1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:43,333 --> 00:00:50,250
BASEADO EM UMA HISTÓRIA VERDADEIRA

4
00:00:59,125 --> 00:01:05,000
HOSPITAL ST. ALOYSIUS
PENSILVÂNIA, 1996

5
00:01:06,625 --> 00:01:08,125
Alguém pode me ajudar?

6
00:01:08,208 --> 00:01:11,291
<i>Código Azul. Seção 12.</i>

7
00:01:13,000 --> 00:01:16,041
- <i>Código Azul. Seção 12.</i>
- Ajuda, por favor!

8
00:01:16,666 --> 00:01:18,000
O que está havendo?

9
00:01:18,083 --> 00:01:20,833
Ele estava convulsionando
e entrou em código.

10
00:01:21,416 --> 00:01:24,041
- Eu pego a bolsa.
- O que houve, Charlie?

11
00:01:24,125 --> 00:01:27,583
Ele convulsionou, entrou em taquicardia
ventricular e depois em código.

12
00:01:27,666 --> 00:01:29,375
Vamos trocar de posição.

13
00:01:29,875 --> 00:01:32,166
Em três, dois, um…

14
00:01:32,750 --> 00:01:33,833
Boa troca.

15
00:01:34,500 --> 00:01:36,125
Ventilar, dois, três…

16
00:01:36,208 --> 00:01:38,208
Certo. Qual é a situação?

17
00:01:38,291 --> 00:01:41,458
Ouvi o alarme
e vi que ele estava convulsionando.

18
00:01:41,541 --> 00:01:44,750
Silenciei o ventilador.
Ele entrou em TV e depois em assistolia.

19
00:01:44,833 --> 00:01:46,625
- Compressões.
- Cuidado com o carrinho.

20
00:01:46,708 --> 00:01:49,375
Sem epinefrina.
Fiz um minuto de compressões.

21
00:01:50,041 --> 00:01:53,625
Vamos começar a epinefrina
e verificar o pulso em breve.

22
00:01:53,708 --> 00:01:54,666
Entendido.

23
00:01:55,291 --> 00:01:56,291
Ventilar.

24
00:01:56,958 --> 00:01:59,791
- Compressões rápidas.
- …doze, treze, catorze…

25
00:01:59,875 --> 00:02:00,833
Ventilar.

26
00:02:01,583 --> 00:02:03,500
- Ventilar.
- Dois, dois, três…

27
00:02:03,583 --> 00:02:06,958
- Ventilar.
- …cinco, seis, sete, oito, nove, dez…

28
00:02:07,041 --> 00:02:09,541
- Verifiquem o pulso.
- …catorze, quinze.

29
00:02:09,625 --> 00:02:10,458
Sem pulso.

30
00:02:10,541 --> 00:02:12,375
- É um ritmo chocável?
- É, sim.

31
00:02:12,458 --> 00:02:15,000
- Carreguem 150 joules.
- Carregando.

32
00:02:15,083 --> 00:02:17,875
Dez, onze, doze, treze, catorze, quinze.

33
00:02:18,541 --> 00:02:19,833
Compressões rápidas.

34
00:02:19,916 --> 00:02:21,250
…quatro, cinco, seis…

35
00:02:21,333 --> 00:02:22,708
Continuem as compressões.

36
00:02:22,791 --> 00:02:26,041
- Afastem-se.
- Estou afastada! Todos afastados!

37
00:02:26,125 --> 00:02:29,208
Retomem as compressões.
Outra dose de epinefrina.

38
00:02:30,083 --> 00:02:31,916
Compressões mais profundas.

39
00:02:32,000 --> 00:02:32,958
Ventilar.

40
00:02:34,083 --> 00:02:35,333
- Ventilar.
- Parem.

41
00:02:35,833 --> 00:02:38,041
- Continuem as compressões.
- Reaja!

42
00:02:38,916 --> 00:02:40,583
Compressões rápidas.

43
00:02:41,666 --> 00:02:43,500
- Ventilar.
- …catorze, quinze…

44
00:02:43,583 --> 00:02:45,791
- Ventilar.
- Preparem a epinefrina.

45
00:02:45,875 --> 00:02:47,791
…quatro, cinco, seis, sete…

46
00:02:47,875 --> 00:02:48,916
Carregar.

47
00:02:50,375 --> 00:02:53,875
- Afastem-se.
- Estou afastada! Todos afastados!

48
00:02:55,250 --> 00:02:56,083
Retomem.

49
00:02:57,041 --> 00:02:59,416
- Três, dois, um…
- Ventilar.

50
00:03:00,625 --> 00:03:02,750
- Ventilar.
- Mais rápido, por favor.

51
00:03:02,833 --> 00:03:05,041
- Ventilar.
- …quatorze, quinze…

52
00:03:07,166 --> 00:03:08,291
Duzentos joules.

53
00:03:08,958 --> 00:03:10,000
Ventilar.

54
00:03:10,916 --> 00:03:12,458
- Ventilar.
- Afastem-se.

55
00:03:12,541 --> 00:03:13,541
Mais uma vez.

56
00:03:16,250 --> 00:03:17,291
Retomem.

57
00:03:18,416 --> 00:03:21,125
- Ventilar.
- Nenhum sinal.

58
00:03:21,208 --> 00:03:24,000
…dez, onze, doze, treze, catorze, quinze.

59
00:03:24,791 --> 00:03:26,708
- Merda.
- …três, quatro, cinco…

60
00:03:26,791 --> 00:03:30,500
- Continuem as compressões.
- …oito, nove, dez, onze, doze…

61
00:03:30,583 --> 00:03:33,125
Parem. Foi o bastante.

62
00:03:36,833 --> 00:03:40,083
Anotem a hora do óbito
e liguem para a esposa.

63
00:03:41,125 --> 00:03:45,000
BASEADO NO LIVRO <i>THE GOOD NURSE,</i>
DE CHARLES GRAEBER

64
00:04:24,708 --> 00:04:29,083
HOSPITAL MEMORIAL PARKFIELD
NOVA JERSEY, 2003

65
00:04:52,541 --> 00:04:53,541
Estou terminando.

66
00:04:55,333 --> 00:04:58,375
- Há quanto tempo são casados?
- Três anos.

67
00:04:58,458 --> 00:05:01,541
Nossa! São recém-casados.

68
00:05:05,791 --> 00:05:08,208
Querida, eu te amo muito!

69
00:05:08,708 --> 00:05:11,291
Pronto. Terminei.

70
00:05:12,375 --> 00:05:13,250
Certo.

71
00:05:16,291 --> 00:05:18,291
Pode trazer água, por favor?

72
00:05:18,375 --> 00:05:21,250
Desculpe, mas só amanhã.
Ela pode se engasgar.

73
00:05:21,333 --> 00:05:24,458
Mas ela vai se sentir melhor com isto.

74
00:05:29,041 --> 00:05:32,291
- Tenho que ir, mas eu volto.
- Não vá!

75
00:05:32,375 --> 00:05:35,333
- São as regras. Não posso ficar.
- Não!

76
00:05:35,416 --> 00:05:38,291
Sam, essa cadeira reclina.

77
00:05:38,375 --> 00:05:40,541
Quer um cobertor e um travesseiro?

78
00:05:41,291 --> 00:05:43,125
Quero. Obrigado.

79
00:05:43,666 --> 00:05:45,833
Vai ser nosso segredinho.

80
00:05:45,916 --> 00:05:47,750
- Já volto.
- Obrigado.

81
00:05:48,833 --> 00:05:51,291
Como a pressão continua baixa
depois de um litro?

82
00:05:51,375 --> 00:05:54,041
Eles não sabem,
mas farão exames à meia-noite.

83
00:05:55,375 --> 00:05:57,000
Certo. E Holly?

84
00:05:57,083 --> 00:05:59,375
Ela está estável, mas ainda precisam…

85
00:05:59,458 --> 00:06:02,958
Amy, quero conversar sobre o 310.

86
00:06:04,666 --> 00:06:05,666
Nossa…

87
00:06:13,333 --> 00:06:15,125
Deixou um parente dormir aqui?

88
00:06:15,208 --> 00:06:18,041
Deixei, um idoso.
Ele estava exausto e era 1h.

89
00:06:18,125 --> 00:06:21,125
Não temos pessoal
para administrar um hotel.

90
00:06:22,000 --> 00:06:24,708
Estão me fazendo
economizar filtros de café.

91
00:06:25,750 --> 00:06:28,166
Cada centavo faz muita diferença.

92
00:06:28,250 --> 00:06:31,500
Tive que implorar a Linda Garran
por mais funcionários.

93
00:06:32,125 --> 00:06:33,000
Entendo.

94
00:06:34,375 --> 00:06:37,750
Mas consegui ajuda para o turno da noite.

95
00:06:37,833 --> 00:06:41,375
Um novato com muita experiência
e ótimas recomendações.

96
00:06:45,000 --> 00:06:45,916
Ótimo.

97
00:06:46,416 --> 00:06:47,458
De nada.

98
00:06:49,500 --> 00:06:50,750
Viv falando.

99
00:06:53,125 --> 00:06:54,833
Oi, Holly. É Amy.

100
00:06:55,916 --> 00:07:00,333
Só vou virá-la. Vou abaixar este braço.

101
00:07:02,041 --> 00:07:05,916
Vi sua irmã quando comecei meu turno.

102
00:07:06,500 --> 00:07:10,000
Ela é simpática.
Vocês se divertiram juntas?

103
00:07:11,791 --> 00:07:14,250
Não acredito que ela tem gêmeos.

104
00:07:15,083 --> 00:07:16,333
Não sei…

105
00:07:18,416 --> 00:07:20,708
como ela consegue. Vamos lá!

106
00:07:26,208 --> 00:07:28,500
Um, dois, três.

107
00:08:46,916 --> 00:08:49,541
E o frango frito?
Colocou no saco e sacudiu?

108
00:08:49,625 --> 00:08:51,291
Fiz todo o processo.

109
00:08:51,375 --> 00:08:53,833
Tudo o que Julia Child disse.

110
00:08:54,708 --> 00:08:55,750
Incrível.

111
00:08:57,083 --> 00:09:00,333
Acho que você ainda me deve
a última sexta-feira.

112
00:09:01,208 --> 00:09:02,750
Mas posso esperar.

113
00:09:02,833 --> 00:09:04,333
Não! Sinto muito.

114
00:09:04,416 --> 00:09:06,375
Não. Está tudo bem.

115
00:09:06,458 --> 00:09:07,875
Sou uma idiota.

116
00:09:08,666 --> 00:09:12,041
- Certo. Vinte, quarenta…
- Não precisa ser tudo.

117
00:09:12,125 --> 00:09:13,958
Não. Oito, nove.

118
00:09:14,041 --> 00:09:16,625
Tome. Cinquenta.
Sinto muito.

119
00:09:16,708 --> 00:09:18,666
Obrigada. Sinto muito também.

120
00:09:20,333 --> 00:09:23,000
Sr. Ursinho, vamos para a escola!

121
00:09:23,083 --> 00:09:26,625
Já decidimos que o Sr. Ursinho
não vai para a escola.

122
00:09:27,208 --> 00:09:29,875
- Obrigada, mãe.
- Vamos lá, Sra. Mochila.

123
00:09:29,958 --> 00:09:30,958
Estou pronta.

124
00:09:36,416 --> 00:09:38,916
- Tchau, mãe.
- Tchau, e divirtam-se. Amo vocês.

125
00:09:39,000 --> 00:09:40,833
- Está faltando leite.
- Certo.

126
00:09:40,916 --> 00:09:42,125
Eu compro.

127
00:09:42,666 --> 00:09:44,041
- Até mais.
- Obrigada.

128
00:09:47,291 --> 00:09:48,791
Para a escola, meninas.

129
00:10:16,375 --> 00:10:18,375
Esperávamos outro resultado.

130
00:10:20,541 --> 00:10:21,875
É muito ruim?

131
00:10:21,958 --> 00:10:23,333
Se nada for feito,

132
00:10:23,416 --> 00:10:26,208
terá um episódio coronariano
em poucos meses,

133
00:10:26,791 --> 00:10:28,041
que pode ser fatal.

134
00:10:32,958 --> 00:10:35,333
- Tinha dito que havia opções.
- Eu sei.

135
00:10:35,416 --> 00:10:37,916
Isso foi antes destes resultados.

136
00:10:38,000 --> 00:10:41,083
Agora queremos que seu coração
ganhe mais tempo.

137
00:10:42,916 --> 00:10:43,916
Para quê?

138
00:10:45,541 --> 00:10:47,375
Para entrar na fila de transplantes.

139
00:10:51,041 --> 00:10:54,291
E terá que parar de trabalhar.
Tire licença médica.

140
00:10:56,625 --> 00:11:01,125
Não dá. Preciso do plano de saúde
e só posso tirar licença após um ano.

141
00:11:04,541 --> 00:11:05,791
Você tem filhas, né?

142
00:11:09,291 --> 00:11:12,000
Seu risco de ter um derrame é alto.

143
00:11:12,083 --> 00:11:14,083
Deveria alertá-las dos sintomas.

144
00:11:14,583 --> 00:11:19,333
Os primeiros sinais de um episódio
são falta de ar, pressão no peito,

145
00:11:19,416 --> 00:11:20,625
fraqueza ou desmaio.

146
00:11:20,708 --> 00:11:22,208
Precisa avisá-las

147
00:11:22,291 --> 00:11:24,833
caso algo aconteça em casa, está bem?

148
00:11:29,750 --> 00:11:30,791
Oi. Loughren.

149
00:11:31,291 --> 00:11:32,541
Eu tive alta.

150
00:11:33,208 --> 00:11:34,125
Claro.

151
00:11:34,916 --> 00:11:37,041
- Não tem plano de saúde?
- Não.

152
00:11:38,541 --> 00:11:41,916
O exame e a consulta deram US$ 980.

153
00:11:49,291 --> 00:11:50,708
Posso usar dois cartões?

154
00:11:51,625 --> 00:11:52,625
Claro.

155
00:12:52,333 --> 00:12:54,583
- Você é o novato?
- Sou. Charlie.

156
00:12:54,666 --> 00:12:55,916
Oi, Charlie. Sou Amy.

157
00:12:56,541 --> 00:12:57,791
- Oi, Amy.
- Prazer.

158
00:13:00,041 --> 00:13:01,791
- Bem-vindo.
- Obrigado.

159
00:13:02,291 --> 00:13:04,250
Já fez o tour do hospital?

160
00:13:04,333 --> 00:13:07,041
Ainda não. Tenho meus pacientes, mas…

161
00:13:07,125 --> 00:13:08,458
Eu te mostro.

162
00:13:08,541 --> 00:13:10,333
Use os computadores à vontade.

163
00:13:10,833 --> 00:13:13,333
Importante: para acessar o banheiro,

164
00:13:13,416 --> 00:13:16,125
use a senha muito original 4321.

165
00:13:16,208 --> 00:13:17,416
Indecifrável.

166
00:13:19,541 --> 00:13:21,250
Já trabalhou com o Pyxis?

167
00:13:21,333 --> 00:13:23,958
Sim, mas usávamos o modelo de 1997.

168
00:13:24,041 --> 00:13:25,875
Venha, vou te mostrar.

169
00:13:27,000 --> 00:13:29,125
Coloque sua identificação.

170
00:13:30,791 --> 00:13:32,500
E sua senha.

171
00:13:35,458 --> 00:13:37,125
Escolha o medicamento.

172
00:13:40,083 --> 00:13:41,083
E a quantidade.

173
00:13:41,166 --> 00:13:42,958
FUROSEMIDA
COMPRIMIDO DE 20MG

174
00:13:45,125 --> 00:13:48,833
Retire. Um, dois, três, quatro, cinco.
E feche a gaveta.

175
00:13:48,916 --> 00:13:50,166
- Entendeu?
- Sim.

176
00:13:50,875 --> 00:13:53,708
Soube que tem muita experiência.
Onde trabalhou?

177
00:13:53,791 --> 00:13:55,541
Em muitos hospitais.

178
00:13:55,625 --> 00:13:57,750
No Florians, no Vance, no Shawlands.

179
00:13:57,833 --> 00:14:01,375
Shawlands! Fiz treinamento
com uma garota de lá. Lori.

180
00:14:01,458 --> 00:14:02,500
- Lucas?
- Sim!

181
00:14:02,583 --> 00:14:06,583
Trabalhamos juntos.
Ela é legal e uma enfermeira incrível.

182
00:14:06,666 --> 00:14:10,916
Faz tempo que não falo com ela.
Ainda a chamam de "Foguetinha"?

183
00:14:11,500 --> 00:14:13,750
Não. Nossa, que hilário!

184
00:14:14,500 --> 00:14:16,625
Vou ligar e perguntar para ela.

185
00:14:16,708 --> 00:14:18,791
Por favor, não conte a ela!

186
00:14:20,041 --> 00:14:21,375
De quem vai cuidar?

187
00:14:24,250 --> 00:14:25,500
De quem vou cuidar?

188
00:14:26,083 --> 00:14:30,833
Peguei Stevens, do 311,
e Martínez, do 310.

189
00:14:30,916 --> 00:14:33,875
Sabe os nomes? Não vi placas nas portas.

190
00:14:33,958 --> 00:14:36,000
Somos iguais. Prefiro usar os nomes.

191
00:14:36,583 --> 00:14:38,500
- Ana. Será a primeira.
- Ana.

192
00:14:38,583 --> 00:14:41,875
Ela chegou à emergência
com uma reação à amoxicilina.

193
00:14:41,958 --> 00:14:43,958
Mas a receita era do marido,

194
00:14:44,041 --> 00:14:47,458
então o plano de saúde
vai sacaneá-los se souberem.

195
00:14:47,541 --> 00:14:49,875
- Como está a pele?
- Descamando.

196
00:14:49,958 --> 00:14:51,458
Então só líquidos claros?

197
00:14:51,541 --> 00:14:54,166
É. Ela volta a beber hoje.
Vou apresentá-los.

198
00:14:54,250 --> 00:14:55,541
Vai tomar água.

199
00:14:56,583 --> 00:14:58,208
Olá, pombinhos.

200
00:14:59,541 --> 00:15:01,416
- Veja o que eu trouxe.
- Oi.

201
00:15:03,541 --> 00:15:04,583
Tome.

202
00:15:07,958 --> 00:15:11,333
- É a melhor coisa do mundo, né?
- Sim.

203
00:15:11,916 --> 00:15:13,000
Prontinho.

204
00:15:13,875 --> 00:15:16,125
Quer saber? Vamos começar devagar.

205
00:15:16,625 --> 00:15:18,958
Quero que conheçam Charlie.

206
00:15:19,041 --> 00:15:23,875
Ele será seu enfermeiro hoje,
mas estarei por aqui se precisarem.

207
00:15:23,958 --> 00:15:25,000
Tudo bem?

208
00:15:26,125 --> 00:15:29,666
- Você está bem, Sam?
- Avise quando não quiser mais.

209
00:15:32,666 --> 00:15:35,458
- Está queimando? Certo.
- Volto já.

210
00:15:35,541 --> 00:15:37,583
Vamos descansar.

211
00:15:38,291 --> 00:15:43,416
Soube que teve dias difíceis, não foi?

212
00:15:43,500 --> 00:15:46,375
É só apertar o botão
se precisarem de algo.

213
00:15:46,458 --> 00:15:50,291
Estou à disposição.
Sou sua Amy esta noite.

214
00:15:59,541 --> 00:16:03,916
Terminei com meus pacientes.
Vou pegar algo no refeitório.

215
00:16:04,000 --> 00:16:06,083
- Quer alguma coisa?
- Desculpe.

216
00:16:06,166 --> 00:16:10,416
- Fecha às 23h. Esqueci de avisar.
- Merda. Não estou com tanta fome.

217
00:16:10,500 --> 00:16:13,250
- Desculpe.
- Vou procurar uma máquina de comida.

218
00:16:13,333 --> 00:16:15,000
Você gosta de ovos?

219
00:16:16,541 --> 00:16:20,333
Trouxe uma salada de ovos
grande e questionável.

220
00:16:20,416 --> 00:16:23,875
- Corro menos risco se eu dividir.
- Não precisa. Obrigado.

221
00:16:23,958 --> 00:16:27,333
Não. Vou levar para a mesa
quando terminar com Holly.

222
00:16:27,416 --> 00:16:28,791
- Tem certeza?
- Tenho.

223
00:16:30,083 --> 00:16:31,083
Obrigado.

224
00:16:34,416 --> 00:16:35,958
Gostei dos <i>croutons.</i>

225
00:16:36,041 --> 00:16:39,125
- Dos biscoitos amolecidos?
- É isso?

226
00:16:39,208 --> 00:16:41,541
É a verdadeira iguaria da salada.

227
00:16:42,041 --> 00:16:46,041
Receita da minha filha, que herdou
a falta de habilidade na cozinha.

228
00:16:46,125 --> 00:16:47,583
Sobra para seu marido?

229
00:16:47,666 --> 00:16:49,541
Não, somos só eu e as meninas.

230
00:16:50,333 --> 00:16:51,541
Tenho duas meninas.

231
00:16:52,541 --> 00:16:54,041
Quatro e sete anos.

232
00:16:54,833 --> 00:16:56,625
- As minhas têm nove e cinco.
- É?

233
00:16:59,541 --> 00:17:01,416
Mas não moro mais com elas.

234
00:17:01,500 --> 00:17:05,208
A mãe delas
está morando a seis horas daqui.

235
00:17:06,041 --> 00:17:07,708
É por isso que estou aqui.

236
00:17:11,208 --> 00:17:12,875
Eu achei delicioso.

237
00:17:14,416 --> 00:17:15,458
Beleza.

238
00:17:16,708 --> 00:17:17,541
É o 307.

239
00:17:17,625 --> 00:17:21,541
Steven. Em menos de um minuto,
ele vai fazer xixi.

240
00:17:22,791 --> 00:17:23,750
Deixa comigo.

241
00:17:25,666 --> 00:17:26,916
Sério? Obrigada.

242
00:17:31,083 --> 00:17:34,875
Oi, Steven. Sou Charlie.
Amy está ocupada.

243
00:17:34,958 --> 00:17:37,291
Posso ajudar? Está com um probleminha?

244
00:17:46,666 --> 00:17:48,208
Pode, sim!

245
00:17:48,291 --> 00:17:51,000
- Veja!
- E daí? Você nem a conhece.

246
00:17:51,083 --> 00:17:54,250
- Conheço! É minha amiga, Jackie!
- Ninguém vai notar.

247
00:17:54,333 --> 00:17:55,833
Todos vão notar.

248
00:17:55,916 --> 00:17:57,875
Não vão. Pare com isso.

249
00:17:57,958 --> 00:17:59,208
Vão, sim!

250
00:17:59,291 --> 00:18:01,625
Não sei por que tenho que usar isso.

251
00:18:01,708 --> 00:18:02,791
Que porcaria!

252
00:18:02,875 --> 00:18:05,375
- Pare! O que é isso?
- Estragou meu tênis!

253
00:18:05,458 --> 00:18:06,958
Eu só tentei ajudar!

254
00:18:07,041 --> 00:18:10,166
- Pode ficar com Maya?
- Mas não ajudou!

255
00:18:10,250 --> 00:18:11,666
Tudo bem.

256
00:18:11,750 --> 00:18:13,166
Por que está gritando?

257
00:18:13,250 --> 00:18:16,166
- Ela colou a sola.
- Não é para tanto, Alex.

258
00:18:16,250 --> 00:18:18,041
- Posso raspar.
- Você pediu a ela.

259
00:18:18,125 --> 00:18:19,791
Veja, sai facilmente.

260
00:18:19,875 --> 00:18:22,291
- São os dois tênis.
- Viu? Posso raspar.

261
00:18:22,375 --> 00:18:23,833
Não pode, não!

262
00:18:23,916 --> 00:18:26,916
Calma. Não é o fim do mundo.

263
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
Não.

264
00:18:28,083 --> 00:18:30,000
Espere. Ei!

265
00:18:30,083 --> 00:18:34,375
Escute. Eu estou me esforçando.
Seus amigos têm muitas coisas, mas…

266
00:18:34,458 --> 00:18:36,041
Eu não tenho nada!

267
00:18:36,125 --> 00:18:38,041
- Não tenho nem você!
- Desculpe…

268
00:18:46,875 --> 00:18:48,375
Merda.

269
00:20:12,750 --> 00:20:14,000
Amy?

270
00:20:15,000 --> 00:20:16,916
O que foi? Você está bem?

271
00:20:18,291 --> 00:20:19,458
Estou.

272
00:20:32,250 --> 00:20:35,208
Vou esperar até você ficar melhor, tá?

273
00:20:36,083 --> 00:20:37,958
Respire comigo.

274
00:20:57,833 --> 00:20:59,291
Continue respirando.

275
00:21:04,833 --> 00:21:05,916
Está tudo bem.

276
00:21:09,541 --> 00:21:11,541
Cardiomiopatia.

277
00:21:15,083 --> 00:21:17,375
Bolhas de sangue no meu coração.

278
00:21:19,416 --> 00:21:21,333
E por que está trabalhando?

279
00:21:22,666 --> 00:21:24,958
Não tenho plano de saúde.

280
00:21:29,958 --> 00:21:33,625
- Já procurou o cardiologista daqui?
- Não, por favor.

281
00:21:33,708 --> 00:21:34,708
Certo.

282
00:21:35,291 --> 00:21:36,250
Não conte.

283
00:21:38,375 --> 00:21:40,041
- Serei demitida.
- Certo.

284
00:21:41,333 --> 00:21:42,875
Não vou contar a ninguém.

285
00:21:44,333 --> 00:21:45,666
- Certo.
- Sim.

286
00:21:47,583 --> 00:21:50,791
Quanto tempo falta
para conseguir o plano de saúde?

287
00:21:52,458 --> 00:21:54,083
Quatro meses.

288
00:21:54,666 --> 00:21:55,916
Certo.

289
00:22:04,625 --> 00:22:05,708
Posso te ajudar.

290
00:22:11,125 --> 00:22:12,166
Vamos.

291
00:22:15,916 --> 00:22:17,083
Você aguenta até lá.

292
00:22:22,500 --> 00:22:23,625
Você vai ficar bem.

293
00:22:27,166 --> 00:22:28,125
Não vai?

294
00:22:29,708 --> 00:22:31,041
Está com frio?

295
00:22:32,916 --> 00:22:34,000
Tome.

296
00:23:17,750 --> 00:23:20,583
- A porta não quer abrir.
- É assim.

297
00:23:21,625 --> 00:23:22,583
Valeu.

298
00:23:23,583 --> 00:23:26,583
- A noite vai ser longa.
- E como foi no parque?

299
00:23:27,333 --> 00:23:28,500
Ela cancelou.

300
00:23:29,000 --> 00:23:31,333
- Não.
- Remarcou para a semana que vem.

301
00:23:31,416 --> 00:23:34,500
- Eu estava indo buscar as meninas.
- Sei.

302
00:23:35,000 --> 00:23:36,583
Não foi uma surpresa.

303
00:23:36,666 --> 00:23:38,000
Só um segundo.

304
00:23:38,083 --> 00:23:40,166
E aí? Cadê Sonya?

305
00:23:40,250 --> 00:23:41,500
O que temos?

306
00:23:41,583 --> 00:23:46,000
Ela foi resolver algo da família.
Eu me ofereci para a troca de turnos.

307
00:23:46,083 --> 00:23:48,416
- A paciente do 310.
- Sim.

308
00:23:48,500 --> 00:23:51,458
Ela expirou durante a troca de turno.

309
00:23:52,541 --> 00:23:55,375
- Ana?
- Sim, a Sra. Martínez.

310
00:23:55,458 --> 00:23:57,583
Não pergunte. Não sei o que houve.

311
00:23:57,666 --> 00:24:00,291
Chamaram o marido. Ele está a caminho.

312
00:24:00,375 --> 00:24:02,791
O 309 piorou perto do meio-dia…

313
00:24:02,875 --> 00:24:03,958
Ana morreu.

314
00:24:04,041 --> 00:24:07,708
Deve acordar às 8h.
Complicações respiratórias. Foi entubado.

315
00:24:16,958 --> 00:24:19,166
Como puderam deixá-la assim?

316
00:24:23,375 --> 00:24:25,625
Minha mãe morreu num hospital
quando eu era novo.

317
00:24:26,333 --> 00:24:28,750
Quando cheguei para vê-la,

318
00:24:28,833 --> 00:24:30,791
eles tinham perdido o corpo.

319
00:24:31,583 --> 00:24:34,708
- Não.
- Foi insano. Por duas horas.

320
00:24:34,791 --> 00:24:37,208
Quando a encontraram, ela estava assim,

321
00:24:37,291 --> 00:24:41,791
coberta pela metade e nua. Um descaso.

322
00:24:43,458 --> 00:24:47,083
Essa foi a minha memória dela
por muito tempo.

323
00:24:47,166 --> 00:24:48,416
Charlie…

324
00:24:48,500 --> 00:24:52,583
Então, para mim,
esta é a parte importante.

325
00:24:55,208 --> 00:24:56,541
Ter dignidade.

326
00:25:00,208 --> 00:25:02,250
O Sr. Martínez chegou.

327
00:25:03,083 --> 00:25:05,416
Ele quer falar com você, Amy.

328
00:25:08,250 --> 00:25:09,250
Vá.

329
00:25:09,833 --> 00:25:11,916
- Você dá conta?
- Sim, pode deixar.

330
00:26:52,166 --> 00:26:54,833
- Me conte a história de novo.
- Deixe-me ver.

331
00:26:55,333 --> 00:26:58,250
"Morte suspeita da Sra. Ana Martínez."

332
00:26:58,916 --> 00:27:03,208
Ela chegou à emergência
com uma reação adversa à amoxicilina.

333
00:27:04,208 --> 00:27:06,833
Certo, uma reação a antibiótico.
O que mais?

334
00:27:06,916 --> 00:27:08,500
Eles não sabem.

335
00:27:08,583 --> 00:27:10,500
- Não sabem o que a matou?
- Não.

336
00:27:12,125 --> 00:27:14,708
- Quantos anos ela tinha?
- Setenta e sete.

337
00:27:16,625 --> 00:27:18,125
Setenta e sete.

338
00:27:18,958 --> 00:27:20,250
Por que estamos aqui?

339
00:27:27,166 --> 00:27:28,958
A sala de reuniões é por aqui.

340
00:27:30,875 --> 00:27:33,916
Detetive Braun e detetive Baldwin,
sejam bem-vindos.

341
00:27:34,000 --> 00:27:35,833
Sou Linda Garran, gerente de riscos.

342
00:27:35,916 --> 00:27:37,791
Duncan Beattie, advogado.

343
00:27:38,291 --> 00:27:39,750
A nossa diretoria.

344
00:27:39,833 --> 00:27:43,500
Devem conhecer Malcolm Burrel,
da Câmara Municipal.

345
00:27:43,583 --> 00:27:46,833
Sou apoiador das forças de segurança
e da promotoria.

346
00:27:46,916 --> 00:27:49,125
É um prazer conhecê-los.

347
00:27:50,750 --> 00:27:53,125
Não estamos a par de muita coisa.

348
00:27:54,500 --> 00:27:55,541
Além da morte.

349
00:27:56,208 --> 00:27:59,541
Um incidente inexplicável
no qual a paciente expirou.

350
00:28:00,250 --> 00:28:01,708
Inexplicável como?

351
00:28:03,000 --> 00:28:04,958
Na opinião dos especialistas,

352
00:28:05,041 --> 00:28:09,083
foi uma reação adversa incomum
a medicamentos,

353
00:28:09,875 --> 00:28:13,250
mas não encontramos nada
indicando que foi intencional.

354
00:28:13,833 --> 00:28:14,791
Por que ligaram?

355
00:28:14,875 --> 00:28:16,666
Não achávamos necessário,

356
00:28:16,750 --> 00:28:20,250
mas o Dep. de Saúde
exige a comunicação, e aqui estamos.

357
00:28:21,000 --> 00:28:22,375
Quais foram os remédios?

358
00:28:25,041 --> 00:28:26,708
Eles estão nesta lista.

359
00:28:26,791 --> 00:28:27,750
Obrigado.

360
00:28:32,500 --> 00:28:34,500
É um documento bem complexo.

361
00:28:36,291 --> 00:28:37,708
Eu aceito o risco.

362
00:28:40,125 --> 00:28:42,250
Se for até a terceira página,

363
00:28:42,333 --> 00:28:46,375
verá que os exames da paciente
apresentaram resultados anormais

364
00:28:46,458 --> 00:28:47,958
e sintomas potencialmente fatais.

365
00:28:48,041 --> 00:28:50,250
Onde está o corpo da Sra. Martínez?

366
00:28:50,333 --> 00:28:52,208
Foi liberado para a família.

367
00:28:53,375 --> 00:28:55,125
Eles abriram um processo?

368
00:28:55,916 --> 00:28:58,291
Achamos que a família não esteja ciente

369
00:28:58,375 --> 00:29:01,958
das circunstâncias incomuns
em torno do óbito.

370
00:29:02,833 --> 00:29:05,250
Eles não deviam ter sido informados?

371
00:29:07,666 --> 00:29:10,041
Era uma situação em andamento.

372
00:29:10,125 --> 00:29:14,083
O hospital buscou assessoria
para garantir a legalidade de tudo.

373
00:29:14,166 --> 00:29:17,333
Onde está o corpo da Sra. Martínez?
Como podemos consegui-lo?

374
00:29:17,916 --> 00:29:20,750
Soubemos que a família a cremou.

375
00:29:23,083 --> 00:29:24,166
Quando ela morreu?

376
00:29:25,666 --> 00:29:26,875
Há sete semanas.

377
00:29:28,541 --> 00:29:31,208
Estávamos conduzindo
uma investigação interna,

378
00:29:31,291 --> 00:29:32,875
o que explica o atraso.

379
00:29:40,791 --> 00:29:42,041
Tudo bem.

380
00:29:42,541 --> 00:29:46,625
Precisaremos entrevistar
os funcionários da UTI.

381
00:29:48,000 --> 00:29:51,375
Abram caminho.
Sou uma pessoa importante da cidade.

382
00:29:51,458 --> 00:29:55,500
Na verdade, eu sou
a pessoa mais importante da cidade,

383
00:29:55,583 --> 00:29:57,541
se não a mais importante

384
00:29:58,708 --> 00:29:59,833
a oeste de Pecos.

385
00:30:00,458 --> 00:30:02,250
"Onde quer que isso seja."

386
00:30:02,750 --> 00:30:04,666
Sou o prefeito de Humdrum Falls.

387
00:30:04,750 --> 00:30:05,958
"O que você faz?"

388
00:30:06,041 --> 00:30:08,833
"Faz"? Eu não faço nada.
Sou o prefeito.

389
00:30:08,916 --> 00:30:09,958
Certo.

390
00:30:10,041 --> 00:30:12,166
"Agora vai ter que fazer.

391
00:30:12,250 --> 00:30:15,041
Esta pode ser uma cidadezinha pacata,

392
00:30:15,125 --> 00:30:17,125
mas alienígenas a invadiram."

393
00:30:17,208 --> 00:30:20,333
Vou procurar no livro <i>Como Ser Prefeito.</i>

394
00:30:21,125 --> 00:30:23,541
Um: pode usar uma corrente extravagante.

395
00:30:23,625 --> 00:30:27,666
Dois: anda em um carrão com motorista.

396
00:30:27,750 --> 00:30:28,750
Três…

397
00:30:36,875 --> 00:30:38,291
Come…

398
00:30:42,708 --> 00:30:44,958
"Três: come e bebe de graça."

399
00:30:45,041 --> 00:30:48,000
- Não vou conseguir o papel.
- Não fique frustrada.

400
00:30:48,083 --> 00:30:49,916
É sério? Você foi ótima, Alex.

401
00:30:50,000 --> 00:30:54,041
Não. E o professor disse
que eu deveria ir de terno e bigode.

402
00:30:54,125 --> 00:30:56,416
Porque o prefeito é homem.

403
00:30:56,500 --> 00:30:58,458
Uma prefeita seria estranho.

404
00:30:58,541 --> 00:31:00,291
Mulheres podem ser prefeitas.

405
00:31:00,375 --> 00:31:01,541
Eu falei isso, mas…

406
00:31:01,625 --> 00:31:05,416
É uma invasão alienígena
e estão estranhando uma prefeita?

407
00:31:05,500 --> 00:31:06,708
Ele que se dane!

408
00:31:07,250 --> 00:31:08,750
- Cheguei!
- Ei!

409
00:31:08,833 --> 00:31:11,333
- Jackie!
- Não! Não vão embora!

410
00:31:12,000 --> 00:31:13,166
Desculpe, filha.

411
00:31:13,250 --> 00:31:15,291
- Trouxe uma coisinha.
- Venha cá.

412
00:31:15,375 --> 00:31:16,916
Adivinhe o que eu trouxe.

413
00:31:17,000 --> 00:31:18,541
Segure as minhas mãos.

414
00:31:19,958 --> 00:31:21,250
Repita comigo:

415
00:31:22,625 --> 00:31:24,875
"Sou o prefeito de Humdrum Falls."

416
00:31:24,958 --> 00:31:26,791
Sou o prefeito de Humdrum Falls.

417
00:31:26,875 --> 00:31:28,791
"Sou o prefeito de Humdrum Falls."

418
00:31:28,875 --> 00:31:30,458
Sou o prefeito de Humdrum Falls.

419
00:31:30,541 --> 00:31:32,416
"Sou o prefeito de Humdrum Falls."

420
00:31:32,500 --> 00:31:35,250
Sou o prefeito de Humdrum Falls.

421
00:31:35,333 --> 00:31:36,291
Está no papo!

422
00:31:36,916 --> 00:31:38,666
Leite e dois cubos de açúcar.

423
00:31:40,750 --> 00:31:42,833
Já mandaram a investigação interna?

424
00:31:42,916 --> 00:31:47,375
Ainda não. Precisam de mais tempo
para compilar os arquivos relevantes.

425
00:31:47,458 --> 00:31:49,375
Sete semanas não foi suficiente?

426
00:31:49,458 --> 00:31:50,583
Deveria ser.

427
00:31:53,500 --> 00:31:54,833
Quer que eu

428
00:31:55,833 --> 00:31:57,541
investigue os funcionários?

429
00:31:57,625 --> 00:31:58,666
Já fiz isso.

430
00:31:59,333 --> 00:32:03,333
Um enfermeiro foi acusado
de invasão de propriedade na Pensilvânia.

431
00:32:03,875 --> 00:32:04,958
Um enfermeiro?

432
00:32:05,041 --> 00:32:08,208
Sim, Charles Cullen. C-U-L-L-E-N.

433
00:32:08,291 --> 00:32:09,291
Quando?

434
00:32:10,166 --> 00:32:11,458
Faz oito anos.

435
00:32:11,541 --> 00:32:14,250
- Em que distrito da Pensilvânia?
- Palmer.

436
00:32:18,583 --> 00:32:19,833
<i>Polícia de Palmer.</i>

437
00:32:19,916 --> 00:32:21,458
Olá. Sou o detetive Braun,

438
00:32:21,541 --> 00:32:24,083
da Homicídios
da Promotoria de Nova Jersey.

439
00:32:24,166 --> 00:32:26,916
Preciso de informações
sobre um caso de 1995.

440
00:32:27,000 --> 00:32:29,291
Pode procurar o arquivo?

441
00:32:29,875 --> 00:32:32,291
<i>- Qual é o nome?</i>
- É Charles Cullen.

442
00:32:33,291 --> 00:32:34,666
<i>Há um bilhete no arquivo.</i>

443
00:32:34,750 --> 00:32:37,500
Há um bilhete junto.
Ela não sabe de onde veio.

444
00:32:37,583 --> 00:32:38,708
Pode soletrar?

445
00:32:38,791 --> 00:32:39,958
<i>Diz "digoxina".</i>

446
00:32:40,041 --> 00:32:43,250
"Digoxina"? Isso é um remédio?

447
00:32:46,583 --> 00:32:48,166
Algo mais sobre ele?

448
00:32:48,666 --> 00:32:50,041
<i>Preso por invasão e…</i>

449
00:32:50,125 --> 00:32:53,916
Certo. Ele foi preso em 1995
por invasão de propriedade e assédio.

450
00:32:54,000 --> 00:32:56,958
Ele furou os pneus
de uma colega após um término.

451
00:32:57,041 --> 00:32:59,458
<i>- As acusações foram retiradas.</i>
O quê?

452
00:33:00,291 --> 00:33:01,750
Retiraram as acusações?

453
00:33:01,833 --> 00:33:02,666
<i>Sim.</i>

454
00:33:04,791 --> 00:33:06,125
Muito obrigado.

455
00:33:06,208 --> 00:33:07,458
<i>- De nada.</i>
- Tchau.

456
00:33:11,625 --> 00:33:12,958
Tem algo errado.

457
00:33:14,000 --> 00:33:16,625
O Parkfield levou dois meses
para comunicar.

458
00:33:16,708 --> 00:33:19,875
Não querem entregar a investigação,
advogados caros.

459
00:33:22,500 --> 00:33:23,500
Entendi.

460
00:33:24,500 --> 00:33:25,500
Bem…

461
00:33:27,291 --> 00:33:30,041
que razões eles teriam
para encobrir uma morte?

462
00:33:30,125 --> 00:33:31,541
Quais são as motivações?

463
00:33:31,625 --> 00:33:32,916
É um negócio.

464
00:33:33,000 --> 00:33:36,500
Nessas situações,
não há motivação maior que o dinheiro.

465
00:33:44,916 --> 00:33:48,000
Olá? Podem continuar comendo.

466
00:33:48,083 --> 00:33:50,458
Não tomaremos muito tempo de vocês.

467
00:33:50,541 --> 00:33:54,958
Só queremos informá-los
sobre um evento que estamos investigando.

468
00:33:55,041 --> 00:33:57,458
Nós da diretoria queremos assegurá-los

469
00:33:57,541 --> 00:34:01,333
de que estamos lidando
com todos os aspectos do incidente.

470
00:34:01,416 --> 00:34:03,291
Mas achamos melhor reuni-los

471
00:34:03,375 --> 00:34:07,500
para avisar do envolvimento da polícia.

472
00:34:07,583 --> 00:34:09,083
- E…
- Do que se trata?

473
00:34:10,750 --> 00:34:14,458
Houve um problema
com a morte de uma paciente na UTI.

474
00:34:14,541 --> 00:34:18,208
Foi uma morte suspeita?
Se a polícia está investigando…

475
00:34:18,291 --> 00:34:22,000
Entendam: a investigação é nossa
e a polícia está ajudando.

476
00:34:22,083 --> 00:34:24,208
- Sabe qual é o paciente?
- Não.

477
00:34:24,291 --> 00:34:27,708
Mas considerando a existência
dessa investigação externa,

478
00:34:27,791 --> 00:34:29,708
o Sr. Beattie, nosso advogado,

479
00:34:29,791 --> 00:34:32,833
está aqui e vai dizer algumas palavras.

480
00:34:35,000 --> 00:34:36,000
Obrigado.

481
00:34:37,000 --> 00:34:41,250
Quero adiantar que vou conversar
com vocês individualmente,

482
00:34:41,333 --> 00:34:44,250
mas, como uma breve declaração,

483
00:34:44,791 --> 00:34:47,250
devo dizer que são nestes momentos

484
00:34:47,333 --> 00:34:51,250
que o sigilo médico
deve ser a maior prioridade.

485
00:34:52,208 --> 00:34:55,583
Os contratos são muito claros
quanto a isso.

486
00:34:55,666 --> 00:35:00,208
Falar com a polícia
sem um representante do hospital

487
00:35:00,291 --> 00:35:02,000
é uma quebra de contrato.

488
00:35:09,250 --> 00:35:12,833
Em resumo, o Sr. Beattie e eu
estamos do lado de vocês.

489
00:35:12,916 --> 00:35:17,208
Queremos participar dos depoimentos,
pois queremos o melhor para vocês.

490
00:35:18,041 --> 00:35:20,583
Vocês terão acesso livre na presença dela.

491
00:35:22,000 --> 00:35:24,708
Não. Nada disso.
Ela não pode participar.

492
00:35:24,791 --> 00:35:27,208
É o trabalho dela como gerente de riscos.

493
00:35:27,291 --> 00:35:29,458
Quem vai falar com a chefe do lado?

494
00:35:29,541 --> 00:35:32,958
Não sabemos o que aconteceu.
Nem sequer temos um corpo.

495
00:35:33,458 --> 00:35:36,625
Eles só pediram que ela estivesse presente

496
00:35:36,708 --> 00:35:39,000
e que evitassem falar de remédios.

497
00:35:39,083 --> 00:35:42,833
Eu entendo que eles façam exigências,
mas por que você cedeu?

498
00:35:42,916 --> 00:35:45,166
Você deveria ser o promotor.

499
00:35:47,083 --> 00:35:50,916
Pelo que estou vendo,
estão cooperando plenamente com vocês.

500
00:35:51,000 --> 00:35:52,875
Chama isto aqui de cooperação?

501
00:35:52,958 --> 00:35:54,583
Isso foi mencionado.

502
00:35:54,666 --> 00:35:58,125
Eles estão reunindo os documentos.
Logo vão mandar.

503
00:35:59,916 --> 00:36:00,833
Me responda:

504
00:36:01,625 --> 00:36:04,541
por que eles conduziriam
uma investigação interna

505
00:36:04,625 --> 00:36:06,333
de sete semanas,

506
00:36:06,416 --> 00:36:10,125
nos chamariam e exigiriam a presença dela
se não fosse nada?

507
00:36:12,291 --> 00:36:13,458
Diligência prévia.

508
00:36:16,291 --> 00:36:18,875
Não vou discutir. Ela estará presente.

509
00:36:19,583 --> 00:36:20,583
Fim.

510
00:36:30,000 --> 00:36:31,208
Oi, Amy.

511
00:36:31,291 --> 00:36:32,375
Oi.

512
00:36:33,958 --> 00:36:35,416
Enfermeira Loughren.

513
00:36:35,500 --> 00:36:38,166
- Policiais Braun e Baldwin.
- Como vai?

514
00:36:38,250 --> 00:36:41,083
- Do que se trata?
- São só perguntas informais.

515
00:36:41,166 --> 00:36:44,541
Os policiais estão conversando
com funcionários da UTI.

516
00:36:45,625 --> 00:36:46,625
Certo.

517
00:36:51,916 --> 00:36:54,416
Você se lembra de Ana Martínez?

518
00:36:57,291 --> 00:36:59,000
Sim, Ana era minha paciente.

519
00:36:59,541 --> 00:37:03,291
Achou algo estranho
sobre o que aconteceu com ela?

520
00:37:04,416 --> 00:37:05,583
Estranho?

521
00:37:05,666 --> 00:37:07,166
Bem, ela morreu.

522
00:37:07,791 --> 00:37:11,041
Sim, e foi muito triste. Foi repentino.

523
00:37:11,666 --> 00:37:12,708
Repentino?

524
00:37:12,791 --> 00:37:14,625
Pacientes morrem na UTI, mas…

525
00:37:16,625 --> 00:37:17,625
foi inesperado.

526
00:37:19,916 --> 00:37:22,916
Eu não queria interromper.
Podemos conversar?

527
00:37:24,625 --> 00:37:27,541
Com licença. Já volto.

528
00:37:28,291 --> 00:37:31,625
É bom que seja importante.
Não queria ser interrompida.

529
00:37:38,833 --> 00:37:40,625
Vê alguma divergência aqui?

530
00:37:52,333 --> 00:37:54,375
Espere. A glicose dela.

531
00:37:54,458 --> 00:37:55,625
Está…

532
00:37:57,625 --> 00:37:59,791
A glicemia está errada.

533
00:37:59,875 --> 00:38:02,291
Não há peptídeo C.

534
00:38:02,375 --> 00:38:04,083
- Estranho…
- O que isso significa?

535
00:38:05,083 --> 00:38:08,791
Que a insulina no sangue dela
não foi produzida pelo organismo.

536
00:38:08,875 --> 00:38:10,500
Alguém deu a ela.

537
00:38:10,583 --> 00:38:12,791
Dá para ver que ela recebeu insulina?

538
00:38:12,875 --> 00:38:17,208
Não está na lista,
e ela não era diabética,

539
00:38:17,291 --> 00:38:21,458
então seria um erro de dupla medicação,
o que é muito raro.

540
00:38:22,125 --> 00:38:24,083
Erro de dupla medicação? É raro?

541
00:38:24,166 --> 00:38:25,333
Sim.

542
00:38:27,041 --> 00:38:29,708
- Isso a teria matado?
- Com certeza.

543
00:38:33,916 --> 00:38:34,916
Me desculpem.

544
00:38:37,166 --> 00:38:38,291
Onde estávamos?

545
00:38:38,375 --> 00:38:39,583
Vejamos.

546
00:38:39,666 --> 00:38:43,666
Tem algo a dizer
sobre seus colegas de trabalho?

547
00:38:43,750 --> 00:38:46,833
Tem algum problema
se ela falar sobre os colegas?

548
00:38:46,916 --> 00:38:48,500
- Claro que não.
- Ótimo.

549
00:38:48,583 --> 00:38:51,000
Sabemos que trabalha com Charlie Cullen.

550
00:38:52,250 --> 00:38:54,708
- Sim.
- Ele pode estar envolvido?

551
00:38:54,791 --> 00:38:57,250
Você está se precipitando, policial.

552
00:38:57,333 --> 00:38:58,958
Charlie não estava lá.

553
00:38:59,041 --> 00:39:02,250
Ana morreu no turno do dia.
Charlie e eu somos da noite.

554
00:39:02,333 --> 00:39:06,541
Não temos motivos para suspeitar
que foi algo além de um acidente.

555
00:39:06,625 --> 00:39:07,791
Obrigada, Amy.

556
00:39:09,291 --> 00:39:10,833
Eu o conheço bem.

557
00:39:10,916 --> 00:39:14,458
Sempre trabalhamos juntos.
Ele é um ótimo enfermeiro.

558
00:39:14,541 --> 00:39:17,500
- Ele não cometeria esse erro.
- Obrigada, Amy.

559
00:39:22,125 --> 00:39:25,916
- Onde está a investigação interna?
- Estamos revisando tudo.

560
00:39:26,000 --> 00:39:29,083
Não precisa revisar.
Aceitamos do jeito que está.

561
00:39:31,166 --> 00:39:33,750
Pedirei que enviem as caixas amanhã,

562
00:39:33,833 --> 00:39:38,625
mas espero que possam entender
que foram sete semanas difíceis.

563
00:39:38,708 --> 00:39:39,750
Oito.

564
00:39:40,833 --> 00:39:42,291
Já faz oito semanas.

565
00:39:43,208 --> 00:39:45,250
Jack Ivins. 19 de julho de 1988.

566
00:39:45,333 --> 00:39:49,500
Fez uma cirurgia na vesícula
sem complicações na quinta-feira.

567
00:39:51,000 --> 00:39:55,416
- Consegui um acesso.
- Preparem outro choque. 150 joules.

568
00:39:56,291 --> 00:39:58,208
- Se afastem.
- Todos afastados.

569
00:39:58,291 --> 00:40:00,250
Aplique o choque. Chocar!

570
00:40:00,750 --> 00:40:02,125
Retomar as compressões.

571
00:40:02,666 --> 00:40:05,666
Um, dois, três, quatro, cinco, seis…

572
00:40:05,750 --> 00:40:06,666
Compressões.

573
00:40:06,750 --> 00:40:09,000
…nove, dez, onze, doze, treze…

574
00:40:09,083 --> 00:40:12,291
- Pare. Verifiquem o ritmo.
- Nada deste lado.

575
00:40:12,375 --> 00:40:14,666
Continuar desfibrilação.
Retomem as compressões.

576
00:40:15,708 --> 00:40:19,000
Administrem 1mg de epinefrina intravenosa.

577
00:40:19,083 --> 00:40:21,166
…seis, sete, oito, nove…

578
00:40:21,250 --> 00:40:24,500
Preparem outro choque. 200 joules.

579
00:40:24,583 --> 00:40:26,375
Epinefrina pronta no acesso.

580
00:40:26,458 --> 00:40:27,875
Continuem a ventilação.

581
00:40:27,958 --> 00:40:30,041
- Vinte.
- Mantenham as compressões.

582
00:40:30,708 --> 00:40:32,083
Reaja!

583
00:40:32,166 --> 00:40:33,708
A epinefrina está pronta?

584
00:40:33,791 --> 00:40:38,208
Trocar de posição
em cinco, quatro, três, dois, um…

585
00:40:38,916 --> 00:40:41,125
- Todos afastados
- Oxigênio afastado.

586
00:40:42,250 --> 00:40:45,125
Minha vez. Pulso fraco.

587
00:40:45,208 --> 00:40:46,708
Merda, sem pressão!

588
00:40:48,083 --> 00:40:51,416
…quatro, cinco, seis,
sete, oito, nove, dez,

589
00:40:51,500 --> 00:40:54,125
onze, doze, treze, catorze, quinze.

590
00:40:54,208 --> 00:40:55,458
Merda!

591
00:40:55,541 --> 00:40:57,666
Vinte e cinco. Agora!

592
00:41:01,500 --> 00:41:02,750
Vamos!

593
00:41:22,375 --> 00:41:23,916
SENHA

594
00:41:27,541 --> 00:41:29,625
POR FAVOR, RETIRAR:
UM COMPRIMIDO

595
00:41:39,375 --> 00:41:40,375
Tome.

596
00:42:09,916 --> 00:42:11,291
Você vai ser demitido.

597
00:42:15,458 --> 00:42:17,791
Há uma falha no Pyxis.

598
00:42:17,875 --> 00:42:21,375
Se cancelar a tempo,
a gaveta abre mesmo assim.

599
00:42:22,750 --> 00:42:24,875
Está roubando remédios, Charlie.

600
00:42:24,958 --> 00:42:30,041
Amy, pare. Não se preocupe.
Vou ajudá-la a sair dessa.

601
00:42:48,541 --> 00:42:50,583
Ei. O que ele disse?

602
00:42:59,916 --> 00:43:03,833
Ele tem razão. Precisa contar a Alex,

603
00:43:03,916 --> 00:43:06,625
caso algo aconteça na minha ausência.

604
00:43:08,958 --> 00:43:12,166
Elas não têm ninguém.
Não posso abandoná-las.

605
00:43:12,250 --> 00:43:14,208
Você não vai abandoná-las, Amy.

606
00:43:14,291 --> 00:43:17,333
Isso não vai acontecer.
Faltam o quê? Dois meses?

607
00:43:17,416 --> 00:43:20,791
Vou te ajudar, você fará a cirurgia
e ficará com elas.

608
00:43:20,875 --> 00:43:22,250
Vai ser isso.

609
00:43:25,583 --> 00:43:26,458
Ouviu?

610
00:43:34,916 --> 00:43:36,750
Mas deveria contar a Alex.

611
00:44:01,416 --> 00:44:04,791
Sei que parece assustador, mas não é.

612
00:44:05,625 --> 00:44:08,166
O coração de todo mundo tem ventrículos.

613
00:44:08,250 --> 00:44:11,833
São dois espacinhos parecidos com balões

614
00:44:11,916 --> 00:44:14,041
que bombeiam o sangue pelo corpo.

615
00:44:16,291 --> 00:44:20,250
E os meus ventrículos

616
00:44:21,583 --> 00:44:27,208
são grandes demais e ficaram fininhos.

617
00:44:31,250 --> 00:44:32,333
Mas vou ficar bem.

618
00:44:32,416 --> 00:44:36,833
Estou tomando remédios,
os médicos estão cuidando de mim,

619
00:44:36,916 --> 00:44:38,750
e logo vou me sentir normal.

620
00:44:40,083 --> 00:44:42,666
Mas sua mãe precisa de nós, Alex.

621
00:44:43,166 --> 00:44:48,500
Se ela cair, começar a falar enrolado

622
00:44:48,583 --> 00:44:51,958
ou não conseguir acordar,

623
00:44:52,041 --> 00:44:56,041
coloque Maya para ver TV
e ligue para a emergência e para mim.

624
00:44:56,125 --> 00:44:58,708
Mas isso não vai acontecer.

625
00:45:02,916 --> 00:45:05,166
Vai dar tudo certo. Eu vou ficar bem.

626
00:45:09,083 --> 00:45:10,833
Posso ir ver TV?

627
00:45:15,208 --> 00:45:16,208
Certo.

628
00:45:20,041 --> 00:45:21,833
Mas estarei aqui se quiser…

629
00:45:26,458 --> 00:45:28,083
<i>Charles Cullen com "C".</i>

630
00:45:28,166 --> 00:45:29,375
C-U-L-L-E-N.

631
00:45:29,875 --> 00:45:32,875
<i>Claro. Só um instante,</i>
<i>vou buscar o arquivo.</i>

632
00:45:33,458 --> 00:45:34,500
Ótimo. Obrigado.

633
00:45:48,083 --> 00:45:50,791
<i>Só preciso verificar uma coisa</i>
<i>com meu chefe.</i>

634
00:45:50,875 --> 00:45:53,125
Tudo bem. Claro.

635
00:46:08,083 --> 00:46:08,916
<i>Alô?</i>

636
00:46:09,000 --> 00:46:12,125
Olá. É o detetive Braun.
Com quem estou falando?

637
00:46:12,208 --> 00:46:15,041
<i>Mark Rossi,</i>
<i>advogado do Grupo St. Aloysius.</i>

638
00:46:15,958 --> 00:46:19,125
Sr. Rossi, olá.
Espero que possa me ajudar.

639
00:46:19,208 --> 00:46:22,333
Estou procurando informações
sobre um ex-funcionário

640
00:46:22,416 --> 00:46:24,291
de 1996, Charles Cullen.

641
00:46:24,375 --> 00:46:27,916
<i>Os dados dos funcionários</i>
<i>são tratados com confidencialidade.</i>

642
00:46:29,083 --> 00:46:32,416
Só quero confirmar
as datas de emprego, nada mais.

643
00:46:32,500 --> 00:46:37,125
<i>Teremos o prazer de liberar informações</i>
<i>quando recebermos seu mandado.</i>

644
00:46:37,208 --> 00:46:39,416
Certo, muito obrigado.

645
00:46:39,500 --> 00:46:40,416
<i>Obrigado.</i>

646
00:46:40,500 --> 00:46:41,750
Que palhaçada!

647
00:46:41,833 --> 00:46:45,208
Quando ouvem o nome dele,
todo mundo se cala.

648
00:46:46,250 --> 00:46:47,541
Detetive Baldwin?

649
00:46:48,875 --> 00:46:51,250
- Sim.
- É do Hospital Memorial Parkfield.

650
00:46:51,333 --> 00:46:52,958
É a investigação interna.

651
00:46:53,041 --> 00:46:55,375
- Assine aqui.
- Certo.

652
00:46:56,666 --> 00:46:59,416
- Quer ajuda com as caixas?
- Não, é só isto.

653
00:47:03,041 --> 00:47:04,166
Tenha um ótimo dia.

654
00:47:17,583 --> 00:47:19,583
- Srta. Garran.
- Detetive Baldwin.

655
00:47:23,750 --> 00:47:25,166
Obrigado por me receber.

656
00:47:25,250 --> 00:47:27,166
Queremos ajudar a encerrar isso.

657
00:47:29,750 --> 00:47:32,333
Eu só tenho algumas perguntas.

658
00:47:32,416 --> 00:47:34,916
O relatório do "Pixie".
Todas as retiradas…

659
00:47:35,000 --> 00:47:36,333
Do Pyxis.

660
00:47:37,666 --> 00:47:38,708
Isso mesmo.

661
00:47:40,625 --> 00:47:44,750
Todas as retiradas de drogas
dos enfermeiros são registradas, não é?

662
00:47:44,833 --> 00:47:48,166
- Correto.
- Eu esperava o relatório completo.

663
00:47:48,250 --> 00:47:51,333
Este documento só abrange
o momento da morte de Ana.

664
00:47:51,416 --> 00:47:55,041
Eu soube que ele só armazena informações
por quatro semanas.

665
00:47:55,541 --> 00:47:59,416
Mas recebeu uma cópia
durante a investigação interna, não foi?

666
00:47:59,500 --> 00:48:00,916
Eu acredito que não.

667
00:48:01,458 --> 00:48:05,166
Posso verificar,
mas enviamos tudo o que tínhamos.

668
00:48:06,291 --> 00:48:08,541
Esta é a página 9,

669
00:48:08,625 --> 00:48:12,166
então as oito primeiras
devem estar em algum lugar.

670
00:48:15,125 --> 00:48:16,916
Vou investigar isso.

671
00:48:19,500 --> 00:48:22,208
Enfermeira Garran,
parece que está escondendo provas.

672
00:48:23,750 --> 00:48:26,791
- Não sei se entendi.
- Seis páginas. Cadê o resto?

673
00:48:27,416 --> 00:48:31,333
Sinto muito. Tenho uma reunião
que não posso transferir…

674
00:48:31,416 --> 00:48:33,083
Não terminei.

675
00:48:33,166 --> 00:48:35,166
Vou remarcar com seu departamento.

676
00:48:38,000 --> 00:48:38,833
Sente-se.

677
00:48:38,916 --> 00:48:41,125
- Perdão?
- Sente-se logo, porra!

678
00:48:59,375 --> 00:49:01,166
Você sabe o que está fazendo.

679
00:49:19,541 --> 00:49:21,666
- Oi, gente.
- Oi.

680
00:49:23,250 --> 00:49:25,875
Sei que não podemos trazer bebês,

681
00:49:25,958 --> 00:49:28,458
mas eu não tinha com quem deixá-la.

682
00:49:29,833 --> 00:49:32,125
- Não tem problema.
- Obrigado.

683
00:49:32,791 --> 00:49:34,583
- Como ela se chama?
- Vanessa.

684
00:49:35,166 --> 00:49:36,833
Vanessa Travessa.

685
00:49:36,916 --> 00:49:38,250
Vanessa Travessa?

686
00:49:39,458 --> 00:49:43,000
Tenho duas meninas, então eu entendo.

687
00:49:43,916 --> 00:49:45,166
Qual a idade dela?

688
00:49:45,250 --> 00:49:46,166
Seis meses.

689
00:49:46,250 --> 00:49:48,166
Ela já dorme uma noite inteira?

690
00:49:48,250 --> 00:49:49,125
Não.

691
00:49:49,208 --> 00:49:51,125
Os dentes devem estar crescendo.

692
00:49:51,208 --> 00:49:52,041
Com certeza!

693
00:49:55,333 --> 00:49:56,666
Enfermeira Loughren?

694
00:49:56,750 --> 00:49:59,041
Não é urgente. Um Código Roxo no 300.

695
00:49:59,125 --> 00:50:00,708
Certo.

696
00:50:02,250 --> 00:50:03,375
O que é o Código Roxo?

697
00:50:03,458 --> 00:50:05,833
É pizza. Quer um pedaço?

698
00:50:09,000 --> 00:50:10,458
Não se nega pizza.

699
00:50:10,541 --> 00:50:11,708
Não mesmo.

700
00:50:11,791 --> 00:50:15,375
Infelizmente, você terá que negar a pizza.

701
00:50:15,458 --> 00:50:16,458
Certo.

702
00:50:16,541 --> 00:50:20,916
Mas sua recuperação está boa
e logo voltará a segurar Vanessa.

703
00:50:21,666 --> 00:50:24,916
Ela mandou eu me foder
15 vezes pelo telefone.

704
00:50:25,000 --> 00:50:26,166
Meu Deus!

705
00:50:27,250 --> 00:50:28,333
Que deselegante…

706
00:50:28,416 --> 00:50:30,750
E nem te contei a melhor parte.

707
00:50:30,833 --> 00:50:33,916
Para tentar me impedir de ver as garotas,

708
00:50:34,000 --> 00:50:38,250
ela inventou
que eu trato mal o cachorro dela.

709
00:50:39,958 --> 00:50:42,958
Sem brincadeira. Só melhora.

710
00:50:43,041 --> 00:50:46,666
Sério, seria hilário se não fosse verdade.

711
00:50:47,250 --> 00:50:48,333
Sinto muito.

712
00:50:48,416 --> 00:50:50,416
Não, relaxe. A culpa é minha.

713
00:50:51,041 --> 00:50:52,541
Eu escolhi uma doida.

714
00:50:55,791 --> 00:50:58,500
<i>Então, por mim, dá certo.</i>

715
00:50:58,583 --> 00:51:00,458
<i>Não é como se…</i>

716
00:51:00,541 --> 00:51:02,416
<i>- …depressa.</i>
<i>- Sim.</i>

717
00:51:02,500 --> 00:51:05,125
<i>- O que disse?</i>
<i>- Nada, mano.</i>

718
00:51:05,208 --> 00:51:08,000
<i>- Você disse alguma coisa.</i>
<i>- Não disse, não.</i>

719
00:51:09,375 --> 00:51:10,916
Dois minutos, meninas.

720
00:51:11,000 --> 00:51:13,500
Pode pegar a mochila e o casaco?

721
00:51:13,583 --> 00:51:15,541
- Quer um rabo de cavalo?
- Quero.

722
00:51:19,791 --> 00:51:21,500
Que cabelo lindo…

723
00:51:23,833 --> 00:51:25,458
Queria poder ficar em casa.

724
00:51:31,541 --> 00:51:32,958
Eu também.

725
00:51:47,208 --> 00:51:50,041
- Pode pegar o casaco? Te amo.
- Tá. Te amo.

726
00:51:57,333 --> 00:51:59,375
O que mais? Alguma novidade?

727
00:52:01,333 --> 00:52:04,333
Sim, havia uma lista de todos os remédios

728
00:52:04,416 --> 00:52:06,458
no organismo de Ana Martínez.

729
00:52:06,541 --> 00:52:08,500
- Insulina.
- Sim, e outro.

730
00:52:08,583 --> 00:52:11,041
Escute só. Digoxina.

731
00:52:13,333 --> 00:52:14,416
Digoxina?

732
00:52:14,500 --> 00:52:15,375
Baldwin.

733
00:52:16,833 --> 00:52:18,875
- É sério?
- Merda.

734
00:52:19,458 --> 00:52:20,958
Você gritou com ela.

735
00:52:21,041 --> 00:52:23,750
Malcolm Burrel,
da Câmara Municipal, ligou.

736
00:52:23,833 --> 00:52:27,041
Danny ficará feliz
em pedir desculpas à Sra. Garran.

737
00:52:27,125 --> 00:52:31,000
Tarde demais.
Estão proibidos de entrar no hospital.

738
00:52:31,083 --> 00:52:32,500
O quê?

739
00:52:32,583 --> 00:52:35,416
Não podem nos proibir
de entrar na cena do crime.

740
00:52:35,500 --> 00:52:37,083
- Que crime?
- Homicídio.

741
00:52:37,166 --> 00:52:38,791
E o que sustenta isso?

742
00:52:38,875 --> 00:52:40,583
Os documentos.

743
00:52:40,666 --> 00:52:44,375
E uma enfermeira que assegurou
que a vítima recebeu insulina.

744
00:52:44,458 --> 00:52:45,333
Que vítima?

745
00:52:45,416 --> 00:52:46,666
Ana Martínez.

746
00:52:46,750 --> 00:52:48,625
Vocês não têm um corpo.

747
00:52:48,708 --> 00:52:52,625
Sem corpo não há autópsia.
Conhecem os procedimentos.

748
00:53:02,458 --> 00:53:04,416
Proibidos de entrar no hospital?

749
00:53:11,416 --> 00:53:14,333
Oi, Kelly. Tom ligou para saber como está.

750
00:53:15,250 --> 00:53:18,958
Ainda não superei a fofura de Vanessa.

751
00:53:20,416 --> 00:53:22,083
Quem é Vanessa?

752
00:53:29,791 --> 00:53:31,750
Kelly, sabe onde está?

753
00:53:34,000 --> 00:53:35,583
Preciso que responda.

754
00:53:37,250 --> 00:53:39,333
Estou no hospital.

755
00:53:39,416 --> 00:53:40,500
Que hospital?

756
00:53:46,708 --> 00:53:47,791
Certo.

757
00:53:48,416 --> 00:53:49,583
Aperte minhas mãos.

758
00:53:51,166 --> 00:53:52,583
Vamos, aperte.

759
00:53:55,125 --> 00:53:56,250
Um pouco de luz.

760
00:54:04,500 --> 00:54:06,083
Tom veio aqui?

761
00:54:09,333 --> 00:54:10,958
Ele ligou pedindo notícias.

762
00:54:14,125 --> 00:54:17,583
- Oi, Tom. É Amy, do hospital.
- <i>Oi, Amy. O que foi?</i>

763
00:54:18,125 --> 00:54:21,708
Acho melhor você vir.
O quadro dela mudou de repente.

764
00:54:26,208 --> 00:54:28,625
Deve vir o quanto antes.

765
00:54:29,541 --> 00:54:30,666
Até mais.

766
00:54:31,166 --> 00:54:33,291
Fui ver Beth. Ela continua dormindo.

767
00:54:33,375 --> 00:54:36,333
- Jack está apertando o botão…
- Meu Deus!

768
00:54:36,833 --> 00:54:37,833
O que foi?

769
00:54:38,875 --> 00:54:40,666
Há insulina no organismo dela.

770
00:54:50,333 --> 00:54:52,625
<i>Código Azul. Ala Oeste.</i>

771
00:54:53,500 --> 00:54:55,541
<i>Código Azul. Ala Oeste.</i>

772
00:54:58,250 --> 00:55:00,291
<i>Código Azul. Ala Oeste.</i>

773
00:55:02,875 --> 00:55:04,750
<i>Código Azul. Ala Oeste.</i>

774
00:56:15,583 --> 00:56:17,958
Meu Deus!

775
00:56:19,166 --> 00:56:20,291
Não!

776
00:56:23,958 --> 00:56:25,958
Meu Deus!

777
00:56:28,166 --> 00:56:30,000
Meu Deus!

778
00:56:40,791 --> 00:56:43,291
Tudo bem.

779
00:57:18,250 --> 00:57:19,250
Merda.

780
00:57:22,458 --> 00:57:24,958
Olá. Desculpe incomodá-la assim.

781
00:57:25,041 --> 00:57:26,083
Não.

782
00:57:29,000 --> 00:57:30,625
Precisamos de ajuda, Amy.

783
00:57:30,708 --> 00:57:33,333
Sinto muito,
não sei o que aconteceu com ela.

784
00:57:34,208 --> 00:57:35,125
Com quem?

785
00:57:35,791 --> 00:57:38,125
Kelly Anderson, imagino…

786
00:57:39,125 --> 00:57:40,708
Quem é Kelly Anderson?

787
00:57:41,625 --> 00:57:43,083
É outra vítima?

788
00:57:44,416 --> 00:57:46,500
Outro erro de dupla medicação?

789
00:57:48,791 --> 00:57:50,458
Cullen estava com Kelly Anderson?

790
00:57:51,500 --> 00:57:53,166
Isso não envolve Charlie.

791
00:57:53,250 --> 00:57:55,208
- Você o conhece bem?
- Muito bem.

792
00:57:55,291 --> 00:57:56,250
Conhece mesmo?

793
00:57:57,500 --> 00:57:59,333
Ele passou por nove hospitais.

794
00:57:59,833 --> 00:58:01,833
E nenhum quer falar conosco.

795
00:58:02,791 --> 00:58:04,000
O que está dizendo?

796
00:58:07,958 --> 00:58:10,791
Não, ele não arranjaria outro emprego.

797
00:58:10,875 --> 00:58:13,666
- O hospital interviria.
- Ou deveria.

798
00:58:13,750 --> 00:58:14,750
Sim.

799
00:58:16,166 --> 00:58:17,958
Eles estão nos enrolando.

800
00:58:20,166 --> 00:58:21,750
Você tem que nos ajudar.

801
00:58:24,750 --> 00:58:25,958
Mãe, você vem?

802
00:58:27,458 --> 00:58:31,166
Querida, estou indo. Não saia, está bem?

803
00:58:31,666 --> 00:58:32,791
Certo.

804
00:58:34,500 --> 00:58:37,166
Não posso conversar
com minhas filhas aqui.

805
00:58:39,958 --> 00:58:42,458
Tudo bem. Fique com meu cartão.

806
00:58:43,333 --> 00:58:46,375
Ligue. Talvez ele não seja
quem você pensa.

807
00:58:49,291 --> 00:58:50,458
Tenha um bom dia.

808
00:58:50,541 --> 00:58:51,625
Obrigado.

809
00:59:14,083 --> 00:59:15,000
Ei.

810
00:59:15,500 --> 00:59:16,458
Ei.

811
00:59:19,666 --> 00:59:21,041
Precisa de algo?

812
00:59:21,666 --> 00:59:23,125
Estou bem.

813
00:59:24,083 --> 00:59:26,250
Certo. Me avise se estiver cansada.

814
00:59:26,333 --> 00:59:27,875
Não precisa. Estou bem.

815
00:59:27,958 --> 00:59:29,000
- Está?
- Sim.

816
00:59:31,125 --> 00:59:32,125
Certo.

817
01:00:17,791 --> 01:00:21,041
Amy Loughren, porra!

818
01:00:21,125 --> 01:00:22,166
Foguetinha!

819
01:00:24,375 --> 01:00:25,875
É tão bom te ver!

820
01:00:25,958 --> 01:00:27,666
Pois é! Você está linda!

821
01:00:27,750 --> 01:00:30,708
- Sério?
- Sim! Está ótima!

822
01:00:30,791 --> 01:00:32,166
- Obrigada.
- De nada.

823
01:00:32,250 --> 01:00:34,500
- Estou exausta.
- Oi! Já querem pedir?

824
01:00:34,583 --> 01:00:36,958
- Quero uma omelete de queijo.
- Certo.

825
01:00:37,041 --> 01:00:39,625
- O que cai bem com isso?
- Chardonnay.

826
01:00:40,458 --> 01:00:43,166
Uma taça grande e gelada
de Chardonnay seco.

827
01:00:43,250 --> 01:00:45,791
- O mesmo. Obrigada.
- É pra já!

828
01:00:45,875 --> 01:00:48,083
Quando viemos aqui da última vez?

829
01:00:48,166 --> 01:00:50,833
Há muito tempo. Uma década, no mínimo.

830
01:00:50,916 --> 01:00:52,625
- O quê?
- Uns doze anos?

831
01:00:53,291 --> 01:00:54,625
Meu Deus!

832
01:00:54,708 --> 01:00:56,625
- Estou velha.
- Aqui está.

833
01:00:56,708 --> 01:00:57,791
Obrigada.

834
01:00:58,333 --> 01:00:59,375
Como Paul está?

835
01:01:00,041 --> 01:01:01,541
Nós nos separamos.

836
01:01:01,625 --> 01:01:03,791
- Merda.
- Não tem problema.

837
01:01:03,875 --> 01:01:08,250
Já faz tempo,
e dividimos a guarda dos cachorros.

838
01:01:10,541 --> 01:01:12,666
Foi difícil chegar a esse acordo.

839
01:01:12,750 --> 01:01:14,625
Fiquei feliz com sua ligação!

840
01:01:15,416 --> 01:01:16,416
Eu também.

841
01:01:17,166 --> 01:01:21,708
Eu tenho uma pergunta, mas é esquisita.

842
01:01:21,791 --> 01:01:22,958
Adoro esquisitices.

843
01:01:23,041 --> 01:01:27,250
Você se lembra de trabalhar
com um Charlie Cullen?

844
01:01:31,000 --> 01:01:32,625
- Lembro.
- Lembra?

845
01:01:33,208 --> 01:01:34,041
Por quê?

846
01:01:34,125 --> 01:01:36,666
Estou trabalhando com ele no Parkfield.

847
01:01:39,666 --> 01:01:41,666
Havia um boato sobre ele.

848
01:01:41,750 --> 01:01:43,708
De que tinha causado uma morte.

849
01:01:44,208 --> 01:01:45,666
Por overdose.

850
01:01:52,000 --> 01:01:53,208
Com o quê?

851
01:01:53,291 --> 01:01:56,666
Acharam insulina na bolsa de soro
de um paciente morto.

852
01:01:56,750 --> 01:01:58,500
E em outras.

853
01:01:59,041 --> 01:02:01,000
Havia bolsas furadas no depósito.

854
01:02:01,083 --> 01:02:04,458
Alguém tinha adulterado
antes de serem administradas.

855
01:02:07,958 --> 01:02:09,916
Por que disseram que foi Charlie?

856
01:02:10,708 --> 01:02:12,000
Não disseram.

857
01:02:12,083 --> 01:02:14,041
Toda noite tínhamos um código.

858
01:02:14,125 --> 01:02:16,958
Às vezes, dois ou três.
Depois que ele saiu,

859
01:02:18,291 --> 01:02:20,833
só tínhamos um por mês.

860
01:02:28,916 --> 01:02:30,541
Estão tendo muitos códigos?

861
01:05:08,291 --> 01:05:09,291
Ei.

862
01:05:12,166 --> 01:05:13,583
Calma.

863
01:05:13,666 --> 01:05:16,500
Você está bem. Está tudo bem.

864
01:05:17,750 --> 01:05:20,541
Amy, está tudo bem.

865
01:05:21,416 --> 01:05:23,791
Você está na emergência e passa bem.

866
01:05:26,625 --> 01:05:29,333
Eu procurei as meninas.
Jackie está com elas.

867
01:05:30,708 --> 01:05:32,291
Posso trazê-las aqui.

868
01:05:32,375 --> 01:05:34,250
- Não.
- Tudo bem.

869
01:05:41,708 --> 01:05:42,916
Quer água?

870
01:05:52,583 --> 01:05:53,583
Não?

871
01:05:59,583 --> 01:06:02,208
Nunca mais me assuste assim, por favor.

872
01:06:02,291 --> 01:06:03,375
Quero sair daqui.

873
01:06:03,458 --> 01:06:05,166
Eu sei.

874
01:06:05,791 --> 01:06:06,625
Eu entendo.

875
01:06:06,708 --> 01:06:08,875
Não vamos deixá-los descobrir.

876
01:06:10,041 --> 01:06:12,250
Cadê a enfermeira?

877
01:06:13,208 --> 01:06:15,458
Relaxe. Sua pressão está boa.

878
01:06:15,541 --> 01:06:18,208
Batimentos abaixo de 80 há uma hora.

879
01:06:18,708 --> 01:06:22,791
Seus exames mostraram alta de troponina,
mas já está diminuindo.

880
01:06:22,875 --> 01:06:24,625
Você está segura.

881
01:06:27,416 --> 01:06:29,791
Deu sorte. Podia ter sido bem pior.

882
01:06:29,875 --> 01:06:32,250
- Quero ir para casa.
- Eu sei.

883
01:06:33,125 --> 01:06:35,833
Ouvi o alarme. Está acordada?

884
01:06:35,916 --> 01:06:37,416
- Sim.
- Quero ter alta.

885
01:06:37,500 --> 01:06:40,791
Não é uma boa ideia.
Ela precisa passar a noite aqui.

886
01:06:40,875 --> 01:06:42,916
- Pode deixar.
- É pedido do paciente.

887
01:06:43,000 --> 01:06:44,000
Tem certeza?

888
01:06:44,083 --> 01:06:46,875
Posso dar uma carona
e acomodá-la. Obrigado.

889
01:06:47,583 --> 01:06:49,125
Está tudo bem. Obrigado.

890
01:06:52,750 --> 01:06:54,208
Por favor, pare.

891
01:06:56,916 --> 01:06:57,916
Certo.

892
01:07:02,083 --> 01:07:03,291
Estique o braço.

893
01:07:20,000 --> 01:07:22,375
Não quer mesmo que eu entre?

894
01:07:22,958 --> 01:07:25,541
Posso dormir no sofá.

895
01:07:29,583 --> 01:07:30,791
Levar as meninas à escola.

896
01:07:31,750 --> 01:07:33,208
Não quero assustá-las.

897
01:07:35,291 --> 01:07:37,916
Não vai acontecer nada. Só preciso dormir.

898
01:07:39,333 --> 01:07:40,291
Tem razão.

899
01:07:41,916 --> 01:07:43,541
- Obrigada, Charlie.
- Sim.

900
01:07:46,791 --> 01:07:48,458
Se precisar de alguma coisa…

901
01:07:51,000 --> 01:07:52,000
Eu te ligo.

902
01:07:52,083 --> 01:07:53,041
Liga?

903
01:07:58,750 --> 01:08:00,166
Só falta um mês, Amy.

904
01:08:02,833 --> 01:08:04,041
Vamos conseguir.

905
01:08:09,666 --> 01:08:11,416
Você está gelada. Vá.

906
01:08:18,875 --> 01:08:19,916
Me ligue.

907
01:08:34,166 --> 01:08:35,750
Tem que ser em segredo.

908
01:08:42,458 --> 01:08:43,791
Nossa…

909
01:08:46,125 --> 01:08:47,500
Ninguém pode saber.

910
01:08:49,125 --> 01:08:50,333
Ou serei demitida.

911
01:08:51,541 --> 01:08:52,666
Entendido.

912
01:08:54,333 --> 01:08:56,166
Ele adultera o estoque…

913
01:08:57,958 --> 01:08:59,458
antes de ser usado.

914
01:09:00,041 --> 01:09:02,208
Ele injeta a insulina nas bolsas

915
01:09:02,291 --> 01:09:05,541
e, como entra lentamente
na corrente sanguínea,

916
01:09:05,625 --> 01:09:08,833
ela pode levar horas
ou até um dia para matar alguém.

917
01:09:12,541 --> 01:09:14,750
Ele mata as vítimas sem tocar nelas.

918
01:09:14,833 --> 01:09:18,291
Ele poderia colocar outra coisa
além de insulina no soro?

919
01:09:20,166 --> 01:09:22,500
Nenhum líquido claro seria detectado.

920
01:09:23,250 --> 01:09:25,458
A digoxina é um líquido claro?

921
01:09:26,791 --> 01:09:27,750
Sim.

922
01:09:28,750 --> 01:09:30,250
Ela pode matar?

923
01:09:41,000 --> 01:09:44,541
- Essa enfermeira falaria conosco?
- Não.

924
01:09:45,125 --> 01:09:46,875
Ela perderia o emprego.

925
01:09:46,958 --> 01:09:51,000
Poderia dar uma olhada
nestes documentos do Parkfield?

926
01:09:51,083 --> 01:09:52,666
Cadê o resto?

927
01:09:52,750 --> 01:09:55,833
Isso é tudo que temos. Foi o que mandaram.

928
01:09:56,500 --> 01:09:58,666
Só tem duas páginas do Pyxis.

929
01:09:59,291 --> 01:10:01,583
Ele só guarda um mês de registros.

930
01:10:01,666 --> 01:10:03,083
Não, é um computador.

931
01:10:03,166 --> 01:10:06,833
Ele guarda as informações
desde a instalação.

932
01:10:15,541 --> 01:10:20,375
Vou imprimir os registros de Charlie
da máquina na minha enfermaria.

933
01:10:20,458 --> 01:10:24,250
Usaremos isso para provar
que ele retirou insulina

934
01:10:24,333 --> 01:10:26,291
e digoxina quando Ana morreu.

935
01:10:26,375 --> 01:10:30,000
O problema é que Ana Martínez foi cremada,

936
01:10:30,083 --> 01:10:32,291
então não podemos fazer uma autópsia.

937
01:10:32,833 --> 01:10:35,416
Nós precisamos de um corpo.

938
01:13:24,625 --> 01:13:26,458
LOCALIZAR: CULLEN

939
01:13:31,125 --> 01:13:32,416
IMPRIMINDO RELATÓRIO

940
01:13:32,500 --> 01:13:34,208
DIGOXINA
CANCELADO

941
01:13:39,458 --> 01:13:40,875
DIGOXINA
CANCELADO

942
01:13:40,958 --> 01:13:41,958
INSULINA
CANCELADO

943
01:13:48,208 --> 01:13:50,916
Recebemos permissão
do marido de Kelly Anderson

944
01:13:51,000 --> 01:13:52,958
para examinar o corpo dela.

945
01:13:53,041 --> 01:13:57,125
A autópsia revelou insulina
e digoxina no organismo de Kelly,

946
01:13:57,208 --> 01:13:59,541
que causaram a morte dela no dia 15.

947
01:13:59,625 --> 01:14:03,250
Sim. No dia 14, às 20h47,

948
01:14:03,333 --> 01:14:08,000
vemos que Charlie retirou
insulina e digoxina do Pyxis.

949
01:14:10,375 --> 01:14:14,041
E, lendo o relatório médico de Kelly,

950
01:14:14,125 --> 01:14:17,208
vemos a glicose dela caindo às 21h56.

951
01:14:17,291 --> 01:14:19,916
É a insulina fazendo efeito.

952
01:14:20,416 --> 01:14:23,375
E vemos bradiarritmia às 22h15.

953
01:14:23,458 --> 01:14:25,000
É a digoxina.

954
01:14:25,083 --> 01:14:26,916
Ele usou duas armas.

955
01:14:27,000 --> 01:14:29,458
A hora do óbito é 3h57.

956
01:14:29,541 --> 01:14:30,708
Está tudo aí.

957
01:14:30,791 --> 01:14:32,208
Esperem um pouco.

958
01:14:33,125 --> 01:14:37,041
O tal de Pyxis diz "cancelamentos",
não "retiradas".

959
01:14:37,125 --> 01:14:39,000
O sistema tem uma falha.

960
01:14:39,083 --> 01:14:42,041
Quando cancelamos de última hora,
a gaveta se abre,

961
01:14:42,125 --> 01:14:44,166
mas o pedido fica como cancelado.

962
01:14:44,250 --> 01:14:45,666
E Cullen sabe disso?

963
01:14:45,750 --> 01:14:47,291
Sim. Eu o vi fazer isso.

964
01:14:48,041 --> 01:14:50,583
Insulina, digoxina.
Há centenas de pedidos.

965
01:14:50,666 --> 01:14:55,166
Não de acordo com isto.
Parece que ele nunca retirou.

966
01:14:56,208 --> 01:14:57,166
Mas retirou.

967
01:14:57,833 --> 01:14:59,666
Você o viu retirar?

968
01:15:08,375 --> 01:15:10,333
Pessoal, esta é a prova cabal.

969
01:15:10,416 --> 01:15:12,791
Mas isto não é.

970
01:15:12,875 --> 01:15:14,125
São só cancelamentos.

971
01:15:14,208 --> 01:15:18,791
Não há nada nefasto
ou que prove a culpa dele.

972
01:15:18,875 --> 01:15:24,625
Ele faz isso desde que chegou.
Vejam quantos cancelamentos.

973
01:15:24,708 --> 01:15:28,125
Vejam. Ele não faz
um pedido correto em seguida.

974
01:15:28,958 --> 01:15:31,875
Ele fez vários pedidos
de vecurônio e digoxina.

975
01:15:31,958 --> 01:15:35,333
Sério, está na cara que é coisa errada.

976
01:15:35,416 --> 01:15:39,083
É possível. Ou o hospital não entendeu.

977
01:15:39,166 --> 01:15:42,625
Faz favor. Linda Garran era enfermeira.

978
01:15:43,791 --> 01:15:44,958
Ela entendeu.

979
01:15:46,625 --> 01:15:49,791
Ela sabe e não está fazendo nada.

980
01:16:01,166 --> 01:16:03,666
Enfermeiro Cullen,
obrigada por vir na sua folga.

981
01:16:03,750 --> 01:16:05,750
Pode me chamar de Charlie.

982
01:16:13,250 --> 01:16:16,083
Encontramos algo preocupante.

983
01:16:19,000 --> 01:16:23,000
Em que hospital trabalhou
antes de assumir o cargo aqui?

984
01:16:24,458 --> 01:16:25,750
No St. Elizabeth.

985
01:16:26,833 --> 01:16:29,166
Em que período esteve empregado lá?

986
01:16:31,791 --> 01:16:34,625
Não sei ao certo. Houve algum problema?

987
01:16:34,708 --> 01:16:37,833
Porque alguns colegas me perseguiram.

988
01:16:37,916 --> 01:16:39,416
Podem ser eles de novo.

989
01:16:39,500 --> 01:16:42,833
Estamos interessados
nas datas listadas na sua ficha.

990
01:16:42,916 --> 01:16:44,791
Se lembra quais eram?

991
01:16:50,500 --> 01:16:54,583
De junho de 2001 a agosto de 2003, talvez.

992
01:16:54,666 --> 01:16:56,416
- Foi o que colocou.
- Certo.

993
01:16:56,500 --> 01:16:58,750
Elas estão incorretas, Sr. Cullen.

994
01:16:59,875 --> 01:17:03,083
O Hospital St. Elizabeth
confirmou sua entrada em maio,

995
01:17:03,166 --> 01:17:06,416
então essas discrepâncias
na sua ficha de trabalho

996
01:17:07,000 --> 01:17:09,500
nos obrigam a dispensá-lo

997
01:17:10,291 --> 01:17:11,875
com efeito imediato.

998
01:17:14,125 --> 01:17:17,666
Esperem. Vão me demitir
por errar as datas na ficha?

999
01:17:21,916 --> 01:17:23,875
Está previsto no contrato.

1000
01:17:32,916 --> 01:17:35,958
Acho que preciso assinar algo.

1001
01:18:12,958 --> 01:18:13,833
Isso é tudo?

1002
01:18:14,541 --> 01:18:15,750
É tudo.

1003
01:18:24,000 --> 01:18:25,333
Obrigada, Sr. Cullen.

1004
01:19:03,125 --> 01:19:07,416
Recebi notícias do Parkfield.
Eles resolveram o problema Cullen.

1005
01:19:07,500 --> 01:19:09,875
- Como assim?
- Ele foi demitido.

1006
01:19:11,166 --> 01:19:13,583
O quê? Ele vai sair impune?

1007
01:19:14,416 --> 01:19:15,750
O que disseram?

1008
01:19:15,833 --> 01:19:19,125
Que ele foi demitido
por discrepâncias na papelada.

1009
01:19:20,916 --> 01:19:23,916
Como ele estava? Parecia estável?

1010
01:19:24,000 --> 01:19:27,791
Acham que isso
pode deixá-lo mais perigoso?

1011
01:19:27,875 --> 01:19:31,375
Pelo menos ele não pode
chegar perto dos pacientes.

1012
01:19:31,458 --> 01:19:33,250
Ele não pode machucar ninguém.

1013
01:19:34,666 --> 01:19:37,625
Ele passou por nove hospitais. Nove.

1014
01:19:37,708 --> 01:19:39,458
O que você não entendeu?

1015
01:19:39,541 --> 01:19:42,333
Eles falam a mesma coisa,
escondem o que é comprometedor,

1016
01:19:42,416 --> 01:19:44,000
e isso volta a acontecer.

1017
01:19:44,625 --> 01:19:48,291
Ele vai trabalhar em outro hospital,
e tudo vai continuar.

1018
01:19:49,958 --> 01:19:51,208
Você permitiu isso.

1019
01:19:54,958 --> 01:19:57,708
Não olhe para mim. Você permitiu.

1020
01:20:05,791 --> 01:20:07,416
- Jackie, cheguei.
- Maya!

1021
01:20:08,416 --> 01:20:11,500
- Meu Deus!
- Maya! Pode dizer sua fala?

1022
01:20:11,583 --> 01:20:12,666
Oi, meninas.

1023
01:20:12,750 --> 01:20:14,083
Eu esqueci.

1024
01:20:17,625 --> 01:20:18,750
Nossa!

1025
01:20:26,083 --> 01:20:27,125
O quê?

1026
01:20:35,541 --> 01:20:37,083
Não está com o roteiro?

1027
01:20:39,625 --> 01:20:40,708
Não.

1028
01:20:40,791 --> 01:20:43,458
- Caramba!
- Eu perdi o roteiro.

1029
01:20:43,541 --> 01:20:46,250
Maya, quantas vezes já fez isso?

1030
01:20:46,333 --> 01:20:49,125
Alex, fale direito com sua irmã.

1031
01:20:49,208 --> 01:20:51,125
- Maya quer as falas de Charlie.
- Oi.

1032
01:20:54,000 --> 01:20:55,250
O que faz aqui?

1033
01:20:56,291 --> 01:20:57,291
Estou ensaiando.

1034
01:20:59,166 --> 01:21:00,250
Cadê Jackie?

1035
01:21:00,833 --> 01:21:04,375
Eu a dispensei. A noite seria só nossa.

1036
01:21:04,458 --> 01:21:05,833
- Nós cozinhamos.
- Foi.

1037
01:21:06,500 --> 01:21:08,125
- Foi Charlie.
- Eu ajudei.

1038
01:21:08,208 --> 01:21:10,416
- Não ajudou.
- Ajudei, sim!

1039
01:21:10,500 --> 01:21:12,333
- Não ajudou.
- Ajudei!

1040
01:21:12,416 --> 01:21:13,666
Todos nós cozinhamos.

1041
01:21:14,750 --> 01:21:16,208
Por que está estranha?

1042
01:21:16,833 --> 01:21:17,875
Não estou.

1043
01:21:19,416 --> 01:21:22,458
- Preparamos algo especial.
- Receita da mãe dele.

1044
01:21:22,541 --> 01:21:25,000
Venha. Sente-se e relaxe.

1045
01:21:25,083 --> 01:21:27,458
Curta o "Prefeito de Humdrum Falls".

1046
01:21:27,541 --> 01:21:29,541
A mamãe pode ser Mop Hopsley?

1047
01:21:29,625 --> 01:21:30,541
- Sim!
- Pode?

1048
01:21:30,625 --> 01:21:31,833
Alex…

1049
01:21:33,708 --> 01:21:35,083
Maya, venham aqui.

1050
01:21:37,666 --> 01:21:40,333
- Por quê?
- Porque estou pedindo. Venham.

1051
01:21:41,250 --> 01:21:42,125
Não quero.

1052
01:21:42,208 --> 01:21:43,458
Ei, vá até a sua mãe.

1053
01:21:43,541 --> 01:21:44,416
Venham aqui.

1054
01:21:46,125 --> 01:21:47,375
Venham agora!

1055
01:21:47,458 --> 01:21:49,625
Por quê? Estou me divertindo.

1056
01:21:52,875 --> 01:21:55,041
Para o quarto. Ande.

1057
01:21:55,833 --> 01:21:57,375
Por que ela está brava?

1058
01:21:58,666 --> 01:21:59,708
Não sei.

1059
01:22:05,583 --> 01:22:07,333
Então você ficou sabendo.

1060
01:22:09,625 --> 01:22:10,583
Sim.

1061
01:22:14,375 --> 01:22:15,583
Ela disse o motivo?

1062
01:22:22,125 --> 01:22:26,958
Fui demitido porque coloquei
as datas erradas na ficha de trabalho.

1063
01:22:29,333 --> 01:22:30,625
- É.
- É.

1064
01:22:35,833 --> 01:22:37,875
Que dia maluco!

1065
01:22:40,500 --> 01:22:43,958
E dois meses malucos. Na verdade…

1066
01:22:45,291 --> 01:22:49,041
Sabe, eu nem pensava em trabalhar aqui.

1067
01:22:49,125 --> 01:22:52,666
Aceitei o trabalho
para ficar perto das minhas filhas

1068
01:22:52,750 --> 01:22:57,166
e, quando cheguei aqui,
ela não me deixou vê-las

1069
01:22:57,250 --> 01:23:01,958
e inventou uma história doida
de que eu envenenava o cachorro dela.

1070
01:23:02,041 --> 01:23:03,791
E agora isso…

1071
01:23:12,833 --> 01:23:14,916
Acho que o universo me odeia, Amy.

1072
01:23:15,625 --> 01:23:17,333
- Sério.
- Charlie.

1073
01:23:17,416 --> 01:23:20,458
- Depois de tudo.
- Não é verdade.

1074
01:23:24,291 --> 01:23:26,416
Sinto muito pelo que aconteceu.

1075
01:23:26,500 --> 01:23:30,333
Não, eu que sinto.
Sei que ainda faltam três semanas,

1076
01:23:30,416 --> 01:23:32,208
e não vou poder ajudar.

1077
01:23:32,291 --> 01:23:33,958
Mas posso ajudar aqui.

1078
01:23:34,041 --> 01:23:36,750
Posso cuidar delas, preparar sua comida,

1079
01:23:36,833 --> 01:23:38,083
tudo o que precisar.

1080
01:23:40,000 --> 01:23:41,625
Sério. Tudo.

1081
01:23:44,583 --> 01:23:45,458
Sem problema.

1082
01:23:51,500 --> 01:23:53,541
Contei do dia que Alex explodiu?

1083
01:23:54,375 --> 01:23:55,541
- Não.
- Foi.

1084
01:23:56,041 --> 01:23:57,208
Ela surtou.

1085
01:23:58,000 --> 01:23:59,375
Chorou e gritou.

1086
01:24:00,958 --> 01:24:02,541
Ela está sofrendo.

1087
01:24:03,291 --> 01:24:05,458
Estou trabalhando muito…

1088
01:24:05,541 --> 01:24:08,958
Eu sinto muito. É muito difícil.

1089
01:24:09,458 --> 01:24:13,625
Mas o que poderia me ajudar bastante

1090
01:24:14,416 --> 01:24:17,000
seria passar um tempo com elas, sabe?

1091
01:24:17,083 --> 01:24:18,583
Só eu e as meninas.

1092
01:24:22,625 --> 01:24:25,833
E me sinto péssima dizendo isso,

1093
01:24:25,916 --> 01:24:31,375
porque você teve um dia infernal.

1094
01:24:31,458 --> 01:24:34,458
Sério, Charlie, seu ano foi infernal.

1095
01:24:35,291 --> 01:24:36,166
Não.

1096
01:24:36,958 --> 01:24:38,291
E…

1097
01:24:41,083 --> 01:24:42,916
queria poder dar meu apoio.

1098
01:24:46,125 --> 01:24:48,250
Eu me sinto um lixo. Sinto muito.

1099
01:24:48,333 --> 01:24:50,791
Amy, pare. Eu entendo.
Por favor.

1100
01:24:50,875 --> 01:24:53,625
São suas filhas. Elas precisam disso.

1101
01:24:54,250 --> 01:24:55,083
Sim.

1102
01:24:58,916 --> 01:25:00,333
Você é uma boa mãe.

1103
01:25:02,500 --> 01:25:03,916
Pare. Olhe pra mim.

1104
01:25:06,541 --> 01:25:07,750
Você é uma boa mãe.

1105
01:25:16,500 --> 01:25:19,291
- Certo.
- Fico feliz em ajudar.

1106
01:25:26,375 --> 01:25:27,833
Prometa que vai comer.

1107
01:25:29,250 --> 01:25:30,458
O cheiro está bom.

1108
01:25:31,208 --> 01:25:33,291
É a receita da minha mãe.

1109
01:25:34,458 --> 01:25:35,916
- Certo.
- Quer saber?

1110
01:25:36,000 --> 01:25:40,875
Vir aqui, conversar
e passar um tempo com você,

1111
01:25:42,583 --> 01:25:44,916
me fez perceber que tudo vai ficar bem.

1112
01:25:45,000 --> 01:25:46,041
Eu tenho você.

1113
01:25:46,708 --> 01:25:50,041
Tenho Maya e Alex. Minhas meninas.

1114
01:25:51,375 --> 01:25:53,333
Posso arranjar outro emprego.

1115
01:25:55,375 --> 01:25:56,416
Pode, sim.

1116
01:26:06,125 --> 01:26:07,166
É isso.

1117
01:26:14,750 --> 01:26:15,791
Boa noite.

1118
01:27:28,625 --> 01:27:29,791
Charlie, oi.

1119
01:27:30,541 --> 01:27:31,416
<i>Oi.</i>

1120
01:27:32,166 --> 01:27:33,541
- Eu…
- <i>Você está bem?</i>

1121
01:27:33,625 --> 01:27:35,250
Estou! Eu…

1122
01:27:37,708 --> 01:27:41,333
Quero pedir desculpas
por ter agido estranho ontem.

1123
01:27:41,416 --> 01:27:42,416
Foi…

1124
01:27:43,500 --> 01:27:44,666
- <i>Pare.</i>
- Desculpe.

1125
01:27:46,166 --> 01:27:48,916
<i>Conversou com Alex depois que fui embora?</i>

1126
01:27:49,000 --> 01:27:50,666
Conversamos. Obrigada.

1127
01:27:50,750 --> 01:27:52,083
<i>Foi? Ótimo.</i>

1128
01:27:52,166 --> 01:27:55,666
<i>Acho que vocês precisavam disso.</i>

1129
01:27:57,500 --> 01:27:59,375
<i>Fico feliz em ajudar.</i>

1130
01:28:01,583 --> 01:28:05,125
Estou indo trabalhar e…

1131
01:28:05,916 --> 01:28:10,625
Charlie, me chateia saber
que você não vai estar lá.

1132
01:28:11,166 --> 01:28:13,916
<i>Pois é. Também sinto sua falta.</i>

1133
01:28:15,875 --> 01:28:18,791
<i>Quer ir ao parque? Com as meninas?</i>

1134
01:28:21,958 --> 01:28:24,375
ALMOÇO

1135
01:28:26,833 --> 01:28:27,875
<i>Amy?</i>

1136
01:28:29,208 --> 01:28:30,583
Talvez um almoço.

1137
01:28:31,625 --> 01:28:32,875
- <i>Beleza.</i>
- Certo.

1138
01:28:32,958 --> 01:28:35,500
<i>Pode ser um almoço. Quando?</i>

1139
01:28:36,500 --> 01:28:40,750
Deixe-me pensar um instante.

1140
01:28:42,875 --> 01:28:43,958
No sábado?

1141
01:28:45,916 --> 01:28:47,625
<i>É, dá certo no sábado.</i>

1142
01:28:47,708 --> 01:28:50,166
Mas agora tenho que ir trabalhar.

1143
01:28:50,250 --> 01:28:54,291
- Eu te mando os detalhes do local.
- <i>Mande mensagem.</i>

1144
01:28:55,375 --> 01:28:56,291
Tchau.

1145
01:28:56,375 --> 01:28:59,208
- <i>Mande lembranças a Sandra.</i>
- Vou mandar. Tchau.

1146
01:29:00,416 --> 01:29:02,208
<i>Até mais. Tchauzinho.</i>

1147
01:29:07,583 --> 01:29:10,500
Ótimo trabalho.
Lembra-se do que conversamos?

1148
01:29:10,583 --> 01:29:14,666
Só podemos detê-lo se ele admitir.
Temos que fazê-lo confessar.

1149
01:29:23,916 --> 01:29:25,000
<i>Porra.</i>

1150
01:29:29,750 --> 01:29:31,541
O coração dela está acelerado.

1151
01:29:37,416 --> 01:29:39,500
Espero que consigam me ouvir.

1152
01:29:45,333 --> 01:29:46,291
Certo.

1153
01:29:55,666 --> 01:29:56,750
Porra.

1154
01:29:58,958 --> 01:30:00,291
Porra.

1155
01:30:08,000 --> 01:30:09,416
Ele está entrando.

1156
01:30:13,833 --> 01:30:14,791
Ei!

1157
01:30:16,041 --> 01:30:16,958
Ei.

1158
01:30:17,041 --> 01:30:18,250
Oi.

1159
01:30:18,333 --> 01:30:20,083
Oi. Como vai?

1160
01:30:20,166 --> 01:30:21,333
Você sabe…

1161
01:30:21,416 --> 01:30:22,666
- Está bem?
- Estou.

1162
01:30:24,500 --> 01:30:25,916
Gostei daqui.

1163
01:30:29,958 --> 01:30:31,416
Como vão as coisas?

1164
01:30:35,583 --> 01:30:37,250
Posso trazer alguma bebida?

1165
01:30:37,333 --> 01:30:39,291
Quero um chá gelado, por favor.

1166
01:30:40,708 --> 01:30:43,541
Só quero água. Obrigada.

1167
01:30:45,666 --> 01:30:46,750
O que acha?

1168
01:30:48,458 --> 01:30:50,333
Começo hoje no novo trabalho.

1169
01:30:50,875 --> 01:30:52,875
Espero causar uma boa impressão.

1170
01:30:54,375 --> 01:30:56,208
- Onde?
- Elmsworth.

1171
01:30:56,291 --> 01:30:58,625
- Vai começar no Elmsworth?
- É, hoje.

1172
01:30:58,708 --> 01:31:01,666
As minhas coisas estão no carro.
É um recomeço.

1173
01:31:02,666 --> 01:31:04,958
Isso… Nossa, Charlie!

1174
01:31:07,000 --> 01:31:08,166
Já querem pedir?

1175
01:31:09,833 --> 01:31:12,333
Vou querer um cheeseburger.

1176
01:31:13,291 --> 01:31:15,041
- Eu também.
- Bacana.

1177
01:31:15,541 --> 01:31:16,958
Dois cheeseburgers!

1178
01:31:17,041 --> 01:31:18,333
E as meninas?

1179
01:31:19,375 --> 01:31:20,208
Estão bem.

1180
01:31:21,208 --> 01:31:22,416
E a prefeita?

1181
01:31:22,500 --> 01:31:23,666
Está ótima.

1182
01:31:23,750 --> 01:31:26,583
- Você está melhor?
- Estou.

1183
01:31:28,583 --> 01:31:31,083
O trabalho está péssimo sem você.

1184
01:31:31,166 --> 01:31:32,500
Éramos parceiros.

1185
01:31:33,750 --> 01:31:34,750
Eu sei.

1186
01:31:35,666 --> 01:31:39,083
O pior é que todo mundo

1187
01:31:40,166 --> 01:31:42,041
fica falando merda de você.

1188
01:31:43,416 --> 01:31:45,333
Eu imaginei.

1189
01:31:45,416 --> 01:31:48,541
Eu fico com raiva,
porque você não pode se defender.

1190
01:31:48,625 --> 01:31:52,458
Eles estão tendo que me engolir, e Sandra…

1191
01:31:52,541 --> 01:31:53,583
Meu Deus!

1192
01:31:53,666 --> 01:31:55,333
Ela ouviu poucas e boas!

1193
01:31:55,416 --> 01:31:57,625
Agora estão falando de mim.

1194
01:32:00,375 --> 01:32:02,791
Não quero falar sobre o Parkfield.

1195
01:32:07,833 --> 01:32:08,708
Por que não?

1196
01:32:20,500 --> 01:32:24,333
É porque o que dizem é verdade?

1197
01:32:27,291 --> 01:32:28,416
Porque

1198
01:32:29,666 --> 01:32:32,041
eu não ligaria se tivesse feito aquilo.

1199
01:32:39,000 --> 01:32:40,708
Eu consigo entender.

1200
01:32:45,083 --> 01:32:46,083
Poderia explicar…

1201
01:33:27,541 --> 01:33:30,000
Ganhei permissão para ver minhas filhas.

1202
01:33:31,416 --> 01:33:33,750
Dois dias a cada duas semanas.

1203
01:33:34,666 --> 01:33:39,541
Eu pensei em levar você,
Maya, Alex e minhas filhas

1204
01:33:39,625 --> 01:33:41,625
para viajar ou algo assim.

1205
01:33:49,416 --> 01:33:51,416
Quero falar sobre o Parkfield.

1206
01:33:54,708 --> 01:33:56,625
Sobre o que você fez.

1207
01:34:30,583 --> 01:34:31,708
Tenho que ir.

1208
01:34:32,666 --> 01:34:35,750
É um trabalho novo. Não posso me atrasar.

1209
01:34:35,833 --> 01:34:37,291
Eu te ligo em breve.

1210
01:34:43,166 --> 01:34:45,791
Ele está indo embora. Está saindo.

1211
01:34:46,500 --> 01:34:48,250
O que eu devo fazer?

1212
01:35:05,458 --> 01:35:06,500
Você está bem?

1213
01:35:08,750 --> 01:35:10,041
Onde fica o hospital?

1214
01:35:10,541 --> 01:35:12,708
Amy, onde fica o Hospital Elmsworth?

1215
01:35:15,291 --> 01:35:17,000
A 50km daqui, na Pensilvânia.

1216
01:35:19,541 --> 01:35:20,833
Vou ligar para Ellis.

1217
01:35:21,666 --> 01:35:23,250
Eu o pressionei.

1218
01:35:24,583 --> 01:35:25,958
Você foi ótima, Amy.

1219
01:35:30,833 --> 01:35:35,583
Está resolvido. Vão apanhá-lo
e levá-lo à delegacia.

1220
01:35:36,291 --> 01:35:38,833
Só podemos detê-lo por 48 horas.

1221
01:36:07,875 --> 01:36:09,708
…vou falar com as pessoas

1222
01:36:09,791 --> 01:36:13,208
e me lembrar de pensar em…

1223
01:36:50,375 --> 01:36:51,500
Mãos ao alto.

1224
01:36:52,041 --> 01:36:53,166
Abra a porta.

1225
01:36:54,083 --> 01:36:55,666
Devagar. Abra a porta.

1226
01:37:00,333 --> 01:37:03,000
Você está preso. Saia devagar do veículo.

1227
01:37:03,083 --> 01:37:04,458
Deite-se no chão.

1228
01:37:08,958 --> 01:37:10,625
Ponhas a mão nas costas.

1229
01:37:11,833 --> 01:37:13,375
E a outra.

1230
01:37:14,208 --> 01:37:16,291
Fique parado. Não se mexa.

1231
01:38:03,875 --> 01:38:07,291
Sou o detetive Tim Braun,
estou com o detetive Dan Baldwin.

1232
01:38:07,375 --> 01:38:09,958
Hoje é sábado, 13 de dezembro de 2003.

1233
01:38:10,041 --> 01:38:13,666
São aproximadamente 20h14.

1234
01:38:14,208 --> 01:38:16,958
Estamos na sala de interrogatório
com Charles Cullen.

1235
01:38:17,041 --> 01:38:19,750
Pode dizer seu nome completo
para os autos?

1236
01:38:20,625 --> 01:38:22,416
Charles Cullen.

1237
01:38:23,250 --> 01:38:24,833
Pode soletrar, por favor?

1238
01:38:25,375 --> 01:38:29,833
C-H-A-R-L-E-S C-U-L-L-E-N.

1239
01:38:29,916 --> 01:38:31,750
Podemos chamá-lo de Charlie?

1240
01:38:32,583 --> 01:38:33,416
Podem.

1241
01:38:34,458 --> 01:38:35,541
Certo.

1242
01:38:44,916 --> 01:38:46,250
Certo, Charlie.

1243
01:38:50,333 --> 01:38:52,500
Tem alguma coisa para nos contar?

1244
01:38:59,250 --> 01:39:02,333
Bem, eu acredito que não.

1245
01:39:03,125 --> 01:39:07,333
Quantas bolsas de soro adulterou
no Hospital Memorial Parkfield?

1246
01:39:14,916 --> 01:39:16,916
Sabemos que matou Kelly Anderson.

1247
01:39:18,166 --> 01:39:20,750
Que matou Ana Martínez e outras pessoas.

1248
01:39:22,708 --> 01:39:25,125
Só queremos conversar com você, Charlie.

1249
01:39:27,000 --> 01:39:30,833
Não posso falar de pacientes
sem os advogados do hospital.

1250
01:39:30,916 --> 01:39:33,541
Você não trabalha mais lá.
Fale o que quiser.

1251
01:39:33,625 --> 01:39:35,416
Sim, pode falar à vontade.

1252
01:39:36,500 --> 01:39:37,916
Não posso.

1253
01:39:39,666 --> 01:39:40,791
Por que os matou?

1254
01:39:43,833 --> 01:39:46,125
Foram só mulheres, Charlie?

1255
01:39:47,708 --> 01:39:49,750
Elas lembravam a sua ex-mulher?

1256
01:39:50,416 --> 01:39:52,041
Eu até entenderia.

1257
01:39:55,041 --> 01:39:56,250
Ou a sua mãe?

1258
01:40:04,250 --> 01:40:05,375
Não posso.

1259
01:40:06,458 --> 01:40:07,583
Não posso.

1260
01:40:11,000 --> 01:40:13,833
O lance com as bolsas de soro

1261
01:40:15,125 --> 01:40:17,000
foi muito inteligente.

1262
01:40:17,791 --> 01:40:19,791
Foi muito inteligente, Charlie.

1263
01:40:21,875 --> 01:40:24,000
Nunca vi nada parecido.

1264
01:40:24,791 --> 01:40:26,458
Como pensou nisso?

1265
01:40:32,666 --> 01:40:34,666
Quantos pacientes matou, Charlie?

1266
01:40:36,625 --> 01:40:38,458
Dez? Onze?

1267
01:40:43,958 --> 01:40:46,000
Charlie, fale comigo.

1268
01:40:48,375 --> 01:40:50,208
Levante-se, Charlie.

1269
01:40:50,291 --> 01:40:53,291
A conversa precisa continuar.
Sei que consegue.

1270
01:40:56,208 --> 01:40:57,666
Não posso…

1271
01:40:57,750 --> 01:41:00,125
Charlie, pode olhar para mim, por favor?

1272
01:41:01,750 --> 01:41:03,750
- Não posso.
- Vamos, Charlie.

1273
01:41:04,250 --> 01:41:07,125
Você pode. Precisa fazer isso.
Sei que consegue.

1274
01:41:09,458 --> 01:41:10,291
Ei.

1275
01:41:11,083 --> 01:41:13,041
Não posso.

1276
01:41:13,916 --> 01:41:18,333
Não posso.

1277
01:41:18,416 --> 01:41:20,083
Charlie.

1278
01:41:20,166 --> 01:41:22,750
- Não posso.
- Charlie, você pode.

1279
01:41:23,583 --> 01:41:27,000
Não posso.

1280
01:41:27,083 --> 01:41:28,458
Charlie!

1281
01:41:47,041 --> 01:41:47,958
Certo.

1282
01:41:49,291 --> 01:41:51,833
Vimos seus registros no Cerner e no Pyxis,

1283
01:41:51,916 --> 01:41:54,791
seus pedidos e cancelamentos.
Sabemos de tudo.

1284
01:41:55,458 --> 01:41:58,458
Sabemos que adulterou
as bolsas no depósito

1285
01:41:58,541 --> 01:42:00,041
para que outros administrassem.

1286
01:42:02,791 --> 01:42:05,458
Quer saber?
Você não escolheu Kelly, não foi?

1287
01:42:07,208 --> 01:42:08,500
Escolheu?

1288
01:42:08,583 --> 01:42:10,958
Sabe no que eu estava pensando?

1289
01:42:11,041 --> 01:42:13,458
Não estou julgando… Charlie, escute.

1290
01:42:13,541 --> 01:42:15,791
- Não posso.
- Ei!

1291
01:42:15,875 --> 01:42:18,583
- Pode, sim, Charlie.
- Não posso.

1292
01:42:19,333 --> 01:42:22,041
Não posso.

1293
01:42:23,791 --> 01:42:26,750
Chega dessa merda! Chega, Charlie!

1294
01:42:26,833 --> 01:42:33,791
Não posso!

1295
01:42:33,875 --> 01:42:39,083
Não posso!

1296
01:42:39,166 --> 01:42:41,625
Não posso!

1297
01:42:42,833 --> 01:42:44,708
Não posso!

1298
01:44:03,583 --> 01:44:04,833
- Oi.
- Oi.

1299
01:44:07,250 --> 01:44:08,416
O que aconteceu?

1300
01:44:08,500 --> 01:44:09,875
Não vamos conseguir.

1301
01:44:10,500 --> 01:44:12,791
Ele não vai ceder ou confessar.

1302
01:44:18,625 --> 01:44:20,708
Temos que soltá-lo amanhã cedo.

1303
01:44:29,250 --> 01:44:30,291
Sinto muito.

1304
01:44:37,083 --> 01:44:40,250
<i>Diga algo que um hamster</i>
<i>passa muito tempo fazendo.</i>

1305
01:44:40,333 --> 01:44:43,500
<i>Um hamster passa muito tempo na gaiola.</i>

1306
01:44:44,166 --> 01:44:45,791
<i>- Na gaiola?</i>
<i>- Isso!</i>

1307
01:44:48,458 --> 01:44:49,958
<i>Na gaiola!</i>

1308
01:44:51,625 --> 01:44:52,958
<i>Essa não!</i>

1309
01:45:39,708 --> 01:45:41,166
<i>Está preparada mesmo?</i>

1310
01:45:44,875 --> 01:45:45,791
Estou.

1311
01:45:47,291 --> 01:45:49,083
Lembre-se, não pode tocá-lo.

1312
01:45:51,291 --> 01:45:53,041
Não pode chegar perto dele.

1313
01:45:57,333 --> 01:45:58,833
Ele era meu amigo.

1314
01:46:00,791 --> 01:46:02,208
Preciso vê-lo.

1315
01:46:40,750 --> 01:46:41,791
Oi, Charlie.

1316
01:46:46,083 --> 01:46:48,416
Pode tirar as algemas, por favor?

1317
01:46:51,250 --> 01:46:52,291
Por favor?

1318
01:47:32,750 --> 01:47:33,750
Você está bem?

1319
01:47:44,125 --> 01:47:45,333
Vá embora, Amy.

1320
01:47:47,375 --> 01:47:48,250
Está com frio?

1321
01:47:50,250 --> 01:47:51,875
Você está gelado. Tome.

1322
01:47:52,375 --> 01:47:53,833
Vou cobrir seus ombros.

1323
01:48:09,916 --> 01:48:11,000
Prontinho.

1324
01:48:14,958 --> 01:48:17,666
Você fez falta nesses meses, sabia?

1325
01:48:27,583 --> 01:48:28,916
E agora isso.

1326
01:48:34,500 --> 01:48:35,750
Isso me fez…

1327
01:48:38,666 --> 01:48:40,583
esquecer quem você foi para mim.

1328
01:48:44,333 --> 01:48:48,208
Esquecer o que fez por mim.

1329
01:48:54,666 --> 01:48:56,583
Eu esqueci a sua bondade.

1330
01:49:21,458 --> 01:49:23,125
Nunca vou entender…

1331
01:49:26,166 --> 01:49:32,500
como você, alguém tão gentil e generoso…

1332
01:49:35,041 --> 01:49:36,583
pôde machucar pessoas.

1333
01:49:42,125 --> 01:49:43,583
E eu sinto muito

1334
01:49:45,208 --> 01:49:49,791
por ter mentido para você
e agido pelas suas costas.

1335
01:49:52,250 --> 01:49:54,875
Deve ter se sentido ainda mais sozinho.

1336
01:50:19,041 --> 01:50:21,083
Ei.

1337
01:50:32,958 --> 01:50:34,500
Sabe, eu nunca…

1338
01:50:34,583 --> 01:50:36,875
Eu sempre quis te ajudar.

1339
01:50:38,083 --> 01:50:39,125
Eu sei.

1340
01:50:41,250 --> 01:50:42,375
Eu sei disso.

1341
01:50:46,750 --> 01:50:48,458
E ainda preciso de você.

1342
01:51:00,291 --> 01:51:01,833
O que precisa de mim?

1343
01:51:07,666 --> 01:51:08,958
Conte a verdade.

1344
01:51:23,125 --> 01:51:24,541
Simplesmente fiz aquilo.

1345
01:51:35,041 --> 01:51:36,166
Simplesmente fiz.

1346
01:51:48,250 --> 01:51:51,291
Desculpe, mas preciso de mais detalhes.

1347
01:51:54,708 --> 01:51:56,208
O que quer saber?

1348
01:52:00,375 --> 01:52:01,375
Nomes.

1349
01:52:02,333 --> 01:52:04,000
Não me lembro de todos.

1350
01:52:05,958 --> 01:52:07,916
Fale os que lembra.

1351
01:52:15,791 --> 01:52:17,416
Douglas Stevenson.

1352
01:52:24,333 --> 01:52:25,666
Ana Martínez.

1353
01:52:29,125 --> 01:52:30,541
Kelly Anderson.

1354
01:52:34,625 --> 01:52:36,208
E tinha um…

1355
01:52:39,166 --> 01:52:41,750
Esqueci o nome dele. Era mais jovem.

1356
01:52:43,666 --> 01:52:45,333
- Jack Ivins?
- É, Jack.

1357
01:52:47,041 --> 01:52:48,083
Jack, isso.

1358
01:52:49,041 --> 01:52:54,083
Tinha um homem no último hospital.

1359
01:52:54,791 --> 01:52:56,916
De nome alemão. Não me lembro.

1360
01:53:02,291 --> 01:53:03,291
Por quê?

1361
01:53:14,791 --> 01:53:16,291
Eles não me impediram.

1362
01:54:06,583 --> 01:54:08,708
PARA EVITAR A PENA DE MORTE,

1363
01:54:08,791 --> 01:54:12,083
CHARLES CULLEN CONFESSOU
O ASSASSINATO DE 29 PESSOAS.

1364
01:54:12,166 --> 01:54:16,291
ACREDITA-SE QUE O NÚMERO REAL DE VÍTIMAS
CHEGUE A 400.

1365
01:54:16,375 --> 01:54:22,000
ELE NUNCA EXPLICOU POR QUE MATAVA.

1366
01:54:24,791 --> 01:54:27,916
CHARLES CULLEN ESTÁ CUMPRINDO
18 PRISÕES PERPÉTUAS

1367
01:54:28,000 --> 01:54:30,083
NA PRISÃO ESTADUAL DE NOVA JERSEY

1368
01:54:30,166 --> 01:54:33,291
E NÃO TERÁ DIREITO
À LIBERDADE CONDICIONAL ATÉ 2403.

1369
01:54:35,791 --> 01:54:38,375
CULLEN FOI ENFERMEIRO POR 16 ANOS.

1370
01:54:38,458 --> 01:54:43,291
A MAIORIA DOS HOSPITAIS EM QUE TRABALHOU
SUSPEITAVA DELE.

1371
01:54:43,375 --> 01:54:44,833
NENHUM O DETEVE.

1372
01:54:47,041 --> 01:54:51,291
NÃO HOUVE NENHUM PROCESSO CRIMINAL

1373
01:54:51,375 --> 01:54:55,541
CONTRA OS HOSPITAIS.

1374
01:55:35,666 --> 01:55:38,375
Temos que levantar. É dia de aula.

1375
01:55:41,625 --> 01:55:42,875
Hoje, não.

1376
01:55:45,041 --> 01:55:46,750
Hoje vamos ficar na cama.

1377
01:56:19,791 --> 01:56:24,666
AMY FEZ A CIRURGIA CARDÍACA
DE QUE PRECISAVA

1378
01:56:24,750 --> 01:56:31,333
E MORA NA FLÓRIDA
COM AS FILHAS E OS NETOS.

1379
01:56:33,958 --> 01:56:40,916
ELA AINDA É UMA BOA ENFERMEIRA.

1380
02:01:03,791 --> 02:01:08,791
Legendas: Caio Brito



