1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:28,666 --> 00:00:29,916
Tara! Kumanta ka rin!

4
00:00:30,541 --> 00:00:33,250
Pasensiya na, Pa,
pero 'di bubuti ang pakiramdam ko

5
00:00:33,333 --> 00:00:35,958
sa paglipat natin
dahil lang sa pagkanta.

6
00:00:37,708 --> 00:00:39,375
Ganito, Syd.

7
00:00:39,458 --> 00:00:42,166
Alam kong mami-miss mo ang Brooklyn. Okey?

8
00:00:42,250 --> 00:00:45,250
Pero wala na'ng amoy
ng hydrogen sulfide 'pag umaga.

9
00:00:47,250 --> 00:00:49,458
Dahil ang Bridge Hollow ay amoy…

10
00:00:49,541 --> 00:00:50,791
mansanas

11
00:00:50,875 --> 00:00:52,875
na may kaunting white privilege.

12
00:00:53,875 --> 00:00:57,708
At sa nagdaang 10 taon,
"pinakaligtas na maliit na bayan sa US."

13
00:00:57,791 --> 00:01:01,500
Bigyan mo ng tsansa ang Bridge Hollow!
Baka masorpresa ka.

14
00:01:01,583 --> 00:01:03,208
At kung sorpresa rin lang…

15
00:01:17,625 --> 00:01:19,333
MALIGAYANG PAGDATING SA BRIDGE HOLLOW

16
00:01:19,416 --> 00:01:21,666
STINGY JACK FESTIVAL
GABI NG HALLOWEEN!

17
00:01:34,958 --> 00:01:35,791
Ano 'to?

18
00:01:35,875 --> 00:01:37,708
<i>Ahoy, mga kasama!</i>

19
00:01:40,416 --> 00:01:42,958
MAPANGANIB
MILITARY CHECKPOINT

20
00:01:43,041 --> 00:01:45,625
Ako lang ba o nasa Party City tayo?

21
00:01:53,416 --> 00:01:54,250
Tingnan n'yo!

22
00:01:54,333 --> 00:01:55,333
Ayan na.

23
00:01:55,416 --> 00:01:56,500
Ang bahay natin.

24
00:01:57,291 --> 00:01:58,833
Hoy, Syd! Tanong.

25
00:01:58,916 --> 00:02:02,875
Kung umalis tayo ng Brooklyn
20 minuto pagkaalis ng lipat-bahay,

26
00:02:03,541 --> 00:02:07,291
at dumating sila pagkatapos ng dalawa,
gaano tayo kabilis…

27
00:02:07,375 --> 00:02:10,375
Tingnan n'yo ang zombies!

28
00:02:10,458 --> 00:02:12,083
Ah… Okey.

29
00:02:12,166 --> 00:02:14,000
'Di naman 'yan nakakabahala.

30
00:02:15,291 --> 00:02:18,666
Mahal, 'wag nating imbitahan
'yang mga kapitbahay sa atin.

31
00:02:19,166 --> 00:02:22,500
Pa, dahil hindi na tayo
nakatira sa apartment,

32
00:02:22,583 --> 00:02:25,791
baka pwedeng maglagay
ng pang-Halloween na dekorasyon!

33
00:02:28,291 --> 00:02:31,500
-'Di mo sinagot ang tanong ko.
-Ma, ano'ng masasabi mo?

34
00:02:31,583 --> 00:02:33,416
-Oo!
-Ano ito? Family Court?

35
00:02:33,500 --> 00:02:36,000
Mabuti nga kung makikisama tayo. Pero…

36
00:02:36,083 --> 00:02:39,000
Magiging abala tayo sa pag-aayos
at pagpasok mo.

37
00:02:39,500 --> 00:02:41,500
Pinapanigan ng Korte si Papa.

38
00:02:41,583 --> 00:02:42,708
Pasensiya, mahal.

39
00:02:42,791 --> 00:02:44,500
Sa susunod na taon na lang?

40
00:02:44,583 --> 00:02:45,875
May daya ang sistema.

41
00:02:47,125 --> 00:02:48,333
Okey. Tara na.

42
00:02:48,416 --> 00:02:50,000
'Ayan na ang lipat-bahay!

43
00:02:51,083 --> 00:02:57,625
NABILI NA

44
00:03:41,166 --> 00:03:42,833
Dahan-dahan. Babasagín 'yan.

45
00:03:42,916 --> 00:03:44,083
Salamat.

46
00:03:45,416 --> 00:03:46,791
-Kuwarto sa taas.
-Okey.

47
00:03:47,791 --> 00:03:49,875
Hoy, kapitbahay! Ano'ng sa atin?

48
00:03:49,958 --> 00:03:53,458
John Sullivan.
Pero Sully ang tawag nila sa akin.

49
00:03:53,541 --> 00:03:56,000
'Di ko na lang sasabihin
ang tawag ng ex-wife ko.

50
00:03:56,083 --> 00:03:57,083
Howard Gordon.

51
00:03:57,166 --> 00:03:59,416
"Mahal" ang tawag sa akin ng asawa ko.

52
00:03:59,500 --> 00:04:02,000
-Ang hirap niyan.
-Oo.

53
00:04:02,083 --> 00:04:04,958
Ano… ayos ang tiyempo ng paglipat n'yo.

54
00:04:05,041 --> 00:04:08,291
Kung pansin mo,
baliw ang mga tao rito 'pag Halloween.

55
00:04:08,375 --> 00:04:10,208
Medyo baliw nga, 'no?

56
00:04:11,250 --> 00:04:12,083
Ano?

57
00:04:12,833 --> 00:04:16,208
Hindi. Ibig kong sabihin
ng "baliw" ay "mabuti."

58
00:04:18,875 --> 00:04:20,750
-Oo.
-Ah… Oo.

59
00:04:21,291 --> 00:04:23,541
-'Di nga? Oo.
-Oo!

60
00:04:23,625 --> 00:04:26,500
Ganito 'yan.
Namimili ang mga tao rito ng tema,

61
00:04:26,583 --> 00:04:30,291
tapos ay ibubuhos mo lahat sa temang 'yon.
Sobrang bigay lahat.

62
00:04:30,375 --> 00:04:31,458
Gawin mo.

63
00:04:31,541 --> 00:04:33,833
Ngayong taon, binigay ko ang lahat.

64
00:04:35,125 --> 00:04:36,416
<i>The Walking Dead.</i>

65
00:04:38,125 --> 00:04:39,500
-Ang saya!
-Oo…

66
00:04:39,583 --> 00:04:42,333
'Di ako fan.
'Di na ayos nang pinatay si Glenn.

67
00:04:42,416 --> 00:04:44,250
Tama, kawalan 'yon ng lahat.

68
00:04:46,916 --> 00:04:48,375
May tema na kayo?

69
00:04:48,458 --> 00:04:49,500
Wala.

70
00:04:49,583 --> 00:04:51,041
-Gusto mo ng taong lobo?
-'Di.

71
00:04:51,125 --> 00:04:53,541
Dahil marami akong taong lobo.

72
00:04:53,625 --> 00:04:56,250
Totoong balat ng lobo.
'Di ko lang alam kung legal.

73
00:04:56,333 --> 00:04:58,166
At wala akong pakialam. Dahil Halloween.

74
00:04:58,250 --> 00:05:00,333
Salamat na lang. Ayos lang kami.

75
00:05:00,416 --> 00:05:02,541
-Sigurado ka?
-Hindi kami nag-aayos.

76
00:05:02,625 --> 00:05:03,458
Jehovah's Witness.

77
00:05:03,541 --> 00:05:06,916
Hindi, parang korni lang.

78
00:05:09,250 --> 00:05:11,291
-Ano?
-Naniniwala ka pa kay Santa?

79
00:05:13,458 --> 00:05:16,041
Bakit? Ano'ng balita? Ayos lang ba siya?

80
00:05:17,791 --> 00:05:18,708
Kita na lang tayo.

81
00:05:18,791 --> 00:05:21,541
Sige, kita na lang tayo.
'Yong taong lobo ba?

82
00:05:21,625 --> 00:05:24,666
Pwede kong ihatid agad sa inyo
ang taong lobo.

83
00:05:24,750 --> 00:05:27,541
-Hindi na. Ayos lang kami.
-Ah, ander ka…

84
00:05:28,250 --> 00:05:30,958
-Sige na, kuha ko na.
-Tara na. Lakad lang.

85
00:05:37,500 --> 00:05:41,333
Gaano kalungkot kayâ si Syd
sa paglipat natin?

86
00:05:41,416 --> 00:05:42,416
1 hanggang 10.

87
00:05:42,500 --> 00:05:45,750
Wala pang naiimbentong sukatan
para sa ganitong kalaki.

88
00:05:47,208 --> 00:05:48,083
'Di ko alam.

89
00:05:49,000 --> 00:05:52,416
Parang 'di ko na siya kilala sa ngayon.

90
00:05:53,875 --> 00:05:56,500
Ganyan talaga ang teenagers, mahal.

91
00:05:56,583 --> 00:05:59,750
Lumalaki sila. May sariling pag-iisip.

92
00:06:00,958 --> 00:06:02,333
At hayaan mo lang siya.

93
00:06:03,916 --> 00:06:05,708
Ano'ng ibig sabihin niyan?

94
00:06:05,791 --> 00:06:07,833
Inudyok mo siya sa science team.

95
00:06:07,916 --> 00:06:09,750
Dahil gusto niya ang science.

96
00:06:10,458 --> 00:06:11,583
At ang science…

97
00:06:13,458 --> 00:06:14,291
ay pambihira.

98
00:06:14,375 --> 00:06:17,041
Gusto niya sana ang ballet.

99
00:06:17,125 --> 00:06:18,250
Tama.

100
00:06:18,333 --> 00:06:21,666
Pero, káya na ng anak nating
ipagtanggol ang sarili niya.

101
00:06:22,291 --> 00:06:24,541
'Di ka makakalaban
gamit ang <i>pirouette</i>.

102
00:06:24,625 --> 00:06:27,250
Howard. Hindi ito Brooklyn.

103
00:06:27,333 --> 00:06:31,666
Ang pinakanakakatakot dito
ay ang mga dekorasyon sa mga bahay.

104
00:06:31,750 --> 00:06:32,875
Ano…

105
00:06:34,458 --> 00:06:35,666
Hayaan mo muna siya.

106
00:06:41,750 --> 00:06:42,583
Sige.

107
00:06:51,625 --> 00:06:52,541
Ikakabit ko na.

108
00:07:18,041 --> 00:07:21,041
Howard, oh!
Ayos siguro 'yan sa bakery ko?

109
00:07:21,125 --> 00:07:22,375
Sigurado ka ba?

110
00:07:22,458 --> 00:07:24,958
Iba ang bakery sa pagiging abogado.

111
00:07:25,041 --> 00:07:27,125
Sigurado ako. May pangalan na nga.

112
00:07:27,208 --> 00:07:29,333
Ang Bridge Hollow Bakery.

113
00:07:29,416 --> 00:07:31,166
Pag-isipan mo pa siguro 'yan.

114
00:07:31,250 --> 00:07:36,041
Ma, magbebenta ka ba
ng mga ginagawa mo na o ng mga masasarap?

115
00:07:36,125 --> 00:07:39,250
Alam kong ayaw n'yo
sa walang gluten o butter, pero,

116
00:07:39,333 --> 00:07:43,041
gusto ng mga nanay sa Brooklyn PTA
ang sugar-free pumpkin pie

117
00:07:43,125 --> 00:07:45,041
with almond-powder crust at baka dito rin.

118
00:07:45,125 --> 00:07:46,541
Sa tingin ko rin.

119
00:07:46,625 --> 00:07:49,666
'Ayan sila! Ang mga Gordon!

120
00:07:51,416 --> 00:07:55,333
Mahal? Bakit kilala tayo ng baliw
na puting babae sa pumpkin car?

121
00:07:55,416 --> 00:07:56,791
Nagtataka siguro kayo,

122
00:07:56,875 --> 00:07:59,541
"Bakit kilala tayo ng baliw
na puting babae?<i>"</i>

123
00:07:59,625 --> 00:08:02,708
-Hindi… Oo.
-Tammy Rice. Ang Mayor dito.

124
00:08:02,791 --> 00:08:05,250
'Wag kayong humanga.
Boluntaryo naman ito.

125
00:08:05,333 --> 00:08:07,166
Nagtuturo ako ng piano at nagga-Grab.

126
00:08:07,250 --> 00:08:09,583
Magugulat kayong maraming sumasakay.

127
00:08:09,666 --> 00:08:11,750
Howard, libre ang unang sakay mo.

128
00:08:11,833 --> 00:08:14,958
Ang titser ng science mula sa lungsod!

129
00:08:15,041 --> 00:08:16,166
Salamat na lang.

130
00:08:16,250 --> 00:08:18,458
Ano nga pala itong Stingy Jack?

131
00:08:18,541 --> 00:08:19,833
Siya ba ang founder?

132
00:08:19,916 --> 00:08:22,875
Teka, 'di mo kilala si Stingy Jack? Okey.

133
00:08:22,958 --> 00:08:24,833
Ito ang kuwento sa sweater ko.

134
00:08:26,041 --> 00:08:28,208
Sabi sa alamat ng mga Irish,

135
00:08:28,291 --> 00:08:31,458
dati ay may masamang taong
nagngangalang Stingy Jack.

136
00:08:31,541 --> 00:08:33,166
At sobra siyang salbahe,

137
00:08:33,250 --> 00:08:36,333
'di na nakatiis ang taong-bayan at…

138
00:08:37,708 --> 00:08:40,916
Pero naawa ang demonyo kay Jack.
Ginawan siya ng parol.

139
00:08:41,500 --> 00:08:45,250
Isang pumpkin na
inukit ng apoy ng impiyerno.

140
00:08:46,208 --> 00:08:51,333
Tuwing Halloween,
bumabalik si Jack sa Bridge Hollow,

141
00:08:51,416 --> 00:08:55,166
para maghiganti sa mga kaanak
ng pumatay sa kanya.

142
00:08:56,708 --> 00:08:59,125
'Yan ang kinukwento namin sa mga turista.

143
00:08:59,833 --> 00:09:03,208
Ah, kayâ pala tinawag na <i>jack-o'-lanterns</i>!

144
00:09:03,291 --> 00:09:06,458
Syd, bakit 'di tayo pumunta
sa museo rito kung saan

145
00:09:06,541 --> 00:09:08,708
malalaman natin ang katotohanan.

146
00:09:09,416 --> 00:09:10,958
Hindi. Maglilibot ako rito

147
00:09:11,041 --> 00:09:13,416
at maghahanap ng nakakalibang na gawain.

148
00:09:14,500 --> 00:09:17,708
Ayos lang siya.
Pinakaligtas na bayan sa US, 'di ba?

149
00:09:17,791 --> 00:09:21,875
Tama, pero 'wag ninyong iparinig
sa mga talunang taga-Oaktown 'yan.

150
00:09:21,958 --> 00:09:23,958
Ni hindi sila umabot sa top ten.

151
00:09:24,041 --> 00:09:26,541
May mga pagkain ba sa festival?

152
00:09:26,625 --> 00:09:29,833
Oo naman!
Maraming tindahan dito ang may booth.

153
00:09:29,916 --> 00:09:32,916
May hotdogs, funnel cakes, sopas, lahat.

154
00:09:33,000 --> 00:09:35,500
May artisanal vegan-baked goods ba?

155
00:09:36,958 --> 00:09:38,791
'Di ko alam 'yan. Pero sige.

156
00:09:53,708 --> 00:09:56,666
SEMENTERYO NG BRIDGE HOLLOW
PASUKAN NG SERVICE

157
00:10:25,291 --> 00:10:28,583
-Ayos ka lang?
-Oo, ayos lang. Salamat.

158
00:10:28,666 --> 00:10:30,208
Ano ang ginagawa n'yo?

159
00:10:30,291 --> 00:10:31,166
Naghuhukay.

160
00:10:31,833 --> 00:10:35,083
Alam mo, malaking pera sa web
'pag buo pa ang bangkay.

161
00:10:37,333 --> 00:10:38,166
Biro lang.

162
00:10:39,083 --> 00:10:40,166
Ipakita mo, Mario.

163
00:10:41,083 --> 00:10:42,958
Spectral ion detection app ito.

164
00:10:43,041 --> 00:10:44,875
Sinusukat ang electromagnetic field--

165
00:10:44,958 --> 00:10:48,958
Na nangyayari 'pag naiistorbo
ang electrical charges sa hangin ng--

166
00:10:49,041 --> 00:10:51,458
Multo o iba pang paranormal na bagay.

167
00:10:53,833 --> 00:10:54,833
Ano ba kayo?

168
00:10:54,916 --> 00:10:58,333
Para ba kayong
Bridge Hollow High Paranormal Society?

169
00:11:02,791 --> 00:11:04,458
Sabi na kasing 'di ito ayos.

170
00:11:04,541 --> 00:11:05,958
Hindi, gusto ko nga.

171
00:11:06,041 --> 00:11:06,958
Sino ba ito?

172
00:11:07,041 --> 00:11:08,583
'Wag nga kayong ganyan.

173
00:11:08,666 --> 00:11:12,416
Ako si Jamie. Siya si Ramona. At si Mario.

174
00:11:12,500 --> 00:11:13,708
Sydney.

175
00:11:13,791 --> 00:11:15,000
Teka. Sydney Gordon?

176
00:11:15,875 --> 00:11:17,708
Kayo ang lumipat sa bahay ng Hawthorne.

177
00:11:17,791 --> 00:11:19,250
Anong bahay?

178
00:11:21,666 --> 00:11:24,291
Tara. May ipapakita kami sa 'yo.

179
00:11:25,958 --> 00:11:30,083
Madam Hawthorne. Isa sa mga
kilalang espiritista noong ika-20 siglo.

180
00:11:30,166 --> 00:11:32,833
Tumira siya at namatay sa bahay n'yo.

181
00:11:32,916 --> 00:11:34,666
Ang sabi ay nandoon pa siya.

182
00:11:34,750 --> 00:11:37,500
Teka, nakatira ba ako sa haunted house?

183
00:11:37,583 --> 00:11:39,291
Ang ayos ng lugar na ito.

184
00:11:39,375 --> 00:11:42,625
Gusto mo ba ng mga ganitong bagay?

185
00:11:42,708 --> 00:11:46,583
Oo. Medyo. Magsisimula sana ako
ng Paranormal Club dati, pero…

186
00:11:46,666 --> 00:11:48,750
Ayaw mong katakutan ng iba.

187
00:11:48,833 --> 00:11:52,416
Hindi. Gusto ng tatay kong
sumali ako sa science team.

188
00:11:52,500 --> 00:11:55,916
Wow. Parang napakaayos niya.

189
00:11:57,541 --> 00:12:01,583
May kakaiba na bang nangyari
sa bahay n'yo simula nang lumipat kayo?

190
00:12:01,666 --> 00:12:03,416
-Malamig na hangin?
-Kumukurap na ilaw?

191
00:12:03,500 --> 00:12:05,041
Mga boses mula sa hukay?

192
00:12:05,125 --> 00:12:07,666
May narinig akong boses noong isang gabi,

193
00:12:07,750 --> 00:12:10,166
at sigurado akong 'di iyon mula sa bahay.

194
00:12:13,958 --> 00:12:15,125
Kung ganoon…

195
00:12:15,916 --> 00:12:17,708
May homework kami para sa 'yo.

196
00:12:29,125 --> 00:12:32,208
Okey, 'di ko talaga alam kung paano ito,

197
00:12:33,166 --> 00:12:34,375
pero bahala na.

198
00:12:37,083 --> 00:12:38,166
Madam Hawthorne.

199
00:12:39,875 --> 00:12:41,250
Naririnig mo ba ako?

200
00:12:56,375 --> 00:12:57,250
Dito?

201
00:12:58,833 --> 00:12:59,666
Nandito ka?

202
00:14:03,458 --> 00:14:04,375
Hello?

203
00:14:26,250 --> 00:14:27,166
MGA LITRATO

204
00:15:46,083 --> 00:15:49,958
'Di kayo maniniwala,
pero haunted house talaga itong bahay.

205
00:15:51,416 --> 00:15:52,250
Ano?

206
00:15:52,333 --> 00:15:53,750
'Di nga! Totoo!

207
00:15:53,833 --> 00:15:55,958
Matandang babaeng Gypsy, si Hawthorne.

208
00:15:56,041 --> 00:15:58,208
Nakatira siya dati sa bahay na 'to.

209
00:15:58,291 --> 00:16:00,666
Binigyan pa niya ako ng pumpkin, pero…

210
00:16:00,750 --> 00:16:03,958
Ah, kuha ko na.
Kayâ babalik na tayo sa Brooklyn.

211
00:16:04,041 --> 00:16:07,708
Totoo ito. Narinig n'yo ba
ang mga nakakatakot na ingay?

212
00:16:07,791 --> 00:16:11,250
Lumang bahay na ito, anak.
Para lang matandang tao.

213
00:16:11,333 --> 00:16:13,958
-Gumagawa ng mga ingay.
-At malamig.

214
00:16:14,041 --> 00:16:16,375
Kahoy 'yan. Umaalsa at umuurong.

215
00:16:16,958 --> 00:16:18,541
Hindi multo. Science 'yan.

216
00:16:18,625 --> 00:16:21,750
Ganito ang nangyari.
Gamit ko ang Ouija Board app--

217
00:16:21,833 --> 00:16:23,833
Totoo ba? Kalokohan ang Ouija,

218
00:16:23,916 --> 00:16:25,541
at mas malala kung app.

219
00:16:25,625 --> 00:16:28,625
Ano'ng gagawin ng multo?
Hihingi ng Wi-Fi password?

220
00:16:29,916 --> 00:16:32,541
Bakit ko nga ba sinasabi ito?
Alam ko na nga…

221
00:16:32,625 --> 00:16:33,458
Alam ang ano?

222
00:16:33,541 --> 00:16:36,750
Pagtatawanan n'yo lang ako
dahil naniniwala ako rito.

223
00:16:36,833 --> 00:16:38,416
Palagi namang ganito.

224
00:16:38,500 --> 00:16:41,750
Hindi-- Hindi. Tumatawa ba ako?

225
00:16:41,833 --> 00:16:43,500
Ginawa n'yo na.

226
00:16:43,583 --> 00:16:46,333
Hindi 'yon ang gusto kong sabihin.

227
00:16:46,416 --> 00:16:49,166
Gusto kong tingnan mo
ang mundo mula sa science.

228
00:16:49,250 --> 00:16:52,333
Para malaman mo na
itong mga kakaibang nangyayari

229
00:16:52,416 --> 00:16:54,750
ay may mas makatotohanang paliwanag.

230
00:16:54,833 --> 00:16:57,916
'Di mo nga ako pinagtatawanan.
Iniisip mong bobo ako.

231
00:16:58,000 --> 00:17:00,416
Teka. 'Di ko sinabing bobo ka!

232
00:17:03,958 --> 00:17:05,291
Mangmang lang.

233
00:17:05,375 --> 00:17:07,250
Sasapakin na kita.

234
00:17:07,333 --> 00:17:10,208
BRIDGE HOLLOW HIGH SCHOOL
IKA-60 HALLOWEEN FESTIVAL NGAYONG GABI

235
00:17:13,875 --> 00:17:16,416
MAGKASAMANG MABUHAY

236
00:17:16,500 --> 00:17:20,125
Siya na nga! Ito na.
Ang tao, ang mito, ang alamat.

237
00:17:20,208 --> 00:17:22,375
Principal Gandang-Lalaki Floyd.

238
00:17:22,458 --> 00:17:24,250
Masayang makita ka ulit, pare.

239
00:17:24,333 --> 00:17:26,416
Salamat sa tulong mo sa paglipat.

240
00:17:26,500 --> 00:17:29,208
Wala 'yon. Salamat sa pagpasok mo
sa gitna ng semestre.

241
00:17:29,291 --> 00:17:30,958
Niligtas mo pa nga ako.

242
00:17:31,041 --> 00:17:34,375
Nang manalo sa lotto si Mr. Viveros,
nasa Key West agad,

243
00:17:34,458 --> 00:17:36,833
kasama ang kabit,
talagang problema 'yon.

244
00:17:38,333 --> 00:17:40,458
-Naglo-lotto ka ba?
-Hindi.

245
00:17:41,250 --> 00:17:42,083
Okey.

246
00:17:43,916 --> 00:17:45,208
At ang kasal?

247
00:17:45,291 --> 00:17:46,958
-Matatag. Jay-Z/Beyoncé.
-O?

248
00:17:47,541 --> 00:17:49,500
-Ipapakita ko ang silid mo.
-Ayos.

249
00:17:51,208 --> 00:17:52,166
At,  ito na.

250
00:17:54,125 --> 00:17:55,083
Tingnan mo.

251
00:17:56,416 --> 00:17:58,125
Walang ganito sa Brooklyn.

252
00:17:58,208 --> 00:17:59,583
-'Di ba?
-Ang ganda.

253
00:17:59,666 --> 00:18:01,125
Bagong microscopes.

254
00:18:01,208 --> 00:18:03,500
-Ayos.
-Bunsen burner sa bawat mesa.

255
00:18:04,125 --> 00:18:05,750
-Sa iyo na 'to.
-Salamat.

256
00:18:05,833 --> 00:18:08,500
-May bagong sterilizer dito.
-Ang ganda.

257
00:18:08,583 --> 00:18:11,291
-Chemical cabinet, may mga laman na.
-Okey.

258
00:18:17,750 --> 00:18:18,625
Tingnan mo!

259
00:18:18,708 --> 00:18:21,583
Ginawa ito ng science team para sa 'yo.

260
00:18:21,666 --> 00:18:23,083
-Nagustuhan mo?
-Hindi.

261
00:18:23,166 --> 00:18:25,250
Siya si Albert Spine-stein.

262
00:18:26,291 --> 00:18:27,166
Alisin--

263
00:18:27,791 --> 00:18:29,708
Alisin mo na.

264
00:18:29,791 --> 00:18:30,625
Nakakatawa.

265
00:18:30,708 --> 00:18:32,000
Nasorpresa ka ba?

266
00:18:32,083 --> 00:18:34,541
Oo, nasorpresa n'yo ako.

267
00:18:34,625 --> 00:18:35,583
Sige, Howard.

268
00:18:37,291 --> 00:18:38,416
Pasok na, mga bata.

269
00:18:38,500 --> 00:18:41,000
Si Mr. Gordon,
ang bagong guro ng science.

270
00:18:41,083 --> 00:18:42,875
Guro n'yo hanggang katapusan.

271
00:18:46,958 --> 00:18:49,666
Sobrang natakot ako.
Nang binuksan ko ang baul,

272
00:18:49,750 --> 00:18:52,583
akala ko ay may pugot na ulo sa loob.

273
00:18:52,666 --> 00:18:55,625
Isang napakalumang pumpkin lang pala.

274
00:18:57,041 --> 00:18:58,500
Ah, may naalala ako.

275
00:18:59,166 --> 00:19:01,208
'Di ko alam ang plano mo mamaya,

276
00:19:01,291 --> 00:19:06,000
pero babalik kami sa school
at magbabantay sa "<i>Halls of Horror</i>".

277
00:19:06,083 --> 00:19:07,291
Pumunta ka. Ang…

278
00:19:07,833 --> 00:19:08,708
Lupit.

279
00:19:08,791 --> 00:19:11,541
Pumupunta kami taon-taon
kayâ naman ayos 'yon.

280
00:19:11,625 --> 00:19:13,541
Okey. Medyo korni.

281
00:19:13,625 --> 00:19:17,041
Pero lahat ay naka-costume,
at masayang makita sila.

282
00:19:17,125 --> 00:19:20,958
Oo, mukhang maganda nga,
pero wala akong costume.

283
00:19:23,125 --> 00:19:25,958
'Di talaga nagha-Halloween
ang pamilya namin.

284
00:19:27,625 --> 00:19:28,875
'Di ko maintindihan.

285
00:19:28,958 --> 00:19:31,583
Ang tatay ko ang may ayaw sa Halloween.

286
00:19:31,666 --> 00:19:33,375
Kalokohan lang daw ito.

287
00:19:33,875 --> 00:19:35,333
Hindi niya nauunawaan.

288
00:19:35,416 --> 00:19:37,791
Pero sa totoo lang,
ang naisip kong rason

289
00:19:37,875 --> 00:19:39,958
ay talagang natatakot siya rito.

290
00:19:40,041 --> 00:19:41,750
'Wag kang mag-alala, pero…

291
00:19:41,833 --> 00:19:44,625
alam mo kung nasaan kami
kung magbago ang isip mo.

292
00:19:44,708 --> 00:19:45,833
-Okey.
-Sige.

293
00:20:08,916 --> 00:20:09,833
Bahala na.

294
00:20:31,166 --> 00:20:33,833
-Uy, gusto mo ng headband?
-Salamat.

295
00:20:45,333 --> 00:20:46,250
Trick or treat!

296
00:20:49,375 --> 00:20:53,125
Bata, 'wag na 'wag kang
mananakot ng black man.

297
00:20:53,208 --> 00:20:56,541
Mag-iwan kasi kayo ng kendi sa labas.
Halloween, o.

298
00:20:56,625 --> 00:20:59,166
Umalis ka na ngang bata ka.

299
00:21:05,916 --> 00:21:07,875
Naku naman, Sully.

300
00:21:09,041 --> 00:21:10,208
Rubber bat.

301
00:21:12,666 --> 00:21:13,500
Ayaw ko.

302
00:21:41,083 --> 00:21:42,125
Sydney!

303
00:21:47,875 --> 00:21:48,750
'Musta, Pa.

304
00:21:51,791 --> 00:21:52,625
Okey.

305
00:21:54,083 --> 00:21:56,041
Okey. Alam ko ang ginagawa mo.

306
00:21:56,125 --> 00:21:57,250
Ano'ng ginagawa ko?

307
00:21:57,333 --> 00:21:58,458
Kung huhulaan ko,

308
00:21:59,083 --> 00:22:00,583
inaasar mo ako.

309
00:22:00,666 --> 00:22:03,208
Hindi, sinusubukan kong maglibang.

310
00:22:03,291 --> 00:22:04,833
Bonus lang ang maasar ka.

311
00:22:04,916 --> 00:22:08,916
Ganito. Patawad kung akala mo
ay pinagtatawanan kita.

312
00:22:09,000 --> 00:22:10,750
At sa paglipat sa akin dito.

313
00:22:10,833 --> 00:22:14,083
-Para sa pamilya natin.
-At sa pagtrato sa'kin na parang bata.

314
00:22:14,166 --> 00:22:15,875
Bata ka naman.

315
00:22:15,958 --> 00:22:17,583
Alam mo ba, Pa?

316
00:22:17,666 --> 00:22:20,208
Ayaw kong tinatrato akong parang sanggol.

317
00:22:20,291 --> 00:22:22,625
14 na ako. Káya ko na'ng magdesisyon,

318
00:22:22,708 --> 00:22:25,625
simula sa holidays
na gusto kong ipagdiwang.

319
00:22:26,416 --> 00:22:29,375
At, ang science team na mahal na mahal mo?

320
00:22:29,458 --> 00:22:31,500
Tama, 'di ko gusto at ayaw ko na.

321
00:22:34,958 --> 00:22:35,875
Ganoon ba?

322
00:22:36,500 --> 00:22:38,041
Paano kung ganito?

323
00:22:38,125 --> 00:22:39,333
'Di ka makakalabas.

324
00:22:40,083 --> 00:22:41,291
Ano? Bakit?

325
00:22:41,958 --> 00:22:44,458
Dahil tatay mo ako at sinabi ko.

326
00:22:44,541 --> 00:22:46,083
Pumunta ka na sa kuwarto.

327
00:22:55,625 --> 00:22:58,666
Narinig mo ako.
Pumunta ka na sabi sa kuwarto.

328
00:23:03,250 --> 00:23:05,750
Ang kyut naman. Trick candle?

329
00:23:06,250 --> 00:23:08,458
Kaunting magnesium sa mitsa?

330
00:23:08,541 --> 00:23:11,041
Mayroon din ako para sa iyo. Ganito.

331
00:23:15,875 --> 00:23:16,833
Eh kung ganito?

332
00:23:19,125 --> 00:23:19,958
Okey.

333
00:23:21,958 --> 00:23:23,333
Ano ka ngayon?

334
00:23:24,916 --> 00:23:26,250
Ikaw at ang tricks mo.

335
00:23:26,333 --> 00:23:27,916
Akala mo malaki ka na.

336
00:23:29,208 --> 00:23:30,583
Pa, nakasindi pa!

337
00:23:30,666 --> 00:23:33,833
Relax. Napawalang-bisa na ng laway… Ano--

338
00:23:46,583 --> 00:23:47,625
Putik!

339
00:23:47,708 --> 00:23:48,958
Hoy, ang bibig mo!

340
00:23:49,041 --> 00:23:50,208
Putik!

341
00:24:06,625 --> 00:24:08,250
Halika! Dito.

342
00:24:09,375 --> 00:24:11,583
Ano ba 'tong inuwi mong paniki!

343
00:24:11,666 --> 00:24:14,083
Pa! Naisip mong pumunta ako ng kuweba,

344
00:24:14,166 --> 00:24:16,000
naghanap ng paniki at inuwi 'to?

345
00:24:16,083 --> 00:24:17,833
'Di lahat ay nasa kuweba.

346
00:24:17,916 --> 00:24:21,333
Ang iba ay nasa ilalim ng tulay
o sa mga puno.

347
00:24:21,416 --> 00:24:23,375
Nakakatuwa, ang Western red bat--

348
00:24:23,458 --> 00:24:25,208
Pa, hindi totoo ang paniki!

349
00:24:26,708 --> 00:24:28,250
Mukhang totoo sa akin!

350
00:24:42,875 --> 00:24:43,708
Nasaan na?

351
00:24:44,375 --> 00:24:45,208
'Di ko alam.

352
00:24:48,208 --> 00:24:49,250
Pa!

353
00:25:05,583 --> 00:25:07,166
Tingnan mo ang kendi ko.

354
00:25:14,416 --> 00:25:16,166
Kung nang-aasar ka,

355
00:25:16,250 --> 00:25:17,125
magaling.

356
00:25:17,666 --> 00:25:18,916
Ang galing.

357
00:25:41,750 --> 00:25:44,916
Pa, parang may kakaiba.

358
00:25:55,666 --> 00:25:58,625
-Titingnan ko kung ano 'yon.
-'Di mo gagawin 'yan.

359
00:25:58,708 --> 00:26:00,166
'Di ka makakalabas, 'di ba?

360
00:26:01,333 --> 00:26:03,041
Teka, sino'ng tinatawagan mo?

361
00:26:04,500 --> 00:26:08,333
Tawagan mo ang Diyos, wala akong pakialam.

362
00:26:08,916 --> 00:26:11,916
-Uy, Syd. Bakit?
-Ma, may mga nakakatakot na--

363
00:26:12,583 --> 00:26:16,000
"gawain" ngayong gabi.
Alam kong parang kakaiba,

364
00:26:16,083 --> 00:26:18,375
pero nabuhay
ang mga Halloween na dekorasyon.

365
00:26:18,458 --> 00:26:21,500
Gusto kong tingnan ang nangyayari,
pero ayaw ni Pa.

366
00:26:21,583 --> 00:26:22,541
Akin na 'yan.

367
00:26:24,166 --> 00:26:28,041
-Emily, ganito. Nababaliw ang anak mo.
<i>-Hindi. Isipin mo rin siya.</i>

368
00:26:28,125 --> 00:26:30,208
Gusto niyang manatili sa Brooklyn.

369
00:26:30,291 --> 00:26:31,125
At ayaw mo.

370
00:26:31,208 --> 00:26:34,291
-Alam ko, pero…
-Gusto niyang maglagay ng dekorasyon.

371
00:26:34,375 --> 00:26:35,208
At ayaw mo.

372
00:26:35,791 --> 00:26:37,625
<i>Gusto niyang mag-ballet.</i>

373
00:26:38,125 --> 00:26:40,875
-Mahal, ayaw mo.
-Pero para sa kaligtasan niya.

374
00:26:40,958 --> 00:26:43,958
Hindi tayo aayaw dito. Halloween ngayon.

375
00:26:44,041 --> 00:26:45,541
Hayaan mo siyang magsaya.

376
00:26:45,625 --> 00:26:46,583
<i>I-speaker mo'ko.</i>

377
00:26:51,625 --> 00:26:53,250
<i>Pinapanigan ng Korte si…</i>

378
00:26:54,000 --> 00:26:55,000
<i>Sydney.</i>

379
00:26:55,083 --> 00:26:56,583
-Yehey!
-Lintik.

380
00:26:56,666 --> 00:26:58,416
Gumagana ang sistema.

381
00:26:58,916 --> 00:27:00,125
Sige.

382
00:27:00,208 --> 00:27:01,583
Makakaalis ka…

383
00:27:01,666 --> 00:27:02,916
pero sasáma ako.

384
00:27:03,000 --> 00:27:04,000
-Ano?
-Ganito.

385
00:27:04,083 --> 00:27:07,833
Maraming kabaliwan 'pag Halloween,
kahit pa sa ligtas na bayang 'to.

386
00:27:07,916 --> 00:27:11,791
Hindi. Bukas, hahayaan kita.
Ngayon, kasama mo ako.

387
00:27:11,875 --> 00:27:13,000
<i>Sang-ayon ang Korte.</i>

388
00:27:13,083 --> 00:27:14,375
Yehey!

389
00:27:14,458 --> 00:27:15,625
<i>Mag-enjoy kayo.</i>

390
00:27:15,708 --> 00:27:18,666
Daan kayo sa Stingy Jack Festival.
May treats ako.

391
00:27:22,666 --> 00:27:25,166
<i>Utak…</i>

392
00:27:26,041 --> 00:27:28,916
'Wag mag-alala.
'Di nangangagat ang zombies.

393
00:27:29,541 --> 00:27:30,708
O baka mangagat?

394
00:27:32,666 --> 00:27:36,291
Biro lang. Pasok kayo. Kuha lang kayo.

395
00:27:40,583 --> 00:27:41,625
Ang saya!

396
00:27:41,708 --> 00:27:43,583
Sobrang ganda noon. Sobra.

397
00:27:43,666 --> 00:27:45,833
Nakita n'yo sana ang mga mukha n'yo.

398
00:27:45,916 --> 00:27:47,875
Naisahan kayo. Nadali kayo.

399
00:27:47,958 --> 00:27:51,666
Biro lang. Nakabawi naman kayo.
Ang galing nga. Nagustuhan ko.

400
00:27:51,750 --> 00:27:53,125
Tara, kumuha na kayo.

401
00:27:53,958 --> 00:27:56,458
Heto. Para sa iyo. At para rin sa iyo.

402
00:27:56,541 --> 00:27:58,083
Dalawa sa iyo. 'Ayan.

403
00:27:58,166 --> 00:27:59,000
Enjoy lang.

404
00:28:00,583 --> 00:28:01,541
Walang anuman.

405
00:28:03,000 --> 00:28:05,000
Ingat. Maraming nakakatakot diyan.

406
00:28:09,458 --> 00:28:11,125
Tulog ka ulit, Mr. Sullivan.

407
00:28:17,583 --> 00:28:18,458
Isa pa.

408
00:28:25,583 --> 00:28:26,500
Ano itong--

409
00:28:27,500 --> 00:28:28,833
Saan ka galing?

410
00:28:29,875 --> 00:28:32,083
Hoy, alis diyan. Alis na!

411
00:28:34,291 --> 00:28:35,708
Matapang ka, ah.

412
00:28:39,416 --> 00:28:40,916
'Di mo inasahan, ano?

413
00:28:41,833 --> 00:28:43,666
Sige na, tara na. Alis na.

414
00:28:54,583 --> 00:28:56,166
Kita mo, Pa? Sabi ko na.

415
00:28:56,250 --> 00:29:00,000
Namumula ang mga mata ng paniki,
tulad nitong pumpkin.

416
00:29:00,083 --> 00:29:02,083
Gaya ng mga bruha sa kapitbahay.

417
00:29:03,083 --> 00:29:03,916
Tama.

418
00:29:04,500 --> 00:29:06,291
Mga nabuhay na bruha.

419
00:29:08,750 --> 00:29:10,541
Okey. Ano na ang plano mo?

420
00:29:11,333 --> 00:29:14,000
Mag-ikot at hanapin
ang mga may pulang mata?

421
00:29:14,083 --> 00:29:16,625
Kailangang may gawin at sino pa ba ang--

422
00:29:20,125 --> 00:29:22,041
Teka, Syd. Saan ka pupunta?

423
00:29:25,416 --> 00:29:26,458
Layuan mo ako!

424
00:29:36,125 --> 00:29:38,416
Utak…

425
00:29:38,500 --> 00:29:39,875
Utak…

426
00:29:40,583 --> 00:29:41,416
Ano ba ang--

427
00:29:41,500 --> 00:29:44,666
Utak…

428
00:29:44,750 --> 00:29:48,208
O, sige. Sige lang.

429
00:29:48,291 --> 00:29:50,250
Sige. Ito na.

430
00:29:52,500 --> 00:29:55,166
Nakakabilib ang animatronics noon.

431
00:29:55,916 --> 00:29:59,125
Mas nakakabilib kaysa
sa pangit na taong-lobo.

432
00:29:59,208 --> 00:30:00,958
Mga lintik na <i>Evil Dead</i>!

433
00:30:02,916 --> 00:30:04,208
Buti nga.

434
00:30:04,833 --> 00:30:06,500
Gumagana ba 'to? Okey.

435
00:30:06,583 --> 00:30:07,708
Sige na. Sandali…

436
00:30:08,375 --> 00:30:09,333
Hala!

437
00:30:13,416 --> 00:30:16,333
Utak…

438
00:30:17,958 --> 00:30:19,291
Sobra naman 'yan.

439
00:30:19,375 --> 00:30:21,166
Pa, kailangang may gawin tayo.

440
00:30:21,250 --> 00:30:23,166
Relax lang, Syd. Okey?

441
00:30:23,250 --> 00:30:26,166
Arte lang 'yan
para sa mga nagti-trick-or-treat.

442
00:30:26,250 --> 00:30:28,916
Pero, nakakabahala at parang tunay naman.

443
00:30:29,000 --> 00:30:30,666
-Ako na nga.
-Sandali, Syd.

444
00:30:30,750 --> 00:30:32,458
Teka. Hoy! Ano'ng gagawin mo?

445
00:30:39,916 --> 00:30:42,000
Hindi maganda 'yan, Sydney.

446
00:30:42,083 --> 00:30:44,041
Ang galing mo!

447
00:30:44,125 --> 00:30:45,583
Magaling.

448
00:30:49,125 --> 00:30:50,791
Utak…

449
00:30:54,208 --> 00:30:56,541
Okey, 'yan--
Tumigil na kayo sa laro.

450
00:31:02,000 --> 00:31:03,916
Utak…

451
00:31:10,708 --> 00:31:12,708
-Ang saya!
-Hayop naman!

452
00:31:13,625 --> 00:31:15,750
Syd, ayos ka lang?

453
00:31:15,833 --> 00:31:18,125
Ano'ng nangyari?
Nag-short circuit ba?

454
00:31:18,208 --> 00:31:21,000
Ito ang nangyari. Kinagat ako ng zombie!

455
00:31:23,041 --> 00:31:25,875
Naku. Ibig bang sabihin
magiging zombie rin ako?

456
00:31:25,958 --> 00:31:27,291
Ganoon nga ba?

457
00:31:27,375 --> 00:31:28,958
'Wag n'yong hayaan iyon.

458
00:31:29,041 --> 00:31:30,875
Barilin mo ako. Sa ulo, pare.

459
00:31:30,958 --> 00:31:32,500
Ano? 'Di kita babarilin!

460
00:31:32,583 --> 00:31:34,166
Ayaw kong maging zombie!

461
00:31:34,250 --> 00:31:35,750
Hindi ka magiging zombie!

462
00:31:36,291 --> 00:31:38,750
Gawa-gawa lang ang zombies. Okey?

463
00:31:39,541 --> 00:31:42,000
Wala na ang nervous system
ng mga bangkay.

464
00:31:42,083 --> 00:31:44,291
Ibig sabihin, 'di na makakagalaw.

465
00:31:44,375 --> 00:31:45,500
Simpleng biology.

466
00:31:46,083 --> 00:31:48,291
Wala akong naintindihan sa sinabi mo.

467
00:31:48,375 --> 00:31:50,541
Ipoposas ko ang sarili ko para makasiguro.

468
00:31:50,625 --> 00:31:53,083
O, kumuha ka ng ineksiyon para sa tetano.

469
00:31:53,166 --> 00:31:55,791
Sige. Ang galing,
Billy Nye the Science Guy.

470
00:31:56,500 --> 00:31:57,833
Wala pala 'to, eh.

471
00:31:58,541 --> 00:31:59,500
Nadali ka.

472
00:32:00,541 --> 00:32:04,166
Pa, namumula ang mga mata ng zombies

473
00:32:04,250 --> 00:32:07,291
tulad ng paniki,
at ng apoy sa pumpkin ni Hawthorne.

474
00:32:07,375 --> 00:32:10,083
May kinalaman ito sa kanya.
Alam kong mayroon.

475
00:32:11,416 --> 00:32:13,458
-Kokontakin ko siya.
-Seryoso?

476
00:32:13,541 --> 00:32:15,958
Seryoso sa Ouija Board app? Hindi nga?

477
00:32:16,041 --> 00:32:17,958
Baka may iba pang pwedeng gawin.

478
00:32:18,041 --> 00:32:20,666
Sige. Ano pa ang pwede? Nakikinig ako.

479
00:32:20,750 --> 00:32:23,791
Paano natin kakausapin si Hawthorne.
Patay na siya.

480
00:32:23,875 --> 00:32:25,958
Hindi. Hindi siya patay.

481
00:32:28,250 --> 00:32:30,416
Si Madam Hawthorne ba?

482
00:32:30,500 --> 00:32:31,750
Oo.

483
00:32:31,833 --> 00:32:34,333
Patay na tulad nitong
mga kumakain ng utak.

484
00:32:34,416 --> 00:32:37,125
Pero ang apo niyang si Victoria,

485
00:32:38,958 --> 00:32:40,166
ay humihinga pa.

486
00:32:43,541 --> 00:32:44,375
Hindi…

487
00:32:56,708 --> 00:32:59,333
May dekorasyon kahit ang retirement home?

488
00:33:00,833 --> 00:33:02,916
Sino ang magti-trick-or-treat dito?

489
00:33:03,000 --> 00:33:06,666
Maging alisto. Baka may umatake
mula sa kung saan anumang oras.

490
00:33:09,333 --> 00:33:11,958
Tama. Nanganganib nga tayo rito.

491
00:33:15,750 --> 00:33:17,541
Bumpkin ba?

492
00:33:17,625 --> 00:33:20,166
Hindi. Pumpkin. Letrang "P."

493
00:33:20,250 --> 00:33:23,500
Pag-aari ng lola mo.
Si Josephine Hawthorne.

494
00:33:23,583 --> 00:33:27,125
Hindi 'yon pumpkin. Singkamas 'yon.

495
00:33:27,208 --> 00:33:30,208
Hindi. Sa totoo lang, pumpkin nga 'yon.

496
00:33:30,291 --> 00:33:35,083
Alam na alam ko
ang itsura ng singkamas, Chachi.

497
00:33:35,166 --> 00:33:36,708
-Chachi?
-Miss Hawthorne.

498
00:33:36,791 --> 00:33:39,083
Pwede mo bang ikwento ang singkamas?

499
00:33:41,458 --> 00:33:44,625
Matagal na panahon na iyon.

500
00:33:48,500 --> 00:33:49,666
Ako na rito, Syd.

501
00:33:51,583 --> 00:33:52,416
Tingnan mo.

502
00:33:54,166 --> 00:33:58,333
Ayaw ko nang magtagal pa rito, kayâ…

503
00:34:04,250 --> 00:34:05,083
Sandali lang.

504
00:34:05,166 --> 00:34:08,000
Ibibigay ko ito
kapag nasabi mo na sa anak ko

505
00:34:08,083 --> 00:34:09,583
ang gusto niyang malaman.

506
00:34:10,125 --> 00:34:10,958
Okey ba?

507
00:34:14,791 --> 00:34:18,166
Isang madilim at mabagyong gabi.

508
00:34:18,250 --> 00:34:19,458
Oo nga naman.

509
00:34:21,500 --> 00:34:23,958
-Bakit 'di humid at maaraw--
-Talaga ba…

510
00:34:24,041 --> 00:34:24,875
Okey, tuloy.

511
00:34:24,958 --> 00:34:27,916
Ang mga mistiko
mula sa iba't ibang panig ng mundo

512
00:34:28,000 --> 00:34:31,083
ay pumunta sa aming bahay
sa utos ni Lola Jo.

513
00:34:32,458 --> 00:34:33,458
Madam Hawthorne.

514
00:34:33,541 --> 00:34:35,666
Bilis, wala na tayong oras.

515
00:34:36,333 --> 00:34:38,041
Magha-hatinggabi na.

516
00:34:43,875 --> 00:34:46,791
<i>Ang plano nila</i>
<i>ay gamitin ang kanyang grimoire,</i>

517
00:34:46,875 --> 00:34:49,541
<i>isang aklat ng ancient spells.</i>

518
00:34:49,625 --> 00:34:52,750
Tara na. Simulan na natin ang pangkukulam.

519
00:34:56,666 --> 00:35:01,083
<i>Nagtipon sila para tawagin ang espiritu</i>

520
00:35:01,583 --> 00:35:05,916
<i>at wakasan na ang sumpa ni Stingy Jack.</i>

521
00:35:06,541 --> 00:35:07,666
Sandali.

522
00:35:07,750 --> 00:35:09,041
Stingy Jack.

523
00:35:09,125 --> 00:35:10,166
Totoo siya?

524
00:35:11,083 --> 00:35:13,125
Oo naman, totoo siya.

525
00:35:14,125 --> 00:35:17,333
Nakita siya ng dalawang mata ko.

526
00:35:17,416 --> 00:35:19,750
Ng dalawang mata mo?

527
00:35:21,041 --> 00:35:23,041
-Tama na.
-Sige, paumanhin. Tuloy.

528
00:35:23,791 --> 00:35:28,250
<i>Ang lumang parol</i>
<i>ay regalo mula mismo sa demonyo.</i>

529
00:35:28,875 --> 00:35:34,791
<i>'Yon ang daan para makalipat si Jack</i>
<i>mula rito at sa mundo ng espiritu.</i>

530
00:35:34,875 --> 00:35:37,041
Para tuwing Halloween,

531
00:35:37,125 --> 00:35:40,666
mapaparusahan niya
ang mga taga-Bridge Hollow.

532
00:35:40,750 --> 00:35:43,916
Pero ang kasunduan nila,
mananatili lang siya rito

533
00:35:44,000 --> 00:35:46,291
mula paglubog ng araw hanggang hatinggabi.

534
00:35:46,375 --> 00:35:48,875
Hatinggabi ng Eastern Standard Time?

535
00:35:48,958 --> 00:35:50,625
-Pa.
-Ano?

536
00:35:51,333 --> 00:35:54,958
Pero hindi kontento si Jack
sa isang gabi lang kada taon.

537
00:35:55,041 --> 00:35:58,166
Gusto niyang ang bawat gabi ay Halloween.

538
00:36:01,958 --> 00:36:04,166
Pero, may loophole pala.

539
00:36:04,250 --> 00:36:07,416
Pwedeng manatili si Jack
sa mundo natin habambuhay,

540
00:36:07,500 --> 00:36:09,708
malayang maghasik ng lagim

541
00:36:09,791 --> 00:36:11,958
kung sa pagsapit ng hatinggabi,

542
00:36:12,041 --> 00:36:16,291
makakahanap siya ng kaluluwang
papalit sa kanya sa kawalan.

543
00:36:25,416 --> 00:36:29,041
<i>Pero noong gabi ng Halloween 1927,</i>

544
00:36:29,125 --> 00:36:33,791
<i>winakasan ng Lola Jo ko</i>
<i>ang plano ng matandang salbahe.</i>

545
00:36:41,791 --> 00:36:45,750
Gamit ang mahika
para ikulong ang multo ni Stingy Jack

546
00:36:45,833 --> 00:36:48,958
sa loob ng sarili niyang parol.

547
00:36:57,125 --> 00:36:59,000
Paalam, Jack.

548
00:37:05,333 --> 00:37:08,958
Habang ang lumang parol ay walang sindi,

549
00:37:09,041 --> 00:37:12,250
kayong mga bata ay wala dapat ikabahala.

550
00:37:17,541 --> 00:37:20,500
Paano kung parang nasindihan ito?

551
00:37:21,000 --> 00:37:22,541
Eh, 'di patay na kayo.

552
00:37:23,208 --> 00:37:24,125
<i>Tammy, kumusta?</i>

553
00:37:24,208 --> 00:37:25,333
Hindi mabuti.

554
00:37:25,416 --> 00:37:28,875
Maraming ulat na nawawala
ang mga dekorasyon sa mga bahay.

555
00:37:28,958 --> 00:37:32,041
Gawa nang gawa ng kalokohan
ang hoodlums ng Oaktown.

556
00:37:32,625 --> 00:37:34,958
-Ano'ng mayroon dito?
-Ano, sige lang.

557
00:37:35,041 --> 00:37:38,291
Lahat dito ay gluten-free,
soy-free at vegan.

558
00:37:39,000 --> 00:37:42,291
Gusto nila 'yan 'pag Halloween.
Masustansiyang pagkain.

559
00:37:42,375 --> 00:37:43,416
Ito. Subukan mo.

560
00:37:43,500 --> 00:37:45,375
Red velvet muffin ito,

561
00:37:45,458 --> 00:37:48,250
gawa sa beetroot
kaysa artipisyal na kulay.

562
00:37:53,416 --> 00:37:54,250
Wow!

563
00:37:55,375 --> 00:37:57,250
Nalalasahan nga ang beetroot.

564
00:37:58,458 --> 00:37:59,458
May beet.

565
00:38:00,083 --> 00:38:01,000
May root.

566
00:38:02,541 --> 00:38:03,750
Naghalo rito.

567
00:38:04,708 --> 00:38:06,750
-Oo.
-Nakita mo na si Stingy Jack?

568
00:38:06,833 --> 00:38:07,875
Hindi pa…

569
00:38:12,250 --> 00:38:14,791
Ang mananalo sa pumpkin carving contest,

570
00:38:14,875 --> 00:38:17,458
ipapatong ang gawa niya
sa taas bilang ulo.

571
00:38:24,083 --> 00:38:26,000
Kukuha lang ako ng pantulak.

572
00:38:27,541 --> 00:38:29,166
Para akong sinasakal, ah.

573
00:38:31,791 --> 00:38:33,333
Ano sa tingin mo?

574
00:38:36,000 --> 00:38:39,458
Parang maluwag ang turnilyo
ni Crypt Keeper fairy girl.

575
00:38:40,250 --> 00:38:42,750
At ang lumang parol ay malinaw na pumpkin.

576
00:38:43,333 --> 00:38:46,500
Pa, seryoso?
Paano kung totoo ang sinabi ni Victoria?

577
00:38:46,583 --> 00:38:49,875
Paano kung 'di si Madam Hawthorne
ang kausap ko sa Ouija board?

578
00:38:49,958 --> 00:38:53,833
Paano kung si Stingy Jack pala
na nauto akong hanapin ang parol?

579
00:38:53,916 --> 00:38:56,833
At nang sinindihan ko,
nagising o nakatakas siya,

580
00:38:56,916 --> 00:39:00,041
at ngayon ay binubuhay niya lahat
ng dekorasyon.

581
00:39:00,125 --> 00:39:01,833
Naku naman, Syd.

582
00:39:01,916 --> 00:39:04,041
Mga dekorasyong nabubuhay?

583
00:39:04,125 --> 00:39:05,875
Hindi 'yan basta nangyayari.

584
00:39:10,541 --> 00:39:12,708
Ang garang costume noon, ah.

585
00:39:18,833 --> 00:39:21,500
Parang hindi angkop sa isang nursing home.

586
00:39:25,083 --> 00:39:26,541
Hindi, 'di ngayon.

587
00:39:37,375 --> 00:39:40,250
Para itong Australian
funnel-web na gagamba.

588
00:39:40,333 --> 00:39:42,083
<i>Atrax robustus.</i>

589
00:39:44,333 --> 00:39:45,458
Masamâ ba 'yan?

590
00:39:45,541 --> 00:39:47,666
Oo. Kung totoo.

591
00:39:48,750 --> 00:39:50,583
Buti at ang mga ito ay plastik.

592
00:40:03,708 --> 00:40:05,375
Buháy sila!

593
00:40:13,750 --> 00:40:15,416
Imposible 'yan.

594
00:40:25,208 --> 00:40:26,041
Dito ka lang.

595
00:40:30,666 --> 00:40:31,875
Okey.

596
00:40:37,166 --> 00:40:39,416
Hoy, Syd! Tanong.

597
00:40:39,500 --> 00:40:42,416
Anong kemikal ang nakikita
sa panlinis sa bahay

598
00:40:42,500 --> 00:40:46,083
na 'pag pinagsama
ay magiging maasidong solvent?

599
00:40:46,166 --> 00:40:49,666
Baka 'di ito ang oras
para sa science lesson?

600
00:40:49,750 --> 00:40:51,041
May punto ka riyan.

601
00:40:55,375 --> 00:40:56,916
Nasa "mist" pala.

602
00:40:57,625 --> 00:41:00,208
Mas ayos sana kung nasa "spray."

603
00:41:19,166 --> 00:41:20,000
Syd!

604
00:41:27,500 --> 00:41:28,833
Labas na!

605
00:41:28,916 --> 00:41:30,541
Sige na!

606
00:41:30,625 --> 00:41:32,666
Diyos ko! Tulungan mo ako.

607
00:41:36,208 --> 00:41:38,166
Hoy, Kamatayan. Mas matanda siya.

608
00:41:38,250 --> 00:41:42,166
Ang <i>hydrogen peroxide</i>
na hinalo sa <i>acetic acid</i> sa bleach

609
00:41:42,250 --> 00:41:44,500
ay makakagawa ng <i>peracetic acid</i>.

610
00:41:44,583 --> 00:41:45,916
Malakas makatunaw.

611
00:41:54,125 --> 00:41:55,125
Naku.

612
00:41:57,750 --> 00:42:00,500
'Di ba may higanteng gagamba
sa bubong kanina?

613
00:42:09,166 --> 00:42:10,166
Syd!

614
00:42:12,041 --> 00:42:14,708
Halika!

615
00:42:43,000 --> 00:42:45,541
Sandali lang, gagamba.

616
00:42:45,625 --> 00:42:46,458
Makinig ka.

617
00:42:46,541 --> 00:42:47,666
Alam kong inis ka.

618
00:42:47,750 --> 00:42:50,333
Ayaw ko rin sa katapusan
ng "Charlotte's Web."

619
00:42:50,416 --> 00:42:52,833
Kawawa si Charlotte. Dapat yung baboy.

620
00:42:59,583 --> 00:43:00,750
Sydney!

621
00:43:12,208 --> 00:43:13,291
Hoy, Itsy-Bitsy.

622
00:43:20,958 --> 00:43:22,041
Umalis na tayo.

623
00:43:22,625 --> 00:43:23,666
Sige.

624
00:43:26,166 --> 00:43:27,000
Okey.

625
00:43:27,500 --> 00:43:30,541
May kakaibang nangyayari nga
sa Bridge Hollow.

626
00:43:30,625 --> 00:43:31,750
Ah, sa tingin mo?

627
00:43:31,833 --> 00:43:35,958
Pero mayroon sigurong
lohikal at siyentipikong paliwanag dito.

628
00:43:36,041 --> 00:43:38,750
'Di mo ba nakita ang nangyari sa loob?

629
00:43:42,833 --> 00:43:43,833
Hindi, nakita ko.

630
00:43:45,083 --> 00:43:47,291
Malinaw at may kakaibang nangyayari nga.

631
00:43:48,000 --> 00:43:51,875
At dahil kakaiba, 'di nangangahulugang
hindi ito maipapaliwanag.

632
00:43:51,958 --> 00:43:53,375
Ano'ng sinasabi mo?

633
00:43:58,125 --> 00:44:00,250
Pa, ano'ng problema?

634
00:44:02,208 --> 00:44:04,041
Halloween 1985 noon.

635
00:44:05,291 --> 00:44:07,833
Nagti-trick-or-treat kami
ng mga kaibigan ko

636
00:44:07,916 --> 00:44:10,291
nang hinamon akong pumunta
sa abandonadong gusali

637
00:44:10,375 --> 00:44:11,958
para patunayang 'di ako duwag.

638
00:44:12,041 --> 00:44:13,458
Pero nagkamali ako ng tapak.

639
00:44:13,541 --> 00:44:16,083
Nalaglag ako hanggang silong.

640
00:44:16,166 --> 00:44:18,291
At doon ko sila nakita.

641
00:44:19,666 --> 00:44:20,500
Mga kalansay.

642
00:44:21,666 --> 00:44:22,500
Daan-daan.

643
00:44:24,166 --> 00:44:25,416
Nasa paligid sila.

644
00:44:26,708 --> 00:44:28,166
At buháy sila.

645
00:44:28,250 --> 00:44:30,166
Kung nangyari na 'yan dati,

646
00:44:30,250 --> 00:44:32,375
bakit 'di ito nangyayari ngayon?

647
00:44:33,375 --> 00:44:35,458
Dahil hindi 'yon nangyari sa akin.

648
00:44:35,541 --> 00:44:38,416
Makalipas ang isang buwan,
sa science class.

649
00:44:38,500 --> 00:44:44,000
Sinabi ng titser namin na ang pagkauntog
ay maaaring maging sanhi ng guniguni.

650
00:44:44,083 --> 00:44:45,333
At iyon na ang sagot.

651
00:44:45,916 --> 00:44:50,375
Simula noon, alam kong
lahat ay may paliwanag.

652
00:44:50,458 --> 00:44:51,875
-Science 'yon.
-Kayâ…

653
00:44:52,791 --> 00:44:54,083
Hindi mahika.

654
00:44:54,166 --> 00:44:57,458
"Eureka!" at hindi "abracadabra."

655
00:44:57,541 --> 00:45:00,166
Ipaliwanag mo nga
kung bakit si Lolo Long Legs

656
00:45:00,250 --> 00:45:02,708
ay nabuhay at nagtangkang kainin tayo.

657
00:45:03,458 --> 00:45:04,291
Ganito,

658
00:45:05,083 --> 00:45:08,541
pwedeng gas leak 'yon na nagdulot
ng guniguni sa mga tao.

659
00:45:08,625 --> 00:45:11,458
O baka si Stingy Jack.

660
00:45:13,208 --> 00:45:14,666
Kung anuman 'yon,

661
00:45:15,166 --> 00:45:16,958
kumakalat ito na parang virus.

662
00:45:17,583 --> 00:45:18,666
May katuturan naman.

663
00:45:19,750 --> 00:45:21,666
Dahil nagsimula ito sa paniki.

664
00:45:21,750 --> 00:45:25,250
Okey, makinig ka. Kunwari si Jack ito.

665
00:45:25,333 --> 00:45:29,666
Sabi ni Victoria, kinulong ng lola niya
si Jack sa lumang parol.

666
00:45:30,458 --> 00:45:32,500
Baka pwede rin nating gawin 'yon.

667
00:45:32,583 --> 00:45:33,583
Ikulong siya.

668
00:45:33,666 --> 00:45:35,458
Sige, kunwari tama ka.

669
00:45:35,541 --> 00:45:39,833
Paano naman natin gagawin
ang gawa-gawang bagay

670
00:45:39,916 --> 00:45:41,833
tulad ng pagkulong ng multo?

671
00:45:42,708 --> 00:45:43,708
Hindi ko alam.

672
00:45:45,291 --> 00:45:47,833
Pero may mga kilala akong káya ito.

673
00:45:56,833 --> 00:45:58,916
Sige, Syd. 'Wag kang lalayo.

674
00:45:59,000 --> 00:46:01,791
Syd. Sydney.

675
00:46:01,875 --> 00:46:03,500
Ang layo niyan!

676
00:46:04,041 --> 00:46:06,916
Uy, guys. Salamat ulit
sa pagtulong sa akin.

677
00:46:07,000 --> 00:46:08,750
-Ano na?
-Ito ang alam namin.

678
00:46:08,833 --> 00:46:11,250
Kailangan ng spell sa pagkulong ng multo.

679
00:46:11,333 --> 00:46:13,416
Mabuti kung old-world
Romani binding spell.

680
00:46:13,500 --> 00:46:16,708
-May kilala kayong bruhang Gypsy?
-Patay na sila.

681
00:46:17,750 --> 00:46:18,958
Tatay mo ba 'yon?

682
00:46:19,041 --> 00:46:19,958
Sydney!

683
00:46:22,208 --> 00:46:23,291
Oo.

684
00:46:23,791 --> 00:46:26,708
Pa, guys. Guys, Pa.

685
00:46:26,791 --> 00:46:28,791
Uy. 'Musta kayo?

686
00:46:29,291 --> 00:46:30,875
Ikasa n'yo. Gilid. Ayaw?

687
00:46:31,791 --> 00:46:33,208
Wala kahit ano? Okey.

688
00:46:33,875 --> 00:46:35,875
Gusto ko ang costumes. Hulaan ko.

689
00:46:37,333 --> 00:46:38,375
Power Rangers.

690
00:46:39,291 --> 00:46:40,125
Madonna.

691
00:46:41,916 --> 00:46:43,125
Puerto Rican Prince.

692
00:46:43,208 --> 00:46:44,708
Ang tanda mo na.

693
00:46:45,541 --> 00:46:47,000
May iba pa ba?

694
00:46:47,083 --> 00:46:49,875
Oo. Nakita ko
ang artikulo online na sinasabing

695
00:46:49,958 --> 00:46:53,791
nang mamatay si Madam Hawthorne,
sinubasta ang ilan sa gamit niya.

696
00:46:53,875 --> 00:46:57,500
Ang isa ay ang lumang grimoire.
Isang spell book.

697
00:46:57,583 --> 00:46:58,541
Alam ko 'yan.

698
00:46:59,166 --> 00:47:02,583
'Yan na nga!
Pa, kailangan natin 'yang spell book.

699
00:47:03,291 --> 00:47:04,875
Sige, Rico Suave.

700
00:47:05,541 --> 00:47:08,208
Sinabi ba sa artikulo
kung sino ang bumili?

701
00:47:08,291 --> 00:47:11,916
Oo. Isang marangyang antiques dealer.

702
00:47:12,541 --> 00:47:13,916
Sheldon Skinner.

703
00:47:14,000 --> 00:47:16,375
Sandali. Nandito si Skinner.

704
00:47:16,958 --> 00:47:20,083
Nakasuot ng Harvard sweatshirt
at go-to-hell pants.

705
00:47:20,166 --> 00:47:22,916
Kakabili lang ng tiket
sa Kreepy Karnevil sa pumpkin patch.

706
00:47:23,000 --> 00:47:24,458
Maghiwa-hiwalay tayo.

707
00:47:24,541 --> 00:47:26,166
Okey. Sa inyo ito.

708
00:47:26,250 --> 00:47:28,666
Ano ang go-to-hell pants?
Suot ko ba 'yon?

709
00:47:34,125 --> 00:47:38,458
Totoo ba ang sinabi mong
aalis ka na sa science team?

710
00:47:38,541 --> 00:47:41,791
Pa, 'di ko alam.
Masaya noong bata pa ako,

711
00:47:41,875 --> 00:47:44,375
at malinaw namang
gusto mong gawin ko 'yon.

712
00:47:44,458 --> 00:47:46,666
Tulad ng gusto mong mag-karate ako.

713
00:47:46,750 --> 00:47:50,291
Halina mga babae't espiritu
sa freak-tacular na palabas

714
00:47:50,375 --> 00:47:53,791
na puno ng tili at takot,
dito sa "Kreepy Karnevil."

715
00:47:54,458 --> 00:47:57,333
Hindi ganyan ang ispeling
ng mga salitang 'yan.

716
00:48:11,875 --> 00:48:12,750
Pa.

717
00:48:13,250 --> 00:48:14,333
Tingnan mo.

718
00:48:14,416 --> 00:48:16,500
Ibig sabihin, nandito si Jack.

719
00:48:24,916 --> 00:48:26,250
Ano'ng problema mo?

720
00:48:26,333 --> 00:48:27,833
Bakit mo ginawa 'yon?

721
00:48:27,916 --> 00:48:29,208
Pasensiya na.

722
00:48:29,291 --> 00:48:30,791
Akala namin ibang tao ka.

723
00:48:30,875 --> 00:48:32,125
Diyos ko…

724
00:48:32,208 --> 00:48:34,333
Baby. Alam ko. Okey lang 'yan.

725
00:48:47,208 --> 00:48:49,125
Oo, 'di mo gusto ang mga payaso.

726
00:48:50,166 --> 00:48:52,375
Lalo na ang may palakol.

727
00:49:05,500 --> 00:49:06,833
Sandali, Syd!

728
00:49:07,500 --> 00:49:09,166
Umaarte lang sila.

729
00:49:11,666 --> 00:49:12,500
Hoy.

730
00:49:13,791 --> 00:49:16,708
'Di mo ako pwedeng hawakan
nang walang waiver.

731
00:49:18,375 --> 00:49:20,166
Hoy! Okey.

732
00:49:20,250 --> 00:49:21,333
Huminahon ka lang.

733
00:49:21,416 --> 00:49:23,708
Nasuntok ko ang sanggol mong kaibigan.

734
00:49:30,333 --> 00:49:31,750
'Di kayo umaarte?

735
00:49:37,833 --> 00:49:39,458
Sydney, 'di sila umaarte!

736
00:49:40,000 --> 00:49:42,958
Inuulit ko! Ang mga payaso ay 'di umaarte!

737
00:49:43,541 --> 00:49:45,833
Wala na sa inyo ang libro?

738
00:49:45,916 --> 00:49:47,958
Wala na, nabenta na iyon.

739
00:49:48,041 --> 00:49:50,708
Akala kong may halaga
ang gamit ni Hawthorne,

740
00:49:50,791 --> 00:49:52,916
pero, ang mga may pakialam lang

741
00:49:53,000 --> 00:49:54,791
ay mga baliw at occultist.

742
00:49:55,708 --> 00:49:56,541
Pasensiya na.

743
00:49:56,625 --> 00:49:59,500
Ang occultist ba ay parang Satanista?

744
00:49:59,583 --> 00:50:02,291
Hindi parang, talagang.

745
00:50:02,375 --> 00:50:05,125
Naalala mo ba kung kanino mo binenta?

746
00:50:05,208 --> 00:50:08,916
Hindi ko na maalala pero may adres siya.

747
00:50:09,000 --> 00:50:10,833
Hindi ko malilimutan.

748
00:50:10,916 --> 00:50:14,458
666 Elm Street.

749
00:50:17,208 --> 00:50:19,041
Gaya ng sabi ko, mga baliw.

750
00:50:20,708 --> 00:50:23,333
Pumunta muna tayo sa booth
at kung wala--

751
00:50:23,416 --> 00:50:25,625
Mga mámamátay na payaso!

752
00:50:25,708 --> 00:50:28,583
-Sydney, bakit?
-Stingy Jack! Nandito siya!

753
00:50:28,666 --> 00:50:29,750
-Ano?
-Saan?

754
00:50:29,833 --> 00:50:31,416
Nasa paligid!

755
00:50:34,375 --> 00:50:35,875
Syd! Huwag!

756
00:50:36,500 --> 00:50:38,458
'Yan ang <i>Halls of Horror</i>.

757
00:50:38,541 --> 00:50:41,333
Bakit hindi na lang sa pumpkin patch?

758
00:50:56,708 --> 00:50:57,666
Dead end na.

759
00:51:06,166 --> 00:51:07,416
Guys! Dito tayo!

760
00:51:12,000 --> 00:51:13,166
Okey. Saan na?

761
00:51:13,250 --> 00:51:14,583
Eeny, meeny, miny…

762
00:51:15,666 --> 00:51:17,041
Tara na!

763
00:51:24,708 --> 00:51:25,916
Sydney!

764
00:51:26,000 --> 00:51:27,000
Pa?

765
00:51:27,083 --> 00:51:27,916
Sydney!

766
00:51:34,833 --> 00:51:35,666
Pa!

767
00:51:36,791 --> 00:51:37,625
Sydney!

768
00:51:39,916 --> 00:51:40,833
Pa?

769
00:51:42,666 --> 00:51:43,500
Pa?

770
00:51:45,666 --> 00:51:47,375
Uy! Ako ito.

771
00:51:47,458 --> 00:51:48,583
Pa!

772
00:51:50,250 --> 00:51:53,250
-Ayos na, anak.
-May exit sign. Makakalabas na tayo.

773
00:52:00,500 --> 00:52:02,000
Tama. Atras.

774
00:52:02,791 --> 00:52:05,916
Sige, Bozo. Mawawala ang ngiti
sa mukha mo mamaya.

775
00:52:06,000 --> 00:52:06,958
Tara.

776
00:52:07,041 --> 00:52:09,208
Alam mo, Homey, 'di ako naglalaro.

777
00:52:14,458 --> 00:52:15,500
Pa!

778
00:52:32,041 --> 00:52:34,083
Gandang gabi!

779
00:52:34,166 --> 00:52:35,375
Ang galing!

780
00:52:35,875 --> 00:52:39,125
Pinagod ko na siya para sa iyo,
pero ang galing mo!

781
00:52:39,208 --> 00:52:40,125
Sige na.

782
00:52:40,875 --> 00:52:41,750
Guys?

783
00:52:43,125 --> 00:52:44,125
Hoy.

784
00:52:45,166 --> 00:52:48,041
Bakit ba kasi may palakol ang payaso?

785
00:52:48,125 --> 00:52:48,958
Takbo!

786
00:52:51,708 --> 00:52:52,916
Sa kanan!

787
00:52:53,000 --> 00:52:54,083
Doon!

788
00:52:54,166 --> 00:52:55,375
Nakaparada sa harap!

789
00:53:00,708 --> 00:53:03,625
-Okey, ano na?
-Plan B… Bisikleta!

790
00:53:03,708 --> 00:53:06,666
Ayos sana kung sanay
ang tatay kong magbisikleta.

791
00:53:07,250 --> 00:53:09,250
Seryoso ba? 'Di ka sanay mag-bike?

792
00:53:09,333 --> 00:53:11,708
Makakarating daw ako
kahit saan gamit ang libro.

793
00:53:14,541 --> 00:53:16,500
Okey, bisikleta na nga. Tara na!

794
00:53:22,500 --> 00:53:24,208
Napakabilis ng pagdami nila.

795
00:53:24,291 --> 00:53:28,541
Bawat isa ay hinahawahan ang isa,
tapos ay kakalat sa isa pa at isa pa.

796
00:53:28,625 --> 00:53:31,083
Mapupuno ang Bridge Hollow ng hatinggabi.

797
00:53:31,166 --> 00:53:34,958
Sabi ni Victoria, kung 'di mapipigilan
si Jack bago hatinggabi,

798
00:53:35,041 --> 00:53:37,208
makakahanap siya
ng kaluluwang papalit sa kanya.

799
00:53:37,291 --> 00:53:39,166
At araw-araw ay Halloween na.

800
00:53:39,250 --> 00:53:41,125
-Tawag tayo ng pulis.
-Pa.

801
00:53:41,208 --> 00:53:44,041
Sa tingin mo maniniwala ang mga pulis?

802
00:53:44,125 --> 00:53:46,833
-'Di ka nga naniwala.
-'Di kasi maintindihan.

803
00:53:46,916 --> 00:53:49,333
Hindi naman lahat ay ganoon, Pa.

804
00:53:51,041 --> 00:53:54,500
At ngayon, ang pinakahihintay ninyo.

805
00:53:54,583 --> 00:53:58,416
Sino ang magiging
mukha ni Stingy Jack ngayong taon?

806
00:53:59,666 --> 00:54:01,333
At ang nagwagi ay si…

807
00:54:02,541 --> 00:54:03,541
Dan Brown!

808
00:54:05,458 --> 00:54:08,166
Diyos ko po!

809
00:54:08,250 --> 00:54:11,875
Buti nga sa iyo, Gary!

810
00:54:11,958 --> 00:54:14,708
Nagawa ko, Ma! Nagawa ko!

811
00:54:14,791 --> 00:54:18,083
Nakuha natin!

812
00:54:18,166 --> 00:54:19,916
-Halika.
-Ayaw.

813
00:54:20,000 --> 00:54:22,708
Bigyan natin siya ng isang Stingy Jack.

814
00:54:22,791 --> 00:54:23,791
Tama!

815
00:54:47,583 --> 00:54:49,833
-Okey, ito na.
-Tigil!

816
00:54:54,875 --> 00:54:55,791
Okey.

817
00:54:57,708 --> 00:55:00,541
Iisipin kong hindi mo sinasadya 'yon.

818
00:55:05,958 --> 00:55:06,791
Kalansay.

819
00:55:08,541 --> 00:55:10,500
Bakit kalansay?

820
00:55:12,083 --> 00:55:14,000
Dito na lang siguro ako.

821
00:55:14,083 --> 00:55:16,000
Ano? Hindi, tara na.

822
00:55:37,083 --> 00:55:38,083
Ayos lang ito.

823
00:55:38,166 --> 00:55:39,291
Sigurado ba tayo?

824
00:55:39,916 --> 00:55:42,541
'Di pa ako nakakatagpo ng
sumasamba sa demonyo.

825
00:55:42,625 --> 00:55:44,750
Dapat bang may suot tayong krus?

826
00:55:44,833 --> 00:55:46,333
Isang paraan lang para malaman.

827
00:55:54,708 --> 00:55:56,458
Principal Floyd?

828
00:55:56,541 --> 00:55:58,833
Uy, 'musta kayo? At Howard!

829
00:55:58,916 --> 00:56:01,750
Nakakagulat ito.
Nagti-trick-or-treat ba kayo?

830
00:56:01,833 --> 00:56:04,791
Ang swerte n'yo dahil ngayong taon,
mayroon akong…

831
00:56:06,083 --> 00:56:08,125
maliliit na toothpaste.

832
00:56:16,416 --> 00:56:18,250
Ano, Floyd.

833
00:56:18,875 --> 00:56:20,791
Isa ka bang parang Satanista?

834
00:56:21,500 --> 00:56:22,958
Naku. Hindi, Howard.

835
00:56:23,041 --> 00:56:23,958
Ano 'to?

836
00:56:24,041 --> 00:56:28,541
Principal ako sa isang maliit na bayan
na may malaking bilang ng Kristiyano.

837
00:56:28,625 --> 00:56:31,125
Hindi. Nangongolekta lang ako.

838
00:56:31,208 --> 00:56:34,916
Ang ibang tao ay nangongolekta ng selyo.
Ang iba ay paruparo.

839
00:56:35,000 --> 00:56:39,375
Sa akin ay bagay na mauugnay
sa walang hanggang pagdurusa ng kaluluwa.

840
00:56:41,375 --> 00:56:44,625
Sa tingin ko ay ito ang hinahanap mo.

841
00:56:46,958 --> 00:56:48,333
Okey, ito na.

842
00:56:48,416 --> 00:56:50,916
<i>"Captus Exspiravit."</i>

843
00:56:51,000 --> 00:56:53,916
<i>"Cum his verbis O spiritus."</i>

844
00:56:54,000 --> 00:56:56,083
Pa, alam mo ang Latin. Ano'ng sabi?

845
00:56:59,375 --> 00:57:01,250
Sa mga wikang ito, O espiritu,

846
00:57:01,833 --> 00:57:04,250
Pinapatapon kita sa kulungan

847
00:57:04,333 --> 00:57:07,250
Igagapos sa blah blah…

848
00:57:07,333 --> 00:57:08,791
Tama. Paano ito gagana?

849
00:57:08,875 --> 00:57:11,166
Ito ay karaniwang ordinaryong spell.

850
00:57:11,250 --> 00:57:15,250
Maghanap kayo ng sisidlan, tama?
At lumapit sa inyong target.

851
00:57:15,333 --> 00:57:16,708
Mag-ingat.

852
00:57:16,791 --> 00:57:19,750
Tapos, sabihin ang magic words at boom.

853
00:57:19,833 --> 00:57:22,875
-Nakulong na ang multo.
-Gaano kalapit dapat?

854
00:57:23,458 --> 00:57:25,041
'Di ko alam. Ganito 'yan,

855
00:57:25,125 --> 00:57:27,375
wala namang mahigpit na tuntunin dito.

856
00:57:27,875 --> 00:57:29,458
Ito ang alam ko.

857
00:57:29,541 --> 00:57:32,750
'Pag sinabi n'yo ang spell,
kailangang maniwala kayo.

858
00:57:33,375 --> 00:57:36,166
Dapat ay totoong maniwala kayo rito.

859
00:57:38,666 --> 00:57:40,416
Tagos sa inyong mga buto.

860
00:57:52,416 --> 00:57:54,125
Sabihin mong umorder ka ng pizza.

861
00:57:59,583 --> 00:58:01,083
'Di ka ba nagti-tip?

862
00:58:15,125 --> 00:58:16,208
Sige na, kilos na.

863
00:58:32,750 --> 00:58:36,000
-Bakit sinuotan mo sila ng helmet?
-Akala ko kyut.

864
00:58:49,666 --> 00:58:51,666
Sydney! Iligtas mo ang grimoire!

865
00:59:05,666 --> 00:59:07,208
Itakas mo na ang libro.

866
00:59:13,166 --> 00:59:14,416
Syd!

867
00:59:18,166 --> 00:59:19,041
Nakuha ko na!

868
00:59:31,666 --> 00:59:32,875
Ang spell!

869
00:59:32,958 --> 00:59:35,500
-Umalis na tayo.
-Lalabas tayo sa likuran.

870
00:59:35,583 --> 00:59:39,125
Hindi, Pa! Ang spell.
Iyon lang ang paraan para maayos 'to.

871
00:59:39,208 --> 00:59:42,708
'Di natin maaayos ito kung patay na tayo.
Kayâ, tara na.

872
00:59:45,458 --> 00:59:46,958
-Halika na!
-Bilis!

873
00:59:47,041 --> 00:59:47,875
Tara na!

874
00:59:51,041 --> 00:59:52,541
Takbo! Sa silong!

875
00:59:52,625 --> 00:59:53,791
Bilis!

876
00:59:54,750 --> 00:59:56,000
Sa silong!

877
00:59:56,083 --> 00:59:58,125
Sige na!

878
01:00:07,125 --> 01:00:08,458
Mario, tulong!

879
01:00:12,833 --> 01:00:14,583
Pa, gumawa ka ng paraan!

880
01:00:19,500 --> 01:00:21,541
Pa! Ano'ng problema mo?

881
01:00:25,083 --> 01:00:26,125
Ang mga kalansay.

882
01:00:26,208 --> 01:00:28,125
-Makakapasok na sila.
-Paano na?

883
01:00:29,250 --> 01:00:30,875
Ano kung 'di maipaliwanag?

884
01:00:30,958 --> 01:00:32,750
Eh, ano naman?

885
01:00:32,833 --> 01:00:33,708
Totoo sila.

886
01:00:34,541 --> 01:00:36,791
At ano ang magagawa sa bagay na totoo?

887
01:00:39,250 --> 01:00:41,583
Pwede mo itong sipain sa puwit!

888
01:00:46,416 --> 01:00:48,458
Maalis man ang bata sa Brooklyn,

889
01:00:48,541 --> 01:00:50,666
'di mo maaalis
ang Brooklyn sa bata.

890
01:00:57,083 --> 01:00:59,333
Hoy, Syd! Tanong.

891
01:00:59,416 --> 01:01:02,166
Alam mo ang unang tawag sa chainsaw?

892
01:01:09,500 --> 01:01:10,625
Bone cutter.

893
01:01:15,583 --> 01:01:16,416
Oo!

894
01:01:16,500 --> 01:01:19,500
Tamang-tama ito.

895
01:02:14,875 --> 01:02:16,291
Ano ba ito?

896
01:02:54,708 --> 01:02:57,291
Holy Lucifer, Howard.

897
01:03:00,625 --> 01:03:03,833
Sydney, binabawi ko na
ang mga nasabi ko sa tatay mo.

898
01:03:05,000 --> 01:03:07,791
Pinakaastig na nakita ko
sa buong búhay ko.

899
01:03:17,500 --> 01:03:20,666
Sana lang ay may nakaalala
ng nakasulat dito.

900
01:03:26,875 --> 01:03:28,958
Ano iyon?

901
01:03:43,375 --> 01:03:46,125
Nawala na ang mga dekorasyong
pang-Halloween.

902
01:03:46,208 --> 01:03:47,541
Saan sila pumunta?

903
01:03:48,250 --> 01:03:49,916
Sa Stingy Jack Festival.

904
01:03:50,000 --> 01:03:51,333
Gumagawa siya ng army.

905
01:03:52,583 --> 01:03:53,458
Ma.

906
01:03:54,166 --> 01:03:56,125
At ang mga ito, Father,

907
01:03:56,208 --> 01:03:59,875
ay egg-free coconut-pineapple scones.

908
01:03:59,958 --> 01:04:02,083
-Napakagaling niyan, ano?
-Oo!

909
01:04:07,125 --> 01:04:08,541
Ano…

910
01:04:10,541 --> 01:04:12,500
Hindi ako dapat magsinungaling.

911
01:04:14,083 --> 01:04:16,166
Oo! Gusto ko 'yan!

912
01:04:17,125 --> 01:04:19,500
'Ayan na ang ating pumpkin. Sige na!

913
01:04:22,750 --> 01:04:25,833
Okey. Mukhang uuwi na ako.

914
01:04:27,500 --> 01:04:29,291
Para kay Stingy Jack!

915
01:04:30,333 --> 01:04:35,458
Stingy Jack!

916
01:04:39,333 --> 01:04:40,500
Saan tayo pupunta?

917
01:04:42,791 --> 01:04:45,375
Sige pa, banda roon pa.

918
01:04:45,458 --> 01:04:47,000
O, sa shortcut tayo.

919
01:04:47,083 --> 01:04:47,916
Sa sementeryo.

920
01:04:48,000 --> 01:04:49,416
Sige. Tara.

921
01:04:51,250 --> 01:04:53,750
Sana ay 'di sila naglagay ng dekorasyon.

922
01:04:53,833 --> 01:04:57,041
SEMENTERYO NG BRIDGE HOLLOW

923
01:05:04,500 --> 01:05:06,333
Hoy, Syd. Ano'ng ginagawa mo?

924
01:05:06,416 --> 01:05:09,041
-Hanapin na natin si Ma.
-Tapos ano, Pa?

925
01:05:09,125 --> 01:05:12,125
Nakuha na ni Stingy Jack
ang Bridge Hollow.

926
01:05:12,208 --> 01:05:15,666
At kung wala ang spell ni Hawthorne,
'di siya mapipigilan.

927
01:05:15,750 --> 01:05:17,375
Kailangan yung spell.

928
01:05:18,166 --> 01:05:19,250
Ano'ng iniisip mo?

929
01:05:26,125 --> 01:05:27,583
'Di ko alam, guys.

930
01:05:27,666 --> 01:05:31,500
Ako ang nanguna dati sa ilang pagtitipon
sa community center,

931
01:05:31,583 --> 01:05:32,666
pero matagal na.

932
01:05:32,750 --> 01:05:34,833
Pakiusap. Subukan n'yo.

933
01:05:34,916 --> 01:05:38,041
Okey. Hawak-kamay lahat.

934
01:05:39,458 --> 01:05:41,291
'Di ako makapaniwala rito.

935
01:05:42,958 --> 01:05:45,750
Pero, talagang nandito ako para rito.

936
01:05:46,333 --> 01:05:49,833
Alam mo na, pag-channel ng enerhiya.

937
01:05:49,916 --> 01:05:50,916
O kung anuman.

938
01:05:51,000 --> 01:05:51,833
Salamat.

939
01:05:53,291 --> 01:05:54,291
Ipikit ang mata.

940
01:05:55,541 --> 01:05:58,125
At ngayon ulit, 'di ako nakakapagpraktis--

941
01:06:04,416 --> 01:06:05,375
Kayo rin.

942
01:06:25,375 --> 01:06:26,625
Miss Hawthorne?

943
01:06:28,250 --> 01:06:30,208
Miss Josephine Hawthorne.

944
01:06:31,083 --> 01:06:32,375
Nandito ka ba?

945
01:06:33,375 --> 01:06:34,791
Naririnig mo ba ako?

946
01:06:34,875 --> 01:06:37,208
Oo naman. Naririnig kita, bata.

947
01:06:39,625 --> 01:06:42,708
Hindi ako bingi. Patay lang.

948
01:06:46,166 --> 01:06:49,375
Batingaw ng demonyo, ano itong nagawa ko?

949
01:06:49,458 --> 01:06:51,166
Ilalagay ko ito sa TikTok.

950
01:06:51,250 --> 01:06:53,500
Pinakawalan ko si Stingy Jack.

951
01:06:53,583 --> 01:06:54,791
Ano'ng ginawa mo?

952
01:06:55,375 --> 01:06:58,458
Karangalan ko bilang Mayor
ng Bridge Hollow

953
01:06:58,541 --> 01:07:01,333
ang pailawin si Stingy Jack ngayong taon.

954
01:07:01,416 --> 01:07:03,583
Sige na! Pailawan na!

955
01:07:07,041 --> 01:07:08,208
Ano'ng nangyayari?

956
01:07:09,041 --> 01:07:10,958
-Ano ito?
-Okey lahat.

957
01:07:11,041 --> 01:07:12,958
Baka fuse lang o kung anuman.

958
01:07:14,458 --> 01:07:15,666
Kataka-taka ito.

959
01:07:18,583 --> 01:07:20,625
Mahabaging langit, ano 'yan?

960
01:07:34,125 --> 01:07:35,625
Bahagi ba 'to ng palabas?

961
01:07:35,708 --> 01:07:36,916
Malay ko, Father.

962
01:07:45,875 --> 01:07:50,458
'Di ako makapaniwalang binuhay n'yong
mga hunghang ang matandang demonyo!

963
01:07:51,041 --> 01:07:53,791
Ano kayâ ang isusunod n'yo?
Ang black plague?

964
01:07:54,875 --> 01:07:56,875
Alam n'yong uulitin niya 'yon?

965
01:07:56,958 --> 01:07:58,583
Ang maghanap ng kaluluwang ipapalit

966
01:07:58,666 --> 01:08:01,500
sa demonyo para makuha niya
ang buong mundo?

967
01:08:01,583 --> 01:08:04,833
Pero ngayon, hindi niya hahayaang
may pumigil sa kanya.

968
01:08:04,916 --> 01:08:06,708
Káya namin siyang pigilan.

969
01:08:08,500 --> 01:08:10,708
At paano mo naman gagawin 'yan?

970
01:08:11,208 --> 01:08:13,291
Hahampasin mo ng maliit mong walis?

971
01:08:13,791 --> 01:08:15,583
-Gumamit ng spell?
-Tumpak.

972
01:08:16,416 --> 01:08:18,291
Binding spell mula sa libro mo.

973
01:08:18,375 --> 01:08:21,500
Kapag itinuro mo,
magagamit natin para ikulong si Jack

974
01:08:21,583 --> 01:08:22,958
at iligpit siya…

975
01:08:23,041 --> 01:08:24,375
habambuhay.

976
01:08:27,541 --> 01:08:28,916
Gaya ng gusto mo.

977
01:08:31,375 --> 01:08:33,500
<i>Cum his verbis O spiritus</i>

978
01:08:33,583 --> 01:08:37,208
<i>te ad captivitatem eccio.</i>

979
01:08:37,958 --> 01:08:42,500
<i>Adligans te ad flammam diabalit.</i>

980
01:08:43,250 --> 01:08:44,125
Kuha na.

981
01:08:45,541 --> 01:08:46,833
Mabuti naman.

982
01:08:46,916 --> 01:08:49,583
Pwede na ba akong bumalik
sa pagiging patay?

983
01:08:53,250 --> 01:08:54,333
Oo, paumanhin.

984
01:09:00,875 --> 01:09:03,166
Naku naman--
Saan mo natutunan ito?

985
01:09:03,250 --> 01:09:04,666
Sa Cracker Jack box?

986
01:09:04,750 --> 01:09:05,833
Mga baguhan.

987
01:09:14,750 --> 01:09:15,875
Ano'ng nangyari?

988
01:09:19,416 --> 01:09:21,250
Ba't amoy matandang white lady ako?

989
01:09:22,333 --> 01:09:24,083
Alam ko ang nangyayari rito.

990
01:09:24,166 --> 01:09:28,583
Sinasabotahe na naman ng mga mangmang
na taga-Oaktown ang festival natin.

991
01:09:29,166 --> 01:09:30,875
Hindi ngayong taon!

992
01:09:33,333 --> 01:09:35,458
'Di kayo makakapagtago sa maskara.

993
01:09:35,958 --> 01:09:39,083
Nakakaamoy ako ng Oaktownie
mula sa malayo.

994
01:09:39,166 --> 01:09:40,625
Alam n'yo kung bakit?

995
01:09:40,708 --> 01:09:44,291
Dahil nangangamoy inggit kayo.

996
01:09:44,958 --> 01:09:46,958
Ayaw namin kayo rito.

997
01:09:47,041 --> 01:09:49,875
Ayaw namin sa kahit sino
sa inyong mga pangit.

998
01:09:57,375 --> 01:09:59,333
'Di mo dapat ginawa 'yan, payaso.

999
01:10:07,791 --> 01:10:10,500
-Ang dami nila.
-Ayaw ko yata ng Halloween.

1000
01:10:10,583 --> 01:10:12,000
Kaya natin 'to.

1001
01:10:13,583 --> 01:10:15,333
Syd. Tingnan mo. Doon.

1002
01:10:15,416 --> 01:10:17,625
Booth ni Mama. Tara.

1003
01:10:18,750 --> 01:10:20,333
Tahimik lang.

1004
01:10:37,291 --> 01:10:38,500
Panginoon.

1005
01:10:40,000 --> 01:10:42,000
Nasaan siya? Nasaan si Ma?

1006
01:10:42,083 --> 01:10:43,166
'Di ko alam!

1007
01:10:43,250 --> 01:10:45,291
Nasaan ang muffins at cookies?

1008
01:10:45,375 --> 01:10:47,666
Baka nabenta lahat at umuwi na siya.

1009
01:10:50,958 --> 01:10:52,666
Okey, Syd. Tanong.

1010
01:10:53,833 --> 01:10:56,708
Nasaan ang malaking estatwang
may ulo na pumpkin

1011
01:10:56,791 --> 01:10:58,333
na nandoon lang kanina?

1012
01:11:00,291 --> 01:11:01,875
Nawala siya.

1013
01:11:02,500 --> 01:11:03,458
Anong oras na?

1014
01:11:05,583 --> 01:11:06,541
Maghahatinggabi.

1015
01:11:06,625 --> 01:11:10,000
Pa, kailangang makita si Jack
bago makakuha ng kaluluwang

1016
01:11:10,083 --> 01:11:12,708
ibabalik sa mundo nila,
kundi patay tayo.

1017
01:11:12,791 --> 01:11:13,750
Hindi pwede.

1018
01:11:13,833 --> 01:11:16,250
Kung gusto niyang
makipagpalit ng kaluluwa,

1019
01:11:16,333 --> 01:11:18,166
kailangan niya ang parol.

1020
01:11:18,250 --> 01:11:20,375
At ang parol ay nasa ating…

1021
01:11:35,208 --> 01:11:36,083
Hello?

1022
01:12:01,583 --> 01:12:03,041
Guniguni ko lang.

1023
01:12:06,750 --> 01:12:09,000
Walang may gusto ng baked goods ko.

1024
01:12:11,833 --> 01:12:13,041
Isa pa para sa akin.

1025
01:12:20,833 --> 01:12:21,666
Pa.

1026
01:12:21,750 --> 01:12:23,291
-Ano?
-Ano'ng ginagawa mo?

1027
01:12:24,000 --> 01:12:25,666
Naghahanap ng sasakyan.

1028
01:12:25,750 --> 01:12:30,333
Kotse, trak, kahit ano.

1029
01:12:41,208 --> 01:12:43,500
Hanapin mo ang susi. Hanap.

1030
01:12:43,583 --> 01:12:45,541
-Sige na…
-Wala.

1031
01:12:47,000 --> 01:12:48,833
Hoy. 'Wag mo itong gagawin.

1032
01:12:51,416 --> 01:12:54,416
'Pag na-bypass ang ignition,
ang positively charged battery

1033
01:12:54,500 --> 01:12:57,916
ay itutulak ang negatively charged
electrons sa starter

1034
01:12:58,000 --> 01:12:58,833
at…

1035
01:13:00,041 --> 01:13:00,875
eureka!

1036
01:13:02,500 --> 01:13:04,250
'Wag mong sabihin ito kay Ma.

1037
01:13:07,958 --> 01:13:08,791
Okey.

1038
01:13:09,541 --> 01:13:10,583
Tara na.

1039
01:13:17,291 --> 01:13:18,541
Ano'ng ginagawa nila?

1040
01:13:19,250 --> 01:13:21,041
Bakit nakatayo lang sila?

1041
01:13:21,125 --> 01:13:24,500
Nang huling kumuha si Jack ng kaluluwa,
napigilan siya ni Hawthorne.

1042
01:13:24,583 --> 01:13:28,125
Ngayon, ginagamit niya ang kampon
para walang makapigil.

1043
01:13:28,208 --> 01:13:30,625
'Di tayo papaalisin 'gang hatinggabi,
at saka aatake.

1044
01:13:30,708 --> 01:13:33,875
Ganoon ba? Swerte tayo
kasi may <i>cucurbita pepo</i> rito.

1045
01:13:33,958 --> 01:13:36,916
-O, sa madaling salita…
-Kalabasa.

1046
01:13:37,000 --> 01:13:37,875
Kapit lang.

1047
01:13:54,208 --> 01:13:55,875
Ito na si Charlotte.

1048
01:14:04,291 --> 01:14:07,375
Wala na ang pagiging pinakaligtas
na bayan sa US.

1049
01:14:07,875 --> 01:14:08,916
Ayos!

1050
01:14:24,500 --> 01:14:25,708
Napakatigas nito.

1051
01:15:05,125 --> 01:15:08,916
Utak…

1052
01:15:11,041 --> 01:15:14,000
Utak… U--

1053
01:15:15,416 --> 01:15:17,375
<i>Cum his verbis O spiritus…</i>

1054
01:15:17,458 --> 01:15:20,041
<i>Cum his verbis O spiritus.</i>

1055
01:15:20,125 --> 01:15:22,416
Magla-Latin ka sana dati, 'di ba?

1056
01:15:22,500 --> 01:15:27,416
Pa, literal na patay na wika ang Latin.
At noon, parang walang saysay.

1057
01:15:27,500 --> 01:15:29,833
'Di na walang-saysay ngayon, ano?

1058
01:16:00,791 --> 01:16:02,250
-Handa ka na?
-Handa na.

1059
01:16:02,833 --> 01:16:03,875
Uy, kapitbahay!

1060
01:16:05,375 --> 01:16:07,333
Nagtataka ka kung ba't nasa halaman ako?

1061
01:16:07,416 --> 01:16:09,416
Hindi ako nagtatago ha.

1062
01:16:09,500 --> 01:16:11,500
-'Di ah.
-Wala akong kinatatakutan.

1063
01:16:11,583 --> 01:16:13,333
-Ayos 'yan.
-Okey.

1064
01:16:13,916 --> 01:16:16,375
Tama ka pala. Hindi ako naging zombie.

1065
01:16:16,458 --> 01:16:18,458
-Swerte mo.
-Ito ang Halloween!

1066
01:16:48,166 --> 01:16:49,333
Asawa mo ako!

1067
01:16:49,916 --> 01:16:52,875
-Mahal?
-Ano ang nasa muffin? Semento ba?

1068
01:16:52,958 --> 01:16:55,208
Kuha ko na. Ang baking ay hindi--

1069
01:16:55,291 --> 01:16:56,125
Ingat ka!

1070
01:16:58,666 --> 01:17:00,000
Ma!

1071
01:17:09,541 --> 01:17:11,000
Bumubuga na ng apoy?

1072
01:17:14,125 --> 01:17:15,500
Halika.

1073
01:17:17,375 --> 01:17:19,541
Syd! Balik!

1074
01:17:19,625 --> 01:17:21,166
Okey. Sige.

1075
01:17:21,666 --> 01:17:23,625
Libangin mo ang paniki.
Ililigtas ko si Ma.

1076
01:17:23,708 --> 01:17:25,500
Pa, ako ang gagawa ng spell.

1077
01:17:25,583 --> 01:17:28,250
Makinig ka. Lubhang mapanganib doon.

1078
01:17:29,291 --> 01:17:34,000
Ako pa rin ang tatay mo, at
kung minsan, kailangan kitang protektahan.

1079
01:17:35,458 --> 01:17:36,458
Okey?

1080
01:17:53,833 --> 01:17:56,000
-Pa, si Ma! Ako na rito.
-Sige.

1081
01:18:01,208 --> 01:18:03,416
Sige, Oaktownies! Subukan n'yo lang!

1082
01:18:07,208 --> 01:18:09,208
Dapat ay 'di mo sila hinihikayat.

1083
01:18:09,291 --> 01:18:11,708
'Wag n'yong subukan! Nagbago ang isip ko.

1084
01:18:11,791 --> 01:18:13,083
Lumayo kayo!

1085
01:18:13,583 --> 01:18:16,416
Naisip ko na hindi sila taga-Oaktown.

1086
01:18:21,708 --> 01:18:23,375
Pa! Bilis!

1087
01:18:23,458 --> 01:18:25,458
Wala na tayong oras!

1088
01:18:36,958 --> 01:18:38,625
Sige lang, mukhang daga.

1089
01:18:39,166 --> 01:18:42,291
Round two. Ding ding.

1090
01:18:48,291 --> 01:18:49,750
Hindi! Huwag!

1091
01:18:51,000 --> 01:18:55,041
Pakawalan mo ako!

1092
01:18:58,208 --> 01:18:59,083
Hawak kita.

1093
01:18:59,666 --> 01:19:01,500
<i>Cum his verbis O spiritus</i>

1094
01:19:02,083 --> 01:19:04,916
<i>te ad captivitatem eccio.</i>

1095
01:19:05,000 --> 01:19:08,666
<i>Adligans te ad flammam diabalit.</i>

1096
01:19:12,000 --> 01:19:14,375
<i>Cum his verbis O spiritus</i>

1097
01:19:14,458 --> 01:19:17,416
<i>te ad captivitatem eccio.</i>

1098
01:19:17,500 --> 01:19:22,166
<i>Adligans te ad flammam diabalit.</i>

1099
01:19:24,333 --> 01:19:26,500
-Howard!
-Sinusubukan ko.

1100
01:19:27,375 --> 01:19:29,291
Pa! Bilis!

1101
01:19:29,375 --> 01:19:31,375
Aatake ang kampon niya sa hatinggabi.

1102
01:19:31,458 --> 01:19:35,125
Sinabi ko na ang spell dalawang beses!
Hindi gumagana!

1103
01:19:35,208 --> 01:19:37,500
Kailangang maniwala ka talaga!

1104
01:19:41,875 --> 01:19:44,375
Pa! Káya mo 'yan! Alam kong káya mo!

1105
01:19:51,375 --> 01:19:53,583
Sabihin mo na ang lintik na spell!

1106
01:19:56,041 --> 01:19:57,916
Sa mga wikang ito, O espiritu,

1107
01:19:58,000 --> 01:19:59,833
Ipinapatapon kita sa kulungan.

1108
01:20:00,916 --> 01:20:03,375
Igagapos sa apoy ng demonyo!

1109
01:20:20,791 --> 01:20:22,000
Abracadabra!

1110
01:20:49,250 --> 01:20:51,416
-Nagawa nila!
-Nakulong nila!

1111
01:20:51,500 --> 01:20:54,291
Salamat naman.
Akala ko pumalpak sila.

1112
01:21:00,250 --> 01:21:01,541
Nakita n'yo iyon?

1113
01:21:01,625 --> 01:21:04,458
May bagong team na ako, baby!

1114
01:21:04,541 --> 01:21:06,750
-Halika, anak.
-Salamat.

1115
01:21:10,833 --> 01:21:14,041
Ang galing n'yo, Oaktown. Ang galing.

1116
01:21:14,875 --> 01:21:16,333
Sa susunod na taon ulit.

1117
01:21:41,250 --> 01:21:43,083
-Nakakatawa ba?
-Oo…

1118
01:21:46,625 --> 01:21:48,000
Paalam, Jack.

1119
01:21:53,750 --> 01:21:54,791
Wow, Mr. Gordon.

1120
01:21:54,875 --> 01:21:58,708
Nandoon sana ako para nakita ko
ang pagtalo mo sa puwit ni Stingy Jack.

1121
01:21:59,583 --> 01:22:02,208
Patawad, ibig kong sabihin,
sa "likod" niya.

1122
01:22:02,291 --> 01:22:04,541
Ayos lang. Natalo ang puwit noon.

1123
01:22:06,541 --> 01:22:10,333
Natalo <i>natin</i> ang puwit noon.
Isa tayong team.

1124
01:22:10,416 --> 01:22:13,166
Okey, sino ang may gusto ng cinnamon roll?

1125
01:22:14,583 --> 01:22:15,500
Salamat!

1126
01:22:15,583 --> 01:22:16,500
Pagpalain kayo.

1127
01:22:19,291 --> 01:22:20,541
Wow. Ang sarap nito.

1128
01:22:20,625 --> 01:22:22,625
-'Di kapani-paniwala.
-Totoo?

1129
01:22:22,708 --> 01:22:24,375
Magtinda kayo, Mrs. Gordon.

1130
01:22:24,458 --> 01:22:25,666
Sandali lang.

1131
01:22:29,166 --> 01:22:30,416
Uy, ano ang nandito?

1132
01:22:30,500 --> 01:22:31,958
Butter, sugar, gluten.

1133
01:22:33,458 --> 01:22:36,333
Naisip ko, pagkatapos kagabi,
maikli ang búhay.

1134
01:22:37,166 --> 01:22:39,708
Masaya lang ako na tapos na ang Halloween.

1135
01:22:39,791 --> 01:22:41,541
Nakakawindang ang kagabi?

1136
01:22:41,625 --> 01:22:43,791
Dapat makita n'yo ang Pasko rito.

1137
01:22:45,416 --> 01:22:46,583
Pasko?

1138
01:22:47,500 --> 01:22:49,416
Ho, ho, ho.

1139
01:22:52,625 --> 01:22:56,000
Para sa akin, sirain na natin 'yan
para mawala na.

1140
01:22:56,083 --> 01:22:57,750
Napag-usapan na natin ito.

1141
01:22:57,833 --> 01:22:59,791
Kung sisirain ang parol, baka--

1142
01:22:59,875 --> 01:23:02,458
Baka makawala si Jack ulit. Alam ko.

1143
01:23:03,083 --> 01:23:06,958
Pero, kayâ nga ako may ammonium phosphate.

1144
01:23:07,041 --> 01:23:08,125
Pampigil sa apoy.

1145
01:23:10,833 --> 01:23:12,458
Mas mabuting nag-iingat.

1146
01:23:12,541 --> 01:23:14,791
Mukhang may naniniwala na.

1147
01:23:16,208 --> 01:23:17,041
Uy.

1148
01:23:18,041 --> 01:23:19,000
Ito.

1149
01:23:19,083 --> 01:23:21,166
Gusto mong ikandado ko?

1150
01:23:21,250 --> 01:23:24,666
Oo, at ikaw ang magtago ng susi.

1151
01:23:25,333 --> 01:23:28,583
Malaki ka na.
Malaki ka na para gawin ang mga bagay.

1152
01:23:29,833 --> 01:23:31,833
At pipilitin kong maalala iyan.

1153
01:23:33,041 --> 01:23:34,083
Salamat, Pa.

1154
01:23:53,625 --> 01:23:55,500
Kakanta ka ba o ano?

1155
01:24:29,458 --> 01:24:31,000
-Mayroon pa.
-Mayroon pa.

1156
01:29:46,708 --> 01:29:51,708
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni:
Michael Manahan



