,041
Mans fora.

604
00:40:40,125 --> 00:40:41,291
Fora oxigen.

605
00:40:42,250 --> 00:40:45,125
M'hi poso jo. No té pols.

606
00:40:45,208 --> 00:40:46,708
Merda, encara no té pols.

607
00:40:48,083 --> 00:40:51,416
…quatre, cinc, sis, set, vuit, nou, deu,

608
00:40:51,500 --> 00:40:54,125
onze, dotze, tretze, catorze, quinze.

609
00:40:54,208 --> 00:40:55,458
Merda.

610
00:40:55,541 --> 00:40:57,666
Vint-i-cinc. Ara!

611
00:41:01,500 --> 00:41:02,750
Som-hi!

612
00:41:22,375 --> 00:41:23,916
CODI DE SEGURETAT

613
00:41:27,541 --> 00:41:29,625
TREURE: 1 COMPRIMIT
ACCEPTA, CANCEL·LA

614
00:41:39,375 --> 00:41:40,375
Pren-te-les.

615
00:42:09,916 --> 00:42:11,291
T'acomiadaran.

616
00:42:15,458 --> 00:42:17,791
A Pyxis hi ha una errada.

617
00:42:17,875 --> 00:42:21,375
Si cancel·les la comanda
amb prou retard, s'obre igualment.

618
00:42:22,750 --> 00:42:24,875
Això és robar medicaments, Charlie.

619
00:42:24,958 --> 00:42:30,041
Amy, prou. No pateixis.
T'ajudaré a superar tot això.

620
00:42:48,541 --> 00:42:50,583
Què t'ha dit?

621
00:42:59,916 --> 00:43:00,833
Crec que té raó.

622
00:43:00,916 --> 00:43:03,833
Crec que l'hi hauràs d'explicar a l'Alex

623
00:43:03,916 --> 00:43:06,625
per si passa res quan jo no hi sigui.

624
00:43:08,958 --> 00:43:12,166
Només em tenen a mi.
No les puc deixar soles.

625
00:43:12,250 --> 00:43:14,208
No les deixaràs, Amy.

626
00:43:14,291 --> 00:43:17,333
Això no passarà.
Quant et queda? Dos mesos?

627
00:43:17,416 --> 00:43:20,791
T'hi ajudaré. T'operaran
i seràs amb les nenes.

628
00:43:20,875 --> 00:43:22,250
Això és el que passarà.

629
00:43:25,583 --> 00:43:26,458
Sents?

630
00:43:34,916 --> 00:43:36,750
L'hi has de dir a l'Alex.

631
00:44:01,416 --> 00:44:04,791
Sé que esteu espantades, però no cal.

632
00:44:05,625 --> 00:44:08,166
Tothom té ventricles al cor.

633
00:44:08,250 --> 00:44:09,791
- Només són espais.
- Sí.

634
00:44:09,875 --> 00:44:12,666
Hi ha dos espais en forma de globus
que s'omplen de sang.

635
00:44:12,750 --> 00:44:15,166
- La reparteixen per tot el cos.
- Sí.

636
00:44:16,291 --> 00:44:20,250
I els meus, doncs…

637
00:44:21,583 --> 00:44:27,208
són massa grans i massa prims.

638
00:44:31,250 --> 00:44:33,833
Però em posaré bé. Em prenc la medicació.

639
00:44:33,916 --> 00:44:38,750
Els metges em cuiden
i aviat em trobaré bé.

640
00:44:40,083 --> 00:44:42,666
Però heu d'ajudar la mama, Alex.

641
00:44:43,166 --> 00:44:48,500
Si mai cau o comença
a parlar de manera estranya

642
00:44:48,583 --> 00:44:51,958
o no la pots despertar,

643
00:44:52,041 --> 00:44:56,041
poses la Maya davant de la tele,
truques a emergències i després a mi.

644
00:44:56,125 --> 00:44:58,708
Sí, però això no passarà. No passarà.

645
00:45:02,916 --> 00:45:05,166
Tot anirà bé. Em posaré bé.

646
00:45:09,083 --> 00:45:10,833
Puc anar a mirar la tele?

647
00:45:15,208 --> 00:45:16,208
I tant.

648
00:45:20,041 --> 00:45:21,833
Seré aquí si vols…

649
00:45:26,458 --> 00:45:28,083
<i>Charles Cullen amb C.</i>

650
00:45:28,166 --> 00:45:29,375
C-U-L-L-E-N.

651
00:45:29,875 --> 00:45:32,875
I tant. Esperi's un moment.
mentre comprovo l'expedient.

652
00:45:33,458 --> 00:45:34,500
Perfecte, gràcies.

653
00:45:48,083 --> 00:45:50,791
<i>Escolti, he de consultar una cosa</i>
<i>amb el meu cap.</i>

654
00:45:50,875 --> 00:45:53,125
Ja, d'acord.

655
00:46:08,083 --> 00:46:08,916
<i>Escolti?</i>

656
00:46:09,000 --> 00:46:12,125
Hola. Soc l'inspector Braun.
Amb qui parlo?

657
00:46:12,208 --> 00:46:15,041
<i>Soc en Mark Rossi,</i>
<i>l'advocat del grup St. Aloysius.</i>

658
00:46:15,958 --> 00:46:19,125
Hola, senyor Rossi. Necessito que m'ajudi.

659
00:46:19,208 --> 00:46:22,291
Busco informació
d'algú que va treballar per a vostès

660
00:46:22,375 --> 00:46:24,250
l'any 96, el Charles Cullen.

661
00:46:24,333 --> 00:46:27,916
<i>Les dades dels empleats</i>
<i>són estrictament confidencials.</i>

662
00:46:29,083 --> 00:46:32,541
Només vull que em confirmi
quan hi va treballar.

663
00:46:32,625 --> 00:46:37,125
<i>Li facilitarem qualsevol dada rellevant</i>
<i>quan ens enviï una citació.</i>

664
00:46:37,208 --> 00:46:39,416
D'acord, moltes gràcies.

665
00:46:39,500 --> 00:46:40,416
<i>A vostè.</i>

666
00:46:40,500 --> 00:46:41,750
Ens prenen el pèl.

667
00:46:41,833 --> 00:46:45,208
Quan els dic aquest nom, ningú vol parlar.

668
00:46:46,250 --> 00:46:47,541
Inspector Baldwin?

669
00:46:48,875 --> 00:46:51,250
- Sí.
- És de l'hospital Parkfield Memorial.

670
00:46:51,333 --> 00:46:52,958
És la investigació interna.

671
00:46:53,041 --> 00:46:55,375
- Només cal que signi aquí.
- D'acord.

672
00:46:56,666 --> 00:46:59,416
- L'ajudo amb les capes?
- Només hi ha això.

673
00:47:03,041 --> 00:47:04,125
Que vagi bé.

674
00:47:17,625 --> 00:47:19,541
- Sra. Garran.
- Inspector Baldwin.

675
00:47:22,791 --> 00:47:25,166
Gràcies per rebre'm.

676
00:47:25,250 --> 00:47:27,083
El que faci falta per tancar el tema.

677
00:47:29,750 --> 00:47:32,333
Només li vull fer unes preguntes.

678
00:47:32,416 --> 00:47:34,916
L'informe Pixie.
Vostè té totes les comandes…

679
00:47:35,000 --> 00:47:36,333
Pyxis.

680
00:47:37,666 --> 00:47:38,708
Exacte.

681
00:47:40,625 --> 00:47:44,166
Aquí consten totes les comandes
de totes les infermeres.

682
00:47:44,250 --> 00:47:45,416
- Oi?
- Correcte.

683
00:47:45,500 --> 00:47:48,166
Bé, confiava que em facilitaria
l'informe complet

684
00:47:48,250 --> 00:47:51,333
perquè només s'inclou un període breu
abans que morís l'Ana.

685
00:47:51,416 --> 00:47:55,458
Tinc entès que només guarda les dades
durant quatre setmanes.

686
00:47:55,541 --> 00:47:59,416
Bé, li devien donar una còpia
durant la investigació interna, no?

687
00:47:59,500 --> 00:48:01,375
No ho crec pas.

688
00:48:01,458 --> 00:48:05,166
Ho podria comprovar,
però els vam enviar tot el que teníem.

689
00:48:06,291 --> 00:48:08,541
Com veu, és la pàgina nou.

690
00:48:08,625 --> 00:48:12,166
Les pàgines una fins a la vuit
bé han de ser a algun lloc.

691
00:48:15,125 --> 00:48:16,916
M'encarregaré de comprovar-ho.

692
00:48:19,500 --> 00:48:22,208
Infermera Garran,
em sembla que ens oculta proves.

693
00:48:23,750 --> 00:48:26,791
- No l'entenc…
- Sis pàgines. On és la resta?

694
00:48:27,416 --> 00:48:31,333
Perdoni. Tinc una altra reunió
i no la puc canviar…

695
00:48:31,416 --> 00:48:33,083
No he acabat.

696
00:48:33,166 --> 00:48:35,166
Canviaré el dia amb el seu departament.

697
00:48:38,000 --> 00:48:38,833
Segui.

698
00:48:38,916 --> 00:48:41,541
- Disculpi'm…
- Que segui, hòstia!

699
00:48:59,375 --> 00:49:01,166
Sap perfectament el que fa.

700
00:49:19,541 --> 00:49:21,666
- Hola.
- Ei.

701
00:49:23,250 --> 00:49:25,875
Sé que no es poden portar nadons aquí

702
00:49:25,958 --> 00:49:28,458
però no tenia ningú amb qui deixar-la.

703
00:49:29,833 --> 00:49:32,125
- No passa res.
- Gràcies.

704
00:49:32,791 --> 00:49:34,583
- Com es diu?
- Vanessa.

705
00:49:35,166 --> 00:49:36,833
És una golafre.

706
00:49:36,916 --> 00:49:39,375
Ah sí?

707
00:49:39,458 --> 00:49:43,000
Jo tinc dues filles, l'entenc molt bé.

708
00:49:43,916 --> 00:49:45,166
Quants mesos té?

709
00:49:45,250 --> 00:49:46,166
Sis.

710
00:49:46,250 --> 00:49:48,166
Ah. ja dorm tota la nit?

711
00:49:48,250 --> 00:49:50,500
- No.
- Li deu sortir una dent.

712
00:49:51,083 --> 00:49:52,708
- Ah, sí.
- Sí.

713
00:49:55,333 --> 00:49:56,666
Infermera Loughren?

714
00:49:56,750 --> 00:49:59,041
No és urgent. Hi ha un codi lila a la 300.

715
00:49:59,125 --> 00:50:00,708
Entesos.

716
00:50:02,250 --> 00:50:03,375
Què és un codi lila?

717
00:50:03,458 --> 00:50:05,833
Vol dir que ha arribat la pizza.
En vol un tall?

718
00:50:07,875 --> 00:50:08,916
Ah.

719
00:50:09,000 --> 00:50:10,458
Qui s'hi pot resistir?

720
00:50:10,541 --> 00:50:11,708
Ningú.

721
00:50:11,791 --> 00:50:15,375
Per desgràcia, aquest cop
no en podrà menjar.

722
00:50:15,458 --> 00:50:16,458
D'acord.

723
00:50:16,541 --> 00:50:20,916
S'està recuperant i ben aviat
podrà tenir la Vanessa als braços.

724
00:50:21,666 --> 00:50:24,916
M'ha enviat a la merda quinze cops
pel mòbil.

725
00:50:25,000 --> 00:50:26,166
Mare de Déu.

726
00:50:27,250 --> 00:50:28,333
Això no es fa.

727
00:50:28,416 --> 00:50:30,750
Ara ve la millor part.

728
00:50:30,833 --> 00:50:33,916
I per impedir-me que vegi les nenes,

729
00:50:34,000 --> 00:50:38,250
s'ha empescat que maltracto el seu gos.

730
00:50:39,958 --> 00:50:42,958
T'ho dic de debò. Com més va, pitjor.

731
00:50:43,041 --> 00:50:46,666
De debò, si fos mentida,
n'hi hauria per pixar-s'hi.

732
00:50:47,250 --> 00:50:48,333
Em sap greu.

733
00:50:48,416 --> 00:50:50,416
I ara, no cal. És culpa meva.

734
00:50:51,041 --> 00:50:52,541
Vaig triar una sonada.

735
00:51:09,375 --> 00:51:10,916
Dos minuts, cuques.

736
00:51:11,000 --> 00:51:13,500
Apa. Agafes la bossa i l'abric?

737
00:51:13,583 --> 00:51:15,416
- Et faig una cua per a l'escola?
- Sí.

738
00:51:19,791 --> 00:51:21,500
Quins cabells tan bonics.

739
00:51:23,833 --> 00:51:25,375
M'agradaria quedar-me a casa.

740
00:51:31,541 --> 00:51:32,958
A mi també.

741
00:51:47,208 --> 00:51:50,041
- Agafes la jaqueta? T'estimo.
- Jo també a tu.

742
00:51:57,333 --> 00:51:59,375
Què més hi diu? Hi ha cap novetat?

743
00:52:01,333 --> 00:52:04,333
Sí, hi havia una llista
de tots els medicaments

744
00:52:04,416 --> 00:52:06,458
que l'Ana Martínez tenia a la sang.

745
00:52:06,541 --> 00:52:08,500
- Insulina?
- Sí, i un altre.

746
00:52:08,583 --> 00:52:11,041
Agafa't fort: digoxina.

747
00:52:13,333 --> 00:52:14,416
Digoxina.

748
00:52:14,500 --> 00:52:15,375
Baldwin.

749
00:52:16,833 --> 00:52:18,875
- De debò?
- Merda.

750
00:52:19,458 --> 00:52:23,750
L'has escridassat.
M'han trucat del consell municipal.

751
00:52:23,833 --> 00:52:27,041
El Danny es disculparà
amb la senyora Garran.

752
00:52:27,125 --> 00:52:31,000
És massa tard. Teniu prohibit accedir
a l'hospital a tots dos.

753
00:52:31,083 --> 00:52:32,500
Com?

754
00:52:32,583 --> 00:52:35,333
No ens poden prohibir accedir
a l'escena del crim.

755
00:52:35,416 --> 00:52:37,083
- Quim crim?
- Un homicidi.

756
00:52:37,166 --> 00:52:38,791
I quines proves teniu?

757
00:52:38,875 --> 00:52:41,875
Els informes
i el que ens ha dit una infermera.

758
00:52:41,958 --> 00:52:44,375
Diu que li van posar insulina
a la víctima.

759
00:52:44,458 --> 00:52:45,333
Quina víctima?

760
00:52:45,416 --> 00:52:46,666
L'Ana Martínez.

761
00:52:46,750 --> 00:52:48,625
No teniu el cos.

762
00:52:48,708 --> 00:52:52,625
No hi ha cos ni autòpsia.
Ja sabeu com va, això.

763
00:53:02,458 --> 00:53:04,416
No podem entrar al coi d'hospital?

764
00:53:11,416 --> 00:53:14,333
Kelly, ha trucat el Tom preguntant per tu.

765
00:53:15,250 --> 00:53:18,958
Mira que n'és de bufona, la Vanessa.

766
00:53:20,416 --> 00:53:22,083
Qui és la Vanessa?

767
00:53:29,791 --> 00:53:31,750
Kelly, sap on et troba ara?

768
00:53:34,000 --> 00:53:35,583
Necessito que em contesti.

769
00:53:37,250 --> 00:53:39,333
A l'hospital.

770
00:53:39,416 --> 00:53:40,500
A quin?

771
00:53:46,708 --> 00:53:47,791
Aviam.

772
00:53:48,416 --> 00:53:49,625
Estrenyi'm les mans.

773
00:53:51,166 --> 00:53:52,583
Vinga, faci-ho.

774
00:53:55,125 --> 00:53:56,250
Ara veurà una llum.

775
00:54:04,500 --> 00:54:06,125
Ha vingut a veure'm el Tom?

776
00:54:09,333 --> 00:54:10,875
Ha trucat demanant per vostè

777
00:54:14,125 --> 00:54:17,583
- Hola, Tom. Soc l'Amy de l'hospital.
<i>- Hola, Amy. Què passa?</i>

778
00:54:18,125 --> 00:54:21,708
Hauria de venir de seguida.
El seu estat ha canviat des d'anit.

779
00:54:26,208 --> 00:54:28,625
Ha de venir tan aviat com pugui.

780
00:54:29,541 --> 00:54:30,666
D'acord, fins ara.

781
00:54:31,166 --> 00:54:33,250
He anat a veure la Beth i encara dorm.

782
00:54:33,333 --> 00:54:36,333
- En Jack no para de prémer el botó…
- Mare meva.

783
00:54:36,833 --> 00:54:37,833
Què?

784
00:54:38,875 --> 00:54:40,666
Té insulina a la sang.

785
00:54:50,333 --> 00:54:52,625
<i>Codi blau, ala oest.</i>

786
00:54:53,500 --> 00:54:56,875
<i>Codi blau, ala oest, habitació 302.</i>

787
00:54:58,250 --> 00:55:01,541
<i>Codi blau, ala oest, habitació 302.</i>

788
00:56:15,583 --> 00:56:17,916
Ai, Senyor!

789
00:56:19,166 --> 00:56:20,291
No!

790
00:56:23,958 --> 00:56:25,958
Senyor!

791
00:56:28,166 --> 00:56:30,000
Déu meu!

792
00:56:40,791 --> 00:56:43,291
No passa res.

793
00:57:18,250 --> 00:57:19,250
Merda.

794
00:57:22,458 --> 00:57:24,958
Hola. Perdoni que la molestem.

795
00:57:25,041 --> 00:57:26,083
No hi fa res.

796
00:57:29,000 --> 00:57:30,625
Ens ha d'ajudar, Amy.

797
00:57:30,708 --> 00:57:33,333
Ho sento. No sé què li ha passat.

798
00:57:34,208 --> 00:57:35,125
A qui?

799
00:57:35,791 --> 00:57:38,125
A la Kelly Anderson. És que…

800
00:57:39,125 --> 00:57:40,708
Qui és la Kelly Anderson?

801
00:57:41,625 --> 00:57:43,083
Hi ha una altra víctima?

802
00:57:44,416 --> 00:57:46,500
Un altre error per medicació doble?

803
00:57:48,791 --> 00:57:50,458
En Cullen era amb la Kelly Anderson?

804
00:57:51,500 --> 00:57:53,166
No té res a veure amb el Charlie.

805
00:57:53,250 --> 00:57:55,208
- El coneix bé?
- Molt bé.

806
00:57:55,291 --> 00:57:56,250
De debò?

807
00:57:57,500 --> 00:57:59,750
Ha treballat a nou hospitals.

808
00:57:59,833 --> 00:58:01,833
I ningú vol parlar amb nosaltres.

809
00:58:02,791 --> 00:58:04,166
- Què vol dir? No ho…

810
00:58:07,958 --> 00:58:10,791
Si hagués passat res,
no l'haurien contractat més.

811
00:58:10,875 --> 00:58:13,666
- L'hospital hauria pres mesures.
- Seria el més lògic.

812
00:58:13,750 --> 00:58:14,750
Sí.

813
00:58:16,166 --> 00:58:17,958
Es neguen a col·laborar.

814
00:58:20,166 --> 00:58:21,750
Ens ha d'ajudar.

815
00:58:24,750 --> 00:58:25,958
Mama, que vens?

816
00:58:27,458 --> 00:58:31,583
Sí, reina. Vinc de seguida.
Queda't dins, d'acord?

817
00:58:31,666 --> 00:58:32,791
Sí.

818
00:58:34,500 --> 00:58:37,166
Ara mateix no puc parlar.
Tinc la meva filla. És que…

819
00:58:39,958 --> 00:58:42,458
D'acord, tingui la meva targeta.

820
00:58:43,333 --> 00:58:46,375
Truqui'm. Potser no és qui creu que és.

821
00:58:49,291 --> 00:58:50,458
Que vagi bé.

822
00:58:50,541 --> 00:58:51,625
Gràcies.

823
00:59:14,083 --> 00:59:15,000
Hola.

824
00:59:15,500 --> 00:59:16,458
Ei.

825
00:59:19,666 --> 00:59:21,583
- Necessites res?
- No.

826
00:59:21,666 --> 00:59:23,125
- No?
- Estic bé.

827
00:59:24,083 --> 00:59:26,250
D'acord. Avisa'm si et canses.

828
00:59:26,333 --> 00:59:27,875
No estic cansada. Em trobo bé.

829
00:59:27,958 --> 00:59:29,000
- De debò?
- Sí.

830
00:59:31,125 --> 00:59:32,125
Va bé.

831
01:00:17,791 --> 01:00:21,041
Hòstia! L'Amy Loughren!

832
01:00:21,125 --> 01:00:22,166
La del coet al cul!

833
01:00:24,375 --> 01:00:25,875
M'alegro molt de veure't.

834
01:00:25,958 --> 01:00:27,666
I jo. Estàs molt maca.

835
01:00:27,750 --> 01:00:30,708
- Vols dir?
- I tant, estàs maquíssima.

836
01:00:30,791 --> 01:00:32,166
- Gràcies.
- De res.

837
01:00:32,250 --> 01:00:34,500
- Estic esgotada.
- Hola! Ja sap què vol?

838
01:00:34,583 --> 01:00:36,958
- Per a mi, una truita de formatge.
- D'acord.

839
01:00:37,041 --> 01:00:39,666
- Amb què la puc acompanyar?
- Un chardonnay.

840
01:00:39,750 --> 01:00:43,166
I una copa ben grossa de chardonnay sec.

841
01:00:43,250 --> 01:00:45,791
- Per a mi també.
- D'acord. De seguida.

842
01:00:45,875 --> 01:00:48,083
Quant fa que no veníem a aquest local?

843
01:00:48,166 --> 01:00:50,833
Una pila de temps. Deu anys, com a mínim.

844
01:00:50,916 --> 01:00:52,625
- Què dius?
- Dotze anys?

845
01:00:53,291 --> 01:00:54,625
Ostres.

846
01:00:54,708 --> 01:00:56,625
- Em faig gran.
- Aquí ho tenen.

847
01:00:56,708 --> 01:00:57,791
Gràcies.

848
01:00:58,333 --> 01:00:59,375
Què fa, en Paul?

849
01:01:00,041 --> 01:01:01,541
Ens vam separar.

850
01:01:01,625 --> 01:01:03,791
- Merda.
- Bé, no hi fa res.

851
01:01:03,875 --> 01:01:08,250
Ja fa molt temps
i ara compartim la custòdia dels gossos.

852
01:01:10,541 --> 01:01:14,625
Ens va costar molt posar-nos d'acord.
M'alegro que m'hagis trucat.

853
01:01:15,416 --> 01:01:16,416
Jo també.

854
01:01:17,166 --> 01:01:21,125
És que… T'ho volia demanar.
Però et resultarà estrany.

855
01:01:21,208 --> 01:01:22,875
M'agraden les coses estranyes.

856
01:01:22,958 --> 01:01:27,250
Has treballat mai
amb un tal Charlie Cullen?

857
01:01:31,000 --> 01:01:32,625
- I tant.
- Ah, sí?

858
01:01:33,208 --> 01:01:34,041
Per què?

859
01:01:34,125 --> 01:01:36,666
Treballem plegats al Parkfield.

860
01:01:39,666 --> 01:01:41,666
Corren rumors sobre ell.

861
01:01:41,750 --> 01:01:44,083
Que és culpable d'una mort.

862
01:01:44,166 --> 01:01:45,666
Per sobredosi.

863
01:01:50,416 --> 01:01:51,416
Vaja.

864
01:01:52,000 --> 01:01:53,208
Amb què?

865
01:01:53,291 --> 01:01:56,666
Van trobar insulina
dintre de la solució salina del mort.

866
01:01:56,750 --> 01:01:58,500
En unes quantes bosses.

867
01:01:59,041 --> 01:02:01,000
Les del magatzem tenien punxades.

868
01:02:01,083 --> 01:02:04,250
Algú les havia adulterat
abans de fer-les servir.

869
01:02:07,958 --> 01:02:09,916
Per què creuen que va ser el Charlie?

870
01:02:10,708 --> 01:02:12,000
No s'ho pensen.

871
01:02:12,083 --> 01:02:15,375
Però hi havia codis blaus cada nit.
De vegades, dos o tres.

872
01:02:15,458 --> 01:02:16,958
I quan ell va marxar,

873
01:02:18,291 --> 01:02:20,833
només en teníem un al mes.

874
01:02:28,916 --> 01:02:30,541
Ara en teniu sovint?

875
01:03:38,375 --> 01:03:39,500
Mare meva.

876
01:04:02,791 --> 01:04:03,750
Oh!

877
01:05:08,291 --> 01:05:09,291
Ei.

878
01:05:12,166 --> 01:05:13,583
Tranquil·la.

879
01:05:13,666 --> 01:05:16,500
No passa res.

880
01:05:17,750 --> 01:05:20,541
Amy, tranquil·la.

881
01:05:21,416 --> 01:05:23,708
Ets a urgències. Vas evolucionant.

882
01:05:26,625 --> 01:05:29,333
He preguntat per les nenes.
La Jackie és amb elles.

883
01:05:30,708 --> 01:05:32,291
Les puc portar aquí.

884
01:05:32,375 --> 01:05:34,250
- No.
- Ah no? D'acord.

885
01:05:41,708 --> 01:05:42,916
Vols un glop d'aigua?

886
01:05:52,583 --> 01:05:53,583
No?

887
01:05:59,583 --> 01:06:02,208
No em donis un altre ensurt com aquest.

888
01:06:02,291 --> 01:06:03,375
Me'n vull anar.

889
01:06:03,458 --> 01:06:05,166
Ja ho sé.

890
01:06:05,791 --> 01:06:06,625
T'entenc.

891
01:06:06,708 --> 01:06:08,875
No deixaré que ho esbrinin.

892
01:06:10,041 --> 01:06:12,250
On és la infermera?

893
01:06:13,208 --> 01:06:15,458
No pateixis. Ara tens bé la pressió.

894
01:06:15,541 --> 01:06:18,208
L'última hora
tenies un ritme cardíac de 80.

895
01:06:18,708 --> 01:06:22,791
He vist l'analítica. Tens alta
la troponina però va baixant.

896
01:06:22,875 --> 01:06:24,625
Estàs bé, no et preocupis.

897
01:06:27,416 --> 01:06:29,791
Has tingut sort. Podria haver anat pitjor.

898
01:06:29,875 --> 01:06:32,250
- Me'n vull anar a casa.
- Ja ho sé.

899
01:06:32,333 --> 01:06:34,708
- D'acord.
- Té el ritme cardíac accelerat.

900
01:06:34,791 --> 01:06:35,833
Estàs desperta?

901
01:06:35,916 --> 01:06:37,416
- Sí…
- Prepara'm l'alta.

902
01:06:37,500 --> 01:06:40,791
No em sembla bona idea.
S'hauria de quedar aquesta nit.

903
01:06:40,875 --> 01:06:42,916
- No pateixis.
- Vull l'alta voluntària.

904
01:06:43,000 --> 01:06:44,000
N'estàs segura?

905
01:06:44,083 --> 01:06:46,875
La duré a casa. M'asseguraré
que està ben cuidada. Gràcies.

906
01:06:47,583 --> 01:06:49,125
Estem bé, gràcies.

907
01:06:49,916 --> 01:06:50,916
Ei.

908
01:06:52,750 --> 01:06:54,208
Para, sisplau.

909
01:06:56,916 --> 01:06:57,916
D'acord.

910
01:07:02,083 --> 01:07:03,291
Dona'm el braç.

911
01:07:20,000 --> 01:07:22,375
Segur que no vols que entri amb tu?

912
01:07:22,958 --> 01:07:25,541
Ja m'està bé dormir al sofà. Puc…

913
01:07:29,583 --> 01:07:33,208
- Puc dur les nenes a l'escola.
- No les vull espantar.

914
01:07:35,291 --> 01:07:37,916
No passarà res. Només vull dormir.

915
01:07:39,333 --> 01:07:40,291
Tens raó.

916
01:07:41,916 --> 01:07:43,541
- Gràcies, Charlie.
- Ja.

917
01:07:46,791 --> 01:07:48,458
Però si et cal res…

918
01:07:51,000 --> 01:07:52,000
Et trucaré.

919
01:07:52,083 --> 01:07:53,041
Sí?

920
01:07:58,750 --> 01:08:00,375
Només et queda un mes, Amy.

921
01:08:02,833 --> 01:08:04,041
Tot anirà bé.

922
01:08:09,666 --> 01:08:11,416
Estàs gelada. Ves.

923
01:08:16,250 --> 01:08:17,250
D'acord.

924
01:08:18,875 --> 01:08:19,916
Truca'm.

925
01:08:34,166 --> 01:08:35,750
Ha de ser en secret.

926
01:08:42,458 --> 01:08:43,791
Déu meu.

927
01:08:46,125 --> 01:08:47,500
Que ningú ho sàpiga.

928
01:08:49,125 --> 01:08:50,333
Em farien fora.

929
01:08:51,541 --> 01:08:52,666
Entesos.

930
01:08:54,333 --> 01:08:56,166
Ho fa al magatzem

931
01:08:57,958 --> 01:08:59,458
abans d'usar-les.

932
01:09:00,041 --> 01:09:02,208
Injecta insulina a les bosses.

933
01:09:02,291 --> 01:09:05,541
I, com que s'absorbeix lentament,

934
01:09:05,625 --> 01:09:08,833
passen hores o fins i tot un dia
fins a provocar la mort.

935
01:09:12,541 --> 01:09:14,750
Mata pacients sense tocar-los.

936
01:09:14,833 --> 01:09:18,291
Podria haver injectat
algun altre medicament a les bosses?

937
01:09:20,166 --> 01:09:22,500
Sí, qualsevol líquid clar
no es detectaria.

938
01:09:23,250 --> 01:09:25,458
La digoxina és transparent?

939
01:09:26,791 --> 01:09:27,750
Sí.

940
01:09:28,750 --> 01:09:30,250
Podria ser letal?

941
01:09:41,000 --> 01:09:43,416
La seva amiga parlaria amb nosaltres?

942
01:09:43,500 --> 01:09:44,541
No.

943
01:09:45,125 --> 01:09:46,875
No, l'acomiadarien.

944
01:09:46,958 --> 01:09:51,000
Li fa res donar un cop d'ull
als documents que tenim del Parkfield?

945
01:09:51,083 --> 01:09:52,666
On és la resta?

946
01:09:52,750 --> 01:09:55,833
Això es tot. No tenim res més.
Només ens han donat això.

947
01:09:56,500 --> 01:09:58,666
L'informe de Pyxis només té dues pàgines.

948
01:09:59,291 --> 01:10:01,583
Diuen que guarda les dades
quatre setmanes.

949
01:10:01,666 --> 01:10:03,083
No, és un ordinador.

950
01:10:03,166 --> 01:10:06,833
Les va guardant
des que el van instal·lar. És…

951
01:10:15,541 --> 01:10:20,375
Imprimiré l'informe de Pyxis del Charlie
a l'ordinador de la meva ala.

952
01:10:20,458 --> 01:10:24,250
Ens servirà per demostrar
que va treure insulina

953
01:10:24,333 --> 01:10:26,291
i digoxina quan va morir l'Ana.

954
01:10:26,375 --> 01:10:30,000
Però el problema
és que van incinerar l'Ana Martínez.

955
01:10:30,083 --> 01:10:32,041
I no hi ha autòpsia.

956
01:10:32,833 --> 01:10:35,416
El que ens cal és un cos.

957
01:13:24,625 --> 01:13:26,458
CERCA: CULLEN

958
01:13:31,125 --> 01:13:32,416
IMPRIMINT L'INFORME

959
01:13:32,500 --> 01:13:34,208
MEDICACIÓ: DIGOXINA SOL.

960
01:13:39,458 --> 01:13:40,875
MEDICACIÓ: DIGOXINA SOL.

961
01:13:40,958 --> 01:13:41,958
MEDICACIÓ: INSULINA 10 ML

962
01:13:48,208 --> 01:13:50,916
Com sap, el marit
de la Kelly Anderson autoritza

963
01:13:51,000 --> 01:13:52,958
l'exhumació del cos per l'examen.

964
01:13:53,041 --> 01:13:56,083
Gràcies a l'autòpsia sabem
que la insulina i la digoxina

965
01:13:56,166 --> 01:13:59,541
a la sang li va provocar la mort
la matinada del dia 15.

966
01:13:59,625 --> 01:14:03,250
Exacte. I llavors el 14, a les 20:47,

967
01:14:03,333 --> 01:14:08,000
indica que el Charlie va treure
insulina i digoxina del Pyxis.

968
01:14:10,375 --> 01:14:14,041
I si comprova l'informe de la Kelly,

969
01:14:14,125 --> 01:14:17,208
indica que li va baixar el sucre
a la sang a les 21:56.

970
01:14:17,291 --> 01:14:19,916
És quan li va fer efecte la insulina.

971
01:14:20,416 --> 01:14:22,791
I a les 22:15 va patir arrítmia lenta.

972
01:14:22,875 --> 01:14:25,000
És l'efecte de la digoxina.

973
01:14:25,083 --> 01:14:29,458
La va matar de dues maneres.
L'hora de la mort va ser a les 03:57.

974
01:14:29,541 --> 01:14:30,708
Ho té tot aquí.

975
01:14:30,791 --> 01:14:32,208
Esperi. Un moment.

976
01:14:33,125 --> 01:14:37,041
A Pyxis, apareixen com a cancel·lacions
i no com a retirades.

977
01:14:37,125 --> 01:14:39,000
Bé, és un error del sistema.

978
01:14:39,083 --> 01:14:42,041
Si ho cancel·les a l'últim moment,
s'obre el calaix,

979
01:14:42,125 --> 01:14:44,166
però s'enregistra com a cancel·lació.

980
01:14:44,250 --> 01:14:45,666
I el Cullen ho sap?

981
01:14:45,750 --> 01:14:47,291
Sí, vaig veure com ho feia.

982
01:14:48,041 --> 01:14:50,583
Insulina, digoxina.
Hi ha centenars de comandes.

983
01:14:50,666 --> 01:14:55,166
No segons això.
Aquí sembla que mai no va treure res.

984
01:14:56,208 --> 01:14:57,166
Però ho va fer.

985
01:14:57,833 --> 01:14:59,666
Vostè ho va veure?

986
01:15:08,375 --> 01:15:10,333
Aquesta és la prova definitiva.

987
01:15:10,416 --> 01:15:12,791
Ja, però no serveix.

988
01:15:12,875 --> 01:15:16,125
Només són cancel·lacions.
No hi ha res sospitós.

989
01:15:16,208 --> 01:15:18,208
No demostra la culpabilitat i…

990
01:15:18,291 --> 01:15:20,583
Al Parkfield ho ha fet des del principi.

991
01:15:20,666 --> 01:15:24,625
Mireu totes aquestes cancel·lacions.

992
01:15:24,708 --> 01:15:28,125
Mireu. I després no fa
la comanda correcta.

993
01:15:28,958 --> 01:15:31,875
Ha sol·licitat repetidament
vecuroni i digoxina.

994
01:15:31,958 --> 01:15:35,333
És que… és evident
que alguna cosa no rutlla i…

995
01:15:35,416 --> 01:15:39,083
És possible.
Potser al Parkfield no ho van entendre.

996
01:15:39,166 --> 01:15:42,625
No fotem.
La Linda Garra abans era infermera.

997
01:15:43,791 --> 01:15:44,958
Ho sabia.

998
01:15:46,625 --> 01:15:49,791
I tant, que ho sap.
I no fa res en absolut.

999
01:16:01,166 --> 01:16:03,666
Gràcies per venir el teu dia lliure.

1000
01:16:03,750 --> 01:16:05,750
Em pot dir Charlie.

1001
01:16:13,250 --> 01:16:16,083
Hem descobert una cosa alarmant.

1002
01:16:19,000 --> 01:16:23,000
A quin centre va treballar
abans d'incorporar-se en aquest hospital?

1003
01:16:24,458 --> 01:16:25,750
Al St. Elizabeth's.

1004
01:16:26,833 --> 01:16:29,166
I quant temps hi va treballar?

1005
01:16:31,791 --> 01:16:34,625
No ho sé.
Hi ha cap queixa del St. Elizabeth's?

1006
01:16:34,708 --> 01:16:39,416
Em van assetjar uns quants companys.
No ho sé, potser ara hi tornen.

1007
01:16:39,500 --> 01:16:42,833
Ens preocupen les dates
que figuren a la seva sol·licitud.

1008
01:16:42,916 --> 01:16:44,791
Recorda quines eren?

1009
01:16:50,500 --> 01:16:54,583
De l'1 de juny al 3 d'agost, potser.

1010
01:16:54,666 --> 01:16:56,416
- Sí, hi diu això.
- Sí.

1011
01:16:56,500 --> 01:16:58,750
Però no és correcte, senyor Cullen.

1012
01:16:58,833 --> 01:16:59,791
Ah.

1013
01:16:59,875 --> 01:17:02,833
Al St. Elizabeth's diuen
que hi va començar al maig.

1014
01:17:02,916 --> 01:17:06,916
Per tant, aquesta discrepància
a la sol·licitud de feina

1015
01:17:07,000 --> 01:17:09,500
no ens deixa cap altra opció
que acomiadar-lo

1016
01:17:10,291 --> 01:17:11,875
amb efecte immediat.

1017
01:17:14,125 --> 01:17:17,666
Em fan fora per indicar
dates errònies a la sol·licitud?

1018
01:17:21,916 --> 01:17:23,875
Ho diu al contracte.

1019
01:17:32,916 --> 01:17:35,958
Suposo que em faran signar algun paper.

1020
01:18:12,958 --> 01:18:13,833
Només això?

1021
01:18:14,541 --> 01:18:15,750
Sí.

1022
01:18:24,000 --> 01:18:25,375
Gràcies, senyor Cullen.

1023
01:19:03,125 --> 01:19:07,416
Tinc novetats del Parkfield.
Han resolt el tema d'en Cullen.

1024
01:19:07,500 --> 01:19:09,875
- Què vol dir?
- L'han fet fora.

1025
01:19:11,166 --> 01:19:13,583
- Què?
- L'han acomiadat i prou?

1026
01:19:14,416 --> 01:19:15,750
Què t'han dit?

1027
01:19:15,833 --> 01:19:19,125
Que l'han fet fora
per una discrepància a la paperassa.

1028
01:19:20,916 --> 01:19:23,916
Com estava anímicament?
Es trobava estable?

1029
01:19:24,000 --> 01:19:27,791
Creu que ara podria ser més perillós?

1030
01:19:27,875 --> 01:19:31,375
Com a mínim,
ara no és a prop dels pacients.

1031
01:19:31,458 --> 01:19:33,250
No els pot fer mal.

1032
01:19:34,666 --> 01:19:37,625
Ha treballat a nou hospitals. A nou.

1033
01:19:37,708 --> 01:19:39,458
Què és el que no entens?

1034
01:19:39,541 --> 01:19:42,250
Tothom diu el mateix
per amagar les responsabilitats.

1035
01:19:42,333 --> 01:19:44,541
Un cop rere l'altre.

1036
01:19:44,625 --> 01:19:48,291
Li donaran feina en un altre hospital
i continuarà fent-ho.

1037
01:19:49,958 --> 01:19:51,208
Tu ho has permès.

1038
01:19:54,958 --> 01:19:57,708
No em miris a mi. És culpa teva.

1039
01:20:05,791 --> 01:20:07,416
- Jackie, soc aquí.
- Maya.

1040
01:20:08,416 --> 01:20:11,500
- Ai, senyor!
- Maya! Digues el que et toca.

1041
01:20:11,583 --> 01:20:12,666
Hola, cuques.

1042
01:20:12,750 --> 01:20:14,083
No me'n recordo.

1043
01:20:17,625 --> 01:20:18,750
Ostres.

1044
01:20:26,083 --> 01:20:27,125
Què?

1045
01:20:35,541 --> 01:20:37,083
No tens el guió?

1046
01:20:39,625 --> 01:20:41,541
- No el tinc.
- Ai, mare.

1047
01:20:41,625 --> 01:20:43,458
És que l'he perdut.

1048
01:20:43,541 --> 01:20:46,250
Maya, sempre et passa el mateix!

1049
01:20:46,333 --> 01:20:49,125
Alex, reina, porta't bé
amb la teva germana.

1050
01:20:49,208 --> 01:20:51,125
La Maya llegeix la part del Charlie.

1051
01:20:54,000 --> 01:20:55,250
Què hi fas aquí?

1052
01:20:56,291 --> 01:20:57,291
Assagem.

1053
01:20:59,166 --> 01:21:00,250
On és la Jackie?

1054
01:21:00,833 --> 01:21:03,791
Li he dit que se'n n'anés.
Aquesta nit estarem sols.

1055
01:21:03,875 --> 01:21:05,125
Hem fet el sopar.

1056
01:21:05,208 --> 01:21:07,125
- Sí.
- L'ha fet el Charlie.

1057
01:21:07,208 --> 01:21:08,875
- L'he ajudat.
- No és veritat.

1058
01:21:08,958 --> 01:21:11,291
- Que sí!
- Que no.

1059
01:21:11,375 --> 01:21:13,666
- Que sí!
- Alex, hem cuinat plegats.

1060
01:21:14,750 --> 01:21:16,208
Mama, per què estàs rara?

1061
01:21:16,833 --> 01:21:17,875
No ho estic.

1062
01:21:19,416 --> 01:21:22,458
- Hem fet un plat especial.
- La recepta de la seva mare.

1063
01:21:22,541 --> 01:21:23,791
- Vine.
- Que bona!

1064
01:21:23,875 --> 01:21:27,458
Seu, relaxa't.
Gaudeix de <i>L'alcalde de Humdrum Falls</i>.

1065
01:21:27,541 --> 01:21:29,541
I si la mama fa de Mop Hopsley?

1066
01:21:29,625 --> 01:21:30,541
- Sí!
- De debò?

1067
01:21:30,625 --> 01:21:31,833
Alex…

1068
01:21:33,708 --> 01:21:35,083
Maya, veniu, per favor.

1069
01:21:37,666 --> 01:21:40,333
- Per què?
- Perquè ho dic jo. Veniu.

1070
01:21:41,250 --> 01:21:42,125
No vull.

1071
01:21:42,208 --> 01:21:43,458
Ves amb la mama.

1072
01:21:43,541 --> 01:21:44,416
Veniu aquí.

1073
01:21:46,125 --> 01:21:47,375
Ara mateix!

1074
01:21:47,458 --> 01:21:49,625
Per què? És divertit.

1075
01:21:52,875 --> 01:21:55,041
Aneu a l'habitació. Ara.

1076
01:21:55,833 --> 01:21:57,375
Per què està tan empipada?

1077
01:21:58,666 --> 01:21:59,708
No ho sé.

1078
01:22:05,583 --> 01:22:07,333
Suposo que ja ho saps.

1079
01:22:09,625 --> 01:22:10,583
Sí.

1080
01:22:14,375 --> 01:22:15,583
T'ha dit per què?

1081
01:22:22,125 --> 01:22:26,958
M'han fet fora per indicar
dates errònies a la sol·licitud.

1082
01:22:28,083 --> 01:22:29,250
Ah.

1083
01:22:29,333 --> 01:22:30,625
- Sí.
- Ja.

1084
01:22:35,833 --> 01:22:37,875
Ha sigut un dia de bojos.

1085
01:22:40,500 --> 01:22:43,958
Bé, aquests darrers mesos. De fet…

1086
01:22:45,291 --> 01:22:49,041
No tenia pensat treballar aquí.

1087
01:22:49,125 --> 01:22:52,666
Vaig acceptar la feina
perquè volia ser a prop de la canalla.

1088
01:22:52,750 --> 01:22:57,166
I quan arribo,
ni tan sols me les deixa veure.

1089
01:22:57,250 --> 01:23:01,958
Llavors s'inventa això
de que li he enverinat el gos

1090
01:23:02,041 --> 01:23:03,791
i ara això, saps?

1091
01:23:12,833 --> 01:23:14,916
Crec que tothom m'odia, Amy.

1092
01:23:15,625 --> 01:23:17,333
- De debò.
- Charlie.

1093
01:23:17,416 --> 01:23:20,458
- En aquest moment.
- Ja saps que no és veritat.

1094
01:23:24,291 --> 01:23:26,416
Em sap greu això que t'ha passat.

1095
01:23:26,500 --> 01:23:30,333
I jo, més. Sé que et queden tres setmanes

1096
01:23:30,416 --> 01:23:32,208
i que no et podré ajudar.

1097
01:23:32,291 --> 01:23:33,958
Però aquí sí que ho puc fer.

1098
01:23:34,041 --> 01:23:36,750
Les puc cuidar.
I assegurar-me que menges prou.

1099
01:23:36,833 --> 01:23:38,083
El que et faci falta.

1100
01:23:40,000 --> 01:23:41,625
De debò. Qualsevol cosa.

1101
01:23:44,583 --> 01:23:45,458
Ja m'està bé.

1102
01:23:51,500 --> 01:23:53,541
Sabies que l'Alex es va enrabiar molt?

1103
01:23:54,375 --> 01:23:55,541
- No.
- Doncs sí.

1104
01:23:56,041 --> 01:23:57,208
Estava feta una fera.

1105
01:23:58,000 --> 01:24:02,541
Es va posar a plorar i a cridar.
Crec que s'ho passa malament.

1106
01:24:03,291 --> 01:24:05,458
I jo treballo tantes hores que…

1107
01:24:05,541 --> 01:24:08,958
Ho sento. És molt dur.

1108
01:24:09,458 --> 01:24:13,625
Em penso que el que més em convé

1109
01:24:14,416 --> 01:24:17,000
és passar temps sola amb elles, saps?

1110
01:24:17,083 --> 01:24:18,583
Les nenes i jo.

1111
01:24:22,625 --> 01:24:25,833
Em sap greu dir-t'ho

1112
01:24:25,916 --> 01:24:31,375
perquè has tingut un dia horrorós.

1113
01:24:31,458 --> 01:24:34,458
Charlie, tot aquest any
ha estat un malson per a tu.

1114
01:24:35,291 --> 01:24:36,166
No.

1115
01:24:36,958 --> 01:24:38,291
I…

1116
01:24:41,083 --> 01:24:42,916
M’agradaria poder ajudar-te.

1117
01:24:46,125 --> 01:24:48,250
Em sento fatal. Ho sento.

1118
01:24:48,333 --> 01:24:50,791
No, Amy, prou. T'entenc, sisplau.

1119
01:24:50,875 --> 01:24:53,625
Són les teves filles. Ho necessiten.

1120
01:24:54,250 --> 01:24:55,083
Exacte.

1121
01:24:58,916 --> 01:25:00,333
I ets molt bona mare.

1122
01:25:02,500 --> 01:25:03,916
No, mira'm.

1123
01:25:06,541 --> 01:25:07,750
Molt bona.

1124
01:25:16,500 --> 01:25:19,291
- D'acord.
- M'agrada ajudar-te.

1125
01:25:26,375 --> 01:25:27,833
Promet-me que menjaràs.

1126
01:25:29,250 --> 01:25:30,458
Fa bona olor.

1127
01:25:31,208 --> 01:25:33,291
És la recepta de ma mare, saps?

1128
01:25:34,458 --> 01:25:35,916
- Ja.
- Saps què?

1129
01:25:36,000 --> 01:25:39,291
Ara que soc aquí, parlant amb tu,

1130
01:25:39,375 --> 01:25:40,875
a la teva vora…

1131
01:25:42,625 --> 01:25:44,875
m'adono que tot sortirà bé.

1132
01:25:44,958 --> 01:25:46,041
Et tinc a tu.

1133
01:25:46,708 --> 01:25:50,041
Tinc la Maya, l'Alex i les meves filles.

1134
01:25:51,375 --> 01:25:53,375
És una feina. En trobaré una altra.

1135
01:25:55,375 --> 01:25:56,416
I tant.

1136
01:26:06,125 --> 01:26:07,166
Sí.

1137
01:26:14,750 --> 01:26:15,791
Bona nit.

1138
01:27:28,625 --> 01:27:29,791
Charlie, hola.

1139
01:27:30,541 --> 01:27:31,416
<i>Ah, hola.</i>

1140
01:27:32,166 --> 01:27:33,375
- Estava…
<i>- Et trobes bé?</i>

1141
01:27:33,458 --> 01:27:35,250
Sí! Estava…

1142
01:27:37,708 --> 01:27:40,416
Em volia disculpar
per portar-me de manera estranya.

1143
01:27:40,500 --> 01:27:42,416
Ahir a la nit em…

1144
01:27:43,500 --> 01:27:44,666
<i>- No, prou</i>.
- Perdona.

1145
01:27:46,166 --> 01:27:48,333
Vas estar amb l'Alex quan vaig marxar?

1146
01:27:48,416 --> 01:27:50,666
Sí, i tant, gràcies.

1147
01:27:50,750 --> 01:27:52,083
Ah sí? Molt bé.

1148
01:27:52,166 --> 01:27:55,666
Crec que et feia…
Que us feia falta a les dues.

1149
01:27:57,500 --> 01:27:59,375
<i>Me n'alegro.</i>

1150
01:28:01,583 --> 01:28:05,125
Bé, he de marxar a la feina i…

1151
01:28:05,916 --> 01:28:10,625
Charlie, em sap molt de greu
que ja no hi siguis.

1152
01:28:11,166 --> 01:28:13,916
<i>Ja ho sé. Jo també et trobo a faltar.</i>

1153
01:28:15,875 --> 01:28:19,208
I si quedem al parc? Amb les nenes?

1154
01:28:21,958 --> 01:28:24,375
DINAR

1155
01:28:26,833 --> 01:28:27,875
<i>Amy?</i>

1156
01:28:29,208 --> 01:28:30,583
Podríem dinar plegats.

1157
01:28:31,625 --> 01:28:32,875
<i>- Sí.</i>
- D'acord.

1158
01:28:32,958 --> 01:28:35,500
Sí, per dinar em va bé. Quin dia?

1159
01:28:36,500 --> 01:28:40,750
Deixa'm pensar.

1160
01:28:42,875 --> 01:28:43,958
Dissabte?

1161
01:28:45,916 --> 01:28:47,625
<i>Sí, dissabte puc.</i>

1162
01:28:47,708 --> 01:28:50,166
Però ara me n'he d'anar i…

1163
01:28:50,250 --> 01:28:54,291
- Busco un lloc i t'envio les dades.
<i>- Envia'm un missatge.</i>

1164
01:28:55,375 --> 01:28:56,291
<i>- D'acord.</i>
- Adeu.

1165
01:28:56,375 --> 01:28:57,875
<i>- Records a la Sandra.</i>
- Sí.

1166
01:28:57,958 --> 01:28:59,166
<i>- Apa, adeu.</i>
- Adeu.

1167
01:29:00,416 --> 01:29:02,208
<i>Fins aviat. Adeu.</i>

1168
01:29:07,583 --> 01:29:10,500
Molt bé. Recordes el que hem parlat?

1169
01:29:10,583 --> 01:29:12,750
Només el podrem aturar si ho admet.

1170
01:29:12,833 --> 01:29:14,666
Hem de fer que ho confessi.

1171
01:29:23,916 --> 01:29:25,000
<i>Merda.</i>

1172
01:29:29,750 --> 01:29:31,250
El cor li va a cent.

1173
01:29:37,416 --> 01:29:39,500
Espero que em sentiu bé.

1174
01:29:45,333 --> 01:29:46,291
Apa.

1175
01:29:55,666 --> 01:29:56,750
Hòstia.

1176
01:29:58,958 --> 01:30:00,291
Hòstia.

1177
01:30:08,000 --> 01:30:09,416
Està entrant ara mateix.

1178
01:30:13,833 --> 01:30:14,791
Ei!

1179
01:30:16,041 --> 01:30:16,958
Hola.

1180
01:30:17,041 --> 01:30:18,250
Hola.

1181
01:30:18,333 --> 01:30:20,083
Com et va tot?

1182
01:30:20,166 --> 01:30:21,333
Bé, anar fent.

1183
01:30:21,416 --> 01:30:22,666
- Estàs bé?
- Sí.

1184
01:30:22,750 --> 01:30:23,708
Sí.

1185
01:30:24,500 --> 01:30:25,916
Està bé aquest lloc.

1186
01:30:29,958 --> 01:30:31,416
Què et passa?

1187
01:30:35,583 --> 01:30:37,250
Els porto res per beure?

1188
01:30:37,333 --> 01:30:40,125
- Per a mi, un te gelat, per favor.
- Te gelat.

1189
01:30:40,708 --> 01:30:43,541
Per a mi, aigua i prou. Gràcies.

1190
01:30:45,666 --> 01:30:46,750
Què et sembla?

1191
01:30:48,458 --> 01:30:52,750
Aquest nit començo una feina nova.
Espero causar-los bona impressió.

1192
01:30:54,375 --> 01:30:56,208
- On?
- A l'Elmsworth.

1193
01:30:56,291 --> 01:30:58,625
- Comences a l'Elmsworth?
- Aquesta nit.

1194
01:30:58,708 --> 01:31:01,666
Tinc les coses al cotxe.
Vull començar de zero.

1195
01:31:02,666 --> 01:31:04,958
Que… Ostres, Charlie.

1196
01:31:07,000 --> 01:31:08,166
Saben el que volen?

1197
01:31:08,250 --> 01:31:12,333
Per a mi, una hamburguesa amb formatge.

1198
01:31:13,291 --> 01:31:14,250
Per a mi, també.

1199
01:31:14,333 --> 01:31:16,958
Entesos. Dues hamburgueses amb formatge.

1200
01:31:17,041 --> 01:31:18,333
Què fan les nenes?

1201
01:31:19,375 --> 01:31:20,208
Estan molt bé.

1202
01:31:21,208 --> 01:31:22,416
Què fa, l'alcaldessa?

1203
01:31:22,500 --> 01:31:23,708
Bé, molt bé.

1204
01:31:23,791 --> 01:31:24,958
Et trobes més bé?

1205
01:31:25,583 --> 01:31:26,583
Sí.

1206
01:31:28,583 --> 01:31:31,083
Treballar sense tu és horrorós.

1207
01:31:31,166 --> 01:31:32,500
Érem com companys.

1208
01:31:33,750 --> 01:31:34,750
Ja ho sé.

1209
01:31:35,666 --> 01:31:42,041
El pitjor és que tothom et critica
tota l'estona.

1210
01:31:43,416 --> 01:31:45,333
Suposava que ho farien, sí.

1211
01:31:45,416 --> 01:31:48,541
M'emprenya molt
perquè no hi ets per defensar-te.

1212
01:31:48,625 --> 01:31:52,458
Per això, em desfogo amb tothom
i la Sandra…

1213
01:31:52,541 --> 01:31:53,583
Ostres!

1214
01:31:53,666 --> 01:31:55,333
Li vaig cantar les veritats.

1215
01:31:55,416 --> 01:31:57,625
Ara segur que em critiquen a mi.

1216
01:32:00,375 --> 01:32:02,791
No vull parlar del Parkfield. És…

1217
01:32:07,833 --> 01:32:08,708
Per què no?

1218
01:32:20,500 --> 01:32:24,333
Perquè… el que diuen és veritat?

1219
01:32:27,291 --> 01:32:28,416
És que, ja saps…

1220
01:32:29,666 --> 01:32:32,041
No m'importaria que ho haguessis fet.

1221
01:32:39,000 --> 01:32:40,708
Vull dir que ho entendria.

1222
01:32:45,083 --> 01:32:46,083
Si m'ho expliques…

1223
01:33:27,541 --> 01:33:30,000
T'ho volia dir.
Ja puc veure les meves filles.

1224
01:33:31,416 --> 01:33:33,750
Dos dies cada dues setmanes.

1225
01:33:34,666 --> 01:33:39,541
Havia pensat que tu, la Maya,
l'Alex i les meves filles

1226
01:33:39,625 --> 01:33:41,625
ens podríem escapar a algun lloc.

1227
01:33:49,416 --> 01:33:51,416
Jo vull que parlem del Parkfield.

1228
01:33:54,708 --> 01:33:56,625
Que m'expliquis el que vas fer.

1229
01:34:30,583 --> 01:34:31,708
Me n'he d'anar.

1230
01:34:32,666 --> 01:34:35,750
Començo la feina nova.
No puc fer tard, així…

1231
01:34:35,833 --> 01:34:37,291
Però et faré un truc.

1232
01:34:42,625 --> 01:34:45,916
Se'n va. Escolteu, que se'n va.
Ara mateix.

1233
01:35:05,458 --> 01:35:06,500
Estàs bé?

1234
01:35:08,750 --> 01:35:12,500
On és l'Elmsworth?
Amy, on és l'hospital Elmsworth?

1235
01:35:15,291 --> 01:35:17,000
A 50 quilòmetres de Pennsilvània.

1236
01:35:19,541 --> 01:35:20,833
Trucaré l'Ellis.

1237
01:35:21,666 --> 01:35:23,250
L'he collat massa.

1238
01:35:24,583 --> 01:35:26,000
Ho has fet molt bé, Amy.

1239
01:35:30,833 --> 01:35:33,666
Tot controlat. Ara el detindran.

1240
01:35:33,750 --> 01:35:36,208
- D'acord.
- I el duran a comissaria.

1241
01:35:36,291 --> 01:35:38,833
Només el podem retenir durant 48 hores.

1242
01:36:07,875 --> 01:36:09,708
…parlaré amb la gent,

1243
01:36:09,791 --> 01:36:13,208
i procuraré pensar en alguna cosa que…

1244
01:36:50,375 --> 01:36:51,500
Mans enlaire.

1245
01:36:52,041 --> 01:36:53,166
Obri la porta.

1246
01:36:54,083 --> 01:36:55,666
A poc a poc. Obri-la.

1247
01:37:00,333 --> 01:37:03,000
Està detingut.
Surti del cotxe a poc a poc.

1248
01:37:03,083 --> 01:37:04,458
Estiri's a terra.

1249
01:37:08,958 --> 01:37:10,625
Posi la mà a l'esquena.

1250
01:37:11,833 --> 01:37:16,291
I l'altra, també.
Quedi's quiet. No es mogui.

1251
01:38:03,875 --> 01:38:07,291
Soc el sergent Tim Braun.
I aquest és l'inspector Dan Baldwin.

1252
01:38:07,375 --> 01:38:09,958
Avui és dissabte, 13 de desembre de 2003.

1253
01:38:10,041 --> 01:38:13,666
Són aproximadament les 20:14.

1254
01:38:14,208 --> 01:38:16,958
Som a la sala d'interrogatoris
amb el Charles Cullen.

1255
01:38:17,041 --> 01:38:19,958
Senyor Cullen, podria indicar
el seu nom i cognom?

1256
01:38:20,625 --> 01:38:22,416
Eh, Charles Cullen.

1257
01:38:23,250 --> 01:38:24,833
Ho pot lletrejar?

1258
01:38:25,375 --> 01:38:29,833
C-H-A-R-L-E-S C-U-L-L-E-N.

1259
01:38:29,916 --> 01:38:31,750
Li puc dir Charlie?

1260
01:38:32,583 --> 01:38:33,416
Sí.

1261
01:38:34,458 --> 01:38:35,541
D'acord.

1262
01:38:44,916 --> 01:38:46,250
Bé, Charlie.

1263
01:38:50,333 --> 01:38:52,500
Ens ha d'explicar res, Charlie?

1264
01:38:59,250 --> 01:39:02,333
Doncs crec que no.

1265
01:39:03,125 --> 01:39:07,333
Quantes bosses de sèrum intravenós
va adulterar al Parkfield?

1266
01:39:14,916 --> 01:39:17,166
Sabem que va matar la Kelly Anderson.

1267
01:39:18,166 --> 01:39:20,750
I també l'Ana Martínez i que n'hi ha més.

1268
01:39:22,708 --> 01:39:25,125
Només en volem parlar amb vostè, Charlie.

1269
01:39:27,000 --> 01:39:30,833
No. No puc parlar dels pacients
sense els advocats de l'hospital.

1270
01:39:30,916 --> 01:39:33,541
Ja no hi treballa.
Ens pot dir el que vulgui.

1271
01:39:33,625 --> 01:39:35,416
Aquí té llibertat per parlar-ne.

1272
01:39:36,500 --> 01:39:37,916
No puc, llavors…

1273
01:39:39,666 --> 01:39:40,791
Per què els va matar?

1274
01:39:43,833 --> 01:39:46,125
Només ha mort dones, Charlie?

1275
01:39:47,708 --> 01:39:52,041
Li recordaven a la seva exdona?
En aquest cas, ho entendria.

1276
01:39:55,041 --> 01:39:56,250
O a la seva mare?

1277
01:40:04,250 --> 01:40:05,375
No puc.

1278
01:40:06,458 --> 01:40:07,583
No puc.

1279
01:40:11,000 --> 01:40:13,833
Per cert, això de la bossa del sèrum.

1280
01:40:15,166 --> 01:40:16,791
Que llest.

1281
01:40:17,875 --> 01:40:19,500
Molt llest, Charlie.

1282
01:40:21,875 --> 01:40:24,000
És el primer cop que m'hi trobo.

1283
01:40:24,791 --> 01:40:26,125
Com se li va acudir?

1284
01:40:32,666 --> 01:40:34,625
Quants pacients ha mort, Charlie?

1285
01:40:36,625 --> 01:40:38,208
Deu, onze?

1286
01:40:43,958 --> 01:40:46,000
Charlie, estigui atent, d'acord?

1287
01:40:48,375 --> 01:40:50,208
Au, va, Charlie.

1288
01:40:50,291 --> 01:40:52,750
N'hem de parlar. Sé que ho pot fer.

1289
01:40:56,208 --> 01:40:57,666
No puc.

1290
01:40:57,750 --> 01:41:00,000
Charlie, miri'm, sisplau.

1291
01:41:01,750 --> 01:41:03,750
- No puc.
- Va, Charlie.

1292
01:41:04,250 --> 01:41:07,125
Sí, que pot.
Ho ha de fer. Sé que n'és capaç.

1293
01:41:09,458 --> 01:41:10,291
Ei…

1294
01:41:11,083 --> 01:41:12,833
No puc.

1295
01:41:13,916 --> 01:41:18,333
No puc.

1296
01:41:18,416 --> 01:41:20,083
Charlie.

1297
01:41:20,166 --> 01:41:22,750
- No puc.
- Charlie, sí que pot.

1298
01:41:23,583 --> 01:41:27,000
No puc.

1299
01:41:27,083 --> 01:41:28,458
Charlie!

1300
01:41:47,041 --> 01:41:47,875
Entesos.

1301
01:41:49,291 --> 01:41:52,666
Tenim l'informe de Cerner.
El de Pyxis i les comandes.

1302
01:41:52,750 --> 01:41:55,375
Hem vist les cancel·lacions
i ho sabem tot.

1303
01:41:55,458 --> 01:41:58,458
Sabem que va contaminar
les bosses del magatzem.

1304
01:41:58,541 --> 01:42:00,041
Les van penjar les infermeres.

1305
01:42:02,791 --> 01:42:05,458
Sap què? No crec que triés la Kelly.

1306
01:42:07,291 --> 01:42:08,125
Oi que no?

1307
01:42:08,791 --> 01:42:10,916
Sap què em pregunto?

1308
01:42:11,000 --> 01:42:13,458
Charlie, no el jutjaré. Escolti'm.

1309
01:42:13,541 --> 01:42:15,791
- No puc.
- Ei.

1310
01:42:15,875 --> 01:42:18,583
- Sí, que pot, Charlie.
- No puc.

1311
01:42:19,333 --> 01:42:22,041
No puc.

1312
01:42:22,125 --> 01:42:23,708
- Ei.
- No puc.

1313
01:42:23,791 --> 01:42:26,750
N'estic fins als ous!
Prou de collonades, Charlie!

1314
01:42:26,833 --> 01:42:33,791
No puc!

1315
01:42:33,875 --> 01:42:39,083
No puc!

1316
01:42:39,166 --> 01:42:41,500
No puc!

1317
01:42:42,916 --> 01:42:44,541
No puc!

1318
01:44:03,583 --> 01:44:04,833
- Ei.
- Hola.

1319
01:44:07,250 --> 01:44:08,416
Què ha passat?

1320
01:44:08,500 --> 01:44:09,875
No ho aconseguirem.

1321
01:44:10,500 --> 01:44:12,791
No petarà ni ho confessarà.

1322
01:44:18,625 --> 01:44:20,708
L'hem de deixar anar demà al matí.

1323
01:44:29,291 --> 01:44:30,125
Ho sento.

1324
01:45:39,708 --> 01:45:41,166
<i>Segur que t'hi veus amb cor?</i>

1325
01:45:44,875 --> 01:45:45,791
Sí.

1326
01:45:47,291 --> 01:45:49,208
No oblidis que no el pots tocar.

1327
01:45:51,291 --> 01:45:53,125
Ni tant sols t'hi pots acostar.

1328
01:45:57,333 --> 01:45:58,833
Era amic meu.

1329
01:46:00,791 --> 01:46:02,208
Només el vull veure.

1330
01:46:40,750 --> 01:46:41,791
Hola, Charlie.

1331
01:46:46,083 --> 01:46:48,416
Li pot treure les manilles, sisplau?

1332
01:46:51,250 --> 01:46:52,291
Sisplau?

1333
01:47:32,750 --> 01:47:33,750
Estàs bé?

1334
01:47:44,125 --> 01:47:45,333
Ves-te'n, Amy.

1335
01:47:47,375 --> 01:47:48,250
Tens fred?

1336
01:47:50,250 --> 01:47:53,833
Estàs gelat. Té.
Posa-t'ho a les espatlles.

1337
01:48:09,916 --> 01:48:10,750
Apa.

1338
01:48:14,958 --> 01:48:17,791
M'has fet falta tots aquests mesos, saps?

1339
01:48:27,708 --> 01:48:28,916
I ara, això.

1340
01:48:34,541 --> 01:48:38,583
M'ha fet oblidar

1341
01:48:38,666 --> 01:48:40,333
el que significaves per a mi…

1342
01:48:44,333 --> 01:48:47,583
el que havies fet per mi i…

1343
01:48:54,666 --> 01:48:56,583
Tota la teva bondat.

1344
01:49:21,458 --> 01:49:22,875
No ho entendré mai.

1345
01:49:26,250 --> 01:49:32,208
Com, una persona tan amable i generosa,

1346
01:49:35,083 --> 01:49:36,750
pot haver fer mal a la gent.

1347
01:49:42,208 --> 01:49:43,250
Em sap molt greu

1348
01:49:45,208 --> 01:49:49,791
haver-te dit mentides
i haver fet coses d'amagat.

1349
01:49:52,333 --> 01:49:54,541
Et deus sentir encara més sol.

1350
01:50:19,041 --> 01:50:20,750
Ei.

1351
01:50:32,958 --> 01:50:36,541
Escolta, és que jo no…
Només et volia ajudar.

1352
01:50:38,166 --> 01:50:39,000
Ja ho sé.

1353
01:50:41,333 --> 01:50:42,166
De debò.

1354
01:50:46,750 --> 01:50:48,458
I encara et necessito.

1355
01:51:00,291 --> 01:51:01,375
Què vols que faci?

1356
01:51:07,666 --> 01:51:09,000
Que diguis la veritat.

1357
01:51:23,125 --> 01:51:24,375
Ho vaig fer i punt.

1358
01:51:35,083 --> 01:51:35,916
No hi ha més.

1359
01:51:48,250 --> 01:51:51,041
Perdona, m'ho has d'explicar.

1360
01:51:54,708 --> 01:51:56,208
Què vols que et digui?

1361
01:52:00,375 --> 01:52:01,375
Noms.

1362
01:52:02,333 --> 01:52:04,000
No els recordo tots.

1363
01:52:06,041 --> 01:52:07,666
Tu digue'm el que recordes.

1364
01:52:15,791 --> 01:52:17,083
Douglas Stevenson.

1365
01:52:24,416 --> 01:52:25,375
Ana Martínez.

1366
01:52:29,208 --> 01:52:30,166
Kelly Anderson.

1367
01:52:34,791 --> 01:52:35,916
I també hi havia…

1368
01:52:39,166 --> 01:52:41,500
Ara no sé com es deia. Era més jove.

1369
01:52:43,666 --> 01:52:45,333
- En Jack Ivins?
- Sí.

1370
01:52:47,041 --> 01:52:48,083
En Jack. Exacte.

1371
01:52:49,208 --> 01:52:54,083
A l'últim hospital hi havia un home.

1372
01:52:54,916 --> 01:52:56,625
Tenia un nom alemany. Ara no…

1373
01:53:02,291 --> 01:53:03,291
Per què?

1374
01:53:14,958 --> 01:53:16,291
Ningú no em va aturar.

1375
01:54:06,583 --> 01:54:08,416
PER EVITAR LA PENA CAPITAL,

1376
01:54:08,500 --> 01:54:12,083
EL CHARLES CULLEN ES VA DECALARAR CULPABLE
D'ASSASSINAR 29 PERSONES.

1377
01:54:12,166 --> 01:54:16,291
ES CREU QUE LA XIFRA REAL ÉS DE 400.

1378
01:54:16,375 --> 01:54:22,000
MAI NO HA EXPLICAT PER QUÈ HO VA FER.

1379
01:54:24,791 --> 01:54:28,583
ACTUALMENT, COMPLEIX
DIVUIT CADENES PERPÈTUES CONSECUTIVES

1380
01:54:28,666 --> 01:54:30,458
A LA PRESÓ ESTATAL DE NOVA JERSEY

1381
01:54:30,541 --> 01:54:33,250
I NO PODRÀ DEMANAR
LA LLIBERTAT PROVISIONAL FINS AL 2403.

1382
01:54:35,791 --> 01:54:38,375
EN CULLEN VA TREBALLAR D'INFERMER
SETZE ANYS.

1383
01:54:38,458 --> 01:54:43,291
LA MAJORIA D'HOSPITALS ON VA TREBALLAR
SOSPITAVEN D'ELL.

1384
01:54:43,375 --> 01:54:44,833
PERÒ CAP EL VA ATURAR.

1385
01:54:47,041 --> 01:54:52,208
NO HI HA HAGUT CAP PROCESSAMENT CRIMINAL

1386
01:54:52,291 --> 01:54:55,541
CONTRA AQUESTS HOSPITALS.

1387
01:55:35,791 --> 01:55:38,125
Ens hem de llevar. Tenim classe.

1388
01:55:41,625 --> 01:55:42,875
Avui no.

1389
01:55:45,041 --> 01:55:46,500
Avui ens quedem al llit.

1390
01:56:19,791 --> 01:56:24,250
L'AMY VA REBRE L'OPERACIÓ DE COR
QUE NECESSITAVA

1391
01:56:24,333 --> 01:56:31,333
I ARA VIU A FLORIDA
AMB LES SEVES FILLES I ELS NETS.

1392
01:56:33,958 --> 01:56:40,916
ENCARA ÉS UNA BONA INFERMERA.

1393
02:01:03,791 --> 02:01:08,791
Subtítols: Cristina Casas Peregrina



