1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:28,666 --> 00:00:29,916
‎来嘛！和我们一起唱

4
00:00:30,541 --> 00:00:33,250
‎不好意思 爸爸 全家合唱

5
00:00:33,333 --> 00:00:35,958
‎不会把我从搬家的痛苦中解脱出来

6
00:00:37,708 --> 00:00:39,166
‎听着 小希

7
00:00:39,250 --> 00:00:41,666
‎我知道你会想念布鲁克林

8
00:00:42,250 --> 00:00:45,083
‎但你不会想念
‎每天早上空气中硫化氢的味道

9
00:00:47,250 --> 00:00:50,250
‎因为桥谷镇的空气闻起来像苹果

10
00:00:50,875 --> 00:00:52,291
‎还有一丝白人特权

11
00:00:53,875 --> 00:00:57,708
‎连续十年被评为
‎“全美最安全的小镇”

12
00:00:57,791 --> 00:01:01,500
‎给桥谷镇一个机会吧！
‎小镇可能处处是惊喜

13
00:01:01,583 --> 00:01:03,208
‎说到惊喜…

14
00:01:18,000 --> 00:01:19,666
‎（吝啬鬼杰克节 万圣夜！）

15
00:01:19,750 --> 00:01:20,875
‎（欢迎来到桥谷镇）

16
00:01:34,958 --> 00:01:35,791
‎什么？

17
00:01:35,875 --> 00:01:37,708
‎你们好啊 朋友们！

18
00:01:40,416 --> 00:01:42,958
‎（危险 军事检查站）

19
00:01:43,041 --> 00:01:45,625
‎是我搞错了吗
‎还是我们要去戏服店了？

20
00:01:53,416 --> 00:01:54,250
‎看！

21
00:01:54,333 --> 00:01:55,333
‎就在这儿

22
00:01:55,416 --> 00:01:56,500
‎甜蜜的家

23
00:01:57,166 --> 00:01:58,833
‎嘿 小希！突击测验

24
00:01:58,916 --> 00:02:02,875
‎如果我们比搬家工
‎晚离开布鲁克林20分钟

25
00:02:03,541 --> 00:02:07,291
‎他们在接下来两分钟内出现
‎那我们比他们快…

26
00:02:07,375 --> 00:02:10,291
‎看看那些僵尸！

27
00:02:10,375 --> 00:02:12,083
‎哦 好吧

28
00:02:12,166 --> 00:02:14,000
‎真是一点也不惹人心烦

29
00:02:15,291 --> 00:02:18,958
‎宝贝 我们别请那些邻居来吃晚餐

30
00:02:19,041 --> 00:02:22,291
‎爸爸 既然我们不再住公寓了

31
00:02:22,375 --> 00:02:25,500
‎也许我们终于可以为万圣节
‎装点房子了！

32
00:02:28,291 --> 00:02:31,333
‎-你没有回答我的问题
‎-妈妈 可以判决吗？

33
00:02:31,416 --> 00:02:33,416
‎-好！
‎-你要带我上家事法庭？

34
00:02:33,500 --> 00:02:35,375
‎能融入社区也不错

35
00:02:35,458 --> 00:02:38,916
‎但我们要忙着搬家 准备上学

36
00:02:39,500 --> 00:02:41,166
‎法庭决定支持爸爸

37
00:02:41,875 --> 00:02:42,708
‎对不起 宝贝

38
00:02:42,791 --> 00:02:44,375
‎也许明年？

39
00:02:44,458 --> 00:02:45,875
‎体系被操纵了

40
00:02:46,875 --> 00:02:48,166
‎好了 走吧

41
00:02:48,916 --> 00:02:50,000
‎搬家工到了！

42
00:02:51,083 --> 00:02:57,625
‎（已售出）

43
00:03:41,333 --> 00:03:42,833
‎小心点 易碎品

44
00:03:42,916 --> 00:03:44,083
‎谢谢

45
00:03:45,208 --> 00:03:46,625
‎-孩子的房间 楼上
‎-好

46
00:03:47,625 --> 00:03:49,875
‎嘿 邻居！有什么事？

47
00:03:49,958 --> 00:03:53,250
‎约翰沙利文 但这里的人都叫我沙利

48
00:03:53,333 --> 00:03:56,000
‎除了我前妻
‎我不会告诉你她叫我什么

49
00:03:56,083 --> 00:03:58,916
‎霍华德戈登 我妻子叫我“亲爱的”

50
00:03:59,500 --> 00:04:01,916
‎-那…够了
‎-好

51
00:04:02,000 --> 00:04:04,666
‎听着 你们选择搬进来的时间太不巧

52
00:04:04,750 --> 00:04:08,291
‎如你所见
‎这里每个人都为万圣节发狂

53
00:04:08,375 --> 00:04:10,208
‎是啊 有点荒谬吧？

54
00:04:11,083 --> 00:04:11,916
‎啊？

55
00:04:12,666 --> 00:04:16,208
‎不 我说的“发狂”是好的那种

56
00:04:18,875 --> 00:04:20,750
‎-对
‎-哦 我…

57
00:04:21,291 --> 00:04:23,541
‎-真的？好
‎-对！

58
00:04:23,625 --> 00:04:26,500
‎看 是这样的 每个人都会选个主题

59
00:04:26,583 --> 00:04:30,291
‎然后你把那个主题做到极致

60
00:04:30,375 --> 00:04:31,458
‎你得尽全力

61
00:04:31,541 --> 00:04:33,833
‎今年 我费尽心机

62
00:04:34,958 --> 00:04:36,666
‎行尸走肉

63
00:04:38,000 --> 00:04:39,500
‎-轰！
‎-好吧…

64
00:04:39,583 --> 00:04:42,333
‎不喜欢啊 这招都用烂了

65
00:04:42,416 --> 00:04:44,250
‎好吧 这对大家来说都是损失

66
00:04:47,416 --> 00:04:48,375
‎所以你有主题了？

67
00:04:48,458 --> 00:04:49,500
‎没有

68
00:04:49,583 --> 00:04:51,041
‎-你喜欢狼人？
‎-不喜欢

69
00:04:51,125 --> 00:04:53,541
‎因为我有一堆狼人的东西

70
00:04:53,625 --> 00:04:56,250
‎这是真正的狼皮
‎我都不知道这是否合法

71
00:04:56,333 --> 00:04:58,166
‎但我不在乎 因为这是万圣节

72
00:04:58,250 --> 00:05:00,166
‎不用 谢谢 我们不用

73
00:05:00,250 --> 00:05:01,666
‎-真的吗？
‎-我们不装饰

74
00:05:02,458 --> 00:05:03,458
‎耶和华见证人

75
00:05:03,541 --> 00:05:06,916
‎不是 我只是觉得这有点傻

76
00:05:09,250 --> 00:05:11,291
‎-什么？
‎-你还相信圣诞老人吗？

77
00:05:13,291 --> 00:05:16,041
‎怎么了？你听说了什么？他没事吧？

78
00:05:17,666 --> 00:05:18,708
‎很高兴认识你

79
00:05:18,791 --> 00:05:21,541
‎也很高兴认识你 霍华德
‎你想要那个狼人吗？

80
00:05:21,625 --> 00:05:24,666
‎我可以五分钟后
‎把那个狼人送进你的院子 没问题

81
00:05:24,750 --> 00:05:27,541
‎-不…我们不用
‎-老婆管很严…

82
00:05:28,250 --> 00:05:30,958
‎-我懂的
‎-转身 走吧

83
00:05:37,500 --> 00:05:41,333
‎你觉得希德妮对搬家有多不满？

84
00:05:41,416 --> 00:05:42,416
‎一到十？

85
00:05:42,500 --> 00:05:45,750
‎远远超过十

86
00:05:47,041 --> 00:05:48,000
‎不知道

87
00:05:48,791 --> 00:05:52,416
‎我感觉她变成了一个我不认识的人了

88
00:05:53,875 --> 00:05:56,500
‎青少年就会这样 宝贝

89
00:05:56,583 --> 00:05:59,750
‎他们会长大 变成独立的个体

90
00:06:00,791 --> 00:06:02,333
‎你得让她长大

91
00:06:03,916 --> 00:06:05,708
‎这是什么意思？

92
00:06:05,791 --> 00:06:07,833
‎你逼她参加科学兴趣班

93
00:06:07,916 --> 00:06:09,833
‎对 因为她喜欢科学

94
00:06:10,333 --> 00:06:14,291
‎科学…很棒

95
00:06:14,375 --> 00:06:16,916
‎她本来想学芭蕾

96
00:06:17,000 --> 00:06:18,083
‎对

97
00:06:18,166 --> 00:06:21,500
‎但现在
‎我们的宝贝女儿可以保护自己了

98
00:06:22,291 --> 00:06:24,541
‎你单脚转圈是没法击退匪徒的

99
00:06:24,625 --> 00:06:27,250
‎霍华德 这不是布鲁克林

100
00:06:27,333 --> 00:06:31,666
‎这里最可怕的东西
‎是大家草坪上的装饰

101
00:06:31,750 --> 00:06:32,833
‎就…

102
00:06:34,333 --> 00:06:35,833
‎给她一点空间

103
00:06:41,750 --> 00:06:42,666
‎好

104
00:06:51,458 --> 00:06:52,583
‎我贴起来

105
00:07:02,208 --> 00:07:04,625
‎（吝啬鬼杰克节）

106
00:07:17,875 --> 00:07:21,041
‎看 霍华德！
‎你不觉得那很适合做我的烘焙店吗？

107
00:07:21,125 --> 00:07:22,375
‎你确定吗？

108
00:07:22,458 --> 00:07:24,958
‎开烘焙店跟当律师不一样

109
00:07:25,041 --> 00:07:27,125
‎我确定 我把名字都想好了

110
00:07:27,208 --> 00:07:29,333
‎桥谷镇烘焙店

111
00:07:29,416 --> 00:07:31,041
‎最好再想想

112
00:07:31,125 --> 00:07:33,291
‎嘿 妈妈 你会卖

113
00:07:33,375 --> 00:07:36,041
‎你平常做的东西还是好吃的东西？

114
00:07:36,125 --> 00:07:39,250
‎我知道你们讨厌
‎不含麸质或黄油的东西

115
00:07:39,333 --> 00:07:42,041
‎但布鲁克林家长会上的妈妈

116
00:07:42,125 --> 00:07:43,708
‎超爱我的无糖杏仁酥皮南瓜饼

117
00:07:43,791 --> 00:07:46,541
‎-这个小镇也会喜欢的
‎-我相信他们会的

118
00:07:46,625 --> 00:07:49,666
‎嘿 他们在这儿！戈登一家！

119
00:07:51,208 --> 00:07:55,333
‎宝贝？那个南瓜车里的白人疯婆子
‎怎么会知道我们是谁？

120
00:07:55,416 --> 00:07:56,791
‎你可能在想

121
00:07:56,875 --> 00:07:59,250
‎“那个南瓜车里的白人疯婆子
‎怎么会认识我们？”

122
00:07:59,333 --> 00:08:02,541
‎-没有…对
‎-塔米赖斯 这里的市长

123
00:08:02,625 --> 00:08:05,083
‎不用太佩服 做义工而已

124
00:08:05,166 --> 00:08:07,166
‎我还教钢琴 开优步

125
00:08:07,250 --> 00:08:09,583
‎你都想不到有多少人都想骑这个南瓜

126
00:08:09,666 --> 00:08:11,750
‎霍华德 第一次去学校坐我的车吧

127
00:08:12,333 --> 00:08:14,958
‎大城市来的科学老师！

128
00:08:15,041 --> 00:08:16,166
‎不用了 谢谢

129
00:08:16,250 --> 00:08:18,458
‎这个吝啬鬼杰克是怎么回事？

130
00:08:18,541 --> 00:08:19,833
‎他是谁？小镇创始人？

131
00:08:19,916 --> 00:08:22,875
‎你竟然没听说过吝啬鬼杰克？好吧

132
00:08:22,958 --> 00:08:24,833
‎我把他的故事织成了一件毛衣

133
00:08:26,041 --> 00:08:28,208
‎根据古老的爱尔兰传说

134
00:08:28,291 --> 00:08:31,458
‎曾经有个恶人名叫吝啬鬼杰克

135
00:08:31,541 --> 00:08:33,166
‎他真的很混蛋

136
00:08:33,250 --> 00:08:36,333
‎村民们终于受够了 然后…

137
00:08:37,708 --> 00:08:40,916
‎但恶魔可怜杰克 就给他做了个灯笼

138
00:08:41,500 --> 00:08:45,250
‎用地狱之火刻出的南瓜

139
00:08:46,208 --> 00:08:51,333
‎每年万圣节
‎杰克会回到我们的小镇 桥谷镇

140
00:08:51,416 --> 00:08:55,166
‎报复杀了他的村名

141
00:08:56,708 --> 00:08:59,125
‎我们跟游客都是这么说的 对吧？

142
00:08:59,833 --> 00:09:03,208
‎等等 所以南瓜灯叫杰克灯！

143
00:09:03,291 --> 00:09:06,458
‎嘿 小希 不如我们去当地的博物馆

144
00:09:06,541 --> 00:09:08,708
‎了解一些事实吧

145
00:09:09,333 --> 00:09:10,958
‎不 我要探索这个小镇

146
00:09:11,041 --> 00:09:13,416
‎找点有意思的事情做

147
00:09:14,500 --> 00:09:17,708
‎她会没事的
‎这是美国最安全的小镇 记得吗？

148
00:09:17,791 --> 00:09:21,875
‎没错
‎但别让奥克城的怂包听到你说的话

149
00:09:21,958 --> 00:09:23,958
‎他们甚至排不进前十

150
00:09:24,041 --> 00:09:26,541
‎这个节日庆典会有吃的吗？

151
00:09:26,625 --> 00:09:29,833
‎当然 很多当地的店铺都设有摊位

152
00:09:29,916 --> 00:09:32,916
‎有热狗 漏斗蛋糕 浓汤

153
00:09:33,000 --> 00:09:35,500
‎会不会有手工烘焙的食物？

154
00:09:36,500 --> 00:09:39,083
‎我不知道那是什么意思 不过当然了

155
00:09:53,708 --> 00:09:56,666
‎（桥谷镇公墓 服务部入口）

156
00:10:25,291 --> 00:10:28,416
‎-你没事吧？
‎-我很好 谢谢

157
00:10:28,500 --> 00:10:30,208
‎你们在这里做什么？

158
00:10:30,291 --> 00:10:31,166
‎盗墓

159
00:10:31,833 --> 00:10:35,083
‎在暗网上卖完整的尸体很赚钱

160
00:10:37,166 --> 00:10:38,375
‎我开玩笑的

161
00:10:39,083 --> 00:10:40,291
‎给她看看 马里奥

162
00:10:41,083 --> 00:10:42,958
‎在测试这个离子探测器应用程序

163
00:10:43,041 --> 00:10:44,875
‎能测量电磁场的波动

164
00:10:44,958 --> 00:10:47,000
‎当空气中的电荷被扰乱

165
00:10:47,083 --> 00:10:48,958
‎就会发生这种现象…

166
00:10:49,041 --> 00:10:51,458
‎被鬼或其他超自然现象扰乱

167
00:10:53,708 --> 00:10:54,833
‎你们是什么人？

168
00:10:54,916 --> 00:10:58,333
‎比如桥谷镇超自然学会之类的？

169
00:11:01,583 --> 00:11:04,458
‎看见没？我就说这T恤很烂

170
00:11:04,541 --> 00:11:05,958
‎不 我很喜欢

171
00:11:06,041 --> 00:11:06,958
‎这女孩是谁？

172
00:11:07,041 --> 00:11:08,583
‎伙计们 别这么奇怪

173
00:11:08,666 --> 00:11:12,416
‎我是杰米 那是蕾梦娜 这是马里奥

174
00:11:12,500 --> 00:11:13,708
‎希德妮

175
00:11:13,791 --> 00:11:15,083
‎等等 希德妮戈登？

176
00:11:15,666 --> 00:11:17,708
‎你一家人刚搬到霍桑原来的家

177
00:11:17,791 --> 00:11:19,250
‎什么家？

178
00:11:21,500 --> 00:11:24,291
‎来 有件事你需要知道

179
00:11:25,958 --> 00:11:30,083
‎霍桑夫人 20世纪最伟大的灵媒之一

180
00:11:30,166 --> 00:11:32,833
‎她以前就住在你家

181
00:11:32,916 --> 00:11:34,666
‎有传言说她可能还住在那里

182
00:11:34,750 --> 00:11:37,416
‎等等 我可能住在鬼屋里？

183
00:11:37,500 --> 00:11:39,291
‎这个地方变得更酷了

184
00:11:39,375 --> 00:11:42,625
‎所以你喜欢这种东西

185
00:11:42,708 --> 00:11:46,583
‎有点 我本来想在学校里
‎开超自然俱乐部的 但…

186
00:11:46,666 --> 00:11:48,750
‎你不想做异类

187
00:11:48,833 --> 00:11:52,416
‎不是 我爸想让我加入科学小组

188
00:11:52,500 --> 00:11:55,916
‎哇 他听起来好棒

189
00:11:57,375 --> 00:12:01,583
‎所以你搬进去后
‎有经历过什么怪事吗？

190
00:12:01,666 --> 00:12:03,166
‎-冷风？
‎-能量波动？

191
00:12:03,250 --> 00:12:05,041
‎坟墓里的声音？

192
00:12:05,125 --> 00:12:07,666
‎那天晚上我听到了奇怪的声音

193
00:12:07,750 --> 00:12:10,375
‎肯定不是房子咯吱作响

194
00:12:13,875 --> 00:12:17,458
‎这样的话 我们有作业给你

195
00:12:29,125 --> 00:12:32,208
‎好 不确定这具体是怎么用的

196
00:12:33,000 --> 00:12:34,375
‎就当打水漂了

197
00:12:34,458 --> 00:12:35,750
‎（灵媒板）

198
00:12:37,083 --> 00:12:38,416
‎霍桑夫人

199
00:12:39,708 --> 00:12:40,833
‎你能听到我说话吗？

200
00:12:48,458 --> 00:12:49,666
‎H…

201
00:12:50,458 --> 00:12:51,416
‎E…

202
00:12:53,291 --> 00:12:54,500
‎R…

203
00:12:56,375 --> 00:12:57,250
‎这里？

204
00:12:58,666 --> 00:12:59,791
‎你在这儿？

205
00:14:03,458 --> 00:14:04,375
‎有人吗？

206
00:14:26,250 --> 00:14:27,166
‎（照片）

207
00:15:14,083 --> 00:15:16,500
‎SJ 1927

208
00:15:46,083 --> 00:15:49,958
‎你们不会相信 但这房子闹鬼

209
00:15:51,375 --> 00:15:53,750
‎-什么？
‎-不！是真的！

210
00:15:53,833 --> 00:15:55,958
‎是一个叫霍桑的吉普赛老妇人

211
00:15:56,041 --> 00:15:58,208
‎她以前住在这里

212
00:15:58,291 --> 00:16:00,666
‎不知为何 她把她的南瓜给我了 但…

213
00:16:00,750 --> 00:16:03,958
‎明白了 所以我们应该搬回布鲁克林

214
00:16:04,041 --> 00:16:07,708
‎这不是我编的
‎你没听到那种怪声吗？

215
00:16:07,791 --> 00:16:11,208
‎这是幢老房子 亲爱的
‎老房子就像老人

216
00:16:11,291 --> 00:16:13,958
‎-会发出奇怪的声音
‎-没错 容易漏风

217
00:16:14,041 --> 00:16:16,750
‎是木头 会扩张 会收缩

218
00:16:16,833 --> 00:16:18,541
‎不是鬼 是科学

219
00:16:18,625 --> 00:16:21,750
‎让我告诉你发生了什么事
‎我在用通灵板应用程序…

220
00:16:21,833 --> 00:16:23,833
‎拜托 通灵板都是胡说八道

221
00:16:23,916 --> 00:16:25,458
‎还搞个应用程序出来

222
00:16:25,541 --> 00:16:28,625
‎鬼魂会怎么做？找无线网络的密码？

223
00:16:29,916 --> 00:16:32,541
‎我不知道我为什么还在意
‎我早该知道…

224
00:16:32,625 --> 00:16:33,458
‎知道什么？

225
00:16:34,041 --> 00:16:36,750
‎你会嘲笑我相信这种事

226
00:16:36,833 --> 00:16:38,416
‎就像你平常一样

227
00:16:38,500 --> 00:16:41,750
‎我没有 我会取笑你吗？

228
00:16:41,833 --> 00:16:43,500
‎你刚刚就取笑了

229
00:16:43,583 --> 00:16:46,333
‎我不是那个意思

230
00:16:46,416 --> 00:16:49,166
‎我只是想让你用科学的眼光看世界

231
00:16:49,250 --> 00:16:52,333
‎然后你会发现这些疯狂的事情

232
00:16:52,416 --> 00:16:54,750
‎有更现实的解释

233
00:16:54,833 --> 00:16:57,916
‎所以你没有嘲笑我
‎你只是觉得我蠢 好的

234
00:16:58,000 --> 00:17:00,416
‎等等 我没说你蠢！

235
00:17:03,958 --> 00:17:05,291
‎只是无知

236
00:17:05,375 --> 00:17:07,250
‎我要打你了

237
00:17:07,333 --> 00:17:10,208
‎（桥谷镇高中
‎第60届万圣节庆典 今夜）

238
00:17:13,875 --> 00:17:16,416
‎（共存）

239
00:17:16,500 --> 00:17:20,125
‎他本人现形了
‎那个男人 那个传说 那个神话

240
00:17:20,208 --> 00:17:22,375
‎帅哥校长弗洛伊德

241
00:17:22,458 --> 00:17:24,250
‎很高兴又见到你

242
00:17:24,333 --> 00:17:26,416
‎谢谢你帮我们安顿下来

243
00:17:26,500 --> 00:17:29,041
‎不 霍华德
‎谢谢你学期中加入我们教课

244
00:17:29,125 --> 00:17:30,708
‎你真是我的救命恩人

245
00:17:30,791 --> 00:17:32,750
‎维韦罗斯老师中彩票

246
00:17:32,833 --> 00:17:35,166
‎和他的情妇私奔去了基韦斯特

247
00:17:35,250 --> 00:17:36,791
‎这事让我们太难办了

248
00:17:38,333 --> 00:17:40,708
‎-你不买彩票 对吧？
‎-不买

249
00:17:41,250 --> 00:17:42,083
‎好

250
00:17:43,875 --> 00:17:45,208
‎那婚姻呢？

251
00:17:45,291 --> 00:17:46,958
‎-好得很 碧昂丝夫妇那样
‎-真的？

252
00:17:47,541 --> 00:17:49,500
‎-我带你去教室
‎-好吧

253
00:17:51,208 --> 00:17:52,291
‎就是这儿

254
00:17:54,125 --> 00:17:55,083
‎去看看

255
00:17:56,416 --> 00:17:58,125
‎我们在布鲁克林可没这些

256
00:17:58,208 --> 00:17:59,583
‎-对
‎-太好了

257
00:17:59,666 --> 00:18:01,125
‎全新的显微镜

258
00:18:01,208 --> 00:18:03,500
‎-对
‎-每个课桌都有本生灯

259
00:18:04,125 --> 00:18:05,750
‎-都是你的了
‎-谢谢

260
00:18:05,833 --> 00:18:08,500
‎-这儿有个全新的消毒器
‎-真好

261
00:18:08,583 --> 00:18:11,291
‎-药品柜 存货充足
‎-好

262
00:18:17,750 --> 00:18:18,625
‎看看！

263
00:18:18,708 --> 00:18:21,583
‎科学小组的孩子们为你设计了这个

264
00:18:21,666 --> 00:18:23,083
‎-你喜欢吗？
‎-不

265
00:18:23,166 --> 00:18:25,250
‎他们叫他阿尔伯特骷髅斯坦

266
00:18:26,291 --> 00:18:27,166
‎把…

267
00:18:27,791 --> 00:18:29,708
‎把它拿开

268
00:18:29,791 --> 00:18:30,625
‎有意思

269
00:18:30,708 --> 00:18:32,000
‎吓到你了吗？

270
00:18:32,083 --> 00:18:34,541
‎吓到我了

271
00:18:34,625 --> 00:18:35,583
‎好 霍华德

272
00:18:37,291 --> 00:18:38,416
‎进来吧 孩子们

273
00:18:38,500 --> 00:18:40,875
‎这是戈登先生 你们新来的科学老师

274
00:18:40,958 --> 00:18:42,875
‎接下里的学期都是他来教你们了

275
00:18:46,958 --> 00:18:49,666
‎我从来没有这么害怕过
‎我打开后备箱时

276
00:18:49,750 --> 00:18:52,583
‎我以为里面会有个人头

277
00:18:52,666 --> 00:18:55,625
‎原来只是个破南瓜

278
00:18:57,333 --> 00:18:58,500
‎让我想起来了

279
00:18:59,125 --> 00:19:01,208
‎我不知道你今晚有什么计划

280
00:19:01,291 --> 00:19:06,000
‎但我们会回到学校 装扮“恐怖大厅”

281
00:19:06,083 --> 00:19:08,708
‎你可以一起来 超酷

282
00:19:08,791 --> 00:19:11,541
‎我们每年都去 所以显然超级酷

283
00:19:11,625 --> 00:19:13,541
‎好 有点俗气

284
00:19:13,625 --> 00:19:17,041
‎但所有人都穿着戏服
‎看看也蛮有意思

285
00:19:17,125 --> 00:19:20,958
‎对 听起来很酷 但我没有戏服

286
00:19:23,041 --> 00:19:25,958
‎我家人不喜欢过万圣节

287
00:19:27,625 --> 00:19:28,875
‎那是什么意思？

288
00:19:28,958 --> 00:19:32,791
‎我爸最讨厌万圣节了 他觉得很蠢

289
00:19:33,833 --> 00:19:35,208
‎真是少根筋的家伙

290
00:19:35,291 --> 00:19:37,791
‎但我觉得出于某种愚蠢的原因

291
00:19:37,875 --> 00:19:39,500
‎这让他害怕

292
00:19:40,041 --> 00:19:43,958
‎别有压力 若你改变心意
‎你知道去哪里找我们

293
00:19:44,708 --> 00:19:45,833
‎-好
‎-再见

294
00:20:08,916 --> 00:20:09,833
‎该死

295
00:20:10,541 --> 00:20:14,041
‎（吝啬鬼杰克节）

296
00:20:27,666 --> 00:20:29,666
‎（桥谷镇烘焙坊）

297
00:20:31,166 --> 00:20:33,833
‎-你想要头带吗？
‎-谢谢

298
00:20:45,333 --> 00:20:46,250
‎不给糖就捣蛋

299
00:20:49,375 --> 00:20:53,125
‎小鬼 永远不要袭击黑人

300
00:20:53,208 --> 00:20:55,708
‎下次把糖果留在门廊上吧
‎今天是万圣节

301
00:20:55,791 --> 00:20:59,166
‎小子 你最好离开我的地盘

302
00:21:05,916 --> 00:21:07,875
‎来吧 沙利

303
00:21:09,041 --> 00:21:10,208
‎橡胶球棒

304
00:21:12,666 --> 00:21:13,500
‎不

305
00:21:41,083 --> 00:21:42,125
‎希德妮

306
00:21:47,875 --> 00:21:48,750
‎嗨 爸爸

307
00:21:51,791 --> 00:21:52,625
‎好

308
00:21:54,083 --> 00:21:56,083
‎好 我知道你在干什么

309
00:21:56,166 --> 00:21:57,250
‎我在干什么？

310
00:21:57,333 --> 00:22:00,583
‎要我猜 我会觉得你想惹怒我

311
00:22:00,666 --> 00:22:04,791
‎不 我是在找乐子 惹怒你只是加分项

312
00:22:04,875 --> 00:22:09,500
‎如果你觉得我是在取笑你 我很抱歉

313
00:22:09,583 --> 00:22:10,750
‎还有逼我搬家

314
00:22:10,833 --> 00:22:14,000
‎-我这么做是为了家人
‎-还有把我当孩子看待

315
00:22:14,083 --> 00:22:15,875
‎你就是个孩子

316
00:22:15,958 --> 00:22:20,125
‎你知道吗 爸爸？
‎我受够了被像小孩一样对待

317
00:22:20,208 --> 00:22:22,625
‎我14岁了 我可以自己做决定

318
00:22:22,708 --> 00:22:25,625
‎从选择我庆祝什么节日开始

319
00:22:26,416 --> 00:22:29,291
‎你知道你最爱的科学小组吗？

320
00:22:29,375 --> 00:22:31,500
‎我讨厌死了 我退出了

321
00:22:34,875 --> 00:22:35,875
‎是吗？

322
00:22:36,458 --> 00:22:39,208
‎不如这样？你被禁足了

323
00:22:39,958 --> 00:22:41,291
‎什么？为什么？

324
00:22:41,916 --> 00:22:45,666
‎因为我是你父亲 我就这么说了
‎回你的房间

325
00:22:55,583 --> 00:22:58,666
‎你听到了 回你的房间

326
00:23:03,250 --> 00:23:05,750
‎真不错 吹不灭的小蜡烛？

327
00:23:06,250 --> 00:23:08,458
‎灯丝上放了点镁？

328
00:23:08,541 --> 00:23:11,041
‎看看我的厉害 怎么样？

329
00:23:15,875 --> 00:23:16,833
‎怎么样？

330
00:23:19,125 --> 00:23:19,958
‎好

331
00:23:21,833 --> 00:23:23,333
‎我很厉害吧？

332
00:23:24,916 --> 00:23:27,916
‎你和你的小把戏 以为你长大了

333
00:23:29,208 --> 00:23:30,583
‎爸爸 还是亮的

334
00:23:30,666 --> 00:23:33,833
‎放轻松 唾液中和了…搞什么…

335
00:23:46,583 --> 00:23:47,625
‎我靠！

336
00:23:47,708 --> 00:23:51,333
‎嘿 说话小心点 该死！

337
00:24:06,625 --> 00:24:08,250
‎过来！

338
00:24:09,375 --> 00:24:11,583
‎真不敢相信你把蝙蝠带进我们家！

339
00:24:11,666 --> 00:24:14,083
‎爸爸！你真以为我去了某个山洞

340
00:24:14,166 --> 00:24:16,000
‎找到了活着的蝙蝠 把它带了回来？

341
00:24:16,083 --> 00:24:17,833
‎不是所有蝙蝠都住在洞穴里

342
00:24:17,916 --> 00:24:21,333
‎有一些品种住在桥下 或者是树里

343
00:24:21,416 --> 00:24:23,375
‎有趣的是 红毛尾蝠…

344
00:24:23,458 --> 00:24:25,208
‎爸 蝙蝠不是真的！

345
00:24:26,708 --> 00:24:28,250
‎看起来很真实！

346
00:24:42,666 --> 00:24:43,708
‎在哪里？

347
00:24:44,291 --> 00:24:45,416
‎我不知道

348
00:24:48,208 --> 00:24:49,250
‎爸爸！

349
00:25:05,583 --> 00:25:07,166
‎看我拿回来多少糖果！

350
00:25:14,416 --> 00:25:16,166
‎如果你想惹恼我

351
00:25:16,250 --> 00:25:17,125
‎起作用了

352
00:25:17,666 --> 00:25:18,916
‎真起作用了

353
00:25:41,583 --> 00:25:44,916
‎爸 我觉得这事真的很奇怪

354
00:25:55,666 --> 00:25:58,083
‎-我会搞清楚是怎么回事
‎-你不会

355
00:25:58,708 --> 00:26:00,166
‎你被禁足了 记得吗？

356
00:26:01,333 --> 00:26:03,041
‎等等 你要打给谁？

357
00:26:04,500 --> 00:26:08,333
‎你打给上帝我都不在乎 我说了

358
00:26:08,916 --> 00:26:11,916
‎-嘿 小希 怎么了？
‎-妈妈 今晚发生了…

359
00:26:12,583 --> 00:26:16,000
‎一些诡异的事
‎我知道这听起来很奇怪

360
00:26:16,083 --> 00:26:18,375
‎但万圣节装饰都活过来了

361
00:26:18,458 --> 00:26:21,500
‎我想知道是怎么回事 但爸爸不让

362
00:26:21,583 --> 00:26:22,541
‎把电话给我

363
00:26:24,000 --> 00:26:28,041
‎-艾米丽 听着 你女儿疯了
‎-不 你要考虑一下自己的女儿

364
00:26:28,125 --> 00:26:31,125
‎她想留在布鲁克林 你拒绝了

365
00:26:31,208 --> 00:26:34,208
‎-我知道 但你…
‎-她想装饰房子

366
00:26:34,291 --> 00:26:35,208
‎你拒绝了

367
00:26:35,791 --> 00:26:37,625
‎她想学芭蕾

368
00:26:38,125 --> 00:26:40,875
‎-宝贝 你又拒绝了
‎-但这是为了她的安全

369
00:26:40,958 --> 00:26:44,916
‎这个不能拒绝了
‎今天是万圣节 让她开心一点

370
00:26:45,625 --> 00:26:46,708
‎换免提

371
00:26:51,625 --> 00:26:53,250
‎法庭判决…

372
00:26:54,000 --> 00:26:55,000
‎希德妮胜

373
00:26:55,083 --> 00:26:56,583
‎-太好了！
‎-该死

374
00:26:56,666 --> 00:26:58,708
‎体系还是挺管用的

375
00:26:58,791 --> 00:26:59,625
‎好

376
00:27:00,125 --> 00:27:02,458
‎你可以去 但我跟你一起

377
00:27:03,000 --> 00:27:04,000
‎-什么？
‎-听着

378
00:27:04,083 --> 00:27:07,833
‎万圣节会唤起所有的疯狂
‎即使是在这样安全的小镇

379
00:27:07,916 --> 00:27:11,958
‎不 明天给你空间 今晚你得和我一起

380
00:27:12,041 --> 00:27:13,000
‎法庭同意！

381
00:27:13,083 --> 00:27:14,375
‎耶！

382
00:27:14,458 --> 00:27:15,625
‎祝你们玩得开心

383
00:27:15,708 --> 00:27:18,666
‎来吝啬鬼庆典看看 我有准备零食

384
00:27:22,666 --> 00:27:25,166
‎大脑…

385
00:27:26,041 --> 00:27:28,916
‎别担心 孩子们 这些僵尸不会咬人

386
00:27:29,541 --> 00:27:30,708
‎会吗？

387
00:27:32,666 --> 00:27:36,291
‎我逗你们的 进来吧 来拿好吃的

388
00:27:40,583 --> 00:27:41,625
‎嘿哈！

389
00:27:41,708 --> 00:27:43,583
‎效果太好了

390
00:27:43,666 --> 00:27:45,833
‎你该看看你的表情 太荒谬了

391
00:27:45,916 --> 00:27:47,875
‎你被耍了

392
00:27:47,958 --> 00:27:51,666
‎我开玩笑的 你们恢复得很好 我喜欢

393
00:27:51,750 --> 00:27:53,125
‎来吧 来拿东西

394
00:27:53,958 --> 00:27:56,458
‎好了 这是给你的

395
00:27:56,541 --> 00:27:58,083
‎给你一点 好了

396
00:27:58,166 --> 00:27:59,083
‎好好享受吧

397
00:28:00,583 --> 00:28:01,666
‎不客气

398
00:28:02,875 --> 00:28:05,000
‎小心点 怪胎很多

399
00:28:09,458 --> 00:28:11,125
‎去睡觉了 沙利文先生

400
00:28:17,583 --> 00:28:18,458
‎来吧

401
00:28:25,583 --> 00:28:26,500
‎搞什么…

402
00:28:27,500 --> 00:28:28,833
‎你们从哪里来的？

403
00:28:29,875 --> 00:28:32,083
‎滚出去 快点好吗？

404
00:28:34,291 --> 00:28:35,708
‎这小家伙有点脾气啊？

405
00:28:39,416 --> 00:28:40,916
‎没料到吧？

406
00:28:41,833 --> 00:28:43,666
‎好了 走吧 出去

407
00:28:54,583 --> 00:28:56,166
‎看见没 爸爸？我跟你说了

408
00:28:56,250 --> 00:29:00,000
‎蝙蝠的眼睛泛红光
‎就像这个南瓜一样

409
00:29:00,083 --> 00:29:02,083
‎就像街对面的女巫一样

410
00:29:03,083 --> 00:29:03,916
‎对

411
00:29:04,500 --> 00:29:06,458
‎女巫复活了

412
00:29:08,750 --> 00:29:10,541
‎好 你有什么计划？

413
00:29:11,333 --> 00:29:14,000
‎开车到镇上
‎找红眼睛的万圣节装饰？

414
00:29:14,083 --> 00:29:16,625
‎总得有人做点什么 不如是…

415
00:29:20,125 --> 00:29:22,041
‎等等 小希 你要去哪里？

416
00:29:25,416 --> 00:29:26,458
‎放开我！

417
00:29:36,125 --> 00:29:38,416
‎脑子…

418
00:29:38,500 --> 00:29:39,875
‎脑子…

419
00:29:40,583 --> 00:29:41,416
‎搞什么…

420
00:29:41,500 --> 00:29:44,666
‎-脑子…
‎-脑子…

421
00:29:44,750 --> 00:29:48,208
‎好的

422
00:29:48,291 --> 00:29:50,250
‎来吧 就这样

423
00:29:52,500 --> 00:29:55,166
‎这些电子玩具真的很厉害

424
00:29:55,916 --> 00:29:59,125
‎比棚里的蠢狼人厉害多了

425
00:29:59,208 --> 00:30:00,958
‎鬼玩人的死混蛋！

426
00:30:02,916 --> 00:30:04,208
‎耶！

427
00:30:04,833 --> 00:30:06,500
‎有用吗？好

428
00:30:06,583 --> 00:30:07,708
‎来吧…

429
00:30:08,375 --> 00:30:09,333
‎不！

430
00:30:13,416 --> 00:30:16,333
‎脑子…

431
00:30:17,958 --> 00:30:19,291
‎有点过分了

432
00:30:19,375 --> 00:30:21,166
‎爸 我们得做点什么

433
00:30:21,250 --> 00:30:23,166
‎放轻松 小希 好吗？

434
00:30:23,250 --> 00:30:26,166
‎他只是在给讨糖果的人表演

435
00:30:26,250 --> 00:30:28,916
‎不过逼真得有点吓人了

436
00:30:29,000 --> 00:30:30,666
‎-我自己来
‎-等等 小希

437
00:30:30,750 --> 00:30:32,458
‎什么？那你打算怎么办？

438
00:30:39,916 --> 00:30:42,000
‎这可不好 希德妮

439
00:30:42,083 --> 00:30:44,791
‎太棒了！漂亮

440
00:30:49,125 --> 00:30:50,791
‎脑子…

441
00:30:54,208 --> 00:30:56,541
‎好 那…够了 各位

442
00:31:02,000 --> 00:31:03,916
‎脑子…

443
00:31:10,708 --> 00:31:12,708
‎-嘿哈！
‎-我靠！

444
00:31:13,625 --> 00:31:15,750
‎小希 你还好吗？

445
00:31:15,833 --> 00:31:18,125
‎怎么回事？这些东西都短路了？

446
00:31:18,208 --> 00:31:21,000
‎我告诉你发生了什么
‎一个僵尸咬了我！

447
00:31:23,041 --> 00:31:25,875
‎天啊 我会变成其中一员吗？

448
00:31:25,958 --> 00:31:27,291
‎是这样的吗？

449
00:31:27,375 --> 00:31:30,375
‎你不能让我变身
‎你要开枪打我 把我的头打掉

450
00:31:30,458 --> 00:31:32,500
‎什么？我不会开枪的！

451
00:31:32,583 --> 00:31:36,166
‎-我不想变成僵尸！
‎-你不会变成僵尸的！

452
00:31:36,250 --> 00:31:38,750
‎僵尸是虚构的 好吧？

453
00:31:39,541 --> 00:31:42,000
‎死尸没有神经系统

454
00:31:42,083 --> 00:31:44,291
‎它们动不了

455
00:31:44,375 --> 00:31:45,500
‎基本生物学

456
00:31:46,125 --> 00:31:48,166
‎完全不懂你在说什么

457
00:31:48,250 --> 00:31:50,541
‎以防万一 我应该把自己铐在门廊上

458
00:31:50,625 --> 00:31:53,083
‎或者你可以注射破伤风

459
00:31:53,166 --> 00:31:55,791
‎说得好 科学哥

460
00:31:56,500 --> 00:31:57,500
‎厉害吧

461
00:31:58,541 --> 00:31:59,500
‎嘲的就是你

462
00:32:00,541 --> 00:32:04,166
‎爸爸 僵尸的眼睛也红了

463
00:32:04,250 --> 00:32:07,291
‎就像蝙蝠 就像霍桑南瓜里的火焰

464
00:32:07,375 --> 00:32:10,083
‎这一切都跟她有关

465
00:32:11,416 --> 00:32:13,458
‎-我要联系一下她
‎-拜托

466
00:32:13,541 --> 00:32:15,958
‎不会又是通灵软件 放过我吧

467
00:32:16,041 --> 00:32:17,958
‎也许我们还有别的选择

468
00:32:18,041 --> 00:32:20,666
‎好 你有什么建议？我洗耳恭听

469
00:32:20,750 --> 00:32:23,791
‎我们要怎么跟霍桑谈？她死了

470
00:32:23,875 --> 00:32:25,958
‎她没死

471
00:32:28,250 --> 00:32:30,416
‎你说的是老霍桑夫人？

472
00:32:30,500 --> 00:32:31,750
‎对

473
00:32:31,833 --> 00:32:34,333
‎她和那些吃脑子的混蛋一样 都死了

474
00:32:34,416 --> 00:32:37,125
‎但她的孙女维多利亚

475
00:32:38,958 --> 00:32:40,166
‎还在呼吸

476
00:32:43,458 --> 00:32:44,375
‎不…

477
00:32:46,666 --> 00:32:53,666
‎（暗影苹果树 退休之家）

478
00:32:56,708 --> 00:32:59,333
‎退休之家都有装饰？

479
00:33:00,833 --> 00:33:02,916
‎谁想在这里讨糖果？

480
00:33:03,000 --> 00:33:06,666
‎保持警惕
‎随时随地可能有人发动攻击

481
00:33:09,333 --> 00:33:11,958
‎对 我们这里真的很危险

482
00:33:15,750 --> 00:33:17,541
‎烂瓜？

483
00:33:17,625 --> 00:33:20,166
‎不 南瓜

484
00:33:20,250 --> 00:33:23,500
‎属于你祖母约瑟芬霍桑

485
00:33:23,583 --> 00:33:27,125
‎那不是南瓜 是萝卜

486
00:33:27,208 --> 00:33:30,208
‎不 我很确定是南瓜

487
00:33:30,291 --> 00:33:35,083
‎我能认出萝卜 恰奇

488
00:33:35,166 --> 00:33:36,708
‎-恰奇？
‎-霍桑小姐

489
00:33:36,791 --> 00:33:39,083
‎能跟我们说说萝卜的事吗？

490
00:33:41,458 --> 00:33:44,625
‎那是很久以前的事了

491
00:33:48,500 --> 00:33:49,666
‎交给我吧 小希

492
00:33:51,583 --> 00:33:52,416
‎你看

493
00:33:54,166 --> 00:33:58,333
‎我不想待在这里太久

494
00:34:04,250 --> 00:34:05,083
‎悠着点

495
00:34:05,166 --> 00:34:08,000
‎你告诉我女儿她想知道的

496
00:34:08,083 --> 00:34:09,458
‎这个就归你

497
00:34:10,125 --> 00:34:10,958
‎好吗？

498
00:34:14,791 --> 00:34:18,166
‎那是一个月黑风高的夜晚

499
00:34:18,250 --> 00:34:19,458
‎当然

500
00:34:21,500 --> 00:34:23,958
‎-为什么从来没有潮湿的阳光…
‎-我的天哪…

501
00:34:24,041 --> 00:34:24,958
‎你说

502
00:34:25,041 --> 00:34:27,625
‎来自世界各的神秘术士

503
00:34:27,708 --> 00:34:31,083
‎在我祖母的召唤下来到我们家

504
00:34:32,458 --> 00:34:33,458
‎霍桑夫人

505
00:34:33,541 --> 00:34:35,666
‎快点 我们时间不多了

506
00:34:36,333 --> 00:34:38,041
‎快半夜了

507
00:34:43,875 --> 00:34:46,791
‎他们的计划是用她的魔法书

508
00:34:46,875 --> 00:34:49,541
‎一本写满了古老咒语的书

509
00:34:49,625 --> 00:34:52,750
‎好吧 开始念咒

510
00:34:56,666 --> 00:35:01,083
‎他们举办了一场圣灵召唤大会

511
00:35:01,583 --> 00:35:05,916
‎终于结束了吝啬鬼杰克的诅咒

512
00:35:06,541 --> 00:35:10,166
‎等等 吝啬鬼杰克 他是真的？

513
00:35:11,083 --> 00:35:13,125
‎他是真的

514
00:35:14,125 --> 00:35:17,333
‎我亲眼看见的

515
00:35:17,416 --> 00:35:19,750
‎用你现在的眼睛？

516
00:35:21,041 --> 00:35:23,041
‎-别这样
‎-对不起 继续

517
00:35:23,791 --> 00:35:28,250
‎那个旧灯笼是魔鬼送的礼物

518
00:35:28,875 --> 00:35:34,791
‎让杰克能在凡间和灵界之间移动

519
00:35:34,875 --> 00:35:37,041
‎这样每个万圣节

520
00:35:37,125 --> 00:35:40,666
‎他都能折磨桥谷镇的人

521
00:35:40,750 --> 00:35:43,916
‎但他们说好了 他只能在这儿

522
00:35:44,000 --> 00:35:46,291
‎从日落待到午夜

523
00:35:46,375 --> 00:35:48,875
‎东部标准时间的午夜？

524
00:35:48,958 --> 00:35:50,625
‎-爸
‎-怎么了？

525
00:35:51,333 --> 00:35:54,958
‎但杰克不满足于一年只待一晚

526
00:35:55,041 --> 00:35:58,166
‎他希望每晚都是万圣节

527
00:36:01,958 --> 00:36:04,166
‎结果发现有个漏洞

528
00:36:04,250 --> 00:36:07,416
‎杰克可以永远停留在我们的世界

529
00:36:07,500 --> 00:36:09,708
‎任由他制造混乱

530
00:36:09,791 --> 00:36:11,958
‎如果在午夜时

531
00:36:12,041 --> 00:36:16,291
‎他能找到另一个灵魂替他去阴间

532
00:36:25,416 --> 00:36:29,041
‎可是在1927年的万圣节之夜

533
00:36:29,125 --> 00:36:33,791
‎我祖母终结了那个混蛋的计划

534
00:36:41,791 --> 00:36:45,750
‎用魔法把杰克的鬼魂

535
00:36:45,833 --> 00:36:48,958
‎困在他自己的灯笼里

536
00:36:57,125 --> 00:36:59,000
‎再见了 杰克

537
00:37:05,333 --> 00:37:08,958
‎只要那个旧灯笼不被点燃

538
00:37:09,041 --> 00:37:12,250
‎你们就没啥可担心的

539
00:37:17,541 --> 00:37:20,500
‎万一我们重新点燃了怎么办？

540
00:37:21,000 --> 00:37:22,541
‎那你们就完蛋了

541
00:37:23,208 --> 00:37:24,125
‎塔米 你好吗？

542
00:37:24,208 --> 00:37:26,208
‎不太好 很多人报警说

543
00:37:26,291 --> 00:37:28,875
‎自家草地上的装饰失踪了

544
00:37:28,958 --> 00:37:31,125
‎那些橡树镇的小流氓就爱恶作剧

545
00:37:32,625 --> 00:37:34,958
‎-这里有什么？
‎-请自便

546
00:37:35,041 --> 00:37:38,291
‎你在这里看到的一切都无麸质
‎不含大豆 纯素食

547
00:37:39,000 --> 00:37:41,708
‎正是人们在万圣节想要的健康零食

548
00:37:42,291 --> 00:37:43,416
‎来 试试这个

549
00:37:43,500 --> 00:37:45,375
‎这是用甜菜根代替人工染料

550
00:37:45,458 --> 00:37:48,250
‎做的红丝绒松饼

551
00:37:55,375 --> 00:37:57,250
‎你能尝到甜菜根的味道

552
00:37:58,458 --> 00:38:01,041
‎有甜菜 也有根

553
00:38:02,500 --> 00:38:03,750
‎都混进去了

554
00:38:04,708 --> 00:38:06,750
‎-是的
‎-你看到我们的吝啬鬼杰克了吗？

555
00:38:06,833 --> 00:38:07,875
‎没…

556
00:38:12,250 --> 00:38:14,791
‎南瓜雕刻大赛的优胜者

557
00:38:14,875 --> 00:38:17,458
‎会被放到那个头上

558
00:38:24,083 --> 00:38:26,000
‎我去喝点什么把这水泥冲下去

559
00:38:27,541 --> 00:38:29,166
‎要噎死我了

560
00:38:31,625 --> 00:38:33,583
‎所以你觉得呢？

561
00:38:35,750 --> 00:38:39,708
‎我觉得地窖守护仙女跟疯子差不多

562
00:38:40,250 --> 00:38:42,750
‎那个旧灯笼显然是个南瓜

563
00:38:43,333 --> 00:38:46,500
‎爸 真的吗？
‎如果维多利亚说的是真的呢？

564
00:38:46,583 --> 00:38:49,833
‎万一在通灵板上和我说话的
‎不是霍桑夫人呢？

565
00:38:49,916 --> 00:38:53,833
‎万一是吝啬鬼杰克
‎骗我去找他的旧灯笼呢？

566
00:38:53,916 --> 00:38:56,833
‎然后当我重新点燃它时
‎我唤醒了他 放出了他

567
00:38:56,916 --> 00:39:00,041
‎他让所有万圣节装饰都活过来了

568
00:39:00,125 --> 00:39:01,833
‎拜托 小希

569
00:39:01,916 --> 00:39:05,875
‎万圣节装饰活过来了？那是不可能的

570
00:39:10,541 --> 00:39:12,708
‎这个装扮栩栩如生

571
00:39:18,833 --> 00:39:21,500
‎但真的很不适合养老院

572
00:39:25,083 --> 00:39:26,541
‎不 今天不行

573
00:39:37,375 --> 00:39:40,250
‎那看起来就像澳大利亚漏斗网蜘蛛

574
00:39:40,333 --> 00:39:42,083
‎学名“阿特拉斯罗伯特斯”

575
00:39:44,333 --> 00:39:45,458
‎那不好吗？

576
00:39:45,541 --> 00:39:47,666
‎要是真的就不好了

577
00:39:48,750 --> 00:39:50,583
‎幸好这些只是塑料

578
00:40:03,708 --> 00:40:05,375
‎是活的！

579
00:40:13,750 --> 00:40:15,416
‎不可能

580
00:40:25,208 --> 00:40:26,041
‎待在这里

581
00:40:30,666 --> 00:40:31,875
‎好

582
00:40:37,166 --> 00:40:39,416
‎嘿 小希！突击测验

583
00:40:39,500 --> 00:40:42,416
‎居家清洁用品中的什么化学物质

584
00:40:42,500 --> 00:40:46,083
‎能混合产生酸性极高的溶剂？

585
00:40:46,166 --> 00:40:49,666
‎也许现在不是上科学课的时候？

586
00:40:49,750 --> 00:40:51,041
‎你说得有道理

587
00:40:55,375 --> 00:40:56,916
‎我得设为喷雾模式

588
00:40:57,625 --> 00:41:00,208
‎如果是 “喷射”的话会更酷

589
00:41:19,166 --> 00:41:20,000
‎小希！

590
00:41:27,500 --> 00:41:28,833
‎出去！

591
00:41:28,916 --> 00:41:30,541
‎走！

592
00:41:30,625 --> 00:41:32,666
‎天啊 请帮帮我

593
00:41:36,333 --> 00:41:38,166
‎带他走 他年纪比我大

594
00:41:38,250 --> 00:41:42,166
‎过氧化氢和漂白剂中的乙酸

595
00:41:42,250 --> 00:41:44,500
‎能形成过氧乙酸

596
00:41:44,583 --> 00:41:45,916
‎腐蚀性极强

597
00:41:54,125 --> 00:41:55,125
‎糟了

598
00:41:57,750 --> 00:42:00,500
‎我们进来的时候
‎屋顶上是不是有只巨大的蜘蛛？

599
00:42:09,166 --> 00:42:10,166
‎小希！

600
00:42:12,041 --> 00:42:14,708
‎来吧！

601
00:42:43,000 --> 00:42:46,458
‎好 放轻松 蜘蛛 好吧 听着

602
00:42:46,541 --> 00:42:47,666
‎我知道你气坏了

603
00:42:47,750 --> 00:42:49,833
‎我也讨厌《夏洛特的网》的结尾

604
00:42:49,916 --> 00:42:52,250
‎他们骗了夏洛特 应该让猪死

605
00:42:59,583 --> 00:43:00,750
‎希德妮！

606
00:43:12,208 --> 00:43:13,291
‎嘿 小蜘蛛

607
00:43:20,958 --> 00:43:23,250
‎-我们得离开这里
‎-好

608
00:43:26,083 --> 00:43:27,291
‎好

609
00:43:27,375 --> 00:43:30,541
‎桥谷镇肯定发生了不寻常的事

610
00:43:30,625 --> 00:43:31,750
‎你看出来了？

611
00:43:31,833 --> 00:43:35,958
‎但一定有合理的科学解释

612
00:43:36,041 --> 00:43:38,750
‎你没看到里面发生了什么吗？

613
00:43:42,708 --> 00:43:43,833
‎不 我看到了

614
00:43:45,041 --> 00:43:47,291
‎显然 发生了一些疯狂的事

615
00:43:48,000 --> 00:43:51,875
‎但疯狂并不意味着无法解释

616
00:43:51,958 --> 00:43:53,625
‎你在说什么？

617
00:43:58,125 --> 00:44:00,250
‎爸爸 是什么事？

618
00:44:02,208 --> 00:44:04,041
‎那是1985年万圣节

619
00:44:05,291 --> 00:44:07,708
‎我朋友和我在外面讨糖果

620
00:44:07,791 --> 00:44:10,166
‎他们激我进了一幢废弃的楼

621
00:44:10,250 --> 00:44:11,833
‎证明我不是胆小鬼

622
00:44:11,916 --> 00:44:13,458
‎但我走错了一步

623
00:44:13,541 --> 00:44:16,083
‎我从地板掉进了地下室

624
00:44:16,166 --> 00:44:18,291
‎然后我就看到了它们

625
00:44:19,666 --> 00:44:22,500
‎骷髅 几百具

626
00:44:24,166 --> 00:44:25,416
‎到处都是

627
00:44:26,708 --> 00:44:28,166
‎他们还活着

628
00:44:28,250 --> 00:44:30,166
‎如果当时你遭遇了这种事

629
00:44:30,250 --> 00:44:32,375
‎为什么现在就不能发生？

630
00:44:33,375 --> 00:44:35,458
‎因为那不是真的

631
00:44:36,208 --> 00:44:38,416
‎一个月后 我上了科学课

632
00:44:38,500 --> 00:44:44,000
‎我的老师告诉我们
‎脑震荡会导致暂时的幻觉

633
00:44:44,083 --> 00:44:45,333
‎这就是答案

634
00:44:45,916 --> 00:44:50,375
‎从那天起 我就知道一切都有解释

635
00:44:50,458 --> 00:44:53,500
‎-是科学 不是魔法
‎-所以…

636
00:44:54,166 --> 00:44:57,458
‎是“原来如此” 不是“天灵灵地灵灵”

637
00:44:57,541 --> 00:45:01,000
‎那你跟我解释一下
‎为什么长腿怪活了过来

638
00:45:01,083 --> 00:45:02,541
‎还想吃了我们

639
00:45:03,458 --> 00:45:04,291
‎那个

640
00:45:05,083 --> 00:45:08,541
‎也许是煤气泄漏导致的幻觉

641
00:45:08,625 --> 00:45:11,458
‎或者是吝啬鬼杰克

642
00:45:13,208 --> 00:45:16,458
‎不管是什么 它都像病毒一样在蔓延

643
00:45:17,583 --> 00:45:18,666
‎这就说得通了

644
00:45:19,750 --> 00:45:21,666
‎因为它确实是从蝙蝠开始的

645
00:45:21,750 --> 00:45:25,250
‎听我说 让我们假设这是杰克

646
00:45:25,333 --> 00:45:29,666
‎维多利亚说她奶奶
‎把杰克困在那只旧灯笼里

647
00:45:30,458 --> 00:45:32,500
‎也许我们可以做同样的事

648
00:45:32,583 --> 00:45:35,458
‎-重新困住他
‎-好吧 假设你是对的

649
00:45:35,541 --> 00:45:40,875
‎假设来说
‎我们要怎么做完全虚构的事

650
00:45:40,958 --> 00:45:41,833
‎比如困住鬼魂？

651
00:45:42,708 --> 00:45:43,708
‎我不知道

652
00:45:45,291 --> 00:45:47,833
‎但有些孩子可能知道

653
00:45:56,833 --> 00:45:58,916
‎好了 小希 跟紧我

654
00:45:59,000 --> 00:46:01,791
‎小希 希德妮

655
00:46:01,875 --> 00:46:03,500
‎太远了！

656
00:46:04,041 --> 00:46:06,916
‎嘿 大伙儿 再次感谢你们今晚来帮我

657
00:46:07,000 --> 00:46:08,750
‎-说到哪儿了？
‎-我们掌握以下信息

658
00:46:08,833 --> 00:46:11,041
‎如果你想困住鬼魂 就需要咒语

659
00:46:11,125 --> 00:46:13,416
‎最好是旧世界的罗姆咒语

660
00:46:13,500 --> 00:46:16,708
‎-认识吉普赛女巫吗？
‎-不认识活着的

661
00:46:17,750 --> 00:46:18,958
‎那是你爸爸吗？

662
00:46:19,041 --> 00:46:19,958
‎希德妮！

663
00:46:22,208 --> 00:46:23,291
‎对

664
00:46:23,791 --> 00:46:26,708
‎老爸 朋友们 认识一下

665
00:46:26,791 --> 00:46:28,791
‎嗨 你们好吗？

666
00:46:29,291 --> 00:46:30,875
‎碰个拳 不要？

667
00:46:31,791 --> 00:46:33,208
‎不想？好吧

668
00:46:33,875 --> 00:46:35,875
‎我喜欢你们的装扮 让我猜猜看

669
00:46:37,333 --> 00:46:38,375
‎超能战士

670
00:46:39,291 --> 00:46:40,125
‎麦当娜

671
00:46:41,916 --> 00:46:43,125
‎波多黎各猫王

672
00:46:43,208 --> 00:46:44,708
‎你年纪大了

673
00:46:45,541 --> 00:46:47,000
‎还有别的吗？

674
00:46:47,083 --> 00:46:49,875
‎对 我在网上找到一篇文章

675
00:46:49,958 --> 00:46:53,791
‎说霍桑夫人去世时
‎他们拍卖了她的东西

676
00:46:53,875 --> 00:46:57,500
‎其中一个是她的魔咒书

677
00:46:57,583 --> 00:46:58,541
‎我知道

678
00:46:59,166 --> 00:47:02,583
‎就是它！爸爸 我们需要那本书

679
00:47:03,291 --> 00:47:04,875
‎好 里科萨瓦

680
00:47:05,541 --> 00:47:08,208
‎文章里有说是谁买的吗？

681
00:47:08,291 --> 00:47:11,916
‎说了 一个很厉害的古董商

682
00:47:12,541 --> 00:47:13,916
‎谢尔顿斯金纳

683
00:47:14,000 --> 00:47:16,375
‎等等 斯金纳在这儿

684
00:47:16,958 --> 00:47:20,083
‎他穿着哈佛套头衫和花裤子

685
00:47:20,166 --> 00:47:22,916
‎他刚在南瓜地买了恐怖嘉年华的票

686
00:47:23,000 --> 00:47:24,458
‎那我们必须分开

687
00:47:24,541 --> 00:47:26,166
‎好 拿着

688
00:47:26,250 --> 00:47:28,666
‎花裤子长什么样？我穿的是吗？

689
00:47:28,750 --> 00:47:30,791
‎（恐怖嘉年华）

690
00:47:34,125 --> 00:47:38,458
‎你之前说的退出科学小组是真的吗？

691
00:47:38,541 --> 00:47:41,791
‎爸爸 我不知道
‎我小时候觉得挺有意思

692
00:47:41,875 --> 00:47:44,375
‎而且显然你想让我参加

693
00:47:44,458 --> 00:47:46,666
‎就像你想让我我学空手道一样

694
00:47:46,750 --> 00:47:50,291
‎女士们 食尸鬼们
‎准备好迎接一场可怕至极

695
00:47:50,375 --> 00:47:53,791
‎充满惊声尖叫的“恐怖嘉年华”

696
00:47:54,458 --> 00:47:57,333
‎这两个词拼错了

697
00:48:01,083 --> 00:48:02,541
‎（怪胎秀）

698
00:48:11,875 --> 00:48:12,750
‎爸

699
00:48:13,250 --> 00:48:14,333
‎你看

700
00:48:14,416 --> 00:48:16,500
‎这说明杰克来了

701
00:48:24,916 --> 00:48:27,791
‎你什么毛病？为什么要这么做？

702
00:48:27,875 --> 00:48:29,166
‎我很抱歉

703
00:48:29,250 --> 00:48:30,791
‎我们认错人了

704
00:48:30,875 --> 00:48:32,125
‎我的天啊

705
00:48:32,208 --> 00:48:34,333
‎宝贝 我知道 好

706
00:48:47,250 --> 00:48:49,125
‎对 你们从来都不喜欢小丑

707
00:48:50,166 --> 00:48:52,375
‎特别是带着斧头的

708
00:49:05,500 --> 00:49:06,833
‎等等 小希！

709
00:49:07,500 --> 00:49:09,166
‎他们只是演员

710
00:49:11,666 --> 00:49:12,500
‎嘿

711
00:49:13,791 --> 00:49:16,708
‎除非我签了协议书 不然你不能碰我

712
00:49:18,375 --> 00:49:20,166
‎嘿 好吧

713
00:49:20,250 --> 00:49:21,333
‎大家冷静一下

714
00:49:21,416 --> 00:49:23,708
‎刚刚把你的小婴儿打晕了

715
00:49:30,333 --> 00:49:31,750
‎那些不是演员吗？

716
00:49:37,833 --> 00:49:39,458
‎希德妮 他们不是演员！

717
00:49:40,000 --> 00:49:42,958
‎重复！小丑不是演员！

718
00:49:43,541 --> 00:49:45,833
‎所以书不在你这儿了

719
00:49:45,916 --> 00:49:47,958
‎对 我之前卖了

720
00:49:48,041 --> 00:49:50,333
‎我本以为霍桑的遗产是有些价值的

721
00:49:50,416 --> 00:49:52,916
‎但显然 只有疯子和神神叨叨的人

722
00:49:53,000 --> 00:49:54,791
‎在乎那种垃圾

723
00:49:55,708 --> 00:49:56,541
‎无意冒犯

724
00:49:56,625 --> 00:49:59,500
‎你说神神叨叨的人
‎是指撒旦崇拜者？

725
00:49:59,583 --> 00:50:02,291
‎准确地说就是

726
00:50:02,375 --> 00:50:05,125
‎你记得买家的名字吗？

727
00:50:05,208 --> 00:50:08,916
‎我不记得他的名字 但他有送货地址

728
00:50:09,000 --> 00:50:10,833
‎我绝不会忘记

729
00:50:10,916 --> 00:50:14,458
‎埃尔姆街666号

730
00:50:17,208 --> 00:50:19,041
‎就像我说的 疯子

731
00:50:20,708 --> 00:50:23,333
‎我们先去展位 如果她不在那里…

732
00:50:23,416 --> 00:50:25,625
‎杀手小丑！

733
00:50:25,708 --> 00:50:28,583
‎-希德妮 怎么回事？
‎-吝啬鬼杰克！他来了！

734
00:50:28,666 --> 00:50:29,750
‎-什么？
‎-哪里？

735
00:50:29,833 --> 00:50:31,416
‎到处是！

736
00:50:34,375 --> 00:50:35,875
‎小希！不！

737
00:50:36,500 --> 00:50:38,458
‎这地方叫恐怖殿堂

738
00:50:38,541 --> 00:50:41,333
‎你为什么不去南瓜地？

739
00:50:56,708 --> 00:50:57,666
‎是死胡同

740
00:51:06,166 --> 00:51:07,416
‎各位！这边！

741
00:51:12,000 --> 00:51:13,166
‎好 哪边？

742
00:51:13,250 --> 00:51:14,583
‎点点点麻子…

743
00:51:15,666 --> 00:51:17,041
‎走！

744
00:51:24,708 --> 00:51:25,916
‎希德妮！

745
00:51:26,000 --> 00:51:27,000
‎爸爸？

746
00:51:27,083 --> 00:51:27,916
‎希德妮！

747
00:51:34,833 --> 00:51:35,666
‎爸爸！

748
00:51:36,791 --> 00:51:37,625
‎希德妮！

749
00:51:39,916 --> 00:51:43,375
‎爸爸？

750
00:51:45,666 --> 00:51:47,375
‎是我

751
00:51:47,458 --> 00:51:48,583
‎爸爸！

752
00:51:50,250 --> 00:51:53,250
‎-没事的 孩子
‎-那里有出口标志 我们快出去了

753
00:52:00,500 --> 00:52:02,000
‎对 退后

754
00:52:02,791 --> 00:52:05,916
‎好了 小丑 我要抹掉你扭曲的笑容

755
00:52:06,000 --> 00:52:06,958
‎来吧

756
00:52:07,041 --> 00:52:09,208
‎告诉你 老子不吃这套

757
00:52:14,458 --> 00:52:15,500
‎爸爸！

758
00:52:32,041 --> 00:52:34,791
‎晚安！很好

759
00:52:35,791 --> 00:52:39,125
‎我帮你软化了他 但你结果得真漂亮

760
00:52:39,208 --> 00:52:40,125
‎你才没有

761
00:52:40,875 --> 00:52:41,750
‎各位？

762
00:52:43,125 --> 00:52:44,125
‎嘿

763
00:52:45,166 --> 00:52:48,041
‎为什么一个小丑要带斧头？

764
00:52:48,125 --> 00:52:48,958
‎走！

765
00:52:51,708 --> 00:52:55,041
‎往右边！那边！我们车停在前面

766
00:53:00,708 --> 00:53:03,625
‎-好 现在怎么办？
‎-B计划…自行车！

767
00:53:03,708 --> 00:53:06,666
‎如果我爸知道怎么骑车就好了

768
00:53:07,250 --> 00:53:09,250
‎真的吗？你不会骑车？

769
00:53:09,333 --> 00:53:11,708
‎我受到的教育是
‎书可以带我去任何地方

770
00:53:14,541 --> 00:53:16,500
‎好 就骑车了 走！

771
00:53:22,500 --> 00:53:24,208
‎这玩意儿扩散速度太快

772
00:53:24,291 --> 00:53:28,541
‎一个传一个

773
00:53:28,625 --> 00:53:31,083
‎照这速度 它会在午夜前占领桥谷镇

774
00:53:31,166 --> 00:53:34,958
‎根据维多利亚的说法
‎如果我们不能阻止杰克

775
00:53:35,041 --> 00:53:37,208
‎他会找到一个和他对掉的灵魂

776
00:53:37,291 --> 00:53:39,166
‎那么每天都会是万圣节

777
00:53:39,250 --> 00:53:41,125
‎-要不咱们报警吧
‎-爸

778
00:53:41,208 --> 00:53:44,041
‎你觉得警察会信这些？

779
00:53:44,125 --> 00:53:46,833
‎-你都不信
‎-因为这说不通

780
00:53:46,916 --> 00:53:49,333
‎并非所有事都需要说得通 爸爸

781
00:53:51,041 --> 00:53:54,500
‎大家引颈期盼的一刻来临了

782
00:53:54,583 --> 00:53:58,416
‎谁会是今年吝啬鬼杰克的脸？

783
00:53:59,666 --> 00:54:01,333
‎优胜者是…

784
00:54:02,541 --> 00:54:04,333
‎丹布朗！

785
00:54:05,458 --> 00:54:08,166
‎天啊！

786
00:54:08,250 --> 00:54:11,875
‎要你好看 盖瑞！

787
00:54:11,958 --> 00:54:14,708
‎我做到了 妈！我做到了！

788
00:54:14,791 --> 00:54:18,083
‎我们赢了！

789
00:54:18,166 --> 00:54:19,916
‎-过来
‎-不

790
00:54:20,000 --> 00:54:22,708
‎让我们把这玩意儿
‎装到吝啬鬼杰克头上

791
00:54:22,791 --> 00:54:23,791
‎耶！

792
00:54:23,875 --> 00:54:26,375
‎（埃尔姆街 死胡同）

793
00:54:47,583 --> 00:54:49,833
‎-就是这里
‎-不！

794
00:54:54,875 --> 00:54:55,791
‎好

795
00:54:57,708 --> 00:55:00,541
‎我猜这不是故意的

796
00:55:05,958 --> 00:55:06,791
‎骨头

797
00:55:08,541 --> 00:55:10,500
‎为什么一定是骨头？

798
00:55:12,083 --> 00:55:14,000
‎我就留在这里吧

799
00:55:14,083 --> 00:55:16,000
‎什么？不行 拜托

800
00:55:37,083 --> 00:55:38,083
‎好

801
00:55:38,166 --> 00:55:39,291
‎我们确定吗？

802
00:55:39,916 --> 00:55:42,541
‎我从没见过真正的魔鬼崇拜者

803
00:55:42,625 --> 00:55:44,750
‎我们要不要戴个十字架？

804
00:55:44,833 --> 00:55:46,333
‎只有一条路

805
00:55:54,708 --> 00:55:56,458
‎弗洛伊德校长？

806
00:55:56,541 --> 00:55:58,833
‎大家好啊 还有霍华德！

807
00:55:58,916 --> 00:56:01,750
‎真是愉快的惊喜
‎你们今晚都讨糖果了吗？

808
00:56:01,833 --> 00:56:04,791
‎你们走运了

809
00:56:06,083 --> 00:56:08,125
‎因为今年我有迷你牙膏

810
00:56:16,416 --> 00:56:18,250
‎所以 弗洛伊德

811
00:56:18,875 --> 00:56:20,791
‎你是撒旦教徒吗？

812
00:56:21,500 --> 00:56:22,958
‎天 才不是 霍华德

813
00:56:23,041 --> 00:56:23,958
‎搞什么？

814
00:56:24,041 --> 00:56:28,541
‎我在居民多为基督教徒的小镇做校长

815
00:56:28,625 --> 00:56:31,125
‎不 我只是喜欢收集

816
00:56:31,208 --> 00:56:34,916
‎有些人会集邮 有些人会收集蝴蝶

817
00:56:35,000 --> 00:56:39,375
‎我收集和人类灵魂
‎永恒诅咒有关的物品

818
00:56:41,375 --> 00:56:44,625
‎我相信这是你在找的

819
00:56:46,958 --> 00:56:48,333
‎好了 来吧

820
00:56:48,416 --> 00:56:50,916
‎“Captus Exspiravit”

821
00:56:51,000 --> 00:56:53,916
‎“Cum his verbis O spiritus”

822
00:56:54,000 --> 00:56:56,083
‎爸爸 你懂拉丁语 这是什么意思？

823
00:56:59,375 --> 00:57:01,250
‎哦 圣灵 我用这些话

824
00:57:01,833 --> 00:57:04,250
‎把你放逐到囚禁之地

825
00:57:04,333 --> 00:57:07,250
‎将你束缚…

826
00:57:07,333 --> 00:57:08,791
‎正解 所以怎么运作的？

827
00:57:08,875 --> 00:57:11,166
‎就是你平常的束缚咒

828
00:57:11,250 --> 00:57:15,250
‎找一个容器 接近你的目标

829
00:57:15,333 --> 00:57:16,708
‎小心点

830
00:57:16,791 --> 00:57:19,750
‎然后你说这些魔咒 嘭

831
00:57:19,833 --> 00:57:22,875
‎-你就困住了一个鬼魂
‎-我们得多接近？

832
00:57:23,458 --> 00:57:25,041
‎我不知道

833
00:57:25,125 --> 00:57:27,375
‎这些东西没有严格的规定

834
00:57:27,875 --> 00:57:29,458
‎我知道这个

835
00:57:29,541 --> 00:57:32,750
‎你念咒语时 必须真的相信

836
00:57:33,375 --> 00:57:36,166
‎要真心相信

837
00:57:38,666 --> 00:57:40,416
‎全心全意

838
00:57:52,416 --> 00:57:54,125
‎请告诉我你点了披萨

839
00:57:59,583 --> 00:58:01,083
‎小费不能给多了

840
00:58:15,125 --> 00:58:16,208
‎快走

841
00:58:32,750 --> 00:58:36,000
‎-你就非得给他们戴上头盔？
‎-我觉得很可爱

842
00:58:49,666 --> 00:58:51,666
‎希德妮！救救魔咒书！

843
00:59:05,666 --> 00:59:07,208
‎把书拿走

844
00:59:13,166 --> 00:59:14,416
‎小希！

845
00:59:18,166 --> 00:59:19,041
‎我拿到了！

846
00:59:31,666 --> 00:59:32,875
‎咒语！

847
00:59:32,958 --> 00:59:35,500
‎我们得走了 从后门走

848
00:59:35,583 --> 00:59:39,125
‎不！爸 我们得拿到那个咒语
‎只有这一个办法

849
00:59:39,208 --> 00:59:42,708
‎我们死了就什么都解决不了了
‎赶紧给我走

850
00:59:45,458 --> 00:59:46,958
‎-走！
‎-快点！

851
00:59:47,041 --> 00:59:47,875
‎快点！

852
00:59:51,041 --> 00:59:52,541
‎走！进地下室！

853
00:59:52,625 --> 00:59:53,791
‎走！

854
00:59:54,750 --> 00:59:56,000
‎进地下室！

855
00:59:56,083 --> 00:59:58,125
‎-走！
‎-走！

856
01:00:07,125 --> 01:00:08,458
‎马里奥 帮帮他！

857
01:00:12,833 --> 01:00:14,583
‎爸 做点什么！

858
01:00:19,500 --> 01:00:21,541
‎爸爸！你有什么毛病？

859
01:00:25,083 --> 01:00:26,125
‎骷髅

860
01:00:26,208 --> 01:00:28,125
‎-他们要打进来了
‎-怎么办？

861
01:00:29,250 --> 01:00:30,875
‎那是无法解释的

862
01:00:30,958 --> 01:00:33,958
‎那又怎样？它们是真的

863
01:00:34,541 --> 01:00:36,791
‎你知道你能如何对付真实的东西？

864
01:00:39,250 --> 01:00:41,583
‎你可以好好教训它

865
01:00:46,416 --> 01:00:48,333
‎你可以带一个女孩离开布鲁克林

866
01:00:48,416 --> 01:00:50,666
‎但你没法带走她骨子里的布鲁克林

867
01:00:57,083 --> 01:00:59,333
‎嘿 小希！突击测验

868
01:00:59,416 --> 01:01:02,166
‎知道电锯最初叫什么吗？

869
01:01:09,500 --> 01:01:10,625
‎切骨刀

870
01:01:15,583 --> 01:01:16,416
‎好

871
01:01:16,500 --> 01:01:19,500
‎这样就好了

872
01:02:14,875 --> 01:02:16,291
‎搞什么？

873
01:02:53,708 --> 01:02:57,291
‎我的个老天爷啊 霍华德

874
01:03:00,625 --> 01:03:03,833
‎希德妮
‎我收回我说的关于你爸爸的一切

875
01:03:05,000 --> 01:03:07,791
‎那是我这辈子见过最酷的事

876
01:03:17,500 --> 01:03:20,666
‎天啊 希望有人记得这些咒语

877
01:03:26,875 --> 01:03:28,958
‎那是什么？

878
01:03:43,375 --> 01:03:46,125
‎万圣节装饰 它们不见了

879
01:03:46,208 --> 01:03:47,541
‎它们去哪了？

880
01:03:48,250 --> 01:03:49,916
‎吝啬鬼杰克节

881
01:03:50,000 --> 01:03:51,333
‎他在建立一支军队

882
01:03:52,583 --> 01:03:53,458
‎妈

883
01:03:54,166 --> 01:03:56,125
‎神父 这些是

884
01:03:56,208 --> 01:03:59,875
‎不含鸡蛋的椰子菠萝烤松饼

885
01:03:59,958 --> 01:04:02,083
‎-好厉害
‎-对！

886
01:04:07,125 --> 01:04:08,541
‎所以…

887
01:04:10,541 --> 01:04:12,500
‎我真的不该说谎

888
01:04:14,083 --> 01:04:16,166
‎耶！太爱了！

889
01:04:17,125 --> 01:04:19,500
‎这是我们的南瓜 来吧！

890
01:04:22,750 --> 01:04:25,833
‎好 今晚该收摊了

891
01:04:27,500 --> 01:04:29,291
‎为吝啬鬼杰克欢呼！

892
01:04:30,333 --> 01:04:35,458
‎吝啬鬼杰克

893
01:04:39,333 --> 01:04:40,500
‎我们往哪走？

894
01:04:42,791 --> 01:04:45,375
‎往那边走几个街区

895
01:04:45,458 --> 01:04:47,833
‎或者我们可以走捷径 穿过墓地

896
01:04:47,916 --> 01:04:49,416
‎好 走吧

897
01:04:51,250 --> 01:04:53,750
‎拜托告诉我墓地里没有装饰

898
01:04:53,833 --> 01:04:57,041
‎（桥谷镇公墓）

899
01:05:04,500 --> 01:05:06,416
‎小希 你在做什么？

900
01:05:06,500 --> 01:05:09,041
‎-快来 我们得找到你妈妈
‎-然后呢 爸爸？

901
01:05:09,125 --> 01:05:12,125
‎吝啬鬼杰克已经完全控制了桥谷镇

902
01:05:12,208 --> 01:05:15,666
‎没有霍桑夫人的咒语
‎我们无法阻止他

903
01:05:15,750 --> 01:05:17,375
‎我们需要那个咒语

904
01:05:18,166 --> 01:05:19,166
‎你怎么想？

905
01:05:20,666 --> 01:05:22,083
‎（霍桑）

906
01:05:26,125 --> 01:05:27,583
‎我不知道

907
01:05:27,666 --> 01:05:31,500
‎我在社区中心主导过几次招魂大会

908
01:05:31,583 --> 01:05:32,666
‎但那是几年前的事了

909
01:05:32,750 --> 01:05:34,833
‎求你了 你得试试

910
01:05:34,916 --> 01:05:38,041
‎好吧 大家手拉手

911
01:05:39,458 --> 01:05:41,291
‎真不敢相信我要这么做

912
01:05:42,958 --> 01:05:45,750
‎但我会做的

913
01:05:46,333 --> 01:05:49,833
‎引导能量

914
01:05:49,916 --> 01:05:50,916
‎之类的

915
01:05:51,000 --> 01:05:51,833
‎谢谢

916
01:05:53,291 --> 01:05:54,291
‎闭上眼睛

917
01:05:55,541 --> 01:05:58,125
‎再说一次 我已经生疏了…

918
01:06:04,416 --> 01:06:05,375
‎所有人

919
01:06:25,375 --> 01:06:26,625
‎霍桑小姐？

920
01:06:28,250 --> 01:06:30,208
‎约瑟芬霍桑小姐

921
01:06:31,083 --> 01:06:32,375
‎你在这里吗？

922
01:06:33,375 --> 01:06:34,791
‎你能听到我说话吗？

923
01:06:34,875 --> 01:06:37,208
‎我当然听见了 孩子

924
01:06:39,625 --> 01:06:42,708
‎我没有聋 我只是死了

925
01:06:46,166 --> 01:06:49,375
‎乖乖 我做了什么？

926
01:06:49,458 --> 01:06:51,166
‎我要发小视频了

927
01:06:52,041 --> 01:06:53,500
‎我释放了吝啬鬼杰克

928
01:06:53,583 --> 01:06:54,791
‎你做了什么？

929
01:06:55,375 --> 01:06:58,458
‎作为桥谷镇市长 我很荣幸

930
01:06:58,541 --> 01:07:01,333
‎能点燃今年的吝啬鬼杰克

931
01:07:01,416 --> 01:07:03,583
‎对 点燃它！

932
01:07:07,041 --> 01:07:08,208
‎怎么搞的？

933
01:07:09,041 --> 01:07:10,958
‎-怎么回事？
‎-好了 各位

934
01:07:11,041 --> 01:07:12,958
‎可能是线路烧坏了

935
01:07:14,458 --> 01:07:15,666
‎奇怪

936
01:07:18,958 --> 01:07:21,000
‎那是个啥呀？

937
01:07:34,125 --> 01:07:35,625
‎这也是表演的一部分吗？

938
01:07:35,708 --> 01:07:36,916
‎我也不懂啊 神父

939
01:07:45,875 --> 01:07:50,458
‎真不敢相信你们这些蠢货
‎把那个恶魔放了出来

940
01:07:51,041 --> 01:07:53,791
‎你们接下来要做什么？
‎让黑死病卷土重来？

941
01:07:54,875 --> 01:07:56,875
‎你们知道他会再试一次的吧？

942
01:07:56,958 --> 01:07:58,583
‎找到一个灵魂带回去

943
01:07:58,666 --> 01:08:01,500
‎与魔鬼交换 好让他重新控制世界？

944
01:08:01,583 --> 01:08:04,833
‎但这次 他不会让任何人阻止他

945
01:08:04,916 --> 01:08:06,708
‎我们可以阻止他

946
01:08:08,500 --> 01:08:10,708
‎你打算怎么做？

947
01:08:11,208 --> 01:08:13,291
‎你要用扫帚打他吗？

948
01:08:13,791 --> 01:08:15,583
‎-施法？
‎-没错

949
01:08:16,416 --> 01:08:18,291
‎你书里的束缚咒

950
01:08:18,375 --> 01:08:21,375
‎如果你告诉我们咒语
‎我们可以用它重新困住杰克

951
01:08:21,458 --> 01:08:23,958
‎永远赶走他

952
01:08:27,541 --> 01:08:28,916
‎如你所愿

953
01:08:31,375 --> 01:08:33,500
‎Cum his verbis O spirit us

954
01:08:33,583 --> 01:08:37,208
‎te ad captivitatem eccio

955
01:08:37,958 --> 01:08:42,500
‎Adligans te ad flammam diabalit

956
01:08:43,250 --> 01:08:44,125
‎录下了

957
01:08:45,541 --> 01:08:46,833
‎好样的

958
01:08:46,916 --> 01:08:49,583
‎现在我能回去死了吗？

959
01:08:53,250 --> 01:08:54,333
‎好的 对不起

960
01:09:00,875 --> 01:09:03,166
‎看在上帝…你从哪学来的？

961
01:09:03,250 --> 01:09:04,666
‎饼干盒子？

962
01:09:04,750 --> 01:09:05,833
‎真是外行

963
01:09:14,750 --> 01:09:15,875
‎刚才怎么了？

964
01:09:19,416 --> 01:09:21,250
‎我怎么闻起来像个老太太？

965
01:09:22,333 --> 01:09:24,083
‎我知道这是怎么回事了

966
01:09:24,166 --> 01:09:28,583
‎奥克镇的小混混们
‎又想破坏我们的节日了

967
01:09:29,166 --> 01:09:30,875
‎今年就别想了

968
01:09:33,333 --> 01:09:35,458
‎你们不能躲在面具后面

969
01:09:35,958 --> 01:09:39,083
‎我老远就能闻到奥克镇人的味道

970
01:09:39,166 --> 01:09:40,625
‎你知道为什么吗？

971
01:09:40,708 --> 01:09:44,291
‎因为你们身上有酸葡萄味

972
01:09:44,958 --> 01:09:46,958
‎我们不欢迎你们

973
01:09:47,041 --> 01:09:49,875
‎我们不欢迎你们这些怪胎

974
01:09:57,458 --> 01:09:59,333
‎你不该这么做 小丑

975
01:10:07,791 --> 01:10:10,500
‎-到处都是
‎-我开始讨厌万圣节了

976
01:10:10,583 --> 01:10:12,000
‎我们可以的

977
01:10:13,583 --> 01:10:15,333
‎小希 你看 那边

978
01:10:15,416 --> 01:10:17,625
‎妈妈的摊位 来吧

979
01:10:18,750 --> 01:10:20,333
‎安静

980
01:10:37,291 --> 01:10:38,500
‎主啊

981
01:10:40,000 --> 01:10:42,000
‎她在哪里？妈妈呢？

982
01:10:42,083 --> 01:10:43,166
‎我不知道！

983
01:10:43,250 --> 01:10:45,291
‎松饼和饼干呢？

984
01:10:45,375 --> 01:10:47,666
‎也许她都卖光了 然后回家了

985
01:10:50,958 --> 01:10:52,666
‎好 小希 突击测验

986
01:10:53,833 --> 01:10:56,708
‎刚才那个大南瓜头

987
01:10:56,791 --> 01:10:58,333
‎雕像去哪儿了？

988
01:11:00,291 --> 01:11:01,875
‎他走了

989
01:11:02,500 --> 01:11:03,458
‎几点了？

990
01:11:05,583 --> 01:11:06,541
‎已经快半夜了

991
01:11:06,625 --> 01:11:10,000
‎爸 我们得在杰克掳走别人的灵魂前

992
01:11:10,083 --> 01:11:12,708
‎找到他 不然就完了

993
01:11:12,791 --> 01:11:13,750
‎他做不到

994
01:11:13,833 --> 01:11:16,250
‎如果他想跟恶魔交换灵魂

995
01:11:16,333 --> 01:11:18,166
‎他就需要灯笼

996
01:11:18,250 --> 01:11:20,375
‎而灯笼在…

997
01:11:35,208 --> 01:11:36,083
‎有人吗？

998
01:12:01,583 --> 01:12:03,041
‎我疯了

999
01:12:06,750 --> 01:12:09,000
‎没人想要我的点心

1000
01:12:11,833 --> 01:12:13,041
‎那我自己多吃点

1001
01:12:20,833 --> 01:12:21,666
‎爸

1002
01:12:21,750 --> 01:12:23,291
‎-干嘛？
‎-你在做什么？

1003
01:12:24,000 --> 01:12:25,666
‎我在找轮胎

1004
01:12:25,750 --> 01:12:30,333
‎车 卡车之类的都行

1005
01:12:41,208 --> 01:12:43,500
‎检查钥匙

1006
01:12:43,583 --> 01:12:45,541
‎-好 拜托…
‎-没有

1007
01:12:47,000 --> 01:12:48,833
‎喂 你别学坏

1008
01:12:51,416 --> 01:12:54,416
‎绕过点火系统 带正电的电池

1009
01:12:54,500 --> 01:12:57,916
‎能把带负电的电子推到启动机

1010
01:12:58,000 --> 01:13:00,875
‎然后…厉害吧

1011
01:13:02,500 --> 01:13:04,250
‎别跟妈妈说这个

1012
01:13:07,958 --> 01:13:08,791
‎好了

1013
01:13:09,541 --> 01:13:10,583
‎走吧

1014
01:13:17,291 --> 01:13:18,541
‎他们在干什么？

1015
01:13:19,250 --> 01:13:21,041
‎他们为什么干站着？

1016
01:13:21,125 --> 01:13:24,500
‎杰克上一次试图偷灵魂时
‎霍桑夫人阻止了他

1017
01:13:24,583 --> 01:13:28,125
‎所以这一次他要利用军队
‎保证没人坏他好事

1018
01:13:28,208 --> 01:13:30,625
‎他会把我们留在这里直到半夜
‎然后发起攻击

1019
01:13:30,708 --> 01:13:33,875
‎对 幸运的是 我们开着这辆夏南瓜

1020
01:13:33,958 --> 01:13:36,916
‎-或者像外行人说的…
‎-窝瓜

1021
01:13:37,000 --> 01:13:37,875
‎等一下

1022
01:13:54,208 --> 01:13:55,875
‎夏洛特来了！

1023
01:14:04,291 --> 01:14:07,375
‎美国最安全的小镇名号保不住了

1024
01:14:07,875 --> 01:14:08,916
‎太好了！

1025
01:14:24,500 --> 01:14:25,708
‎真的好硬

1026
01:15:05,125 --> 01:15:08,916
‎脑子…

1027
01:15:11,041 --> 01:15:14,000
‎脑子…

1028
01:15:15,916 --> 01:15:17,375
‎Cum his verbis O spiritus…

1029
01:15:17,458 --> 01:15:20,041
‎Cum his verbis O spiritus

1030
01:15:20,125 --> 01:15:22,416
‎我想让你学拉丁文的 记得吗？

1031
01:15:22,500 --> 01:15:27,416
‎爸爸 拉丁语已经死了
‎当时看起来很没用

1032
01:15:27,500 --> 01:15:29,833
‎现在就有用了吧？

1033
01:16:00,791 --> 01:16:02,250
‎-你准备好了吗？好
‎-好了

1034
01:16:02,833 --> 01:16:03,875
‎嘿 邻居

1035
01:16:05,375 --> 01:16:07,333
‎想知道我在你的草丛里做什么吗？

1036
01:16:07,416 --> 01:16:09,416
‎我肯定不是躲在这儿做缩头乌龟

1037
01:16:09,500 --> 01:16:11,500
‎-你是的
‎-我什么都不怕

1038
01:16:11,583 --> 01:16:13,333
‎-很好
‎-好吧

1039
01:16:13,916 --> 01:16:16,375
‎看来你说得对 我没有变成僵尸

1040
01:16:16,458 --> 01:16:18,458
‎-你很幸运
‎-万圣节 宝贝

1041
01:16:48,166 --> 01:16:49,333
‎是你丈夫！

1042
01:16:49,916 --> 01:16:52,875
‎-亲爱的？
‎-那个松饼里是什么？水泥？

1043
01:16:52,958 --> 01:16:55,208
‎我懂了 烘焙不是…

1044
01:16:55,291 --> 01:16:56,125
‎小心！

1045
01:16:58,666 --> 01:17:00,000
‎妈妈！

1046
01:17:09,541 --> 01:17:11,000
‎他现在会喷火了？

1047
01:17:14,125 --> 01:17:15,500
‎来吧

1048
01:17:17,375 --> 01:17:19,541
‎希德妮 退后！

1049
01:17:19,625 --> 01:17:21,166
‎好吧

1050
01:17:21,750 --> 01:17:23,541
‎你让蝙蝠分心 我去救妈妈

1051
01:17:23,625 --> 01:17:25,500
‎可是爸爸 我得念咒语

1052
01:17:25,583 --> 01:17:28,250
‎听着 里面太危险了

1053
01:17:29,291 --> 01:17:34,000
‎我还是你的父亲
‎有时候我还需要保护你

1054
01:17:35,458 --> 01:17:36,458
‎好吗？

1055
01:17:53,833 --> 01:17:56,000
‎-走！去救妈妈！我可以的
‎-好

1056
01:18:01,208 --> 01:18:03,416
‎好了 奥克人！来尝尝我们的厉害

1057
01:18:07,208 --> 01:18:09,208
‎我觉得你不该鼓励他们

1058
01:18:09,291 --> 01:18:11,708
‎别来尝尝！我改变主意了

1059
01:18:11,791 --> 01:18:13,083
‎退后！

1060
01:18:13,583 --> 01:18:16,416
‎我觉得这些东西不是奥克镇的

1061
01:18:21,708 --> 01:18:23,375
‎爸爸！快点！

1062
01:18:23,458 --> 01:18:25,458
‎我们没有时间了！

1063
01:18:36,958 --> 01:18:38,625
‎好了 老鼠脸

1064
01:18:39,166 --> 01:18:42,291
‎第二回合 开始

1065
01:18:48,291 --> 01:18:49,750
‎糟了 不！

1066
01:18:51,000 --> 01:18:55,041
‎放开我！

1067
01:18:58,208 --> 01:18:59,083
‎我抓到你了

1068
01:18:59,666 --> 01:19:01,500
‎Cum his verbis O spiritus

1069
01:19:02,083 --> 01:19:04,916
‎te ad captivitatem eccio

1070
01:19:05,000 --> 01:19:08,666
‎Adligans te ad flammam diabalit

1071
01:19:12,000 --> 01:19:14,375
‎Cum his verbis O spiritus

1072
01:19:14,458 --> 01:19:17,416
‎te ad captivitatem eccio

1073
01:19:17,500 --> 01:19:22,166
‎Adligans te ad flammam diabalit

1074
01:19:24,333 --> 01:19:26,500
‎-霍华德！
‎-我在努力

1075
01:19:27,375 --> 01:19:29,291
‎爸爸！快点

1076
01:19:29,375 --> 01:19:31,375
‎午夜时 他的军队会攻击！

1077
01:19:31,458 --> 01:19:35,125
‎我念了咒语！两次！没用！

1078
01:19:35,208 --> 01:19:37,500
‎你必须真的相信！

1079
01:19:41,875 --> 01:19:44,375
‎爸爸！你可以的！我知道你可以！

1080
01:19:51,375 --> 01:19:53,583
‎现在念那该死的咒语！

1081
01:19:56,041 --> 01:19:57,916
‎哦 圣灵 我用这些话

1082
01:19:58,000 --> 01:19:59,833
‎把你放逐到囚禁之地

1083
01:20:00,916 --> 01:20:03,375
‎将你束缚于恶魔的火焰！

1084
01:20:20,791 --> 01:20:22,000
‎天灵灵地灵灵

1085
01:20:49,250 --> 01:20:51,416
‎-他们成功了！
‎-他们把他困住了！

1086
01:20:51,500 --> 01:20:54,291
‎谢天谢地 我以为他们肯定完蛋了

1087
01:21:00,250 --> 01:21:01,541
‎你看见没？

1088
01:21:01,625 --> 01:21:04,458
‎我加入了新团队 宝贝！

1089
01:21:04,541 --> 01:21:06,750
‎-欢迎 孩子
‎-谢谢

1090
01:21:10,833 --> 01:21:14,041
‎干得好 奥克镇

1091
01:21:14,875 --> 01:21:16,333
‎我们明年再见

1092
01:21:41,250 --> 01:21:43,083
‎-好笑吗？
‎-是的…

1093
01:21:46,625 --> 01:21:48,000
‎别了 杰克

1094
01:21:53,750 --> 01:21:54,791
‎哇 戈登先生

1095
01:21:54,875 --> 01:21:58,708
‎我真希望我能看到
‎你狠踹吝啬鬼杰克的屁股

1096
01:21:59,583 --> 01:22:02,208
‎抱歉 我是说“臀部”

1097
01:22:02,291 --> 01:22:04,541
‎没关系 我确实狠狠修理了他

1098
01:22:06,541 --> 01:22:10,333
‎我们修理了他 是团队合作

1099
01:22:10,416 --> 01:22:13,166
‎好吧 谁想吃肉桂卷？

1100
01:22:14,583 --> 01:22:15,500
‎谢谢！

1101
01:22:15,583 --> 01:22:16,500
‎祝你好运

1102
01:22:19,291 --> 01:22:20,541
‎太好吃了

1103
01:22:20,625 --> 01:22:22,625
‎-难以置信
‎-真的吗？

1104
01:22:22,708 --> 01:22:24,375
‎你应该开店的 戈登夫人

1105
01:22:24,458 --> 01:22:25,666
‎等一下

1106
01:22:29,166 --> 01:22:30,416
‎你放了什么？

1107
01:22:30,500 --> 01:22:31,958
‎黄油 糖 面筋

1108
01:22:33,458 --> 01:22:36,333
‎在昨晚之后 我觉得人生太短了

1109
01:22:37,166 --> 01:22:39,708
‎我很高兴万圣节结束了

1110
01:22:39,791 --> 01:22:41,541
‎你以为昨晚就够疯狂了？

1111
01:22:41,625 --> 01:22:43,791
‎你该看看这个小镇的圣诞节

1112
01:22:45,416 --> 01:22:46,583
‎圣诞节？

1113
01:22:47,500 --> 01:22:49,416
‎吼吼吼

1114
01:22:52,625 --> 01:22:56,000
‎我还是觉得我们应该毁掉那玩意儿

1115
01:22:56,083 --> 01:22:57,750
‎爸爸 我们讨论过了

1116
01:22:57,833 --> 01:22:59,791
‎如果我们毁了灯笼 我们…

1117
01:22:59,875 --> 01:23:02,458
‎可能会再次释放杰克 我知道

1118
01:23:03,083 --> 01:23:06,958
‎所以我才准备了磷酸铵

1119
01:23:07,041 --> 01:23:08,125
‎阻燃剂

1120
01:23:10,833 --> 01:23:12,458
‎小心驶得万年船

1121
01:23:12,541 --> 01:23:14,791
‎看来有人是信了

1122
01:23:16,208 --> 01:23:17,041
‎嘿

1123
01:23:18,041 --> 01:23:19,000
‎给

1124
01:23:19,083 --> 01:23:21,166
‎你要我锁上？

1125
01:23:21,250 --> 01:23:24,666
‎对 然后我要你把钥匙保管好

1126
01:23:25,333 --> 01:23:28,583
‎你年纪够大了 可以做很多事

1127
01:23:29,833 --> 01:23:31,833
‎我会尽力记住这一点

1128
01:23:33,041 --> 01:23:34,083
‎谢谢 爸爸

1129
01:23:53,625 --> 01:23:55,500
‎你到底想不想加入？

1130
01:24:29,458 --> 01:24:31,000
‎-不是吧
‎-不是吧

1131
01:29:46,708 --> 01:29:51,708
‎字幕翻译：阿黛拉



