1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:28,666 --> 00:00:29,916
Kom nu! Syng med.

4
00:00:30,541 --> 00:00:35,958
Beklager, far, men fællessang
gør mig ikke glad for at flytte.

5
00:00:37,708 --> 00:00:39,166
Hør, Syd.

6
00:00:39,250 --> 00:00:41,666
Jeg ved, du vil savne Brooklyn. Okay?

7
00:00:42,250 --> 00:00:45,083
Men ikke lugten
af svovlbrinte hver morgen.

8
00:00:47,250 --> 00:00:52,291
Fordi Bridge Hollow lugter af æbler
og et strejf af hvidt privilegium.

9
00:00:53,875 --> 00:00:57,708
Og den blev kåret til
den sikreste lille by i de sidste ti år.

10
00:00:57,791 --> 00:01:01,500
Giv Bridge Hollow en chance.
Små byer kan overraske os.

11
00:01:01,583 --> 00:01:03,333
Nu vi taler om overraskelser…

12
00:01:18,000 --> 00:01:19,250
VELKOMMEN TIL BRIDGE HOLLOW

13
00:01:19,333 --> 00:01:21,000
STINGY JACK FESTIVAL
HALLOWEEN-AFTEN!

14
00:01:34,958 --> 00:01:35,791
Hvad?

15
00:01:35,875 --> 00:01:37,708
<i>Ohøj, makker!</i>

16
00:01:40,416 --> 00:01:42,958
FARE
MILITÆR KONTROLPOST

17
00:01:43,041 --> 00:01:45,625
Er vi endt i en festartikelbutik?

18
00:01:53,416 --> 00:01:54,250
Se.

19
00:01:54,333 --> 00:01:55,333
Der er det.

20
00:01:55,416 --> 00:01:56,500
Hjem, kære hjem.

21
00:01:57,166 --> 00:01:58,833
Hey, Syd! Hurtig prøve.

22
00:01:58,916 --> 00:02:02,875
Hvis vi forlod Brooklyn
20 minutter efter flyttefolkene,

23
00:02:03,541 --> 00:02:07,291
og de dukker op i de næste to,
hvor hurtigere kom vi så…

24
00:02:07,375 --> 00:02:10,291
Se de zombier!

25
00:02:10,375 --> 00:02:12,083
Ja. Okay.

26
00:02:12,166 --> 00:02:14,000
Det er slet ikke foruroligende.

27
00:02:15,416 --> 00:02:18,958
Lad os ikke invitere de naboer til middag.

28
00:02:19,041 --> 00:02:25,500
Far, da vi ikke bor i lejlighed længere,
kan vi endelig pynte huset til halloween!

29
00:02:28,291 --> 00:02:31,333
-Du svarede ikke på spørgsmålet.
-Mor, en afgørelse?

30
00:02:31,416 --> 00:02:33,416
-Ja!
-Slæber du mig i familieretten?

31
00:02:33,500 --> 00:02:35,375
Det er rart at passe ind her.

32
00:02:35,458 --> 00:02:38,916
Men vi skal flytte ind
og gøre os klar til skolen.

33
00:02:39,500 --> 00:02:42,708
Retten giver far medhold. Beklager, skat.

34
00:02:43,541 --> 00:02:44,458
Måske næste år?

35
00:02:44,541 --> 00:02:45,875
Systemet er korrupt.

36
00:02:46,875 --> 00:02:48,166
Okay. Lad os gå.

37
00:02:48,916 --> 00:02:50,000
Flyttefolkene!

38
00:02:51,083 --> 00:02:57,625
SOLGT

39
00:03:41,333 --> 00:03:42,833
Pas på. Skrøbelig pakke.

40
00:03:42,916 --> 00:03:44,083
Tak.

41
00:03:45,208 --> 00:03:46,625
Børneværelset. Ovenpå.

42
00:03:47,625 --> 00:03:49,875
Hej, nabo! Hvordan skær' den?

43
00:03:49,958 --> 00:03:53,250
John Sullivan. Alle her kalder mig Sully.

44
00:03:53,333 --> 00:03:56,000
Ikke min ekskone.
Jeg siger ikke, hvad hun kalder mig.

45
00:03:56,083 --> 00:03:58,916
Howard Gordon. Min kone kalder mig "skat".

46
00:03:59,500 --> 00:04:01,916
-Det er hårdt.
-Ja.

47
00:04:02,000 --> 00:04:04,666
Du flytter ind på et vildt tidspunkt.

48
00:04:04,750 --> 00:04:08,291
Som du kan se,
bliver alle her skøre omkring halloween.

49
00:04:08,375 --> 00:04:10,208
Ja. Det er lidt latterligt.

50
00:04:11,083 --> 00:04:11,916
Hvad?

51
00:04:12,666 --> 00:04:16,208
Nej, jeg mente "skøre" som noget godt.

52
00:04:19,000 --> 00:04:21,708
-Ja.
-Åh ja. Virkelig?

53
00:04:23,625 --> 00:04:26,500
Det fungerer sådan,
at alle vælger et tema,

54
00:04:26,583 --> 00:04:30,291
og så giver du den gas med det tema.
Giv den hele armen.

55
00:04:30,375 --> 00:04:31,458
Gør dit bedste.

56
00:04:32,041 --> 00:04:33,833
I år gjorde jeg mit yderste.

57
00:04:35,083 --> 00:04:36,791
<i>The Walking Dead.</i>

58
00:04:38,083 --> 00:04:39,500
-Sådan, mand!
-Ja…

59
00:04:39,583 --> 00:04:42,333
Jeg er ikke en fan.
Kæden røg af, da de dræbte Glenn.

60
00:04:42,416 --> 00:04:44,250
Ja, det var et tab for alle.

61
00:04:47,416 --> 00:04:49,500
-Har du et tema?
-Nej.

62
00:04:49,583 --> 00:04:51,041
-Kan du lide varulve?
-Næ.

63
00:04:51,125 --> 00:04:53,541
Jeg har et skur fyldt med varulve.

64
00:04:53,625 --> 00:04:58,166
Ægte ulvepels. Mon det er lovligt?
Jeg er ligeglad. Det er halloween.

65
00:04:58,250 --> 00:05:00,166
Ellers tak. Vi er okay.

66
00:05:00,250 --> 00:05:01,666
-Ja?
-Vi pynter ikke op.

67
00:05:02,458 --> 00:05:03,458
Jehovas Vidner.

68
00:05:03,541 --> 00:05:06,916
Nej, jeg synes bare, det er fjollet.

69
00:05:09,250 --> 00:05:11,291
-Hvad?
-Tror du på julemanden?

70
00:05:13,458 --> 00:05:16,041
Hvorfor? Hvad har du hørt? Er han okay?

71
00:05:17,708 --> 00:05:18,708
Godt at møde dig.

72
00:05:18,791 --> 00:05:21,541
Godt at møde dig, Howard.
Vil du have varulven?

73
00:05:21,625 --> 00:05:24,666
Jeg kan få den ind
i din have på fem minutter.

74
00:05:24,750 --> 00:05:27,541
-Nej tak.
-Holder konen dig i kort…

75
00:05:28,250 --> 00:05:30,958
-Ja, jeg er med.
-Kom. Vend dig om. Fortsæt.

76
00:05:37,500 --> 00:05:41,333
Hvor ulykkelig tror du,
at Syd er over flytningen?

77
00:05:41,416 --> 00:05:42,416
Fra et til ti?

78
00:05:42,500 --> 00:05:45,750
De har ikke opfundet en skala
stor nok til at måle det.

79
00:05:47,166 --> 00:05:48,125
Jeg ved ikke.

80
00:05:48,958 --> 00:05:52,416
Jeg føler, hun er blevet til en,
jeg ikke genkender mere.

81
00:05:53,875 --> 00:05:56,500
Det gør teenagere, skat.

82
00:05:56,583 --> 00:05:59,750
De vokser op. De bliver selvstændige.

83
00:06:00,958 --> 00:06:02,500
Det skal hun have lov til.

84
00:06:03,916 --> 00:06:05,708
Hvad skal det betyde?

85
00:06:05,791 --> 00:06:07,833
Du fik hende på videnskabsholdet.

86
00:06:07,916 --> 00:06:09,833
Ja, fordi hun elsker videnskab.

87
00:06:10,500 --> 00:06:14,291
Og videnskab er fantastisk.

88
00:06:14,375 --> 00:06:16,916
Hun ville gå til ballet.

89
00:06:17,000 --> 00:06:18,083
Ja.

90
00:06:18,166 --> 00:06:24,541
Men nu kan vores lille pige forsvare sig.
Man overmander ikke en tyv med en piruet.

91
00:06:24,625 --> 00:06:27,250
Howard. Det er ikke Brooklyn.

92
00:06:27,333 --> 00:06:31,666
Det mest uhyggelige her
er dekorationerne på folks græsplæner.

93
00:06:32,250 --> 00:06:33,166
Bare

94
00:06:34,416 --> 00:06:35,916
giv hende lidt plads.

95
00:06:41,750 --> 00:06:42,666
Okay.

96
00:06:51,458 --> 00:06:52,583
Jeg sætter det op.

97
00:07:17,875 --> 00:07:21,041
Se! Ville det ikke
være perfekt til mit bageri?

98
00:07:21,125 --> 00:07:24,958
Er du sikker? At være bager
er anderledes end at være advokat.

99
00:07:25,041 --> 00:07:29,333
Jeg er sikker. Jeg har et navn.
Bridge Hollow Bageri.

100
00:07:29,416 --> 00:07:31,041
Det bør du nok genoverveje.

101
00:07:31,125 --> 00:07:33,291
Hey, mor. Vil du sælge noget,

102
00:07:33,375 --> 00:07:36,041
du normalt laver eller noget lækkert?

103
00:07:36,125 --> 00:07:39,250
Jeg ved, I hader alt uden gluten og smør,

104
00:07:39,333 --> 00:07:42,458
men mødrene i Brooklyn
elskede sukkerfri græskartærte

105
00:07:42,541 --> 00:07:43,708
med mandelbund.

106
00:07:43,791 --> 00:07:46,541
-Og denne by vil også elske dem.
-Sikkert.

107
00:07:46,625 --> 00:07:49,666
Der er de! Familien Gordon!

108
00:07:51,208 --> 00:07:55,333
Skat? Hvorfor ved den skøre,
hvide dame i græskarbilen, hvem vi er?

109
00:07:55,416 --> 00:07:59,250
I tænker nok: "Hvordan ved den skøre,
hvide dame, hvem vi er?"

110
00:07:59,333 --> 00:08:02,541
-Nej. Ja.
-Tammy Rice. Borgmesteren her.

111
00:08:02,625 --> 00:08:07,166
Vær ikke imponeret. Det er frivilligt.
Jeg er klaverlærer og kører Uber.

112
00:08:07,250 --> 00:08:09,583
Mange vil køre i dette græskar.

113
00:08:09,666 --> 00:08:11,750
Howard, din første tur er gratis.

114
00:08:12,333 --> 00:08:14,958
Stor naturfagslærer fra storbyen!

115
00:08:15,041 --> 00:08:16,166
Nej tak.

116
00:08:16,250 --> 00:08:19,833
Hvorfor er der skilte om Stingy Jack?
Grundlagde han byen?

117
00:08:19,916 --> 00:08:22,875
Har du aldrig hørt om Stingy Jack? Okay.

118
00:08:22,958 --> 00:08:24,833
Hans historie er på min sweater.

119
00:08:26,041 --> 00:08:28,208
Ifølge en gammel irsk legende

120
00:08:28,291 --> 00:08:31,458
var der engang en ond mand,
der hed Stingy Jack.

121
00:08:31,541 --> 00:08:33,166
Han var sådan en skiderik,

122
00:08:33,250 --> 00:08:36,333
at indbyggerne endelig fik nok og…

123
00:08:37,708 --> 00:08:40,916
Men djævlen havde ondt af Jack
og gav ham en lanterne.

124
00:08:41,500 --> 00:08:45,250
Et græskar skåret ud
med en flamme fra helvedes ild.

125
00:08:46,208 --> 00:08:51,333
Hver halloween
vendte Jack tilbage til Bridge Hollow

126
00:08:51,416 --> 00:08:55,166
for at hævne sig på efterkommerne
af beboerne, der dræbte ham.

127
00:08:56,708 --> 00:08:59,125
Det siger vi da til turisterne. Ikke?

128
00:08:59,833 --> 00:09:03,208
Det er derfor,
de kalder dem jack-o-lanterns.

129
00:09:03,291 --> 00:09:06,458
Hvad siger du til,
at vi går op på det lokale museum,

130
00:09:06,541 --> 00:09:08,708
hvor vi kan lære noget virkeligt?

131
00:09:09,333 --> 00:09:10,958
Nej. Jeg vil udforske byen

132
00:09:11,041 --> 00:09:13,416
og finde noget, der er sjovt at lave.

133
00:09:14,500 --> 00:09:17,708
Hun klarer sig.
Den sikreste lille by i USA, ikke?

134
00:09:17,791 --> 00:09:21,958
Det er rigtigt, men lad ikke
taberne i Oaktown høre dig sige det.

135
00:09:22,041 --> 00:09:23,958
De kom ikke engang med i top ti.

136
00:09:24,041 --> 00:09:26,541
Er der mad til denne festival?

137
00:09:26,625 --> 00:09:29,833
Ja! Mange lokale butikker
er ved at sætte boder op.

138
00:09:29,916 --> 00:09:32,916
Vi har hotdogs, kager, suppe, alt.

139
00:09:33,000 --> 00:09:35,500
Er der noget vegansk bagværk?

140
00:09:36,666 --> 00:09:39,208
Jeg ved ikke, hvad det er.
Men hvorfor ikke?

141
00:09:53,708 --> 00:09:56,666
BRIDGE HOLLOW KIRKEGÅRD

142
00:10:25,291 --> 00:10:28,416
-Er du okay?
-Ja, jeg har det godt. Tak.

143
00:10:28,500 --> 00:10:30,208
Hvad lavede I derinde?

144
00:10:30,291 --> 00:10:31,166
Vi graver.

145
00:10:31,833 --> 00:10:35,083
Man får gode penge
på det mørke net for et intakt lig.

146
00:10:37,166 --> 00:10:38,375
Jeg laver sjov.

147
00:10:39,083 --> 00:10:40,291
Vis det, Mario.

148
00:10:41,083 --> 00:10:42,958
En ånde-ion-detekterings-app.

149
00:10:43,041 --> 00:10:44,875
Den måler elektromagnetiske svingninger.

150
00:10:44,958 --> 00:10:48,958
Hvilket sker, når de elektriske ladninger
i luften forstyrres af…

151
00:10:49,041 --> 00:10:51,458
Spøgelser og andre paranormale fænomener.

152
00:10:53,833 --> 00:10:58,333
Hvad er I?
Bridge Hollow Highs Paranormale Selskab?

153
00:11:01,583 --> 00:11:04,458
Se? Jeg sagde, de T-shirts var kiksede.

154
00:11:04,541 --> 00:11:06,958
-Nej, jeg kan lide dem.
-Hvem er hun?

155
00:11:07,041 --> 00:11:08,583
Vær ikke sære.

156
00:11:08,666 --> 00:11:12,416
Jeg hedder Jamie. Det er Ramona og Mario.

157
00:11:12,500 --> 00:11:13,708
Sydney.

158
00:11:13,791 --> 00:11:17,708
Vent. Sydney Gordon?
I er lige flyttet til Hawthornehuset.

159
00:11:17,791 --> 00:11:19,250
Hvilket hus?

160
00:11:21,500 --> 00:11:24,291
Kom med. Der er noget, du skal se.

161
00:11:25,958 --> 00:11:30,083
Madame Hawthorne. Et af de største
medier i det 20. århundrede.

162
00:11:30,166 --> 00:11:34,666
Hun boede og døde i dit hus.
Rygtet forlyder, at hun stadig er der.

163
00:11:34,750 --> 00:11:39,291
Vent, så jeg bor måske i et hjemsøgt hus?
Det her sted blev lige meget sejere.

164
00:11:39,375 --> 00:11:42,625
Så du kan lide den slags.

165
00:11:42,708 --> 00:11:46,583
Ja. Lidt. Jeg ville starte
en paranormal klub på min skole, men…

166
00:11:46,666 --> 00:11:48,750
Du ville ikke være socialt spedalsk.

167
00:11:48,833 --> 00:11:52,416
Nej. Min far ville have mig med
i videnskabsgruppen.

168
00:11:52,500 --> 00:11:55,916
Wow, han lyder så sej.

169
00:11:57,375 --> 00:12:01,583
Har du oplevet noget mærkeligt
i dit hus, siden du flyttede ind?

170
00:12:01,666 --> 00:12:03,166
-Koldt træk?
-Eludsving?

171
00:12:03,250 --> 00:12:05,041
Stemmer fra det hinsides?

172
00:12:05,125 --> 00:12:07,666
Jeg hørte en mærkelig lyd forleden aften.

173
00:12:07,750 --> 00:12:10,375
Det var bestemt ikke huset, der gav sig.

174
00:12:13,875 --> 00:12:17,458
I så fald har vi nogle opgaver til dig.

175
00:12:29,125 --> 00:12:32,208
Jeg ved ikke helt, hvordan det virker,

176
00:12:33,166 --> 00:12:34,375
men jeg prøver.

177
00:12:34,458 --> 00:12:35,750
OUIJA-BRÆT

178
00:12:37,083 --> 00:12:38,416
Madame Hawthorne.

179
00:12:39,833 --> 00:12:40,833
Kan du høre mig?

180
00:12:48,458 --> 00:12:49,666
H

181
00:12:50,458 --> 00:12:51,416
E

182
00:12:53,291 --> 00:12:54,500
R.

183
00:12:56,375 --> 00:12:57,250
Her?

184
00:12:58,791 --> 00:12:59,791
Er du her?

185
00:14:03,458 --> 00:14:04,375
Hallo?

186
00:14:26,250 --> 00:14:27,166
FOTOGRAFIER

187
00:15:14,083 --> 00:15:16,500
SJ 1927.

188
00:15:46,083 --> 00:15:49,958
I tror nok ikke på det,
men huset er hjemsøgt.

189
00:15:51,375 --> 00:15:53,750
-Hvad?
-Nej! Seriøst.

190
00:15:53,833 --> 00:15:58,208
Af en romakvinde, der hed Hawthorne.
Hun boede i det her hus.

191
00:15:58,291 --> 00:16:00,666
Og hun gav mig sit græskar, men…

192
00:16:00,750 --> 00:16:03,958
Jeg er med.
Derfor bør vi flytte tilbage til Brooklyn.

193
00:16:04,041 --> 00:16:07,708
Jeg finder ikke på det her.
Har I ikke hørt alle de lyde?

194
00:16:07,791 --> 00:16:11,208
Det er et gammelt hus.
Gamle huse er som gamle mennesker.

195
00:16:11,291 --> 00:16:13,958
-De laver sære lyde.
-Ja, og lukker luft ud.

196
00:16:14,041 --> 00:16:18,541
Træet udvides og trækker sig sammen.
Det er ikke spøgelser. Det er videnskab.

197
00:16:18,625 --> 00:16:21,750
Her er, hvad der skete.
Jeg brugte ouijabræt-appen.

198
00:16:21,833 --> 00:16:25,458
Et ouijabræt er noget vrøvl,
og en app er endnu værre.

199
00:16:25,541 --> 00:16:28,625
Hvad skal spøgelset gøre?
Få en wi-fi-adgangskode?

200
00:16:29,916 --> 00:16:32,541
Hvorfor prøver jeg?
Jeg burde have vidst det…

201
00:16:32,625 --> 00:16:33,458
Hvad?

202
00:16:34,041 --> 00:16:36,750
At du ville gøre nar ad mig
for at tro på det.

203
00:16:36,833 --> 00:16:38,416
Ligesom du altid gør.

204
00:16:38,500 --> 00:16:41,750
Det gør jeg ikke. Gør jeg nar?

205
00:16:41,833 --> 00:16:43,500
Det gjorde du lige.

206
00:16:43,583 --> 00:16:46,333
Det var ikke det, jeg mente.

207
00:16:46,416 --> 00:16:49,166
Du skal bare se på verden videnskabeligt.

208
00:16:49,250 --> 00:16:54,750
Så indser du, at alle de skøre ting
har en meget mere realistisk forklaring.

209
00:16:54,833 --> 00:16:57,916
Så du gjorde ikke nar ad mig.
Du synes, jeg er dum.

210
00:16:58,000 --> 00:17:00,416
Vent. Jeg sagde ikke, du var dum!

211
00:17:03,958 --> 00:17:05,291
Bare uvidende.

212
00:17:05,375 --> 00:17:07,250
Jeg slår dig snart.

213
00:17:07,333 --> 00:17:10,208
60. ÅRLIGE HALLOWEEN-FESTIVAL I AFTEN

214
00:17:13,875 --> 00:17:16,416
SAMEKSISTER

215
00:17:16,500 --> 00:17:20,125
Der er han i egen høje person.
Manden, myten, legenden.

216
00:17:20,208 --> 00:17:22,375
Rektor Flotte Floyd.

217
00:17:22,458 --> 00:17:24,375
Godt at se dig igen, min ven.

218
00:17:24,458 --> 00:17:26,416
Tak for hjælpen med det hele.

219
00:17:26,500 --> 00:17:30,708
Nej. Tak for, at du kom midt i semestret.
Du reddede mig virkelig.

220
00:17:30,791 --> 00:17:35,166
Da mr. Viveros vandt i lotto
og rejste til Key West med sin elskerinde,

221
00:17:35,250 --> 00:17:36,791
kom vi virkelig i knibe.

222
00:17:38,333 --> 00:17:40,708
-Du spiller ikke lotteri, vel?
-Nej.

223
00:17:41,250 --> 00:17:42,083
Godt.

224
00:17:43,875 --> 00:17:45,208
Og ægteskabet?

225
00:17:45,291 --> 00:17:46,958
Fint. Som Jay-Z og Beyoncé.

226
00:17:47,541 --> 00:17:49,500
Jeg viser dig til klasseværelset.

227
00:17:51,208 --> 00:17:52,291
Her er det.

228
00:17:54,125 --> 00:17:55,083
Se her.

229
00:17:56,416 --> 00:17:58,125
Vi havde ikke det i Brooklyn.

230
00:17:58,208 --> 00:17:59,583
-Ja.
-Det er godt.

231
00:17:59,666 --> 00:18:01,125
Helt nye mikroskoper.

232
00:18:01,208 --> 00:18:03,500
-Ja.
-Bunsenbrænder på alle stationer.

233
00:18:04,125 --> 00:18:05,750
-De er dine nu.
-Tak.

234
00:18:05,833 --> 00:18:08,500
-Vi har en helt ny sterilisator.
-Godt.

235
00:18:08,583 --> 00:18:11,291
-Kemiskabet, fuldt forsynet.
-Okay.

236
00:18:17,750 --> 00:18:18,625
Se lige!

237
00:18:18,708 --> 00:18:21,583
Børnene på videnskabsholdet
lavede den til dig.

238
00:18:21,666 --> 00:18:23,083
-Kan du lide det?
-Nej.

239
00:18:23,166 --> 00:18:25,250
De kalder ham Albert Spine-stein.

240
00:18:27,791 --> 00:18:29,708
Få ham væk.

241
00:18:29,791 --> 00:18:30,625
Sjovt.

242
00:18:30,708 --> 00:18:32,000
Fik vi dig?

243
00:18:32,083 --> 00:18:34,541
Ja, I fik mig.

244
00:18:34,625 --> 00:18:35,583
Ja, Howard.

245
00:18:37,291 --> 00:18:38,416
Kom ind, unger.

246
00:18:38,500 --> 00:18:42,875
Det er mr. Gordon, den nye naturfagslærer.
Han er her resten af semestret.

247
00:18:46,958 --> 00:18:49,666
Jeg var så bange. Da jeg åbnede kisten,

248
00:18:49,750 --> 00:18:52,583
troede jeg,
der var et afskåret hoved i den.

249
00:18:52,666 --> 00:18:55,625
Det viste sig at være et gammelt græskar.

250
00:18:57,333 --> 00:18:58,500
Ja, forresten…

251
00:18:59,125 --> 00:19:01,208
Jeg ved ikke, hvad du skal i aften,

252
00:19:01,291 --> 00:19:06,000
men vi er på skolen på "Rædselsgangen".

253
00:19:06,083 --> 00:19:08,708
Du burde komme. Det er fedt.

254
00:19:08,791 --> 00:19:11,541
Vi er der hvert år,
så det er klart supersejt.

255
00:19:11,625 --> 00:19:13,541
Okay. Det er lidt plat,

256
00:19:13,625 --> 00:19:17,041
men alle har kostume på,
og det er sjovt at se dem.

257
00:19:17,125 --> 00:19:20,958
Ja, det lyder fedt,
men jeg har ikke et kostume.

258
00:19:23,041 --> 00:19:25,958
Min familie fejrer ikke halloween.

259
00:19:27,625 --> 00:19:28,875
Hvad betyder det?

260
00:19:28,958 --> 00:19:32,791
Det er min far, der hader halloween.
Han siger, det er dumt.

261
00:19:33,833 --> 00:19:35,208
Han forstår ingenting.

262
00:19:35,291 --> 00:19:39,500
Men jeg tror, at det
af en eller anden grund skræmmer ham.

263
00:19:40,041 --> 00:19:43,958
Intet pres. Du ved, hvor vi er,
hvis du ombestemmer dig.

264
00:19:44,708 --> 00:19:45,833
-Okay.
-Farvel.

265
00:20:09,041 --> 00:20:09,958
Så skidt da.

266
00:20:27,666 --> 00:20:29,666
BRIDGE HOLLOW BAGERI

267
00:20:31,166 --> 00:20:33,833
-Vil du have en hårbøjle?
-Tak.

268
00:20:45,291 --> 00:20:46,416
Slik eller ballade!

269
00:20:49,375 --> 00:20:53,125
Knægt, spring aldrig ud
foran en sort mand.

270
00:20:53,208 --> 00:20:55,708
Stil slik på verandaen. Det er halloween.

271
00:20:55,791 --> 00:20:59,166
Knægt, du har bare
at smutte fra min grund.

272
00:21:06,041 --> 00:21:08,000
Helt ærligt, Sully.

273
00:21:09,041 --> 00:21:10,208
En gummiflagermus.

274
00:21:12,666 --> 00:21:13,500
Nej.

275
00:21:41,250 --> 00:21:42,291
Sydney!

276
00:21:47,875 --> 00:21:48,750
Hej, far.

277
00:21:51,791 --> 00:21:52,625
Okay.

278
00:21:54,083 --> 00:21:56,083
Godt. Jeg ved, hvad du laver.

279
00:21:56,166 --> 00:21:57,250
Hvad laver jeg?

280
00:21:57,333 --> 00:22:00,583
Hvis jeg skulle gætte,
prøver du at irritere mig.

281
00:22:00,666 --> 00:22:04,791
Nej, jeg prøver at more mig.
At irritere dig er bare en bonus.

282
00:22:04,875 --> 00:22:09,500
Undskyld, hvis du troede,
jeg gjorde grin med dig.

283
00:22:09,583 --> 00:22:10,750
Og for at flytte.

284
00:22:10,833 --> 00:22:14,000
-Det gjorde jeg for os.
-Du behandler mig som et barn.

285
00:22:14,083 --> 00:22:15,875
Du er et barn.

286
00:22:15,958 --> 00:22:20,125
Ved du hvad, far?
Jeg vil ikke behandles som et lille barn.

287
00:22:20,208 --> 00:22:22,625
Jeg er 14 og kan selv bestemme.

288
00:22:23,250 --> 00:22:25,625
Jeg begynder med, hvad jeg vil fejre.

289
00:22:26,416 --> 00:22:29,291
Og det videnskabshold, du elsker så højt?

290
00:22:29,375 --> 00:22:31,500
Jeg hader det, og jeg dropper det.

291
00:22:34,875 --> 00:22:35,875
Ja?

292
00:22:36,458 --> 00:22:39,208
Hvad siger du til det her?
Du har stuearrest.

293
00:22:39,958 --> 00:22:41,291
Hvad? Hvorfor det?

294
00:22:41,916 --> 00:22:45,666
Fordi jeg er din far, og jeg siger det.
Gå op på dit værelse.

295
00:22:55,583 --> 00:22:58,666
Hører du? Op på dit værelse.

296
00:23:03,250 --> 00:23:05,750
Sødt. Et lille tricklys?

297
00:23:06,250 --> 00:23:08,458
Lidt magnesium på vægen?

298
00:23:08,541 --> 00:23:11,041
Jeg har noget til dig. Hvad siger du så?

299
00:23:15,875 --> 00:23:16,833
Hvad med det?

300
00:23:19,125 --> 00:23:19,958
Okay.

301
00:23:21,833 --> 00:23:23,333
Hvad siger du så?

302
00:23:24,916 --> 00:23:27,916
Dig og dine tricks. Du tror, du er voksen.

303
00:23:29,208 --> 00:23:30,583
Det var stadig tændt!

304
00:23:30,666 --> 00:23:33,833
Slap af. Spyt neutraliserer… Hvad i…?

305
00:23:46,583 --> 00:23:47,625
Pis!

306
00:23:47,708 --> 00:23:51,333
Var din mund. Pis!

307
00:24:06,625 --> 00:24:08,250
Kom her! Kom.

308
00:24:09,375 --> 00:24:11,583
Tænk, du tog en flagermus med hjem.

309
00:24:11,666 --> 00:24:16,000
Tror du, jeg gik ind i en hule,
fandt en flagermus og tog den med hjem?

310
00:24:16,083 --> 00:24:17,833
De bor ikke alle i huler.

311
00:24:17,916 --> 00:24:21,333
Faktisk lever nogle arter
under broer eller i træer.

312
00:24:21,416 --> 00:24:23,375
Den vestlige røde flagermus…

313
00:24:23,458 --> 00:24:25,208
Flagermusen er ikke ægte.

314
00:24:26,708 --> 00:24:28,250
Den så meget ægte ud!

315
00:24:42,833 --> 00:24:43,708
Hvor er den?

316
00:24:44,291 --> 00:24:45,416
Det ved jeg ikke.

317
00:24:48,208 --> 00:24:49,250
Far!

318
00:25:05,500 --> 00:25:07,166
Se, hvor meget slik jeg fik.

319
00:25:14,416 --> 00:25:16,166
Hvis du ville irritere mig,

320
00:25:16,250 --> 00:25:17,125
virkede det.

321
00:25:17,666 --> 00:25:18,916
Det virkede.

322
00:25:41,583 --> 00:25:44,916
Far, der sker noget meget underligt.

323
00:25:55,666 --> 00:25:58,083
-Og jeg finder ud af, hvad det er.
-Nej.

324
00:25:58,750 --> 00:26:00,166
Du har jo stuearrest.

325
00:26:01,333 --> 00:26:03,041
Hvem ringer du til?

326
00:26:04,500 --> 00:26:08,333
Du kan ringe til Gud, hvis du vil.
Jeg sagde, hvad jeg sagde.

327
00:26:08,916 --> 00:26:11,916
-Syd, hvad så?
-Mor, der sker noget skræmmende pi…

328
00:26:12,583 --> 00:26:16,000
"Fis" i aften.
Jeg ved, det lyder underligt,

329
00:26:16,083 --> 00:26:18,375
<i>men halloween-pynten kommer til live.</i>

330
00:26:18,458 --> 00:26:21,500
Jeg vil vide, hvad der sker,
men jeg må ikke for far.

331
00:26:21,583 --> 00:26:22,541
Giv mig den.

332
00:26:24,000 --> 00:26:28,041
-Emily. Hør her. Din datter er langt ude.
<i>-Nej. Tænk på din datter.</i>

333
00:26:28,125 --> 00:26:31,125
Hun ville blive i Brooklyn.
Og du sagde nej.

334
00:26:31,208 --> 00:26:35,208
-Ja, men du…
-Hun ville pynte huset. Og du sagde nej.

335
00:26:35,791 --> 00:26:37,625
<i>Hun ville gå til ballet.</i>

336
00:26:38,125 --> 00:26:40,875
-Du sagde nej.
-Men for at passe på hende.

337
00:26:40,958 --> 00:26:44,916
Vi siger ikke nej til det her.
Det er halloween. Lad hende more sig.

338
00:26:45,625 --> 00:26:46,708
<i>Sæt mig på medhør.</i>

339
00:26:51,625 --> 00:26:53,250
<i>Retten giver</i>

340
00:26:54,000 --> 00:26:55,000
<i>Sydney medhold.</i>

341
00:26:55,083 --> 00:26:56,583
-Ja!
-Pokkers.

342
00:26:56,666 --> 00:26:58,708
Systemet virker.

343
00:26:58,791 --> 00:26:59,625
Okay.

344
00:27:00,125 --> 00:27:02,458
Du må gå, men jeg tager med.

345
00:27:03,000 --> 00:27:04,000
-Hvad?
-Hør her.

346
00:27:04,083 --> 00:27:07,833
Halloween bringer alle tosserne ud,
selv i en sikker by som her.

347
00:27:07,916 --> 00:27:11,958
Nej. I morgen får du plads.
I aften får du mig.

348
00:27:12,041 --> 00:27:13,000
<i>Retten er enig!</i>

349
00:27:13,083 --> 00:27:14,375
Ja!

350
00:27:14,458 --> 00:27:15,625
<i>Mor jer, venner.</i>

351
00:27:15,708 --> 00:27:18,666
Kom forbi Stingy Jack-festivalen.
Jeg har kager.

352
00:27:22,666 --> 00:27:25,166
<i>Hjerne…</i>

353
00:27:26,041 --> 00:27:28,916
Bare rolig, børn. Zombierne bider ikke.

354
00:27:29,541 --> 00:27:30,708
Eller gør de?

355
00:27:32,666 --> 00:27:36,291
Jeg driller jer bare.
Gå derind. Tag noget godt.

356
00:27:40,583 --> 00:27:41,625
Sådan, mand!

357
00:27:41,708 --> 00:27:45,833
Det virkede for godt.
I skulle have set jer. I ser tåbelige ud.

358
00:27:45,916 --> 00:27:47,875
I blev snydt. I blev narret.

359
00:27:47,958 --> 00:27:51,666
Jeg laver bare sjov.
I kom hurtigt over det. Det kan jeg lide.

360
00:27:51,750 --> 00:27:53,125
Kom nu, tag noget her.

361
00:27:53,958 --> 00:27:56,458
Sådan. Det er til dig og til dig.

362
00:27:56,541 --> 00:27:58,083
Et par til dig. Sådan.

363
00:27:58,166 --> 00:27:59,083
Nyd det.

364
00:28:00,583 --> 00:28:01,666
Velbekomme.

365
00:28:02,875 --> 00:28:05,000
Pas på derude. Der er mange tosser.

366
00:28:09,458 --> 00:28:11,125
I seng igen, mr. Sullivan.

367
00:28:17,583 --> 00:28:18,458
Kom nu.

368
00:28:25,583 --> 00:28:26,500
Hvad i…?

369
00:28:27,500 --> 00:28:28,833
Hvor kom du fra?

370
00:28:29,875 --> 00:28:32,083
Hey, kom væk, skrid nu.

371
00:28:34,291 --> 00:28:35,708
En lille frækkert, hvad?

372
00:28:39,416 --> 00:28:40,916
Det så du ikke komme.

373
00:28:41,833 --> 00:28:43,666
Kom så. Kom væk herfra.

374
00:28:54,583 --> 00:28:56,166
Se, far? Hvad sagde jeg?

375
00:28:56,250 --> 00:29:00,000
Flagermusens øjne glødede rødt,
ligesom dette græskar.

376
00:29:00,083 --> 00:29:02,083
Ligesom heksene lige over gaden.

377
00:29:03,083 --> 00:29:03,916
Ja.

378
00:29:04,500 --> 00:29:06,458
Hekse kommer til live.

379
00:29:08,750 --> 00:29:10,541
Godt. Hvad er din plan?

380
00:29:11,333 --> 00:29:14,000
At køre rundt og lede efter røde øjne?

381
00:29:14,083 --> 00:29:16,625
Nogen skal gøre noget, og det kan lige så…

382
00:29:20,125 --> 00:29:22,041
Vent, Syd. Hvor skal du hen?

383
00:29:25,416 --> 00:29:26,458
Giv slip!

384
00:29:36,125 --> 00:29:38,416
Hjerne…

385
00:29:38,500 --> 00:29:39,875
Hjerne…

386
00:29:40,583 --> 00:29:41,416
Hvad i…?

387
00:29:41,500 --> 00:29:44,666
-Hjerne…
-Hjerne…

388
00:29:48,291 --> 00:29:50,250
Kom nu. Så er det nu.

389
00:29:52,500 --> 00:29:55,166
Det er imponerende animatronics.

390
00:29:55,916 --> 00:29:59,125
Meget mere imponerende
end en dum varulv i skuret.

391
00:29:59,208 --> 00:30:00,958
<i>Evil Dead-</i>skiderikker!

392
00:30:02,916 --> 00:30:04,208
Ja!

393
00:30:04,833 --> 00:30:06,500
Virker det? Okay.

394
00:30:06,583 --> 00:30:07,708
Kom nu. Nå…

395
00:30:08,375 --> 00:30:09,541
Åh nej!

396
00:30:13,416 --> 00:30:16,333
Hjerne…

397
00:30:17,958 --> 00:30:19,291
Det er lidt for meget.

398
00:30:19,375 --> 00:30:21,166
Far. Vi må gøre noget.

399
00:30:21,250 --> 00:30:23,166
Slap af, Syd. Okay?

400
00:30:23,250 --> 00:30:26,166
Han laver bare et show for børnene.

401
00:30:26,250 --> 00:30:28,916
Men det er foruroligende realistisk.

402
00:30:29,000 --> 00:30:30,666
-Så gør jeg det.
-Vent. Syd.

403
00:30:30,750 --> 00:30:32,458
Hvad? Hvad vil du gøre?

404
00:30:39,916 --> 00:30:42,000
Det er ikke pænt, Sydney.

405
00:30:42,083 --> 00:30:44,791
Det var fedt! Godt gået.

406
00:30:49,958 --> 00:30:50,791
Hjerne…

407
00:30:54,208 --> 00:30:56,541
Okay. Det er nok leg, venner.

408
00:31:02,000 --> 00:31:03,916
Hjerne…

409
00:31:10,708 --> 00:31:12,708
-Sådan!
-Du milde makrel!

410
00:31:13,625 --> 00:31:15,750
Syd, er du okay?

411
00:31:15,833 --> 00:31:18,125
Hvad skete der? Har de kortslutning?

412
00:31:18,208 --> 00:31:21,000
Det skal jeg sige dig.
En af zombierne bed mig.

413
00:31:23,041 --> 00:31:25,875
Åh gud. Betyder det,
at jeg bliver til en af dem?

414
00:31:25,958 --> 00:31:27,291
Fungerer det sådan?

415
00:31:27,375 --> 00:31:30,375
Lad det ikke ske.
Skyd mig. Blæs hovedet af mig.

416
00:31:30,458 --> 00:31:32,500
Hvad? Jeg skyder dig ikke.

417
00:31:32,583 --> 00:31:36,166
-Jeg vil ikke blive en zombie!
-Du bliver ikke en zombie!

418
00:31:36,250 --> 00:31:38,750
Zombier er fiktive kreationer. Okay?

419
00:31:39,541 --> 00:31:42,000
Lig har ikke et fungerende nervesystem.

420
00:31:42,083 --> 00:31:44,291
Så de kan ikke bevæge sig.

421
00:31:44,375 --> 00:31:45,500
Basal biologi.

422
00:31:46,125 --> 00:31:50,541
Jeg fattede ikke et ord af det.
Jeg bør nok lænke mig til verandaen.

423
00:31:50,625 --> 00:31:53,083
Eller få en sprøjte mod stivkrampe.

424
00:31:53,166 --> 00:31:55,791
Ja. Godt råd, Store Videnskabsnørd.

425
00:31:56,500 --> 00:31:57,500
Tag den.

426
00:31:58,541 --> 00:31:59,500
Du fik røg.

427
00:32:00,541 --> 00:32:04,166
Far, zombiernes øjne lyste rødt

428
00:32:04,250 --> 00:32:07,291
ligesom flagermusen
og flammen i Hawthornes græskar.

429
00:32:07,375 --> 00:32:10,083
Det hele har med hende at gøre.
Det ved jeg.

430
00:32:11,416 --> 00:32:13,458
-Jeg vil kontakte hende.
-Kom nu.

431
00:32:13,541 --> 00:32:15,958
Ikke ouijabræt-appen. Pjat med dig.

432
00:32:16,041 --> 00:32:17,958
Måske er der en anden mulighed.

433
00:32:18,041 --> 00:32:20,666
Okay. Hvad foreslår du?
Jeg er lutter øren.

434
00:32:20,750 --> 00:32:23,791
Hvordan kan vi tale med Hawthorne?
Hun er død.

435
00:32:23,875 --> 00:32:25,958
Nej, det er hun ikke. Nej.

436
00:32:28,333 --> 00:32:30,416
Taler du om gamle madame Hawthorne?

437
00:32:30,500 --> 00:32:34,333
Ja. Hun er lige så død
som en af de hjerneædende svin.

438
00:32:34,416 --> 00:32:37,125
Men hendes barnebarn Victoria,

439
00:32:38,958 --> 00:32:40,166
hun lever stadig.

440
00:32:43,458 --> 00:32:44,375
Nej…

441
00:32:46,666 --> 00:32:53,666
SHADY APPLE TREE
PLEJEHJEM

442
00:32:56,708 --> 00:32:59,333
Er selv plejehjemmet pyntet?

443
00:33:01,416 --> 00:33:02,916
Hvem vil rasle her?

444
00:33:03,000 --> 00:33:06,666
Vær på vagt.
Et angreb kan komme når som helst.

445
00:33:09,333 --> 00:33:11,958
Ja. Vi er i fare her.

446
00:33:15,750 --> 00:33:17,541
Et badekar?

447
00:33:17,625 --> 00:33:20,166
Nej. Et græskar.

448
00:33:20,250 --> 00:33:23,500
Det tilhørte din bedstemor,
Josephine Hawthorne.

449
00:33:23,583 --> 00:33:27,125
Det var ikke et græskar.
Det var en majroe.

450
00:33:27,208 --> 00:33:30,208
Nej, jeg er ret sikker på,
det var et græskar.

451
00:33:30,291 --> 00:33:35,083
Jeg genkender sgu en majroe,
når jeg ser en, Chachi.

452
00:33:35,166 --> 00:33:36,708
-Chachi?
-Miss Hawthorne.

453
00:33:36,791 --> 00:33:39,083
Kan du fortælle os om majroen?

454
00:33:41,458 --> 00:33:44,625
Det var for længe siden.

455
00:33:48,500 --> 00:33:49,666
Jeg klarer det.

456
00:33:51,583 --> 00:33:52,416
Se.

457
00:33:54,166 --> 00:33:58,333
Jeg vil ikke være her længere
end højst nødvendigt, så…

458
00:34:04,250 --> 00:34:05,083
Rolig.

459
00:34:05,166 --> 00:34:08,000
Du kan få den,
når du har fortalt min datter

460
00:34:08,083 --> 00:34:09,458
alt, hvad hun vil vide.

461
00:34:10,125 --> 00:34:10,958
Okay?

462
00:34:14,791 --> 00:34:18,166
Det var en mørk og stormfuld nat.

463
00:34:18,250 --> 00:34:19,458
Selvfølgelig.

464
00:34:21,500 --> 00:34:23,958
-Det er aldrig fugtigt og solrigt.
-Altså!

465
00:34:24,041 --> 00:34:24,958
Okay, fortsæt.

466
00:34:25,041 --> 00:34:27,625
Mystikere fra hele verden

467
00:34:27,708 --> 00:34:31,083
kom til vores hus
på ordre fra min bedstemor Jo.

468
00:34:32,458 --> 00:34:33,458
Madame Hawthorne.

469
00:34:33,541 --> 00:34:35,666
Skynd dig, vi har ikke meget tid.

470
00:34:36,333 --> 00:34:38,041
Det er næsten midnat.

471
00:34:43,875 --> 00:34:49,541
<i>Deres plan var at bruge hendes sortebog,</i>
<i>en bog med gamle trylleformularer.</i>

472
00:34:49,625 --> 00:34:52,750
Okay. Lad os fortrylle.

473
00:34:56,666 --> 00:35:01,083
<i>De holdt en seance for at fremmane ånden</i>

474
00:35:01,583 --> 00:35:05,916
<i>og endelig ende Stingy Jacks forbandelse.</i>

475
00:35:06,541 --> 00:35:10,166
Vent. Stingy Jack. Er han ægte?

476
00:35:11,083 --> 00:35:13,125
Ja, han er ægte.

477
00:35:14,125 --> 00:35:17,333
Jeg så ham med mine egne øjne.

478
00:35:17,416 --> 00:35:19,750
Med de to øjne?

479
00:35:21,041 --> 00:35:23,041
-Stop.
-Okay, undskyld. Fortsæt.

480
00:35:23,791 --> 00:35:28,250
<i>Den gamle lanterne</i>
<i>var en gave fra djævlen selv.</i>

481
00:35:28,875 --> 00:35:34,791
<i>Den gjorde, at Jack kunne bevæge sig</i>
<i>mellem denne verden og åndeverdenen.</i>

482
00:35:34,875 --> 00:35:40,666
Så hver halloween
kunne han plage folk i Bridge Hollow.

483
00:35:40,750 --> 00:35:43,916
Men aftalen var,
at han kun måtte blive her

484
00:35:44,000 --> 00:35:46,291
fra solnedgang til midnat.

485
00:35:46,375 --> 00:35:48,875
Midnat, østlig standardtid?

486
00:35:48,958 --> 00:35:50,625
-Far.
-Hvad?

487
00:35:51,333 --> 00:35:54,958
Men Jack var ikke tilfreds
med en nat om året.

488
00:35:55,041 --> 00:35:58,166
Han ville have halloween hver nat.

489
00:36:01,958 --> 00:36:04,166
Der var et smuthul.

490
00:36:04,250 --> 00:36:07,416
Jack kunne blive i vores verden for evigt,

491
00:36:07,500 --> 00:36:09,708
fri til at sprede kaos,

492
00:36:09,791 --> 00:36:11,958
hvis på slaget midnat

493
00:36:12,041 --> 00:36:16,291
fandt han en anden sjæl
til at tage hans plads hinsides.

494
00:36:25,416 --> 00:36:29,041
<i>Men på halloween aften i 1927</i>

495
00:36:29,125 --> 00:36:33,791
<i>stoppede min bedstemor Jo</i>
<i>den gamle skideriks plan.</i>

496
00:36:41,791 --> 00:36:45,750
Hun brugte magi til
at fange Stingy Jacks spøgelse

497
00:36:45,833 --> 00:36:48,958
i hans egen lanterne.

498
00:36:57,125 --> 00:36:59,000
Farvel, Jack.

499
00:37:05,333 --> 00:37:08,958
Så længe den gamle lanterne ikke lyser,

500
00:37:09,041 --> 00:37:12,250
har I børn intet at bekymre jer om.

501
00:37:17,541 --> 00:37:20,500
Hvad hvis vi kom til at tænde den?

502
00:37:21,000 --> 00:37:22,541
Så er I på spanden.

503
00:37:23,166 --> 00:37:24,125
<i>Hvordan går det?</i>

504
00:37:24,208 --> 00:37:26,208
Ikke godt. Jeg har fået nys om,

505
00:37:26,291 --> 00:37:28,875
at pynt forsvinder fra folks græsplæner.

506
00:37:28,958 --> 00:37:31,125
De Oaktown-bøller elsker at drille.

507
00:37:32,625 --> 00:37:34,958
-Hvad har vi her?
-Bare tag.

508
00:37:35,041 --> 00:37:38,291
Alt, du ser her,
er glutenfrit, sojafrit og vegansk.

509
00:37:39,000 --> 00:37:41,708
Lige hvad vi vil have på halloween.
Sund kage.

510
00:37:42,291 --> 00:37:43,416
Her. Smag den her.

511
00:37:43,500 --> 00:37:45,375
Det er en red velvet-muffin

512
00:37:45,458 --> 00:37:48,250
med rødbede
i stedet for kunstige farvestoffer.

513
00:37:55,875 --> 00:37:57,250
Man kan smage rødbeden.

514
00:37:58,458 --> 00:38:01,041
Du har din rød. Du har din bede.

515
00:38:02,500 --> 00:38:03,750
Blandet sammen.

516
00:38:04,708 --> 00:38:06,750
-Ja.
-Har du set vores Stingy Jack?

517
00:38:06,833 --> 00:38:07,875
Nej…

518
00:38:12,250 --> 00:38:14,791
Vinderen af græskarkonkurrencen

519
00:38:14,875 --> 00:38:17,458
bliver placeret som hovedet.

520
00:38:24,250 --> 00:38:26,000
Jeg må skylle cementen ned.

521
00:38:27,541 --> 00:38:29,166
Den kvæler en.

522
00:38:31,625 --> 00:38:33,583
Hvad synes du?

523
00:38:35,791 --> 00:38:39,708
Hende kryptvogter-feen ser helt vild ud.

524
00:38:40,250 --> 00:38:42,750
Og den gamle lanterne er et græskar.

525
00:38:43,333 --> 00:38:46,500
Far. Seriøst?
Hvad nu, hvis Victoria taler sandt,

526
00:38:46,583 --> 00:38:49,833
og det ikke var Hawthorne,
jeg talte med på ouijabrættet?

527
00:38:49,916 --> 00:38:53,833
Hvad hvis Stingy Jack
narrede mig til at finde lanternen?

528
00:38:53,916 --> 00:38:56,833
Da jeg tændte den,
vækkede jeg ham eller slap ham ud,

529
00:38:56,916 --> 00:39:00,041
og nu vækker han
halloween-dekorationerne til live.

530
00:39:00,125 --> 00:39:01,833
Kom nu, Syd.

531
00:39:01,916 --> 00:39:05,875
Dekorationer, der kommer til live?
Det er bare ikke noget, der sker.

532
00:39:10,541 --> 00:39:12,708
Det er et godt kostume.

533
00:39:18,833 --> 00:39:21,500
Lidt dårlig smag på et plejehjem.

534
00:39:25,083 --> 00:39:26,541
Nej, ikke i dag.

535
00:39:37,375 --> 00:39:40,250
Det ligner en australsk tragtspinder.

536
00:39:40,833 --> 00:39:42,083
<i>Atrax robustus.</i>

537
00:39:44,333 --> 00:39:45,458
Er det slemt?

538
00:39:45,541 --> 00:39:47,666
Ja, hvis den var ægte.

539
00:39:48,750 --> 00:39:50,583
Godt, den er af plastik.

540
00:40:03,708 --> 00:40:05,375
De er i live!

541
00:40:14,250 --> 00:40:15,416
Umuligt.

542
00:40:25,208 --> 00:40:26,041
Vent her.

543
00:40:37,166 --> 00:40:39,416
Hej, Syd. Hurtig prøve.

544
00:40:39,500 --> 00:40:42,416
Hvilke kemikalier
i almindelige rengøringsmidler

545
00:40:42,500 --> 00:40:46,083
kan kombineres
og give et meget surt opløsningsmiddel?

546
00:40:46,166 --> 00:40:49,666
Måske er det ikke et godt tidspunkt
til en naturfagstime?

547
00:40:49,750 --> 00:40:51,041
Du har nok ret.

548
00:40:55,375 --> 00:40:56,916
Jeg havde den på "forstøvning".

549
00:40:57,625 --> 00:41:00,208
Det ville have været bedre på "stråle".

550
00:41:19,166 --> 00:41:20,000
Syd!

551
00:41:27,500 --> 00:41:28,833
Ud!

552
00:41:28,916 --> 00:41:30,541
Løb!

553
00:41:30,625 --> 00:41:32,666
Åh gud! Hjælp mig.

554
00:41:36,333 --> 00:41:38,166
Tag ham. Han er ældre end mig.

555
00:41:38,250 --> 00:41:42,166
Brintoverilte kombineres
med eddikesyren i blegemiddel

556
00:41:42,250 --> 00:41:44,500
og danner pereddikesyre.

557
00:41:44,583 --> 00:41:45,916
Super ætsende.

558
00:41:54,125 --> 00:41:55,125
Åh nej.

559
00:41:57,750 --> 00:42:00,500
Var der en kæmpe edderkop på taget,
da vi kom?

560
00:42:09,166 --> 00:42:10,166
Syd!

561
00:42:12,041 --> 00:42:14,708
Kom så!

562
00:42:43,000 --> 00:42:46,458
Okay. Rolig nu. Okay, hør her.

563
00:42:46,541 --> 00:42:49,833
Du er også sur over slutningen
af <i>Charlottes Tryllespind</i>.

564
00:42:49,916 --> 00:42:52,250
De snød Charlotte.
Det burde have været grisen.

565
00:42:59,583 --> 00:43:00,750
Sydney!

566
00:43:12,208 --> 00:43:13,291
Hey. Lille Peter.

567
00:43:20,958 --> 00:43:23,250
-Vi må ud herfra.
-Okay.

568
00:43:26,208 --> 00:43:30,541
Okay. Der sker bestemt
noget usædvanligt i Bridge Hollow.

569
00:43:30,625 --> 00:43:31,750
Tror du?

570
00:43:31,833 --> 00:43:35,958
Men der må være en logisk,
videnskabelig forklaring.

571
00:43:36,041 --> 00:43:38,750
Så du ikke lige, hvad der skete derinde?

572
00:43:42,708 --> 00:43:43,833
Nej, jeg så det.

573
00:43:45,041 --> 00:43:47,291
Og der foregår tydeligvis noget skørt.

574
00:43:48,000 --> 00:43:51,875
Men bare fordi det er skørt,
kan det stadig forklares.

575
00:43:51,958 --> 00:43:53,625
Hvad taler du om?

576
00:43:58,125 --> 00:44:00,250
Far, hvad er der?

577
00:44:02,208 --> 00:44:04,041
Det var halloween i 1985.

578
00:44:05,291 --> 00:44:07,708
Mine venner og jeg var ude at rasle.

579
00:44:07,791 --> 00:44:11,833
De fik mig til at gå ind
i en tom bygning og bevise, jeg var modig.

580
00:44:11,916 --> 00:44:16,083
Men jeg snublede
og faldt gennem gulvet ned i kælderen.

581
00:44:16,666 --> 00:44:18,291
Og så så jeg dem.

582
00:44:19,666 --> 00:44:22,500
Skeletter. Hundredvis.

583
00:44:24,166 --> 00:44:25,416
De var overalt.

584
00:44:26,708 --> 00:44:28,166
Og de var i live.

585
00:44:28,250 --> 00:44:32,375
Hvis det skete for dig,
hvorfor tror du så ikke, det sker nu?

586
00:44:33,375 --> 00:44:35,458
Fordi det ikke skete for mig.

587
00:44:36,208 --> 00:44:38,416
En måned senere i naturfag

588
00:44:38,500 --> 00:44:44,000
fortæller læreren os, at hjernerystelse
kan forårsage hallucinationer.

589
00:44:44,083 --> 00:44:45,333
Og det var svaret.

590
00:44:45,916 --> 00:44:50,125
Fra den dag af vidste jeg,
at alt havde en forklaring.

591
00:44:50,625 --> 00:44:53,500
Det var videnskab. Ikke magi.

592
00:44:54,166 --> 00:44:57,458
Det er "heureka!" Ikke "abrakadabra".

593
00:44:57,541 --> 00:45:01,000
Så forklar mig,
hvordan bedstefar Stankelben blev levende

594
00:45:01,083 --> 00:45:02,541
og prøvede at æde os.

595
00:45:03,458 --> 00:45:08,541
Måske var det en gaslækage,
der forårsagede massehallucinationer.

596
00:45:08,625 --> 00:45:11,458
Eller måske er det Stingy Jack.

597
00:45:13,333 --> 00:45:16,458
Hvad det end er,
spreder det sig som en virus.

598
00:45:17,583 --> 00:45:18,666
Det giver mening.

599
00:45:19,875 --> 00:45:21,666
Det startede med en flagermus.

600
00:45:21,750 --> 00:45:25,250
Okay, hør her.
Lad os sige hypotetisk, at det er Jack.

601
00:45:25,333 --> 00:45:29,666
Victoria sagde, hendes bedstemor
fangede Jack inde i den gamle lanterne.

602
00:45:30,458 --> 00:45:32,500
Måske kunne vi gøre det samme.

603
00:45:32,583 --> 00:45:35,458
-Fange ham igen.
-Okay, lad os sige, du har ret.

604
00:45:35,541 --> 00:45:41,833
Hypotetisk set, hvordan fanger vi
noget fiktivt som et spøgelse?

605
00:45:42,708 --> 00:45:43,708
Det ved jeg ikke.

606
00:45:45,291 --> 00:45:47,833
Men jeg kender nogle børn,
der nok ved det.

607
00:45:56,833 --> 00:45:58,916
Okay, Syd. Hold dig tæt på mig.

608
00:45:59,000 --> 00:46:01,791
Syd. Sydney.

609
00:46:01,875 --> 00:46:03,500
Det er ikke tæt på!

610
00:46:04,041 --> 00:46:06,916
Hej, venner. Tak for hjælpen i aften.

611
00:46:07,000 --> 00:46:08,750
-Hvor er vi?
-Her er, hvad vi ved.

612
00:46:08,833 --> 00:46:11,041
Spøgelser fanges med besværgelser.

613
00:46:11,125 --> 00:46:13,416
Helst en gammel romabesværgelse.

614
00:46:13,500 --> 00:46:16,708
-Kender I nogen romahekse?
-Ikke i live.

615
00:46:17,875 --> 00:46:18,958
Er det din far?

616
00:46:19,041 --> 00:46:19,958
Sydney!

617
00:46:22,208 --> 00:46:23,291
Ja.

618
00:46:23,791 --> 00:46:26,708
Far, venner. Venner, far.

619
00:46:26,791 --> 00:46:28,791
Hej. Hvad så, venner?

620
00:46:29,291 --> 00:46:30,875
Fist bump. Sidelæns. Nej?

621
00:46:31,791 --> 00:46:35,875
Ingen vil hilse? Okay.
Jeg kan lide kostumerne. Lad mig gætte.

622
00:46:37,333 --> 00:46:38,375
Power Rangers.

623
00:46:39,291 --> 00:46:40,125
Madonna.

624
00:46:41,916 --> 00:46:43,125
Puertoricansk Prince.

625
00:46:43,708 --> 00:46:44,708
Du er så gammel.

626
00:46:45,541 --> 00:46:47,000
Ellers noget?

627
00:46:47,083 --> 00:46:49,875
Ja. Jeg fandt en artikel på nettet om,

628
00:46:49,958 --> 00:46:53,791
at da madame Hawthorne døde,
bortauktionerede de nogle ting.

629
00:46:53,875 --> 00:46:57,500
En af de nævnte ting er
hendes sortebog. Besværgelsesbog.

630
00:46:57,583 --> 00:46:58,541
Det ved jeg.

631
00:46:59,166 --> 00:47:02,583
Der har vi det.
Far, vi har brug for den bog.

632
00:47:03,291 --> 00:47:04,875
Okay, Rico Suave.

633
00:47:05,541 --> 00:47:08,208
Står der, hvem der købte den?

634
00:47:08,291 --> 00:47:11,916
Ja. En fisefornem antikvitetshandler.

635
00:47:12,541 --> 00:47:13,916
Sheldon Skinner.

636
00:47:14,000 --> 00:47:16,375
Vent. Venner. Skinner er her.

637
00:47:16,958 --> 00:47:20,083
Han har Harvard-trøje på
og blærerøvsbukser.

638
00:47:20,166 --> 00:47:22,916
Han købte billetter til Kreepy Karnival.

639
00:47:23,000 --> 00:47:24,458
Så må vi dele os.

640
00:47:24,541 --> 00:47:26,166
Okay. Tag de her.

641
00:47:26,250 --> 00:47:28,666
Hvad er blærerøvsbukser? Er mine det?

642
00:47:34,125 --> 00:47:38,458
Mente du virkelig det,
du sagde om at forlade videnskabsholdet?

643
00:47:38,541 --> 00:47:41,791
Jeg ved det ikke.
Det var sjovt, da jeg var yngre,

644
00:47:41,875 --> 00:47:46,666
og du ville have mig på holdet.
Ligesom jeg skulle gå til karate.

645
00:47:46,750 --> 00:47:50,291
Kom her, mine damer og onde ånder,
til et uhyggeligt show

646
00:47:50,375 --> 00:47:53,791
med spænding og kuldegysninger,
her i "Kreepy Karnevil".

647
00:47:54,458 --> 00:47:57,333
Sådan staves det ikke.

648
00:48:11,875 --> 00:48:12,750
Far.

649
00:48:13,250 --> 00:48:14,333
Se.

650
00:48:14,416 --> 00:48:16,500
Det betyder, at Jack er her.

651
00:48:24,916 --> 00:48:27,791
Hvad er der galt med dig?
Hvorfor gjorde du det?

652
00:48:27,875 --> 00:48:30,791
-Det må du undskylde.
-Vi troede, du var en anden.

653
00:48:30,875 --> 00:48:32,125
Åh gud…

654
00:48:32,208 --> 00:48:34,333
Lille baby. Sådan. Okay.

655
00:48:47,333 --> 00:48:49,125
Du altid hadet klovne.

656
00:48:50,166 --> 00:48:52,375
Især dem med økser.

657
00:49:05,500 --> 00:49:06,833
Vent, Syd!

658
00:49:07,500 --> 00:49:09,166
De er bare skuespillere.

659
00:49:11,666 --> 00:49:12,500
Hey.

660
00:49:13,791 --> 00:49:16,708
Du må ikke røre mig
uden skriftlig tilladelse.

661
00:49:18,375 --> 00:49:20,166
Hov. Okay.

662
00:49:20,250 --> 00:49:23,708
Slap nu lige af.
Jeg har lige slået din lille ven ud.

663
00:49:30,333 --> 00:49:31,750
Er de ikke skuespillere?

664
00:49:37,833 --> 00:49:39,458
De er ikke skuespillere!

665
00:49:40,000 --> 00:49:42,958
Jeg gentager!
Klovnene er ikke skuespillere!

666
00:49:43,541 --> 00:49:45,833
Så du har ikke bogen længere.

667
00:49:45,916 --> 00:49:47,958
Nej, jeg solgte den.

668
00:49:48,041 --> 00:49:50,333
Jeg troede,
Hawthornes ting var værdifulde,

669
00:49:50,416 --> 00:49:54,791
men de eneste, der vil have det skrammel,
er tosser og okkultister.

670
00:49:55,708 --> 00:49:56,541
Ikke for noget.

671
00:49:56,625 --> 00:49:59,500
Med okkultister,
mener du så ligesom satanister?

672
00:49:59,583 --> 00:50:02,291
Ikke ligesom. Præcis dem.

673
00:50:02,375 --> 00:50:05,125
Kan du huske navnet på den,
du solgte den til?

674
00:50:05,208 --> 00:50:08,916
Nej, jeg husker ikke hans navn,
men han havde en adresse,

675
00:50:09,000 --> 00:50:10,833
jeg aldrig glemmer.

676
00:50:10,916 --> 00:50:14,458
666 Elm Street.

677
00:50:17,208 --> 00:50:19,041
Som jeg sagde, tosser.

678
00:50:20,708 --> 00:50:23,333
Lad os gå til boden,
og hvis hun ikke er der…

679
00:50:23,416 --> 00:50:25,625
Dræberklovne!

680
00:50:25,708 --> 00:50:28,583
-Sydney, hvad sker der?
-Stingy Jack! Han er her!

681
00:50:28,666 --> 00:50:29,750
-Hvad?
-Hvor?

682
00:50:29,833 --> 00:50:31,416
Overalt!

683
00:50:34,958 --> 00:50:35,875
Syd! Nej!

684
00:50:36,500 --> 00:50:38,458
Den hedder Rædselsgangen.

685
00:50:38,541 --> 00:50:41,333
Hvorfor kunne du ikke
gå til græskarmarken?

686
00:50:56,708 --> 00:50:57,666
En blindgyde.

687
00:51:06,166 --> 00:51:07,416
Venner! Herovre!

688
00:51:12,000 --> 00:51:13,166
Godt. Hvilken vej?

689
00:51:13,250 --> 00:51:14,583
Ælle bælle…

690
00:51:15,666 --> 00:51:17,041
Løb!

691
00:51:24,708 --> 00:51:25,916
Sydney!

692
00:51:26,000 --> 00:51:27,000
Far?

693
00:51:27,083 --> 00:51:27,916
Sydney!

694
00:51:34,833 --> 00:51:35,666
Far!

695
00:51:36,791 --> 00:51:37,625
Sydney!

696
00:51:39,916 --> 00:51:43,375
Far?

697
00:51:45,666 --> 00:51:47,375
Hey! Det er mig.

698
00:51:48,083 --> 00:51:49,166
Far!

699
00:51:50,250 --> 00:51:53,250
-Okay, skat.
-Udgangsskiltet. Vi er næsten ude.

700
00:52:00,500 --> 00:52:02,000
Okay. Gå tilbage.

701
00:52:02,791 --> 00:52:05,916
Okay, Bozo.
Jeg tørrer det grin af dit fjæs.

702
00:52:06,000 --> 00:52:06,958
Kom nu.

703
00:52:07,041 --> 00:52:09,208
Jeg finder mig ikke i noget.

704
00:52:14,458 --> 00:52:15,500
Far!

705
00:52:32,041 --> 00:52:34,791
Godnat, godnat. Fedt!

706
00:52:35,791 --> 00:52:39,125
Jeg blødgjorde ham for dig,
men flot afslutning.

707
00:52:39,208 --> 00:52:40,125
Klart nok.

708
00:52:40,875 --> 00:52:41,750
Venner?

709
00:52:45,166 --> 00:52:48,041
Hvad skal en klovn også med en økse?

710
00:52:48,125 --> 00:52:48,958
Løb!

711
00:52:51,708 --> 00:52:55,041
Til højre! Den vej!
Vi parkerede ude foran.

712
00:53:00,708 --> 00:53:03,625
-Okay, hvad nu?
-Plan B… Cykler!

713
00:53:03,708 --> 00:53:06,666
Det ville være godt,
hvis min far kunne cykle.

714
00:53:07,250 --> 00:53:09,250
Seriøst? Kan du ikke cykle?

715
00:53:09,333 --> 00:53:11,708
Jeg lærte, at bøger var vejen frem.

716
00:53:14,541 --> 00:53:16,500
Okay, cykler. Kom nu!

717
00:53:22,500 --> 00:53:24,208
Det her vokser eksponentielt.

718
00:53:24,291 --> 00:53:28,541
Hver skabning spredes til den næste,
som spredes til den næste og næste.

719
00:53:28,625 --> 00:53:31,083
Det overtager Bridge Hollow ved midnat.

720
00:53:31,166 --> 00:53:34,958
Og ifølge Victoria,
hvis vi ikke kan stoppe Jack,

721
00:53:35,041 --> 00:53:37,208
kan han finde en sjæl at bytte med.

722
00:53:37,291 --> 00:53:39,166
Så er hver dag halloween.

723
00:53:39,250 --> 00:53:41,125
-Vi ringer til politiet.
-Far.

724
00:53:41,208 --> 00:53:44,041
Tror du virkelig,
politiet vil tro på det her?

725
00:53:44,125 --> 00:53:46,833
-Du troede ikke på det.
-Det giver ikke mening.

726
00:53:46,916 --> 00:53:49,333
Det skal alt heller ikke.

727
00:53:51,041 --> 00:53:54,500
Og nu til det øjeblik, I har ventet på.

728
00:53:54,583 --> 00:53:58,416
Hvem bliver ansigtet
på dette års Stingy Jack?

729
00:53:59,666 --> 00:54:01,333
Og vinderen er

730
00:54:02,541 --> 00:54:04,333
Dan Brown!

731
00:54:05,458 --> 00:54:08,166
Åh gud!

732
00:54:08,250 --> 00:54:11,875
Tag den, Gary! Tag den!

733
00:54:11,958 --> 00:54:14,708
Jeg gjorde det, mor! Jeg gjorde det!

734
00:54:14,791 --> 00:54:18,083
Vi fik den!

735
00:54:18,166 --> 00:54:19,916
-Kom her.
-Nej, nej.

736
00:54:20,000 --> 00:54:22,708
Lad os få den fyr op på gamle Stingy Jack.

737
00:54:23,875 --> 00:54:26,375
ELM STREET
BLIND VEJ

738
00:54:47,583 --> 00:54:49,833
-Okay, det er her.
-Nej!

739
00:54:54,875 --> 00:54:55,791
Okay.

740
00:54:57,708 --> 00:55:00,541
Jeg formoder, det ikke var med vilje.

741
00:55:05,958 --> 00:55:06,791
Knogler.

742
00:55:08,541 --> 00:55:10,500
Hvorfor er det knogler?

743
00:55:12,208 --> 00:55:14,000
Jeg tror, jeg bliver jeg her.

744
00:55:14,083 --> 00:55:16,000
Hvad? Nej, kom nu.

745
00:55:37,083 --> 00:55:38,083
Okay.

746
00:55:38,166 --> 00:55:39,291
Er vi sikre?

747
00:55:39,916 --> 00:55:42,541
Jeg har aldrig mødt en djævletilbeder.

748
00:55:42,625 --> 00:55:44,750
Skal vi have krucifikser på?

749
00:55:44,833 --> 00:55:46,333
Det finder vi ud af.

750
00:55:54,708 --> 00:55:56,458
Rektor Floyd?

751
00:55:56,541 --> 00:55:58,833
Hej, allesammen. Og Howard!

752
00:55:58,916 --> 00:56:01,750
Sikken rar overraskelse. Rasler I i aften?

753
00:56:01,833 --> 00:56:04,791
I er heldige, for i år har jeg

754
00:56:06,083 --> 00:56:08,125
miniaturetandpastaer.

755
00:56:16,416 --> 00:56:20,791
Så, Floyd. Er du en slags satanist?

756
00:56:21,500 --> 00:56:22,958
Du milde. Nej, Howard.

757
00:56:23,041 --> 00:56:23,958
Hvad fanden?

758
00:56:24,041 --> 00:56:28,541
Jeg er rektor i en meget lille by
med en meget stor kristen befolkning.

759
00:56:28,625 --> 00:56:31,125
Nej. Jeg samler bare på ting.

760
00:56:31,208 --> 00:56:34,916
Nogle samler på frimærker.
Andre samler på sommerfugle.

761
00:56:35,000 --> 00:56:39,375
Jeg samler på ting, forbundet med
den evige fordømmelse af menneskets sjæl.

762
00:56:41,375 --> 00:56:44,625
Jeg tror, det er den, du leder efter.

763
00:56:46,958 --> 00:56:48,333
Her kommer den.

764
00:56:48,416 --> 00:56:50,916
<i>"Captus Exspiravit.</i>

765
00:56:51,000 --> 00:56:53,916
<i>Cum his verbis O spiritus."</i>

766
00:56:54,000 --> 00:56:56,083
Far. Du kan latin. Hvad står der?

767
00:56:59,375 --> 00:57:01,250
Med disse ord, oh ånd,

768
00:57:01,833 --> 00:57:04,250
fordriver jeg dig til fangenskab

769
00:57:04,333 --> 00:57:07,250
binder dig til bla bla…

770
00:57:07,333 --> 00:57:08,791
Nå. Hvordan virker det?

771
00:57:08,875 --> 00:57:11,166
Det er en typisk bindebesværgelse.

772
00:57:11,250 --> 00:57:15,250
Du finder en god beholder. Ikke?
Så kommer du tæt på målet.

773
00:57:15,333 --> 00:57:16,708
Pas på.

774
00:57:16,791 --> 00:57:19,750
Så siger du de magiske ord og bum.

775
00:57:19,833 --> 00:57:22,875
-Du har fanget et spøgelse.
-Hvor tæt på skal vi?

776
00:57:23,541 --> 00:57:27,375
Det ved jeg ikke.
Der er ingen faste regler med dem.

777
00:57:27,875 --> 00:57:29,458
Men jeg ved det her.

778
00:57:29,541 --> 00:57:32,750
Når du siger denne besværgelse,
skal du tro på den.

779
00:57:33,375 --> 00:57:36,166
Jeg mener virkelig tro på den.

780
00:57:38,666 --> 00:57:40,416
I dine knogler.

781
00:57:52,416 --> 00:57:54,125
Har du bestilt pizza?

782
00:57:59,583 --> 00:58:01,083
Giver du ikke drikkepenge?

783
00:58:15,125 --> 00:58:16,208
Løb, afsted.

784
00:58:32,750 --> 00:58:36,000
-Hvorfor gav du dem hjelme på?
-Det var så kært.

785
00:58:49,666 --> 00:58:51,666
Sydney! Gem sortebogen!

786
00:59:05,666 --> 00:59:07,208
Få bogen ud herfra.

787
00:59:13,166 --> 00:59:14,416
Syd!

788
00:59:18,166 --> 00:59:19,041
Jeg har den!

789
00:59:31,666 --> 00:59:32,875
Fortryllelsen!

790
00:59:32,958 --> 00:59:35,500
Vi må væk herfra. Vi kan komme ud bagved.

791
00:59:35,583 --> 00:59:39,125
Nej! Vi skal have besværgelsen.
Kun med den kan vi ordne det.

792
00:59:39,208 --> 00:59:42,708
Vi kan ikke ordne det, hvis vi er døde.
Få rumpen i frigear!

793
00:59:45,458 --> 00:59:46,958
-Afsted!
-Fart på!

794
00:59:47,041 --> 00:59:47,875
Kom nu!

795
00:59:51,041 --> 00:59:52,541
Løb! Ned i kælderen!

796
00:59:52,625 --> 00:59:53,791
Løb!

797
00:59:54,750 --> 00:59:56,000
Ned i kælderen!

798
00:59:56,083 --> 00:59:58,125
-Løb!
-Løb!

799
01:00:07,125 --> 01:00:08,458
Mario, hjælp ham!

800
01:00:12,833 --> 01:00:14,583
Far. Gør noget!

801
01:00:19,500 --> 01:00:21,541
Far! Hvad er der galt med dig?

802
01:00:25,083 --> 01:00:26,125
Skeletterne.

803
01:00:26,208 --> 01:00:28,125
-De kommer ind.
-Hvad gør vi?

804
01:00:29,250 --> 01:00:30,875
Så det er uforklarligt.

805
01:00:30,958 --> 01:00:33,958
Hvad så? De er ægte.

806
01:00:34,541 --> 01:00:36,791
Ved du, hvad du gør ved noget ægte?

807
01:00:39,250 --> 01:00:41,583
Vi giver den røvfuld.

808
01:00:46,416 --> 01:00:50,666
Du kan fjerne pigen fra Brooklyn,
men ikke fjerne Brooklyn i pigen.

809
01:00:57,083 --> 01:00:59,333
Hej, Syd. Hurtig prøve.

810
01:00:59,416 --> 01:01:02,166
Ved du, hvad motorsaven oprindeligt hed?

811
01:01:09,500 --> 01:01:10,625
En knogleskærer.

812
01:01:15,583 --> 01:01:16,416
Ja.

813
01:01:16,500 --> 01:01:19,500
Det går helt fint.

814
01:02:14,875 --> 01:02:16,291
Hvad fanden?

815
01:02:54,708 --> 01:02:57,291
Hellige Lucifer, Howard.

816
01:03:00,625 --> 01:03:03,833
Jeg tager alt det tilbage,
jeg sagde om din far.

817
01:03:05,000 --> 01:03:07,791
Det var det sejeste,
jeg har set i hele mit liv.

818
01:03:17,500 --> 01:03:20,666
Jeg håber, nogen kan huske disse ord.

819
01:03:26,875 --> 01:03:28,958
Hvad var det?

820
01:03:43,375 --> 01:03:46,125
Halloween-dekorationerne. De er væk.

821
01:03:46,208 --> 01:03:47,541
Hvor blev de af?

822
01:03:48,250 --> 01:03:49,916
Stingy Jack-festivalen.

823
01:03:50,000 --> 01:03:51,333
Han opbygger en hær.

824
01:03:52,583 --> 01:03:53,458
Mor.

825
01:03:54,166 --> 01:03:56,125
De her, fader,

826
01:03:56,208 --> 01:03:59,875
er æggefrie kokosnød og ananas-scones.

827
01:03:59,958 --> 01:04:02,083
-De er nok et hit, ikke?
-Jo!

828
01:04:07,125 --> 01:04:08,541
Så…

829
01:04:10,541 --> 01:04:12,500
Jeg må faktisk ikke lyve.

830
01:04:14,083 --> 01:04:16,166
Ja! Hvor fedt!

831
01:04:17,125 --> 01:04:19,500
Der er vores græskar. Kom nu!

832
01:04:22,750 --> 01:04:25,833
Måske er det nok for i aften.

833
01:04:27,500 --> 01:04:29,291
Klap for Stingy Jack!

834
01:04:30,333 --> 01:04:35,458
Stingy Jack.

835
01:04:39,333 --> 01:04:40,500
Hvilken vej?

836
01:04:42,791 --> 01:04:45,375
Det er stadig et par gader den vej.

837
01:04:45,458 --> 01:04:47,833
Eller vi kan løbe gennem kirkegården.

838
01:04:47,916 --> 01:04:49,416
Godt. Afsted.

839
01:04:51,250 --> 01:04:53,750
Bare de ikke udsmykker kirkegårde her.

840
01:04:53,833 --> 01:04:57,041
BRIDGE HOLLOW KIRKEGÅRD

841
01:05:04,500 --> 01:05:06,416
Hey, Syd. Hvad laver du?

842
01:05:06,500 --> 01:05:09,041
-Kom, vi skal finde din mor.
-Og hvad, far?

843
01:05:09,125 --> 01:05:12,125
Stingy Jack har overtaget Bridge Hollow.

844
01:05:12,208 --> 01:05:15,666
Uden madame Hawthornes besværgelse
kan vi ikke stoppe ham.

845
01:05:15,750 --> 01:05:17,375
Vi skal have besværgelsen.

846
01:05:18,166 --> 01:05:19,166
Hvad synes du?

847
01:05:26,125 --> 01:05:27,583
Jeg ved ikke, venner.

848
01:05:27,666 --> 01:05:32,666
Jeg ledte weekend-seancen i medborgerhuset
nogle gange, men for længe siden.

849
01:05:32,750 --> 01:05:34,833
Vær sød at prøve.

850
01:05:35,416 --> 01:05:38,041
Okay. Lad os holde hænder.

851
01:05:39,458 --> 01:05:41,291
Tænk, at jeg gør det her.

852
01:05:42,958 --> 01:05:45,750
Men jeg er helt klar.

853
01:05:46,333 --> 01:05:49,833
Og kanaliserer energien.

854
01:05:49,916 --> 01:05:51,833
-Eller hvad det er.
-Tak.

855
01:05:53,291 --> 01:05:54,291
Luk øjnene…

856
01:05:55,541 --> 01:05:58,125
Jeg har ikke øvet mig længe…

857
01:06:04,416 --> 01:06:05,375
Allesammen.

858
01:06:25,375 --> 01:06:26,625
Miss Hawthorne?

859
01:06:28,250 --> 01:06:30,208
Miss Josephine Hawthorne.

860
01:06:31,083 --> 01:06:32,375
Er du herinde?

861
01:06:33,375 --> 01:06:34,791
Kan du høre mig?

862
01:06:34,875 --> 01:06:37,208
Selvfølgelig hører jeg dig, barn.

863
01:06:39,625 --> 01:06:42,708
Jeg er ikke døv. Jeg er død.

864
01:06:46,166 --> 01:06:49,375
For hulen da. Hvad har jeg gjort?

865
01:06:49,458 --> 01:06:51,166
Det her skal på TikTok.

866
01:06:52,041 --> 01:06:54,791
-Jeg lukkede Stingy Jack ud.
-Hvad gjorde du?

867
01:06:55,375 --> 01:07:01,333
Det er mig en ære som borgmester
i Bridge Hollow at tænde Stingy Jack.

868
01:07:01,416 --> 01:07:03,583
Ja. Tænd den!

869
01:07:07,041 --> 01:07:08,208
Hvad i alverden?

870
01:07:09,041 --> 01:07:10,958
-Hvad sker der?
-Okay, folkens.

871
01:07:11,041 --> 01:07:12,958
Det må have sprunget en sikring.

872
01:07:14,458 --> 01:07:15,666
Det var underligt.

873
01:07:18,583 --> 01:07:20,625
Hvad pokker er det?

874
01:07:34,125 --> 01:07:36,916
-Er det en del af showet?
-Aner det ikke, fader.

875
01:07:45,875 --> 01:07:50,458
Jeg fatter ikke, I har bragt
den støvede, gamle dæmon til live igen.

876
01:07:51,041 --> 01:07:53,791
Hvad gør I nu? Bringer I pest tilbage?

877
01:07:54,875 --> 01:07:56,875
I ved vel, han vil gøre det igen?

878
01:07:56,958 --> 01:08:01,500
Finde en sjæl han kan bytte med djævelen,
så han kan overtage verden?

879
01:08:01,583 --> 01:08:04,833
Men denne gang lader han ingen stoppe ham.

880
01:08:04,916 --> 01:08:06,708
Vi kan stoppe ham.

881
01:08:08,500 --> 01:08:10,708
Og hvordan vil du gøre det?

882
01:08:11,208 --> 01:08:13,291
Slår du ham med dit kosteskaft?

883
01:08:13,791 --> 01:08:15,583
-Kaster en besværgelse?
-Ja.

884
01:08:16,416 --> 01:08:18,291
En bindebesværgelse fra bogen.

885
01:08:18,375 --> 01:08:23,958
Hvis du siger ordene,
kan vi fange Jack og få ham væk for evigt.

886
01:08:27,541 --> 01:08:28,916
Som I vil.

887
01:08:31,375 --> 01:08:33,500
<i>Cum his verbis O spiritus</i>

888
01:08:33,583 --> 01:08:37,208
<i>te ad captivitatem eccio.</i>

889
01:08:37,958 --> 01:08:42,500
<i>Adligans te ad flammam diabalit.</i>

890
01:08:43,250 --> 01:08:44,125
Jeg har den.

891
01:08:45,541 --> 01:08:46,833
Godt for dig.

892
01:08:46,916 --> 01:08:49,583
Kan jeg nu vende tilbage til at være død?

893
01:08:53,250 --> 01:08:54,333
Ja, undskyld.

894
01:09:00,875 --> 01:09:03,166
Du gode gud. Hvor lærte du det?

895
01:09:03,250 --> 01:09:04,666
Fra en snackæske?

896
01:09:04,750 --> 01:09:05,833
Amatører.

897
01:09:14,750 --> 01:09:15,875
Hvad skete der?

898
01:09:19,541 --> 01:09:21,666
Hvorfor lugter jeg af gammel dame?

899
01:09:22,333 --> 01:09:24,083
Jeg ved, hvad der foregår.

900
01:09:24,166 --> 01:09:28,583
Det er tåberne fra Oaktown,
der prøver at sabotere festivalen igen.

901
01:09:29,166 --> 01:09:30,875
Ikke i år.

902
01:09:33,333 --> 01:09:35,458
I kan ikke gemme jer bag masken.

903
01:09:35,958 --> 01:09:39,083
Jeg kan lugte
en Oaktown-beboer på lang afstand.

904
01:09:39,166 --> 01:09:40,625
Ved I hvorfor?

905
01:09:40,708 --> 01:09:44,291
Fordi I stinker som dårlige tabere.

906
01:09:44,958 --> 01:09:46,958
Vi vil ikke have jer her.

907
01:09:47,041 --> 01:09:49,875
Vi vil ikke have nogen af jer særlinge.

908
01:09:57,458 --> 01:09:59,333
Det var en fejl, klovnedreng.

909
01:10:07,791 --> 01:10:10,500
-De er overalt.
-Jeg er ved at hade halloween.

910
01:10:10,583 --> 01:10:12,000
Vi har styr på det.

911
01:10:13,583 --> 01:10:15,333
Syd. Se. Derhenne.

912
01:10:15,416 --> 01:10:17,625
Mors bod. Kom nu.

913
01:10:18,750 --> 01:10:20,333
Stille.

914
01:10:37,291 --> 01:10:38,500
Du gode gud.

915
01:10:40,000 --> 01:10:42,000
Hvor er hun? Hvor er mor?

916
01:10:42,083 --> 01:10:43,166
Jeg ved det ikke!

917
01:10:43,250 --> 01:10:47,666
-Hvor er hendes muffins og småkager?
-Måske solgte hun dem og tog hjem.

918
01:10:50,958 --> 01:10:52,666
Syd. Hurtig prøve.

919
01:10:53,833 --> 01:10:58,333
Hvor er den store græskarhoved-statue,
der var der for et øjeblik siden?

920
01:11:00,791 --> 01:11:01,875
Han er væk.

921
01:11:02,500 --> 01:11:03,458
Hvad er klokken?

922
01:11:05,583 --> 01:11:10,000
Det er snart midnat.
Vi må finde Jack, før han tager en sjæl

923
01:11:10,083 --> 01:11:12,708
med til åndeverdenen, ellers er vi på den.

924
01:11:12,791 --> 01:11:13,750
Det kan han ikke.

925
01:11:13,833 --> 01:11:16,250
Hvis han vil bytte en sjæl med djævlen,

926
01:11:16,333 --> 01:11:18,166
har han brug for lanternen.

927
01:11:18,250 --> 01:11:20,375
Og lanternen er på…

928
01:11:35,208 --> 01:11:36,083
Hallo?

929
01:12:01,583 --> 01:12:03,041
Jeg ser syner.

930
01:12:06,750 --> 01:12:09,000
Så ingen vil have mit bagværk.

931
01:12:11,833 --> 01:12:13,041
Nå, mere til mig.

932
01:12:20,833 --> 01:12:21,666
Far.

933
01:12:21,750 --> 01:12:23,291
-Hvad?
-Hvad laver du?

934
01:12:24,000 --> 01:12:25,666
Jeg kigger efter køretøjer.

935
01:12:25,750 --> 01:12:30,333
En bil, en lastbil, noget. Hvad som helst.

936
01:12:41,208 --> 01:12:43,500
Led efter nøgler. Led.

937
01:12:43,583 --> 01:12:45,541
-Okay. Kom nu…
-Intet.

938
01:12:47,000 --> 01:12:48,833
Hey. Gør aldrig det her.

939
01:12:51,416 --> 01:12:54,416
Når man omgår tændingen
kan det positivt ladede batteri

940
01:12:54,500 --> 01:12:57,916
skubbe de negativt ladede elektroner
til tændingen

941
01:12:58,000 --> 01:13:00,875
og… heureka.

942
01:13:02,500 --> 01:13:04,250
Du må ikke sige det til mor.

943
01:13:07,958 --> 01:13:08,791
Okay.

944
01:13:09,541 --> 01:13:10,583
Afsted.

945
01:13:17,291 --> 01:13:18,541
Hvad laver de?

946
01:13:19,250 --> 01:13:21,041
Hvorfor står de der bare?

947
01:13:21,125 --> 01:13:24,500
Sidst Jack ville stjæle en sjæl,
stoppede Hawthorne ham.

948
01:13:24,583 --> 01:13:28,125
Nu bruger han sin hær for at sikre,
at ingen hindrer ham.

949
01:13:28,208 --> 01:13:30,625
Han holder os her til midnat og angriber.

950
01:13:30,708 --> 01:13:33,875
Ja. Heldigvis for os kører
vi i denne <i>Cucurbita pepo.</i>

951
01:13:33,958 --> 01:13:36,916
-Eller på lægmandssprog…
-En squash.

952
01:13:37,000 --> 01:13:37,875
Hold fast.

953
01:13:54,208 --> 01:13:55,875
Her kommer Charlotte!

954
01:14:04,291 --> 01:14:07,375
Nu bliver vi ikke kåret
til sikreste by i USA igen.

955
01:14:07,875 --> 01:14:08,916
Ja!

956
01:14:24,625 --> 01:14:25,708
Den er meget hård.

957
01:15:05,125 --> 01:15:08,916
Hjerne…

958
01:15:11,041 --> 01:15:14,000
Hjerne…

959
01:15:15,916 --> 01:15:17,375
<i>Cum his verbis O spiritus…</i>

960
01:15:17,458 --> 01:15:20,041
<i>Cum his verbis O spiritus…</i>

961
01:15:20,125 --> 01:15:22,416
Jeg ville få dig til at lære latin.

962
01:15:22,500 --> 01:15:27,416
Latin er bogstaveligt talt et dødt sprog.
Dengang virkede det ubrugeligt.

963
01:15:27,500 --> 01:15:29,833
Det er ikke så ubrugeligt nu, vel?

964
01:16:00,791 --> 01:16:02,250
-Er du klar?
-Klar.

965
01:16:02,833 --> 01:16:03,875
Hej, nabo!

966
01:16:05,375 --> 01:16:09,416
Vil du vide, hvad jeg laver i dine buske?
Jeg gemmer mig ikke.

967
01:16:09,500 --> 01:16:11,500
-Jo, du gør.
-Jeg frygter intet.

968
01:16:11,583 --> 01:16:13,333
-Det er godt.
-Okay.

969
01:16:13,916 --> 01:16:16,375
Du havde ret. Jeg blev ikke til en zombie.

970
01:16:16,458 --> 01:16:18,458
-Heldigt.
-Halloween, skatter.

971
01:16:48,166 --> 01:16:49,333
Det er din mand!

972
01:16:49,916 --> 01:16:52,875
-Skat?
-Hvad var der i den muffin? Cement?

973
01:16:52,958 --> 01:16:55,208
Jeg forstår det. Bagning er ikke…

974
01:16:55,291 --> 01:16:56,125
Pas på!

975
01:16:58,666 --> 01:17:00,000
Mor!

976
01:17:09,541 --> 01:17:11,000
Spyr han ild nu?

977
01:17:14,125 --> 01:17:15,500
Kom nu.

978
01:17:17,375 --> 01:17:19,541
Syd! Tilbage!

979
01:17:19,625 --> 01:17:23,541
Okay. Du distraherer flagermusen.
Jeg redder mor.

980
01:17:23,625 --> 01:17:25,500
Men jeg skal sige besværgelsen.

981
01:17:25,583 --> 01:17:28,250
Hør her. Her er for farligt.

982
01:17:29,291 --> 01:17:34,000
Jeg er stadig din far,
og nogle gange skal jeg beskytte dig.

983
01:17:35,458 --> 01:17:36,458
Okay?

984
01:17:53,833 --> 01:17:56,000
-Gå! Red mor! Jeg klarer det.
-Okay.

985
01:18:01,208 --> 01:18:03,416
Oaktown-folk! Kom bare an!

986
01:18:07,208 --> 01:18:09,208
Du bør ikke opmuntre dem, søde.

987
01:18:09,291 --> 01:18:11,708
Kom ikke an! jeg har ombestemt mig.

988
01:18:11,791 --> 01:18:13,083
Tilbage!

989
01:18:13,583 --> 01:18:16,416
Jeg tror ikke, de er fra Oaktown.

990
01:18:21,708 --> 01:18:23,375
Far! Skynd dig!

991
01:18:23,458 --> 01:18:25,458
Tiden løber fra os!

992
01:18:36,958 --> 01:18:38,625
Okay, rottefjæs.

993
01:18:39,166 --> 01:18:42,291
Anden runde. Ding-ding.

994
01:18:48,291 --> 01:18:49,750
Åh nej! Nej!

995
01:18:51,000 --> 01:18:55,041
Slip mig!

996
01:18:58,208 --> 01:18:59,083
Jeg har dig.

997
01:18:59,666 --> 01:19:01,500
<i>Cum his verbis O spiritus</i>

998
01:19:02,083 --> 01:19:04,916
<i>te ad captivitatem eccio.</i>

999
01:19:05,000 --> 01:19:08,666
<i>Adligans te ad flammam diabalit.</i>

1000
01:19:12,000 --> 01:19:14,375
<i>Cum his verbis O spiritus</i>

1001
01:19:14,458 --> 01:19:17,416
<i>te ad captivitatem eccio.</i>

1002
01:19:17,500 --> 01:19:22,166
<i>Adligans te ad flammam diabalit.</i>

1003
01:19:24,333 --> 01:19:26,500
-Howard!
-Jeg prøver.

1004
01:19:27,375 --> 01:19:29,291
Far! Skynd dig!

1005
01:19:29,375 --> 01:19:31,375
Ved midnat angriber hans hær!

1006
01:19:31,458 --> 01:19:35,125
Jeg har sagt besværgelsen!
To gange! Den virker ikke!

1007
01:19:35,208 --> 01:19:37,500
Du skal virkelig tro på det!

1008
01:19:41,875 --> 01:19:44,375
Far! Du kan godt! Det ved jeg.

1009
01:19:51,375 --> 01:19:53,583
Kast nu den besværgelse!

1010
01:19:56,041 --> 01:19:57,916
Med disse ord, ånd,

1011
01:19:58,000 --> 01:19:59,833
forviser jeg dig til fangenskab

1012
01:20:00,916 --> 01:20:03,375
og binder dig til djævelens flamme!

1013
01:20:20,791 --> 01:20:22,000
Abrakadabra.

1014
01:20:49,250 --> 01:20:51,416
-De gjorde det!
-De fangede ham!

1015
01:20:51,500 --> 01:20:54,291
Gudskelov. Jeg troede, de var på spanden.

1016
01:21:00,250 --> 01:21:01,541
Kan du se det?

1017
01:21:01,625 --> 01:21:04,458
Jeg er på et nyt hold, skatter!

1018
01:21:04,541 --> 01:21:06,750
-Velkommen, min søn.
-Tak.

1019
01:21:10,833 --> 01:21:14,041
Godt gået, Oaktown. Godt gået.

1020
01:21:14,875 --> 01:21:16,333
Vi ses næste år.

1021
01:21:41,250 --> 01:21:43,083
-Er det sjovt?
-Ja…

1022
01:21:46,625 --> 01:21:48,000
Farvel, Jack.

1023
01:21:53,750 --> 01:21:54,791
Wow, mr. Gordon.

1024
01:21:54,875 --> 01:21:58,708
Gid jeg kunne have set dig
give Stingy Jack røvfuld.

1025
01:21:59,583 --> 01:22:02,208
Undskyld, jeg mente "endefuld".

1026
01:22:02,291 --> 01:22:04,541
Nej, det er okay. Jeg gav ham røvfuld.

1027
01:22:06,541 --> 01:22:10,333
Jeg mente, vi gav ham røvfuld.
Det var en holdindsats.

1028
01:22:10,416 --> 01:22:13,166
Okay, hvem vil have kanelsnegle?

1029
01:22:14,583 --> 01:22:15,500
Tak!

1030
01:22:15,583 --> 01:22:16,500
Held og lykke.

1031
01:22:19,291 --> 01:22:20,541
De er fantastiske.

1032
01:22:20,625 --> 01:22:22,625
-Utrolige.
-Er de?

1033
01:22:22,708 --> 01:22:24,375
Åbn en butik, mrs. Gordon.

1034
01:22:24,458 --> 01:22:25,666
Øjeblik.

1035
01:22:29,166 --> 01:22:30,416
Hvad er der i dem?

1036
01:22:30,500 --> 01:22:31,958
Smør, sukker, gluten.

1037
01:22:33,458 --> 01:22:36,333
Jeg tænkte efter i går aftes,
at livet for kort.

1038
01:22:37,166 --> 01:22:39,708
Jeg er glad for, at halloween er slut.

1039
01:22:39,791 --> 01:22:41,541
Syntes I, det var skørt?

1040
01:22:41,625 --> 01:22:43,791
I skal se, hvad byen gør til jul.

1041
01:22:45,708 --> 01:22:46,583
Jul?

1042
01:22:47,500 --> 01:22:49,416
Ho, ho, ho.

1043
01:22:52,625 --> 01:22:56,000
Jeg synes,
vi skal ødelægge den og glemme den.

1044
01:22:56,083 --> 01:22:57,750
Far. Vi har talt om det.

1045
01:22:57,833 --> 01:22:59,791
Hvis vi ødelægger lanternen…

1046
01:22:59,875 --> 01:23:02,458
Vi kan sætte Jack fri igen. Det ved jeg.

1047
01:23:03,083 --> 01:23:06,958
Men det er derfor,
jeg har ammoniumfosfat med.

1048
01:23:07,041 --> 01:23:08,125
Flammehæmmende.

1049
01:23:10,833 --> 01:23:12,458
For at være sikker.

1050
01:23:12,541 --> 01:23:14,791
Det lyder, som om du tror på det nu.

1051
01:23:16,208 --> 01:23:17,041
Hey.

1052
01:23:18,041 --> 01:23:19,000
Her.

1053
01:23:19,083 --> 01:23:21,166
Skal jeg låse den?

1054
01:23:21,250 --> 01:23:24,666
Ja, og så skal du tage nøglen
og gemme den.

1055
01:23:25,333 --> 01:23:28,583
Du er gammel nok nu.
Du er gammel nok til mange ting.

1056
01:23:29,833 --> 01:23:31,833
Jeg vil gøre alt for at huske det.

1057
01:23:33,041 --> 01:23:34,083
Tak, far.

1058
01:23:54,125 --> 01:23:55,833
Vil du synge med, eller hvad?

1059
01:24:29,458 --> 01:24:31,000
-Fandeme nej.
-Fandeme nej.

1060
01:29:46,708 --> 01:29:49,708
Tekster af: Pernille G. Levine



