1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,541 --> 00:00:12,625
A NETFLIX SOROZATA

4
00:00:14,541 --> 00:00:15,708
<i>Akciócsapat</i>

5
00:00:16,375 --> 00:00:18,291
<i>Indulás !</i>

6
00:00:18,375 --> 00:00:21,708
<i>Erőnkkel ragyogunk</i>
<i>Minden bajt megoldunk</i>

7
00:00:21,791 --> 00:00:23,750
<i>Szívvel, ésszel szólunk</i>

8
00:00:23,833 --> 00:00:25,375
<i>Akcióra kész</i>

9
00:00:25,458 --> 00:00:26,375
Watts!

10
00:00:27,416 --> 00:00:29,000
<i>Jöhet egy új kaland</i>

11
00:00:29,083 --> 00:00:30,208
Gyurka!

12
00:00:31,250 --> 00:00:33,041
<i>Ránk mindig számíthatsz</i>

13
00:00:33,125 --> 00:00:33,958
Kamélia!

14
00:00:34,666 --> 00:00:36,500
<i>Semmi sem állít meg</i>

15
00:00:36,583 --> 00:00:37,625
Flóra!

16
00:00:38,541 --> 00:00:40,875
<i>Itt az Akciócsapat !</i>

17
00:00:49,000 --> 00:00:49,833
Szuper!

18
00:00:50,416 --> 00:00:52,541
Megvan! Ez fenyősztikus!

19
00:00:54,666 --> 00:00:55,958
Gyerünk! Hajrá!

20
00:01:01,000 --> 00:01:03,708
Tökéletes! Plazmaenergia, ragyogás!

21
00:01:03,791 --> 00:01:05,625
Meggyújtom a menórát.

22
00:01:08,250 --> 00:01:09,958
Küldetés teljesítve!

23
00:01:10,041 --> 00:01:11,291
- Igen!
- Szuper!

24
00:01:14,708 --> 00:01:16,541
Feliz Navidad!

25
00:01:17,833 --> 00:01:19,708
Nézzétek az ajándékokat!

26
00:01:19,791 --> 00:01:24,166
Nincs is jobb,
mint mikor egy halom ajándék vár rád.

27
00:01:24,958 --> 00:01:26,291
Szent Szikra!

28
00:01:26,375 --> 00:01:27,750
Ez az enyém?

29
00:01:27,833 --> 00:01:28,666
Bizony!

30
00:01:28,750 --> 00:01:32,833
Olyan jó móka volt
ajándékokat készíteni a hanukára,

31
00:01:32,916 --> 00:01:36,208
hogy karácsonyra is csináltam mindenkinek.

32
00:01:36,291 --> 00:01:39,291
Az ünnepektől borzosan boldog leszek!

33
00:01:39,375 --> 00:01:40,541
Kinyithatom?

34
00:01:40,625 --> 00:01:43,666
Még nem! Csak azután szokás kibontani,

35
00:01:43,750 --> 00:01:47,875
miután kigyulladnak a fények
a karácsonyfán.

36
00:01:47,958 --> 00:01:51,500
Jó! Akkor segítek a fények meggyújtásában!

37
00:01:52,000 --> 00:01:53,083
Sitty-sutty!

38
00:01:53,583 --> 00:01:54,541
Ez az!

39
00:01:54,625 --> 00:01:57,708
- Watts!
- Ujjonganak! Engem éljeneznek!

40
00:01:57,791 --> 00:02:00,125
- Én voltam. Köszönöm.
- Watts!

41
00:02:00,208 --> 00:02:01,791
- Watts!
- Igen?

42
00:02:01,875 --> 00:02:04,166
A fát gyújtsd meg, ne engem!

43
00:02:04,250 --> 00:02:05,166
Hoppá!

44
00:02:05,250 --> 00:02:06,791
Bocsi, Mr. Ernesto!

45
00:02:09,125 --> 00:02:13,500
Hűha, Akciócsapat!
Az akadémiai karácsonyfa feldíszítve!

46
00:02:14,666 --> 00:02:16,208
Kapucnit le, srácok!

47
00:02:16,791 --> 00:02:19,083
Indulhattok az ünnepségre.

48
00:02:19,166 --> 00:02:21,125
Vigyétek az ajándékokat!

49
00:02:21,208 --> 00:02:23,291
Jövök, amint kész a süti.

50
00:02:23,375 --> 00:02:24,291
Jaj, de jó!

51
00:02:27,625 --> 00:02:31,708
<i>Száguldunk a havon</i>
<i>Az egylovas, nyitott szánon</i>

52
00:02:31,791 --> 00:02:35,666
<i>Amerre csak megyünk</i>
<i>Végig csak nevetünk…</i>

53
00:02:35,750 --> 00:02:38,083
Mindenki szereti a telet.

54
00:02:38,166 --> 00:02:40,708
<i>Jobb kedvre derülünk</i>
<i>Micsoda öröm…</i>

55
00:02:40,791 --> 00:02:43,500
Korai még ezt a dalt énekelni!

56
00:02:43,583 --> 00:02:46,625
Mr. Mogorva, karácsony este van!

57
00:02:47,291 --> 00:02:48,541
A kutyafáját!

58
00:02:48,625 --> 00:02:50,541
<i>Micsoda öröm szánkózni…</i>

59
00:02:51,791 --> 00:02:53,041
Ó, Matthew!

60
00:02:53,125 --> 00:02:58,125
Te vagy az első játékom, ezért tudod,
hogy a játékmágnás fiaként

61
00:02:58,208 --> 00:03:00,833
minden itt készült játék az enyém.

62
00:03:00,916 --> 00:03:06,041
De Teddy Ein Standnak
azok is kellenek, amik nem itt készülnek.

63
00:03:06,125 --> 00:03:08,541
Ezek ellopásához több erő kell.

64
00:03:08,625 --> 00:03:11,833
Erre jó az én karácsonyijókedv-lopóm.

65
00:03:11,916 --> 00:03:16,416
Ellopom a karácsonyi jókedvet,
aztán várom a Mikulást.

66
00:03:18,250 --> 00:03:20,666
Vidám hópehelyfuvallat!

67
00:03:21,250 --> 00:03:24,791
Ott egy jókedvű gyerek! Mehet, Matthew?

68
00:03:26,708 --> 00:03:28,958
Ideje elvenni a jókedvét!

69
00:03:30,958 --> 00:03:32,916
Éljen! Tél van!

70
00:03:34,833 --> 00:03:35,791
Kit érdekel?

71
00:03:35,875 --> 00:03:37,416
Kit érdekel?

72
00:03:37,500 --> 00:03:38,750
Ez csak hó.

73
00:03:40,916 --> 00:03:44,875
Működik! Több jókedv nekem,
kevesebb másoknak!

74
00:03:44,958 --> 00:03:46,166
<i>Csengőszó…</i>

75
00:03:46,250 --> 00:03:48,791
A ti jókedveteket is elveszem.

76
00:03:49,166 --> 00:03:53,708
<i>Micsoda öröm szánkózni</i>
<i>Az egylovas, nyitott szánon</i>

77
00:03:53,791 --> 00:03:55,666
<i>Csengőszó, csengőszó</i>

78
00:03:55,750 --> 00:03:57,833
- A mindenit!
- Menjünk!

79
00:03:57,916 --> 00:04:00,291
Nincs is kedvem énekelni.

80
00:04:02,083 --> 00:04:05,375
Végre! Békében élvezhetem a karácsonyt.

81
00:04:13,333 --> 00:04:15,333
Elromlott a jókedvlopóm?

82
00:04:15,416 --> 00:04:21,250
El akarnád szippantani az összes jókedvet,
hogy feltöltsd vele a bigyódat?

83
00:04:21,333 --> 00:04:23,833
Nos, tőlem nincs mit elvenni!

84
00:04:27,541 --> 00:04:30,083
Az nevet, aki utoljára nevet!

85
00:04:30,166 --> 00:04:33,166
Mégis van itt egy kis ellopható jókedv.

86
00:04:35,875 --> 00:04:36,875
A kutyafáját!

87
00:04:44,333 --> 00:04:47,666
Minél többet lopok el,
annál erősebb leszek!

88
00:04:48,875 --> 00:04:53,875
Egyszer kaptam egy egész készletet,
festékekkel és csillámporral…

89
00:04:56,708 --> 00:04:57,791
Hová mennek?

90
00:04:57,875 --> 00:05:00,958
Ez az ünnepség így nem lesz túl vidám.

91
00:05:01,041 --> 00:05:02,375
Beszéljünk velük!

92
00:05:04,291 --> 00:05:08,750
- Mi a baj, Hapci?
- Nincs kedvem ünnepelni. Sziasztok!

93
00:05:08,833 --> 00:05:13,791
Mi? Azt hittem, szereti a karácsonyt.
Ő talán mást ünnepel?

94
00:05:13,875 --> 00:05:18,625
A hanuka is a családról,
a jóságról és az ajándékozásról szól.

95
00:05:18,708 --> 00:05:22,125
Mindez olyan jó.
Szóval másról lehet van szó.

96
00:05:22,208 --> 00:05:24,833
Itt valami nem stimmel.

97
00:05:24,916 --> 00:05:27,833
Hová tűnt az emberek jókedve?

98
00:05:27,916 --> 00:05:30,500
<i>Valaki jókedvet emlegetett?</i>

99
00:05:30,583 --> 00:05:32,375
Teddy Ein Stand?

100
00:05:32,458 --> 00:05:37,208
<i>Helló, Akciócsapat!</i>
<i>Épp a ti jókedveteket akartam elvenni.</i>

101
00:05:37,916 --> 00:05:43,125
Csodás! Milyen hasznos is
ez a multifunkciós kézi kütyü!

102
00:05:43,208 --> 00:05:45,833
Elvenni a jókedvünket? Hogyan?

103
00:05:45,916 --> 00:05:48,416
Nem tudom. Jobb lesz kideríteni!

104
00:05:48,500 --> 00:05:51,833
Akciócsapat, alakzatba! Kapucnit fel, és…

105
00:05:51,916 --> 00:05:53,041
Akció!

106
00:05:53,125 --> 00:05:54,250
<i>Akciócsapat</i>

107
00:05:54,958 --> 00:05:56,875
<i>Gyerünk !</i>

108
00:05:58,833 --> 00:06:02,291
Flóra, zöldellő erdők hatalmas ereje!

109
00:06:02,875 --> 00:06:06,500
Gyurka, plazmaenergia és sérthetetlenség!

110
00:06:08,083 --> 00:06:12,208
Kamélia, alakváltás állatformába!

111
00:06:12,291 --> 00:06:16,375
Watts, magasfeszültségű áramütés!

112
00:06:22,291 --> 00:06:24,916
<i>Unom már a várakozást!</i>

113
00:06:25,458 --> 00:06:26,625
Jaj, de hangos!

114
00:06:27,833 --> 00:06:29,916
<i>Bocsika! Mikrofon ki.</i>

115
00:06:30,500 --> 00:06:32,708
Épp a jókedvetekért jöttem.

116
00:06:32,791 --> 00:06:33,625
Vigyázz!

117
00:06:33,708 --> 00:06:35,708
Akció! Sérthetetlenség!

118
00:06:36,583 --> 00:06:37,666
Lepkeszárnyak!

119
00:06:39,958 --> 00:06:41,333
Ó, jaj!

120
00:06:42,416 --> 00:06:43,583
Nem működik!

121
00:06:43,666 --> 00:06:47,333
Hé! Nem szép dolog
elvenni az emberek jókedvét!

122
00:06:47,416 --> 00:06:49,166
A vidámság, a jókedv

123
00:06:49,250 --> 00:06:52,458
és a boldogság a karácsony lényege…

124
00:06:52,541 --> 00:06:53,583
Kamélia!

125
00:06:53,666 --> 00:06:55,958
Ne aggódj! Megállítom.

126
00:06:57,416 --> 00:06:59,041
Elektromos robbanás!

127
00:07:02,125 --> 00:07:05,833
Teljes a töltöttség,
jöhet a második fázis!

128
00:07:06,416 --> 00:07:08,791
- Kamélia!
- Jaj, ne!

129
00:07:08,875 --> 00:07:13,416
A többiek jókedve már nem is kell.
Készen állsz, Matthew?

130
00:07:14,458 --> 00:07:15,541
Akkor menjünk!

131
00:07:20,916 --> 00:07:23,125
- Jól vagy?
- Hogy vagy?

132
00:07:23,208 --> 00:07:24,416
Jól vagyok.

133
00:07:24,500 --> 00:07:26,833
Csak semmit sem érzek.

134
00:07:26,916 --> 00:07:30,166
Ne! Tényleg elvette a jókedvét.

135
00:07:30,250 --> 00:07:31,875
Miért csinálja ezt?

136
00:07:31,958 --> 00:07:36,666
Mr. Ernesto szerint
a karácsonyi jókedvnek nagy ereje van.

137
00:07:36,750 --> 00:07:41,791
Ó, jaj! Kamélia jókedvével
Teddy Ein Standnak óriási ereje lesz!

138
00:07:41,875 --> 00:07:44,416
Szükségünk van egy tervre. Flóra?

139
00:07:44,500 --> 00:07:47,875
Jó! A karácsony megmentése a küldetésünk.

140
00:07:48,375 --> 00:07:53,375
Meg kell állítanunk Teddyt,
bármire akarja használni ezt az erőt.

141
00:07:54,666 --> 00:07:59,375
Aztán valahogy
vissza kell adnunk az emberek jókedvét.

142
00:08:00,625 --> 00:08:02,583
És meggyújtom a fényeket!

143
00:08:03,166 --> 00:08:04,625
Ez aztán a terv!

144
00:08:06,291 --> 00:08:07,333
Akció!

145
00:08:07,416 --> 00:08:08,791
Akció!

146
00:08:08,875 --> 00:08:10,041
Jövök.

147
00:08:11,500 --> 00:08:13,875
Ne mozdulj, Teddy Ein Stand!

148
00:08:13,958 --> 00:08:15,041
Sziasztok!

149
00:08:16,750 --> 00:08:19,000
Add vissza a jókedvet, mert…

150
00:08:19,083 --> 00:08:20,500
Szent Szikra!

151
00:08:20,583 --> 00:08:24,833
Ez egy 2.0-ás Ultragyors Repülődeszka?
Kipróbálhatom?

152
00:08:24,916 --> 00:08:29,125
Ez valójában
a továbbfejlesztett, 3.0-ás verzió.

153
00:08:30,791 --> 00:08:31,916
Szia!

154
00:08:38,791 --> 00:08:39,958
- Mi?
- Megvagy!

155
00:08:40,041 --> 00:08:40,875
Ez az!

156
00:08:44,875 --> 00:08:46,708
Pingvinek aktiválása!

157
00:08:55,833 --> 00:08:57,041
Vigyázz!

158
00:08:57,125 --> 00:08:58,833
Foglaljátok le őket…

159
00:09:00,958 --> 00:09:03,291
a karácsonyfa elpusztításával!

160
00:09:06,208 --> 00:09:07,458
Hagyjátok a fát!

161
00:09:10,166 --> 00:09:12,291
Sziromkopter!

162
00:09:12,375 --> 00:09:15,916
Ha tönkreteszik,
hogy gyújtom meg a fényeket?

163
00:09:17,083 --> 00:09:18,875
Pingvinek. Hm.

164
00:09:21,166 --> 00:09:23,250
Kamélia! Sérthetetlenség!

165
00:09:26,125 --> 00:09:28,833
Sérthetetlenség. Ki gondolta volna?

166
00:09:30,416 --> 00:09:32,166
Sziromtornádó!

167
00:09:36,666 --> 00:09:39,125
Ez a fa a védelmünk alatt áll.

168
00:09:45,541 --> 00:09:47,458
Az ajándékokat ne!

169
00:09:48,125 --> 00:09:49,625
Elektromos védelem!

170
00:09:52,041 --> 00:09:53,125
Ez az!

171
00:09:53,916 --> 00:09:55,916
- Szuper!
- Rügyes vagy!

172
00:10:01,625 --> 00:10:03,541
- Ne!
- Sérthetetlenség!

173
00:10:04,833 --> 00:10:08,125
- Mit tegyünk?
- Túl sokan vannak!

174
00:10:10,375 --> 00:10:11,708
Ti is halljátok?

175
00:10:15,416 --> 00:10:16,250
Mi ez?

176
00:10:17,375 --> 00:10:18,708
Pingvinek!

177
00:10:20,000 --> 00:10:22,583
A rosszak listájára kerültetek.

178
00:10:46,791 --> 00:10:51,208
Szuper Mikulás és Harcos
eljöttek megmenteni a karácsonyt!

179
00:10:51,291 --> 00:10:55,875
- Hihetetlen!
- A Mikulás egy szuperhős?

180
00:10:55,958 --> 00:10:57,458
Mikulás! Ez jó.

181
00:10:57,541 --> 00:10:59,708
Srácok! Meghoztam a sütit!

182
00:11:00,541 --> 00:11:01,458
Mikulás?

183
00:11:01,541 --> 00:11:02,833
Tudom, ki vagy.

184
00:11:02,916 --> 00:11:07,541
Ernesto, az elmúlt 27 évben
te vezetted a jók listáját.

185
00:11:08,708 --> 00:11:10,708
Ő a rénszarvasom, Harcos.

186
00:11:16,333 --> 00:11:18,666
Épp ajándékokat kézbesítettem,

187
00:11:18,750 --> 00:11:21,375
amikor bekapcsolt a vészvillogó,

188
00:11:21,458 --> 00:11:26,041
hogy Teddy Ein Stand
ellopta az itteniek jókedvét.

189
00:11:26,125 --> 00:11:29,541
Azért jöttem, hogy visszaszerezzem.

190
00:11:29,625 --> 00:11:32,583
Szerinted mihez akar kezdeni vele?

191
00:11:32,666 --> 00:11:36,958
Nem tudom.
Ilyenkor az emberek jót szoktak tenni,

192
00:11:37,041 --> 00:11:40,166
megajándékozzák egymást, együtt örülnek.

193
00:11:40,250 --> 00:11:44,750
De még ezt az energiát is
fel lehet használni rosszra.

194
00:11:44,833 --> 00:11:49,041
Gonosz eszközök működtetésére.
Megmentem a karácsonyt!

195
00:11:49,125 --> 00:11:51,458
Elnézést, Szuper Mikulás uram!

196
00:11:51,541 --> 00:11:53,333
Vagyis Mikulás bácsi.

197
00:11:53,416 --> 00:11:57,208
- Nekünk is ez a küldetésünk!
- Szívesen segítünk.

198
00:11:57,791 --> 00:12:02,333
Nos, nekem mindig jól jön
néhány apró segítő, az már biztos.

199
00:12:02,916 --> 00:12:07,333
Elsőként Kaméliát kell
újra jókedvre derítenünk.

200
00:12:07,416 --> 00:12:11,791
Ehhez pedig
szükségünk lesz az ajándékaira.

201
00:12:13,125 --> 00:12:16,333
Ajándékok! Ez itt Kaméliáé. És ez is!

202
00:12:17,250 --> 00:12:19,083
Félreértettél, Watts.

203
00:12:19,166 --> 00:12:21,416
Remek dolog ajándékot kapni,

204
00:12:21,500 --> 00:12:26,208
de attól még jobb kedvre derülünk,
ha mi adjuk az ajándékot.

205
00:12:26,291 --> 00:12:29,041
Kamélia, hozd ide Gyurka ajándékát!

206
00:12:29,125 --> 00:12:30,958
Oké, ha te mondod.

207
00:12:32,583 --> 00:12:33,458
Tessék.

208
00:12:34,708 --> 00:12:39,875
<i>Gyurka izgalmas kalandjai.</i>
Hűha! Rajzoltál nekem egy képregényt?

209
00:12:39,958 --> 00:12:41,916
Ez a legjobb ajándékom.

210
00:12:42,000 --> 00:12:42,958
Köszönöm!

211
00:12:45,125 --> 00:12:47,083
Ez a tiéd, Flóra.

212
00:12:47,791 --> 00:12:49,166
Egy virágcserép!

213
00:12:49,250 --> 00:12:51,583
Virágokat festettem rá neked.

214
00:12:51,666 --> 00:12:52,750
Köszönöm!

215
00:12:54,333 --> 00:12:57,208
- Az utolsó pedig Wattsé.
- Igen!

216
00:12:57,291 --> 00:13:01,166
Szent Szikra!
Lerajzoltál Crimson Cape-pel?

217
00:13:01,250 --> 00:13:04,458
De jól sikerült! Megölelhetlek, Kamélia?

218
00:13:04,541 --> 00:13:06,083
Még jó, hogy persze!

219
00:13:07,208 --> 00:13:08,583
Csoportos ölelés!

220
00:13:09,541 --> 00:13:10,541
Mikulás?

221
00:13:11,791 --> 00:13:15,291
Itt a Mikulás!
Megmentjük a karácsonyt? Futás!

222
00:13:15,375 --> 00:13:19,375
Szia, Harcos!
Mesélj! Milyen rénszarvasnak lenni?

223
00:13:19,458 --> 00:13:21,125
Aha, igen. Tényleg?

224
00:13:21,208 --> 00:13:23,416
Ó! Aha. Azta!

225
00:13:23,500 --> 00:13:27,750
Egy szót sem értek rénszarvasul,
de cukin horkantgatsz.

226
00:13:28,541 --> 00:13:32,291
- Mi?
- Mr. Ernesto! Csakhogy magadhoz tértél!

227
00:13:32,375 --> 00:13:36,375
A te feladatod lesz
irányítani Teddy felkutatását.

228
00:13:36,458 --> 00:13:41,041
Hogy én irányítsam
a piros köpenyes nagy ember küldetését?

229
00:13:41,750 --> 00:13:44,166
Szíves-örömest! Gyere, Pengő!

230
00:13:45,000 --> 00:13:48,833
Akciócsapat! Eszesen,
óvatosan, szuper hősiesen!

231
00:13:48,916 --> 00:13:49,916
Akció!

232
00:13:51,791 --> 00:13:56,375
A hanuka nyolc napig tart,
és minden este kapunk ajándékot.

233
00:13:56,458 --> 00:13:58,791
Ez csodálatosan hangzik!

234
00:13:58,875 --> 00:14:03,250
Ez megvilágosított.
Ki is szokott világítani?

235
00:14:04,166 --> 00:14:05,458
Ott van!

236
00:14:09,708 --> 00:14:13,500
Látod, Matthew?
Minden úgy működik, ahogy Teddy…

237
00:14:13,583 --> 00:14:15,041
Teddy Ein Stand!

238
00:14:15,666 --> 00:14:20,541
Helló, Mikulás! Nem érkeztél
kicsit korán Hope Springsbe?

239
00:14:20,625 --> 00:14:25,208
De igen! Megtudta, mit tettél,
és eljöttünk megállítani.

240
00:14:25,291 --> 00:14:28,791
Visszaviszem
Hope Springs lakóinak a jókedvet.

241
00:14:28,875 --> 00:14:29,708
Persze.

242
00:14:29,791 --> 00:14:32,916
Előtte nincs kedved uzsonnázni velem?

243
00:14:33,000 --> 00:14:36,041
Tej és süti?

244
00:14:39,666 --> 00:14:42,625
- Tej és süti!
- Mikulás! Ne!

245
00:14:42,708 --> 00:14:44,875
- Ez csapda!
- Ne tedd!

246
00:14:44,958 --> 00:14:48,208
- Mikulás, állj meg!
- Tej és süti!

247
00:14:48,291 --> 00:14:50,000
Széttörik a védőburok!

248
00:14:53,083 --> 00:14:55,208
Együtt csináljuk, pajtikám!

249
00:14:59,250 --> 00:15:01,708
- Erőtér!
- Szent Habakuk!

250
00:15:03,458 --> 00:15:05,125
- Ne!
- Itt ragadtunk!

251
00:15:08,833 --> 00:15:09,791
Mi történt?

252
00:15:09,875 --> 00:15:11,916
Jaj, ne! Tej és süti!

253
00:15:12,625 --> 00:15:14,375
Az egyetlen gyengém.

254
00:15:15,583 --> 00:15:20,541
A karácsonyi jókedv ereje
még a te erődet is meghaladja,

255
00:15:20,625 --> 00:15:23,500
úgyhogy nem tudsz elmenekülni.

256
00:15:23,583 --> 00:15:27,416
És most elveszem a jutalmamat.

257
00:15:28,250 --> 00:15:29,583
Ne!

258
00:15:30,333 --> 00:15:34,291
A Mikulás köpenye!
Megvan, amit mindig is akartam.

259
00:15:34,375 --> 00:15:38,875
- Hűha! Így szereti a köpenyeket?
- Tudja. De honnan?

260
00:15:38,958 --> 00:15:40,666
Hadd magyarázzam el!

261
00:15:40,750 --> 00:15:43,583
Enyém Hope Springs minden játéka.

262
00:15:43,666 --> 00:15:48,708
Már csak az Északi-sark játékaira
fájt a fogam. Méghozzá mindre!

263
00:15:48,791 --> 00:15:51,125
Próbáltam is párat ellopni.

264
00:15:51,208 --> 00:15:53,083
<i>Tavaly karácsonykor.</i>

265
00:15:53,166 --> 00:15:58,291
<i>A kémeim ott voltak az Akadémián,</i>
<i>ahová a hősök ajándékait vitted.</i>

266
00:15:58,375 --> 00:16:01,583
<i>Megláttam, hogy a köpeny egyben táska is,</i>

267
00:16:01,666 --> 00:16:06,375
<i>és közvetlen összeköttetésben van</i>
<i>az Északi-sark műhelyével.</i>

268
00:16:06,458 --> 00:16:07,833
Mikulásműhely!

269
00:16:07,916 --> 00:16:12,333
Küldenétek egy szuper cuki
alvós állatkát Kaméliának?

270
00:16:13,083 --> 00:16:17,625
<i>A táska mindent játékot megad,</i>
<i>amit a tulajdonosa kér.</i>

271
00:16:18,125 --> 00:16:23,083
Tavaly nem tudtam ellopni,
mert még nem voltam elég erős hozzá.

272
00:16:23,166 --> 00:16:25,333
Erre kellett a jókedv ereje.

273
00:16:25,416 --> 00:16:29,000
Most minden északi-sarki játék
az enyém lesz!

274
00:16:29,083 --> 00:16:31,041
Figyelem, Mikulásműhely!

275
00:16:31,125 --> 00:16:32,791
Kérek egy játékautót.

276
00:16:34,291 --> 00:16:37,250
Ez az! Sikerült! Kérek még egyet!

277
00:16:37,333 --> 00:16:39,416
És még egyet.

278
00:16:39,500 --> 00:16:40,583
És még egyet.

279
00:16:40,666 --> 00:16:42,833
Tényleg odavan az autókért.

280
00:16:42,916 --> 00:16:45,833
Ez most nem lesz elég, Harcos.

281
00:16:45,916 --> 00:16:49,083
Majd én segítek. Akció! Jegesmedve!

282
00:16:49,666 --> 00:16:50,583
Jegesmedve!

283
00:16:51,166 --> 00:16:55,041
Ne! A jókedvlopó
tönkretette az állati erőmet?

284
00:16:55,125 --> 00:16:57,041
Majd Mr. Ernesto segít.

285
00:16:57,541 --> 00:16:59,125
Mr. Ernesto, halló!

286
00:16:59,208 --> 00:17:02,750
Flóra, mi a baj?
A Mikulás jól van? Hall engem?

287
00:17:04,833 --> 00:17:07,333
Hallja. De nem vagyunk jól.

288
00:17:07,416 --> 00:17:10,208
Egy erőtér csapdájába estünk.

289
00:17:10,291 --> 00:17:13,250
Ne! Felmérem a jelvényeden keresztül.

290
00:17:15,291 --> 00:17:18,333
És még egy kocsit. És még egyet.

291
00:17:18,416 --> 00:17:21,416
Megvan. Ha úgy működik, ahogy gondolom,

292
00:17:21,500 --> 00:17:25,666
egyedül a piros gomb lenyomásával
tudjátok deaktiválni.

293
00:17:26,458 --> 00:17:28,041
Talán el tudom érni.

294
00:17:28,125 --> 00:17:30,916
Megnyúlás plazmaerővel!

295
00:17:32,458 --> 00:17:35,333
Túl messze van. Nem érem el.

296
00:17:35,416 --> 00:17:40,125
Ha át tudnék változni apró egérré,
akkor át tudnék bújni ezen!

297
00:17:40,208 --> 00:17:43,291
Akció! Kisegér!

298
00:17:44,458 --> 00:17:49,125
Kamélia, te vagy
az egyik legjobb ajándékozó a világon.

299
00:17:49,208 --> 00:17:53,750
Gondolj az erődre úgy,
hogy megajándékozhatod vele a várost,

300
00:17:54,250 --> 00:17:55,583
és menni fog.

301
00:17:55,666 --> 00:17:57,375
Butus vagy, Mikulás.

302
00:17:57,458 --> 00:18:01,125
Ez nem ajándék.
Ezt nem lehet dobozba tenni.

303
00:18:02,458 --> 00:18:05,208
Nem minden ajándék kézzel fogható.

304
00:18:05,875 --> 00:18:09,541
A legjobb ajándék az,
amit a másikért teszel.

305
00:18:09,625 --> 00:18:10,458
Rendben.

306
00:18:11,000 --> 00:18:12,833
Akció! Kisegér!

307
00:18:13,833 --> 00:18:14,916
Kisegér!

308
00:18:16,250 --> 00:18:18,708
Ajándék Hope Springsnek.

309
00:18:19,750 --> 00:18:22,041
Akció! Kisegér!

310
00:18:26,125 --> 00:18:27,250
Sikerült!

311
00:18:27,333 --> 00:18:29,666
- Indasztikus!
- Szent Szikra!

312
00:18:29,750 --> 00:18:33,916
Kikapcsolom,
mielőtt kimondanátok, hogy kacsacsőrű!

313
00:18:37,291 --> 00:18:40,166
Ici-picinek lenni rettentő veszélyes.

314
00:18:41,541 --> 00:18:45,750
Mi ez a maci?
Kicsinek kell maradnom, nehogy meglásson.

315
00:18:45,833 --> 00:18:48,125
Figyelem, Mikulásműhely!

316
00:18:48,208 --> 00:18:51,625
Matthew barátom még több macit kér.

317
00:19:00,625 --> 00:19:02,083
Rossz kocsi!

318
00:19:07,708 --> 00:19:09,458
Jó kocsi!

319
00:19:23,250 --> 00:19:25,541
- Ez az!
- Szép volt, Kamélia!

320
00:19:29,416 --> 00:19:31,166
Nyomódj le!

321
00:19:31,250 --> 00:19:32,125
Te!

322
00:19:32,750 --> 00:19:34,791
Akció! Rejtőző róka!

323
00:19:34,875 --> 00:19:37,708
Akció! Gepárd! Akció! Bármi!

324
00:19:38,541 --> 00:19:42,000
Nem működik! És egérutat sem tudok nyerni.

325
00:19:42,083 --> 00:19:43,541
Mikulásműhely!

326
00:19:43,625 --> 00:19:48,250
Adjatok valamit, amivel elűzhetem
ezt a rágcsálót a gombtól.

327
00:19:48,333 --> 00:19:51,083
Mit szólnál pár Krumplikarhoz?

328
00:19:53,708 --> 00:19:59,000
- Megfogni!
- Megfogni!

329
00:19:59,083 --> 00:20:00,041
Vigyázz!

330
00:20:00,125 --> 00:20:01,250
Jaj, ne!

331
00:20:01,333 --> 00:20:06,541
- Megfogni!
- Megfogni!

332
00:20:07,875 --> 00:20:09,625
- Megfogni!
- Megfogni!

333
00:20:10,875 --> 00:20:11,708
Megfogni!

334
00:20:14,166 --> 00:20:17,333
Kamélia! Ajándék Hope Springsnek!

335
00:20:19,000 --> 00:20:21,333
Ez az ajándékom a városomnak.

336
00:20:22,333 --> 00:20:23,250
Akció!

337
00:20:24,125 --> 00:20:26,000
Jegesmedvekar!

338
00:20:27,666 --> 00:20:29,041
Megfogni!

339
00:20:29,125 --> 00:20:30,041
Sikerült!

340
00:20:30,125 --> 00:20:33,083
Ajándék Hope Springsnek!

341
00:20:33,166 --> 00:20:37,166
Örülni fognak,
és nagyon boldog karácsonyuk lesz!

342
00:20:38,125 --> 00:20:38,958
Megfogni!

343
00:20:44,625 --> 00:20:46,333
- Megfogni!
- Megfogni!

344
00:20:46,416 --> 00:20:48,291
Fogjátok meg őket!

345
00:20:48,375 --> 00:20:50,833
- Megfogni!
- Megfogni!

346
00:20:50,916 --> 00:20:52,416
- Akció!
- Akció!

347
00:20:54,166 --> 00:20:55,625
Sérthetetlenség!

348
00:20:55,708 --> 00:20:59,333
- Megfogni!
- Megfogni!

349
00:21:04,291 --> 00:21:06,375
Zárjuk be őket ide!

350
00:21:06,458 --> 00:21:08,541
Virágerő!

351
00:21:12,083 --> 00:21:13,291
Megfogni?

352
00:21:13,375 --> 00:21:14,291
Talált!

353
00:21:14,375 --> 00:21:15,208
Megfogni!

354
00:21:17,708 --> 00:21:18,708
Csont nélkül!

355
00:21:18,791 --> 00:21:20,708
- Megfogni!
- Megfogni!

356
00:21:22,583 --> 00:21:24,583
- Megfogni!
- Zsákolás!

357
00:21:24,666 --> 00:21:25,666
Megfogni!

358
00:21:25,750 --> 00:21:26,833
Engedd már…

359
00:21:27,833 --> 00:21:30,708
- Megfogni!
- Megfogni!

360
00:21:31,291 --> 00:21:34,416
Visszaveszem ezt és a játékokat is.

361
00:21:34,500 --> 00:21:37,958
- Gyertek, játékok!
- Ne! A játékaimat ne!

362
00:21:38,833 --> 00:21:41,541
Megfogni!

363
00:21:43,833 --> 00:21:44,666
Megfogni!

364
00:21:44,750 --> 00:21:47,541
Tisztességes módon szereztem ezeket!

365
00:21:47,625 --> 00:21:48,583
Megfogni!

366
00:21:48,666 --> 00:21:52,916
Ez nem hallgat rád,
szóval az enyém. Nem veheted vissza.

367
00:21:53,000 --> 00:21:55,000
Krumplikar, fogd meg őket!

368
00:21:55,666 --> 00:21:57,125
- Megfogni?
- Ne!

369
00:21:58,375 --> 00:21:59,333
Hé!

370
00:21:59,416 --> 00:22:01,666
Matthew!

371
00:22:06,666 --> 00:22:09,916
Ideje helyreállítani
a karácsonyi jókedvet.

372
00:22:21,500 --> 00:22:23,708
Éljen a nyugodt séta!

373
00:22:29,083 --> 00:22:30,083
Ezt nézd!

374
00:22:33,125 --> 00:22:33,958
Tyűha!

375
00:22:34,750 --> 00:22:37,375
<i>Száguldunk a havon</i>
<i>Az egylovas…</i>

376
00:22:37,458 --> 00:22:39,708
Ne énekeljetek!

377
00:22:39,791 --> 00:22:42,208
<i>Amerre csak megyünk…</i>

378
00:22:42,291 --> 00:22:46,708
Sikerült! A Mikulás és a srácok
visszahozták a jókedvet!

379
00:22:46,791 --> 00:22:50,958
Boldog karácsonyt, Mr. Ernesto!
És neked is, Pengő!

380
00:22:55,500 --> 00:22:56,708
Karácsony!

381
00:22:56,791 --> 00:23:00,708
<i>Micsoda öröm szánkózni</i>
<i>Az egylovas, nyitott szánon</i>

382
00:23:00,791 --> 00:23:04,875
<i>Csengőszó, csengőszó</i>
<i>Cseng és bong az út</i>

383
00:23:04,958 --> 00:23:05,958
<i>Micsoda öröm…</i>

384
00:23:06,041 --> 00:23:09,333
Mindent köszönök.
Kitűnő munkát végeztetek.

385
00:23:09,416 --> 00:23:13,916
- De még nem végeztünk.
- Még meg kell gyújtani a fényeket.

386
00:23:14,000 --> 00:23:17,708
Még csak részben
mentettük meg a karácsonyt.

387
00:23:17,791 --> 00:23:21,041
Még nagyon sok ajándékot kell kiosztanom.

388
00:23:21,791 --> 00:23:25,458
Akciócsapat, van kedvetek segíteni?

389
00:23:25,541 --> 00:23:26,958
- Igen!
- De jó!

390
00:23:27,041 --> 00:23:29,000
- Jó lenne.
- Imádok adni!

391
00:23:29,083 --> 00:23:32,916
Mr. Ernesto, megterveznéd
a leggyorsabb útvonalat?

392
00:23:33,000 --> 00:23:37,083
Már gondoltam rá,
és Pengővel meg is terveztük,

393
00:23:37,166 --> 00:23:40,166
így időben célba érhetnek az ajándékok.

394
00:23:40,250 --> 00:23:42,666
Micsoda küldetéstámogató páros!

395
00:23:42,750 --> 00:23:45,958
Itt az ideje meggyújtani a fényeket!

396
00:23:46,041 --> 00:23:47,416
Juhé! Rajtam sor!

397
00:23:53,791 --> 00:23:56,208
- Szép ünnepet!
- Feliz Navidad!

398
00:23:56,291 --> 00:23:58,375
Boldog karácsonyt!

399
00:24:28,541 --> 00:24:30,125
SKYE WIENE EMLÉKÉRE

400
00:24:31,541 --> 00:24:35,500
A feliratot fordította:
Dobosiné Rizmayer Rita



