1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,333 --> 00:00:09,625
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:28,666 --> 00:00:29,916
Ayo! Ikut bernyanyi.

5
00:00:30,541 --> 00:00:33,250
Maaf, Ayah,
tapi bernyanyi bersama keluarga

6
00:00:33,333 --> 00:00:35,958
tak akan membuatku
merasa lebih baik soal kepindahan ini.

7
00:00:37,708 --> 00:00:39,291
Begini, Syd.

8
00:00:39,375 --> 00:00:42,083
Ayah tahu
kau akan merindukan Brooklyn. Oke?

9
00:00:42,166 --> 00:00:45,083
Tapi kau tak akan merindukan
bau hidrogen sulfida setiap pagi.

10
00:00:47,250 --> 00:00:52,291
Karena Bridge Hollow berbau seperti apel
dan sedikit privilese kulit putih.

11
00:00:53,875 --> 00:00:57,708
Dan dijuluki "kota kecil teraman di AS"
sepuluh tahun terakhir.

12
00:00:57,791 --> 00:01:01,500
Cobalah dulu Bridge Hollow!
Kota kecil bisa penuh kejutan.

13
00:01:01,583 --> 00:01:03,208
Dan bicara soal kejutan…

14
00:01:17,916 --> 00:01:19,666
FESTIVAL JACK SI PELIT
MALAM HALLOWEEN!

15
00:01:19,750 --> 00:01:20,875
SELAMAT DATANG DI BRIDGE HOLLOW

16
00:01:34,958 --> 00:01:35,791
Apa?

17
00:01:35,875 --> 00:01:37,708
<i>Hai, Kawan!</i>

18
00:01:40,416 --> 00:01:42,958
BAHAYA
POS PEMERIKSAAN MILITER

19
00:01:43,041 --> 00:01:45,625
Apa ini cuma perasaanku
atau kita datang ke Party City?

20
00:01:53,416 --> 00:01:54,250
Lihat!

21
00:01:54,333 --> 00:01:55,333
Itu dia.

22
00:01:55,416 --> 00:01:56,500
Rumahku istanaku.

23
00:01:57,166 --> 00:01:58,833
Hei, Syd! Kuis cepat.

24
00:01:59,416 --> 00:02:03,166
Jika kita meninggalkan Brooklyn
20 menit setelah jasa pindahan,

25
00:02:03,666 --> 00:02:07,291
dan mereka muncul dalam dua menit,
seberapa cepat kita…

26
00:02:07,375 --> 00:02:10,291
Lihat zombi-zombi itu!

27
00:02:10,375 --> 00:02:12,083
Ya. Oke.

28
00:02:12,166 --> 00:02:14,000
Itu tak meresahkan sama sekali.

29
00:02:15,291 --> 00:02:18,958
Hei, Sayang, jangan undang
tetangga itu untuk makan malam.

30
00:02:19,041 --> 00:02:22,291
Ayah, karena kita tak tinggal
di apartemen lagi,

31
00:02:22,375 --> 00:02:25,708
mungkin kita bisa mendekorasi rumah kita
untuk Halloween!

32
00:02:28,291 --> 00:02:31,333
- Kau tak menjawab.
- Ibu, boleh minta putusan?

33
00:02:31,416 --> 00:02:33,375
- Ya!
- Dibawa ke Pengadilan Keluarga?

34
00:02:33,458 --> 00:02:35,375
Berbaur dengan lingkungan itu bagus.

35
00:02:35,458 --> 00:02:39,000
Tapi kita akan sibuk pindahan
dan bersiap ke sekolah.

36
00:02:40,000 --> 00:02:41,791
Pengadilan mendukung Ayah.

37
00:02:41,875 --> 00:02:42,708
Maaf, Sayang.

38
00:02:42,791 --> 00:02:44,375
Mungkin tahun depan?

39
00:02:44,458 --> 00:02:45,875
Sistemnya dicurangi.

40
00:02:46,875 --> 00:02:48,166
Baiklah. Ayo.

41
00:02:48,916 --> 00:02:50,250
Itu jasa pindahannya!

42
00:02:51,083 --> 00:02:57,625
TERJUAL

43
00:03:41,333 --> 00:03:42,833
Awas. Paket mudah pecah.

44
00:03:42,916 --> 00:03:44,083
Terima kasih.

45
00:03:45,208 --> 00:03:46,708
- Kamar anak-anak. Di atas.
- Oke.

46
00:03:47,791 --> 00:03:49,875
Hei, Tetangga! Apa kabar?

47
00:03:49,958 --> 00:03:53,250
John Sullivan.
Tapi orang-orang memanggilku Sully.

48
00:03:53,333 --> 00:03:56,000
Kecuali mantan istriku.
Tak akan kuberi tahu panggilannya.

49
00:03:56,083 --> 00:03:58,916
Howard Gordon.
Istriku memanggilku, "Sayang."

50
00:03:59,500 --> 00:04:01,916
- Itu… Itu berat.
- Ya.

51
00:04:02,000 --> 00:04:04,666
Dengar, kau memilih
waktu pindahan yang tepat.

52
00:04:04,750 --> 00:04:08,291
Seperti yang kau lihat,
semua orang menggila saat Halloween.

53
00:04:08,375 --> 00:04:10,208
Ya. Agak konyol, bukan?

54
00:04:11,083 --> 00:04:11,916
Apa?

55
00:04:12,666 --> 00:04:16,208
Tidak, maksudku "gila"
yang berarti "bagus".

56
00:04:19,000 --> 00:04:20,750
- Ya.
- Oh ya. Aku…

57
00:04:21,291 --> 00:04:23,541
- Benarkah? Ya.
- Ya!

58
00:04:23,625 --> 00:04:26,500
Cara kerjanya di sini
adalah semua orang memilih tema,

59
00:04:26,583 --> 00:04:30,291
lalu tampilkan tema itu sebaik mungkin.
Habis-habisan.

60
00:04:30,375 --> 00:04:31,458
Harus berkomitmen.

61
00:04:32,041 --> 00:04:34,250
Tahun ini, aku berusaha sangat keras.

62
00:04:35,041 --> 00:04:36,750
<i>The Walking Dead.</i>

63
00:04:38,000 --> 00:04:39,500
- Booyah!
- Ya…

64
00:04:39,583 --> 00:04:42,333
Bukan penggemar. Mereka mengada-ada
saat membunuh Glenn.

65
00:04:42,416 --> 00:04:44,333
Ya, semua orang menyesalkan itu.

66
00:04:47,416 --> 00:04:48,375
Kau punya tema?

67
00:04:48,458 --> 00:04:49,500
Tidak.

68
00:04:49,583 --> 00:04:51,041
- Suka manusia serigala?
- Tidak.

69
00:04:51,125 --> 00:04:53,541
Karena gudangku penuh manusia serigala.

70
00:04:53,625 --> 00:04:56,250
Bulu serigala asli.
Aku bahkan tak tahu apa itu legal.

71
00:04:56,333 --> 00:04:58,166
Aku tak peduli. Karena ini Halloween.

72
00:04:58,250 --> 00:05:00,166
Tidak. Kami tak tertarik.

73
00:05:00,250 --> 00:05:02,375
- Sungguh?
- Kami tak mendekorasi.

74
00:05:02,458 --> 00:05:03,458
Saksi Yehuwa.

75
00:05:03,541 --> 00:05:06,916
Tidak, menurutku itu konyol.

76
00:05:09,250 --> 00:05:11,291
- Apa?
- Kau masih percaya pada Sinterklas?

77
00:05:13,291 --> 00:05:16,041
Kenapa? Apa yang kau dengar?
Apa dia sehat?

78
00:05:17,666 --> 00:05:20,500
- Senang bertemu denganmu.
- Sama-sama, Howard.

79
00:05:20,583 --> 00:05:24,250
Mau manusia serigala itu?
Aku bisa bawa ke halamanmu dalam sekejap.

80
00:05:24,333 --> 00:05:26,333
- Tak masalah.
- Tidak usah.

81
00:05:26,416 --> 00:05:27,750
Istrimu mengendalikanmu…

82
00:05:28,250 --> 00:05:30,958
- Aku paham.
- Pergi. Berbaliklah. Jalan terus.

83
00:05:37,500 --> 00:05:41,333
Menurutmu seberapa tak senang Syd
soal kepindahan ini?

84
00:05:41,416 --> 00:05:42,416
Satu sampai sepuluh?

85
00:05:42,500 --> 00:05:45,916
Belum ditemukan skala
yang bisa mengukurnya.

86
00:05:47,125 --> 00:05:48,083
Entahlah.

87
00:05:48,791 --> 00:05:52,416
Aku merasa dia berubah
menjadi orang yang tak kukenal lagi.

88
00:05:53,875 --> 00:05:56,500
Begitulah remaja, Sayang.

89
00:05:56,583 --> 00:05:59,750
Mereka tumbuh dewasa.
Mereka menjadi diri sendiri.

90
00:06:00,791 --> 00:06:02,500
Dan kau harus membiarkannya.

91
00:06:03,916 --> 00:06:05,125
Apa artinya itu?

92
00:06:05,791 --> 00:06:07,833
Kau memaksanya masuk tim sains.

93
00:06:07,916 --> 00:06:09,833
Ya, karena dia suka sains.

94
00:06:10,458 --> 00:06:11,500
Dan sains itu…

95
00:06:13,458 --> 00:06:14,291
luar biasa.

96
00:06:14,375 --> 00:06:16,916
Dia ingin ikut balet.

97
00:06:17,000 --> 00:06:18,083
Benar.

98
00:06:18,166 --> 00:06:21,500
Tapi sekarang,
putri kita bisa membela diri.

99
00:06:22,291 --> 00:06:24,541
Kau tak bisa melawan perampok
dengan <i>pirouette.</i>

100
00:06:24,625 --> 00:06:27,250
Howard. Ini bukan Brooklyn.

101
00:06:27,333 --> 00:06:31,666
Hal paling menakutkan di sini
adalah dekorasi di halaman orang-orang.

102
00:06:31,750 --> 00:06:32,916
Pokoknya…

103
00:06:34,333 --> 00:06:35,833
biarkan dia sendiri.

104
00:06:41,750 --> 00:06:42,666
Baiklah.

105
00:06:51,458 --> 00:06:52,583
Akan kupasang.

106
00:07:02,208 --> 00:07:04,625
FESTIVAL JACK SI PELIT

107
00:07:17,875 --> 00:07:21,041
Lihat, Howard!
Bukankah itu sempurna untuk toko kueku?

108
00:07:21,125 --> 00:07:22,375
Kau yakin soal ini?

109
00:07:22,458 --> 00:07:24,958
Mengelola toko roti
berbeda dengan menjadi pengacara.

110
00:07:25,041 --> 00:07:27,250
Aku yakin.
Aku bahkan sudah memutuskan namanya.

111
00:07:27,333 --> 00:07:29,333
Toko Roti Bridge Hollow.

112
00:07:29,958 --> 00:07:31,041
Coba cari nama lain.

113
00:07:31,125 --> 00:07:32,208
Hei, Bu.

114
00:07:32,291 --> 00:07:36,041
Apa Ibu akan menjual yang biasa Ibu buat
atau yang rasanya enak?

115
00:07:36,125 --> 00:07:39,250
Aku tahu kalian biasanya benci apa pun
tanpa gluten atau mentega,

116
00:07:39,333 --> 00:07:42,333
tapi ibu-ibu POMG di Brooklyn
suka pai labu bebas gula

117
00:07:42,416 --> 00:07:43,625
dengan kulit bubuk almon.

118
00:07:43,708 --> 00:07:46,625
- Kota ini juga akan menyukainya.
- Aku yakin itu.

119
00:07:46,708 --> 00:07:49,666
Hei, itu mereka! Keluarga Gordon!

120
00:07:51,208 --> 00:07:55,333
Sayang? Kenapa wanita kulit putih gila
di mobil labu tahu siapa kita?

121
00:07:55,416 --> 00:07:56,791
Kau mungkin bertanya-tanya,

122
00:07:56,875 --> 00:07:59,250
"Bagaimana wanita kulit putih gila ini
kenal kita?"

123
00:07:59,333 --> 00:08:02,541
- Tidak. Ya.
- Tammy Rice. Wali kota di sini.

124
00:08:02,625 --> 00:08:05,083
Jangan terlalu terkesan.
Ini posisi sukarela.

125
00:08:05,166 --> 00:08:07,166
Aku juga mengajar piano dan menyetir Uber.

126
00:08:07,250 --> 00:08:09,583
Banyak orang ingin naik labu ini.

127
00:08:09,666 --> 00:08:12,333
Hei, Howard, tumpangan pertamamu gratis.

128
00:08:12,416 --> 00:08:14,958
Guru sains besar dari kota besar!

129
00:08:15,041 --> 00:08:16,166
Tidak, terima kasih.

130
00:08:16,250 --> 00:08:18,458
Apa artinya spanduk Jack Si Pelit?

131
00:08:18,541 --> 00:08:19,833
Siapa dia? Pendiri kota?

132
00:08:19,916 --> 00:08:22,875
Tunggu, kalian belum pernah dengar
tentang Jack Si Pelit? Oke.

133
00:08:22,958 --> 00:08:25,416
Aku mengubah ceritanya menjadi sweter.

134
00:08:26,041 --> 00:08:28,208
Menurut legenda Irlandia kuno,

135
00:08:28,291 --> 00:08:31,458
hiduplah seorang pria jahat
bernama Jack Si Pelit.

136
00:08:31,541 --> 00:08:33,166
Dia sangat berengsek

137
00:08:33,250 --> 00:08:36,333
sehingga penduduk desa
akhirnya merasa muak, dan…

138
00:08:37,708 --> 00:08:41,000
Tapi iblis merasa kasihan pada Jack,
jadi dia membuatkannya lentera.

139
00:08:41,500 --> 00:08:44,666
Labu yang diukir dengan api
dari api neraka.

140
00:08:46,208 --> 00:08:51,333
Setiap Halloween, Jack akan kembali
ke kota kami, Bridge Hollow,

141
00:08:51,416 --> 00:08:55,166
untuk membalas dendam pada keturunan
penduduk desa yang membunuhnya.

142
00:08:56,708 --> 00:08:59,125
Itu yang kami katakan kepada turis. Benar?

143
00:08:59,833 --> 00:09:03,208
Tunggu, itu sebabnya
mereka menyebutnya Jack-o'-lantern!

144
00:09:03,291 --> 00:09:06,458
Hei, Syd, bagaimana kalau kita pergi
ke museum lokal

145
00:09:06,541 --> 00:09:09,291
di mana kita bisa belajar beberapa fakta.

146
00:09:09,375 --> 00:09:13,416
Tidak. Aku akan menjelajahi kota ini
dan mencari kegiatan yang seru.

147
00:09:14,500 --> 00:09:17,708
Dia akan baik-baik saja.
Kota kecil teraman di Amerika, ingat?

148
00:09:17,791 --> 00:09:21,875
Itu benar, tapi jangan biarkan pecundang
di Oaktown mendengar itu.

149
00:09:21,958 --> 00:09:23,958
Mereka bahkan tak masuk sepuluh besar.

150
00:09:24,041 --> 00:09:26,541
Jadi, apa akan ada makanan
di festival ini?

151
00:09:26,625 --> 00:09:29,833
Tentu saja! Ya, banyak toko lokal
mendirikan stan.

152
00:09:29,916 --> 00:09:32,916
Kami punya hot dog, kue corong,
sup krim, semuanya.

153
00:09:33,000 --> 00:09:35,500
Apa akan ada penganan vegan panggang?

154
00:09:36,500 --> 00:09:39,208
Aku tak tahu apa artinya.
Tapi tentu, kenapa tidak.

155
00:09:53,708 --> 00:09:56,666
PEMAKAMAN BRIDGE HOLLOW
PINTU MASUK PEGAWAI

156
00:10:25,291 --> 00:10:28,416
- Kau tak apa-apa?
- Ya. Terima kasih.

157
00:10:28,500 --> 00:10:30,208
Sedang apa kalian di sana?

158
00:10:30,291 --> 00:10:31,166
Penggalian makam.

159
00:10:31,833 --> 00:10:35,083
Kau bisa dapat uang banyak
di web gelap untuk mayat utuh.

160
00:10:37,166 --> 00:10:38,375
Aku bercanda.

161
00:10:39,083 --> 00:10:40,583
Tunjukkan padanya, Mario.

162
00:10:41,083 --> 00:10:44,875
Menguji aplikasi pendeteksi ion spektral.
Pengukur fluktuasi medan elektromagnetik.

163
00:10:44,958 --> 00:10:45,916
Itu yang terjadi

164
00:10:46,000 --> 00:10:48,958
setiap kali muatan listrik di udara
terganggu oleh…

165
00:10:49,041 --> 00:10:51,458
Hantu atau fenomena paranormal lainnya.

166
00:10:53,708 --> 00:10:54,750
Jadi, kalian ini apa?

167
00:10:54,833 --> 00:10:58,333
Perkumpulan Paranormal Agung
Bridge Hollow atau semacamnya?

168
00:11:01,583 --> 00:11:02,666
PERKUMPULAN PARANORMAL

169
00:11:02,750 --> 00:11:04,458
Lihat? Sudah kubilang kausnya payah.

170
00:11:04,541 --> 00:11:05,958
Tidak, aku suka itu.

171
00:11:06,041 --> 00:11:08,583
- Siapa gadis ini?
- Jangan bersikap aneh.

172
00:11:08,666 --> 00:11:12,416
Aku Jamie. Itu Ramona. Ini Mario.

173
00:11:12,500 --> 00:11:13,708
Sydney.

174
00:11:13,791 --> 00:11:15,166
Tunggu. Sydney Gordon?

175
00:11:15,666 --> 00:11:17,708
Kalian baru pindah ke rumah tua Hawthorne.

176
00:11:17,791 --> 00:11:19,250
Rumah apa?

177
00:11:21,500 --> 00:11:24,291
Ayo. Ada yang harus kau lihat.

178
00:11:25,958 --> 00:11:27,500
Madam Hawthorne.

179
00:11:27,583 --> 00:11:30,083
Medium penganut spiritualisme
terkemuka di abad ke-20.

180
00:11:30,166 --> 00:11:32,833
Dia hidup dan mati di rumahmu.

181
00:11:32,916 --> 00:11:34,666
Konon dia mungkin masih di sana.

182
00:11:34,750 --> 00:11:37,416
Tunggu, jadi aku mungkin tinggal
di rumah berhantu?

183
00:11:37,500 --> 00:11:39,291
Tempat ini makin keren.

184
00:11:39,375 --> 00:11:42,625
Jadi, kau suka hal semacam ini.

185
00:11:42,708 --> 00:11:46,583
Ya. Lumayan. Aku hampir memulai
Klub Paranormal di sekolah, tapi…

186
00:11:46,666 --> 00:11:48,750
Kau tak mau dikucilkan.

187
00:11:48,833 --> 00:11:52,416
Tidak. Ayahku ingin
aku bergabung dengan tim sains.

188
00:11:52,500 --> 00:11:55,916
Wow, dia terdengar luar biasa.

189
00:11:57,375 --> 00:12:01,583
Jadi, apa kau mengalami hal aneh
di rumahmu sejak kau pindah?

190
00:12:01,666 --> 00:12:02,583
Angin dingin?

191
00:12:02,666 --> 00:12:05,041
- Fluktuasi listrik?
- Suara dari alam kubur?

192
00:12:05,125 --> 00:12:07,666
Aku mendengar suara aneh malam itu,

193
00:12:07,750 --> 00:12:10,541
dan itu jelas bukan akibat
penyesuaian bangunan.

194
00:12:13,875 --> 00:12:17,458
Kalau begitu,
kami punya pekerjaan rumah untukmu.

195
00:12:29,125 --> 00:12:32,208
Baik, aku tak yakin cara kerjanya,

196
00:12:33,000 --> 00:12:34,375
tapi kita coba saja.

197
00:12:34,458 --> 00:12:35,750
PAPAN ARWAH

198
00:12:37,083 --> 00:12:38,416
Madam Hawthorne.

199
00:12:39,708 --> 00:12:41,250
Kau bisa mendengarku?

200
00:12:48,458 --> 00:12:49,666
S…

201
00:12:50,458 --> 00:12:51,416
I…

202
00:12:53,291 --> 00:12:54,500
N…

203
00:12:56,375 --> 00:12:57,250
Di sini?

204
00:12:58,666 --> 00:12:59,791
Kau di sini?

205
00:14:03,458 --> 00:14:04,375
Halo?

206
00:14:26,250 --> 00:14:27,166
FOTO-FOTO

207
00:15:14,083 --> 00:15:16,500
"SJ 1927".

208
00:15:46,083 --> 00:15:49,958
Kalian tak akan percaya ini,
tapi rumah ini sungguh berhantu.

209
00:15:51,375 --> 00:15:53,750
- Apa?
- Tidak! Sungguh!

210
00:15:53,833 --> 00:15:58,166
Hantu wanita gipsi tua bernama Hawthorne.
Dia dulu tinggal di rumah ini.

211
00:15:58,250 --> 00:16:00,666
Entah kenapa, dia memberiku labunya, tapi…

212
00:16:00,750 --> 00:16:03,958
Ayah mengerti. Itu sebabnya
kita harus kembali ke Brooklyn.

213
00:16:04,041 --> 00:16:07,708
Aku tak mengada-ada.
Ayah tak dengar semua suara aneh itu?

214
00:16:07,791 --> 00:16:11,208
Ini rumah tua, Sayang.
Rumah tua itu seperti orang tua.

215
00:16:11,291 --> 00:16:13,958
- Membuat suara aneh.
- Ya, dan berangin.

216
00:16:14,041 --> 00:16:16,750
Dari kayu. Kayunya memuai. Mengerut.

217
00:16:16,833 --> 00:16:18,541
Itu bukan hantu. Itu sains.

218
00:16:18,625 --> 00:16:21,750
Ini yang terjadi.
Aku memakai aplikasi Papan Ouija…

219
00:16:21,833 --> 00:16:23,833
Ayolah. Papan Ouija itu omong kosong.

220
00:16:23,916 --> 00:16:25,458
Apalagi aplikasinya.

221
00:16:25,541 --> 00:16:29,041
Apa yang harus dilakukan hantu itu?
Cari kata sandi Wi-Fi?

222
00:16:29,916 --> 00:16:32,541
Entah kenapa aku repot-repot.
Seharusnya aku tahu…

223
00:16:32,625 --> 00:16:33,458
Tahu apa?

224
00:16:34,041 --> 00:16:36,875
Ayah akan mengejekku
karena memercayai hal seperti ini.

225
00:16:36,958 --> 00:16:38,416
Seperti biasanya.

226
00:16:38,500 --> 00:16:41,750
Tidak. Apa aku mengejek?

227
00:16:41,833 --> 00:16:43,500
Ayah baru saja melakukannya.

228
00:16:43,583 --> 00:16:46,333
Bukan itu maksud Ayah.

229
00:16:46,416 --> 00:16:49,166
Ayah hanya ingin kau mulai
melihat dunia secara ilmiah.

230
00:16:49,250 --> 00:16:52,333
Lalu kau akan sadar
bahwa semua hal gila ini

231
00:16:52,416 --> 00:16:54,750
punya penjelasan yang lebih realistis.

232
00:16:54,833 --> 00:16:57,916
Jadi, Ayah tak mengejekku.
Ayah pikir aku bodoh. Oke.

233
00:16:58,000 --> 00:17:00,416
Tunggu. Ayah tak bilang kau bodoh!

234
00:17:03,958 --> 00:17:05,291
Hanya kurang wawasan.

235
00:17:05,375 --> 00:17:07,250
Aku akan memukulmu.

236
00:17:07,333 --> 00:17:10,208
SMA BRIDGE HOLLOW
FESTIVAL HALLOWEEN KE-60 MALAM INI

237
00:17:13,875 --> 00:17:16,416
BERDAMPINGAN

238
00:17:16,500 --> 00:17:20,125
Itu dia! Orangnya sendiri.
Sang pria, sang mitos, sang legenda.

239
00:17:20,208 --> 00:17:22,375
Kepala Sekolah Tampan Floyd.

240
00:17:22,458 --> 00:17:24,250
Senang bertemu denganmu lagi.

241
00:17:24,333 --> 00:17:26,416
Terima kasih sudah memberi pekerjaan.

242
00:17:26,500 --> 00:17:29,125
Tidak. Terima kasih
sudah masuk di tengah semester.

243
00:17:29,208 --> 00:17:30,708
Kau menyelamatkanku.

244
00:17:30,791 --> 00:17:32,750
Saat Pak Viveros menang lotre

245
00:17:32,833 --> 00:17:35,291
dan pergi ke Key West
dengan selingkuhannya,

246
00:17:35,375 --> 00:17:37,041
itu sangat menyulitkan kami.

247
00:17:38,291 --> 00:17:39,791
Kau tak main lotre, 'kan?

248
00:17:39,875 --> 00:17:40,708
Tidak.

249
00:17:41,250 --> 00:17:42,083
Baiklah.

250
00:17:43,875 --> 00:17:45,208
Dan pernikahanmu?

251
00:17:45,291 --> 00:17:46,125
- Aman.
- Sungguh?

252
00:17:46,208 --> 00:17:47,541
Jay-Z/Beyoncé.

253
00:17:47,625 --> 00:17:49,500
- Akan kuantar ke kelas.
- Baiklah.

254
00:17:51,208 --> 00:17:52,291
Ini dia.

255
00:17:54,125 --> 00:17:55,083
Lihatlah.

256
00:17:56,416 --> 00:17:58,125
Kami tak punya semua ini di Brooklyn.

257
00:17:58,208 --> 00:17:59,583
- Ya.
- Ini bagus.

258
00:17:59,666 --> 00:18:01,125
Mikroskop baru.

259
00:18:01,208 --> 00:18:03,500
- Ya.
- Pembakar Bunsen di setiap meja.

260
00:18:04,125 --> 00:18:05,875
- Ini milikmu sekarang.
- Terima kasih.

261
00:18:05,958 --> 00:18:08,583
- Ada alat sterilisasi baru di sini.
- Bagus.

262
00:18:08,666 --> 00:18:11,291
- Lemari bahan kimia, terisi penuh.
- Oke.

263
00:18:17,750 --> 00:18:18,625
Lihat ini!

264
00:18:18,708 --> 00:18:21,583
Anak-anak di tim sains
menyiapkan ini untukmu.

265
00:18:21,666 --> 00:18:23,083
- Kau suka itu?
- Tidak.

266
00:18:23,166 --> 00:18:25,500
Mereka memanggilnya Albert Spine-stein.

267
00:18:26,291 --> 00:18:27,166
Singkirkan…

268
00:18:27,791 --> 00:18:29,708
Singkirkan dia.

269
00:18:29,791 --> 00:18:30,625
Lucu.

270
00:18:30,708 --> 00:18:32,000
Kau terkejut?

271
00:18:32,083 --> 00:18:34,541
Ya, aku terkejut.

272
00:18:34,625 --> 00:18:35,583
Ya, Howard.

273
00:18:37,208 --> 00:18:38,416
Masuklah, Anak-Anak.

274
00:18:38,500 --> 00:18:40,875
Ini Pak Gordon, guru sains baru kalian.

275
00:18:40,958 --> 00:18:42,875
Dia akan mengajar
selama sisa semester ini.

276
00:18:46,875 --> 00:18:49,666
Aku tak pernah setakut itu.
Saat kubuka petinya,

277
00:18:49,750 --> 00:18:52,583
kukira akan ada
kepala terpenggal di dalamnya.

278
00:18:52,666 --> 00:18:55,625
Ternyata itu hanya labu jelek.

279
00:18:57,333 --> 00:18:58,500
Aku jadi teringat.

280
00:18:59,125 --> 00:19:01,208
Entah apa rencanamu malam ini,

281
00:19:01,291 --> 00:19:06,000
tapi kami akan kembali ke sekolah,
mengerjakan "Aula Horor".

282
00:19:06,083 --> 00:19:08,708
Kau harus datang. Ini keren.

283
00:19:08,791 --> 00:19:11,541
Kami datang setiap tahun.
Jadi, jelas sangat keren.

284
00:19:11,625 --> 00:19:13,541
Oke. Ini agak norak.

285
00:19:13,625 --> 00:19:17,041
Tapi semua orang memakai kostum,
dan menyenangkan melihat semuanya.

286
00:19:17,125 --> 00:19:20,958
Ya, terdengar sangat keren,
tapi aku tak punya kostum.

287
00:19:23,041 --> 00:19:25,958
Keluargaku tak merayakan Halloween.

288
00:19:27,625 --> 00:19:28,875
Apa maksudnya itu?

289
00:19:28,958 --> 00:19:32,791
Ayahku membenci Halloween.
Menurutnya itu bodoh.

290
00:19:33,833 --> 00:19:35,208
Dia tak mengerti.

291
00:19:35,291 --> 00:19:37,791
Tapi sejujurnya menurutku,
untuk alasan bodoh,

292
00:19:37,875 --> 00:19:39,500
itu membuatnya takut.

293
00:19:40,041 --> 00:19:41,000
Jangan khawatir.

294
00:19:41,083 --> 00:19:44,208
Tapi kau tahu di mana kami
jika kau berubah pikiran.

295
00:19:44,708 --> 00:19:45,833
- Baiklah.
- Dah.

296
00:20:08,916 --> 00:20:09,833
Masa bodoh.

297
00:20:10,541 --> 00:20:14,041
FESTIVAL JACK SI PELIT

298
00:20:27,666 --> 00:20:29,666
TOKO ROTI BRIDGE HOLLOW

299
00:20:31,166 --> 00:20:33,833
- Hei, kau mau bando?
- Terima kasih.

300
00:20:45,333 --> 00:20:46,458
Trik atau camilan!

301
00:20:49,375 --> 00:20:53,125
Jangan pernah melompat dari semak-semak
pada pria kulit hitam.

302
00:20:53,208 --> 00:20:55,708
Lain kali tinggalkan permen di beranda.
Ini Halloween.

303
00:20:55,791 --> 00:20:59,166
Astaga, sebaiknya kau pergi
dari propertiku.

304
00:21:05,916 --> 00:21:07,875
Ayolah, Sully.

305
00:21:09,041 --> 00:21:10,208
Kelelawar karet.

306
00:21:12,666 --> 00:21:13,500
Tidak.

307
00:21:41,083 --> 00:21:42,125
Sydney!

308
00:21:47,875 --> 00:21:48,750
Hai, Ayah.

309
00:21:51,791 --> 00:21:52,625
Baiklah.

310
00:21:54,083 --> 00:21:56,083
Oke. Ayah paham yang kau lakukan.

311
00:21:56,166 --> 00:21:57,250
Apa itu?

312
00:21:57,333 --> 00:22:00,583
Jika harus menebak,
kau mencoba membuat Ayah kesal.

313
00:22:00,666 --> 00:22:04,791
Tidak, aku mencoba bersenang-senang.
Membuat Ayah kesal hanya bonus.

314
00:22:04,875 --> 00:22:08,916
Dengar, maaf jika kau pikir
Ayah mengejekmu.

315
00:22:09,500 --> 00:22:10,750
Dan memindahkanku ke sini.

316
00:22:10,833 --> 00:22:14,000
- Itu untuk keluarga kita.
- Dan memperlakukanku seperti anak kecil.

317
00:22:14,083 --> 00:22:15,875
Kau memang anak kecil.

318
00:22:15,958 --> 00:22:20,125
Ayah ingin tahu sesuatu?
Aku muak diperlakukan seperti bayi.

319
00:22:20,208 --> 00:22:22,625
Usiaku 14 tahun.
Aku bisa membuat keputusan sendiri.

320
00:22:22,708 --> 00:22:25,625
Mulai dari hari raya
yang kupilih untuk dirayakan.

321
00:22:26,416 --> 00:22:29,291
Ayah tahu tim sains
yang sangat Ayah cintai?

322
00:22:29,375 --> 00:22:31,500
Ya, aku benci itu, dan aku berhenti.

323
00:22:34,875 --> 00:22:35,875
Begitukah?

324
00:22:36,458 --> 00:22:39,000
Bagaimana dengan ini? Kau dihukum.

325
00:22:39,958 --> 00:22:41,291
Apa? Kenapa?

326
00:22:41,916 --> 00:22:44,458
Karena aku ayahmu, dan Ayah bilang begitu.

327
00:22:44,541 --> 00:22:46,083
Sekarang pergilah ke kamarmu.

328
00:22:55,583 --> 00:22:58,666
Kau sudah dengar.
Ayah bilang, pergi ke kamarmu.

329
00:23:03,250 --> 00:23:04,125
Lucu.

330
00:23:04,208 --> 00:23:05,750
Lilin sulap?

331
00:23:06,250 --> 00:23:08,458
Sedikit magnesium di sumbunya?

332
00:23:08,541 --> 00:23:11,041
Ayah punya sesuatu untukmu. Bagaimana?

333
00:23:15,875 --> 00:23:16,833
Bagaimana?

334
00:23:19,125 --> 00:23:19,958
Baiklah.

335
00:23:21,833 --> 00:23:23,333
Rasanya enak, 'kan?

336
00:23:24,916 --> 00:23:27,916
Kau dan trik kecilmu.
Ayah kira kau sudah dewasa.

337
00:23:29,208 --> 00:23:30,583
Ayah, masih menyala!

338
00:23:30,666 --> 00:23:31,666
Tenang.

339
00:23:31,750 --> 00:23:33,958
Air liur menetralkan… Apa-apaan…

340
00:23:46,583 --> 00:23:47,625
Berengsek!

341
00:23:47,708 --> 00:23:48,958
Hei, jaga mulutmu!

342
00:23:49,708 --> 00:23:51,333
Berengsek!

343
00:24:06,625 --> 00:24:08,250
Kemarilah! Ayo.

344
00:24:09,375 --> 00:24:11,583
Ayah tak percaya
kau membawa kelelawar ke sini!

345
00:24:11,666 --> 00:24:14,000
Ayah! Ayah pikir aku pergi ke gua,

346
00:24:14,083 --> 00:24:16,000
menemukan kelelawar,
dan membawanya pulang?

347
00:24:16,083 --> 00:24:17,833
Tidak semua kelelawar tinggal di gua.

348
00:24:17,916 --> 00:24:21,333
Beberapa spesies hidup
di bawah jembatan atau di pohon.

349
00:24:21,416 --> 00:24:23,375
Itu lucu, kelelawar merah Barat…

350
00:24:23,458 --> 00:24:25,208
Itu bukan kelelawar sungguhan!

351
00:24:26,708 --> 00:24:28,250
Bagi Ayah itu tampak asli!

352
00:24:42,666 --> 00:24:43,708
Di mana itu?

353
00:24:44,291 --> 00:24:45,416
Entahlah.

354
00:24:48,208 --> 00:24:49,250
Ayah!

355
00:25:05,583 --> 00:25:07,333
Lihat berapa banyak permenku.

356
00:25:14,416 --> 00:25:16,166
Jika kau mencoba membuat Ayah kesal,

357
00:25:16,250 --> 00:25:17,583
itu berhasil.

358
00:25:17,666 --> 00:25:18,916
Oh, itu berhasil.

359
00:25:41,583 --> 00:25:44,916
Ayah, kurasa sesuatu
yang sangat aneh sedang terjadi.

360
00:25:55,666 --> 00:25:58,083
- Aku akan mencari tahu apa itu.
- Tidak.

361
00:25:58,708 --> 00:26:00,166
Kau dihukum, ingat?

362
00:26:01,333 --> 00:26:03,041
Tunggu, kau menelepon siapa?

363
00:26:04,500 --> 00:26:08,333
Kau boleh menelepon Tuhan.
Ayah tak akan membatalkan hukumanmu.

364
00:26:08,916 --> 00:26:11,916
- Hei, Syd, apa kabar?
- Ibu, ada hal ser…

365
00:26:12,500 --> 00:26:16,000
Hal seram terjadi malam ini.
Aku tahu kedengarannya aneh,

366
00:26:16,083 --> 00:26:18,375
<i>tapi dekorasi Halloween mulai hidup.</i>

367
00:26:18,458 --> 00:26:21,500
Aku ingin tahu apa yang terjadi,
tapi Ayah melarangku.

368
00:26:21,583 --> 00:26:22,541
Berikan ponselnya.

369
00:26:24,000 --> 00:26:28,041
- Emily. Dengar. Putrimu konyol.
<i>- Tidak. Pikirkan putrimu.</i>

370
00:26:28,125 --> 00:26:31,125
Dia ingin tinggal di Brooklyn.
Dan kau menolak.

371
00:26:31,208 --> 00:26:34,291
- Aku tahu, tapi kau…
- Dia ingin mendekorasi rumah.

372
00:26:34,375 --> 00:26:35,208
Kau menolak.

373
00:26:35,791 --> 00:26:37,625
<i>Dia ingin ikut balet.</i>

374
00:26:38,125 --> 00:26:40,875
- Kau menolak.
- Tapi itu demi keselamatannya.

375
00:26:40,958 --> 00:26:44,916
Kita tak menolak ini. Ini Halloween.
Biarkan dia bersenang-senang.

376
00:26:45,625 --> 00:26:46,875
<i>Pakai pengeras suara.</i>

377
00:26:51,625 --> 00:26:53,250
<i>Pengadilan mendukung…</i>

378
00:26:54,000 --> 00:26:55,000
<i>Sydney.</i>

379
00:26:55,083 --> 00:26:56,583
- Hore!
- Sial.

380
00:26:56,666 --> 00:26:58,708
Sistemnya berfungsi.

381
00:26:58,791 --> 00:26:59,625
Baiklah.

382
00:27:00,125 --> 00:27:02,458
Kau boleh pergi, tapi Ayah ikut.

383
00:27:03,000 --> 00:27:04,000
- Apa?
- Dengar.

384
00:27:04,083 --> 00:27:07,833
Halloween mengeluarkan semua orang gila,
bahkan di kota seaman ini.

385
00:27:07,916 --> 00:27:11,958
Tidak. Besok, kau boleh sendiri.
Malam ini, kau bersama Ayah.

386
00:27:12,041 --> 00:27:13,000
<i>Pengadilan setuju!</i>

387
00:27:13,083 --> 00:27:14,375
Ya!

388
00:27:14,458 --> 00:27:15,625
<i>Bersenang-senanglah.</i>

389
00:27:15,708 --> 00:27:18,666
Datanglah ke Festival Jack Si Pelit.
Ada suguhan menanti.

390
00:27:22,666 --> 00:27:25,166
<i>Otak…</i>

391
00:27:26,041 --> 00:27:28,916
Jangan takut.
Zombi ini tak akan menggigit.

392
00:27:29,500 --> 00:27:30,708
Atau mungkinkah itu?

393
00:27:32,666 --> 00:27:36,291
Aku hanya ingin membuat kalian kesal.
Sana. Ambil yang enak.

394
00:27:40,583 --> 00:27:41,625
Booyah!

395
00:27:41,708 --> 00:27:43,583
Itu terlalu berhasil. Terlalu bagus.

396
00:27:43,666 --> 00:27:45,833
Kalian harus lihat wajah kalian. Konyol.

397
00:27:45,916 --> 00:27:47,875
Kalian tertipu. Kalian dikerjai.

398
00:27:47,958 --> 00:27:51,666
Aku bercanda. Kalian sudah pulih.
Itu pemulihan yang baik. Aku suka itu.

399
00:27:51,750 --> 00:27:53,125
Ayo, ambil permennya.

400
00:27:53,958 --> 00:27:56,458
Itu dia. Itu untukmu. Sedikit untukmu.

401
00:27:56,541 --> 00:27:58,083
Beberapa untukmu. Itu dia.

402
00:27:58,166 --> 00:27:59,083
Nikmatilah.

403
00:28:00,583 --> 00:28:01,666
Sama-sama.

404
00:28:02,875 --> 00:28:05,000
Hati-hati di luar sana. Banyak orang aneh.

405
00:28:09,458 --> 00:28:11,125
Kembali tidur, Pak Sullivan.

406
00:28:17,583 --> 00:28:18,458
Ayo.

407
00:28:25,583 --> 00:28:26,500
Apa…

408
00:28:27,500 --> 00:28:28,833
Dari mana kau datang?

409
00:28:29,875 --> 00:28:32,083
Hei, pergi dari sini. Ya?

410
00:28:34,291 --> 00:28:35,708
Nakal, ya?

411
00:28:39,416 --> 00:28:40,916
Kau tak menduganya, 'kan?

412
00:28:41,833 --> 00:28:43,666
Baiklah, ayo. Pergi dari sini.

413
00:28:54,583 --> 00:28:56,250
Lihat, Ayah? Sudah kubilang.

414
00:28:56,333 --> 00:29:00,000
Mata kelelawar itu bersinar merah,
seperti labu ini.

415
00:29:00,083 --> 00:29:02,083
Seperti penyihir dari seberang jalan.

416
00:29:03,083 --> 00:29:03,916
Benar.

417
00:29:04,500 --> 00:29:06,458
Penyihir mulai hidup.

418
00:29:08,750 --> 00:29:10,541
Oke. Jadi, apa rencanamu?

419
00:29:11,333 --> 00:29:14,000
Berkeliling, mencari dekorasi Halloween
dengan mata merah?

420
00:29:14,083 --> 00:29:16,625
Seseorang harus bertindak,
dan itu mungkin…

421
00:29:20,125 --> 00:29:22,041
Tunggu, Syd. Kau mau ke mana?

422
00:29:25,416 --> 00:29:26,458
Lepaskan aku!

423
00:29:36,125 --> 00:29:38,416
Otak…

424
00:29:38,500 --> 00:29:39,875
Otak…

425
00:29:40,583 --> 00:29:41,416
Apa…

426
00:29:41,500 --> 00:29:44,666
- Otak…
- Otak…

427
00:29:44,750 --> 00:29:48,208
Oh ya. Ya.

428
00:29:48,291 --> 00:29:50,250
Ayo. Ini dia.

429
00:29:52,500 --> 00:29:55,166
Itu animatronik yang mengesankan.

430
00:29:55,916 --> 00:29:59,125
Jauh lebih mengesankan
daripada manusia serigala bodoh di gudang.

431
00:29:59,208 --> 00:30:00,958
<i>Evil Dead </i>berengsek!

432
00:30:02,916 --> 00:30:04,208
Ya!

433
00:30:04,833 --> 00:30:06,500
Apa itu berhasil? Oke.

434
00:30:06,583 --> 00:30:08,291
Ayolah. Yah…

435
00:30:08,375 --> 00:30:09,333
Tidak!

436
00:30:13,416 --> 00:30:16,333
Otak…

437
00:30:17,958 --> 00:30:19,291
Itu agak berlebihan.

438
00:30:19,375 --> 00:30:21,166
Ayah. Kita harus bertindak.

439
00:30:21,250 --> 00:30:23,166
Tenang, Syd. Oke?

440
00:30:23,250 --> 00:30:26,166
Dia hanya bersandiwara
untuk para peminta permen.

441
00:30:26,250 --> 00:30:28,916
Namun, itu sangat realistis.

442
00:30:29,000 --> 00:30:30,666
- Akan kulakukan sendiri.
- Tunggu.

443
00:30:30,750 --> 00:30:32,458
Apa? Hei, mau apa kau?

444
00:30:39,916 --> 00:30:42,000
Itu tidak baik, Sydney.

445
00:30:42,083 --> 00:30:44,791
Itu luar biasa! Kerja bagus.

446
00:30:49,125 --> 00:30:50,791
Otak…

447
00:30:54,208 --> 00:30:56,541
Oke, itu… Baiklah. Cukup bermainnya.

448
00:31:02,000 --> 00:31:03,916
Otak…

449
00:31:10,708 --> 00:31:12,708
- Booyah!
- Astaga!

450
00:31:13,625 --> 00:31:15,750
Syd, kau baik-baik saja?

451
00:31:15,833 --> 00:31:18,125
Apa yang terjadi di sini?
Apa ini korsleting?

452
00:31:18,208 --> 00:31:21,000
Kuberi tahu.
Salah satu zombi ini menggigitku!

453
00:31:23,041 --> 00:31:25,875
Astaga. Apa itu berarti
aku akan menjadi zombi?

454
00:31:25,958 --> 00:31:27,291
Begitukah cara kerjanya?

455
00:31:27,375 --> 00:31:30,375
Jangan sampai aku berubah.
Tembak aku. Tembak kepalaku.

456
00:31:30,458 --> 00:31:32,500
Apa? Tidak, aku tak mau!

457
00:31:32,583 --> 00:31:36,166
- Aku tak mau menjadi zombi!
- Kau tak akan menjadi zombi!

458
00:31:36,250 --> 00:31:38,750
Zombi adalah tokoh rekaan. Oke?

459
00:31:39,541 --> 00:31:42,083
Mayat tak punya sistem saraf
yang berfungsi.

460
00:31:42,166 --> 00:31:44,291
Artinya mereka tak bisa bergerak.

461
00:31:44,375 --> 00:31:45,500
Biologi dasar.

462
00:31:46,125 --> 00:31:48,166
Aku tak paham sepatah kata pun.

463
00:31:48,250 --> 00:31:50,541
Aku harus memborgol diriku
untuk berjaga-jaga.

464
00:31:50,625 --> 00:31:53,083
Atau mendapatkan suntikan tetanus.

465
00:31:53,166 --> 00:31:55,791
Ya. Keputusan bagus, Bill Nye si Ilmuwan.

466
00:31:56,500 --> 00:31:57,500
Rasakan itu.

467
00:31:58,541 --> 00:31:59,500
Kena kau.

468
00:32:00,541 --> 00:32:04,166
Ayah, mata para zombi bersinar merah

469
00:32:04,250 --> 00:32:07,333
seperti kelelawar dan api
di labu Hawthorne.

470
00:32:07,416 --> 00:32:10,083
Ini semua ada hubungannya dengan dia.
Aku tahu itu.

471
00:32:11,416 --> 00:32:13,458
- Aku akan coba menghubunginya.
- Ayolah.

472
00:32:13,541 --> 00:32:15,958
Jangan aplikasi papan Ouija.
Yang benar saja.

473
00:32:16,041 --> 00:32:17,958
Mungkin ada pilihan lain.

474
00:32:18,041 --> 00:32:20,666
Baiklah. Apa saran Ayah? Aku mendengarkan.

475
00:32:20,750 --> 00:32:23,791
Bagaimana bicara dengan Hawthorne?
Dia sudah mati.

476
00:32:23,875 --> 00:32:25,958
Tidak. Dia belum mati.

477
00:32:28,250 --> 00:32:30,416
Maksudmu Madam Hawthorne?

478
00:32:30,500 --> 00:32:31,750
Ya. Oh ya.

479
00:32:31,833 --> 00:32:34,333
Dia sudah mati
seperti bajingan pemakan otak ini.

480
00:32:34,416 --> 00:32:37,125
Tapi cucunya, Victoria,

481
00:32:38,958 --> 00:32:40,166
masih hidup.

482
00:32:43,458 --> 00:32:44,375
Tidak…

483
00:32:46,666 --> 00:32:53,666
PANTI WREDA
SHADY APPLE TREE

484
00:32:56,708 --> 00:32:59,333
Bahkan panti wreda didekorasi?

485
00:33:01,333 --> 00:33:03,000
Siapa yang mau minta permen di sini?

486
00:33:03,083 --> 00:33:06,875
Tetap waspada. Serangan bisa datang
dari mana saja kapan saja.

487
00:33:09,333 --> 00:33:11,958
Ya. Kita dalam bahaya.

488
00:33:15,750 --> 00:33:17,541
Tabu?

489
00:33:17,625 --> 00:33:20,166
Bukan. Labu. Dengan "L".

490
00:33:20,250 --> 00:33:23,500
Itu milik nenekmu, Josephine Hawthorne.

491
00:33:23,583 --> 00:33:27,125
Itu bukan labu. Itu lobak.

492
00:33:27,208 --> 00:33:30,208
Tidak, sebenarnya, aku yakin itu labu.

493
00:33:30,291 --> 00:33:35,083
Aku tahu lobak basah
saat melihatnya, Chachi.

494
00:33:35,166 --> 00:33:36,708
- Chachi?
- Bu Hawthorne.

495
00:33:36,791 --> 00:33:39,083
Bisa ceritakan tentang lobak itu?

496
00:33:41,458 --> 00:33:44,625
Itu sudah lama sekali.

497
00:33:48,500 --> 00:33:49,708
Biar Ayah saja, Syd.

498
00:33:51,583 --> 00:33:52,416
Dengar.

499
00:33:54,166 --> 00:33:58,333
Aku tak mau ada di sini
lebih lama dari seharusnya, jadi…

500
00:34:04,250 --> 00:34:05,083
Tenanglah.

501
00:34:05,166 --> 00:34:08,083
Kau bisa dapatkan ini
setelah memberi tahu putriku

502
00:34:08,166 --> 00:34:09,625
semua yang ingin dia ketahui.

503
00:34:10,125 --> 00:34:10,958
Setuju?

504
00:34:14,791 --> 00:34:18,166
Malam itu gelap dan berangin kencang.

505
00:34:18,250 --> 00:34:19,458
Tentu saja.

506
00:34:21,500 --> 00:34:23,958
- Kenapa tak pernah lembap dan cerah…
- Astaga.

507
00:34:24,041 --> 00:34:24,958
Lanjutkan.

508
00:34:25,041 --> 00:34:27,625
Ahli sihir dari seluruh dunia

509
00:34:27,708 --> 00:34:31,083
datang ke rumah kami
atas perintah Nenek Jo.

510
00:34:32,458 --> 00:34:33,458
Madam Hawthorne.

511
00:34:33,541 --> 00:34:35,666
Cepat, waktu kita tak banyak.

512
00:34:36,333 --> 00:34:38,041
Ini hampir tengah malam.

513
00:34:43,875 --> 00:34:46,791
<i>Rencana mereka adalah</i>
<i>menggunakan buku sihirnya,</i>

514
00:34:46,875 --> 00:34:49,541
<i>buku mantra kuno.</i>

515
00:34:49,625 --> 00:34:52,750
Baiklah. Mari kita mulai menyihir.

516
00:34:56,666 --> 00:35:01,083
<i>Mereka mengadakan pemanggilan arwah</i>
<i>untuk mendatangkan roh itu sendiri</i>

517
00:35:01,583 --> 00:35:05,916
<i>dan akhirnya mengakhiri</i>
<i>kutukan Jack Si Pelit.</i>

518
00:35:06,541 --> 00:35:10,166
Tunggu. Jack Si Pelit. Dia nyata?

519
00:35:11,083 --> 00:35:13,125
Dia benar-benar nyata.

520
00:35:14,125 --> 00:35:17,333
Aku melihatnya
dengan kedua mataku sendiri.

521
00:35:17,916 --> 00:35:19,750
Dengan kedua mata itu?

522
00:35:21,041 --> 00:35:23,041
- Berhentilah.
- Maaf. Lanjutkan.

523
00:35:23,791 --> 00:35:28,250
<i>Lentera tua itu adalah</i>
<i>hadiah dari iblis sendiri.</i>

524
00:35:29,708 --> 00:35:34,791
<i>Itu yang membuat Jack bisa berpindah</i>
<i>antara dunia ini dan dunia arwah.</i>

525
00:35:34,875 --> 00:35:37,041
Jadi, pada setiap Halloween,

526
00:35:37,125 --> 00:35:40,666
dia bisa menyiksa orang-orang
di Bridge Hollow.

527
00:35:40,750 --> 00:35:43,916
Tapi kesepakatannya,
dia hanya bisa tinggal di sini

528
00:35:44,000 --> 00:35:46,291
dari matahari terbenam
sampai tengah malam.

529
00:35:46,375 --> 00:35:48,875
Tengah malam, Waktu Standar Timur?

530
00:35:48,958 --> 00:35:50,625
- Ayah.
- Apa?

531
00:35:51,333 --> 00:35:54,958
Tapi Jack tak puas
hanya dengan satu malam dalam setahun.

532
00:35:55,041 --> 00:35:58,166
Dia ingin setiap malam menjadi Halloween.

533
00:36:01,958 --> 00:36:04,166
Ternyata ada celah.

534
00:36:04,250 --> 00:36:07,416
Jack bisa tinggal di dunia kita selamanya,

535
00:36:07,500 --> 00:36:09,708
bebas menyebarkan kekacauannya

536
00:36:09,791 --> 00:36:11,958
jika, tepat pada tengah malam,

537
00:36:12,041 --> 00:36:16,291
dia menemukan jiwa lain
untuk menggantikannya di alam baka.

538
00:36:25,416 --> 00:36:29,041
<i>Tapi pada malam Halloween, 1927,</i>

539
00:36:29,125 --> 00:36:33,791
<i>Nenek Jo mengakhiri rencana</i>
<i>si tua berengsek itu.</i>

540
00:36:41,791 --> 00:36:45,750
Menggunakan sihir
untuk menjebak hantu Jack Si Pelit

541
00:36:45,833 --> 00:36:48,958
di dalam lenteranya sendiri.

542
00:36:57,125 --> 00:36:59,000
Sampai jumpa, Jack.

543
00:37:05,333 --> 00:37:08,958
Selama lentera tua itu tak menyala,

544
00:37:09,041 --> 00:37:12,250
kalian tak perlu khawatir.

545
00:37:17,541 --> 00:37:20,500
Bagaimana jika kami menyalakannya kembali?

546
00:37:21,000 --> 00:37:22,541
Maka kalian dalam masalah.

547
00:37:23,208 --> 00:37:24,125
<i>Tammy, apa kabar?</i>

548
00:37:24,208 --> 00:37:26,208
Tidak baik. Ada banyak laporan

549
00:37:26,291 --> 00:37:28,916
tentang dekorasi yang hilang
dari halaman warga.

550
00:37:29,000 --> 00:37:31,125
Para penjahat Oaktown
suka sekali mengisengi.

551
00:37:32,625 --> 00:37:34,958
- Jadi, apa saja ini?
- Silakan coba.

552
00:37:35,041 --> 00:37:38,291
Semua yang kau lihat di sini
bebas gluten, bebas kedelai, dan vegan.

553
00:37:39,000 --> 00:37:41,708
Yang diinginkan orang saat Halloween.
Camilan sehat.

554
00:37:42,375 --> 00:37:43,416
Ini. Coba ini.

555
00:37:43,500 --> 00:37:45,375
Ini adalah muffin red velvet

556
00:37:45,458 --> 00:37:48,250
yang dibuat dengan bit,
bukan pewarna buatan.

557
00:37:55,375 --> 00:37:57,250
Bitnya benar-benar terasa.

558
00:37:58,458 --> 00:38:01,041
Ada rasa bit. Ada rasa akar.

559
00:38:02,500 --> 00:38:03,750
Semua tercampur.

560
00:38:04,708 --> 00:38:06,750
- Benar.
- Kau lihat Jack Si Pelit?

561
00:38:06,833 --> 00:38:07,875
Tidak…

562
00:38:12,250 --> 00:38:14,791
Jadi, pemenang kontes mengukir labu

563
00:38:14,875 --> 00:38:17,458
ditempatkan di atas sebagai kepala.

564
00:38:24,083 --> 00:38:26,583
Aku akan minum sesuatu
untuk membilas semen ini.

565
00:38:27,541 --> 00:38:28,916
Itu membuatmu tercekik.

566
00:38:31,625 --> 00:38:33,583
Jadi, bagaimana menurut Ayah?

567
00:38:35,750 --> 00:38:39,708
Ayah rasa gadis peri Penjaga Kubur
di ambang kegilaan.

568
00:38:40,250 --> 00:38:42,750
Lentera tua itu jelas labu.

569
00:38:43,333 --> 00:38:46,500
Ayah. Serius?
Bagaimana jika Victoria berkata jujur?

570
00:38:46,583 --> 00:38:49,833
Bagaimana jika bukan Madam Hawthorne
yang kuajak bicara?

571
00:38:49,916 --> 00:38:53,833
Bagaimana jika Jack Si Pelit yang menipuku
untuk menemukan lentera lamanya.

572
00:38:53,916 --> 00:38:56,833
Lalu, saat kunyalakan,
aku membangunkannya atau melepasnya,

573
00:38:56,916 --> 00:39:00,041
dan sekarang dia membuat
dekorasi Halloween menjadi hidup.

574
00:39:00,125 --> 00:39:01,833
Ayolah, Syd.

575
00:39:01,916 --> 00:39:05,875
Dekorasi Halloween menjadi hidup?
Itu bukan hal normal.

576
00:39:10,541 --> 00:39:12,708
Itu kostum yang bagus.

577
00:39:18,833 --> 00:39:21,500
Agak tak cocok untuk panti jompo.

578
00:39:25,083 --> 00:39:26,541
Tidak hari ini.

579
00:39:37,375 --> 00:39:40,250
Itu seperti laba-laba
jaring corong Australia.

580
00:39:40,333 --> 00:39:42,083
<i>Atrax robustus.</i>

581
00:39:44,333 --> 00:39:45,458
Apa itu buruk?

582
00:39:45,541 --> 00:39:47,666
Tentunya. Jika itu asli.

583
00:39:48,750 --> 00:39:50,583
Untung ini hanya plastik.

584
00:40:03,708 --> 00:40:05,375
Mereka hidup!

585
00:40:13,750 --> 00:40:15,416
Itu mustahil.

586
00:40:25,208 --> 00:40:26,041
Tetap di sini.

587
00:40:30,666 --> 00:40:31,875
Baiklah.

588
00:40:37,166 --> 00:40:39,416
Hei, Syd! Kuis cepat.

589
00:40:39,500 --> 00:40:42,416
Bahan kimia apa yang ditemukan
pada pembersih rumah tangga biasa

590
00:40:42,500 --> 00:40:46,083
yang bisa digabungkan
untuk membuat larutan yang sangat asam?

591
00:40:46,166 --> 00:40:49,666
Mungkin sekarang bukan waktunya
untuk pelajaran sains?

592
00:40:49,750 --> 00:40:51,041
Kau ada benarnya.

593
00:40:55,375 --> 00:40:56,916
Setelannya semprotan halus.

594
00:40:57,625 --> 00:41:00,208
Akan lebih keren jika "semprotan biasa".

595
00:41:19,166 --> 00:41:20,000
Syd!

596
00:41:27,500 --> 00:41:28,833
Keluar!

597
00:41:28,916 --> 00:41:30,541
Ayo!

598
00:41:30,625 --> 00:41:32,666
Astaga! Tolong aku.

599
00:41:36,333 --> 00:41:38,166
Bawa dia. Dia lebih tua dariku.

600
00:41:38,250 --> 00:41:42,166
Hidrogen peroksida dicampur
dengan asam asetat dalam pemutih

601
00:41:42,250 --> 00:41:44,500
untuk menghasilkan asam perasetat.

602
00:41:44,583 --> 00:41:45,916
Sangat korosif.

603
00:41:54,125 --> 00:41:55,125
Gawat.

604
00:41:57,750 --> 00:42:00,500
Bukankah ada laba-laba raksasa di atap
saat kita masuk?

605
00:42:09,166 --> 00:42:10,166
Syd!

606
00:42:12,041 --> 00:42:14,708
Sini!

607
00:42:43,000 --> 00:42:46,458
Oke. Tenang, laba-laba. Baik, dengar.

608
00:42:46,541 --> 00:42:47,666
Aku tahu kau marah.

609
00:42:47,750 --> 00:42:49,833
Aku juga benci
akhir dari "Charlotte's Web"<i>.</i>

610
00:42:49,916 --> 00:42:52,250
Mereka menipu Charlotte.
Seharusnya babinya.

611
00:42:59,583 --> 00:43:00,750
Sydney!

612
00:43:12,208 --> 00:43:13,291
Hei. Itsy-Bitsy.

613
00:43:20,958 --> 00:43:23,250
- Kita harus pergi dari sini.
- Oke.

614
00:43:26,083 --> 00:43:27,291
Baiklah.

615
00:43:27,375 --> 00:43:30,541
Jelas ada sesuatu
yang tak biasa terjadi di Bridge Hollow.

616
00:43:30,625 --> 00:43:31,750
Begitukah?

617
00:43:31,833 --> 00:43:35,958
Tapi pasti ada penjelasan logis
dan ilmiah.

618
00:43:36,041 --> 00:43:38,750
Ayah tak lihat apa yang terjadi di sana?

619
00:43:42,708 --> 00:43:44,083
Tidak, Ayah melihatnya.

620
00:43:45,041 --> 00:43:47,291
Dan jelas, ada hal gila yang terjadi.

621
00:43:48,000 --> 00:43:51,875
Tapi hanya karena itu gila
bukan berarti tak bisa dijelaskan.

622
00:43:51,958 --> 00:43:53,625
Apa maksud Ayah?

623
00:43:58,125 --> 00:44:00,250
Ayah, ada apa?

624
00:44:02,208 --> 00:44:04,041
Saat itu Halloween 1985.

625
00:44:05,291 --> 00:44:07,708
Ayah dan teman-teman pergi
untuk mencari permen

626
00:44:07,791 --> 00:44:10,166
saat mereka menantang Ayah
masuk ke gedung kosong ini

627
00:44:10,250 --> 00:44:11,833
untuk membuktikan Ayah berani.

628
00:44:11,916 --> 00:44:13,416
Tapi Ayah salah langkah.

629
00:44:13,500 --> 00:44:16,083
Ayah jatuh menembus papan lantai
ke basemen.

630
00:44:16,166 --> 00:44:18,291
Saat itulah Ayah melihat mereka.

631
00:44:19,666 --> 00:44:22,500
Kerangka. Ratusan.

632
00:44:24,166 --> 00:44:25,666
Mereka ada di mana-mana.

633
00:44:26,708 --> 00:44:28,166
Dan mereka hidup.

634
00:44:28,250 --> 00:44:32,375
Jika itu terjadi pada Ayah,
kenapa Ayah pikir itu mustahil sekarang?

635
00:44:33,375 --> 00:44:35,458
Karena itu tak terjadi pada Ayah.

636
00:44:36,166 --> 00:44:38,416
Sebulan kemudian, Ayah di kelas sains.

637
00:44:38,500 --> 00:44:44,000
Guru Ayah bilang gegar otak
bisa menyebabkan halusinasi sementara.

638
00:44:44,083 --> 00:44:45,333
Dan itu jawabannya.

639
00:44:45,916 --> 00:44:50,375
Sejak hari itu,
Ayah tahu semuanya punya penjelasan.

640
00:44:50,458 --> 00:44:53,500
- Itu sains. Bukan sihir.
- Jadi…

641
00:44:54,166 --> 00:44:57,458
Seharusnya "eureka"! Bukan "abrakadabra".

642
00:44:57,541 --> 00:45:01,000
Kalau begitu,
bagaimana laba-laba itu menjadi hidup

643
00:45:01,083 --> 00:45:02,583
dan mencoba memakan kita?

644
00:45:03,458 --> 00:45:04,291
Yah,

645
00:45:05,000 --> 00:45:08,541
mungkin ada kebocoran gas
yang menyebabkan halusinasi massal.

646
00:45:08,625 --> 00:45:11,458
Atau mungkin itu ulah Jack Si Pelit.

647
00:45:13,208 --> 00:45:16,458
Apa pun itu, itu menyebar seperti virus.

648
00:45:17,583 --> 00:45:18,666
Masuk akal.

649
00:45:19,750 --> 00:45:21,666
Karena itu dimulai dengan kelelawar.

650
00:45:21,750 --> 00:45:25,250
Baik, dengarkan aku.
Anggap saja, ini ulah Jack.

651
00:45:25,333 --> 00:45:29,666
Victoria bilang neneknya menjebak Jack
di dalam lentera tua itu.

652
00:45:30,458 --> 00:45:32,500
Mungkin kita bisa melakukan hal yang sama.

653
00:45:32,583 --> 00:45:35,458
- Jebak dia lagi.
- Anggap saja kau benar.

654
00:45:35,541 --> 00:45:39,833
Secara hipotetis, bagaimana kita
melakukan sesuatu yang fiktif

655
00:45:39,916 --> 00:45:41,833
dan tak nyata, seperti menjebak hantu?

656
00:45:42,708 --> 00:45:43,708
Entahlah.

657
00:45:45,291 --> 00:45:47,958
Tapi aku tahu beberapa anak
yang mungkin tahu.

658
00:45:56,833 --> 00:45:58,916
Baiklah, Syd. Jangan jauh-jauh.

659
00:45:59,000 --> 00:46:01,791
Syd. Sydney.

660
00:46:01,875 --> 00:46:03,291
Itu kurang dekat!

661
00:46:04,041 --> 00:46:06,916
Hei, Teman-teman.
Terima kasih telah membantuku malam ini.

662
00:46:07,000 --> 00:46:08,750
- Bagaimana?
- Ini yang kami tahu.

663
00:46:08,833 --> 00:46:11,041
Jika ingin menjebak hantu,
kau butuh mantra.

664
00:46:11,125 --> 00:46:13,416
Sebaiknya mantra pengikat Romani kuno.

665
00:46:13,500 --> 00:46:16,583
- Kenal penyihir gipsi?
- Bukan yang masih hidup.

666
00:46:17,750 --> 00:46:18,958
Apa itu ayahmu?

667
00:46:19,041 --> 00:46:19,958
Sydney!

668
00:46:22,208 --> 00:46:23,291
Ya.

669
00:46:23,791 --> 00:46:26,708
Ayah, Teman-teman. Teman-teman, Ayah.

670
00:46:26,791 --> 00:46:28,791
Hai. Apa kabar, Jagoan?

671
00:46:29,291 --> 00:46:30,875
Adu kepalan. Samping. Tidak?

672
00:46:31,791 --> 00:46:33,208
Tak ada balasan? Oke.

673
00:46:33,875 --> 00:46:35,875
Aku suka kostumnya. Bagus. Biar kutebak.

674
00:46:37,333 --> 00:46:38,375
Power Rangers.

675
00:46:39,291 --> 00:46:40,125
Madonna.

676
00:46:41,875 --> 00:46:43,125
Prince ala Puerto Riko.

677
00:46:43,208 --> 00:46:44,708
Kau sangat tua.

678
00:46:45,541 --> 00:46:47,000
Ada informasi lain?

679
00:46:47,083 --> 00:46:49,875
Ya. Aku menemukan artikel daring

680
00:46:49,958 --> 00:46:53,791
bahwa saat Madam Hawthorne meninggal,
beberapa barangnya dilelang.

681
00:46:53,875 --> 00:46:57,500
Salah satu benda yang terdaftar
adalah buku sihir lamanya. Buku mantra.

682
00:46:57,583 --> 00:46:58,541
Aku tahu.

683
00:46:59,166 --> 00:47:02,583
Itu dia! Ayah, kita butuh buku itu.

684
00:47:03,291 --> 00:47:04,875
Baik, Rico Suave.

685
00:47:05,541 --> 00:47:08,208
Apa di artikel itu tertulis
siapa pembelinya?

686
00:47:08,291 --> 00:47:11,958
Ya. Pedagang barang antik perlente ini.

687
00:47:12,541 --> 00:47:13,916
Sheldon Skinner.

688
00:47:14,000 --> 00:47:16,375
Tunggu. Teman-teman. Skinner di sini.

689
00:47:16,958 --> 00:47:20,083
Dia memakai sweter Harvard
dan celana jelek.

690
00:47:20,166 --> 00:47:22,916
Dia membeli tiket untuk Kreepy Karnevil
di kebun labu.

691
00:47:23,000 --> 00:47:24,458
Berarti kita harus berpencar.

692
00:47:24,541 --> 00:47:26,166
Baiklah. Bawa ini.

693
00:47:26,250 --> 00:47:28,666
Apa itu celana jelek? Apa aku memakainya?

694
00:47:34,125 --> 00:47:38,458
Apa kau serius dengan ucapanmu tadi
tentang keluar dari tim sains?

695
00:47:38,541 --> 00:47:41,791
Entahlah. Itu sangat menyenangkan
saat aku lebih muda,

696
00:47:41,875 --> 00:47:44,375
dan jelas Ayah ingin aku ikut.

697
00:47:44,458 --> 00:47:46,666
Seperti Ayah ingin aku ikut karate.

698
00:47:46,750 --> 00:47:50,291
Masuklah, Nona-nona dan hantu,
menuju tontonan aneh

699
00:47:50,375 --> 00:47:53,791
yang menegangkan,
di sini di "Kreepy Karnevil".

700
00:47:54,458 --> 00:47:57,333
Bukan begitu caramu mengeja kata-kata itu.

701
00:48:01,083 --> 00:48:03,583
PERTUNJUKAN ANEH

702
00:48:11,875 --> 00:48:12,750
Ayah.

703
00:48:13,250 --> 00:48:14,333
Lihatlah.

704
00:48:14,416 --> 00:48:16,500
Itu artinya Jack ada di sini.

705
00:48:24,916 --> 00:48:27,791
Apa masalahmu? Kenapa kau lakukan itu?

706
00:48:27,875 --> 00:48:29,166
Maafkan aku.

707
00:48:29,250 --> 00:48:30,791
Kami kira kau orang lain.

708
00:48:30,875 --> 00:48:32,125
Astaga…

709
00:48:32,208 --> 00:48:34,333
Nak. Aku tahu. Kemarilah.

710
00:48:47,250 --> 00:48:49,125
Ya, kau tak pernah suka badut.

711
00:48:50,166 --> 00:48:52,375
Terutama yang membawa kapak.

712
00:49:05,500 --> 00:49:06,833
Tunggu, Syd!

713
00:49:07,500 --> 00:49:09,166
Mereka hanya aktor.

714
00:49:11,666 --> 00:49:12,500
Hei.

715
00:49:13,708 --> 00:49:16,708
Kurasa kau tak boleh menyentuhku,
kecuali kuizinkan.

716
00:49:18,375 --> 00:49:20,166
Hei. Baiklah.

717
00:49:20,250 --> 00:49:21,333
Tenanglah.

718
00:49:21,416 --> 00:49:23,916
Aku baru saja membuat
teman bayimu pingsan.

719
00:49:30,333 --> 00:49:31,750
Itu bukan aktor?

720
00:49:37,833 --> 00:49:39,458
Sydney, mereka bukan aktor!

721
00:49:40,000 --> 00:49:42,958
Ulangi! Para badut bukan aktor!

722
00:49:43,541 --> 00:49:45,833
Jadi, kau tak punya buku itu lagi.

723
00:49:45,916 --> 00:49:47,958
Tidak, aku sudah lama menjualnya.

724
00:49:48,041 --> 00:49:50,291
Kukira peninggalan Hawthorne berharga,

725
00:49:50,375 --> 00:49:52,916
tapi ternyata,
yang peduli dengan sampah itu

726
00:49:53,000 --> 00:49:54,791
cuma orang gila dan okultis.

727
00:49:55,708 --> 00:49:56,583
Jangan tersinggung.

728
00:49:56,666 --> 00:49:59,500
Saat kau bilang okultis,
maksudmu seperti pemuja setan?

729
00:49:59,583 --> 00:50:02,375
Bukan sepertinya. Tepatnya.

730
00:50:02,458 --> 00:50:05,125
Kau ingat nama pembelinya?

731
00:50:05,208 --> 00:50:08,916
Tidak, aku tak ingat namanya,
tapi dia punya alamat pengiriman

732
00:50:09,000 --> 00:50:10,833
yang tak akan pernah kulupakan.

733
00:50:10,916 --> 00:50:14,458
Jalan Elm 666.

734
00:50:17,208 --> 00:50:19,041
Seperti kataku, gila.

735
00:50:20,708 --> 00:50:23,333
Ayo ke stan dulu, dan jika dia tak ada…

736
00:50:23,416 --> 00:50:25,625
Badut pembunuh!

737
00:50:25,708 --> 00:50:28,583
- Sydney, ada apa?
- Jack Si Pelit! Dia di sini!

738
00:50:28,666 --> 00:50:29,750
- Apa?
- Di mana?

739
00:50:29,833 --> 00:50:31,416
Di mana-mana!

740
00:50:34,375 --> 00:50:35,875
Syd! Tidak!

741
00:50:36,500 --> 00:50:38,458
Namanya Aula Horor.

742
00:50:38,541 --> 00:50:41,333
Kenapa kalian tak pergi
ke kebun labu saja?

743
00:50:56,708 --> 00:50:57,666
Ini jalan buntu.

744
00:51:06,166 --> 00:51:07,416
Teman-teman! Sebelah sini!

745
00:51:12,000 --> 00:51:13,166
Baiklah. Lewat mana?

746
00:51:13,250 --> 00:51:14,583
Cap, cip, cup…

747
00:51:15,666 --> 00:51:17,041
Lari!

748
00:51:24,708 --> 00:51:25,916
Sydney!

749
00:51:26,000 --> 00:51:27,000
Ayah?

750
00:51:27,083 --> 00:51:27,916
Sydney!

751
00:51:34,833 --> 00:51:35,666
Ayah!

752
00:51:36,791 --> 00:51:37,625
Sydney!

753
00:51:39,916 --> 00:51:40,958
Ayah?

754
00:51:42,666 --> 00:51:43,500
Ayah?

755
00:51:45,666 --> 00:51:47,375
Hei! Ini Ayah.

756
00:51:47,458 --> 00:51:48,583
Ayah!

757
00:51:50,250 --> 00:51:53,375
- Tak apa-apa.
- Ada tanda keluar. Kita hampir keluar.

758
00:52:00,500 --> 00:52:02,000
Baik. Mundur.

759
00:52:02,791 --> 00:52:05,916
Oke, Bozo. Aku akan menghapus
senyum itu dari wajahmu.

760
00:52:06,000 --> 00:52:06,958
Ayo.

761
00:52:07,041 --> 00:52:09,208
Asal kau tahu, itu tak akan terjadi.

762
00:52:14,458 --> 00:52:15,500
Ayah!

763
00:52:32,041 --> 00:52:34,791
Selamat malam! Hebat.

764
00:52:35,791 --> 00:52:39,125
Ayah melemahkannya untukmu,
tapi kau hebat.

765
00:52:39,208 --> 00:52:40,125
Tentu.

766
00:52:40,875 --> 00:52:41,750
Teman-teman?

767
00:52:43,125 --> 00:52:44,125
Hei.

768
00:52:45,166 --> 00:52:48,041
Kenapa badut butuh kapak?

769
00:52:48,125 --> 00:52:48,958
Cepat!

770
00:52:51,708 --> 00:52:53,791
Ke kanan! Ke arah sana!

771
00:52:53,875 --> 00:52:55,208
Kita parkir di depan.

772
00:53:00,666 --> 00:53:03,625
- Oke, sekarang bagaimana?
- Rencana B… Sepeda!

773
00:53:03,708 --> 00:53:06,666
Itu akan bagus
jika ayahku tahu cara naik sepeda.

774
00:53:07,250 --> 00:53:09,250
Serius? Kau tak bisa bersepeda?

775
00:53:09,333 --> 00:53:11,708
Aku diajari bahwa buku
bisa membawaku ke mana pun.

776
00:53:14,541 --> 00:53:16,500
Oke, sepeda kalau begitu. Cepat!

777
00:53:22,500 --> 00:53:24,208
Makhluk ini menjalar dengan cepat.

778
00:53:24,291 --> 00:53:28,541
Setiap makhluk menyebarkannya
ke makhluk lain, dan seterusnya.

779
00:53:28,625 --> 00:53:31,083
Bridge Hollow akan dikuasai
pada tengah malam.

780
00:53:31,166 --> 00:53:34,958
Menurut Victoria, jika kita tak bisa
menghentikan Jack saat itu,

781
00:53:35,041 --> 00:53:37,208
dia bisa menemukan jiwa
untuk ditukar dengannya.

782
00:53:37,291 --> 00:53:39,166
Maka setiap hari adalah Halloween.

783
00:53:39,250 --> 00:53:41,125
- Kita harus menelepon polisi.
- Ayah.

784
00:53:41,208 --> 00:53:44,041
Ayah pikir polisi akan percaya semua ini?

785
00:53:44,125 --> 00:53:46,833
- Ayah bahkan tak percaya.
- Karena itu tak masuk akal.

786
00:53:46,916 --> 00:53:49,333
Tidak semua hal harus masuk akal, Ayah.

787
00:53:51,041 --> 00:53:54,500
Dan sekarang momen
yang kalian tunggu-tunggu.

788
00:53:54,583 --> 00:53:58,416
Siapa yang akan menjadi
wajah Jack Si Pelit tahun ini?

789
00:53:59,666 --> 00:54:01,333
Dan pemenangnya adalah…

790
00:54:02,541 --> 00:54:04,333
Dan Brown!

791
00:54:05,458 --> 00:54:08,166
Astaga!

792
00:54:08,250 --> 00:54:11,875
Rasakan, Gary! Rasakan!

793
00:54:11,958 --> 00:54:14,708
Aku berhasil, Bu! Aku berhasil!

794
00:54:14,791 --> 00:54:18,083
Sudah seharusnya!

795
00:54:18,166 --> 00:54:19,916
- Kemarilah.
- Tidak.

796
00:54:20,000 --> 00:54:22,708
Sekarang mari kita pasang dia
ke Jack Si Pelit.

797
00:54:22,791 --> 00:54:23,791
Ya!

798
00:54:23,875 --> 00:54:26,375
JALAN ELM
JALAN BUNTU

799
00:54:47,583 --> 00:54:49,833
- Baiklah, ini tempatnya.
- Tidak!

800
00:54:54,875 --> 00:54:55,791
Baiklah.

801
00:54:57,708 --> 00:55:00,541
Ayah akan berasumsi itu tak disengaja.

802
00:55:05,958 --> 00:55:06,791
Tulang.

803
00:55:08,541 --> 00:55:10,500
Kenapa harus tulang?

804
00:55:12,083 --> 00:55:14,000
Mungkin Ayah akan tetap di sini.

805
00:55:14,083 --> 00:55:16,000
Apa? Tidak, ayolah.

806
00:55:37,083 --> 00:55:38,083
Baiklah.

807
00:55:38,166 --> 00:55:39,291
Apa kita yakin soal ini?

808
00:55:39,875 --> 00:55:42,666
Aku belum pernah bertemu
pemuja iblis sungguhan.

809
00:55:42,750 --> 00:55:44,750
Haruskah kita memakai salib?

810
00:55:44,833 --> 00:55:46,541
Hanya ada satu cara untuk tahu.

811
00:55:54,708 --> 00:55:56,458
Kepala Sekolah Floyd?

812
00:55:56,541 --> 00:55:58,833
Hei, Semuanya. Dan Howard!

813
00:55:58,916 --> 00:56:01,750
Kejutan yang menyenangkan.
Kalian minta permen malam ini?

814
00:56:01,833 --> 00:56:04,791
Kalian beruntung karena tahun ini,
aku punya

815
00:56:06,083 --> 00:56:08,125
pasta gigi mini.

816
00:56:16,416 --> 00:56:18,250
Jadi, Floyd.

817
00:56:19,375 --> 00:56:20,791
Apa kau semacam pemuja setan?

818
00:56:21,500 --> 00:56:22,958
Astaga. Tidak, Howard.

819
00:56:23,041 --> 00:56:23,958
Apa-apaan?

820
00:56:24,041 --> 00:56:28,541
Aku kepala sekolah di kota kecil
dengan populasi Kristen yang sangat besar.

821
00:56:28,625 --> 00:56:31,125
Tidak. Aku hanya mengoleksi barang.

822
00:56:31,208 --> 00:56:34,916
Ada yang mengoleksi prangko.
Ada yang mengoleksi kupu-kupu.

823
00:56:35,000 --> 00:56:39,375
Aku mengoleksi benda yang berkaitan
dengan kutukan abadi jiwa manusia.

824
00:56:41,375 --> 00:56:44,625
Aku yakin ini yang kalian cari.

825
00:56:46,958 --> 00:56:48,333
Baiklah, ini dia.

826
00:56:48,416 --> 00:56:50,916
<i>"Captus Exspiravit.</i>

827
00:56:51,000 --> 00:56:53,916
<i>Cum his verbis O spiritus."</i>

828
00:56:54,000 --> 00:56:56,083
Ayah. Ayah tahu bahasa Latin. Apa artinya?

829
00:56:59,375 --> 00:57:01,333
Dengan kata-kata ini, wahai roh,

830
00:57:01,833 --> 00:57:04,250
aku membuangmu ke penjara

831
00:57:04,333 --> 00:57:07,250
mengikatmu pada bla bla…

832
00:57:07,333 --> 00:57:08,791
Bagus. Bagaimana cara kerjanya?

833
00:57:08,875 --> 00:57:11,166
Itu mantra pengikat biasa.

834
00:57:11,250 --> 00:57:15,250
Kalian temukan wadah yang bagus.
Ya? Lalu dekati target kalian.

835
00:57:15,333 --> 00:57:16,708
Hati-hati.

836
00:57:16,791 --> 00:57:19,750
Lalu ucapkan kata-kata ajaib ini dan bum.

837
00:57:19,833 --> 00:57:22,875
- Si hantu akan terjebak.
- Harus seberapa dekat?

838
00:57:23,458 --> 00:57:27,375
Entahlah. Maksudku,
tak ada aturan ketat tentang hal-hal ini.

839
00:57:27,875 --> 00:57:29,458
Aku tahu ini.

840
00:57:29,541 --> 00:57:32,750
Saat mengucapkan mantra ini,
kalian harus memercayainya.

841
00:57:33,375 --> 00:57:36,166
Benar-benar meyakininya.

842
00:57:38,666 --> 00:57:40,416
Sepenuh hati.

843
00:57:52,416 --> 00:57:54,125
Tolong katakan kau memesan piza.

844
00:57:59,583 --> 00:58:01,083
Pasti tipmu kecil.

845
00:58:15,125 --> 00:58:16,208
Ayo, lari.

846
00:58:32,750 --> 00:58:36,000
- Kau harus memakaikan mereka helm?
- Kupikir itu akan lucu.

847
00:58:49,666 --> 00:58:51,666
Sydney! Selamatkan buku sihirnya!

848
00:59:05,666 --> 00:59:07,208
Bawa pergi buku itu.

849
00:59:13,166 --> 00:59:14,416
Syd!

850
00:59:18,166 --> 00:59:19,041
Aku dapat!

851
00:59:31,666 --> 00:59:32,875
Mantranya!

852
00:59:32,958 --> 00:59:35,500
- Kita harus pergi dari sini.
- Keluar dari belakang.

853
00:59:35,583 --> 00:59:39,125
Tidak! Ayah. Dapatkan mantra itu.
Hanya itu cara memperbaikinya.

854
00:59:39,208 --> 00:59:42,708
Kita tak bisa perbaiki apa pun jika mati.
Ayo bergegas.

855
00:59:45,958 --> 00:59:46,958
- Ayo!
- Cepat!

856
00:59:47,041 --> 00:59:47,875
Ayo!

857
00:59:51,041 --> 00:59:52,541
Ayo! Masuk ke basemen!

858
00:59:52,625 --> 00:59:53,791
Cepat!

859
00:59:54,750 --> 00:59:56,000
Masuk ke basemen!

860
00:59:56,083 --> 00:59:58,125
- Ayo!
- Ayo!

861
01:00:07,125 --> 01:00:08,458
Mario, tolong dia!

862
01:00:12,833 --> 01:00:14,583
Ayah. Lakukan sesuatu!

863
01:00:19,500 --> 01:00:21,541
Ayah! Ada apa dengan Ayah?

864
01:00:25,083 --> 01:00:26,125
Kerangka.

865
01:00:26,208 --> 01:00:28,125
- Mereka datang.
- Bagaimana ini?

866
01:00:29,250 --> 01:00:30,875
Itu tak bisa dijelaskan.

867
01:00:30,958 --> 01:00:33,958
Lalu kenapa? Mereka nyata.

868
01:00:34,541 --> 01:00:37,375
Ayah tahu yang bisa dilakukan
pada sesuatu yang nyata?

869
01:00:39,250 --> 01:00:41,583
Ayah bisa menghajarnya.

870
01:00:46,375 --> 01:00:48,333
Kau bisa bawa gadis itu
pergi dari Brooklyn,

871
01:00:48,416 --> 01:00:50,750
tapi tak bisa mengeluarkan Brooklyn
dari gadis itu.

872
01:00:57,083 --> 01:00:59,333
Hei, Syd! Kuis cepat.

873
01:00:59,416 --> 01:01:02,166
Tahu gergaji mesin itu
awalnya disebut apa?

874
01:01:09,500 --> 01:01:10,625
Pemotong tulang.

875
01:01:15,583 --> 01:01:16,416
Ya.

876
01:01:16,500 --> 01:01:19,500
Ini pasti bisa.

877
01:02:14,875 --> 01:02:16,291
Apa-apaan?

878
01:02:54,708 --> 01:02:57,291
Astaga, Howard.

879
01:03:00,583 --> 01:03:03,833
Sydney, aku tarik kembali
semua ucapanku tentang ayahmu.

880
01:03:05,000 --> 01:03:07,791
Itu hal paling menakjubkan
yang pernah kulihat.

881
01:03:17,500 --> 01:03:20,666
Astaga, kuharap ada yang ingat
kata-kata ini.

882
01:03:26,875 --> 01:03:28,958
Apa itu tadi?

883
01:03:43,375 --> 01:03:46,125
Dekorasi Halloween. Mereka hilang.

884
01:03:46,208 --> 01:03:47,541
Ke mana mereka pergi?

885
01:03:48,250 --> 01:03:49,916
Festival Jack Si Pelit.

886
01:03:50,000 --> 01:03:51,333
Dia membangun pasukan.

887
01:03:52,583 --> 01:03:53,458
Ibu.

888
01:03:54,166 --> 01:03:56,125
Ini, Pastor,

889
01:03:56,208 --> 01:03:59,875
adalah <i>scone </i>kelapa-nanas tanpa telur.

890
01:03:59,958 --> 01:04:02,083
- Ini yang terenak, ya?
- Ya!

891
01:04:07,125 --> 01:04:08,541
Jadi…

892
01:04:10,541 --> 01:04:12,500
Aku tak boleh berbohong.

893
01:04:14,083 --> 01:04:16,166
Ya! Aku suka itu!

894
01:04:17,125 --> 01:04:19,500
Itu labu kita. Ayo!

895
01:04:22,750 --> 01:04:25,833
Baiklah. Saatnya kita pulang.

896
01:04:27,500 --> 01:04:29,500
Mari bersorak untuk Jack Si Pelit!

897
01:04:30,333 --> 01:04:35,458
Jack Si Pelit.

898
01:04:39,333 --> 01:04:40,500
Ke mana kita pergi?

899
01:04:42,791 --> 01:04:45,375
Masih beberapa blok lagi ke sana.

900
01:04:45,458 --> 01:04:47,833
Atau lewat jalan pintas.
Melewati pemakaman.

901
01:04:47,916 --> 01:04:49,416
Baiklah. Ayo pergi.

902
01:04:51,250 --> 01:04:53,750
Tolong katakan
mereka tak mendekorasi pemakaman di sini.

903
01:04:53,833 --> 01:04:57,041
PEMAKAMAN BRIDGE HOLLOW

904
01:05:04,500 --> 01:05:06,375
Hei, Syd. Apa yang kau lakukan?

905
01:05:06,458 --> 01:05:09,041
- Ayo, kita harus menemukan ibumu.
- Lalu apa?

906
01:05:09,125 --> 01:05:12,125
Jack Si Pelit
telah mengambil alih Bridge Hollow.

907
01:05:12,208 --> 01:05:15,750
Tanpa mantra Madam Hawthorne,
kita tak bisa menghentikannya.

908
01:05:15,833 --> 01:05:17,375
Kita butuh mantra itu.

909
01:05:18,166 --> 01:05:19,166
Apa rencanamu?

910
01:05:26,125 --> 01:05:27,583
Entahlah.

911
01:05:27,666 --> 01:05:31,500
Aku memimpin pemanggilan arwah akhir pekan
di pusat komunitas beberapa kali,

912
01:05:31,583 --> 01:05:32,666
tapi itu sudah lama.

913
01:05:32,750 --> 01:05:34,833
Kumohon, kau harus mencoba.

914
01:05:34,916 --> 01:05:38,041
Oke. Semuanya, bergandengan.

915
01:05:39,458 --> 01:05:41,291
Aku tak percaya aku melakukan ini.

916
01:05:42,958 --> 01:05:45,750
Tapi aku di sini untuk itu.

917
01:05:46,333 --> 01:05:49,833
Menyalurkan energi.

918
01:05:49,916 --> 01:05:50,916
Terserah.

919
01:05:51,000 --> 01:05:51,833
Terima kasih.

920
01:05:53,208 --> 01:05:54,291
Tutup mata kalian.

921
01:05:55,541 --> 01:05:58,125
Kuulangi, aku kurang latihan…

922
01:06:04,416 --> 01:06:05,375
Semuanya.

923
01:06:25,375 --> 01:06:26,625
Bu Hawthorne?

924
01:06:28,250 --> 01:06:30,208
Bu Josephine Hawthorne.

925
01:06:31,083 --> 01:06:32,375
Kau di sini?

926
01:06:33,375 --> 01:06:34,791
Kau bisa mendengarku?

927
01:06:34,875 --> 01:06:37,208
Tentu saja aku mendengarmu, Nak.

928
01:06:39,625 --> 01:06:42,708
Aku tidak tuli. Aku sudah mati.

929
01:06:46,166 --> 01:06:49,375
Astaga, apa yang sudah kulakukan?

930
01:06:49,458 --> 01:06:51,166
Ini harus diunggah di TikTok.

931
01:06:52,041 --> 01:06:53,500
Aku melepaskan Jack Si Pelit.

932
01:06:53,583 --> 01:06:54,791
Kau melakukan apa?

933
01:06:55,375 --> 01:06:58,583
Suatu kehormatan bagiku
sebagai Wali Kota Bridge Hollow

934
01:06:58,666 --> 01:07:01,333
untuk menyalakan Jack Si Pelit tahun ini.

935
01:07:01,416 --> 01:07:03,583
Ya. Nyalakan!

936
01:07:07,041 --> 01:07:08,208
Apa-apaan?

937
01:07:09,041 --> 01:07:10,958
- Ada apa ini?
- Baik, Semuanya.

938
01:07:11,041 --> 01:07:12,958
Pasti sekringnya putus.

939
01:07:14,458 --> 01:07:15,666
Itu aneh.

940
01:07:18,583 --> 01:07:20,625
Apa-apaan itu?

941
01:07:34,125 --> 01:07:35,625
Apa ini bagian dari pertunjukan?

942
01:07:35,708 --> 01:07:36,916
Entahlah, Pastor.

943
01:07:45,875 --> 01:07:50,458
Aku tak percaya kalian menghidupkan lagi
iblis tua berdebu itu.

944
01:07:51,041 --> 01:07:53,791
Apa rencana kalian selanjutnya?
Membawa kembali wabah hitam?

945
01:07:54,875 --> 01:07:56,875
Kalian sadar dia akan melakukannya lagi?

946
01:07:56,958 --> 01:07:58,583
Menemukan jiwa untuk dibawa kembali

947
01:07:58,666 --> 01:08:01,500
dan ditukar dengan iblis
agar dia bisa menguasai dunia?

948
01:08:01,583 --> 01:08:04,833
Tapi kali ini, dia tak akan membiarkan
siapa pun menghentikannya.

949
01:08:04,916 --> 01:08:06,708
Kami bisa hentikan dia.

950
01:08:08,500 --> 01:08:10,708
Bagaimana caramu melakukan ini?

951
01:08:11,208 --> 01:08:13,291
Kau akan memukulnya dengan sapumu?

952
01:08:13,791 --> 01:08:15,583
- Merapalkan mantra?
- Tepat sekali.

953
01:08:16,416 --> 01:08:18,291
Mantra pengikat, dari bukumu.

954
01:08:18,375 --> 01:08:21,375
Jika kau beri tahu kami,
kami bisa gunakan itu untuk menangkap Jack

955
01:08:21,458 --> 01:08:23,958
dan mengurungnya selamanya.

956
01:08:27,541 --> 01:08:28,916
Baiklah.

957
01:08:31,375 --> 01:08:33,500
<i>Cum his verbis O spiritus</i>

958
01:08:33,583 --> 01:08:37,208
<i>te ad captivitatem eccio.</i>

959
01:08:37,958 --> 01:08:42,500
<i>Adligans te ad flammam diabalit.</i>

960
01:08:43,250 --> 01:08:44,125
Beres.

961
01:08:45,541 --> 01:08:46,833
Bagus untukmu.

962
01:08:46,916 --> 01:08:49,583
Sekarang bisakah aku kembali mati?

963
01:08:53,250 --> 01:08:54,333
Ya, maaf.

964
01:09:00,875 --> 01:09:03,166
Astaga… Dari mana kau belajar ini?

965
01:09:03,250 --> 01:09:04,666
Dari kotak Cracker Jack?

966
01:09:04,750 --> 01:09:05,833
Amatir.

967
01:09:14,750 --> 01:09:15,875
Apa yang terjadi?

968
01:09:19,416 --> 01:09:21,666
Kenapa bauku seperti nenek-nenek?

969
01:09:22,333 --> 01:09:24,083
Aku tahu apa yang terjadi di sini.

970
01:09:24,166 --> 01:09:28,583
Orang-orang bejat dari Oaktown
mencoba menyabotase festival kita lagi.

971
01:09:29,166 --> 01:09:30,875
Tidak tahun ini.

972
01:09:33,333 --> 01:09:35,875
Kalian tak bisa bersembunyi
di balik topeng itu.

973
01:09:35,958 --> 01:09:39,166
Aku bisa mencium
bau warga Oaktown dari jarak satu mil.

974
01:09:39,250 --> 01:09:40,625
Tahu kenapa?

975
01:09:40,708 --> 01:09:44,291
Karena kalian dipenuhi kedengkian.

976
01:09:44,958 --> 01:09:46,958
Kami tak mau kalian di sini.

977
01:09:47,041 --> 01:09:49,875
Kami tak mau kalian para orang aneh.

978
01:09:57,458 --> 01:09:59,333
Kau seharusnya tak melakukan itu, Badut.

979
01:10:07,791 --> 01:10:10,500
- Mereka ada di mana-mana.
- Aku mulai membenci Halloween.

980
01:10:10,583 --> 01:10:12,000
Kita bisa.

981
01:10:13,583 --> 01:10:15,333
Syd. Lihat. Di sana.

982
01:10:15,416 --> 01:10:17,625
Stan ibu. Ayo.

983
01:10:18,750 --> 01:10:20,333
Pelan-pelan.

984
01:10:37,291 --> 01:10:38,500
Ya Tuhan.

985
01:10:40,000 --> 01:10:42,000
Di mana dia? Di mana Ibu?

986
01:10:42,083 --> 01:10:43,166
Entahlah!

987
01:10:43,250 --> 01:10:45,291
Di mana semua muffin dan kukisnya?

988
01:10:45,375 --> 01:10:47,666
Mungkin dia menjual semuanya lalu pulang.

989
01:10:50,958 --> 01:10:52,666
Baiklah, Syd. Kuis cepat.

990
01:10:53,833 --> 01:10:58,333
Di mana patung kepala labu besar
yang ada di sana semenit lalu?

991
01:11:00,291 --> 01:11:01,875
Dia sudah pergi.

992
01:11:02,458 --> 01:11:03,458
Pukul berapa ini?

993
01:11:05,583 --> 01:11:06,541
Hampir tengah malam.

994
01:11:06,625 --> 01:11:10,000
Ayah. Kita harus menemukan Jack
sebelum dia membawa jiwa seseorang

995
01:11:10,083 --> 01:11:12,708
kembali ke dunia arwah,
atau kita dalam masalah besar.

996
01:11:12,791 --> 01:11:13,750
Dia tak bisa.

997
01:11:13,833 --> 01:11:16,250
Jika dia ingin menukar jiwa dengan iblis,

998
01:11:16,333 --> 01:11:18,166
dia butuh lentera.

999
01:11:18,250 --> 01:11:20,375
Dan lenteranya ada di…

1000
01:11:35,208 --> 01:11:36,083
Halo?

1001
01:12:01,583 --> 01:12:03,041
Aku mabuk.

1002
01:12:06,750 --> 01:12:09,000
Jadi, tak ada yang mau
penganan panggangku.

1003
01:12:11,833 --> 01:12:13,041
Aku dapat lebih.

1004
01:12:20,833 --> 01:12:21,666
Ayah.

1005
01:12:21,750 --> 01:12:23,541
- Apa?
- Apa yang Ayah lakukan?

1006
01:12:24,041 --> 01:12:25,666
Ayah mencari kendaraan.

1007
01:12:25,750 --> 01:12:28,708
Mobil, truk, sesuatu.

1008
01:12:29,291 --> 01:12:30,333
Apa saja.

1009
01:12:41,208 --> 01:12:43,500
Cari kuncinya. Cari.

1010
01:12:43,583 --> 01:12:45,541
- Oke. Ayo…
- Nihil.

1011
01:12:47,000 --> 01:12:48,833
Hei. Jangan pernah lakukan ini.

1012
01:12:51,416 --> 01:12:54,416
Mengakali sistem pengapian
memungkinkan aki bermuatan positif

1013
01:12:54,500 --> 01:12:57,916
mendorong elektron
bermuatan negatif ke starter

1014
01:12:58,000 --> 01:13:00,875
dan… eureka.

1015
01:13:02,500 --> 01:13:04,333
Jangan beri tahu Ibu soal ini.

1016
01:13:07,958 --> 01:13:08,791
Baiklah.

1017
01:13:09,541 --> 01:13:10,583
Ayo pergi.

1018
01:13:17,291 --> 01:13:18,541
Apa yang mereka lakukan?

1019
01:13:19,250 --> 01:13:21,041
Kenapa mereka hanya berdiri di sana?

1020
01:13:21,125 --> 01:13:24,500
Terakhir kali Jack mencoba mencuri jiwa,
Madam Hawthorne menghentikannya.

1021
01:13:24,583 --> 01:13:28,125
Kali ini, dia menggunakan pasukannya
untuk memastikan tak ada yang menghalangi.

1022
01:13:28,208 --> 01:13:30,625
Dia menahan kita
sampai tengah malam, lalu menyerang.

1023
01:13:30,708 --> 01:13:33,875
Ya. Untunglah kita mengendarai
<i>Cucurbita pepo </i>ini.

1024
01:13:33,958 --> 01:13:36,916
- Atau, dalam istilah awam…
- Labu.

1025
01:13:37,000 --> 01:13:37,875
Pegangan.

1026
01:13:54,208 --> 01:13:55,875
Charlotte datang!

1027
01:14:04,291 --> 01:14:07,375
Hilang sudah gelar
kota kecil teraman di Amerika.

1028
01:14:07,875 --> 01:14:08,916
Ya!

1029
01:14:24,500 --> 01:14:25,708
Ini sangat keras.

1030
01:15:05,125 --> 01:15:07,125
Otak…

1031
01:15:11,041 --> 01:15:14,000
Otak…

1032
01:15:15,916 --> 01:15:17,375
Cum his verbis O spiritus…

1033
01:15:17,458 --> 01:15:20,041
<i>Cum his verbis O spiritus.</i>

1034
01:15:20,125 --> 01:15:22,416
Ayah mencoba membuatmu
belajar bahasa Latin. Ingat?

1035
01:15:22,500 --> 01:15:27,416
Ayah, bahasa Latin adalah bahasa mati,
dan pada saat itu, itu tampak tak berguna.

1036
01:15:27,500 --> 01:15:29,833
Itu lumayan berguna sekarang, 'kan?

1037
01:16:00,791 --> 01:16:02,250
- Kau siap? Oke.
- Siap.

1038
01:16:02,833 --> 01:16:03,875
Hei, Tetangga!

1039
01:16:05,375 --> 01:16:07,333
Ingin tahu sedang apa aku
di semak-semakmu?

1040
01:16:07,416 --> 01:16:09,416
Aku tak sembunyi
jika itu yang kau pikirkan.

1041
01:16:09,500 --> 01:16:11,500
- Kau sembunyi.
- Aku tak takut apa pun.

1042
01:16:11,583 --> 01:16:13,333
- Bagus.
- Baiklah.

1043
01:16:13,916 --> 01:16:16,375
Hei, ternyata kau benar.
Aku tak berubah menjadi zombi.

1044
01:16:16,458 --> 01:16:18,458
- Untunglah.
- Halloween, Sayang.

1045
01:16:48,166 --> 01:16:49,333
Ini suamimu!

1046
01:16:49,916 --> 01:16:52,875
- Sayang?
- Apa isi muffin itu? Semen?

1047
01:16:52,958 --> 01:16:55,208
Aku mengerti. Memanggang bukan…

1048
01:16:55,291 --> 01:16:56,125
Awas!

1049
01:16:58,666 --> 01:17:00,000
Ibu!

1050
01:17:09,541 --> 01:17:11,000
Dia menyemburkan api sekarang?

1051
01:17:14,125 --> 01:17:15,500
Ayo.

1052
01:17:17,375 --> 01:17:19,541
Syd! Mundur!

1053
01:17:19,625 --> 01:17:21,166
Oke. Baiklah.

1054
01:17:21,666 --> 01:17:23,583
Alihkan perhatiannya. Ayah selamatkan Ibu.

1055
01:17:23,666 --> 01:17:25,500
Tapi aku harus membaca mantranya.

1056
01:17:25,583 --> 01:17:28,250
Dengar. Di sana terlalu berbahaya.

1057
01:17:29,291 --> 01:17:34,000
Aku masih ayahmu,
dan terkadang Ayah harus melindungimu.

1058
01:17:35,458 --> 01:17:36,458
Paham?

1059
01:17:53,833 --> 01:17:56,000
- Pergilah! Selamatkan Ibu! Biar kuurus.
- Oke.

1060
01:18:01,208 --> 01:18:03,416
Baiklah, warga Oaktown! Ayo maju!

1061
01:18:07,208 --> 01:18:09,208
Kurasa kau tak boleh menyemangati mereka.

1062
01:18:09,291 --> 01:18:11,708
Jangan maju! Aku berubah pikiran.

1063
01:18:11,791 --> 01:18:13,083
Mundur!

1064
01:18:13,583 --> 01:18:16,416
Kurasa mereka bukan dari Oaktown.

1065
01:18:21,708 --> 01:18:23,375
Ayah! Cepat!

1066
01:18:23,458 --> 01:18:25,458
Kita kehabisan waktu!

1067
01:18:36,958 --> 01:18:38,625
Baiklah, wajah tikus.

1068
01:18:39,166 --> 01:18:42,291
Ronde kedua. Ding ding.

1069
01:18:48,291 --> 01:18:49,750
Gawat! Tidak!

1070
01:18:51,500 --> 01:18:55,041
Lepaskan aku!

1071
01:18:58,208 --> 01:18:59,083
Aku memegangmu.

1072
01:18:59,666 --> 01:19:01,500
<i>Cum his verbis O spiritus</i>

1073
01:19:02,083 --> 01:19:04,916
<i>te ad captivitatem eccio.</i>

1074
01:19:05,000 --> 01:19:08,666
<i>Adligans te ad flammam diabalit.</i>

1075
01:19:12,000 --> 01:19:14,375
<i>Cum his verbis O spiritus</i>

1076
01:19:14,458 --> 01:19:17,416
<i>te ad captivitatem eccio.</i>

1077
01:19:17,500 --> 01:19:22,166
<i>Adligans te ad flammam diabalit.</i>

1078
01:19:24,333 --> 01:19:26,500
- Howard!
- Aku berusaha.

1079
01:19:27,375 --> 01:19:29,291
Ayah! Cepat!

1080
01:19:29,375 --> 01:19:31,375
Saat tengah malam
pasukannya akan menyerang!

1081
01:19:31,458 --> 01:19:35,125
Sudah Ayah bacakan mantranya!
Dua kali! Itu tak berhasil!

1082
01:19:35,208 --> 01:19:37,500
Ayah harus benar-benar percaya!

1083
01:19:41,875 --> 01:19:44,375
Ayah! Ayah pasti bisa! Aku tahu Ayah bisa.

1084
01:19:51,375 --> 01:19:53,583
Sekarang ucapkan mantra sialan itu!

1085
01:19:56,000 --> 01:19:57,916
Dengan kata-kata ini, wahai roh,

1086
01:19:58,000 --> 01:19:59,833
aku membuangmu ke penjara,

1087
01:20:00,916 --> 01:20:03,375
mengikatmu ke api iblis!

1088
01:20:20,791 --> 01:20:22,000
Abrakadabra.

1089
01:20:49,250 --> 01:20:51,416
- Mereka berhasil!
- Dia terjebak!

1090
01:20:51,500 --> 01:20:54,291
Syukurlah. Kupikir mereka gagal.

1091
01:21:00,250 --> 01:21:01,541
Kau lihat itu?

1092
01:21:01,625 --> 01:21:04,458
Aku di tim baru, Sayang!

1093
01:21:04,541 --> 01:21:06,750
- Selamat datang, Nak.
- Terima kasih.

1094
01:21:10,833 --> 01:21:14,041
Bagus, Oaktown. Bagus.

1095
01:21:14,833 --> 01:21:16,333
Sampai jumpa tahun depan.

1096
01:21:41,250 --> 01:21:43,083
- Itu lucu?
- Ya.

1097
01:21:46,625 --> 01:21:48,000
Sampai jumpa, Jack.

1098
01:21:53,750 --> 01:21:54,791
Wah, Pak Gordon.

1099
01:21:54,875 --> 01:21:58,708
Andai aku ada di sana
untuk melihatmu menghajar Jack si Pelit.

1100
01:21:59,583 --> 01:22:02,208
Maaf, maksudku "mengalahkan".

1101
01:22:02,291 --> 01:22:04,541
Tak apa-apa. Aku memang menghajarnya.

1102
01:22:06,541 --> 01:22:10,333
Maksudku, kami menghajarnya.
Itu kerja sama tim.

1103
01:22:10,416 --> 01:22:13,166
Baiklah, siapa yang mau
roti gulung kayu manis?

1104
01:22:14,583 --> 01:22:15,500
Terima kasih!

1105
01:22:15,583 --> 01:22:16,750
Semoga beruntung.

1106
01:22:19,291 --> 01:22:20,541
Ini luar biasa.

1107
01:22:20,625 --> 01:22:22,625
- Menakjubkan.
- Benarkah?

1108
01:22:22,708 --> 01:22:24,375
Kau harus membuka toko, Bu Gordon.

1109
01:22:24,458 --> 01:22:25,666
Tunggu sebentar.

1110
01:22:29,083 --> 01:22:30,416
Apa yang kau masukkan?

1111
01:22:30,500 --> 01:22:31,958
Mentega, gula, gluten.

1112
01:22:33,458 --> 01:22:36,333
Kupikir, setelah semalam,
hidup terlalu singkat.

1113
01:22:37,166 --> 01:22:39,708
Aku senang Halloween sudah berakhir.

1114
01:22:39,791 --> 01:22:41,541
Menurutmu tadi malam gila?

1115
01:22:41,625 --> 01:22:43,791
Kau harus lihat
bagaimana kota ini saat Natal.

1116
01:22:45,583 --> 01:22:46,750
Natal?

1117
01:22:47,500 --> 01:22:49,416
Ho, ho, ho.

1118
01:22:52,625 --> 01:22:56,000
Ayah rasa kita harus
menghancurkannya dan mengakhirinya.

1119
01:22:56,083 --> 01:22:57,750
Ayah. Kita sudah bahas ini.

1120
01:22:57,833 --> 01:22:59,791
Jika lenteranya dihancurkan…

1121
01:22:59,875 --> 01:23:02,458
Kita bisa melepaskan Jack lagi. Ayah tahu.

1122
01:23:03,083 --> 01:23:06,958
Tapi lihat, itu sebabnya
Ayah punya amonium fosfat.

1123
01:23:07,041 --> 01:23:08,125
Penghambat api.

1124
01:23:10,833 --> 01:23:12,458
Sedia payung sebelum hujan.

1125
01:23:12,541 --> 01:23:14,791
Sepertinya Ayah sudah percaya.

1126
01:23:16,208 --> 01:23:17,041
Hei.

1127
01:23:18,041 --> 01:23:19,000
Ini.

1128
01:23:19,083 --> 01:23:21,166
Ayah ingin aku menguncinya?

1129
01:23:21,250 --> 01:23:24,750
Ya, lalu Ayah ingin kau mengambil kuncinya
dan menyimpannya.

1130
01:23:25,333 --> 01:23:28,583
Kau sudah cukup dewasa.
Cukup dewasa untuk melakukan banyak hal.

1131
01:23:29,833 --> 01:23:31,833
Ayah akan berusaha keras mengingatnya.

1132
01:23:33,041 --> 01:23:34,250
Terima kasih, Ayah.

1133
01:23:53,625 --> 01:23:55,500
Ayah mau ikut atau tidak?

1134
01:24:29,458 --> 01:24:31,000
- Tidak.
- Tidak.

1135
01:29:46,708 --> 01:29:51,708
Terjemahan subtitle oleh Maria E



