1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,833 --> 00:00:09,541
NETFLIX PRESENTERAR

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:28,666 --> 00:00:29,916
Kom igen, sjung med.

5
00:00:30,541 --> 00:00:35,958
Ledsen, pappa, men familjeallsång får mig
inte att trivas bättre med flytten.

6
00:00:37,708 --> 00:00:41,916
Allvarligt, Syd. Jag vet att
du kommer att sakna Brooklyn.

7
00:00:42,416 --> 00:00:45,416
Men du kommer inte
att sakna stanken av svavelväte.

8
00:00:47,250 --> 00:00:50,250
För Bridge Hollow doftar av äpplen.

9
00:00:50,875 --> 00:00:52,875
Och en nypa vitt privilegium.

10
00:00:53,875 --> 00:00:57,708
Och den är "tryggaste småstaden
i USA" sen tio år, så…

11
00:00:57,791 --> 00:01:01,500
Ge Bridge Hollow en chans.
Småstäder kan överraska stort.

12
00:01:01,583 --> 00:01:03,291
Och på tal om överraskningar:

13
00:01:18,000 --> 00:01:21,083
SNÅLA JACK-FESTIVALEN
HALLOWEEN-KVÄLL I BRIDGE HOLLOW

14
00:01:34,958 --> 00:01:35,791
Va?

15
00:01:35,875 --> 00:01:37,708
<i>Ohoj, sjöman!</i>

16
00:01:40,416 --> 00:01:42,958
FARA
MILITÄR VÄGSPÄRR

17
00:01:43,041 --> 00:01:45,625
Inbillar jag mig,
eller är vi i Pyntköping nu?

18
00:01:53,416 --> 00:01:56,500
-Kolla, där är det.
-Hem, ljuva hem.

19
00:01:57,166 --> 00:01:58,833
Du, Syd: Frågesport.

20
00:01:58,916 --> 00:02:02,875
Om vi lämnade Brooklyn
20 minuter efter flyttbilen

21
00:02:03,541 --> 00:02:07,291
och de dyker upp inom två, hur mycket
snabbare körde vi…

22
00:02:07,375 --> 00:02:10,291
Oj, kolla in zombierna!

23
00:02:10,375 --> 00:02:14,000
Just det. Okej. Det var ju
inte alls obehagligt.

24
00:02:15,291 --> 00:02:18,958
Du, de grannarna bjuder vi inte över
på middag.

25
00:02:19,041 --> 00:02:25,833
Eftersom vi inte bor i lägenhet längre
kanske vi äntligen kan halloween-pynta!

26
00:02:28,291 --> 00:02:31,500
-Du svarade inte på frågan.
-Mamma, kan vi få ett beslut?

27
00:02:31,583 --> 00:02:33,416
-Ja!
-Blev det familjerätten nu?

28
00:02:33,500 --> 00:02:39,416
Det vore fint att passa in här, men vi har
fullt upp med inflytt och skolstart.

29
00:02:40,000 --> 00:02:42,708
Rätten dömer till pappas fördel.

30
00:02:42,791 --> 00:02:45,875
-Kanske nästa år?
-Systemet är riggat!

31
00:02:46,875 --> 00:02:48,416
Så, kom.

32
00:02:48,916 --> 00:02:50,000
Flyttbilen!

33
00:02:51,083 --> 00:02:57,625
SÅLT

34
00:03:41,333 --> 00:03:44,083
-Försiktigt, ömtåligt.
-Hahaha, tack.

35
00:03:45,208 --> 00:03:46,791
Barnrummet, övervåningen.

36
00:03:47,625 --> 00:03:49,875
Hallå, granne! Läget?

37
00:03:49,958 --> 00:03:53,250
John Sullivan, men alla kallar mig Sully.

38
00:03:53,333 --> 00:03:56,000
Utom exet,
men vad hon säger berättar jag inte.

39
00:03:56,083 --> 00:03:58,916
Howard Gordon.
Min fru kallar mig "älskling".

40
00:03:59,500 --> 00:04:01,916
-Oj…svårt.
-Jo.

41
00:04:02,000 --> 00:04:04,666
Ni valde en sjujäkla tid att flytta in.

42
00:04:04,750 --> 00:04:08,291
Som du ser blir alla
helt galna här runt halloween.

43
00:04:08,375 --> 00:04:10,208
Ja, visst är det lite löjligt?

44
00:04:11,083 --> 00:04:11,916
Va?

45
00:04:12,833 --> 00:04:16,208
Nej, jag menade "galet" som "bra".

46
00:04:18,875 --> 00:04:20,750
-Ja.
-Jaha!

47
00:04:21,291 --> 00:04:23,541
-Verkligen?
-Japp.

48
00:04:23,625 --> 00:04:30,291
Här gör vi så att alla väljer ett tema,
och sen satsar man järnet på sitt tema!

49
00:04:30,375 --> 00:04:33,833
Man måste satsa.
I år släppte jag alla spärrar.

50
00:04:34,958 --> 00:04:36,666
<i>The Walking Dead!</i>

51
00:04:38,000 --> 00:04:39,500
-Bu!
-Jo…

52
00:04:39,583 --> 00:04:42,333
Jag gillar den inte,
det var fel att döda Glenn.

53
00:04:42,416 --> 00:04:44,250
Ja, en förlust för alla.

54
00:04:47,416 --> 00:04:49,500
-Har du ett tema?
-Nej.

55
00:04:49,583 --> 00:04:53,541
-Gillar du varulvar? Skjulet är fullt.
-Inte värst.

56
00:04:53,625 --> 00:04:58,166
Äkta vargpäls, jag vet inte ens om det är
tillåtet. Men än sen? Det är halloween.

57
00:04:58,250 --> 00:05:01,666
-Nej, tack, det är bra. Vi pyntar inte.
-Allvarligt?

58
00:05:02,458 --> 00:05:03,458
Jehovas vittnen?

59
00:05:03,541 --> 00:05:06,916
Nej, jag tycker bara
att det är lite löjligt.

60
00:05:09,250 --> 00:05:11,291
-Va?
-Tror du fortfarande på tomten?

61
00:05:13,291 --> 00:05:16,041
Hurså, vad har du hört? Mår han bra?

62
00:05:17,666 --> 00:05:18,708
Trevligt att ses.

63
00:05:18,791 --> 00:05:21,541
Detsamma, Howard. Vill du ha varulven?

64
00:05:21,625 --> 00:05:24,791
Jag kan få in den till dig
om fem minuter, inga problem.

65
00:05:24,875 --> 00:05:28,166
-Nej, det är bra.
-Frugan har dig på kort koppel?

66
00:05:28,250 --> 00:05:30,958
-Jag fattar.
-Gå, vänd om. Bara gå.

67
00:05:37,500 --> 00:05:42,416
Hur olycklig tror du Syd är över flytten?
På en skala från ett till tio?

68
00:05:42,500 --> 00:05:45,875
Man har inte uppfunnit
en skala stor nog för att mäta det.

69
00:05:47,041 --> 00:05:48,000
Jag vet inte.

70
00:05:48,791 --> 00:05:52,583
Det känns bara som om hon blivit nån
jag inte känner igen längre.

71
00:05:53,875 --> 00:05:56,500
Det är ju det tonåringar gör, älskling.

72
00:05:56,583 --> 00:06:02,333
De växer upp och blir egna personer.
Och det måste du låta henne göra.

73
00:06:03,916 --> 00:06:05,708
Vad menar du med det?

74
00:06:05,791 --> 00:06:09,833
-Du fick henne att gå med i NO-klubben.
-Ja, hon älskar ju vetenskap.

75
00:06:10,500 --> 00:06:14,291
Och vetenskap…är mäktigt.

76
00:06:14,375 --> 00:06:18,083
-Hon ville gå på balett.
-Just det.

77
00:06:18,166 --> 00:06:21,500
Men nu kan vår tjej försvara sig.

78
00:06:22,291 --> 00:06:27,250
-En piruett duger inte mot en rånare.
-Howard. Det här är inte Brooklyn!

79
00:06:27,333 --> 00:06:31,666
Det mest skrämmande här
är folks halloween-pynt!

80
00:06:31,750 --> 00:06:32,833
Bara…

81
00:06:34,333 --> 00:06:35,833
…ge henne lite utrymme.

82
00:06:41,750 --> 00:06:42,666
Jaja.

83
00:06:51,458 --> 00:06:52,583
Jag hänger upp den.

84
00:07:17,875 --> 00:07:21,041
Kolla, Howard!
Visst blir det perfekt för mitt bageri?

85
00:07:21,125 --> 00:07:24,958
Är du säker? Att vara bagare är
nåt helt annat än att vara advokat.

86
00:07:25,041 --> 00:07:29,333
Ja, och jag har ett namn:
Bridge Hollow-bageriet.

87
00:07:29,416 --> 00:07:31,041
Du ska nog jobba på det.

88
00:07:31,125 --> 00:07:36,041
Mamma? Tänker du sälja sånt
du brukar göra, eller sånt som är gott?

89
00:07:36,125 --> 00:07:39,250
Jag vet att ni dissar
allt utan gluten eller smör,

90
00:07:39,333 --> 00:07:43,708
men mammorna i Brooklyn älskade min
sockerfria pumpapaj med mandelmjöl.

91
00:07:43,791 --> 00:07:46,625
-Det ska alla här göra också.
-Det gör de säkert.

92
00:07:46,708 --> 00:07:49,666
Där är de ju! Gordons!

93
00:07:51,208 --> 00:07:55,333
Älskling? Hur kan den galna vita damen
i pumpabilen känna till oss?

94
00:07:55,416 --> 00:07:59,250
Nu undrar ni: "Hur kan den galna
vita damen känna till oss?"

95
00:07:59,333 --> 00:08:02,541
-Nej…jo.
-Tammy Rice. Borgmästaren.

96
00:08:02,625 --> 00:08:07,166
Det är bara på frivillig basis. Jag ger
också pianolektioner och kör en Uber.

97
00:08:07,250 --> 00:08:09,583
Många vill faktiskt åka i min pumpa.

98
00:08:09,666 --> 00:08:11,750
Första turen är gratis, Howard!

99
00:08:12,333 --> 00:08:14,958
Store NO-läraren från storstan!

100
00:08:15,041 --> 00:08:16,166
Nej, tack.

101
00:08:16,250 --> 00:08:19,833
Varför alla skyltar om Snåla Jack?
Är det stans grundare, eller?

102
00:08:19,916 --> 00:08:24,833
Har ni inte hört talas om Snåla Jack?
Jag förvandlade berättelsen till en tröja.

103
00:08:26,041 --> 00:08:31,458
Enligt en gammal irländsk legend levde det
en gång en ond man vid namn Snåla Jack.

104
00:08:31,541 --> 00:08:36,333
Och han var så hemsk
att byborna till slut fick nog och…

105
00:08:37,708 --> 00:08:41,083
Men djävulen tyckte synd om Jack
och gav honom en lykta,

106
00:08:41,583 --> 00:08:45,250
en pumpa skuren med en låga från helvetet.

107
00:08:46,208 --> 00:08:51,333
Och var halloween återvänder Jack
till vår stad, Bridge Hollow,

108
00:08:51,416 --> 00:08:55,166
för att hämnas på ättlingarna
till de bybor som dödade honom.

109
00:08:56,708 --> 00:08:59,125
Det är i alla fall
vad turisterna får höra.

110
00:08:59,833 --> 00:09:03,208
Så det är därför
de kallas "Jack-o'-lanterns"!

111
00:09:03,291 --> 00:09:08,708
Du, Syd, vad sägs om att kolla in
stans museum och lära oss äkta fakta?

112
00:09:08,791 --> 00:09:13,416
Nej, jag ska utforska stan
och hitta nåt äkta roligt.

113
00:09:14,500 --> 00:09:17,708
Det går bra. Säkraste småstaden i USA, ju?

114
00:09:17,791 --> 00:09:21,875
Just det, men säg det inte
så att surputtarna i Oaktown hör.

115
00:09:21,958 --> 00:09:23,958
De nådde inte ens tio i topp.

116
00:09:24,041 --> 00:09:26,541
Kommer det att finnas mat på festivalen?

117
00:09:26,625 --> 00:09:29,833
Självklart! Många av stans butiker
har marknadsstånd.

118
00:09:29,916 --> 00:09:32,916
Det blir varmkorv,
trattkaka, chowder, allt.

119
00:09:33,000 --> 00:09:35,500
Blir det hantverksmässiga vegan-bakverk?

120
00:09:36,500 --> 00:09:39,083
Jag vet inte vad det är, men varför inte?

121
00:09:53,708 --> 00:09:56,666
KYRKOGÅRD
SERVICEINGÅNG

122
00:10:25,291 --> 00:10:28,416
-Gick det bra?
-Ja, ingen fara.

123
00:10:28,500 --> 00:10:31,166
-Vad gjorde ni där inne?
-Gravplundring.

124
00:10:31,833 --> 00:10:35,083
Man kan få bra betalt
på Dark Web för ett intakt lik.

125
00:10:37,166 --> 00:10:38,375
Jag skojar.

126
00:10:39,083 --> 00:10:40,291
Visa henne, Mario.

127
00:10:41,083 --> 00:10:44,875
Vi testar en spektral jon-spårarapp
som mäter EM-svängningar.

128
00:10:44,958 --> 00:10:48,958
Som uppstår när
luftens elektriska laddning störs av…

129
00:10:49,041 --> 00:10:51,458
…en ande eller andra paranormala fenomen.

130
00:10:53,708 --> 00:10:58,333
Så vad är ni då?
Bridge Hollow Highs Paranormal-sällskap?

131
00:11:01,583 --> 00:11:04,458
Jag sa ju att de var töntiga.

132
00:11:04,541 --> 00:11:05,958
Nej, jag gillar dem.

133
00:11:06,041 --> 00:11:08,583
-Vem är hon?
-Var inte skumma nu.

134
00:11:08,666 --> 00:11:12,416
Jag heter Jamie
och hon Ramona. Och han Mario.

135
00:11:12,500 --> 00:11:13,708
Sydney.

136
00:11:13,791 --> 00:11:17,708
Vadå, Sydney Gordon? Som precis
flyttat in i gamla Hawthornes hus?

137
00:11:17,791 --> 00:11:19,250
Vems hus?

138
00:11:21,500 --> 00:11:24,291
Kom. Du måste se en grej här.

139
00:11:25,958 --> 00:11:30,083
Madam Hawthorne. Ett av
1900-talets främsta spiritist-medier.

140
00:11:30,166 --> 00:11:34,666
Hon levde och dog i ert hus,
och hon ryktas vara kvar där.

141
00:11:34,750 --> 00:11:39,291
Så jag kanske bor i ett hemsökt hus?
Nu blev det mycket coolare.

142
00:11:39,375 --> 00:11:42,625
Så du…är intresserad av sånt här?

143
00:11:42,708 --> 00:11:46,583
Ja, typ. Jag tänkte starta
en paranormal-klubb på min skola, men…

144
00:11:46,666 --> 00:11:48,750
Du ville inte bli socialt utstött.

145
00:11:48,833 --> 00:11:52,416
Nej, pappa ville
att jag skulle gå med i NO-klubben.

146
00:11:52,500 --> 00:11:55,916
Oj, han låter ju helfrän.

147
00:11:57,375 --> 00:12:01,583
Jaha, har du upplevt
nåt underligt i huset sen ni flyttade in?

148
00:12:01,666 --> 00:12:05,041
-Kalla drag?
-Röster från bortom graven?

149
00:12:05,125 --> 00:12:10,375
Jag hörde faktiskt ett underligt ljud
häromkvällen, och det var inte huset.

150
00:12:13,875 --> 00:12:17,458
I så fall har vi en hemläxa åt dig.

151
00:12:29,125 --> 00:12:34,375
Jag vet inte riktigt
hur det här funkar, men nu kör vi.

152
00:12:34,458 --> 00:12:35,750
OUIJA-BRÄDE

153
00:12:37,083 --> 00:12:38,416
Madam Hawthorne…

154
00:12:39,708 --> 00:12:40,833
…kan ni höra mig?

155
00:12:48,458 --> 00:12:49,666
H…

156
00:12:50,458 --> 00:12:51,416
Ä…

157
00:12:53,291 --> 00:12:54,500
R…

158
00:12:56,375 --> 00:12:57,250
"Här"?

159
00:12:58,666 --> 00:12:59,791
Är ni här?

160
00:14:03,458 --> 00:14:04,625
Hallå?

161
00:14:26,250 --> 00:14:27,166
FOTOGRAFIER

162
00:15:14,083 --> 00:15:16,500
SJ 1927.

163
00:15:46,083 --> 00:15:49,958
Ni lär inte tro mig,
men huset är definitivt hemsökt.

164
00:15:51,375 --> 00:15:53,750
-Va?
-Nej, allvarligt!

165
00:15:53,833 --> 00:15:58,208
Av en gammal zigenarkvinna
som hette Hawthorne, som bodde här förut.

166
00:15:58,291 --> 00:16:00,666
Av nån anledning gav hon mig sin pumpa.

167
00:16:00,750 --> 00:16:03,958
Jaha, och därför
måste vi flytta tillbaka till Brooklyn.

168
00:16:04,041 --> 00:16:07,708
Jag hittar inte på.
Har ni inte hört alla kusliga ljud?

169
00:16:07,791 --> 00:16:11,208
Det är ett gammalt hus.
Gamla hus är som gamla människor:

170
00:16:11,291 --> 00:16:13,958
-De låter kusligt.
-Och är dragiga.

171
00:16:14,041 --> 00:16:18,541
Det är träet som expanderar och drar ihop
sig. Inga spöken, bara vetenskap.

172
00:16:18,625 --> 00:16:21,750
Låt mig berätta. Jag använde ouija-appen…

173
00:16:21,833 --> 00:16:25,458
Kom igen, ouijabräden är nonsens,
och en app är värre.

174
00:16:25,541 --> 00:16:28,625
Vad ska spöket göra, skaffa wifi-lösenord?

175
00:16:29,916 --> 00:16:32,541
Varför ens försöka? Jag borde ha fattat.

176
00:16:32,625 --> 00:16:33,458
Fattat vadå?

177
00:16:34,041 --> 00:16:38,416
Att du skulle driva med mig för att jag
tror på sånt här. Som vanligt.

178
00:16:38,500 --> 00:16:41,750
Det gör jag ju inte. Driver jag med…?

179
00:16:41,833 --> 00:16:46,333
-Du gjorde ju just det!
-Fast det var inte så jag menade.

180
00:16:46,416 --> 00:16:52,333
Jag vill bara att du ser vetenskapligt på
världen, och då inser du att allt konstigt

181
00:16:52,416 --> 00:16:54,750
har en mycket mer realistisk förklaring.

182
00:16:54,833 --> 00:16:57,916
Så du drev inte med mig,
du tycker att jag är dum. Okej.

183
00:16:58,000 --> 00:17:00,666
Vänta, jag kallade dig inte dum!

184
00:17:03,958 --> 00:17:05,291
Bara okunnig.

185
00:17:05,375 --> 00:17:07,250
Jag borde smacka till dig.

186
00:17:07,333 --> 00:17:10,208
60:E ÅRLIGA HALLOWEEN-FESTIVALEN

187
00:17:13,875 --> 00:17:16,416
SAMEXISTERA

188
00:17:16,500 --> 00:17:20,125
Där är han ju! Mannen, myten, legenden.

189
00:17:20,208 --> 00:17:22,375
Rektor Snygge-Floyd.

190
00:17:22,458 --> 00:17:26,416
Trevligt att ses igen. Och tack
för hjälpen med att komma på plats.

191
00:17:26,500 --> 00:17:30,708
Tack för att du kom mitt i terminen,
du räddade mig verkligen.

192
00:17:30,791 --> 00:17:35,166
När mr Viveros vann på Lotto
och stack med älskarinnan till Key West

193
00:17:35,250 --> 00:17:36,791
fick vi verkligen problem.

194
00:17:38,333 --> 00:17:40,708
-Du spelar väl inte på Lotto?
-Nej.

195
00:17:41,250 --> 00:17:42,083
Bra.

196
00:17:43,875 --> 00:17:46,958
-Och äktenskapet?
-Stabilt. Jay-Z/Beyoncé.

197
00:17:47,541 --> 00:17:49,500
Jag ska visa dig klassrummet.

198
00:17:51,208 --> 00:17:52,291
Här är det.

199
00:17:54,125 --> 00:17:55,083
Kolla, bara.

200
00:17:56,416 --> 00:17:59,583
Så här var det inte i Brooklyn!
Det här är toppen.

201
00:17:59,666 --> 00:18:03,500
Splitternya mikroskop.
Bunsenbrännare vid alla stationer.

202
00:18:04,125 --> 00:18:05,750
-Här är nycklarna.
-Tackar.

203
00:18:05,833 --> 00:18:08,500
En splitterny sterilisator här.

204
00:18:08,583 --> 00:18:11,291
Kemiskåpet är fullt.

205
00:18:17,750 --> 00:18:21,583
Kolla här!
Ungarna i NO-klubben riggade skelettet!

206
00:18:21,666 --> 00:18:23,083
-Kul, va?
-Nej.

207
00:18:23,166 --> 00:18:25,250
De kallar honom Albert Spinestein.

208
00:18:26,291 --> 00:18:29,708
Få…få bort honom.

209
00:18:29,791 --> 00:18:30,625
Kul.

210
00:18:30,708 --> 00:18:34,541
-Fick vi dig?
-Japp, ni fick mig.

211
00:18:34,625 --> 00:18:35,583
Japp, Howard.

212
00:18:37,291 --> 00:18:40,875
Kom in, ungar.
Här är mr Gordon, er nya NO-lärare.

213
00:18:40,958 --> 00:18:42,875
Ni har honom terminen ut.

214
00:18:46,958 --> 00:18:52,583
Jag har aldrig varit så rädd, jag trodde
att det skulle ligga ett huvud i kistan.

215
00:18:52,666 --> 00:18:55,625
Men det var bara en gammal trasig pumpa.

216
00:18:56,916 --> 00:19:01,208
Jo, just det! Jag vet inte
vad du planerat för kvällen,

217
00:19:01,291 --> 00:19:06,000
men vi kommer att hänga
i skolan, i "Skräckens salar".

218
00:19:06,083 --> 00:19:08,708
Kom, vetja. Det är…sjukt.

219
00:19:08,791 --> 00:19:11,541
Vi går varje år,
så det är så klart supercoolt.

220
00:19:11,625 --> 00:19:17,041
Det är lite töntigt, men alla är utklädda
och det är kul att kolla in kostymerna.

221
00:19:17,125 --> 00:19:20,958
Det låter kul, men jag har ingen kostym.

222
00:19:23,041 --> 00:19:25,958
Min familj firar liksom inte halloween.

223
00:19:27,625 --> 00:19:28,875
Vad betyder det ens?

224
00:19:28,958 --> 00:19:32,791
Det är pappas grej att dissa halloween.
Han kallar det fånigt.

225
00:19:33,833 --> 00:19:35,208
Jag fattar bara inte.

226
00:19:35,291 --> 00:19:39,500
Men jag tror faktiskt att det
av nån fånig anledning skrämmer honom.

227
00:19:40,041 --> 00:19:43,958
Ingen press, men du vet
var vi finns om du ändrar dig.

228
00:19:44,708 --> 00:19:45,833
-Okej.
-Hejdå.

229
00:20:08,916 --> 00:20:09,833
Äh.

230
00:20:27,666 --> 00:20:29,666
BRIDGE HOLLOW-BAGERIET

231
00:20:31,166 --> 00:20:33,833
-Hallå, vill du ha?
-Tack.

232
00:20:45,333 --> 00:20:46,375
Bus eller godis!

233
00:20:49,375 --> 00:20:53,125
Överraska aldrig en svart man så där!

234
00:20:53,208 --> 00:20:55,708
Lägg godis på altanen, det är halloween!

235
00:20:55,791 --> 00:20:59,375
Packa dig iväg från min tomt…

236
00:21:05,916 --> 00:21:07,875
Kom igen, Sully.

237
00:21:09,041 --> 00:21:10,583
En gummi-fladdermus?

238
00:21:12,666 --> 00:21:13,500
Nej.

239
00:21:41,083 --> 00:21:42,125
Sydney!

240
00:21:47,875 --> 00:21:48,750
Hej, pappa.

241
00:21:51,791 --> 00:21:52,625
Jaha.

242
00:21:54,083 --> 00:21:57,250
-Jag förstår vad du håller på med.
-Jaså, vadå?

243
00:21:57,333 --> 00:22:00,583
En gissning är
att du försöker irritera mig.

244
00:22:00,666 --> 00:22:04,791
Nej, jag försöker ha kul.
Att du blir irriterad är bara en bonus.

245
00:22:04,875 --> 00:22:10,750
-Förlåt om du trodde att jag drev med dig.
-Och för flytten hit.

246
00:22:10,833 --> 00:22:14,041
-Det var för oss.
-Och för att du ser mig som ett barn.

247
00:22:14,125 --> 00:22:15,875
Du är ett barn.

248
00:22:15,958 --> 00:22:20,125
Vet du, pappa? Jag är trött på
att behandlas som ett småbarn.

249
00:22:20,208 --> 00:22:25,625
Jag är 14. Jag kan fatta egna beslut,
som vilka helger jag vill fira.

250
00:22:26,416 --> 00:22:29,291
Och du vet NO-klubben du älskar så?

251
00:22:29,375 --> 00:22:31,500
Jag hatar den och tänker sluta.

252
00:22:34,875 --> 00:22:35,875
Jaså?

253
00:22:36,458 --> 00:22:39,208
Vad sägs om det här?
Du har utegångsförbud.

254
00:22:39,958 --> 00:22:41,291
Va? Varför?!

255
00:22:41,916 --> 00:22:45,666
För att jag är din far
och bestämde det. Gå till ditt rum.

256
00:22:55,583 --> 00:22:58,666
Du hörde mig. Gå till ditt rum, sa jag.

257
00:23:03,250 --> 00:23:08,458
Gulligt. Ett trickljus?
Lite magnesium på veken?

258
00:23:08,541 --> 00:23:11,041
Här ska du få se. Vad sägs om det?

259
00:23:15,875 --> 00:23:16,833
Så där.

260
00:23:19,125 --> 00:23:19,958
Så.

261
00:23:21,833 --> 00:23:23,333
Vad sa du nu?

262
00:23:24,916 --> 00:23:27,916
Du och dina små tricks.
Du tror att du är mogen.

263
00:23:29,208 --> 00:23:30,583
Den var ju tänd!

264
00:23:30,666 --> 00:23:33,833
Lugn, saliven neutraliserade… Va?!

265
00:23:46,583 --> 00:23:47,625
Skit!

266
00:23:47,708 --> 00:23:51,333
Vårda språket! Nej, skit!

267
00:24:06,625 --> 00:24:08,250
Kom här.

268
00:24:09,375 --> 00:24:11,583
Otroligt att du tog hit en fladdermus!

269
00:24:11,666 --> 00:24:16,000
Skulle jag ha gått in i en grotta,
hittat en fladdermus och tagit hem den?

270
00:24:16,083 --> 00:24:17,833
De bor inte bara i grottor.

271
00:24:17,916 --> 00:24:23,375
Vissa arter bor under broar eller i träd.
Västlig röd fladdermus kan lustigt nog…

272
00:24:23,458 --> 00:24:25,208
Den är inte verklig.

273
00:24:26,708 --> 00:24:28,250
Den ser klart verklig ut!

274
00:24:42,666 --> 00:24:45,416
-Var är den?
-Jag vet inte.

275
00:24:48,208 --> 00:24:49,250
Pappa!

276
00:25:05,583 --> 00:25:07,291
Kolla allt mitt godis.

277
00:25:14,416 --> 00:25:17,125
Försöker du irritera mig så funkade det.

278
00:25:17,666 --> 00:25:18,916
Som det funkade.

279
00:25:41,583 --> 00:25:44,916
Det är nåt riktigt skumt på gång här.

280
00:25:55,666 --> 00:26:00,166
-Och jag ska ta reda på vad.
-Glöm det. Du har ju utegångsförbud.

281
00:26:01,333 --> 00:26:03,041
Vem ringer du?

282
00:26:04,500 --> 00:26:08,333
Du kan ringa Gud om du vill.
Jag har sagt mitt.

283
00:26:08,916 --> 00:26:11,916
-Hej, vad är det?
-Det har varit kusligt som fa…

284
00:26:12,583 --> 00:26:16,000
Det har hänt kusliga saker,
och det låter knäppt,

285
00:26:16,083 --> 00:26:18,375
<i>men halloweenpyntet börjar få liv.</i>

286
00:26:18,458 --> 00:26:21,500
Jag vill ta reda på vad som hänt,
men pappa säger nej.

287
00:26:21,583 --> 00:26:22,541
Ge mig mobilen.

288
00:26:24,000 --> 00:26:28,041
-Allvarligt, din dotter yrar.
<i>-Nej, tänk på din dotter nu.</i>

289
00:26:28,125 --> 00:26:31,125
Hon ville stanna i Brooklyn. Du sa "nej".

290
00:26:31,208 --> 00:26:35,208
-Jag vet, men du…
-Hon ville pynta huset. Du sa "nej".

291
00:26:35,791 --> 00:26:38,041
<i>Hon ville gå på balett.</i>

292
00:26:38,125 --> 00:26:40,875
-Älskling? Du sa "nej".
-För hennes trygghet.

293
00:26:40,958 --> 00:26:44,916
Vi säger inte nej till det här.
Det är halloween, låt henne ha kul.

294
00:26:45,625 --> 00:26:46,791
Sätt på högtalaren.

295
00:26:51,625 --> 00:26:53,250
<i>Rätten går på…</i>

296
00:26:54,000 --> 00:26:55,000
<i>…Sydneys linje.</i>

297
00:26:55,083 --> 00:26:56,583
-Ja!
-Tusan.

298
00:26:56,666 --> 00:26:58,708
Systemet funkar.

299
00:26:58,791 --> 00:27:02,458
Okej: Du kan gå. Men jag följer med.

300
00:27:03,000 --> 00:27:04,000
Va?

301
00:27:04,083 --> 00:27:07,833
Dårar dyker upp på halloween
i trygga städer också.

302
00:27:07,916 --> 00:27:11,958
Nej. I morgon får du utrymme,
i kväll får du mig.

303
00:27:12,041 --> 00:27:13,000
<i>Bifalles!</i>

304
00:27:13,083 --> 00:27:14,375
Ja!

305
00:27:14,458 --> 00:27:15,625
<i>Ha det så kul nu.</i>

306
00:27:15,708 --> 00:27:18,666
Kom förbi festivalen. Godsaker väntar.

307
00:27:22,666 --> 00:27:25,166
<i>Hjärna…</i>

308
00:27:26,041 --> 00:27:28,916
Ingen fara, ungar.
De här zombierna bits inte.

309
00:27:29,541 --> 00:27:30,708
Eller…?

310
00:27:32,666 --> 00:27:36,291
Jag skojar ju bara, gräv upp godiset!

311
00:27:40,583 --> 00:27:41,625
Bu!

312
00:27:41,708 --> 00:27:43,583
Det funkade ju för bra!

313
00:27:43,666 --> 00:27:47,875
Ni skulle ha sett era miner.
Där åkte ni dit. Ni blev blåsta.

314
00:27:47,958 --> 00:27:53,125
Jag skojar bara, ni hämtade er snabbt,
det gillar jag. Kom igen, ta lite godis.

315
00:27:53,958 --> 00:27:58,083
Så där. Här är till dig.
Och så till dig, var så goda.

316
00:27:58,166 --> 00:27:59,083
Väl bekomme.

317
00:28:00,583 --> 00:28:01,666
Var så goda.

318
00:28:02,875 --> 00:28:05,000
Se upp nu, det är många muppar ute!

319
00:28:09,458 --> 00:28:11,125
Somna om, mrs Sullivan.

320
00:28:17,583 --> 00:28:18,458
Jaha…

321
00:28:25,583 --> 00:28:26,500
Va?

322
00:28:27,500 --> 00:28:28,833
Var kom du ifrån?

323
00:28:29,875 --> 00:28:32,083
Hallå, bort med dig. Stick.

324
00:28:34,291 --> 00:28:35,958
Kavat liten rackare, va?

325
00:28:39,416 --> 00:28:40,916
Det trodde du inte, va?

326
00:28:41,833 --> 00:28:43,666
Okej, nu räcker det. Sjas.

327
00:28:54,583 --> 00:28:56,166
Ser du? Jag sa ju det.

328
00:28:56,250 --> 00:29:00,000
Fladdermusens ögon lyste röda,
precis som pumpans här.

329
00:29:00,083 --> 00:29:02,083
Och häxornas tvärs över gatan.

330
00:29:03,083 --> 00:29:06,458
Jaha. Häxor får liv.

331
00:29:08,750 --> 00:29:14,000
Okej, hur tänker du? Ska vi åka runt stan
och leta rödögt halloween-pynt?

332
00:29:14,083 --> 00:29:16,625
Nån måste göra nåt, så varför inte…

333
00:29:20,125 --> 00:29:22,041
Vänta, vart ska du?

334
00:29:25,416 --> 00:29:26,458
Släpp mig!

335
00:29:36,125 --> 00:29:38,416
Hjärnor…

336
00:29:38,500 --> 00:29:39,875
Hjärna!

337
00:29:40,583 --> 00:29:41,416
Vad i…

338
00:29:41,500 --> 00:29:44,666
Hjärna…

339
00:29:44,750 --> 00:29:48,208
Visst. Jodå.

340
00:29:48,291 --> 00:29:50,250
Kom igen, nu kör vi.

341
00:29:52,500 --> 00:29:55,166
Det där är imponerande animatronik.

342
00:29:55,916 --> 00:29:59,125
Mycket bättre
än den fåniga varulven i skjulet.

343
00:29:59,208 --> 00:30:00,958
<i>Evil Dead-</i>kräk!

344
00:30:02,916 --> 00:30:04,208
Jajemen!

345
00:30:04,833 --> 00:30:06,500
Funkar det? Okej.

346
00:30:06,583 --> 00:30:07,708
Kom igen…

347
00:30:08,375 --> 00:30:09,541
Nej!

348
00:30:13,416 --> 00:30:16,333
Hjärna…

349
00:30:17,958 --> 00:30:19,291
Det är för mycket.

350
00:30:19,375 --> 00:30:23,166
-Vi måste göra nåt!
-Lugna ner dig, okej?

351
00:30:23,250 --> 00:30:26,166
Han spelar bara teater för ungarna.

352
00:30:26,250 --> 00:30:28,916
Fast det är störande realistiskt.

353
00:30:29,000 --> 00:30:32,458
-Jag går själv.
-Vänta, hallå, vad tänker du göra?

354
00:30:39,916 --> 00:30:42,000
Det var inte snällt, Sydney!

355
00:30:42,083 --> 00:30:44,791
Mäktigt. Bra jobbat!

356
00:30:49,125 --> 00:30:50,791
Hjärna…

357
00:30:54,208 --> 00:30:56,541
Okej, nu… Nu har ni lekt klart!

358
00:31:02,000 --> 00:31:03,916
Hjärna…

359
00:31:10,708 --> 00:31:12,708
-Bu!
-Milda Matilda!

360
00:31:13,625 --> 00:31:15,750
Syd! Gick det bra?

361
00:31:15,833 --> 00:31:18,125
Vad hände, kortslöt alltihop?

362
00:31:18,208 --> 00:31:21,000
Det som hände var
att en av zombierna bet mig!

363
00:31:23,041 --> 00:31:27,291
Gud, betyder det att jag blir en av dem?
Är det så det funkar?

364
00:31:27,375 --> 00:31:30,375
Låt mig inte förvandlas,
blås skallen av mig!

365
00:31:30,458 --> 00:31:32,500
Va? Nej, jag tänker inte skjuta dig!

366
00:31:32,583 --> 00:31:36,166
-Jag vill inte bli en zombie!
-Det blir du inte heller!

367
00:31:36,250 --> 00:31:38,750
Zombier är fiktiva varelser, okej?

368
00:31:39,541 --> 00:31:44,291
Döda kroppar har inte fungerande
nervsystem, så de kan inte röra sig.

369
00:31:44,375 --> 00:31:48,166
-Grundläggande biologi.
-Jag förstod inte ett ord av det där.

370
00:31:48,250 --> 00:31:53,083
-Säkrast att handklova mig vid altanen.
-Eller ta en stelkrampsspruta.

371
00:31:53,166 --> 00:31:55,791
Eller hur, killen från <i>Hjärnkontoret</i>.

372
00:31:56,500 --> 00:31:57,500
Bränd.

373
00:31:58,541 --> 00:31:59,500
Du är rökt.

374
00:32:00,541 --> 00:32:04,166
Zombiernas ögon lyste röda

375
00:32:04,250 --> 00:32:07,291
precis som fladdermusens
och elden i Hawthornes pumpa.

376
00:32:07,375 --> 00:32:10,083
Allt det här har med henne att göra.

377
00:32:11,416 --> 00:32:15,958
-Jag försöker kontakta henne.
-Lägg av, inte ouija-appen. Allvarligt.

378
00:32:16,041 --> 00:32:20,666
-Det kanske finns en annan lösning?
-Och vad tänkte du dig? Jag är idel öra.

379
00:32:20,750 --> 00:32:23,791
Hur ska vi prata med Hawthorne?
Hon är ju död.

380
00:32:23,875 --> 00:32:25,958
Nej, det är hon inte. Nej då.

381
00:32:28,250 --> 00:32:34,333
Jaså, menar ni gamla Madam Hawthorne?
Jo, hon är lika död som hjärnätarna där.

382
00:32:34,416 --> 00:32:37,125
Men hennes dotterdotter Victoria…

383
00:32:38,958 --> 00:32:40,750
Hon andas fortfarande.

384
00:32:43,458 --> 00:32:44,375
Nej…

385
00:32:46,666 --> 00:32:53,666
ÄPPELLUNDENS ÅLDERDOMSHEM

386
00:32:56,708 --> 00:33:02,916
Är till och med ålderdomshemmet pyntat?
Vem kör bus eller godis här?

387
00:33:03,000 --> 00:33:06,916
Var beredd. Ett angrepp kan komma
när som helst från var som helst.

388
00:33:09,333 --> 00:33:12,375
Ja. Vi är verkligen illa ute här.

389
00:33:15,750 --> 00:33:20,166
-Att bumpa?
-Nej, en pumpa, med "p".

390
00:33:20,250 --> 00:33:27,125
-Den var er mormors.
-Det var ingen pumpa, det var en rova.

391
00:33:27,208 --> 00:33:30,208
Jag är faktiskt rätt säker på
att det var en pumpa.

392
00:33:30,291 --> 00:33:35,083
Jag känner väl igen
en jämra rova när jag ser den, Chachi.

393
00:33:35,166 --> 00:33:39,083
-"Chachi"?
-Miss Hawthorne? Kan ni berätta om rovan?

394
00:33:41,458 --> 00:33:44,625
Det var så länge sen.

395
00:33:48,500 --> 00:33:49,666
Jag fixar det här.

396
00:33:51,583 --> 00:33:52,416
Alltså…

397
00:33:54,166 --> 00:33:58,333
Jag vill inte stanna här
längre än tvunget, så…

398
00:34:04,250 --> 00:34:05,083
Lugn och fin.

399
00:34:05,166 --> 00:34:09,458
Du får den när du har
berättat allt min dotter vill veta.

400
00:34:10,125 --> 00:34:10,958
Okej?

401
00:34:14,791 --> 00:34:18,166
Det var en mörk och stormig natt.

402
00:34:18,250 --> 00:34:19,458
Klart att det var.

403
00:34:21,500 --> 00:34:23,958
-Varför är det aldrig soligt…
-Herregud.

404
00:34:24,041 --> 00:34:24,958
Okej, fortsätt.

405
00:34:25,041 --> 00:34:31,083
Mystiker från hela världen dök upp
i vårt hus på mormor Jos begäran.

406
00:34:32,458 --> 00:34:35,666
-Madam Hawthorne.
-Skynda, det är ont om tid.

407
00:34:36,333 --> 00:34:38,041
Det är nästan midnatt.

408
00:34:43,875 --> 00:34:49,541
<i>Tanken var att använda hennes grimoire,</i>
<i>en samling urgamla trollformler.</i>

409
00:34:49,625 --> 00:34:52,750
Då sätter vi fart med förhäxandet.

410
00:34:56,666 --> 00:35:01,083
<i>De höll en seans för att frammana anden</i>

411
00:35:01,583 --> 00:35:05,916
<i>och äntligen få slut på</i>
<i>Snåla Jacks förbannelse.</i>

412
00:35:06,541 --> 00:35:10,166
Vänta, "Snåla Jack"? Har han funnits?

413
00:35:11,083 --> 00:35:13,416
Nog har han det.

414
00:35:14,125 --> 00:35:17,333
Jag har sett honom med mina egna ögon.

415
00:35:17,416 --> 00:35:19,750
Med just de ögonen?

416
00:35:21,041 --> 00:35:23,041
-Sluta.
-Okej, förlåt. Fortsätt.

417
00:35:23,791 --> 00:35:28,250
<i>Den där lampan var en gåva</i>
<i>från självaste djävulen.</i>

418
00:35:28,875 --> 00:35:34,791
<i>Det var tack vare den han kunde färdas</i>
<i>mellan vår värld och andevärlden.</i>

419
00:35:34,875 --> 00:35:40,666
Så att han varje halloween
kunde plåga folket i Bridge Hollow!

420
00:35:40,750 --> 00:35:43,916
Men överenskommelsen var
att han bara kunde vara här

421
00:35:44,000 --> 00:35:46,291
från solnedgång till midnatt.

422
00:35:46,375 --> 00:35:48,875
Midnatt östkusttid, eller?

423
00:35:48,958 --> 00:35:50,625
-Pappa.
-Vadå?

424
00:35:51,333 --> 00:35:54,958
Men Jack nöjde sig inte
med en natt per år.

425
00:35:55,041 --> 00:35:58,166
Han ville att varje natt
skulle vara halloween.

426
00:36:01,875 --> 00:36:07,416
Och det visade sig finnas ett kryphål.
Jack kan stanna i vår värld för alltid

427
00:36:07,500 --> 00:36:09,708
och sprida förödelse

428
00:36:09,791 --> 00:36:16,291
om han vid midnatt hittar en annan själ
som kan ta hans plats i livet efter detta.

429
00:36:25,416 --> 00:36:29,041
<i>Men halloween-kvällen 1927</i>

430
00:36:29,125 --> 00:36:33,791
<i>satte min mormor Jo p för</i>
<i>det gamla kräkets plan.</i>

431
00:36:41,791 --> 00:36:45,750
<i>Med sin magi fångade hon Snåla Jacks ande</i>

432
00:36:45,833 --> 00:36:48,958
<i>i hans egen lanterna.</i>

433
00:36:57,125 --> 00:36:59,000
Farväl, Jack.

434
00:37:05,333 --> 00:37:12,250
Så länge lanternan förblir otänd
har ni ungdomar inget att oroa er för.

435
00:37:17,541 --> 00:37:22,541
-Men om vi råkat tända den?
-Då är ni körda.

436
00:37:23,208 --> 00:37:24,125
<i>Läget, Tammy?</i>

437
00:37:24,208 --> 00:37:28,875
Inte bra. Det kommer rapporter om pynt
som försvinner ur folks trädgårdar.

438
00:37:28,958 --> 00:37:31,125
Oaktown-buset är igång igen.

439
00:37:32,625 --> 00:37:34,958
-Vad har vi här?
-Smaka på.

440
00:37:35,041 --> 00:37:38,291
Allt är gluten-
och sojafritt och veganskt.

441
00:37:39,000 --> 00:37:41,708
Precis vad man vill ha
på halloween: Hälsogodis.

442
00:37:42,291 --> 00:37:43,416
Smaka den här.

443
00:37:43,500 --> 00:37:48,250
Det är en "red velvet"-muffin gjord med
rödbeta i stället för artificiell färg.

444
00:37:55,375 --> 00:37:57,250
Man känner verkligen rödbetan.

445
00:37:58,458 --> 00:38:01,041
Rödbetigt hela vägen.

446
00:38:02,500 --> 00:38:03,750
Inblandat.

447
00:38:04,708 --> 00:38:06,750
-Ja.
-Har du sett vår Snåla Jack?

448
00:38:06,833 --> 00:38:07,875
Nej.

449
00:38:12,250 --> 00:38:17,458
Vinnaren av pumpasnidar-tävlingen
får sin pumpa placerad överst som huvud.

450
00:38:24,083 --> 00:38:29,166
Jag måste skölja ner cementen med nåt.
Den kniper åt om halsen.

451
00:38:31,625 --> 00:38:33,583
Jaha, vad tror du?

452
00:38:35,750 --> 00:38:39,708
Att tjejen från "Kalla kårar"
inte har alla hästar hemma.

453
00:38:40,250 --> 00:38:42,750
Och lanternan är ju helt klart en pumpa.

454
00:38:43,333 --> 00:38:46,500
Allvarligt? Tänk om hon talar sanning?

455
00:38:46,583 --> 00:38:49,833
Tänk om det inte var madam
jag pratade med via ouijabrädet?

456
00:38:49,916 --> 00:38:53,833
Tänk om det var Snåla Jack
som ledde mig till lanternan?

457
00:38:53,916 --> 00:39:00,041
När jag tände den väckte jag eller släppte
ut honom, och nu väcker han halloweenpynt!

458
00:39:00,125 --> 00:39:01,833
Kom igen!

459
00:39:01,916 --> 00:39:05,875
Halloweenpynt får liv?
Sånt händer ju bara inte.

460
00:39:10,541 --> 00:39:12,708
Snacka om genomarbetad kostym.

461
00:39:18,833 --> 00:39:21,500
Fast lite smaklöst på ett ålderdomshem.

462
00:39:25,083 --> 00:39:26,541
Nej, inte i dag.

463
00:39:35,333 --> 00:39:40,250
Oj, kolla. Det ser precis ut som
en australisk trattminörspindel.

464
00:39:40,333 --> 00:39:42,083
<i>Atrax robustus.</i>

465
00:39:44,333 --> 00:39:47,666
-Är det illa?
-Det vore det, om den var äkta.

466
00:39:48,750 --> 00:39:50,583
Tur att det bara är plast.

467
00:40:03,708 --> 00:40:05,375
De lever!

468
00:40:13,750 --> 00:40:15,416
Omöjligt!

469
00:40:25,208 --> 00:40:26,041
Stanna här.

470
00:40:30,666 --> 00:40:31,875
Få se…

471
00:40:37,166 --> 00:40:39,416
Syd! Frågesport:

472
00:40:39,500 --> 00:40:46,083
Vilka kemikalier i vanliga skurmedel
kan kombineras till en frätande lösning?

473
00:40:46,166 --> 00:40:49,666
Det kanske inte är
läge för en NO-lektion nu?

474
00:40:49,750 --> 00:40:51,041
Det har du rätt i.

475
00:40:55,375 --> 00:41:00,208
Den var inställd på "dimma".
"Stråle" vore ju mycket coolare.

476
00:41:19,166 --> 00:41:20,000
Syd!

477
00:41:27,500 --> 00:41:28,833
Ut, ut!

478
00:41:28,916 --> 00:41:30,541
Sätt fart!

479
00:41:30,625 --> 00:41:32,666
Gud, hjälp!

480
00:41:36,333 --> 00:41:38,166
Ta honom, han är äldre än jag!

481
00:41:38,250 --> 00:41:44,500
Väteperoxiden bildar med syran
i blekmedlet perättiksyra.

482
00:41:44,583 --> 00:41:45,916
Superfrätande.

483
00:41:54,125 --> 00:41:55,125
Ajdå.

484
00:41:57,750 --> 00:42:00,500
Satt det inte en jättespindel
på taket när vi kom?

485
00:42:09,166 --> 00:42:10,166
Syd!

486
00:42:12,041 --> 00:42:14,708
Kom igen! Kom då!

487
00:42:43,000 --> 00:42:47,666
Såja, lugn och fin spindel.
Jag fattar att du är sur,

488
00:42:47,750 --> 00:42:49,833
<i>Min vän Charlotte </i>slutade hemskt!

489
00:42:49,916 --> 00:42:52,833
De svek spindeln,
de skulle ha tagit grisen!

490
00:42:59,583 --> 00:43:00,750
Sydney!

491
00:43:12,208 --> 00:43:13,291
Hallå, Imse!

492
00:43:20,958 --> 00:43:23,250
-Vi måste härifrån!
-Helt okej.

493
00:43:26,083 --> 00:43:30,541
Jaha, det är ju helt klart
nåt underligt på gång i stan.

494
00:43:30,625 --> 00:43:31,750
Tror du?

495
00:43:31,833 --> 00:43:35,958
Men det måste ju finnas
en logisk och naturlig förklaring.

496
00:43:36,041 --> 00:43:38,750
Såg du inte vad som just hände här?

497
00:43:42,708 --> 00:43:47,291
Visst såg jag det. Och det är
helt klart nåt underligt på gång.

498
00:43:48,000 --> 00:43:51,875
Men att det är underligt betyder inte
att det inte kan förklaras.

499
00:43:51,958 --> 00:43:53,625
Vad snackar du om?

500
00:43:58,125 --> 00:44:00,250
Vad är det?

501
00:44:02,208 --> 00:44:04,041
Det var halloween 1985.

502
00:44:05,291 --> 00:44:11,833
Vi var ute på halloween och polarna
utmanade mig att gå in i ett ödehus.

503
00:44:11,916 --> 00:44:16,083
Men jag klev fel
och föll genom golvet och ner i källaren.

504
00:44:16,166 --> 00:44:18,291
Och så såg jag dem.

505
00:44:19,666 --> 00:44:22,583
Skelett. Hundratals.

506
00:44:24,166 --> 00:44:25,416
De var överallt.

507
00:44:26,708 --> 00:44:28,166
Och de levde.

508
00:44:28,250 --> 00:44:32,375
Om det hände dig då,
varför vägrar du tro att det händer nu?

509
00:44:33,375 --> 00:44:35,458
För att det inte hände.

510
00:44:36,208 --> 00:44:38,416
En månad senare hade jag NO,

511
00:44:38,500 --> 00:44:44,000
och läraren sa att en hjärnskakning kan
utlösa tillfälliga hallucinationer.

512
00:44:44,083 --> 00:44:45,333
Och det var svaret.

513
00:44:45,916 --> 00:44:50,375
Från den dagen visste jag
att allt hade en förklaring.

514
00:44:50,458 --> 00:44:53,500
Det var vetenskap, inte magi.

515
00:44:54,166 --> 00:44:57,458
Det är "eureka", inte "abrakadabra".

516
00:44:57,541 --> 00:45:02,541
Förklara hur jättespindeln fick liv
och försökte äta oss.

517
00:45:03,458 --> 00:45:04,291
Jo…

518
00:45:05,083 --> 00:45:08,541
Det kanske var en gasläcka
som orsakade masshallucination.

519
00:45:08,625 --> 00:45:11,458
Eller så var det Snåla Jack?

520
00:45:13,208 --> 00:45:16,458
Vad det än är
så sprider det sig som ett virus.

521
00:45:17,583 --> 00:45:21,666
Och det går ihop.
Det började ju med en fladdermus.

522
00:45:21,750 --> 00:45:25,250
Lyssna klart nu:
Låt oss säga att det är Jack.

523
00:45:25,333 --> 00:45:29,666
Victoria sa att hennes mormor
fångade Jack i lanternan.

524
00:45:30,458 --> 00:45:32,500
Det kanske vi också kan göra.

525
00:45:32,583 --> 00:45:35,458
-Fånga honom igen.
-Säg att du har rätt.

526
00:45:35,541 --> 00:45:41,833
Hur genomför man nåt helt påhittat
och overkligt som att fånga ett spöke?

527
00:45:42,708 --> 00:45:43,875
Jag vet inte.

528
00:45:45,291 --> 00:45:47,833
Men jag känner några som kanske vet.

529
00:45:56,833 --> 00:45:58,916
Jaha, håll dig i närheten.

530
00:45:59,000 --> 00:46:01,791
Syd. Sydney.

531
00:46:01,875 --> 00:46:03,500
Det är inte nära!

532
00:46:04,041 --> 00:46:08,750
-Hallå! Tack för hjälpen, hur går det?
-Vi har fått fram det här:

533
00:46:08,833 --> 00:46:13,416
-Ett spöke fångas med en trollformel.
-Helst en romsk från den gamla världen.

534
00:46:13,500 --> 00:46:16,708
-Känner ni några romska häxor?
-Inga som lever.

535
00:46:17,750 --> 00:46:18,958
Är det din pappa?

536
00:46:19,041 --> 00:46:19,958
Sydney!

537
00:46:22,208 --> 00:46:23,291
Ja.

538
00:46:23,791 --> 00:46:26,708
Pappa, här är polarna. Polarna: Pappa.

539
00:46:26,791 --> 00:46:28,791
Tjänare, läget?

540
00:46:29,291 --> 00:46:33,208
Hit med kardan. På sidan? Inte?
Ingen kärlek där.

541
00:46:33,875 --> 00:46:35,875
Fina kostymer, låt mig gissa:

542
00:46:37,333 --> 00:46:38,375
Power Rangers.

543
00:46:39,291 --> 00:46:40,125
Madonna.

544
00:46:41,916 --> 00:46:44,708
-Puertoricansk Prince.
-Du är så gammal.

545
00:46:45,541 --> 00:46:47,000
Har ni nåt mer?

546
00:46:47,083 --> 00:46:53,791
Ja, jag läste att efter madam Hawthornes
död såldes vissa saker på auktion.

547
00:46:53,875 --> 00:46:57,500
Ett av föremålen var
hennes grimoire. Trolldomsbok.

548
00:46:57,583 --> 00:46:58,541
Jag vet.

549
00:46:59,166 --> 00:47:02,583
Där har vi det!
Vi måste få tag i hennes bok.

550
00:47:03,291 --> 00:47:08,208
Okej, Rico Suave.
Stod det vem som köpte boken?

551
00:47:08,291 --> 00:47:13,916
Ja, nån överklasstyp
till antikvitetshandlare. Sheldon Skinner.

552
00:47:14,000 --> 00:47:16,375
Oj, han är ju här!

553
00:47:16,958 --> 00:47:20,083
Han har Harvard-tröja
och skrikiga brallor.

554
00:47:20,166 --> 00:47:22,916
Han köpte precis biljett
till Kreepy Karnevil.

555
00:47:23,000 --> 00:47:26,166
-Då måste vi dela på oss.
-Okej, här.

556
00:47:26,250 --> 00:47:28,666
Vad är skrikiga brallor, och har jag såna?

557
00:47:34,125 --> 00:47:38,458
Menade du verkligen vad du sa
om att gå ur NO-klubben?

558
00:47:38,541 --> 00:47:41,791
Jag vet inte.
Det var kul när jag var liten

559
00:47:41,875 --> 00:47:46,666
och du ville ju att jag skulle göra det.
Som med karaten.

560
00:47:46,750 --> 00:47:50,291
Stig på, mina damer och gastar,
i en "spöktakulär" visning

561
00:47:50,375 --> 00:47:53,791
av fasaväckande ting i Kreepy Karnevil.

562
00:47:54,458 --> 00:47:57,333
Ni har stavat båda orden fel.

563
00:48:11,875 --> 00:48:12,750
Pappa.

564
00:48:13,250 --> 00:48:14,333
Kolla.

565
00:48:14,416 --> 00:48:16,500
Då är Jack alltså här.

566
00:48:24,916 --> 00:48:27,791
Vad är det med dig? Varför gör du så?!

567
00:48:27,875 --> 00:48:30,791
-Oj, förlåt.
-Vi tog dig för nån annan.

568
00:48:30,875 --> 00:48:32,125
Herregud.

569
00:48:32,208 --> 00:48:34,333
Såja, lilleman. Såja.

570
00:48:47,250 --> 00:48:52,375
-Du har aldrig gillat clowner.
-Särskilt inte de med yxor.

571
00:49:05,500 --> 00:49:06,833
Vänta!

572
00:49:07,500 --> 00:49:09,166
De är bara skådisar!

573
00:49:11,666 --> 00:49:12,500
Hallå där.

574
00:49:13,791 --> 00:49:16,708
Du får nog inte ens röra mig.

575
00:49:18,375 --> 00:49:21,333
Hoppsan. Lugn och fin nu.

576
00:49:21,416 --> 00:49:23,708
Jag slog just ut din bebiskompis.

577
00:49:30,333 --> 00:49:31,750
Är de inte skådisar?

578
00:49:37,833 --> 00:49:39,458
De är inte skådisar!

579
00:49:40,000 --> 00:49:42,958
Repeterar: Clownerna är inte skådisar!

580
00:49:43,541 --> 00:49:47,958
-Så du har inte kvar boken?
-Nej, jag sålde den för en tid sen.

581
00:49:48,041 --> 00:49:52,916
Jag trodde att Hawthornes saker skulle
vara eftersökta, men det är visst bara

582
00:49:53,000 --> 00:49:56,541
dårar och ockultister som bryr sig.
Inget illa ment.

583
00:49:56,625 --> 00:49:59,500
När du säger "ockultister",
menar du typ satanister?

584
00:49:59,583 --> 00:50:02,291
Inte "typ" utan "exakt".

585
00:50:02,375 --> 00:50:05,125
Du råkar inte minnas köparens namn?

586
00:50:05,208 --> 00:50:10,833
Nej, jag minns inte hans namn.
Men leveransadressen glömmer jag aldrig.

587
00:50:10,916 --> 00:50:14,666
666 Elm Street.

588
00:50:17,208 --> 00:50:19,041
Som sagt: Dårar.

589
00:50:20,708 --> 00:50:23,333
Vi går till kuren först
och är hon inte där…

590
00:50:23,416 --> 00:50:25,625
Mördarclowner!

591
00:50:25,708 --> 00:50:28,583
-Vad har hänt?
-Snåla Jack är här!

592
00:50:28,666 --> 00:50:29,750
-Vad?
-Var?

593
00:50:29,833 --> 00:50:31,416
Överallt!

594
00:50:34,375 --> 00:50:35,875
Syd! Nej!

595
00:50:36,500 --> 00:50:41,333
Det heter "Skräckens salar"!
Varför sprang du inte till Pumpaplätten?

596
00:50:56,708 --> 00:50:57,666
Återvändsgränd.

597
00:51:06,166 --> 00:51:07,416
Hitåt!

598
00:51:12,000 --> 00:51:14,583
-Vilket håll?
-Ole, dole, doff…

599
00:51:15,666 --> 00:51:17,041
Spring, öka!

600
00:51:24,708 --> 00:51:25,916
Sydney!

601
00:51:26,000 --> 00:51:27,000
Pappa?

602
00:51:27,083 --> 00:51:27,916
Sydney!

603
00:51:34,833 --> 00:51:35,666
Pappa!

604
00:51:36,791 --> 00:51:37,625
Sydney!

605
00:51:39,916 --> 00:51:43,375
Pappa! Pappa?

606
00:51:45,666 --> 00:51:47,375
Det är bara jag!

607
00:51:47,458 --> 00:51:48,583
Pappa!

608
00:51:50,250 --> 00:51:53,250
-Det är okej.
-Där är en utgångsskylt!

609
00:52:00,500 --> 00:52:02,000
Okej, backa.

610
00:52:02,791 --> 00:52:05,916
Då så, Bozo.
Nu ska jag spöa bort det där onda flinet.

611
00:52:06,000 --> 00:52:06,958
Kom an.

612
00:52:07,041 --> 00:52:09,208
Bara så du vet: Jag kör fult.

613
00:52:14,458 --> 00:52:15,500
Pappa!

614
00:52:32,041 --> 00:52:34,791
Nattinatt! Snyggt!

615
00:52:35,791 --> 00:52:39,125
Jag hade ju mjukat upp honom,
men du avslutade snyggt.

616
00:52:39,208 --> 00:52:40,125
Eller hur.

617
00:52:40,875 --> 00:52:41,750
Hör ni?

618
00:52:43,125 --> 00:52:44,125
Hallå.

619
00:52:45,166 --> 00:52:48,041
Vad ska en clown med en yxa till?!

620
00:52:48,125 --> 00:52:48,958
Fort!

621
00:52:51,708 --> 00:52:55,041
Höger! Ditåt! Vi parkerade på framsidan.

622
00:53:00,708 --> 00:53:03,625
-Vad gör vi nu?
-Cyklar!

623
00:53:03,708 --> 00:53:06,666
Det hade ju gått om min pappa kunde cykla!

624
00:53:07,250 --> 00:53:09,250
Allvarligt, kan du inte cykla?

625
00:53:09,333 --> 00:53:11,708
Böcker för mig dit jag vill.

626
00:53:14,541 --> 00:53:16,500
Japp, då cyklar vi. Fort!

627
00:53:22,500 --> 00:53:24,208
Det växer exponentiellt.

628
00:53:24,291 --> 00:53:28,541
Varje varelse sprider förbannelsen
till en ny, som sprider den vidare.

629
00:53:28,625 --> 00:53:31,083
Till midnatt har de tagit över stan.

630
00:53:31,166 --> 00:53:34,958
Och Victoria sa att om vi inte
fått stopp på Jack till midnatt

631
00:53:35,041 --> 00:53:37,208
kan han hitta en själ att byta med.

632
00:53:37,291 --> 00:53:41,125
Och sen är det alltid halloween.
Vi kanske ska ringa polisen?

633
00:53:41,208 --> 00:53:44,041
Tror du verkligen
att polisen skulle tro oss?

634
00:53:44,125 --> 00:53:46,916
-Du trodde det inte!
-Nej, det går ju inte ihop.

635
00:53:47,000 --> 00:53:49,333
Allt måste inte göra det.

636
00:53:51,041 --> 00:53:54,500
Och nu: Stunden ni alla har väntat på.

637
00:53:54,583 --> 00:53:58,416
Vem ska bli ansiktet på årets Snåla Jack?

638
00:53:59,666 --> 00:54:01,333
Och vinnaren är…

639
00:54:02,541 --> 00:54:04,333
Dan Brown!

640
00:54:05,458 --> 00:54:08,166
Herregud!

641
00:54:08,250 --> 00:54:11,875
Där fick du, Gary! Där fick du!

642
00:54:11,958 --> 00:54:14,708
Jag lyckades, mamma! Jag vann!

643
00:54:14,791 --> 00:54:18,083
Vi fick den!

644
00:54:18,166 --> 00:54:19,916
-Kom här.
-Nej, nej, nej.

645
00:54:20,000 --> 00:54:22,708
Nu lyfter vi upp den här
på gamle Snåla Jack!

646
00:54:22,791 --> 00:54:23,791
Ja!

647
00:54:23,875 --> 00:54:26,375
ÅTERVÄNDSGRÄND

648
00:54:47,583 --> 00:54:49,833
-Här är det.
-Nej, nej, nej!

649
00:54:54,875 --> 00:54:55,791
Okej…

650
00:54:57,708 --> 00:55:00,541
…jag tänker utgå ifrån
att det inte var meningen.

651
00:55:05,958 --> 00:55:06,791
Skelett.

652
00:55:08,541 --> 00:55:10,500
Varför måste det vara skelett?

653
00:55:12,083 --> 00:55:14,000
Du, jag kanske stannar här.

654
00:55:14,083 --> 00:55:16,000
Va? Nej, kom nu!

655
00:55:37,083 --> 00:55:38,083
Okej…

656
00:55:38,166 --> 00:55:42,541
-Är vi säkra att det är rätt?
-Jag har inte träffat djävulsdyrkare förr.

657
00:55:42,625 --> 00:55:46,333
-Borde vi bära krucifix eller nåt?
-Det får vi snart veta.

658
00:55:54,708 --> 00:55:58,833
-Rektor Floyd?
-Hej, allihop. Och Howard!

659
00:55:58,916 --> 00:56:01,750
Så trevligt.
Är det "bus eller godis" som gäller?

660
00:56:01,833 --> 00:56:04,791
Då har ni tur, för i år har jag:

661
00:56:06,083 --> 00:56:08,125
Minitandkrämstuber!

662
00:56:16,416 --> 00:56:19,291
-Jo, Floyd…
-Ja?

663
00:56:19,375 --> 00:56:22,958
-Är du satanist eller nåt?
-Jösses, nej!

664
00:56:23,041 --> 00:56:23,958
Vad tusan?

665
00:56:24,041 --> 00:56:28,541
Jag är rektor i en liten stad
med en stor kristen församling.

666
00:56:28,625 --> 00:56:34,916
Nej, jag bara samlar saker.
En del samlar frimärken, andra fjärilar.

667
00:56:35,000 --> 00:56:39,375
Mitt samlande har temat
"människosjälens eviga fördömelse".

668
00:56:41,375 --> 00:56:44,625
Och det torde vara den här ni söker.

669
00:56:46,958 --> 00:56:48,333
Då ska vi se:

670
00:56:48,416 --> 00:56:53,916
"Captus exspiravit.
Cum his verbis, o spiritus."

671
00:56:54,000 --> 00:56:56,083
Du kan ju latin, pappa. Vad står det?

672
00:56:59,375 --> 00:57:04,250
"Med dessa ord, o ande,
förvisar jag dig till fångenskap

673
00:57:04,333 --> 00:57:07,250
och binder dig till" bla-bla-bla…

674
00:57:07,333 --> 00:57:08,791
Bra, så hur funkar det?

675
00:57:08,875 --> 00:57:11,166
Det är en typisk bindande formel.

676
00:57:11,250 --> 00:57:15,250
Man skaffar ett kärl
och tar sig tillräckligt nära målet.

677
00:57:15,333 --> 00:57:19,750
Var försiktiga.
Så uttalar man formeln och pang!

678
00:57:19,833 --> 00:57:22,875
-Man har fångat en ande.
-Hur nära måste man komma?

679
00:57:23,458 --> 00:57:27,375
Ingen aning.
Det finns liksom inga fasta regler i magi.

680
00:57:27,875 --> 00:57:29,458
En sak är säker:

681
00:57:29,541 --> 00:57:36,166
När man uttalar formeln måste man
tro på den. Alltså, verkligen tro.

682
00:57:38,666 --> 00:57:40,416
I märgen.

683
00:57:52,416 --> 00:57:54,125
Säg att du beställt pizza.

684
00:57:59,583 --> 00:58:01,083
Du dricksar visst dåligt.

685
00:58:15,125 --> 00:58:16,208
Fort, undan!

686
00:58:32,750 --> 00:58:36,583
-Var du tvungen att sätta hjälmar på dem?!
-Det kändes kul!

687
00:58:49,666 --> 00:58:51,666
Sydney! Rädda grimoiren!

688
00:59:05,666 --> 00:59:07,208
Få ut boken härifrån!

689
00:59:13,166 --> 00:59:14,416
Syd!

690
00:59:18,166 --> 00:59:19,041
Jag har den!

691
00:59:31,666 --> 00:59:32,875
Formeln!

692
00:59:32,958 --> 00:59:35,500
Vi måste ut, vi kan komma ut på baksidan!

693
00:59:35,583 --> 00:59:39,125
Nej, vi måste ha trollformeln,
annars klarar vi inte det här!

694
00:59:39,208 --> 00:59:42,708
Vi klarar ingenting om vi är döda. Kom nu!

695
00:59:45,458 --> 00:59:46,958
-Sätt fart!
-Skynda!

696
00:59:47,041 --> 00:59:47,875
Kom igen!

697
00:59:51,041 --> 00:59:53,791
Fort! Ner i källaren!

698
00:59:54,750 --> 00:59:56,000
Ner i källaren!

699
00:59:56,083 --> 00:59:58,125
Fort, fort!

700
01:00:07,125 --> 01:00:08,458
Hjälp honom, Mario!

701
01:00:12,833 --> 01:00:14,583
Pappa! Gör nåt!

702
01:00:19,500 --> 01:00:21,541
Pappa! Vad är det med dig?

703
01:00:25,083 --> 01:00:26,125
Skeletten.

704
01:00:26,208 --> 01:00:28,708
-De tar sig igenom!
-Vad ska vi göra?

705
01:00:29,250 --> 01:00:33,958
Okej, det är oförklarligt,
än sen? De är verkliga.

706
01:00:34,541 --> 01:00:36,791
Vad kan man göra med det verkliga?

707
01:00:39,250 --> 01:00:41,583
Man kan spöa det!

708
01:00:46,416 --> 01:00:50,666
Man kan ta tjejen från Brooklyn,
men inte Brooklyn från tjejen.

709
01:00:57,083 --> 01:00:59,333
Syd, frågesport:

710
01:00:59,416 --> 01:01:02,166
Vad kallades motorsågen
från första början?

711
01:01:09,500 --> 01:01:10,625
"Bensåg".

712
01:01:15,583 --> 01:01:16,416
Nu så!

713
01:01:16,500 --> 01:01:19,500
Det här blir finfint.

714
01:02:14,875 --> 01:02:16,291
Vad tusan?

715
01:02:54,708 --> 01:02:57,291
Käre Lucifer, Howard!

716
01:03:00,625 --> 01:03:03,833
Jag tar tillbaka
allt jag sagt om din pappa.

717
01:03:05,000 --> 01:03:07,791
Det där var det coolaste jag nånsin sett!

718
01:03:17,500 --> 01:03:20,666
Jösses, jag hoppas att nån minns orden.

719
01:03:26,875 --> 01:03:28,958
Vad var det?

720
01:03:43,375 --> 01:03:46,125
Halloweenpyntet är borta.

721
01:03:46,208 --> 01:03:49,916
-Vart tog det vägen?
-Till Snåla Jack-festivalen.

722
01:03:50,000 --> 01:03:51,333
Han skapar en armé.

723
01:03:52,583 --> 01:03:53,458
Mamma.

724
01:03:54,166 --> 01:03:59,875
Och de här, fader,
är äggfria kokos-ananas-scones.

725
01:03:59,958 --> 01:04:02,083
Oj, mitt i krysset, va?

726
01:04:07,125 --> 01:04:08,541
Nå?

727
01:04:10,541 --> 01:04:12,500
Jag ska ju inte ljuga.

728
01:04:14,083 --> 01:04:16,166
Så! Härligt!

729
01:04:17,125 --> 01:04:19,500
Där är vår pumpa!

730
01:04:22,750 --> 01:04:25,833
Jaha, då får man väl sluta för i dag.

731
01:04:27,500 --> 01:04:29,291
En applåd för Snåla Jack!

732
01:04:30,333 --> 01:04:35,458
Snåla! Jack!

733
01:04:39,333 --> 01:04:40,500
Vart ska vi?

734
01:04:42,791 --> 01:04:47,833
-Vi ska bara några kvarter till ditåt.
-Eller gena över kyrkogården.

735
01:04:47,916 --> 01:04:49,416
Visst, kom.

736
01:04:51,250 --> 01:04:53,750
Säg inte att de pyntar kyrkogårdar här.

737
01:04:53,833 --> 01:04:57,041
BRIDGE HOLLOW KYRKOGÅRD

738
01:05:04,500 --> 01:05:09,041
-Hallå, vad gör du? Vi måste hitta mamma.
-Och göra vadå?

739
01:05:09,125 --> 01:05:12,125
Snåla Jack har
helt tagit över Bridge Hollow.

740
01:05:12,208 --> 01:05:15,666
Och utan madam Hawthornes
trollformel kan vi inte hindra honom.

741
01:05:15,750 --> 01:05:17,375
Vi måste ha trollformeln!

742
01:05:18,166 --> 01:05:19,166
Har du en plan?

743
01:05:26,125 --> 01:05:31,500
Jag vet inte, visst höll jag helgseanser
på allaktivitetshuset några gånger.

744
01:05:31,583 --> 01:05:34,833
-Men det var åratal sen.
-Försök, snälla.

745
01:05:34,916 --> 01:05:38,041
Jaja. Fatta varandras händer.

746
01:05:39,458 --> 01:05:41,291
Helt otroligt att jag är med.

747
01:05:42,958 --> 01:05:45,750
Men jag är verkligen med.

748
01:05:46,333 --> 01:05:50,916
Kanaliserar kraften och så. Typ.

749
01:05:51,000 --> 01:05:51,833
Tack.

750
01:05:53,291 --> 01:05:54,291
Blunda.

751
01:05:55,541 --> 01:05:58,125
Ja, jag är alltså ringrostig…

752
01:06:04,416 --> 01:06:05,375
Allihop.

753
01:06:25,375 --> 01:06:26,625
Miss Hawthorne?

754
01:06:28,250 --> 01:06:30,208
Miss Josephine Hawthorne.

755
01:06:31,083 --> 01:06:32,375
Är ni här?

756
01:06:33,375 --> 01:06:34,791
Hör ni mig?

757
01:06:34,875 --> 01:06:37,208
Så klart att jag hör dig, barn.

758
01:06:39,625 --> 01:06:42,708
Jag är inte döv. Bara död.

759
01:06:46,166 --> 01:06:49,375
Jisses, jäklar, vad har jag gjort?

760
01:06:49,458 --> 01:06:51,166
Det här ska TikTokas.

761
01:06:52,041 --> 01:06:54,791
-Jag släppte ut Snåla Jack.
-Vad sa du?!

762
01:06:55,375 --> 01:07:01,333
Det är mig en ära att som Bridge Hollows
borgmästare tända årets Snåla Jack.

763
01:07:01,416 --> 01:07:03,583
Ja! Tänd den!

764
01:07:07,041 --> 01:07:08,208
Vad nu?

765
01:07:09,041 --> 01:07:12,958
-Vad händer?
-Ingen fara, det gick väl nån säkring.

766
01:07:14,458 --> 01:07:15,666
Så underligt.

767
01:07:18,583 --> 01:07:20,625
Vad sjutton är det där?

768
01:07:34,125 --> 01:07:36,916
-Ingår det i showen?
-Ingen aning.

769
01:07:45,875 --> 01:07:50,458
Helt otroligt att ni dönickar gav
den gamle demonen livet åter!

770
01:07:51,041 --> 01:07:53,791
Vad ska ni göra nu?
Ta tillbaka Digerdöden?

771
01:07:54,875 --> 01:07:58,583
Ni inser väl att han kommer
att försöka igen att hitta en själ

772
01:07:58,666 --> 01:08:01,500
att byta med djävulen
och så ta över världen?

773
01:08:01,583 --> 01:08:04,833
Men nu låter han sig inte stoppas!

774
01:08:04,916 --> 01:08:06,708
Vi kan stoppa honom.

775
01:08:08,500 --> 01:08:13,291
Och hur skulle det gå till?
Ska du slå honom med ditt kvastskaft?

776
01:08:13,791 --> 01:08:15,583
-Uttala en trollformel?
-Precis!

777
01:08:16,416 --> 01:08:18,291
Den bindande formeln i er bok.

778
01:08:18,375 --> 01:08:23,958
Berätta vilka orden är
så kan vi fånga Jack igen. För gott!

779
01:08:27,541 --> 01:08:28,916
Som du vill.

780
01:08:31,375 --> 01:08:37,208
<i>Cum his verbis, o spiritus,</i>
<i>te ad captivitatem eccio.</i>

781
01:08:37,958 --> 01:08:42,500
<i>Adligans te ad flammam diabalit.</i>

782
01:08:43,250 --> 01:08:44,125
Har den.

783
01:08:45,541 --> 01:08:49,583
Bra för dig.
Kan jag få fortsätta att vara död nu?!

784
01:08:53,250 --> 01:08:54,333
Oj, ja, förlåt.

785
01:09:00,875 --> 01:09:04,666
Men kära lilla… Var lärde du dig det där?
Från ett kexpaket?!

786
01:09:04,750 --> 01:09:05,833
Amatörer.

787
01:09:14,750 --> 01:09:15,875
Vad hände?

788
01:09:19,416 --> 01:09:21,666
Varför luktar jag som en vit tant?

789
01:09:22,333 --> 01:09:28,583
Nu vet jag: Det är de där Oaktown-kräken
som försöker sabotera vår festival igen.

790
01:09:29,166 --> 01:09:30,875
Men inte i år!

791
01:09:33,333 --> 01:09:35,458
Ni kan inte gömma er i kostymer!

792
01:09:35,958 --> 01:09:39,083
Jag kan sniffa mig till
Oaktownare en mil bort!

793
01:09:39,166 --> 01:09:44,291
Vet ni varför?
För att ni stinker av sura rönnbär!

794
01:09:44,958 --> 01:09:49,875
Vi vill inte ha er här!
Inte ett enda av er missfoster!

795
01:09:57,458 --> 01:09:59,916
Det där ska du få ångra, clownputte.

796
01:10:07,791 --> 01:10:10,500
-De är överallt.
-Jag börjar hata halloween.

797
01:10:10,583 --> 01:10:12,000
Vi fixar det här.

798
01:10:13,583 --> 01:10:17,625
Kolla där, Syd: Mammas stånd. Kom.

799
01:10:18,750 --> 01:10:20,333
Tyst.

800
01:10:37,291 --> 01:10:38,500
Gode gud!

801
01:10:40,000 --> 01:10:43,166
-Var är hon? Var är mamma?
-Jag vet inte.

802
01:10:43,250 --> 01:10:45,291
Och var är alla muffins och kakor?

803
01:10:45,375 --> 01:10:47,666
Hon kanske sålde allt och gick hem?

804
01:10:50,958 --> 01:10:52,666
Okej, frågesport:

805
01:10:53,833 --> 01:10:58,333
Var är den stora statygrejen med pumpa
till huvud som stod där alldeles nyss?

806
01:11:00,291 --> 01:11:01,875
Den stack.

807
01:11:02,500 --> 01:11:03,458
Vad är klockan?

808
01:11:05,583 --> 01:11:06,541
Nästan midnatt.

809
01:11:06,625 --> 01:11:10,000
Vi måste hitta Jack
innan han tar nåns själ

810
01:11:10,083 --> 01:11:12,708
till andevärlden, annars är vi körda.

811
01:11:12,791 --> 01:11:18,166
Nej, det kan han inte. För att byta en
själ med djävulen behöver han lanternan.

812
01:11:18,250 --> 01:11:20,375
Och den är ju hemma hos…

813
01:11:35,208 --> 01:11:36,083
Hallå?

814
01:12:01,583 --> 01:12:03,041
Jag inbillar mig.

815
01:12:06,750 --> 01:12:09,000
Så ingen vill ha mina bakverk.

816
01:12:11,833 --> 01:12:13,041
Då får jag mer.

817
01:12:20,833 --> 01:12:25,666
-Pappa. Vad gör du?
-Jag söker ett fordon.

818
01:12:25,750 --> 01:12:30,333
En bil, en lastbil, nånting.
Vad som helst.

819
01:12:41,208 --> 01:12:43,500
Leta efter nycklar.

820
01:12:43,583 --> 01:12:45,541
-Kom igen!
-Tomt.

821
01:12:47,000 --> 01:12:48,833
Du. Gör aldrig så här.

822
01:12:51,416 --> 01:12:54,416
Förbigå tändningen
så att ett positivt laddat batteri

823
01:12:54,500 --> 01:13:00,875
kan skjuta negativt laddade elektroner
till startmotorn och: Eureka.

824
01:13:02,500 --> 01:13:04,250
Säg inget till mamma.

825
01:13:07,958 --> 01:13:08,791
Jaha.

826
01:13:09,541 --> 01:13:10,583
Då far vi.

827
01:13:17,291 --> 01:13:18,541
Vad gör de?

828
01:13:19,250 --> 01:13:21,041
Varför står de bara där?

829
01:13:21,125 --> 01:13:24,500
Sist Jack försökte att stjäla en själ
stoppade madam honom.

830
01:13:24,583 --> 01:13:28,125
Så nu får hans armé se till
att ingen kommer i hans väg.

831
01:13:28,208 --> 01:13:30,708
De står där till midnatt, sen anfaller de.

832
01:13:30,791 --> 01:13:33,875
Vilken tur för oss
att vi kör en Cucurbita pepo.

833
01:13:33,958 --> 01:13:36,916
-Eller i folkmun…
-En pumpa.

834
01:13:37,000 --> 01:13:37,875
Håll i dig.

835
01:13:54,208 --> 01:13:55,875
Där kommer Charlotte!

836
01:14:04,291 --> 01:14:07,375
Där rök "USA:s säkraste småstad" för i år.

837
01:14:07,875 --> 01:14:08,916
Ja!

838
01:14:24,500 --> 01:14:25,708
Stenhård.

839
01:15:05,125 --> 01:15:08,916
Hjärna!

840
01:15:11,041 --> 01:15:14,000
Hjärna…

841
01:15:15,916 --> 01:15:17,375
<i>Cum his verbis, o spiritus…</i>

842
01:15:17,458 --> 01:15:20,041
<i>Cum his verbis, o spiritus.</i>

843
01:15:20,125 --> 01:15:22,416
Jag ville att du skulle läsa latin.

844
01:15:22,500 --> 01:15:27,416
Latin är ju ett dött språk,
så det kändes rätt oanvändbart.

845
01:15:27,500 --> 01:15:29,833
Inte så oanvändbart nu, va?

846
01:16:00,791 --> 01:16:02,250
-Beredd?
-Ja.

847
01:16:02,833 --> 01:16:03,875
Hej, granne!

848
01:16:05,375 --> 01:16:09,416
Du undrar väl vad jag gör i ditt buskage?
Gömmer mig gör jag ju inte.

849
01:16:09,500 --> 01:16:11,500
-Joho.
-Jag är inte rädd för nåt.

850
01:16:11,583 --> 01:16:13,333
-Så fint.
-Då så.

851
01:16:13,916 --> 01:16:16,375
Du hade rätt. Jag blev inte en zombie.

852
01:16:16,458 --> 01:16:18,458
-Tur för dig.
-Halloween på dig!

853
01:16:48,166 --> 01:16:49,333
Det är din make!

854
01:16:49,916 --> 01:16:52,875
-Älskling?
-Vad var det i den? Cement?

855
01:16:52,958 --> 01:16:55,208
Jag fattar, bak är inte…

856
01:16:55,291 --> 01:16:56,125
Akta!

857
01:16:58,666 --> 01:17:00,000
Mamma!

858
01:17:09,541 --> 01:17:11,000
Sprutar han eld nu?!

859
01:17:14,125 --> 01:17:15,500
Kom igen.

860
01:17:17,375 --> 01:17:19,541
Syd! Backa!

861
01:17:19,625 --> 01:17:23,541
Så där, bra. Du distraherar fladdermusen
jag räddar mamma.

862
01:17:23,625 --> 01:17:28,250
-Men jag måste säga trollformeln!
-Hör på: Det är för farligt där.

863
01:17:29,291 --> 01:17:34,000
Jag är fortfarande din far,
och ibland måste jag få skydda dig.

864
01:17:35,458 --> 01:17:36,458
Okej?

865
01:17:53,833 --> 01:17:56,000
Gå, rädda mamma! Jag fixar det här.

866
01:18:01,208 --> 01:18:03,416
Kom då, Oaktownare! Kom an!

867
01:18:07,208 --> 01:18:09,208
Du ska nog inte uppmuntra dem.

868
01:18:09,291 --> 01:18:11,708
Kom inte an, jag vill inte mer.

869
01:18:11,791 --> 01:18:13,083
Tillbaka!

870
01:18:13,583 --> 01:18:16,416
De där är nog inte från Oaktown.

871
01:18:21,708 --> 01:18:23,375
Pappa! Skynda dig!

872
01:18:23,458 --> 01:18:25,458
Tiden är snart ute!

873
01:18:36,958 --> 01:18:42,291
Okej, råttnylle! Rond två. Ding. Ding.

874
01:18:48,291 --> 01:18:49,750
Nej!

875
01:18:51,000 --> 01:18:55,041
Släpp mig!

876
01:18:58,208 --> 01:18:59,083
Jag har dig.

877
01:18:59,666 --> 01:19:04,916
<i>Cum his verbis, o spiritus,</i>
<i>te ad captivitatem eccio!</i>

878
01:19:05,000 --> 01:19:08,666
<i>Adligans te ad flammam diabalit!</i>

879
01:19:12,000 --> 01:19:17,416
<i>Cum his verbis, o spiritus,</i>
<i>te ad captivitatem eccio!</i>

880
01:19:17,500 --> 01:19:22,166
<i>Adligans te ad flammam diabalit!</i>

881
01:19:24,333 --> 01:19:26,500
-Howard!
-Jag försöker.

882
01:19:27,375 --> 01:19:31,375
Pappa! Skynda!
Vid midnatt angriper hans armé!

883
01:19:31,458 --> 01:19:35,125
Jag har uttalat orden,
två gånger! Det funkar inte!

884
01:19:35,208 --> 01:19:37,500
Du måste verkligen tro!

885
01:19:41,875 --> 01:19:44,375
Du klarar det, pappa! Det vet jag!

886
01:19:51,375 --> 01:19:53,583
Uttala den jäkla besvärjelsen nu!

887
01:19:56,041 --> 01:19:59,833
Med dessa ord, o ande,
förvisar jag dig till fångenskap!

888
01:20:00,916 --> 01:20:03,375
Jag binder dig till djävulens flammor!

889
01:20:20,791 --> 01:20:22,000
Abrakadabra.

890
01:20:49,250 --> 01:20:51,416
-De lyckades.
-De fångade honom.

891
01:20:51,500 --> 01:20:54,291
Tack och lov, jag trodde att de var körda.

892
01:21:00,250 --> 01:21:04,458
Såg du? Jag har bytt lag, raring!

893
01:21:04,541 --> 01:21:06,750
-Välkommen, min son.
-Tack.

894
01:21:10,833 --> 01:21:14,041
Bra jobbat, Oaktown. Bra jobbat.

895
01:21:14,875 --> 01:21:16,333
Vi ses nästa år.

896
01:21:41,250 --> 01:21:43,083
-.Var det kul?
-Ja…

897
01:21:46,625 --> 01:21:48,000
Ajöss, Jack.

898
01:21:53,750 --> 01:21:58,708
Oj, jag önskar verkligen att jag hade
fått se er randa Snåla Jacks arsle.

899
01:21:59,583 --> 01:22:02,208
Förlåt, jag menade "rumpa".

900
01:22:02,291 --> 01:22:04,541
Ingen fara. Jag randade hans arsle.

901
01:22:06,541 --> 01:22:10,333
Alltså, vi randade hans arsle.
Det var ett lagarbete.

902
01:22:10,416 --> 01:22:13,166
Jaha, vem vill ha kanelbullar?

903
01:22:14,583 --> 01:22:15,500
Tack!

904
01:22:15,583 --> 01:22:16,500
Lycka till.

905
01:22:19,291 --> 01:22:22,625
-Oj, otroliga bullar.
-Är de?

906
01:22:22,708 --> 01:22:25,666
-Ni borde starta bageri.
-Vänta lite…

907
01:22:29,166 --> 01:22:31,958
-Vad har du i den?
-Smör, socker, gluten.

908
01:22:33,458 --> 01:22:36,541
Efter i går kväll tänker jag
att livet är för kort.

909
01:22:37,166 --> 01:22:39,708
Jag gläds åt att halloween är över.

910
01:22:39,791 --> 01:22:44,375
-Tyckte ni att det var mycket i går?
-Ni ska se vad stan gör till jul.

911
01:22:45,416 --> 01:22:46,583
Jul?

912
01:22:47,500 --> 01:22:49,416
"Ho, ho, ho."

913
01:22:52,625 --> 01:22:56,000
Vi borde förstöra den och få det gjort.

914
01:22:56,083 --> 01:22:59,791
Vi har ju pratat om det.
Förstör vi lanternan…

915
01:22:59,875 --> 01:23:02,458
Kan vi släppa ut Jack igen, jag vet.

916
01:23:03,083 --> 01:23:06,958
Men det var därför
jag skaffade ammoniumfosfat.

917
01:23:07,041 --> 01:23:08,125
Flamskyddsmedel.

918
01:23:10,833 --> 01:23:14,791
-För säkerhets skull.
-Nån har visst börjat tro på nåt.

919
01:23:16,208 --> 01:23:17,041
Du…

920
01:23:18,041 --> 01:23:19,000
Här.

921
01:23:19,083 --> 01:23:21,166
Ska jag låsa kistan?

922
01:23:21,250 --> 01:23:24,666
Och sen vill jag
att du tar hand om nyckeln.

923
01:23:25,333 --> 01:23:28,583
Du är gammal nog nu.
Gammal nog för en massa saker.

924
01:23:29,833 --> 01:23:31,833
Och det ska jag försöka komma ihåg.

925
01:23:33,041 --> 01:23:34,083
Tack, pappa.

926
01:23:53,625 --> 01:23:55,500
Ska du haka på, eller?

927
01:24:29,458 --> 01:24:31,000
Fan heller!

928
01:29:46,708 --> 01:29:51,708
Undertexter: Henrik Brandendorff



