1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:28,166 --> 00:00:29,000
VI SAVNER DEG!

4
00:00:29,083 --> 00:00:29,916
Syng med oss.

5
00:00:30,541 --> 00:00:35,958
Beklager, pappa, men en familiesang
får meg ikke til å føle meg bedre.

6
00:00:37,708 --> 00:00:41,666
Syd. Jeg vet
at du kommer til å savne Brooklyn.

7
00:00:42,250 --> 00:00:45,750
Men du vil ikke savne
lukten av hydrogensulfid hver morgen.

8
00:00:47,250 --> 00:00:52,291
Fordi Bridge Hollow lukter som epler
og et snev av hvitt privilegium.

9
00:00:53,875 --> 00:00:57,708
Den ble kåret til "tryggeste småby i USA"
de siste ti årene.

10
00:00:57,791 --> 00:01:01,500
Gi Bridge Hollow en sjanse!
Småbyer kan overraske.

11
00:01:01,583 --> 00:01:03,708
Og når vi snakker om overraskelser…

12
00:01:19,750 --> 00:01:21,375
VELKOMMEN TIL BRIDGE HOLLOW

13
00:01:34,958 --> 00:01:35,791
Hva?

14
00:01:35,875 --> 00:01:37,708
<i>Splitte mine brannseil!</i>

15
00:01:40,416 --> 00:01:42,958
FARE
MILITÆRKONTROLL

16
00:01:43,041 --> 00:01:45,625
Er det meg, eller kjører vi til en festby?

17
00:01:53,416 --> 00:01:54,250
Se!

18
00:01:54,333 --> 00:01:55,333
Der er det.

19
00:01:55,416 --> 00:01:56,500
Hjem, kjære hjem.

20
00:01:57,166 --> 00:01:58,833
Hei, Syd! Popquiz.

21
00:01:58,916 --> 00:02:02,875
Hvis vi forlot Brooklyn
20 minutter etter flytterne,

22
00:02:03,541 --> 00:02:07,291
og de dukker opp innen to timer,
hvor mye raskere kjørte vi…

23
00:02:07,375 --> 00:02:10,291
Se på zombiene!

24
00:02:10,375 --> 00:02:12,083
Ja. Ok.

25
00:02:12,166 --> 00:02:14,000
Det er ikke skremmende.

26
00:02:15,291 --> 00:02:18,958
Vi inviterer ikke naboene på middag.

27
00:02:19,041 --> 00:02:22,291
Pappa, siden vi ikke bor
i en leilighet lenger,

28
00:02:22,375 --> 00:02:25,500
kan vi endelig pynte huset til halloween!

29
00:02:28,291 --> 00:02:31,291
-Du svarte ikke på spørsmålet.
-Mamma, du må dømme.

30
00:02:31,375 --> 00:02:33,375
-Ja!
-Tar du meg til familieretten?

31
00:02:33,458 --> 00:02:35,375
Det ville vært fint å passe inn.

32
00:02:35,458 --> 00:02:38,916
Men det blir så mye
med innflytting og skolen.

33
00:02:39,500 --> 00:02:41,208
Retten dømmer i pappas favør.

34
00:02:41,875 --> 00:02:44,375
Beklager, kjære. Kanskje neste år?

35
00:02:44,458 --> 00:02:45,875
Systemet er rigget.

36
00:02:46,875 --> 00:02:48,166
Ok. Kom igjen.

37
00:02:48,916 --> 00:02:50,166
Det er flyttebyrået!

38
00:02:51,083 --> 00:02:57,625
SOLGT

39
00:03:41,333 --> 00:03:42,833
Forsiktig. Skjør boks.

40
00:03:42,916 --> 00:03:44,083
Takk.

41
00:03:45,208 --> 00:03:46,625
-Barnerommet. Oppe.
-Ok.

42
00:03:47,625 --> 00:03:49,875
Hei, nabo! Hva skjer?

43
00:03:49,958 --> 00:03:53,250
John Sullivan. Men alle kaller meg Sully.

44
00:03:53,333 --> 00:03:56,000
Bortsett fra ekskona mi,
det skal jeg ikke si.

45
00:03:56,083 --> 00:03:58,916
Howard Gordon. Kona mi kaller meg "kjære".

46
00:03:59,500 --> 00:04:01,916
-Det er tøft.
-Ja.

47
00:04:02,000 --> 00:04:04,666
For en tid å flytte inn.

48
00:04:04,750 --> 00:04:08,291
Som du ser,
blir alle gale rundt halloween.

49
00:04:08,375 --> 00:04:10,208
Ja. Det er litt latterlig.

50
00:04:11,083 --> 00:04:11,916
Hva?

51
00:04:12,666 --> 00:04:16,208
Nei, jeg mente "gale" som i "bra".

52
00:04:18,875 --> 00:04:20,750
-Ja.
-Å ja. Jeg…

53
00:04:21,291 --> 00:04:23,541
-Virkelig?
-Ja!

54
00:04:23,625 --> 00:04:26,500
Måten det fungerer her,
er at alle velge et tema,

55
00:04:26,583 --> 00:04:31,458
så fokuserer man på det.
Virkelig. Du må forplikte deg.

56
00:04:31,541 --> 00:04:33,833
I år ga jeg alt.

57
00:04:34,958 --> 00:04:36,666
<i>The Walking Dead.</i>

58
00:04:38,000 --> 00:04:39,500
-Den satt!
-Ja…

59
00:04:39,583 --> 00:04:42,333
Det var et dumt trekk å drepe Glenn.

60
00:04:42,416 --> 00:04:44,250
Ja, det var et tap for alle.

61
00:04:47,416 --> 00:04:48,375
Har du et tema?

62
00:04:48,458 --> 00:04:49,500
Nei.

63
00:04:49,583 --> 00:04:51,041
-Liker du varulver?
-Nei.

64
00:04:51,125 --> 00:04:53,541
For jeg har et skur fullt av varulver.

65
00:04:53,625 --> 00:04:56,250
Ekte ulvepels.
Jeg vet ikke om det er lovlig.

66
00:04:56,333 --> 00:05:00,166
-Men samme det, for det er halloween.
-Nei, takk. Det går bra.

67
00:05:00,250 --> 00:05:01,666
-Jaså?
-Vi pynter ikke.

68
00:05:02,458 --> 00:05:03,458
Jehovas vitner.

69
00:05:03,541 --> 00:05:06,916
Nei, jeg synes bare det er teit.

70
00:05:09,250 --> 00:05:11,291
-Hva?
-Tror du på julenissen?

71
00:05:13,291 --> 00:05:16,041
Hva har du hørt? Går det bra med ham?

72
00:05:17,666 --> 00:05:21,541
-Hyggelig å møte deg.
-Deg også. Vil du ha varulven?

73
00:05:21,625 --> 00:05:24,666
Varulven kan være
i hagen din på fem minutter.

74
00:05:24,750 --> 00:05:27,541
-Nei.
-Kona di er streng.

75
00:05:28,250 --> 00:05:30,958
-Ja, jeg skjønner.
-Gå. Snu deg. Fortsett.

76
00:05:37,500 --> 00:05:41,333
Så hvor ulykkelig
tror du Syd er om flyttingen?

77
00:05:41,416 --> 00:05:42,416
Én til ti?

78
00:05:42,500 --> 00:05:45,750
De har ikke funnet opp
en skala som er stor nok.

79
00:05:47,041 --> 00:05:48,000
Jeg vet ikke.

80
00:05:48,791 --> 00:05:52,416
Jeg føler at hun er blitt
til en jeg ikke kjenner.

81
00:05:53,875 --> 00:05:56,500
Det er det tenåringer gjør.

82
00:05:56,583 --> 00:05:59,750
De vokser opp. De blir en ny person.

83
00:06:00,791 --> 00:06:02,333
Og du må la henne bli det.

84
00:06:03,916 --> 00:06:07,833
-Hva skal det bety?
-Du presset med vitenskapsforeningen.

85
00:06:07,916 --> 00:06:09,833
Ja, fordi hun elsker vitenskap.

86
00:06:10,333 --> 00:06:14,291
Og vitenskap er fantastisk.

87
00:06:14,375 --> 00:06:16,916
Hun ville ta ballett.

88
00:06:17,000 --> 00:06:18,083
Ja.

89
00:06:18,166 --> 00:06:24,541
Men nå kan jenta vår forsvare seg.
Piruett funker ikke mot ranere.

90
00:06:24,625 --> 00:06:27,250
Howard. Dette er ikke Brooklyn.

91
00:06:27,333 --> 00:06:31,666
Det skumleste her er pynten på plenene.

92
00:06:31,750 --> 00:06:32,833
Bare…

93
00:06:34,333 --> 00:06:35,833
…gi henne litt plass.

94
00:06:41,750 --> 00:06:42,666
Ok.

95
00:06:51,458 --> 00:06:52,583
Jeg henger det opp.

96
00:07:17,875 --> 00:07:21,041
Hadde ikke det vært perfekt
til bakeriet mitt?

97
00:07:21,125 --> 00:07:24,958
Er du sikker på det?
Baking er annerledes enn å være advokat.

98
00:07:25,041 --> 00:07:29,333
Ja, jeg har bestemt et navn.
Bridge Hollow-bakeriet.

99
00:07:29,416 --> 00:07:31,083
Kanskje du bør tenke på det.

100
00:07:31,166 --> 00:07:36,041
Hei, mamma. Skal du selge ting
du vanligvis lager eller som smaker godt?

101
00:07:36,125 --> 00:07:39,250
Jeg vet at dere hater alt
uten gluten og smør,

102
00:07:39,333 --> 00:07:42,541
men damene i Brooklyn
elsker min sukkerfrie gresskarpai

103
00:07:42,625 --> 00:07:43,708
med mandelmelbunn.

104
00:07:43,791 --> 00:07:46,541
-Og denne byen vil også elske den.
-Sikkert.

105
00:07:46,625 --> 00:07:49,666
Hei, der er de! Gordon-familien!

106
00:07:51,208 --> 00:07:55,333
Hvorfor vet den galne hvite damen
i gresskarbilen hvem vi er?

107
00:07:55,416 --> 00:07:56,791
Dere lurer nok.

108
00:07:56,875 --> 00:07:59,250
"Hvordan vet hun hvem vi er?"

109
00:07:59,333 --> 00:08:02,541
-Nei… Ja.
-Tammy Rice. Ordføreren her.

110
00:08:02,625 --> 00:08:07,166
Ikke bli imponert. Det er frivillig.
Jeg underviser i piano og kjører Uber.

111
00:08:07,250 --> 00:08:09,583
Utrolig mange vil sitte på i gresskaret.

112
00:08:09,666 --> 00:08:11,750
Hei, Howard, første tur er gratis.

113
00:08:12,333 --> 00:08:14,958
Stor naturfaglærer fra storbyen!

114
00:08:15,041 --> 00:08:16,166
Nei, takk.

115
00:08:16,250 --> 00:08:19,833
Hva skjer med Stingy Jack-skiltene?
Er det byens grunnlegger?

116
00:08:19,916 --> 00:08:24,833
Har dere aldri hørt om Stingy Jack? Ok.
Jeg gjorde historien hans til en genser.

117
00:08:26,041 --> 00:08:31,458
Ifølge en gammel irsk legende levde det
en gang en ond mann ved navn Stingy Jack.

118
00:08:31,541 --> 00:08:36,333
Og han var en så stor drittsekk
at landsbyboerne til slutt fikk nok og…

119
00:08:37,708 --> 00:08:40,916
Men djevelen syntes synd på Jack
og lagde en lykt.

120
00:08:41,500 --> 00:08:45,250
Et gresskar skåret ut
med en flamme fra helvete.

121
00:08:46,208 --> 00:08:51,333
Hver halloween kom Jack
tilbake til byen vår, Bridge Hollow,

122
00:08:51,416 --> 00:08:55,166
for å hevne seg på etterkommerne
av landsbyboerne som gjorde det.

123
00:08:56,708 --> 00:08:59,125
Det er det vi sier til turistene.

124
00:08:59,833 --> 00:09:03,208
Vent, så det er
derfor det heter<i> jack-o'-lanterns!</i>

125
00:09:03,291 --> 00:09:08,708
Blir du med til det lokale museet
så kan vi lære om ekte ting?

126
00:09:09,333 --> 00:09:13,416
Nei. Jeg skal utforske byen
og finne noe som er morsomt å gjøre.

127
00:09:14,500 --> 00:09:17,708
Hun klarer seg.
Den tryggeste lille byen i USA.

128
00:09:17,791 --> 00:09:21,875
Det stemmer, men ikke la noen
av taperne i Oaktown høre deg si det.

129
00:09:21,958 --> 00:09:23,958
De kom ikke på topp ti.

130
00:09:24,041 --> 00:09:26,541
Er det noe mat på denne festivalen?

131
00:09:26,625 --> 00:09:29,833
Selvsagt!
Mange lokale butikker setter opp bås.

132
00:09:29,916 --> 00:09:32,916
Vi har pølser, traktkaker, lapskaus, alt.

133
00:09:33,000 --> 00:09:35,500
Er det noen veganske bakevarer?

134
00:09:36,500 --> 00:09:39,208
Jeg vet ikke hva det betyr.
Men hvorfor ikke?

135
00:09:53,708 --> 00:09:56,666
KIRKEGÅRD
INNGANG

136
00:10:25,291 --> 00:10:28,416
-Går det bra?
-Ja, det går bra. Takk.

137
00:10:28,500 --> 00:10:30,208
Hva gjorde dere der inne?

138
00:10:30,291 --> 00:10:31,166
Ranet graver.

139
00:10:31,833 --> 00:10:35,083
Man får godt betalt
for intakte lik på nettet.

140
00:10:37,166 --> 00:10:38,375
Jeg tuller.

141
00:10:39,083 --> 00:10:42,958
-Vis henne, Mario.
-Tester spektraliondeteksjonsappen.

142
00:10:43,041 --> 00:10:44,875
Den måler elektromagnetiske felt.

143
00:10:44,958 --> 00:10:48,958
Som skjer når de ladningene
i luften forstyrres av…

144
00:10:49,041 --> 00:10:51,583
Spøkelser
eller andre paranormale fenomener.

145
00:10:53,708 --> 00:10:58,333
Så hva er dere?
Bridge Hollow spøkelsesklubb eller noe?

146
00:11:01,583 --> 00:11:02,666
SPØKELSESKLUBB

147
00:11:02,750 --> 00:11:04,458
Jeg sa at genserne var teite.

148
00:11:04,541 --> 00:11:05,958
Nei, jeg liker dem.

149
00:11:06,041 --> 00:11:08,583
-Hvem er denne jenta?
-Ikke vær rare.

150
00:11:08,666 --> 00:11:12,416
Jeg er Jamie. Det er Ramona. Det er Mario.

151
00:11:12,500 --> 00:11:13,708
Sydney.

152
00:11:13,791 --> 00:11:17,708
Vent. Sydney Gordon?
Dere flyttet nettopp til Hawthorne-huset.

153
00:11:17,791 --> 00:11:19,250
Hvilket hus?

154
00:11:21,500 --> 00:11:24,291
Kom igjen. Det er noe du må se.

155
00:11:25,958 --> 00:11:30,083
Madam Hawthorne.
Et viktig åndelig medium på 1900-tallet.

156
00:11:30,166 --> 00:11:34,666
Hun bodde og døde i huset ditt.
Ryktet sier at hun fortsatt kan være der.

157
00:11:34,750 --> 00:11:39,291
Kan jeg bo i et hjemsøkt hus?
Dette stedet har blitt mye kulere.

158
00:11:39,375 --> 00:11:42,625
Så du liker slike ting.

159
00:11:42,708 --> 00:11:46,583
Litt. Jeg skulle starte
en spøkelsesklubb på skolen min, men…

160
00:11:46,666 --> 00:11:48,750
Du ville ikke bli upopulær.

161
00:11:48,833 --> 00:11:52,416
Nei. Faren min ville
at jeg ble med i vitenskapsforeningen.

162
00:11:52,500 --> 00:11:55,916
Han høres så fantastisk ut.

163
00:11:57,375 --> 00:12:01,583
Har du opplevd noe rart
i huset ditt siden du flyttet inn?

164
00:12:01,666 --> 00:12:03,166
-Kald luft?
-Strømbrudd?

165
00:12:03,250 --> 00:12:05,041
Stemmer fra andre siden?

166
00:12:05,125 --> 00:12:10,375
Jeg hørte en rar lyd her om kvelden,
det var ikke huset som knirket.

167
00:12:13,875 --> 00:12:17,458
I så fall har vi litt lekser til deg.

168
00:12:29,125 --> 00:12:32,208
Ok, ikke helt sikker på
hvordan dette fungerer,

169
00:12:33,000 --> 00:12:34,375
men jeg prøver.

170
00:12:34,458 --> 00:12:35,750
ÅNDEBRETT

171
00:12:37,083 --> 00:12:38,416
Madam Hawthorne.

172
00:12:39,708 --> 00:12:40,833
Kan du høre meg?

173
00:12:48,458 --> 00:12:49,666
H…

174
00:12:50,458 --> 00:12:51,416
…E…

175
00:12:53,291 --> 00:12:54,500
…R…

176
00:12:56,375 --> 00:12:57,250
Her?

177
00:12:58,666 --> 00:12:59,791
Er du her?

178
00:14:03,458 --> 00:14:04,375
Hallo?

179
00:14:26,250 --> 00:14:27,166
BILDER

180
00:15:46,083 --> 00:15:49,958
Dere vil ikke tro det,
men huset er hjemsøkt.

181
00:15:51,375 --> 00:15:53,750
-Hva?
-Nei. Seriøst!

182
00:15:53,833 --> 00:15:58,208
Av en sigøynerkvinne som heter Hawthorne.
Hun bodde her.

183
00:15:58,291 --> 00:16:00,666
Og hun ga meg et gresskar, men…

184
00:16:00,750 --> 00:16:03,958
Jeg skjønner.
Derfor bør vi flytte tilbake til Brooklyn.

185
00:16:04,041 --> 00:16:07,708
Jeg finner ikke på dette.
Har dere ikke hørt alle lydene?

186
00:16:07,791 --> 00:16:11,208
Det er et gammelt hus.
Gamle hus er som gamle mennesker.

187
00:16:11,291 --> 00:16:13,958
-De lager sprø lyder.
-Ja, og de har trekk.

188
00:16:14,041 --> 00:16:16,750
Treverket utvider seg
og trekker seg sammen.

189
00:16:16,833 --> 00:16:21,750
-Det er ikke spøkelser. Det er vitenskap.
-Da jeg brukte Ouija-brett-appen…

190
00:16:21,833 --> 00:16:25,458
Ouija-brett er tull,
og en app er enda verre.

191
00:16:25,541 --> 00:16:29,041
Hva skal spøkelset gjøre?
Skaffe seg et internettpassord?

192
00:16:29,916 --> 00:16:32,541
Hvorfor gidder jeg? Jeg burde visst…

193
00:16:32,625 --> 00:16:33,458
Visst hva?

194
00:16:34,041 --> 00:16:36,750
At du gjør narr av meg
fordi jeg tror på sånt.

195
00:16:36,833 --> 00:16:38,416
Som du alltid gjør.

196
00:16:38,500 --> 00:16:41,750
Gjør jeg narr?

197
00:16:41,833 --> 00:16:43,500
Det gjorde du nettopp.

198
00:16:43,583 --> 00:16:49,166
Det var ikke det jeg mente.
Jeg vil at du skal tro på vitenskap.

199
00:16:49,250 --> 00:16:54,708
Da innser du at alle disse sprø tingene
har en mye mer realistisk forklaring.

200
00:16:54,791 --> 00:16:58,041
Så du gjorde ikke narr av meg.
Du synes bare jeg er dum.

201
00:16:58,125 --> 00:17:00,416
Vent. Jeg sa ikke at du var dum!

202
00:17:03,958 --> 00:17:05,291
Bare uvitende.

203
00:17:05,375 --> 00:17:07,250
Snart slår jeg deg.

204
00:17:07,333 --> 00:17:10,208
BRIDGE HOLLOW VIDEREGÅENDE
HALLOWEENFESTIVAL I KVELD

205
00:17:13,875 --> 00:17:16,416
SAMEKSISTENS

206
00:17:16,500 --> 00:17:20,125
Der er han! Mannen, myten, legenden.

207
00:17:20,208 --> 00:17:22,375
Kjekke rektor Floyd.

208
00:17:22,458 --> 00:17:26,416
Godt å se deg igjen.
Takk for at du hjelper oss å slå oss ned.

209
00:17:26,500 --> 00:17:30,708
Takk for at du begynner midt i semesteret.
Du reddet meg virkelig.

210
00:17:30,791 --> 00:17:35,166
Da Mr. Viveros vant lotteriet
og dro til Key West med elskerinna,

211
00:17:35,250 --> 00:17:36,791
slet vi virkelig.

212
00:17:38,333 --> 00:17:40,708
-Du spiller vel ikke lotto?
-Nei.

213
00:17:41,250 --> 00:17:42,083
Ok.

214
00:17:43,875 --> 00:17:45,208
Og ekteskapet?

215
00:17:45,291 --> 00:17:46,958
-Solid. Jay-Z/Beyoncé.
-Jaså?

216
00:17:47,541 --> 00:17:49,500
-Jeg viser deg klasserommet.
-Ok.

217
00:17:51,208 --> 00:17:52,291
Her er det.

218
00:17:54,125 --> 00:17:55,083
Se.

219
00:17:55,166 --> 00:17:56,416
VELKOMMEN, MR. GORDON

220
00:17:56,500 --> 00:17:59,583
Vi hadde ikke dette i Brooklyn.
Dette er flott.

221
00:17:59,666 --> 00:18:01,125
Helt nye mikroskoper.

222
00:18:01,208 --> 00:18:03,500
-Ja.
-Bunsenbrenner på alle stasjonene.

223
00:18:04,125 --> 00:18:05,750
-Disse er dine nå.
-Takk.

224
00:18:05,833 --> 00:18:08,500
-Vi har en helt ny sterilisator her.
-Bra.

225
00:18:08,583 --> 00:18:11,291
-Kjemiskap, fullt utstyrt.
-Ok.

226
00:18:17,750 --> 00:18:18,625
Se her!

227
00:18:18,708 --> 00:18:21,583
Vitenskapsforeningen satte opp dette.

228
00:18:21,666 --> 00:18:23,083
-Liker du det?
-Nei.

229
00:18:23,166 --> 00:18:25,250
De kaller ham Albert Spine-stein.

230
00:18:26,291 --> 00:18:27,166
Få…

231
00:18:27,791 --> 00:18:29,708
Få ham vekk.

232
00:18:29,791 --> 00:18:30,625
Morsomt.

233
00:18:30,708 --> 00:18:32,000
Lurte vi deg?

234
00:18:32,083 --> 00:18:34,541
Ja, dere lurte meg.

235
00:18:34,625 --> 00:18:35,583
Ja, Howard.

236
00:18:37,291 --> 00:18:38,416
Kom inn, unger.

237
00:18:38,500 --> 00:18:43,291
Dette er Mr. Gordon, ny naturfagslærer.
Han blir her resten av semesteret.

238
00:18:46,958 --> 00:18:49,666
Jeg har aldri vært så redd.
Da jeg åpnet den,

239
00:18:49,750 --> 00:18:52,583
trodde jeg det skulle være et hode inni.

240
00:18:52,666 --> 00:18:55,625
Det viste seg å være et gresskar.

241
00:18:57,333 --> 00:18:59,041
Det minner meg på noe.

242
00:18:59,125 --> 00:19:01,208
Jeg vet ikke hva dere skal i kveld,

243
00:19:01,291 --> 00:19:06,000
men vi skal jobbe
i "Skrekkens hall" på skolen.

244
00:19:06,083 --> 00:19:08,708
Du burde komme. Det er sykt.

245
00:19:08,791 --> 00:19:11,541
Vi drar hvert år.
Så det er åpenbart superkult.

246
00:19:11,625 --> 00:19:13,541
Ok. Det er litt teit.

247
00:19:13,625 --> 00:19:17,041
Men alle har på seg kostyme,
og det er gøy å se på folk.

248
00:19:17,125 --> 00:19:20,958
Ja, det høres kult ut,
men jeg har ikke kostyme.

249
00:19:23,041 --> 00:19:25,958
Familien min liker ikke halloween.

250
00:19:27,625 --> 00:19:28,875
Hva skal det bety?

251
00:19:28,958 --> 00:19:32,791
Det er min fars greie å hate på halloween.
Han synes det er teit.

252
00:19:33,833 --> 00:19:35,208
Han skjønner ikke.

253
00:19:35,291 --> 00:19:39,500
Men jeg tror at det
av en eller annen grunn skremmer ham.

254
00:19:40,041 --> 00:19:43,958
Ikke noe press. Men du vet hvor vi er
hvis du ombestemmer deg.

255
00:19:44,708 --> 00:19:45,833
-Ok.
-Ha det.

256
00:20:08,916 --> 00:20:09,833
Pokker heller.

257
00:20:27,666 --> 00:20:29,666
BRIDGE HOLLOW-BAKERIET

258
00:20:31,166 --> 00:20:33,833
-Hei, vil du ha hårbøyle?
-Takk.

259
00:20:45,333 --> 00:20:46,416
Knask eller knep!

260
00:20:49,375 --> 00:20:53,125
Hopp aldri ut av buskene
mot en svart mann.

261
00:20:53,208 --> 00:20:55,708
Legg godteri på verandaen neste gang.

262
00:20:55,791 --> 00:20:59,166
Du bør komme deg vekk fra tomta mi.

263
00:21:05,916 --> 00:21:07,875
Kom igjen, Sully.

264
00:21:09,041 --> 00:21:10,208
En plastflaggermus.

265
00:21:12,666 --> 00:21:13,500
Nei.

266
00:21:41,083 --> 00:21:42,125
Sydney!

267
00:21:47,875 --> 00:21:48,750
Hei, pappa.

268
00:21:51,791 --> 00:21:52,625
Ok.

269
00:21:54,083 --> 00:21:56,083
Ok. Jeg ser hva du gjør.

270
00:21:56,166 --> 00:21:57,250
Hva gjør jeg?

271
00:21:57,333 --> 00:22:00,583
Jeg tror du prøver å plage meg.

272
00:22:00,666 --> 00:22:04,791
Nei, jeg prøver å ha det gøy.
Å plage deg er bare en bonus.

273
00:22:04,875 --> 00:22:09,500
Beklager om du trodde
jeg gjorde narr av deg.

274
00:22:09,583 --> 00:22:10,750
Og for å flytte hit.

275
00:22:10,833 --> 00:22:14,000
-Det var for familien.
-Og behandle meg som barn.

276
00:22:14,083 --> 00:22:15,875
Du er et barn.

277
00:22:15,958 --> 00:22:20,125
Vil du vite noe, pappa?
Jeg vil ikke behandles som en baby.

278
00:22:20,208 --> 00:22:22,625
Jeg er 14. Jeg kan ta mine egne valg

279
00:22:22,708 --> 00:22:25,625
og jeg begynner med
å velge hva jeg feirer.

280
00:22:26,416 --> 00:22:29,291
Vet du vitenskapsforeningen
du er så glad i?

281
00:22:29,375 --> 00:22:31,500
Jeg hater den, og jeg slutter.

282
00:22:34,875 --> 00:22:35,875
Ja?

283
00:22:36,458 --> 00:22:39,208
Hva med dette? Du har husarrest.

284
00:22:39,958 --> 00:22:41,291
Hvorfor det?

285
00:22:41,916 --> 00:22:45,666
Fordi jeg er faren din, og jeg sa det.
Gå på rommet ditt.

286
00:22:55,583 --> 00:22:58,666
Du hørte meg. Gå på rommet ditt.

287
00:23:03,250 --> 00:23:05,750
Søtt. Et lite trikselys?

288
00:23:06,250 --> 00:23:08,458
Litt magnesium på veken?

289
00:23:08,541 --> 00:23:11,041
Jeg har noe til deg. Hva sier du til det?

290
00:23:15,875 --> 00:23:16,833
Hva synes du?

291
00:23:19,125 --> 00:23:19,958
Ok.

292
00:23:21,833 --> 00:23:23,333
Hva synes du om det?

293
00:23:24,916 --> 00:23:27,916
Du og dine små triks.
Du tror du er voksen.

294
00:23:29,208 --> 00:23:30,583
Det var fortsatt tent!

295
00:23:30,666 --> 00:23:33,833
Spytt nøytraliserer… Hva i…

296
00:23:46,583 --> 00:23:47,625
Faen!

297
00:23:47,708 --> 00:23:51,333
Hei, pass munnen din! Faen.

298
00:24:06,625 --> 00:24:08,250
Kom hit!

299
00:24:09,375 --> 00:24:11,583
Tok du med en flaggermus inn?

300
00:24:11,666 --> 00:24:16,000
Tror du at jeg gikk inn i en hule,
fant en flaggermus og tok den med hjem?

301
00:24:16,083 --> 00:24:21,333
Ikke alle flaggermus bor i huler.
Noen arter bor under broer eller i trær.

302
00:24:21,416 --> 00:24:23,375
Blosseville-flaggermusen…

303
00:24:23,458 --> 00:24:25,208
Den er ikke ekte!

304
00:24:26,708 --> 00:24:28,250
Den ser ekte ut!

305
00:24:42,666 --> 00:24:43,708
Hvor er den?

306
00:24:44,291 --> 00:24:45,416
Jeg vet ikke.

307
00:24:48,208 --> 00:24:49,250
Pappa!

308
00:25:05,583 --> 00:25:07,333
Se hvor mye godteri jeg fikk.

309
00:25:14,416 --> 00:25:17,125
Hvis du prøver å irritere meg, virket det.

310
00:25:41,583 --> 00:25:44,916
Det er noe veldig rart som foregår.

311
00:25:55,666 --> 00:25:58,083
-Og jeg skal finne ut hva.
-Nei.

312
00:25:58,708 --> 00:26:00,166
Du har husarrest.

313
00:26:01,333 --> 00:26:03,041
Vent, hvem ringer du?

314
00:26:04,500 --> 00:26:08,333
Du kan ringe Gud, jeg bryr meg ikke.

315
00:26:08,916 --> 00:26:11,916
-Hei, hva skjer?
-Mamma, det er noe skummelt dri…

316
00:26:12,583 --> 00:26:16,000
Skumle greier som skjer.
Jeg vet det høres rart ut,

317
00:26:16,083 --> 00:26:18,375
<i>men halloweenpynten våkner til live.</i>

318
00:26:18,458 --> 00:26:21,500
Jeg vil finne ut hva som skjer,
men pappa sier nei.

319
00:26:21,583 --> 00:26:23,250
Gi meg telefonen.

320
00:26:24,000 --> 00:26:28,041
-Emily. Datteren din er sprø.
<i>-Nei. Tenk på datteren din.</i>

321
00:26:28,125 --> 00:26:31,125
Hun ville bli i Brooklyn. Og du sa "nei".

322
00:26:31,208 --> 00:26:35,208
-Jeg vet det, men…
-Hun ville pynte huset. Og du sa "nei".

323
00:26:35,791 --> 00:26:37,625
<i>Hun ville ta ballett.</i>

324
00:26:38,125 --> 00:26:40,875
-Du sa "nei".
-Men det er for hennes sikkerhet.

325
00:26:40,958 --> 00:26:44,916
Vi sier ikke nei til dette.
Det er halloween. La henne more seg.

326
00:26:45,625 --> 00:26:47,125
<i>Sett meg på høyttaler.</i>

327
00:26:51,625 --> 00:26:55,000
<i>Retten dømmer i Sydneys favør.</i>

328
00:26:55,083 --> 00:26:56,583
-Ja!
-Pokker.

329
00:26:56,666 --> 00:26:58,708
Systemet fungerer.

330
00:26:58,791 --> 00:26:59,625
Ok.

331
00:27:00,125 --> 00:27:02,458
Du kan dra, men jeg blir med deg.

332
00:27:03,000 --> 00:27:04,000
-Hva?
-Hør her.

333
00:27:04,083 --> 00:27:07,833
Halloween får frem mye sprøtt,
selv i en trygg by som dette.

334
00:27:07,916 --> 00:27:11,958
Nei. I morgen får du fri.
I kveld får du meg.

335
00:27:12,041 --> 00:27:13,000
<i>Retten er enig!</i>

336
00:27:13,083 --> 00:27:14,375
Ja!

337
00:27:14,458 --> 00:27:15,625
<i>Ha det gøy, dere.</i>

338
00:27:15,708 --> 00:27:18,666
Kom innom Stingy Jack-festivalen.
Jeg har godbiter.

339
00:27:22,666 --> 00:27:25,166
<i>Hjerner…</i>

340
00:27:26,041 --> 00:27:28,916
Slapp av, unger.
Disse zombiene biter ikke.

341
00:27:29,541 --> 00:27:30,708
Eller gjør de det?

342
00:27:32,666 --> 00:27:36,291
Jeg bare tuller med dere.
Gå og få godsakene.

343
00:27:40,583 --> 00:27:41,625
Den satt!

344
00:27:41,708 --> 00:27:45,833
Det var så bra.
Dere skulle sett uttrykkene deres.

345
00:27:45,916 --> 00:27:47,875
Dere ble rundlurt.

346
00:27:47,958 --> 00:27:51,666
Jeg tuller. Dere kom dere. Jeg liker det.

347
00:27:51,750 --> 00:27:53,125
Kom og ta noe.

348
00:27:53,958 --> 00:27:56,458
Sånn. Det er til deg. Litt til deg.

349
00:27:56,541 --> 00:27:58,083
Et par til deg. Sånn.

350
00:27:58,166 --> 00:27:59,083
Kos dere.

351
00:28:00,583 --> 00:28:01,666
Vær så god.

352
00:28:02,875 --> 00:28:05,416
Vær forsiktige. Det er mange raringer.

353
00:28:09,458 --> 00:28:11,500
Tilbake til sengs, Mr. Sullivan.

354
00:28:17,583 --> 00:28:18,458
Kom igjen.

355
00:28:25,583 --> 00:28:26,500
Hva i…

356
00:28:27,500 --> 00:28:28,833
Hvor kom du fra?

357
00:28:29,875 --> 00:28:32,083
Hei, kom deg vekk herfra.

358
00:28:34,291 --> 00:28:35,708
Din frekke lille… hva?

359
00:28:39,416 --> 00:28:40,916
Den så du ikke komme.

360
00:28:41,833 --> 00:28:43,666
Kom deg vekk herfra.

361
00:28:54,583 --> 00:28:56,166
Ser du, pappa? Jeg sa det.

362
00:28:56,250 --> 00:29:00,000
Øynene til flaggermusen var røde
akkurat som dette gresskaret.

363
00:29:00,083 --> 00:29:06,458
-Som heksene fra andre siden av gata.
-Ja. Hekser blir levende.

364
00:29:08,750 --> 00:29:10,541
Hva er planen din?

365
00:29:11,333 --> 00:29:14,000
Å se etter halloweenpynt med røde øyne?

366
00:29:14,083 --> 00:29:16,625
Noen må gjøre noe,
det kan like greit være…

367
00:29:20,125 --> 00:29:22,041
Vent, hva gjør du?

368
00:29:25,416 --> 00:29:26,458
Kom deg vekk!

369
00:29:36,125 --> 00:29:38,416
Hjerner…

370
00:29:38,500 --> 00:29:39,875
Hjerner…

371
00:29:40,583 --> 00:29:41,416
Hva i…

372
00:29:41,500 --> 00:29:44,666
-Hjerner…
-Hjerner…

373
00:29:44,750 --> 00:29:48,208
Ja.

374
00:29:48,291 --> 00:29:50,250
Kom igjen. Nå skal vi se.

375
00:29:52,500 --> 00:29:55,166
Det er imponerende animatronikk.

376
00:29:55,916 --> 00:29:59,125
Mye mer imponerende
enn en dum varulv i skuret.

377
00:29:59,208 --> 00:30:00,958
<i>Evil Dead-</i>drittsekker!

378
00:30:02,916 --> 00:30:04,208
Ja!

379
00:30:04,833 --> 00:30:06,500
Funker det? Ok.

380
00:30:06,583 --> 00:30:07,708
Kom igjen. Vel…

381
00:30:08,375 --> 00:30:09,333
Å nei!

382
00:30:13,416 --> 00:30:16,333
Hjerner…

383
00:30:17,958 --> 00:30:19,291
Det er litt mye.

384
00:30:19,375 --> 00:30:21,166
Pappa. Vi må gjøre noe.

385
00:30:21,250 --> 00:30:23,166
Slapp av, Syd. Ok?

386
00:30:23,250 --> 00:30:26,166
Det er et show for folk
som går knask eller knep.

387
00:30:26,250 --> 00:30:28,916
Men det er urovekkende realistisk.

388
00:30:29,000 --> 00:30:30,666
-Jeg gjør det.
-Vent. Syd.

389
00:30:30,750 --> 00:30:32,458
Hva skal du gjøre?

390
00:30:39,916 --> 00:30:42,000
Det er ikke snilt, Sydney.

391
00:30:42,083 --> 00:30:44,791
Det var fantastisk! Bra jobbet.

392
00:30:49,125 --> 00:30:50,791
Hjerner…

393
00:30:54,208 --> 00:30:56,541
Greit. Det er nok lek.

394
00:31:02,000 --> 00:31:03,916
Hjerner…

395
00:31:10,708 --> 00:31:12,708
-Den satt!
-Jøssenavn!

396
00:31:13,625 --> 00:31:18,125
Syd, går det bra?
Hva skjedde? Var det en kortslutning?

397
00:31:18,208 --> 00:31:21,000
Det skal jeg si. En av zombiene bet meg!

398
00:31:23,041 --> 00:31:27,291
Herregud. Betyr det at jeg blir en av dem?
Er det sånn dette fungerer?

399
00:31:27,375 --> 00:31:30,375
Ikke la meg bli zombie.
Du må skyte meg i hodet.

400
00:31:30,458 --> 00:31:32,500
Hva? Nei, jeg skyter deg ikke!

401
00:31:32,583 --> 00:31:36,166
-Jeg vil ikke bli en zombie!
-Du blir ikke en zombie!

402
00:31:36,250 --> 00:31:38,750
Zombier er fiktive. Ok?

403
00:31:39,416 --> 00:31:42,041
Døde kropper har ikke
fungerende nervesystem.

404
00:31:42,125 --> 00:31:44,291
De kan ikke røre seg.

405
00:31:44,375 --> 00:31:48,166
-Grunnleggende biologi.
-Jeg forstår ikke et ord av det du sa.

406
00:31:48,250 --> 00:31:50,541
Jeg bør binde meg til verandaen.

407
00:31:50,625 --> 00:31:53,083
Eller du kan få en stivkrampesprøyte.

408
00:31:53,166 --> 00:31:55,791
Ja. Bra jobbet, Bill Nye, vitenskapsfyren.

409
00:31:56,500 --> 00:31:57,500
Den svei.

410
00:31:58,541 --> 00:31:59,500
Du sugde.

411
00:32:00,541 --> 00:32:04,166
Pappa, zombienes øyne glødet rødt

412
00:32:04,250 --> 00:32:07,291
akkurat som flaggermusen,
og Hawthornes gresskar.

413
00:32:07,375 --> 00:32:10,083
Dette har noe med henne å gjøre.
Det vet jeg.

414
00:32:11,333 --> 00:32:13,458
-Jeg skal kontakte henne.
-Kom igjen.

415
00:32:13,541 --> 00:32:17,958
Ikke bruk Ouija-brettet nå igjen.
Kanskje vi kan prøve noe annet.

416
00:32:18,041 --> 00:32:20,666
Ok. Hva foreslår du? Jeg lytter.

417
00:32:20,750 --> 00:32:23,791
Hvordan kan vi snakke med Hawthorne?
Hun er død.

418
00:32:23,875 --> 00:32:25,958
Nei, det er hun ikke.

419
00:32:28,250 --> 00:32:30,416
Snakker du om gamle madam Hawthorne?

420
00:32:30,500 --> 00:32:31,750
Ja.

421
00:32:31,833 --> 00:32:34,333
Hun er død som en hjernespisende jævel.

422
00:32:34,416 --> 00:32:37,125
Men barnebarnet hennes, Victoria,

423
00:32:38,958 --> 00:32:40,166
suger fortsatt luft.

424
00:32:43,458 --> 00:32:44,375
Nei…

425
00:32:46,666 --> 00:32:53,666
MYSTISK EPLETRE SYKEHJEM

426
00:32:56,708 --> 00:32:59,333
Selv sykehjemmet er pyntet.

427
00:33:00,833 --> 00:33:02,916
Hvem vil gå knask eller knep her?

428
00:33:03,000 --> 00:33:06,875
Vær på vakt. Et angrep kan komme
fra hvor som helst når som helst.

429
00:33:09,333 --> 00:33:11,958
Ja. Vi er i virkelig fare her.

430
00:33:15,750 --> 00:33:17,541
Et kresskar?

431
00:33:17,625 --> 00:33:20,166
Nei. Et gresskar. Med "g".

432
00:33:20,250 --> 00:33:23,500
Det tilhørte bestemoren din,
Josephine Hawthorne.

433
00:33:23,583 --> 00:33:27,125
Det var ikke et gresskar.
Det var en kålrot.

434
00:33:27,208 --> 00:33:30,208
Nei, jeg tror det var et gresskar.

435
00:33:30,291 --> 00:33:35,083
Jeg kjenner en kålrot
når jeg ser en, Chachi.

436
00:33:35,166 --> 00:33:36,708
-Chachi?
-Miss Hawthorne.

437
00:33:36,791 --> 00:33:39,083
Kan du fortelle om kålroten?

438
00:33:41,458 --> 00:33:44,625
Det var lenge siden.

439
00:33:48,500 --> 00:33:49,666
Jeg fikser dette.

440
00:33:51,583 --> 00:33:52,416
Hør her.

441
00:33:54,166 --> 00:33:58,333
Jeg vil ikke være her
lenger enn jeg må, så…

442
00:34:04,250 --> 00:34:05,083
Ta det rolig.

443
00:34:05,166 --> 00:34:09,458
Du kan få denne når du
har fortalt datteren min alt hun vil vite.

444
00:34:10,125 --> 00:34:10,958
Ok?

445
00:34:14,791 --> 00:34:18,166
Det var en mørk og stormfull aften.

446
00:34:18,250 --> 00:34:19,458
Selvsagt.

447
00:34:21,500 --> 00:34:23,958
-Hvorfor er det aldri solfylt…
-Herregud.

448
00:34:24,041 --> 00:34:24,958
Sett i gang.

449
00:34:25,041 --> 00:34:27,625
Mystikere fra hele verden

450
00:34:27,708 --> 00:34:31,083
kom til huset vårt
etter ønske fra bestemor Jo.

451
00:34:32,458 --> 00:34:33,458
Madam Hawthorne.

452
00:34:33,541 --> 00:34:35,666
Skynd deg, vi har ikke mye tid.

453
00:34:36,333 --> 00:34:38,041
Det er snart midnatt.

454
00:34:43,875 --> 00:34:49,541
<i>Planen deres var å bruke grimoiren hennes,</i>
<i>en bok med eldgammel magi.</i>

455
00:34:49,625 --> 00:34:52,750
Greit. La oss begynne å forhekse.

456
00:34:56,666 --> 00:35:01,083
<i>De holdt en seanse for å fremkalle ånden</i>

457
00:35:01,583 --> 00:35:05,916
<i>og stoppe forbannelsen til Stingy Jack.</i>

458
00:35:06,541 --> 00:35:10,166
Vent. Stingy Jack. Er han ekte?

459
00:35:11,083 --> 00:35:13,125
Han er ekte.

460
00:35:14,125 --> 00:35:17,333
Jeg så ham med mine egne øyne.

461
00:35:17,416 --> 00:35:19,750
Med de to øynene?

462
00:35:21,041 --> 00:35:23,041
-Gi deg.
-Jeg beklager. Fortsett.

463
00:35:23,791 --> 00:35:28,250
<i>Den gamle lykten</i>
<i>var en gave fra djevelen selv.</i>

464
00:35:28,875 --> 00:35:34,791
<i>Det var den som lot Jack reise</i>
<i>mellom denne verdenen og åndeverdenen.</i>

465
00:35:34,875 --> 00:35:40,666
Så han hver halloween
kunne plage folkene i Bridge Hollow.

466
00:35:40,750 --> 00:35:46,291
Men han kunne bare bli her
fra solnedgang til midnatt.

467
00:35:46,375 --> 00:35:48,875
Midnatt, Eastern Standard Time?

468
00:35:48,958 --> 00:35:50,625
-Pappa.
-Hva?

469
00:35:51,333 --> 00:35:54,958
Men Jack var ikke fornøyd
med bare én natt i året.

470
00:35:55,041 --> 00:35:58,166
Han ville ha halloween hver natt.

471
00:36:01,958 --> 00:36:04,166
Det var visst et smutthull.

472
00:36:04,250 --> 00:36:07,416
Jack kan bli i vår verden for alltid,

473
00:36:07,500 --> 00:36:11,958
fri til å spre kaoset sitt,
om han ved midnatt

474
00:36:12,041 --> 00:36:16,291
finner en annen sjel
til å ta sin plass i evigheten.

475
00:36:25,416 --> 00:36:29,041
<i>Men på halloween i 1927</i>

476
00:36:29,125 --> 00:36:33,791
<i>satte bestemor Jo en stopper</i>
<i>for den gamle jævelens plan.</i>

477
00:36:41,791 --> 00:36:45,750
Hun brukte magi
til å fange spøkelset til Stingy Jack

478
00:36:45,833 --> 00:36:48,958
i hans egen lanterne.

479
00:36:57,125 --> 00:36:59,000
Farvel, Jack.

480
00:37:05,333 --> 00:37:12,250
Så lenge den gamle lykten ikke tennes,
har dere ikke noe å bekymre dere for.

481
00:37:17,541 --> 00:37:20,500
Hva om vi tente den?

482
00:37:21,000 --> 00:37:22,541
Da sliter dere.

483
00:37:23,166 --> 00:37:24,125
<i>Står til, Tammy?</i>

484
00:37:24,208 --> 00:37:28,875
Ikke bra. Jeg har fått mange rapporter
om pynt som forsvinner.

485
00:37:28,958 --> 00:37:31,125
De Oaktown-folkene elsker å tulle.

486
00:37:32,625 --> 00:37:34,958
-Hva har vi her?
-Forsyn deg.

487
00:37:35,041 --> 00:37:38,291
Alt du ser her er glutenfritt,
soyafritt og vegansk.

488
00:37:39,000 --> 00:37:41,708
Det folk vil ha på halloween. Sunn snacks.

489
00:37:42,291 --> 00:37:43,416
Her. Prøv denne.

490
00:37:43,500 --> 00:37:48,250
Det er en rød fløyelsmuffins med rødbeter
i stedet for kunstige fargestoffer.

491
00:37:55,375 --> 00:37:57,250
Man kan smake rødbeter.

492
00:37:58,458 --> 00:38:01,041
Det er rødt. Det er rot.

493
00:38:02,500 --> 00:38:03,750
Alt blandet i den.

494
00:38:04,708 --> 00:38:06,750
-Ja.
-Har du sett Stingy Jack?

495
00:38:06,833 --> 00:38:07,875
Nei…

496
00:38:12,250 --> 00:38:14,791
Vinneren av
gresskarutskjæringskonkurransen

497
00:38:14,875 --> 00:38:17,458
blir plassert på toppen som hode.

498
00:38:24,083 --> 00:38:29,166
Jeg trenger noe for å skylle ned sementen.
Man blir kvalt.

499
00:38:31,625 --> 00:38:33,583
Hva tror du?

500
00:38:35,750 --> 00:38:39,708
Jeg tror Crypt Keeper-fejenta
er en gammel gjøk.

501
00:38:40,250 --> 00:38:42,750
Og den gamle lykten er et gresskar.

502
00:38:43,333 --> 00:38:46,500
Pappa. Seriøst?
Hva om Victoria snakker sant?

503
00:38:46,583 --> 00:38:49,833
Hva om det ikke var madam Hawthorne
jeg snakket med?

504
00:38:49,916 --> 00:38:53,833
Hva om det var Stingy Jack
som lurte meg til å finne lykten?

505
00:38:53,916 --> 00:38:56,833
Da jeg tente den,
vekket jeg eller slapp ham ut,

506
00:38:56,916 --> 00:39:00,041
og nå vekker han halloweenpynten.

507
00:39:00,125 --> 00:39:01,833
Kom igjen, Syd.

508
00:39:01,916 --> 00:39:05,875
Halloweenpynt som vekkes til live?
Sånt skjer ikke.

509
00:39:10,541 --> 00:39:12,708
Det er et flott kostyme.

510
00:39:18,833 --> 00:39:21,500
Litt dårlig smak for et sykehjem.

511
00:39:25,083 --> 00:39:26,541
Nei, ikke i dag.

512
00:39:37,375 --> 00:39:40,250
Det ser ut som
en australsk tunneledderkopp.

513
00:39:40,333 --> 00:39:42,083
<i>Atrax robustus.</i>

514
00:39:44,333 --> 00:39:45,458
Er det ille?

515
00:39:45,541 --> 00:39:47,666
Det ville vært det om den var ekte.

516
00:39:48,750 --> 00:39:50,583
Bra at det bare er plast.

517
00:40:03,708 --> 00:40:05,375
De lever!

518
00:40:13,750 --> 00:40:15,416
Det er umulig.

519
00:40:25,208 --> 00:40:26,041
Bli her.

520
00:40:30,666 --> 00:40:31,875
Ok.

521
00:40:37,166 --> 00:40:39,416
Hei, Syd! Popquiz.

522
00:40:39,500 --> 00:40:42,416
Hvilke kjemikalier
i husholdningsrengjøringsmidler

523
00:40:42,500 --> 00:40:46,083
kan kombineres for å skape
et svært surt løsemiddel?

524
00:40:46,166 --> 00:40:49,666
Det passer ikke med naturfagtime nå.

525
00:40:49,750 --> 00:40:51,041
Godt poeng.

526
00:40:55,375 --> 00:41:00,208
Jeg hadde satt den på "dugg".
Det hadde vært mye kulere med "sprut".

527
00:41:19,166 --> 00:41:20,000
Syd!

528
00:41:27,500 --> 00:41:28,833
Kom deg ut!

529
00:41:28,916 --> 00:41:30,541
Løp!

530
00:41:30,625 --> 00:41:32,666
Herregud! Hjelp meg.

531
00:41:36,333 --> 00:41:38,166
Ta ham. Han er eldre enn meg.

532
00:41:38,250 --> 00:41:42,166
Hydrogenperoksidet kombineres
med syren i blekemiddelet

533
00:41:42,250 --> 00:41:44,500
for å lage pereddiksyre.

534
00:41:44,583 --> 00:41:45,916
Veldig etsende.

535
00:41:54,125 --> 00:41:55,125
Å nei.

536
00:41:57,583 --> 00:42:00,500
Var det ikke en edderkopp
på taket da vi gikk inn?

537
00:42:09,166 --> 00:42:10,166
Syd!

538
00:42:12,041 --> 00:42:14,708
Kom igjen!

539
00:42:43,000 --> 00:42:46,458
Ok. Rolig, edderkopp. Hør her.

540
00:42:46,541 --> 00:42:49,958
Ja, vær sint. Jeg hatet slutten
på "Charlottes tryllevev" og.

541
00:42:50,041 --> 00:42:52,250
Det skulle vært grisen.

542
00:42:59,583 --> 00:43:00,750
Sydney!

543
00:43:12,208 --> 00:43:14,041
Hei, lille Petter Edderkopp.

544
00:43:20,958 --> 00:43:23,250
-Vi må vekk herfra.
-Ok.

545
00:43:26,083 --> 00:43:27,291
Ok.

546
00:43:27,375 --> 00:43:30,541
Det skjer definitivt noe uvanlig
i Bridge Hollow.

547
00:43:30,625 --> 00:43:31,750
Tror du det?

548
00:43:31,833 --> 00:43:35,958
Men det må være en logisk,
vitenskapelig forklaring.

549
00:43:36,041 --> 00:43:38,750
Så du ikke hva som skjedde der inne?

550
00:43:42,708 --> 00:43:43,833
Jo, jeg så det.

551
00:43:45,041 --> 00:43:47,291
Og det er åpenbart noe sprøtt på gang.

552
00:43:48,000 --> 00:43:51,875
Men fordi det er sprøtt,
betyr det ikke at det ikke kan forklares.

553
00:43:51,958 --> 00:43:53,625
Hva snakker du om?

554
00:43:58,125 --> 00:44:00,250
Pappa, hva er det?

555
00:44:02,208 --> 00:44:04,041
Det var halloween 1985.

556
00:44:05,291 --> 00:44:07,625
Jeg gikk knask eller knep med venner

557
00:44:07,708 --> 00:44:11,958
da de tok med meg til en forlatt bygning
for å vise at jeg ikke var pyse.

558
00:44:12,041 --> 00:44:16,083
Men jeg gikk feil og falt
gjennom gulvet ned i kjelleren.

559
00:44:16,166 --> 00:44:18,291
Da så jeg dem.

560
00:44:19,666 --> 00:44:22,500
Skjeletter. Hundrevis.

561
00:44:24,166 --> 00:44:25,416
De var overalt.

562
00:44:26,708 --> 00:44:28,166
Og de levde.

563
00:44:28,250 --> 00:44:32,375
Hvis det skjedde med deg,
hvorfor tror du ikke det skjer nå?

564
00:44:33,375 --> 00:44:35,458
Fordi det ikke skjedde med meg.

565
00:44:36,208 --> 00:44:38,416
En måned senere hadde jeg naturfag.

566
00:44:38,500 --> 00:44:44,000
Læreren min sa at hjernerystelse kan
forårsake midlertidige hallusinasjoner.

567
00:44:44,083 --> 00:44:45,333
Og det var svaret.

568
00:44:45,916 --> 00:44:50,375
Fra den dagen visste jeg
at alt hadde en forklaring.

569
00:44:50,458 --> 00:44:53,500
Det var vitenskap. Ikke magi.

570
00:44:54,166 --> 00:44:57,458
Det er "eureka!" Ikke "abrakadabra".

571
00:44:57,541 --> 00:45:02,541
Så forklar hvordan stankelbenene våknet
og prøvde å spise oss.

572
00:45:03,458 --> 00:45:08,541
Kanskje det var en gasslekkasje
som forårsaket hallusinasjoner.

573
00:45:08,625 --> 00:45:11,458
Eller kanskje det er Stingy Jack.

574
00:45:13,208 --> 00:45:16,458
Uansett hva det er,
spres det som et virus.

575
00:45:17,583 --> 00:45:21,666
Det gir mening.
Fordi det begynte med en flaggermus.

576
00:45:21,750 --> 00:45:25,250
Ok. La oss si hypotetisk at dette er Jack.

577
00:45:25,333 --> 00:45:29,666
Victoria sa at bestemoren
fanget Jack i den gamle lykten.

578
00:45:30,458 --> 00:45:32,500
Kanskje vi kan gjøre det samme.

579
00:45:32,583 --> 00:45:35,458
-Fange ham igjen.
-Ok, la oss si at du har rett.

580
00:45:35,541 --> 00:45:39,833
Hypotetisk, hvordan skal vi gjøre
noe helt fiktivt

581
00:45:39,916 --> 00:45:41,833
som å fange et spøkelse?

582
00:45:42,708 --> 00:45:43,708
Jeg vet ikke.

583
00:45:45,291 --> 00:45:47,833
Men jeg kjenner noen som kanskje vet det.

584
00:45:56,833 --> 00:45:58,916
Greit, Syd. Hold deg nær.

585
00:45:59,000 --> 00:46:01,791
Sydney.

586
00:46:01,875 --> 00:46:03,500
Det er ikke nære!

587
00:46:04,041 --> 00:46:06,916
Hei, folkens. Takk for hjelpen i kveld.

588
00:46:07,000 --> 00:46:08,750
-Hvor er vi?
-Dette vet vi.

589
00:46:08,833 --> 00:46:13,416
-Man fanger spøkelser med en formel.
-Helst en gammel romani bindeformel.

590
00:46:13,500 --> 00:46:16,708
-Kjenner du noen sigøynerhekser?
-Ikke som lever.

591
00:46:17,750 --> 00:46:18,958
Er det faren din?

592
00:46:19,041 --> 00:46:19,958
Sydney!

593
00:46:22,208 --> 00:46:23,291
Ja.

594
00:46:23,791 --> 00:46:26,708
Pappa, folkens. Folkens, pappa.

595
00:46:26,791 --> 00:46:28,791
Hei. Hva skjer?

596
00:46:29,291 --> 00:46:30,875
Treff den. Sidelengs. Nei?

597
00:46:31,791 --> 00:46:33,208
Ingen? Ok.

598
00:46:33,875 --> 00:46:38,375
Jeg liker kostymene. La meg gjette.
Power Rangers.

599
00:46:39,291 --> 00:46:40,125
Madonna.

600
00:46:41,875 --> 00:46:43,125
Puertoricansk Prince.

601
00:46:43,208 --> 00:46:44,708
Du er så gammel.

602
00:46:45,541 --> 00:46:47,000
Så noe annet?

603
00:46:47,083 --> 00:46:49,875
Ja. Jeg fant en artikkelen på nettet

604
00:46:49,958 --> 00:46:53,791
om at da madam Hawthorne døde,
auksjonerte de bort tingene hennes.

605
00:46:53,875 --> 00:46:57,500
En av tingene på listen er
hennes gamle grimoir. Formelbok.

606
00:46:57,583 --> 00:46:58,541
Jeg vet det.

607
00:46:59,166 --> 00:47:02,583
Pappa, vi trenger den boka.

608
00:47:03,291 --> 00:47:04,875
Ok, Rico Suave.

609
00:47:05,541 --> 00:47:08,208
Står det i artikkelen hvem som kjøpte den?

610
00:47:08,291 --> 00:47:13,916
Ja. En antikvitetshandler.
Sheldon Skinner.

611
00:47:14,000 --> 00:47:16,375
Vent. Folkens. Skinner er her.

612
00:47:16,958 --> 00:47:20,083
Han har på seg Harvard-genser
og de rare buksene.

613
00:47:20,166 --> 00:47:22,916
Han kjøpte billetter til Kreepy Karnival.

614
00:47:23,000 --> 00:47:24,458
Da må vi dele oss.

615
00:47:24,541 --> 00:47:26,166
Ok. Ta disse.

616
00:47:26,250 --> 00:47:28,666
Hvilke bukser? Har jeg på sånne?

617
00:47:34,125 --> 00:47:38,458
Mente du det du sa om
å slutte i vitenskapsforeningen?

618
00:47:38,541 --> 00:47:41,791
Pappa, jeg vet ikke.
Det var gøy da jeg var yngre,

619
00:47:41,875 --> 00:47:46,666
og du ville jeg skulle gjøre det.
Som da du ville at jeg tok karate.

620
00:47:46,750 --> 00:47:50,291
Kom hit, damer og spøkelser,
til et skummelt ekstrashow

621
00:47:50,375 --> 00:47:53,791
fullt av spenning og grøsninger
her på "Kreepy Karnevil".

622
00:47:54,458 --> 00:47:57,333
Ingen av de ordene staves slik.

623
00:48:11,875 --> 00:48:12,750
Pappa.

624
00:48:13,250 --> 00:48:14,333
Se.

625
00:48:14,416 --> 00:48:16,500
Det betyr at Jack er her.

626
00:48:24,916 --> 00:48:27,791
Hva feiler det deg? Hvorfor gjorde du det?

627
00:48:27,875 --> 00:48:30,791
-Jeg beklager.
-Vi trodde du var en annen.

628
00:48:30,875 --> 00:48:32,125
Herregud.

629
00:48:32,208 --> 00:48:34,333
Jeg vet det. Ok.

630
00:48:47,250 --> 00:48:49,125
Du likte aldri klovner.

631
00:48:50,166 --> 00:48:52,375
Spesielt de med øks.

632
00:49:05,500 --> 00:49:06,833
Vent, Syd!

633
00:49:07,500 --> 00:49:09,166
De er bare skuespillere.

634
00:49:11,666 --> 00:49:12,500
Hei.

635
00:49:13,791 --> 00:49:16,708
Du kan ikke ta på meg
med mindre jeg godtar det.

636
00:49:18,375 --> 00:49:20,166
Hei. Ok.

637
00:49:20,250 --> 00:49:21,333
Nå roer vi oss.

638
00:49:21,416 --> 00:49:23,708
Jeg banket den lille vennen din.

639
00:49:30,333 --> 00:49:31,750
Er de ikke skuespillere?

640
00:49:37,833 --> 00:49:39,916
Sydney! De er ikke skuespillere!

641
00:49:40,000 --> 00:49:42,958
Jeg gjentar!
Klovnene er ikke skuespillere!

642
00:49:43,541 --> 00:49:47,958
-Så du har ikke boka lenger.
-Nei, jeg solgte den for en stund siden.

643
00:49:48,041 --> 00:49:50,333
Jeg trodde sakene hadde verdi,

644
00:49:50,416 --> 00:49:54,791
men de eneste som bryr seg om sånt,
er galinger og okkultister.

645
00:49:55,625 --> 00:49:56,583
Ikke vondt ment.

646
00:49:56,666 --> 00:49:59,500
Når du sier okkultister,
mener du som satanister?

647
00:49:59,583 --> 00:50:02,250
Ikke som. Akkurat.

648
00:50:02,333 --> 00:50:05,125
Husker du navnet
til personen du solgte den til?

649
00:50:05,208 --> 00:50:08,916
Nei, men han hadde en leveringsadresse.

650
00:50:09,000 --> 00:50:10,833
Jeg glemmer den aldri.

651
00:50:10,916 --> 00:50:14,458
Elm Street 666.

652
00:50:17,208 --> 00:50:19,041
Som jeg sa, galninger.

653
00:50:20,708 --> 00:50:21,541
GRESSKARÅKER

654
00:50:21,625 --> 00:50:25,625
-Vi går til båsen, om hun ikke er der…
-Drapsklovner!

655
00:50:25,708 --> 00:50:28,583
-Sydney, hva skjer?
-Stingy Jack! Han er her!

656
00:50:28,666 --> 00:50:29,750
-Hva?
-Hvor?

657
00:50:29,833 --> 00:50:31,416
Overalt!

658
00:50:34,375 --> 00:50:35,875
Syd! Nei!

659
00:50:36,500 --> 00:50:38,458
Den kalles Skrekkens hall.

660
00:50:38,541 --> 00:50:41,333
Hvorfor kunne du ikke
gå til gresskaråkeren?

661
00:50:56,708 --> 00:50:57,666
Blindvei.

662
00:51:06,166 --> 00:51:07,416
Dere! Her borte!

663
00:51:12,000 --> 00:51:13,166
Ok. Hvilken vei?

664
00:51:13,250 --> 00:51:14,583
Elle, melle…

665
00:51:15,666 --> 00:51:17,041
Løp!

666
00:51:24,708 --> 00:51:25,916
Sydney!

667
00:51:26,000 --> 00:51:27,000
Pappa?

668
00:51:27,083 --> 00:51:27,916
Sydney!

669
00:51:34,833 --> 00:51:35,666
Pappa!

670
00:51:36,791 --> 00:51:37,625
Sydney!

671
00:51:39,916 --> 00:51:43,375
Pappa?

672
00:51:45,666 --> 00:51:47,375
Hei! Det er meg.

673
00:51:47,458 --> 00:51:48,583
Pappa!

674
00:51:50,250 --> 00:51:53,250
-Det går bra.
-Et utgangsskilt. Vi er snart ute.

675
00:52:00,500 --> 00:52:02,000
Rygg unna.

676
00:52:02,791 --> 00:52:05,916
Ok, Bozo. Jeg skal tørke vekk
det skjeve smilet ditt.

677
00:52:06,000 --> 00:52:06,958
Kom igjen.

678
00:52:07,041 --> 00:52:09,208
Homey liker ikke det.

679
00:52:14,458 --> 00:52:15,500
Pappa!

680
00:52:32,041 --> 00:52:34,791
Natta! Flott.

681
00:52:35,791 --> 00:52:39,125
Jeg myknet ham opp for deg,
men du fullførte.

682
00:52:39,208 --> 00:52:40,125
Ja visst.

683
00:52:40,875 --> 00:52:41,750
Folkens?

684
00:52:43,125 --> 00:52:44,125
Hei.

685
00:52:45,166 --> 00:52:48,041
Hva skal klovner med øks?

686
00:52:48,125 --> 00:52:48,958
Løp!

687
00:52:51,708 --> 00:52:55,041
Til høyre! Den veien! Vi parkerte foran.

688
00:53:00,708 --> 00:53:03,625
-Ok, hva nå?
-Plan B! Sykler!

689
00:53:03,708 --> 00:53:06,666
Det hadde vært fint
om faren min kunne sykle.

690
00:53:07,250 --> 00:53:09,250
Seriøst? Kan du ikke sykle?

691
00:53:09,333 --> 00:53:11,708
Bøker får meg dit jeg vil.

692
00:53:14,541 --> 00:53:16,500
Ok, det blir sykler. Kom igjen!

693
00:53:22,500 --> 00:53:24,208
Dette vokser eksponentielt.

694
00:53:24,291 --> 00:53:28,541
Hver skapning sprer det til en til,
som sprer det til en til og en til.

695
00:53:28,625 --> 00:53:31,083
Det tar over Bridge Hollow innen midnatt.

696
00:53:31,166 --> 00:53:34,750
Og ifølge Victoria,
om vi ikke kan stoppe Jack innen da,

697
00:53:34,833 --> 00:53:39,166
-finner han en sjel å bytte mot sin egen.
-Da blir det halloween hver dag.

698
00:53:39,250 --> 00:53:41,125
-Vi ringer politiet.
-Pappa.

699
00:53:41,208 --> 00:53:44,041
Tror du at politiet vil tro
på noe av dette?

700
00:53:44,125 --> 00:53:46,916
-Det gjorde ikke du.
-Fordi det ikke gir mening.

701
00:53:47,000 --> 00:53:49,333
Ikke alt må det, pappa.

702
00:53:51,041 --> 00:53:54,500
Nå er øyeblikket dere alle har ventet på.

703
00:53:54,583 --> 00:53:58,416
Hvem er ansiktet til årets Stingy Jack?

704
00:53:59,666 --> 00:54:01,333
Og vinneren er…

705
00:54:02,541 --> 00:54:04,333
…Dan Brown!

706
00:54:05,458 --> 00:54:08,166
Herregud!

707
00:54:08,250 --> 00:54:11,875
Ta den, Gary!

708
00:54:11,958 --> 00:54:14,708
Jeg klarte det, mamma!

709
00:54:14,791 --> 00:54:18,083
Vi vant!

710
00:54:18,166 --> 00:54:19,916
-Kom hit.
-Nei.

711
00:54:20,000 --> 00:54:22,708
La oss få denne fyren opp
på gamle Stingy Jack.

712
00:54:22,791 --> 00:54:23,791
Ja!

713
00:54:23,875 --> 00:54:26,375
ELM STREET
BLINDVEI

714
00:54:47,583 --> 00:54:49,833
-Ok, her er det.
-Nei!

715
00:54:54,875 --> 00:54:55,791
Ok.

716
00:54:57,708 --> 00:55:00,541
Jeg antar at det ikke var med vilje.

717
00:55:05,958 --> 00:55:06,791
Skjeletter.

718
00:55:08,541 --> 00:55:10,500
Hvorfor må det være skjeletter?

719
00:55:12,083 --> 00:55:14,000
Kanskje jeg blir her.

720
00:55:14,083 --> 00:55:16,000
Hva? Nei, kom igjen.

721
00:55:37,083 --> 00:55:39,291
Ok. Er vi sikre på dette?

722
00:55:39,916 --> 00:55:44,750
-Jeg har ikke møtt en ekte djeveltilbeder.
-Skal vi ha på oss krusifiks eller noe?

723
00:55:44,833 --> 00:55:46,708
Bare én måte å finne ut det på.

724
00:55:54,708 --> 00:55:56,458
Rektor Floyd?

725
00:55:56,541 --> 00:56:01,750
Hei, alle sammen. Og Howard!
Så hyggelig. Går dere knask eller knep?

726
00:56:01,833 --> 00:56:04,791
Dere har flaks. Jeg har

727
00:56:06,083 --> 00:56:08,125
miniatyrtannkrem.

728
00:56:16,416 --> 00:56:18,250
Så, Floyd.

729
00:56:18,875 --> 00:56:20,791
Er du en slags satanist?

730
00:56:21,500 --> 00:56:22,958
Nei, Howard.

731
00:56:23,041 --> 00:56:23,958
Hva faen?

732
00:56:24,041 --> 00:56:28,541
Jeg er rektor i en liten by
med en stor kristen befolkning.

733
00:56:28,625 --> 00:56:31,125
Nei. Jeg bare samler på ting.

734
00:56:31,208 --> 00:56:34,916
Noen samler på frimerker.
Noen samler på sommerfugler.

735
00:56:35,000 --> 00:56:39,375
Jeg samler på gjenstander knyttet
til menneskets sjels evige fordømmelse.

736
00:56:41,375 --> 00:56:44,625
Jeg tror dere ser etter denne.

737
00:56:46,958 --> 00:56:48,333
Her er det.

738
00:56:48,416 --> 00:56:50,916
<i>"Captus Exspiravit.</i>

739
00:56:51,000 --> 00:56:53,916
<i>Cum his verbis O spiritus."</i>

740
00:56:54,000 --> 00:56:56,083
Pappa. Du kan latin. Hva står det?

741
00:56:59,375 --> 00:57:04,250
Med disse ordene, ånd,
forviser jeg deg til fangenskap

742
00:57:04,333 --> 00:57:07,250
og binder deg til bla bla…

743
00:57:07,333 --> 00:57:08,791
Så hvordan fungerer det?

744
00:57:08,875 --> 00:57:11,166
Det er en typisk bindeformel.

745
00:57:11,250 --> 00:57:15,250
Du finner en fin beholder.
Så kommer du nær nok målet.

746
00:57:15,333 --> 00:57:16,708
Vær forsiktig.

747
00:57:16,791 --> 00:57:19,750
Så sier du disse magiske ordene og pang.

748
00:57:19,833 --> 00:57:22,875
-Du har fanget et spøkelse.
-Hvor nær må vi komme?

749
00:57:23,458 --> 00:57:27,375
Jeg vet ikke.
Det er ingen strenge regler rundt dette.

750
00:57:27,875 --> 00:57:29,458
Jeg vet dette.

751
00:57:29,541 --> 00:57:32,750
Når du sier denne formelen,
må du tro på den.

752
00:57:33,375 --> 00:57:36,166
Du må virkelig tro.

753
00:57:38,666 --> 00:57:40,416
Helt til skjelettet.

754
00:57:52,416 --> 00:57:54,125
Si at du bestilte pizza.

755
00:57:59,583 --> 00:58:01,083
Du tipser ikke godt.

756
00:58:15,125 --> 00:58:16,208
Kom igjen.

757
00:58:32,750 --> 00:58:36,000
-Måtte du ha hjelmer på dem?
-Jeg trodde var søtt.

758
00:58:49,666 --> 00:58:51,666
Sydney! Redd grimoiren!

759
00:59:05,666 --> 00:59:07,208
Få boka vekk herfra.

760
00:59:13,166 --> 00:59:14,416
Syd!

761
00:59:18,166 --> 00:59:19,041
Jeg har den!

762
00:59:31,666 --> 00:59:32,875
Formelen!

763
00:59:32,958 --> 00:59:35,500
Vi må ut herfra. Vi kan komme oss ut bak.

764
00:59:35,583 --> 00:59:39,125
Nei! Pappa.
Vi trenger den formelen til å fikse dette.

765
00:59:39,208 --> 00:59:42,708
Vi kan ikke fikse noe om vi er døde.
Bli med meg.

766
00:59:45,458 --> 00:59:46,958
-Kom igjen!
-Skynd dere!

767
00:59:47,041 --> 00:59:47,875
Kom igjen!

768
00:59:51,041 --> 00:59:52,541
Løp ned i kjelleren!

769
00:59:52,625 --> 00:59:53,791
Løp!

770
00:59:54,750 --> 00:59:56,000
Ned i kjelleren!

771
00:59:56,083 --> 00:59:58,125
-Løp!
-Løp!

772
01:00:07,125 --> 01:00:08,458
Mario, hjelp ham!

773
01:00:12,833 --> 01:00:14,583
Pappa. Gjør noe!

774
01:00:19,500 --> 01:00:21,541
Pappa! Hva feiler det deg?

775
01:00:25,083 --> 01:00:26,125
Skjelettene.

776
01:00:26,208 --> 01:00:28,125
-De kommer.
-Hva gjør vi?

777
01:00:29,250 --> 01:00:30,875
Så det er uforklarlig.

778
01:00:30,958 --> 01:00:33,958
Hva så? De er ekte.

779
01:00:34,541 --> 01:00:36,791
Hva gjør man med ting som er ekte?

780
01:00:39,250 --> 01:00:41,583
Man banker dem opp.

781
01:00:46,416 --> 01:00:50,666
Du kan ta jenta ut av Brooklyn,
men du kan ikke ta Brooklyn ut av jenta.

782
01:00:57,083 --> 01:00:59,333
Hei, Syd! Popquiz.

783
01:00:59,416 --> 01:01:02,166
Vet du hva de kalte motorsagen først?

784
01:01:09,500 --> 01:01:10,625
Benskjærer.

785
01:01:15,583 --> 01:01:16,416
Ja.

786
01:01:16,500 --> 01:01:19,500
Dette går bra.

787
01:02:14,875 --> 01:02:16,291
Hva i all verden?

788
01:02:54,708 --> 01:02:57,291
Hellige Lucifer, Howard.

789
01:03:00,625 --> 01:03:03,833
Sydney, jeg tar tilbake
alt jeg sa om faren din.

790
01:03:05,000 --> 01:03:08,208
Det var det kuleste
jeg har sett i hele mitt liv.

791
01:03:17,500 --> 01:03:20,666
Jeg håper noen husker disse ordene.

792
01:03:26,875 --> 01:03:28,958
Hva var det?

793
01:03:43,375 --> 01:03:46,125
Halloweenpynten. Den er borte.

794
01:03:46,208 --> 01:03:47,541
Hvor ble den av?

795
01:03:48,250 --> 01:03:49,916
Stingy Jack-festivalen.

796
01:03:50,000 --> 01:03:51,333
Han bygger en hær.

797
01:03:52,583 --> 01:03:53,458
Mamma.

798
01:03:54,166 --> 01:03:59,875
Dette er kokosnøtt
og ananas-scones uten egg.

799
01:03:59,958 --> 01:04:02,083
-Det er en home run.
-Ja!

800
01:04:07,125 --> 01:04:08,541
Så…

801
01:04:10,541 --> 01:04:12,500
Jeg skal egentlig ikke lyve.

802
01:04:14,083 --> 01:04:16,166
Ja! Elsker det!

803
01:04:17,125 --> 01:04:19,500
Der er gresskaret vårt. Kom igjen!

804
01:04:22,750 --> 01:04:25,833
Kanskje jeg skal pakke ned.

805
01:04:27,500 --> 01:04:29,291
Applaus for Stingy Jack!

806
01:04:30,333 --> 01:04:35,458
Stingy Jack.

807
01:04:39,333 --> 01:04:40,500
Hvor går vi?

808
01:04:42,791 --> 01:04:45,375
Det er noen kvartaler den veien.

809
01:04:45,458 --> 01:04:47,833
Vi kan ta snarveien gjennom kirkegården.

810
01:04:47,916 --> 01:04:49,416
Ok. Kom igjen.

811
01:04:51,250 --> 01:04:53,750
Si at de ikke dekorerer kirkegårdene her.

812
01:04:53,833 --> 01:04:57,041
KIRKEGÅRD

813
01:05:04,500 --> 01:05:06,416
Hei, Syd. Hva gjør du?

814
01:05:06,500 --> 01:05:09,041
-Vi må finne moren din.
-Og så?

815
01:05:09,125 --> 01:05:12,125
Stingy Jack har tatt over Bridge Hollow.

816
01:05:12,208 --> 01:05:15,666
Uten madam Hawthorne
kan vi ikke stoppe ham.

817
01:05:15,750 --> 01:05:17,375
Vi trenger den formelen.

818
01:05:18,166 --> 01:05:19,166
Hva tenker du på?

819
01:05:26,125 --> 01:05:27,583
Jeg vet ikke.

820
01:05:27,666 --> 01:05:31,500
Jeg ledet helgeseansen
på samfunnshuset noen ganger,

821
01:05:31,583 --> 01:05:34,833
-men det var lenge siden.
-Vær så snill, du må prøve.

822
01:05:34,916 --> 01:05:38,041
Ok. Hold hender, alle sammen.

823
01:05:39,458 --> 01:05:41,291
Tenk at jeg gjør dette.

824
01:05:42,958 --> 01:05:45,750
Men jeg er med.

825
01:05:46,333 --> 01:05:49,833
Å kanalisere energien.

826
01:05:49,916 --> 01:05:50,916
Samme det.

827
01:05:51,000 --> 01:05:51,833
Takk.

828
01:05:53,291 --> 01:05:54,291
Lukk øynene.

829
01:05:55,541 --> 01:05:58,125
Jeg har ikke øvd…

830
01:06:04,416 --> 01:06:05,375
Alle sammen.

831
01:06:25,375 --> 01:06:26,625
Miss Hawthorne?

832
01:06:28,250 --> 01:06:30,208
Miss Josephine Hawthorne.

833
01:06:31,083 --> 01:06:32,375
Er du her?

834
01:06:33,375 --> 01:06:34,791
Kan du høre meg?

835
01:06:34,875 --> 01:06:37,208
Selvsagt hører jeg deg, barn.

836
01:06:39,625 --> 01:06:42,708
Jeg er ikke døv. Jeg er død.

837
01:06:46,166 --> 01:06:49,375
Hva har jeg gjort?

838
01:06:49,458 --> 01:06:51,166
Dette skal på TikTok.

839
01:06:52,041 --> 01:06:54,791
-Jeg slapp ut Stingy Jack.
-Du gjorde hva?

840
01:06:55,375 --> 01:06:58,458
Det er min ære som borgermester
i Bridge Hollow

841
01:06:58,541 --> 01:07:01,333
å tenne på årets Stingy Jack.

842
01:07:01,416 --> 01:07:03,583
Ja. Tenn på!

843
01:07:07,041 --> 01:07:08,208
Hva i all verden?

844
01:07:09,041 --> 01:07:10,958
-Hva skjer?
-Greit, alle sammen.

845
01:07:11,041 --> 01:07:12,958
En sikring må ha sprengt.

846
01:07:14,458 --> 01:07:15,666
Det var rart.

847
01:07:18,583 --> 01:07:20,625
Hva pokker er det?

848
01:07:34,125 --> 01:07:35,625
Er det en del av showet?

849
01:07:35,708 --> 01:07:36,916
Vet ikke, Fader.

850
01:07:45,875 --> 01:07:50,458
Tenk at dere vekket den støvete,
gamle demonen til live.

851
01:07:51,041 --> 01:07:53,791
Hva nå? Få tilbake svartedauden?

852
01:07:54,875 --> 01:07:56,875
Han vil gjøre det igjen.

853
01:07:56,958 --> 01:08:01,500
Finne en sjel å bytte med djevelen
så han kan ta over verden.

854
01:08:01,583 --> 01:08:04,833
Men denne gangen får ingen stoppe ham.

855
01:08:04,916 --> 01:08:06,708
Vi kan stoppe ham.

856
01:08:08,500 --> 01:08:10,708
Hvordan skal vi det?

857
01:08:11,208 --> 01:08:13,291
Skal du slå ham med sopelimen?

858
01:08:13,791 --> 01:08:15,583
-Kaste en formel?
-Nettopp.

859
01:08:16,416 --> 01:08:18,291
En bindeformel, fra boka di.

860
01:08:18,375 --> 01:08:21,375
Om du sier ordene,
kan vi bruke den til å fange Jack

861
01:08:21,458 --> 01:08:23,958
og sende ham vekk for alltid.

862
01:08:27,541 --> 01:08:28,916
Som du ønsker.

863
01:08:31,375 --> 01:08:33,500
<i>Cum his verbis O spiritus</i>

864
01:08:33,583 --> 01:08:37,208
<i>te ad captivitatem eccio.</i>

865
01:08:37,958 --> 01:08:42,500
<i>Adligans te ad flammam diabalit.</i>

866
01:08:43,250 --> 01:08:44,125
Har den.

867
01:08:45,541 --> 01:08:46,833
Bra for deg.

868
01:08:46,916 --> 01:08:49,583
Kan jeg gå tilbake til å være død?

869
01:08:53,250 --> 01:08:54,333
Ja, beklager.

870
01:09:00,875 --> 01:09:04,666
Hvor lærte du dette?
I en Cracker Jack-boks?

871
01:09:04,750 --> 01:09:05,833
Amatører.

872
01:09:14,750 --> 01:09:15,875
Hva skjedde?

873
01:09:19,333 --> 01:09:21,666
Hvorfor lukter jeg
som en gammel hvit dame?

874
01:09:22,333 --> 01:09:24,083
Jeg vet hva som foregår her.

875
01:09:24,166 --> 01:09:28,583
Det er idiotene fra Oaktown
som prøver å sabotere festivalen vår.

876
01:09:29,166 --> 01:09:30,875
Ikke denne gangen.

877
01:09:33,333 --> 01:09:35,875
Dere kan ikke gjemme dere bak den masken.

878
01:09:35,958 --> 01:09:39,083
Jeg lukter folk fra Oaktown
på lang avstand.

879
01:09:39,166 --> 01:09:40,625
Vet dere hvorfor?

880
01:09:40,708 --> 01:09:44,291
Fordi dere stinker sure sokker.

881
01:09:44,958 --> 01:09:49,875
Vi vil ikke ha dere her.
Vi vil ikke ha noen raringer her.

882
01:09:57,458 --> 01:09:59,333
Det skulle du ikke gjort.

883
01:10:07,791 --> 01:10:10,500
-De er overalt.
-Jeg begynner å hate halloween.

884
01:10:10,583 --> 01:10:12,000
Vi fikser dette.

885
01:10:13,583 --> 01:10:15,333
Syd. Se. Der borte.

886
01:10:15,416 --> 01:10:17,625
Mammas bås. Kom igjen.

887
01:10:18,750 --> 01:10:20,333
Vær stille.

888
01:10:37,291 --> 01:10:38,500
Kjære Gud.

889
01:10:40,000 --> 01:10:42,000
Hvor er hun? Hvor er mamma?

890
01:10:42,083 --> 01:10:43,166
Jeg vet ikke!

891
01:10:43,250 --> 01:10:47,791
-Og hvor er alle muffinsene og kjeksene?
-Kanskje hun solgte dem og dro hjem.

892
01:10:50,958 --> 01:10:52,666
Ok, Syd. Popquiz.

893
01:10:53,833 --> 01:10:58,333
Hvor er den store gresskarstatuen
som var der for et øyeblikk siden?

894
01:11:00,291 --> 01:11:01,875
Han er borte.

895
01:11:02,500 --> 01:11:03,458
Hva er klokka?

896
01:11:05,583 --> 01:11:06,541
Snart midnatt.

897
01:11:06,625 --> 01:11:12,666
Pappa. Vi må finne Jack før han tar
en sjel tilbake til åndeverdenen.

898
01:11:12,750 --> 01:11:13,750
Det kan han ikke.

899
01:11:13,833 --> 01:11:18,166
Hvis han vil bytte en sjel med djevelen,
trenger han lykten.

900
01:11:18,250 --> 01:11:20,375
Og lykten er i…

901
01:11:35,208 --> 01:11:36,083
Hallo?

902
01:12:01,583 --> 01:12:03,041
Jeg begynner å bli sprø.

903
01:12:06,750 --> 01:12:09,000
Så ingen vil ha bakevarene mine.

904
01:12:11,833 --> 01:12:13,041
Mer til meg.

905
01:12:20,833 --> 01:12:21,666
Pappa.

906
01:12:21,750 --> 01:12:23,291
-Hva?
-Hva gjør du?

907
01:12:24,000 --> 01:12:25,666
Jeg trenger et kjøretøy.

908
01:12:25,750 --> 01:12:30,333
En bil, en lastebil, noe. Hva som helst.

909
01:12:41,208 --> 01:12:43,500
Se etter nøkler. Sjekk.

910
01:12:43,583 --> 01:12:45,541
-Kom igjen.
-Ingenting.

911
01:12:47,000 --> 01:12:48,833
Hei. Aldri gjør dette.

912
01:12:51,333 --> 01:12:54,541
Ved å omgå tenningen,
kan det positivt ladede batteriet

913
01:12:54,625 --> 01:12:57,916
skyve de negativt ladede
elektronene til starteren

914
01:12:58,000 --> 01:13:00,875
og eureka.

915
01:13:02,500 --> 01:13:04,250
Ikke fortell mamma om dette.

916
01:13:07,958 --> 01:13:08,791
Greit.

917
01:13:09,541 --> 01:13:10,583
Kom igjen.

918
01:13:17,291 --> 01:13:18,541
Hva gjør de?

919
01:13:19,250 --> 01:13:21,041
Hvorfor står de bare der?

920
01:13:21,125 --> 01:13:24,500
Sist Jack prøvde å stjele en sjel,
stoppet Hawthorne ham.

921
01:13:24,583 --> 01:13:28,125
Denne ganger bruker han hæren
så ingen kommer i veien.

922
01:13:28,208 --> 01:13:30,708
Han holder oss her
til midnatt og angriper.

923
01:13:30,791 --> 01:13:33,875
Flaks for oss
at vi kjører denne <i>Cucurbita pepo.</i>

924
01:13:33,958 --> 01:13:36,916
-Eller i lekmannsbetingelser…
-Et gresskar.

925
01:13:37,000 --> 01:13:37,875
Vent litt.

926
01:13:54,208 --> 01:13:55,875
Her kommer Charlotte!

927
01:14:04,291 --> 01:14:07,375
Det var årets tryggeste småby i USA.

928
01:14:07,875 --> 01:14:08,916
Ja!

929
01:14:24,500 --> 01:14:25,708
Den er hard.

930
01:15:05,125 --> 01:15:08,916
Hjerner…

931
01:15:11,041 --> 01:15:14,000
Hjerner…

932
01:15:15,750 --> 01:15:17,375
<i>Cum his verbis O spiritus…</i>

933
01:15:17,458 --> 01:15:20,041
<i>Cum his verbis O spiritus.</i>

934
01:15:20,125 --> 01:15:22,416
Jeg prøvde å lære deg latin.

935
01:15:22,500 --> 01:15:27,416
Latin er bokstavelig talt et dødt språk,
og på den tiden virket det ubrukelig.

936
01:15:27,500 --> 01:15:29,833
Det er vel ikke så ubrukelig nå?

937
01:16:00,791 --> 01:16:02,250
-Er du klar? Ok.
-Klar.

938
01:16:02,833 --> 01:16:03,875
Hei, nabo!

939
01:16:05,375 --> 01:16:09,416
Lurer du på hva jeg gjør i buskene dine?
Jeg gjemmer meg ikke.

940
01:16:09,500 --> 01:16:11,500
-Jo.
-Jeg er ikke redd for noe.

941
01:16:11,583 --> 01:16:13,333
-Det er fint.
-Greit.

942
01:16:13,916 --> 01:16:16,375
Du hadde rett. Jeg ble ikke en zombie.

943
01:16:16,458 --> 01:16:18,458
-Heldigvis.
-Halloween, baby.

944
01:16:48,166 --> 01:16:49,333
Det er mannen din!

945
01:16:49,916 --> 01:16:52,875
-Kjære?
-Hva var det i muffinsen? Sement?

946
01:16:52,958 --> 01:16:55,208
Jeg skjønner. Baking er ikke…

947
01:16:55,291 --> 01:16:56,125
Se opp!

948
01:16:58,666 --> 01:17:00,000
Mamma!

949
01:17:09,541 --> 01:17:11,000
Puster han ild nå?

950
01:17:14,125 --> 01:17:15,500
Kom igjen.

951
01:17:17,375 --> 01:17:19,541
Syd! Rygg unna!

952
01:17:19,625 --> 01:17:23,541
Ok. Greit. Distraher flaggermusen.
Jeg redder mamma.

953
01:17:23,625 --> 01:17:25,500
Jeg må gjøre formelen.

954
01:17:25,583 --> 01:17:28,250
Det er for farlig der inne.

955
01:17:29,291 --> 01:17:34,000
Jeg er fortsatt faren din,
og noen ganger må jeg beskytte deg.

956
01:17:35,458 --> 01:17:36,458
Ok?

957
01:17:53,833 --> 01:17:56,000
-Redd mamma! Jeg fikser det.
-Ok.

958
01:18:01,208 --> 01:18:03,416
Greit, Oaktown-folk! Kom og få bank!

959
01:18:07,208 --> 01:18:09,208
Du bør ikke oppmuntre dette.

960
01:18:09,291 --> 01:18:11,708
Ikke kom og få! Jeg har endret mening.

961
01:18:11,791 --> 01:18:13,083
Hold dere unna!

962
01:18:13,583 --> 01:18:16,416
Jeg tror ikke de er fra Oaktown.

963
01:18:21,708 --> 01:18:23,375
Pappa! Skynd deg!

964
01:18:23,458 --> 01:18:25,458
Vi har ikke tid!

965
01:18:36,958 --> 01:18:38,625
Ok, rottetryne.

966
01:18:39,166 --> 01:18:42,291
Runde to. Ding.

967
01:18:48,291 --> 01:18:49,750
Å nei!

968
01:18:51,000 --> 01:18:55,041
Slipp meg!

969
01:18:58,208 --> 01:18:59,083
Jeg har deg.

970
01:18:59,666 --> 01:19:01,500
<i>Cum his verbis O spiritus</i>

971
01:19:02,083 --> 01:19:04,916
<i>te ad captivitatem eccio.</i>

972
01:19:05,000 --> 01:19:08,666
<i>Adligans te ad flammam diabalit.</i>

973
01:19:12,000 --> 01:19:14,375
<i>Cum his verbis O spiritus</i>

974
01:19:14,458 --> 01:19:17,416
<i>te ad captivitatem eccio.</i>

975
01:19:17,500 --> 01:19:22,166
<i>Adligans te ad flammam diabalit.</i>

976
01:19:24,333 --> 01:19:26,500
-Howard!
-Jeg prøver.

977
01:19:27,375 --> 01:19:29,291
Pappa! Skynd deg!

978
01:19:29,375 --> 01:19:31,375
Ved midnatt vil hæren angripe!

979
01:19:31,458 --> 01:19:35,125
Jeg sa formelen!
To ganger! Den funker ikke!

980
01:19:35,208 --> 01:19:37,500
Du må virkelig tro!

981
01:19:41,875 --> 01:19:44,375
Pappa! Du klarer det!

982
01:19:51,375 --> 01:19:53,583
Kast den formelen!

983
01:19:56,041 --> 01:19:59,833
Med disse ordene, ånd,
forviser jeg deg til fangenskap

984
01:20:00,916 --> 01:20:03,375
og binder deg til djevelens flamme!

985
01:20:20,791 --> 01:20:22,000
Abrakadabra.

986
01:20:49,250 --> 01:20:51,416
-De klarte det!
-De fanget ham!

987
01:20:51,500 --> 01:20:54,291
Takk Gud. Jeg trodde de var fortapt.

988
01:21:00,250 --> 01:21:01,541
Ser dere det?

989
01:21:01,625 --> 01:21:04,458
Jeg er på et nytt lag!

990
01:21:04,541 --> 01:21:06,750
-Velkommen, sønn.
-Takk.

991
01:21:10,833 --> 01:21:14,041
Bra jobbet, Oaktown.

992
01:21:14,875 --> 01:21:16,333
Vi ses neste år.

993
01:21:41,250 --> 01:21:43,083
-Er det morsomt?
-Ja…

994
01:21:46,625 --> 01:21:48,000
Farvel, Jack.

995
01:21:53,750 --> 01:21:54,791
Jøss, Mr. Gordon.

996
01:21:54,875 --> 01:21:59,500
Jeg skulle ønske jeg kunne vært der
og sett deg banke ræva til Stingy Jack.

997
01:21:59,583 --> 01:22:02,208
Beklager, jeg mente "rumpa".

998
01:22:02,291 --> 01:22:04,541
Det går bra. Jeg banka ræva hans.

999
01:22:06,541 --> 01:22:10,333
Vi banka ræva hans, mente jeg.
Det var laginnsats.

1000
01:22:10,416 --> 01:22:13,166
Hvem vil ha kanelboller?

1001
01:22:14,583 --> 01:22:15,500
Takk!

1002
01:22:15,583 --> 01:22:16,500
Lykke til.

1003
01:22:19,291 --> 01:22:20,541
Disse er fantastiske.

1004
01:22:20,625 --> 01:22:22,625
-Utrolig.
-Er de det?

1005
01:22:22,708 --> 01:22:24,375
Du burde åpne en butikk.

1006
01:22:24,458 --> 01:22:25,666
Vent litt.

1007
01:22:29,166 --> 01:22:30,416
Hva hadde du i dem?

1008
01:22:30,500 --> 01:22:31,958
Smør, sukker, gluten.

1009
01:22:33,458 --> 01:22:36,333
Etter i går kveld er livet for kort.

1010
01:22:37,166 --> 01:22:39,708
Jeg er glad halloween er over.

1011
01:22:39,791 --> 01:22:43,791
-Trodde du det var sprøtt i går?
-Du bør se hva byen gjør til jul.

1012
01:22:45,416 --> 01:22:46,583
Jul?

1013
01:22:52,625 --> 01:22:56,000
Vi bør ødelegge den
og bli ferdige med det.

1014
01:22:56,083 --> 01:22:59,791
Vi har snakket om dette, pappa.
Hvis vi ødelegger lykten…

1015
01:22:59,875 --> 01:23:02,458
Kan vi løslate Jack igjen. Jeg vet det.

1016
01:23:03,083 --> 01:23:06,958
Derfor har jeg ammoniumfosfat.

1017
01:23:07,041 --> 01:23:08,125
Flammehemmende.

1018
01:23:10,833 --> 01:23:12,458
Bedre føre var.

1019
01:23:12,541 --> 01:23:14,791
Høres ut som om noen tror.

1020
01:23:16,208 --> 01:23:17,041
Hei.

1021
01:23:18,041 --> 01:23:19,000
Her.

1022
01:23:19,083 --> 01:23:21,166
Skal jeg låse den?

1023
01:23:21,250 --> 01:23:24,666
Ja, og så vil jeg
at du tar nøkkelen og passer på den.

1024
01:23:25,333 --> 01:23:28,583
Du er gammel nok nå.
Du er gammel nok til å gjøre mye.

1025
01:23:29,833 --> 01:23:31,833
Og det skal jeg prøve å huske.

1026
01:23:33,041 --> 01:23:34,083
Takk, pappa.

1027
01:23:53,625 --> 01:23:55,500
Vil du bli med?

1028
01:24:29,458 --> 01:24:31,000
-Ikke pokker.
-Ikke pokker.

1029
01:29:46,708 --> 01:29:51,708
Tekst: Trine Friis



