1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,291 --> 00:00:12,625
UNA SERIE NETFLIX

4
00:00:14,541 --> 00:00:15,625
<i>Action Pack</i>

5
00:00:16,375 --> 00:00:18,291
<i>Eccoci</i>

6
00:00:18,375 --> 00:00:19,916
<i>Sempre brillanti</i>

7
00:00:20,000 --> 00:00:21,708
<i>Sistemiamo tutto in un lampo</i>

8
00:00:21,791 --> 00:00:23,750
<i>Cuore, testa e tanta forza</i>

9
00:00:23,833 --> 00:00:25,375
<i>Pronti all'azione</i>

10
00:00:25,458 --> 00:00:26,375
Volt!

11
00:00:27,416 --> 00:00:29,000
<i>All'avventura</i>

12
00:00:29,083 --> 00:00:30,208
Argy!

13
00:00:31,250 --> 00:00:32,666
<i>Ci pensiamo noi</i>

14
00:00:32,750 --> 00:00:33,583
Diana!

15
00:00:34,666 --> 00:00:36,500
<i>Non ci ferma niente</i>

16
00:00:36,583 --> 00:00:37,625
Gemma!

17
00:00:38,541 --> 00:00:40,958
<i>Noi siamo l'Action Pack!</i>

18
00:00:49,000 --> 00:00:49,833
Ok!

19
00:00:50,416 --> 00:00:52,541
Presa! Piant-astico!

20
00:00:54,666 --> 00:00:55,958
Forza, andiamo.

21
00:01:01,000 --> 00:01:01,875
Perfetto.

22
00:01:01,958 --> 00:01:03,708
Plasma Potere, addobba.

23
00:01:03,791 --> 00:01:05,291
Accendo la menorah!

24
00:01:08,208 --> 00:01:09,916
Missione compiuta!

25
00:01:10,000 --> 00:01:11,125
- Sì!
- Evvai!

26
00:01:14,708 --> 00:01:16,541
<i>Feliz Navidad!</i>

27
00:01:17,708 --> 00:01:19,708
Guardate quanti regali!

28
00:01:19,791 --> 00:01:22,583
Non c'è niente di meglio
di una pila di regali

29
00:01:22,666 --> 00:01:24,166
alta come un grizzly.

30
00:01:24,916 --> 00:01:26,291
Sante Saette!

31
00:01:26,375 --> 00:01:27,750
Questo è per me?

32
00:01:27,833 --> 00:01:28,666
Esatto.

33
00:01:28,750 --> 00:01:32,833
Mi è piaciuto così tanto
fare i regali per Hanukkah

34
00:01:32,916 --> 00:01:35,750
che ve ne ho fatti anche per Natale.

35
00:01:35,833 --> 00:01:39,291
Oh, le feste mi rendono felice
come un criceto sulla ruota!

36
00:01:39,375 --> 00:01:40,541
Posso aprirlo?

37
00:01:40,625 --> 00:01:43,500
No, Volt.
La tradizione natalizia di Hope Springs

38
00:01:43,583 --> 00:01:47,916
prevede che si aprano i regali
alla cerimonia di accensione dell'albero.

39
00:01:48,000 --> 00:01:51,500
Giusto. I regali si aprono
dopo che avrò acceso l'albero!

40
00:01:52,000 --> 00:01:53,083
Zip!

41
00:01:53,583 --> 00:01:54,500
Zap!

42
00:01:54,583 --> 00:01:57,666
- Volt!
- La folla esulta! Grida il mio nome!

43
00:01:57,750 --> 00:02:00,125
- Sono io. Grazie.
- Volt!

44
00:02:00,208 --> 00:02:01,791
- Volt!
- Sì?

45
00:02:01,875 --> 00:02:04,166
Accendi l'albero, non l'insegnante.

46
00:02:04,250 --> 00:02:06,458
Ops. Scusa, signor Ernesto.

47
00:02:09,083 --> 00:02:10,333
Wow, Action Pack!

48
00:02:10,416 --> 00:02:13,500
Missione Decora L'Accademia Action,
completata.

49
00:02:14,666 --> 00:02:16,791
Cappucci giù, squadra.

50
00:02:16,875 --> 00:02:20,666
Andare pure all'illuminazione dell'albero.
Portate i regali.

51
00:02:20,750 --> 00:02:23,333
Io sarò lì
appena saranno pronti i biscotti.

52
00:02:23,416 --> 00:02:24,333
Sì!

53
00:02:27,583 --> 00:02:31,125
<i>Sfrecciamo nella neve</i>
<i>Su una slitta trainata da un cavallo</i>

54
00:02:31,791 --> 00:02:35,666
<i>Attraversiamo i campi</i>
<i>Ridendo tutto il tempo…</i>

55
00:02:35,750 --> 00:02:38,083
Tutti amano l'inverno!

56
00:02:38,166 --> 00:02:40,708
<i>Rallegrando gli animi</i>
<i>Quant'è divertente…</i>

57
00:02:40,791 --> 00:02:43,500
È troppo presto per la musica di Natale!

58
00:02:43,583 --> 00:02:46,041
Signor Brontolone, è la vigilia!

59
00:02:47,125 --> 00:02:47,958
Poffarbacco.

60
00:02:48,625 --> 00:02:50,625
<i>Quant'è divertente andare…</i>

61
00:02:51,791 --> 00:02:54,583
Oh, Matthew. Come mio primo giocattolo,

62
00:02:54,666 --> 00:02:58,250
sai che in quanto figlio
del magnate dei giocattoli Von Ruber

63
00:02:58,333 --> 00:03:00,833
ho tutti i giocattoli
fatti a Hope Springs.

64
00:03:00,916 --> 00:03:06,041
Ma io, Rudy Von Ruber,
ne voglio altri, non fatti a Hope Springs.

65
00:03:06,125 --> 00:03:08,541
E per prenderli, mi serve più potere.

66
00:03:08,625 --> 00:03:11,833
Perciò ho creato
il mio Ruba-Allegria Natalizia.

67
00:03:11,916 --> 00:03:16,666
Rubata l'allegria natalizia,
sarò pronto per Babbo Natale.

68
00:03:18,250 --> 00:03:20,750
È una spruzzata di divertimento!

69
00:03:21,250 --> 00:03:24,958
Bambini con allegria natalizia!
Andiamo, Matthew?

70
00:03:26,708 --> 00:03:28,875
Portiamogli via l'allegria.

71
00:03:30,958 --> 00:03:32,875
Sì! Inverno!

72
00:03:34,958 --> 00:03:37,375
Che importa.

73
00:03:37,458 --> 00:03:38,750
È solo neve.

74
00:03:40,916 --> 00:03:44,875
Funziona! Più allegria per me,
meno per tutti gli altri!

75
00:03:44,958 --> 00:03:46,166
<i>Suonate, campanelle…</i>

76
00:03:46,250 --> 00:03:49,083
Prenderò anche la vostra allegria.

77
00:03:49,166 --> 00:03:53,708
<i>Quant'è divertente andare</i>
<i>su una slitta trainata da un cavallo, ehi!</i>

78
00:03:53,791 --> 00:03:55,666
<i>Suonate, campanelle…</i>

79
00:03:55,750 --> 00:03:57,791
- Oh, hot dog.
- Andiamocene.

80
00:03:57,875 --> 00:04:00,291
Non mi va di cantare.

81
00:04:02,041 --> 00:04:05,375
Finalmente!
Posso godermi il Natale in pace.

82
00:04:13,333 --> 00:04:14,666
Perché non funziona?

83
00:04:15,500 --> 00:04:21,250
Pensi di risucchiare la mia allegria
con quell'aggeggio a batterie?

84
00:04:21,333 --> 00:04:23,875
Beh, io di allegria non ne ho!

85
00:04:27,500 --> 00:04:30,125
Io non canterei vittoria, signore.

86
00:04:30,208 --> 00:04:33,166
Un po' di allegria ce l'ha, dopotutto.

87
00:04:35,875 --> 00:04:36,833
Poffarbacco.

88
00:04:44,333 --> 00:04:47,458
Più allegria, più potere per me!

89
00:04:48,875 --> 00:04:53,708
E poi un Natale ho ricevuto un kit
con tempere, brillantini e…

90
00:04:56,708 --> 00:05:01,000
- Perché se ne vanno?
- Che festa di Natale poco festosa.

91
00:05:01,083 --> 00:05:02,958
Vediamo che succede.

92
00:05:04,291 --> 00:05:08,750
- Che succede, Jay-Gelotto?
- Non mi va di festeggiare. Ciao.

93
00:05:08,833 --> 00:05:11,791
Cosa?
Pensavo che avrebbe adorato il Natale.

94
00:05:11,875 --> 00:05:13,791
Forse festeggia qualcos'altro?

95
00:05:13,875 --> 00:05:18,541
Beh, anche ad Hanukkah si sta in famiglia,
si è gentili e si dona agli altri.

96
00:05:18,625 --> 00:05:22,083
E sono cose mi rendono felice,
quindi non credo sia quello.

97
00:05:22,166 --> 00:05:24,833
Sta succedendo qualcosa di strano.

98
00:05:24,916 --> 00:05:27,708
Dovrebbe esserci allegria natalizia
dappertutto.

99
00:05:27,791 --> 00:05:32,375
<i>- Qualcuno ha detto allegria natalizia?</i>
- Rudy Von Ruber?

100
00:05:32,458 --> 00:05:37,208
<i>Ciao, Action Pack.</i>
<i>La vostra allegria fa proprio al caso mio.</i>

101
00:05:37,916 --> 00:05:43,125
Meraviglioso! Il Guanto Multiuso
del Magnate dei Giocattoli è utilissimo.

102
00:05:43,208 --> 00:05:45,833
Vuole la nostra allegria? In che senso?

103
00:05:45,916 --> 00:05:48,416
Non lo so. Ma sarà meglio scoprirlo.

104
00:05:48,500 --> 00:05:51,833
Action Pack, in cerchio, su i cappucci e…

105
00:05:51,916 --> 00:05:53,041
In azione!

106
00:05:53,125 --> 00:05:54,250
<i>Action Pack!</i>

107
00:05:54,958 --> 00:05:56,625
<i>Eccoci!</i>

108
00:05:58,833 --> 00:06:02,291
Gemma, maestosi poteri di piante e fiori!

109
00:06:02,875 --> 00:06:06,500
Argy, Plasma Poteri e Invinci-palla!

110
00:06:08,083 --> 00:06:12,208
Diana, trasformazione
in potenti animali! Roar!

111
00:06:12,291 --> 00:06:16,416
Volt, scosse elettriche supercariche!

112
00:06:22,291 --> 00:06:25,375
<i>Sono stanco di aspettare, Action Pack!</i>

113
00:06:25,458 --> 00:06:26,500
Troppo forte!

114
00:06:27,833 --> 00:06:32,708
Oh, scusate. Microfono, spento.
Voglio solo rubarvi l'allegria.

115
00:06:32,791 --> 00:06:35,708
- Attenti!
- In azione! Invinci-palla!

116
00:06:36,583 --> 00:06:37,833
Ali di farfalla!

117
00:06:39,958 --> 00:06:41,333
Oh, fulminacci!

118
00:06:42,375 --> 00:06:43,583
Non funziona!

119
00:06:43,666 --> 00:06:47,375
Ehi!
Non è bello rubare l'allegria natalizia!

120
00:06:47,458 --> 00:06:52,458
Il Natale è essere allegri, felici,
sorridenti e pieni di buoni sentim…

121
00:06:52,541 --> 00:06:53,583
Diana!

122
00:06:53,666 --> 00:06:55,958
Tranquilli. Lo fermo io.

123
00:06:57,375 --> 00:06:58,458
Scarica elettrica!

124
00:07:02,041 --> 00:07:05,833
Carico al massimo
e pronto per la fase due.

125
00:07:05,916 --> 00:07:08,791
- Diana!
- Oh, no!

126
00:07:08,875 --> 00:07:12,750
Non mi servirà neanche
l'allegria degli altri. Pronto, Matthew?

127
00:07:14,458 --> 00:07:15,333
Andiamo.

128
00:07:20,916 --> 00:07:23,083
- Stai bene?
- Come ti senti?

129
00:07:23,166 --> 00:07:25,333
Sto bene. Non provo

130
00:07:26,000 --> 00:07:26,833
niente.

131
00:07:26,916 --> 00:07:30,208
Oh, no! Le ha rubato l'allegria natalizia.

132
00:07:30,291 --> 00:07:31,875
Ma perché?

133
00:07:31,958 --> 00:07:36,666
Il signor Ernesto ci ha insegnato
che l'allegria natalizia è potente.

134
00:07:36,750 --> 00:07:41,791
Fulminacci! Con l'allegria di Diana,
Rudy Von Ruber sarà super potente!

135
00:07:41,875 --> 00:07:44,333
Ci serve un piano. Gemma?

136
00:07:44,416 --> 00:07:47,833
Ci penso io.
La missione è salvare il Natale.

137
00:07:48,333 --> 00:07:50,000
Dobbiamo impedire a Rudy

138
00:07:50,083 --> 00:07:53,416
di fare ciò che vuole fare
col potere dell'allegria.

139
00:07:54,583 --> 00:07:58,083
Poi dobbiamo capire
come riportare l'allegria

140
00:07:58,166 --> 00:07:59,583
dentro le persone.

141
00:08:00,708 --> 00:08:02,375
E poi accenderò l'albero!

142
00:08:03,166 --> 00:08:04,708
È un piano.

143
00:08:06,291 --> 00:08:07,333
In azione!

144
00:08:07,416 --> 00:08:10,041
In azione, immagino.

145
00:08:11,500 --> 00:08:13,875
Fermo lì, Rudy Von Ruber.

146
00:08:13,958 --> 00:08:15,041
Ciao!

147
00:08:16,791 --> 00:08:20,500
Restituisci l'allegria, o… Sante Saette!

148
00:08:20,583 --> 00:08:24,833
È una Tavola Ultra-Volo Zoom 2.0?
Posso provarla?

149
00:08:24,916 --> 00:08:29,125
In realtà, è la versione 3.0
con agilità avanzata.

150
00:08:30,750 --> 00:08:31,916
Ciao!

151
00:08:38,375 --> 00:08:39,208
Cosa?

152
00:08:39,291 --> 00:08:40,375
- Preso!
- Sì!

153
00:08:44,833 --> 00:08:46,125
Attivazione pinguini!

154
00:08:55,833 --> 00:08:57,041
Attento!

155
00:08:57,125 --> 00:08:58,833
Distraete quegli eroi…

156
00:09:00,958 --> 00:09:03,083
distruggendo l'albero di Natale!

157
00:09:06,250 --> 00:09:08,000
Non toccate l'albero!

158
00:09:10,125 --> 00:09:12,291
Potere del Petali-cottero!

159
00:09:12,375 --> 00:09:15,916
Se distruggono l'albero,
non potrò accenderlo.

160
00:09:17,083 --> 00:09:18,875
Pinguini, meh.

161
00:09:21,166 --> 00:09:23,250
Diana! Invinci-palla!

162
00:09:26,208 --> 00:09:28,583
Invinci-palla. Che sorpresa.

163
00:09:30,416 --> 00:09:32,208
Raffica di petali!

164
00:09:36,666 --> 00:09:38,541
Proteggeremo quest'albero.

165
00:09:45,541 --> 00:09:46,875
I regali no!

166
00:09:48,125 --> 00:09:49,583
Scia elettrica!

167
00:09:52,041 --> 00:09:53,416
Oh, sì!

168
00:09:53,916 --> 00:09:55,250
- Evvai!
- Ben fatto!

169
00:10:01,625 --> 00:10:03,541
- No!
- Invinci-palla!

170
00:10:04,833 --> 00:10:08,125
- Che facciamo?
- I pinguini sono troppi!

171
00:10:10,375 --> 00:10:11,708
Lo sentite anche voi?

172
00:10:15,416 --> 00:10:16,375
Cos'è?

173
00:10:17,375 --> 00:10:18,708
Pinguini!

174
00:10:20,000 --> 00:10:21,833
Siete sulla lista dei cattivi.

175
00:10:46,875 --> 00:10:51,208
Super Babbo e Striker
sono qui per salvare il Natale!

176
00:10:51,291 --> 00:10:55,875
- Incredibile!
- Babbo Natale è un supereroe?

177
00:10:55,958 --> 00:10:57,458
Babbo Natale. Bello.

178
00:10:57,541 --> 00:10:59,875
Action Pack, ho portato i biscotti!

179
00:11:00,375 --> 00:11:01,458
Babbo Natale?

180
00:11:01,541 --> 00:11:02,833
So chi sei.

181
00:11:02,916 --> 00:11:07,583
Ernesto Action,
in cima alla lista dei buoni da 27 anni.

182
00:11:08,708 --> 00:11:10,875
Lei è la mia renna, Striker.

183
00:11:16,375 --> 00:11:18,625
Action Pack, consegnavo i regali

184
00:11:18,708 --> 00:11:21,375
quando la lista dei cattivi mi ha avvisato

185
00:11:21,458 --> 00:11:26,041
che Rudy Von Ruber stava rubando
l'allegria natalizia di Hope Springs.

186
00:11:26,125 --> 00:11:29,541
Beh, sono venuto a restituirla.

187
00:11:29,625 --> 00:11:31,916
Cosa pensi voglia farne?

188
00:11:32,500 --> 00:11:36,958
Non lo so. L'allegria natalizia
si usa per fare del bene,

189
00:11:37,041 --> 00:11:40,166
aiutare gli altri,
diffondere gioia, donare.

190
00:11:40,250 --> 00:11:44,750
Ma il suo potere
può essere usato anche per fare del male.

191
00:11:44,833 --> 00:11:49,041
Può alimentare dei dispositivi malvagi.
Devo salvare il Natale!

192
00:11:49,125 --> 00:11:51,458
Scusa, Super Babbo, signore.

193
00:11:51,541 --> 00:11:53,333
Cioè, signor Natale.

194
00:11:53,416 --> 00:11:57,708
- La tua missione è anche la nostra.
- E vorremmo aiutarti.

195
00:11:57,791 --> 00:12:02,333
Beh, a Babbo Natale
servono sempre dei piccoli aiutanti.

196
00:12:02,916 --> 00:12:07,333
Ma prima dobbiamo far sì
che Diana torni allegra come sempre.

197
00:12:07,416 --> 00:12:12,375
E per riempirla di allegria natalizia,
ci servono i suoi regali.

198
00:12:13,083 --> 00:12:16,333
Regali!
Questo è per Diana! E anche quello!

199
00:12:17,333 --> 00:12:19,083
Hai frainteso, Volt.

200
00:12:19,166 --> 00:12:20,916
Ricevere regali è fantastico,

201
00:12:21,000 --> 00:12:26,208
ma il modo più veloce
per sentirsi allegri è farli.

202
00:12:26,291 --> 00:12:31,041
- Diana, prendi il tuo regalo per Argy.
- Ok, se lo dici tu.

203
00:12:32,500 --> 00:12:33,458
Tieni, Argy.

204
00:12:34,750 --> 00:12:39,875
<i>Le emozionanti avventure di Argy.</i>
Wow, mi hai disegnato un fumetto?

205
00:12:39,958 --> 00:12:43,125
È il mio regalo preferito. Grazie, Diana!

206
00:12:45,083 --> 00:12:47,083
E questo è per Gemma.

207
00:12:47,791 --> 00:12:49,166
Un vaso!

208
00:12:49,250 --> 00:12:51,583
Ci ho dipinto sopra dei fiori per te.

209
00:12:51,666 --> 00:12:52,750
Grazie, Diana!

210
00:12:54,333 --> 00:12:57,208
- E l'ultimo è per Volt.
- Sì!

211
00:12:57,291 --> 00:13:01,166
Sante Saette!
Mi hai disegnato insieme a Crimson Cape?

212
00:13:01,250 --> 00:13:04,500
Siamo fichissimi!
Posso avere un abbraccio, Diana?

213
00:13:04,583 --> 00:13:06,083
Assolu-tucan-amente!

214
00:13:07,208 --> 00:13:08,750
Abbraccio di gruppo!

215
00:13:09,541 --> 00:13:10,625
Babbo Natale?

216
00:13:11,875 --> 00:13:15,291
C'è Babbo Natale!
Pronto a salvare il Natale? Io sì!

217
00:13:15,375 --> 00:13:19,375
Ciao, Striker.
Voglio sapere tutto sull'essere una renna.

218
00:13:20,000 --> 00:13:21,208
Sì. Davvero?

219
00:13:22,791 --> 00:13:25,333
Wow! Non ho capito una parola

220
00:13:25,416 --> 00:13:28,458
perché non parlo la tua lingua,
ma bel grugnito.

221
00:13:28,541 --> 00:13:32,333
- Cosa?
- Ah, signor Ernesto. Bentornato.

222
00:13:32,416 --> 00:13:36,375
Dovrai stare al Controllo Missione
mentre noi andiamo da Rudy.

223
00:13:36,458 --> 00:13:41,041
Io? Al Controllo Missione per lei?
L'omone vestito di rosso?

224
00:13:42,000 --> 00:13:44,166
È un onore, signore! Forza, Plunky!

225
00:13:45,000 --> 00:13:48,833
Action Pack, siate svegli,
siate sicuri, siate supereroi!

226
00:13:48,916 --> 00:13:49,958
In azione!

227
00:13:51,791 --> 00:13:56,375
Ad Hanukkah, festeggiamo otto sere
e riceviamo doni ogni sera.

228
00:13:56,458 --> 00:13:58,791
Sembra magnifico, Volt.

229
00:13:58,875 --> 00:14:03,250
"Illuminate la via", eh?
Mi ricordate qualcun altro.

230
00:14:04,166 --> 00:14:05,541
Eccolo!

231
00:14:09,708 --> 00:14:13,500
Visto, Matthew?
Sta andando tutto secondo i…

232
00:14:13,583 --> 00:14:15,125
Rudy Von Ruber!

233
00:14:15,666 --> 00:14:20,541
Ciao, Babbo Natale.
Non sei un po' in anticipo?

234
00:14:20,625 --> 00:14:25,250
Sì, ma ha saputo cos'hai fatto,
e siamo qui per fermarti.

235
00:14:25,333 --> 00:14:28,791
Restituirò l'allegria
ai cittadini di Hope Springs.

236
00:14:28,875 --> 00:14:29,708
Certo.

237
00:14:29,791 --> 00:14:32,916
Ma prima non ti andrebbe uno spuntino?

238
00:14:33,000 --> 00:14:36,041
Latte e biscotti?

239
00:14:39,583 --> 00:14:42,875
- Latte e biscotti…
- Babbo Natale! No!

240
00:14:42,958 --> 00:14:44,875
- È una trappola!
- Non farlo!

241
00:14:44,958 --> 00:14:48,208
- Babbo Natale, fermati!
- Latte e biscotti…

242
00:14:48,291 --> 00:14:50,250
L'Invinci-palla si sta rompendo!

243
00:14:53,083 --> 00:14:55,208
Facciamolo insieme, vecchio mio.

244
00:14:59,250 --> 00:15:01,708
- Un campo di forza!
- Per tutti i lemuri!

245
00:15:03,458 --> 00:15:05,125
- No!
- Siamo in trappola!

246
00:15:08,875 --> 00:15:09,791
Cos'è successo?

247
00:15:09,875 --> 00:15:11,916
Oh, no. Latte e biscotti!

248
00:15:12,583 --> 00:15:14,375
La mia unica debolezza.

249
00:15:15,458 --> 00:15:18,458
L'allegria natalizia
che alimenta il campo di forza

250
00:15:18,541 --> 00:15:23,500
è anche più potente di te,
amico panciuto, perciò non puoi scappare.

251
00:15:23,583 --> 00:15:27,416
E ora ruberò il mio premio!

252
00:15:28,250 --> 00:15:29,583
No!

253
00:15:30,250 --> 00:15:34,291
Il mantello di Babbo Natale!
Tutto ciò che desidero è qui!

254
00:15:34,375 --> 00:15:38,875
- Wow, gli piacciono proprio i mantelli.
- Lo sa. Ma come?

255
00:15:38,958 --> 00:15:40,708
Ora ve lo spiego.

256
00:15:40,791 --> 00:15:43,583
Ho tutti i giocattoli
esistenti a Hope Springs,

257
00:15:43,666 --> 00:15:48,875
ma non ho i giocattoli del Polo Nord
e li voglio tutti!

258
00:15:48,958 --> 00:15:53,083
L'anno scorso ho provato a prenderli.
Era la vigilia di Natale.

259
00:15:53,166 --> 00:15:58,291
<i>Ho messo una spia all'Accademia Action,</i>
<i>dove gli eroi avrebbero ricevuto i doni.</i>

260
00:15:58,375 --> 00:16:01,583
<i>È stato allora che ho visto</i>
<i>che il mantello è il sacco,</i>

261
00:16:01,666 --> 00:16:06,375
<i>e il sacco è un portale</i>
<i>collegato all'officina al Polo Nord.</i>

262
00:16:06,458 --> 00:16:07,916
Babb-officina,

263
00:16:08,000 --> 00:16:12,375
posso avere un peluche super morbido
per Diana Reyes, per favore?

264
00:16:13,125 --> 00:16:17,500
<i>Chi ha il sacco</i>
<i>può richiedere qualsiasi giocattolo.</i>

265
00:16:18,166 --> 00:16:20,291
L'anno scorso non ho potuto rubarlo

266
00:16:20,375 --> 00:16:23,083
perché non potevo
intrappolare Babbo Natale.

267
00:16:23,166 --> 00:16:29,000
Perciò mi serviva l'allegria natalizia.
I giocattoli del Polo Nord saranno miei!

268
00:16:29,083 --> 00:16:31,041
Attenzione, Babb-officina.

269
00:16:31,125 --> 00:16:32,833
Voglio una macchinina.

270
00:16:34,250 --> 00:16:37,250
Sì! Ha funzionato! Un'altra macchinina.

271
00:16:37,333 --> 00:16:39,416
E un'altra macchinina!

272
00:16:39,500 --> 00:16:40,583
E un'altra!

273
00:16:40,666 --> 00:16:42,916
Gli piacciono proprio le macchinine.

274
00:16:43,000 --> 00:16:45,833
Credo ci servirà più aiuto di così,
Striker.

275
00:16:45,916 --> 00:16:49,083
Ci penso io. In azione! Orso polare!

276
00:16:49,666 --> 00:16:51,041
Orso polare!

277
00:16:51,125 --> 00:16:55,041
Oh, no! Credo che il Ruba-Allegria
abbia danneggiato i miei poteri.

278
00:16:55,125 --> 00:16:57,458
Il signor Ernesto ci aiuterà.

279
00:16:57,541 --> 00:16:59,166
Signor Ernesto, ci ricevi?

280
00:16:59,250 --> 00:17:03,208
Gemma, che succede?
Babbo Natale sta bene? Mi sente?

281
00:17:04,875 --> 00:17:07,333
Sì, ti sente. E no, non stiamo bene!

282
00:17:07,416 --> 00:17:10,208
Siamo bloccati
in un campo di forza di allegria.

283
00:17:10,291 --> 00:17:13,250
Oh, no!
Eseguo una scansione della struttura.

284
00:17:15,291 --> 00:17:17,958
E un'altra macchinina! E un'altra!

285
00:17:18,041 --> 00:17:20,875
Fatto. Se funziona come penso,

286
00:17:20,958 --> 00:17:25,958
per disattivare il campo di forza
va premuto il bottone rosso sulla console.

287
00:17:26,458 --> 00:17:28,041
Forse posso arrivarci.

288
00:17:28,125 --> 00:17:30,916
Plasma Potere, allunga!

289
00:17:32,458 --> 00:17:35,333
È troppo lontano. Non riesco a premerlo.

290
00:17:35,416 --> 00:17:40,083
Se potessi trasformarmi in un topolino,
passerei tra le sbarre!

291
00:17:40,166 --> 00:17:43,333
In azione! Topolino!

292
00:17:44,416 --> 00:17:49,166
Diana, ho visto poche persone
brave come te a fare regali.

293
00:17:49,250 --> 00:17:54,125
Scommetto che se pensi ai tuoi poteri
come a un dono per Hope Springs,

294
00:17:54,208 --> 00:17:57,375
- ce la farai.
- Che sciocchino, Babbo Natale.

295
00:17:57,458 --> 00:18:01,125
Non è un dono. Non si mette in una scatola
né si incarta.

296
00:18:02,458 --> 00:18:05,291
I doni non sono per forza oggetti.

297
00:18:05,875 --> 00:18:09,583
Alcuni dei doni più belli
sono qualcosa che fai per qualcuno.

298
00:18:09,666 --> 00:18:10,500
Ok.

299
00:18:11,000 --> 00:18:12,833
In azione! Topolino!

300
00:18:13,833 --> 00:18:14,916
Topolino!

301
00:18:16,250 --> 00:18:18,708
Un dono per Hope Springs.

302
00:18:19,750 --> 00:18:22,041
In azione! Topolino!

303
00:18:26,083 --> 00:18:27,250
Ha funzionato!

304
00:18:27,333 --> 00:18:29,666
- Piant-astico!
- Sante Saette!

305
00:18:29,750 --> 00:18:33,916
Spegnerò la batteria
prima che possiate dire ornitorinco!

306
00:18:37,791 --> 00:18:40,333
Essere piccoli è mega pericoloso.

307
00:18:41,625 --> 00:18:45,750
Quest'orso da dove viene?
E non posso ingrandirmi, o Rudy mi vedrà.

308
00:18:45,833 --> 00:18:48,125
Attenzione, Babb-officina.

309
00:18:48,208 --> 00:18:51,666
Il mio caro Matthew vuole altri orsi.

310
00:19:00,625 --> 00:19:02,083
Macchinina cattiva!

311
00:19:07,708 --> 00:19:09,458
Macchinina buona!

312
00:19:23,250 --> 00:19:25,541
- Sì!
- Ben fatto, Diana!

313
00:19:29,416 --> 00:19:31,083
Premi!

314
00:19:31,166 --> 00:19:32,125
Tu!

315
00:19:32,750 --> 00:19:34,791
In azione! Volpe furtiva!

316
00:19:34,875 --> 00:19:37,708
In azione! Ghepardo?
In azione! Qualsiasi cosa?

317
00:19:38,625 --> 00:19:42,000
I miei poteri non funzionano di nuovo!
Sono bloccata così!

318
00:19:42,083 --> 00:19:43,583
Babb-officina!

319
00:19:43,666 --> 00:19:48,208
Mi serve qualcosa
che allontani quel roditore dal pulsante.

320
00:19:48,291 --> 00:19:51,500
Perché non delle Rubette di Patate?

321
00:19:53,666 --> 00:19:59,000
<i>- Ruba.</i>
<i>- Ruba.</i>

322
00:19:59,083 --> 00:20:01,250
- Diana! Attenta!
- Oh, no!

323
00:20:01,333 --> 00:20:06,541
<i>- Ruba.</i>
<i>- Ruba.</i>

324
00:20:07,875 --> 00:20:09,541
<i>- Ruba!</i>
<i>- Ruba!</i>

325
00:20:10,875 --> 00:20:11,708
<i>Ruba!</i>

326
00:20:14,166 --> 00:20:17,333
Diana! Un dono per Hope Springs!

327
00:20:19,000 --> 00:20:21,333
Questo è il mio dono per Hope Springs.

328
00:20:22,333 --> 00:20:23,250
In azione!

329
00:20:24,125 --> 00:20:26,000
Zampe da orso polare!

330
00:20:29,083 --> 00:20:30,041
Ce l'ho fatta!

331
00:20:30,125 --> 00:20:33,083
Un dono per Hope Springs!

332
00:20:33,166 --> 00:20:37,166
Saranno felici e allegri
e passeranno un buon Natale!

333
00:20:38,125 --> 00:20:38,958
<i>Ruba!</i>

334
00:20:46,416 --> 00:20:48,291
Rubette di Patate, prendeteli!

335
00:20:50,916 --> 00:20:52,250
In azione!

336
00:20:54,166 --> 00:20:55,375
Invinci-palla!

337
00:21:04,291 --> 00:21:06,375
Mandate qui le Rubette di Patate!

338
00:21:06,458 --> 00:21:08,541
Potere dei fiori!

339
00:21:12,083 --> 00:21:13,291
<i>Ruba?</i>

340
00:21:13,375 --> 00:21:14,291
Fuoricampo!

341
00:21:14,375 --> 00:21:15,208
<i>Ruba.</i>

342
00:21:17,708 --> 00:21:18,708
Strike!

343
00:21:22,583 --> 00:21:24,583
<i>- Ruba?</i>
- Schiacciata!

344
00:21:25,750 --> 00:21:26,916
Lascia…

345
00:21:31,291 --> 00:21:34,416
Mi riprendo questo
e i giocattoli che hai rubato.

346
00:21:34,500 --> 00:21:38,000
- Venite, giocattoli!
- No! I miei giocattoli!

347
00:21:44,833 --> 00:21:47,750
Ehi, li avevo rubati onestamente!

348
00:21:48,750 --> 00:21:52,916
Quella non ti ha ascoltato, quindi è mia.
E non puoi riprendertela.

349
00:21:53,000 --> 00:21:54,958
Rubetta di Patate, vai!

350
00:21:55,500 --> 00:21:57,125
<i>- Ruba?</i>
- No, aspetta!

351
00:21:59,416 --> 00:22:01,750
Matthew!

352
00:22:06,708 --> 00:22:09,875
È ora di restituire l'allegria natalizia.

353
00:22:21,500 --> 00:22:23,708
Che bella passeggiata tranquilla.

354
00:22:29,083 --> 00:22:30,250
Wow, ma guarda.

355
00:22:33,125 --> 00:22:33,958
Hot dog!

356
00:22:34,750 --> 00:22:37,375
<i>Sfrecciamo nella neve</i>
<i>Su una slitta trainata…</i>

357
00:22:37,458 --> 00:22:39,708
Niente canti natalizi!

358
00:22:39,791 --> 00:22:41,541
<i>Attraversiamo i campi…</i>

359
00:22:42,458 --> 00:22:46,708
Ce l'hanno fatta!
Hanno restituito l'allegria natalizia!

360
00:22:46,791 --> 00:22:50,958
Buon Natale a te, signor Ernesto.
E anche a te, Plunky.

361
00:22:55,500 --> 00:22:56,625
Natale!

362
00:22:56,708 --> 00:23:00,708
<i>Quant'è divertente andare</i>
<i>su una slitta trainata da un cavallo, ehi!</i>

363
00:23:00,791 --> 00:23:04,875
<i>Suonate, campanelle</i>
<i>Non smettete mai di suonare</i>

364
00:23:04,958 --> 00:23:06,083
<i>Quant'è divertente…</i>

365
00:23:06,166 --> 00:23:09,333
Grazie dell'aiuto. Siete stati bravissimi.

366
00:23:09,416 --> 00:23:13,916
- Ma la missione non è finita.
- Sì, non si sono accesi gli stemmi.

367
00:23:14,000 --> 00:23:17,708
Beh, abbiamo solo iniziato
a salvare il Natale.

368
00:23:17,791 --> 00:23:21,041
Con tutto quel macello,
sono indietro con le consegne.

369
00:23:21,791 --> 00:23:25,458
Action Pack,
volete aiutarmi a consegnare i regali?

370
00:23:25,541 --> 00:23:26,958
- Sì!
- Fantastico!

371
00:23:27,041 --> 00:23:29,000
- Volentieri.
- Adoro fare regali!

372
00:23:29,083 --> 00:23:32,916
Signor Ernesto, puoi aiutarci
calcolando il percorso più veloce?

373
00:23:33,000 --> 00:23:37,541
Già fatto. Io e Plunky
abbiamo pianificato il percorso perfetto

374
00:23:37,625 --> 00:23:40,166
per consegnare tutti i regali in tempo.

375
00:23:40,250 --> 00:23:42,666
Un Controllo Missione eccellente.

376
00:23:42,750 --> 00:23:45,958
Ma non è Natale
finché non accendiamo l'albero.

377
00:23:46,041 --> 00:23:48,333
Sante Saette! Tocca a me!

378
00:23:53,791 --> 00:23:54,791
Buone feste!

379
00:23:54,875 --> 00:23:56,250
<i>Feliz Navidad!</i>

380
00:23:56,333 --> 00:23:58,541
Buon Natale!

381
00:24:28,541 --> 00:24:29,416
IN MEMORIA

382
00:24:29,500 --> 00:24:31,458
Sottotitoli: Chiara Valentini



