1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,134 --> 00:00:11,594
BİR NETFLIX STAND-UP KOMEDİSİ

4
00:00:34,659 --> 00:00:39,456
<i>Karşınızda Taylor Tomlinson!</i>

5
00:00:48,798 --> 00:00:50,550
Çok teşekkürler!

6
00:00:53,094 --> 00:00:54,429
Teşekkürler!

7
00:00:58,600 --> 00:01:00,935
Çok teşekkürler millet!

8
00:01:01,603 --> 00:01:03,396
Teşekkürler!

9
00:01:03,480 --> 00:01:08,026
Geldiğiniz için çok minnettarım.
Zor birkaç yıl oldu.

10
00:01:08,109 --> 00:01:11,571
Bir ara kâkülüm vardı.
İşler çok karanlıklaştı.

11
00:01:12,238 --> 00:01:14,908
Kâkül istemiyordum bile.
İnsanların bana bakmasını istiyordum.

12
00:01:14,991 --> 00:01:16,785
Ve işe yarıyor bu arada.

13
00:01:16,868 --> 00:01:18,244
Kâküllü bir selfie paylaşınca

14
00:01:18,328 --> 00:01:21,706
herkes "Ateş emojisi. İşte bu kızım!" der
sonra mesaj atarlar,

15
00:01:21,790 --> 00:01:22,874
"İyi misin?"

16
00:01:24,209 --> 00:01:26,753
Şöyle yaptım. Kâkül kestirdim

17
00:01:26,836 --> 00:01:31,090
ve iki gün sonra
hayatımda ilk kez mantar yedim.

18
00:01:31,800 --> 00:01:33,760
Ve o mantarları yer yemez

19
00:01:33,843 --> 00:01:37,680
"Önce bunu yapmalıymışım.

20
00:01:39,140 --> 00:01:43,520
Kendimi affetsem muhtemelen bu kâkülü de
kestirmezdim, değil mi?" dedim.

21
00:01:44,270 --> 00:01:47,899
Ama biliyor musunuz? Kâkül bırakmak da
tam olarak mantar yemek gibidir.

22
00:01:47,982 --> 00:01:51,569
Sürekli arkadaşlarına bakıp şöyle dersin,
"Garip görünüyor muyum?

23
00:01:52,362 --> 00:01:54,906
Garip görünsem söylerdiniz, değil mi?

24
00:01:54,989 --> 00:01:56,783
Kötü farklı mı? İyi farklı…

25
00:01:56,866 --> 00:01:59,077
Biliyor musun? Vazgeçtim. Yapmayacağım.

26
00:01:59,160 --> 00:02:00,453
Çok mu geç? Çoktan başladı mı?

27
00:02:00,537 --> 00:02:02,497
Tamam, hayır, bu insan olabilirim."

28
00:02:04,749 --> 00:02:07,460
Terapiye döndüm. Terapi gören var mı?

29
00:02:10,088 --> 00:02:12,841
Çoğunlukla kadınlar. Sorun da bu.

30
00:02:15,218 --> 00:02:16,594
Terapide kalmak çok zordur.

31
00:02:16,678 --> 00:02:18,847
Eski terapistim insanlara
çok yaklaştığımda

32
00:02:18,930 --> 00:02:20,431
kendimi sabote etme
eğilimim olduğunu söyledi.

33
00:02:20,515 --> 00:02:22,392
Ve bence bu saçmalıktı, bu yüzden

34
00:02:22,475 --> 00:02:23,893
onunla görüşmeyi kestim.

35
00:02:23,977 --> 00:02:27,147
Ve sonunda geri döndüm

36
00:02:27,230 --> 00:02:29,190
çünkü sonunda berbat kişiliğimle ilgili

37
00:02:29,274 --> 00:02:33,486
aynı geri bildirimi veren
yeterince insanla çıktım.

38
00:02:33,570 --> 00:02:35,780
Yani bir romantik kotaya ulaşırsın

39
00:02:35,864 --> 00:02:39,325
ve "Ben olabilirim!" dersin ya.

40
00:02:39,409 --> 00:02:42,787
"Sonuçlar geldi ve… Oy birliği.

41
00:02:42,871 --> 00:02:43,913
Kötü oldu."

42
00:02:43,997 --> 00:02:45,832
Birkaç yıl önce kötü bir ayrılıktan sonra

43
00:02:45,915 --> 00:02:47,834
kendime uzun uzun baktım

44
00:02:47,917 --> 00:02:52,213
ve dedim ki "Tamam Taylor,
beş adamdan beşi de kavga ederken

45
00:02:52,297 --> 00:02:55,800
çöp torbasına sıkışmış bir rakun
gibi davrandığını söyledi.

46
00:02:59,262 --> 00:03:02,140
Yani belki de Klonopin almanın

47
00:03:02,223 --> 00:03:04,684
ya da kuduz aşısı olmanın
zamanı gelmiştir."

48
00:03:06,477 --> 00:03:08,104
Şu an ilaç kullanıyorum.

49
00:03:08,187 --> 00:03:10,106
Başka var mı? Antidepresan?

50
00:03:10,189 --> 00:03:12,650
İlaç? Evet.

51
00:03:12,734 --> 00:03:14,360
Güzel. Ne kullanıyoruz? Bağırın.

52
00:03:16,571 --> 00:03:19,324
Zoloft, Lexapro.

53
00:03:19,407 --> 00:03:23,119
Şu hâlimize bakın. Bütün çete burada!

54
00:03:23,202 --> 00:03:25,538
Tanrım! Ben de bir şey kullanıyorum.

55
00:03:25,622 --> 00:03:28,583
Ne olduğunu asla söylemem,
çok kişisel ama…

56
00:03:30,835 --> 00:03:32,128
Şakaydı. Birkaç şey kullanıyorum.

57
00:03:32,211 --> 00:03:34,923
Panik ataklar için gerektiğinden
Klonopin kullanıyorum.

58
00:03:35,006 --> 00:03:37,717
Artık Klonopin'im olduğu için
çok mutluyum.

59
00:03:37,800 --> 00:03:40,053
İlaç kullanmadan önce
bir yere gitmem gerektiğinde

60
00:03:40,136 --> 00:03:41,638
panik atak geçirirdim.

61
00:03:41,721 --> 00:03:44,515
Bu da en kötü zamandır; panik
atak yüzünden sıkışmış hissedersin.

62
00:03:44,599 --> 00:03:48,853
Tıpkı ihtiyacını gidermen gerekirken
zamanın olmaması gibi.

63
00:03:49,854 --> 00:03:51,522
Anlıyor musunuz? "Tamam,

64
00:03:51,606 --> 00:03:54,442
yüzde 60'ını sistemimden çıkardım.

65
00:03:55,735 --> 00:03:57,904
Daha bitmedi ama işe gitmeliyim.

66
00:03:58,613 --> 00:04:00,406
Kalan yüzde 40'ı daha sonra hallederim

67
00:04:00,490 --> 00:04:03,660
ya da boş olursa öğle arasında
büyük kabinde yaparım."

68
00:04:07,830 --> 00:04:09,290
Uyumak için başka bir şey gerek

69
00:04:09,374 --> 00:04:12,794
çünkü gece terörlerim oluyor. Bunu
öylesine eğlenceli bir şekilde söyleyemem.

70
00:04:12,877 --> 00:04:16,089
"Çığlık atarak uyanıyorum ve…"

71
00:04:17,006 --> 00:04:18,758
Uyku haplarım harika.

72
00:04:18,841 --> 00:04:20,134
Kâbusları durdurmuyorlar

73
00:04:20,218 --> 00:04:23,388
ama onlar olurken seni sabit tutuyorlar.

74
00:04:24,639 --> 00:04:26,432
Kulağa kötü geliyor ama önceleri

75
00:04:26,516 --> 00:04:28,643
yarısında uyanıp korkardım

76
00:04:28,726 --> 00:04:30,561
ama şimdi kâbusun doğal sonucuna kadar

77
00:04:30,645 --> 00:04:34,691
uyumaya devam ediyorum,

78
00:04:34,774 --> 00:04:37,694
bu da bir tür sonuçlanma sağlıyor.

79
00:04:37,777 --> 00:04:40,488
"Sonunda beni bıçaklıyor" diyorsun.

80
00:04:40,571 --> 00:04:44,867
"Tamam, ters köşe M. Kâbus Shyamalan."

81
00:04:47,704 --> 00:04:49,455
Antidepresan kullandığımı sanıyordum.

82
00:04:49,539 --> 00:04:50,623
Meğer kullanmıyormuşum.

83
00:04:50,707 --> 00:04:53,042
Antidepresan olarak kullandıkları

84
00:04:53,126 --> 00:04:55,378
bir duygudurum düzenleyici
kullanıyormuşum.

85
00:04:55,461 --> 00:04:57,297
Reçeteli ilaçlarla ilgili bir bilgi.

86
00:04:57,380 --> 00:05:00,675
Reçete yazdıkları her şey aslında
dört farklı şey için kullanılıyor.

87
00:05:00,758 --> 00:05:04,470
Yani sorunun ne aslında bilmezsin

88
00:05:04,554 --> 00:05:06,806
ta ki çalışan bir kombinasyon bulup

89
00:05:06,889 --> 00:05:09,726
haplarını kendin Google'layana kadar.

90
00:05:10,685 --> 00:05:13,021
Yıllarca deneyip yanıldıktan sonra

91
00:05:13,104 --> 00:05:15,398
bende işe yarayan bir kombinasyon buldum

92
00:05:15,481 --> 00:05:18,401
ve altı ay önce Google'lamaya
karar verdim çünkü ne olacak?

93
00:05:18,484 --> 00:05:20,528
Ve meğer aldığım her şey

94
00:05:20,611 --> 00:05:24,198
öncelikli olarak
bipolar bozukluk için kullanılıyormuş.

95
00:05:24,282 --> 00:05:28,036
Ben de psikiyatristime döndüm
ve dedim ki "Hey.

96
00:05:30,788 --> 00:05:32,790
Acaba…"

97
00:05:35,668 --> 00:05:38,254
O da "Evet" dedi.

98
00:05:47,305 --> 00:05:51,517
"İnsanlara böyle mi söylüyorsun?" dedim.

99
00:05:52,310 --> 00:05:55,063
"Hayır, tabii ki hayır. Bilmiyorduk.

100
00:05:55,146 --> 00:05:59,067
Öğrendiğimize sevindim" dedi.
"Öğrendiğimize mi?"

101
00:05:59,776 --> 00:06:02,278
"Bipolar olduğumu
gerçekten bilmiyor muydun?" dedim.

102
00:06:02,361 --> 00:06:04,947
"Hayır. Anksiyete ve depresyonu
tedavi ettiğimizi sanıyorduk."

103
00:06:05,031 --> 00:06:07,617
"Tamam. Çünkü bu, köpeğinin ilaçlarını

104
00:06:07,700 --> 00:06:11,037
peynirle vermek gibi bir durum" dedim.

105
00:06:16,375 --> 00:06:19,587
"Bu tanıyla ilgili
ne hissedeceğimi bilmiyorum" dedim.

106
00:06:19,670 --> 00:06:22,131
O da "Daha iyi hissedeceksen
'bipolarım' demek

107
00:06:22,215 --> 00:06:25,635
zorunda değilsin
'bipolarım var' diyebilirsin" dedi.

108
00:06:25,718 --> 00:06:27,470
Bu da tıpkı birinin

109
00:06:27,553 --> 00:06:30,515
"Kaşarlık 'yapıyorsun' dedim"
demesi gibidir.

110
00:06:39,774 --> 00:06:42,068
Artık bipolar olduğumu
bildiğime seviniyorum.

111
00:06:42,151 --> 00:06:45,613
Yani doğru ilaçlarım,
ruh hâli yüzüğüm var, hallediyorum.

112
00:06:46,989 --> 00:06:49,742
Ama ilk öğrendiğimde bunu yutmak zor oldu.

113
00:06:49,826 --> 00:06:51,953
Ve çok hap yutmuşumdur.

114
00:06:52,036 --> 00:06:53,955
Çünkü böyle bir şeyi ilk öğrendiğinde

115
00:06:54,038 --> 00:06:57,041
"Ah be, kimseye söyleyecek miyim?

116
00:06:57,125 --> 00:06:59,001
Söylemeli miyim?

117
00:06:59,085 --> 00:07:01,462
Ve insanlara söyleyeceksem

118
00:07:01,546 --> 00:07:03,756
ilham kaynağı

119
00:07:03,840 --> 00:07:08,511
olacak kadar seksi
ve/veya yetenekli miyim?

120
00:07:15,059 --> 00:07:18,438
Yani bende bir şey varsa
ve başka birinde de aynısında varsa

121
00:07:18,521 --> 00:07:20,356
öğrendiklerinde bu bilgiyle

122
00:07:20,440 --> 00:07:24,068
daha iyi mi
yoksa daha kötü mü hissederler?

123
00:07:24,152 --> 00:07:26,487
Çünkü bu tanı konduğunda
isim saymaya başladılar.

124
00:07:26,571 --> 00:07:28,698
"Başka kim bipolar, biliyor musun?

125
00:07:28,781 --> 00:07:30,450
Selena Gomez."

126
00:07:30,533 --> 00:07:34,370
"Bu gerçekten daha iyi hissettirdi" dedim.

127
00:07:34,454 --> 00:07:37,123
"O gerçekten güzel.

128
00:07:37,957 --> 00:07:39,542
Tamam, bipolar olayım."

129
00:07:41,544 --> 00:07:42,587
Ruh sağlığı bilinci

130
00:07:42,670 --> 00:07:45,214
olan bir evde büyümedim.

131
00:07:45,298 --> 00:07:46,382
Dindardık.

132
00:07:46,466 --> 00:07:50,094
Muhafazakâr babanıza
bir ruh sağlığı sorununuz

133
00:07:50,178 --> 00:07:53,264
olduğunu söylemeye çalıştınız mı,
bilmiyorum. Çok iyi geçmez.

134
00:07:53,347 --> 00:07:56,100
Lisede "Baba,
sanırım depresyondayım" dediğimde

135
00:07:56,184 --> 00:07:59,812
"Proteine ihtiyacın var.
Bir kaşık fıstık ezmesi ye" derdi.

136
00:08:01,022 --> 00:08:05,276
Hayata sıkı sıkı tutunan,
bir kavanoz parçacıklı Jif'e

137
00:08:05,359 --> 00:08:09,447
tüm cevaplar ondaymış gibi,
fırtınada bir şamandıraymış gibi

138
00:08:09,530 --> 00:08:11,908
sarılan birçok baba var.

139
00:08:11,991 --> 00:08:14,285
"Geçecek!"

140
00:08:16,871 --> 00:08:19,790
Babamın bana verdiği
tek ruh sağlığı tavsiyesi,

141
00:08:19,874 --> 00:08:21,584
lisede panik atak yaşadığımda

142
00:08:21,667 --> 00:08:24,003
ne olduğunu bilmediğim için
çok stres olduğumdaydı.

143
00:08:24,086 --> 00:08:24,962
"Çaresizim.

144
00:08:25,046 --> 00:08:27,131
Böyle hissedince
ne yapacağımı bilmiyorum" derdim.

145
00:08:27,215 --> 00:08:29,425
O da şöyle derdi, "Tamam,

146
00:08:30,343 --> 00:08:35,806
tek söyleyebileceğim, böyle hissettiğinde

147
00:08:35,890 --> 00:08:40,561
değer verdiğin insanlardan
mümkün oldukça uzak dur."

148
00:08:42,813 --> 00:08:45,816
"Daha farklı hissedene kadar."

149
00:08:45,900 --> 00:08:49,737
Bir kurt adama vereceğin bir tavsiye yani…

150
00:08:51,697 --> 00:08:55,326
"Bir yaratık olmayana kadar ormana koş.

151
00:08:55,409 --> 00:09:00,081
Değiştiğini görmesinler.
Seni olduğun kişi olarak kabul etmezler."

152
00:09:03,125 --> 00:09:05,545
Ve ilaçlara başlarken
beni korkutan arkadaşlarım da oldu.

153
00:09:05,628 --> 00:09:07,630
"Denedim. Antidepresanları denedim.

154
00:09:07,713 --> 00:09:10,258
Verdiği hissi sevmiyordum.
Kendim gibi değildim" derlerdi.

155
00:09:10,341 --> 00:09:14,095
Ve şimdi ben kullandığımda
"Evet, ben de! Bu harika!" diyorum.

156
00:09:15,680 --> 00:09:18,140
Tamam mı? Ve ben kendim gibi hissediyorum.

157
00:09:18,224 --> 00:09:22,728
Sadece şimdi biri üzerime oturup
beni susturuyor gibi hissediyorum.

158
00:09:22,812 --> 00:09:26,107
"Konuşma. Her şeyi mahvedeceksin. Biz…

159
00:09:26,190 --> 00:09:27,441
Yardım etmeye çalışıyoruz.

160
00:09:27,525 --> 00:09:31,070
Çeneni kapasaydın
şimdiye evlenmiş olurdun.

161
00:09:31,153 --> 00:09:34,657
Hatırlıyor musun? Evet, biz de.
Yardım etmeye çalışıyoruz. Uyu.

162
00:09:34,740 --> 00:09:36,867
Başka bir macera seç."

163
00:09:42,498 --> 00:09:45,084
Ve ilaca başlarken
yan etkiler konusunda uyarıyorlar.

164
00:09:45,167 --> 00:09:47,420
Cinsel isteğin azalabilir, diyorlar.

165
00:09:47,503 --> 00:09:50,715
Ve açık konuşayım, ilaçlara
başladığımdan beri bunu yaşadım.

166
00:09:50,798 --> 00:09:54,218
Ama cinsel isteğim mi daha az

167
00:09:54,302 --> 00:09:57,805
yoksa öz saygım mı daha yüksek,
anlayamıyorum.

168
00:09:57,888 --> 00:09:59,515
Anlıyor musunuz?

169
00:10:01,934 --> 00:10:06,897
Yani havamda mı değilim
yoksa onaya ihtiyacım mı yok? Hangisi?

170
00:10:06,981 --> 00:10:09,317
Çünkü depresyonla
dizlerinin üstüne çökersin

171
00:10:09,400 --> 00:10:13,571
ve "Hazır buradayken
birine iyi hissettireyim bari" dersin.

172
00:10:14,447 --> 00:10:17,658
"Kafam boşa gitmesin."

173
00:10:17,742 --> 00:10:21,037
Gülmüyorsanız serotoninizi
tebrik ediyorum.

174
00:10:22,705 --> 00:10:26,500
Ve "Serotonin ne?" diyorsanız
merak etmeyin. Yeterince vardır.

175
00:10:32,923 --> 00:10:35,509
Sahnede bunu konuşmaktan emin değildim

176
00:10:35,593 --> 00:10:38,846
ama yeni materyale ihtiyacım vardı
ve "Büyük satış! Her şey olur" dedim.

177
00:10:42,433 --> 00:10:43,768
Hayır, gerçekten

178
00:10:43,851 --> 00:10:46,437
bu kadar kötü hissettiğime şaşırdım
çünkü açık fikirliyimdir.

179
00:10:46,520 --> 00:10:48,689
Ve bence kimse bir ruh hastalığı tanısı

180
00:10:48,773 --> 00:10:50,358
konulursa kötü hissetmemeli.

181
00:10:50,441 --> 00:10:52,360
Çünkü bu sadece kendinle

182
00:10:52,443 --> 00:10:54,820
daha iyi başa çıkmana
yardımcı olan bir bilgi.

183
00:10:55,571 --> 00:10:57,698
Evet.

184
00:10:57,782 --> 00:10:59,450
Bipolar olmakta bir sorun yok.

185
00:10:59,533 --> 00:11:01,577
Bipolar olmak yüzmeyi bilmemek gibidir.

186
00:11:01,661 --> 00:11:02,953
Söylemek utanç verici olabilir

187
00:11:03,037 --> 00:11:05,581
ve seni bazı yerlere
götürmek zor olabilir.

188
00:11:12,421 --> 00:11:14,882
Ama kolluklar var.

189
00:11:16,175 --> 00:11:19,220
Ve kolluğunu alırsan

190
00:11:20,513 --> 00:11:22,765
nereye istersen gidebilirsin.

191
00:11:23,891 --> 00:11:26,811
Ve biliyorum bazılarınız,
"Ama Taylor, ya kolluk

192
00:11:26,894 --> 00:11:28,687
aldığım için yargılarlarsa?" diyorsunuz.

193
00:11:28,771 --> 00:11:30,898
O insanlar
yaşayıp yaşamamanızı umursamıyor

194
00:11:30,981 --> 00:11:32,691
yani belki de kim takar?

195
00:11:32,775 --> 00:11:35,945
Belki de sikeyim o insanları, birazcık.

196
00:11:36,821 --> 00:11:37,780
Bilmiyorum.

197
00:11:44,036 --> 00:11:46,956
Bunu demişken, kolluklarını alman gerekir

198
00:11:47,832 --> 00:11:50,042
çünkü yüzme bilmediğini bilmene rağmen

199
00:11:50,126 --> 00:11:51,085
halk havuzuna gidip,

200
00:11:51,168 --> 00:11:54,380
derinlere atlayıp herkesin sorunu
hâline getirmek hoş değildir.

201
00:11:55,506 --> 00:11:59,301
Ve "Ben iyiyim" diyerek gezersin.
Onlar da "Gerçekten boğuluyorsun" der.

202
00:11:59,385 --> 00:12:01,804
Sonra iyi ve yakışıklı biri
yardım etmek için atlar.

203
00:12:01,887 --> 00:12:03,639
"Bak, iyiyim. Yüzebilirim" dersin.

204
00:12:03,722 --> 00:12:07,768
Ve "Hayır, onu suyun altında tutuyorsun.

205
00:12:08,561 --> 00:12:11,856
Kevin'ı kolluğa çevirdin

206
00:12:11,939 --> 00:12:16,026
ve bu Kevin için
adil bir ilişki değil" derler.

207
00:12:17,319 --> 00:12:19,363
Sonra biri sırtının üzerinde
yanından geçer

208
00:12:19,447 --> 00:12:20,614
"O da neydi?" dersin.

209
00:12:20,698 --> 00:12:24,493
"O, ebeveynlerinin
havuzda desteklediği biri…

210
00:12:28,164 --> 00:12:30,958
…artık ölmeyeceğine güvenilene kadar.

211
00:12:31,750 --> 00:12:34,670
Buyur, kollukların."

212
00:12:35,921 --> 00:12:37,339
Farklı göreceklerinden korktuğumdan

213
00:12:37,423 --> 00:12:39,842
arkadaşlarıma bipolar olduğumu
söylemeye geriliyordum.

214
00:12:39,925 --> 00:12:42,094
Sonra bütün arkadaşlarıma söyledim

215
00:12:42,178 --> 00:12:44,555
ve kimse öyle görmedi
ve epey aşağılayıcıydı.

216
00:12:46,974 --> 00:12:48,893
Bipolar olduğunu
söyleyen arkadaşlarım oldu

217
00:12:48,976 --> 00:12:51,270
ve ben, "Ne? Sen mi?
Dalga geçiyorsun" dedim.

218
00:12:51,353 --> 00:12:55,232
Sonra ben arkadaşlarıma söylediğimde
"Şimdi anlaşıldı. Bu…

219
00:12:55,983 --> 00:12:57,568
Bu çok noktayı birleştiriyor."

220
00:12:57,651 --> 00:13:00,154
Dünyadaki en iyi arkadaşım
Dustin'e söyledim.

221
00:13:00,237 --> 00:13:03,741
O da "Evet, senin ruhsal bozukluğun
ikinci adın gibiydi.

222
00:13:03,824 --> 00:13:07,912
Ne olduğunu bilmiyordum
ama olduğunu biliyordum" dedi.

223
00:13:14,210 --> 00:13:16,086
Gerçekten çok güzel.

224
00:13:16,754 --> 00:13:20,257
Romantik partnerlerimden sürekli aldığım
geri bildirim bu değildi bu arada.

225
00:13:20,925 --> 00:13:23,677
Sonunda yardım almamı sağlayan bu değildi.

226
00:13:23,761 --> 00:13:26,764
Çıktığım her erkek bana
güven sorunlarım olduğumu söyledi,

227
00:13:26,847 --> 00:13:30,100
bu da bir yalancının
yakalandığında söylediği bir şeydir.

228
00:13:34,480 --> 00:13:38,692
"Güven sorunların var bebeğim." Seksi bir
iş arkadaşın ve kilitli bir telefonun var.

229
00:13:43,280 --> 00:13:46,367
Güven sorunlarım var
ama onları hak ettim, tamam mı?

230
00:13:46,450 --> 00:13:47,993
Kesinlikle hak ettim.

231
00:13:48,077 --> 00:13:50,704
Üniversitede aldatıldım.
Üniversite sevgilim

232
00:13:50,788 --> 00:13:52,873
benden habersiz
seks işçileriyle yatıyormuş

233
00:13:52,957 --> 00:13:57,211
ya da yaşlıysan ve bu kelimenin artık
kullanılmadığını bilmiyorsan fahişelerle.

234
00:13:57,294 --> 00:13:59,713
Bazen yaşça büyük insanlar,
kafaları karışıp

235
00:13:59,797 --> 00:14:01,423
"Seks işçisi ne?" diyorlar.

236
00:14:01,507 --> 00:14:04,093
"Torunum Instagram'da bunu mu yapıyor?"

237
00:14:04,176 --> 00:14:07,304
"Hayır, o sadece seksi.
O bir FabFitFun kutusu" dersin.

238
00:14:07,388 --> 00:14:11,267
"O başka… Bambaşka bir şey.

239
00:14:13,644 --> 00:14:15,479
Torunun… O bir iş değil

240
00:14:15,563 --> 00:14:19,567
O gerçek değil."
Artık fahişe diyemezsiniz.

241
00:14:19,650 --> 00:14:22,611
Bir seks işçisine fahişe demek
bir komedyene palyaço demek gibidir.

242
00:14:22,695 --> 00:14:26,740
Teknik olarak yanlış sayılmazsın
ama tam bir sikiksin yani…

243
00:14:28,367 --> 00:14:30,703
Ama terapistime aldatıldığımı söyledim

244
00:14:30,786 --> 00:14:32,663
ve bana duymak istediğim şeyi söylemedi,

245
00:14:32,746 --> 00:14:35,624
"Zavallı bebeğim, tatlım,
bu seans ücretsiz."

246
00:14:37,418 --> 00:14:41,589
Onun yerine, "Sen kendini gerçekleştiren
kehanet olabilirsin" dedi.

247
00:14:41,672 --> 00:14:45,050
Ben de böyle oldum,
"Hayır, bu kötü bir şey" dedi.

248
00:14:46,719 --> 00:14:51,140
"O zaman kendini gerçekleştiren kehanetim
olduğunu söyleyebilir misin?

249
00:14:52,516 --> 00:14:55,686
Selena Gomez de
bir kendini gerçekleştiren kehanet mi?"

250
00:14:58,272 --> 00:15:00,316
"Kendini gerçekleştiren kehanet
olmam nedir?" dedim.

251
00:15:00,399 --> 00:15:04,278
O da "Bazen birinin
bize kötü davranmasını bekleriz,

252
00:15:04,361 --> 00:15:07,781
bu yüzden kötü davranacaklar gibi
davranırız ve sonunda davranırlar" dedi.

253
00:15:07,865 --> 00:15:09,241
"Biri seni aldatacak sanıyordun,

254
00:15:09,325 --> 00:15:11,535
bu yüzden seni aldatacakmış gibi davrandın

255
00:15:11,619 --> 00:15:15,497
ve sonunda seni aldattı
ve sen böyle 'Gördün mü?' dedin."

256
00:15:17,499 --> 00:15:19,668
Ben de "Oh,

257
00:15:21,211 --> 00:15:23,923
demek ben bir cadıyım" dedim.

258
00:15:30,429 --> 00:15:33,390
O da "Çok yaklaştın,
sen bir kaltaksın" dedi.

259
00:15:33,474 --> 00:15:39,063
"Her neyse ben sadece
Gryffindor diye duydum!" dedim.

260
00:15:43,233 --> 00:15:45,361
Güven sorunlarım üzerinde çalışıyorum.

261
00:15:45,444 --> 00:15:47,488
Terapistimi ilk gördüğümde
çok daha kötüydüm.

262
00:15:47,571 --> 00:15:49,365
İlk seansta ona,

263
00:15:49,448 --> 00:15:53,619
"Çıktığım adam telefonlarımı hep
'selam güzelim' diye açıyor" dedim.

264
00:15:54,536 --> 00:15:58,374
Sorun ne, dedi.
Ben de dedim ki "Yani daha bilmiyorum

265
00:16:00,584 --> 00:16:03,754
Ama 'güzelim' kimmiş öğrendiğim zaman…"

266
00:16:04,630 --> 00:16:06,256
"Sen olabilir misin?" dedi.

267
00:16:06,340 --> 00:16:09,343
"Özür dilerim, çalışmak için
geldiğimizi sanıyordum" dedim.

268
00:16:10,552 --> 00:16:12,554
Bence şimdi tatlı falanım

269
00:16:12,638 --> 00:16:14,515
ama dürüst ailesi olan çirkin bir çocuktum

270
00:16:14,598 --> 00:16:17,977
ve bu kemiklerine işler, tamam mı?

271
00:16:18,060 --> 00:16:19,979
Dürüst bir ailesi olan çirkin bir çocuksan

272
00:16:20,062 --> 00:16:22,398
büyüyünce ne kadar çekici olduğun
umurumda değil,

273
00:16:22,481 --> 00:16:25,150
bir noktada biri
"Bugün güzel görünüyorsun" dediğinde

274
00:16:25,234 --> 00:16:28,112
"Neyse tamam,
kahrolası gerçeği biliyorum" dersin.

275
00:16:29,613 --> 00:16:32,616
10 yaşındayken
"Baba, ben güzel miyim?" dedim.

276
00:16:32,700 --> 00:16:35,244
Onun cevabı da "Bak,

277
00:16:37,913 --> 00:16:40,499
çok yakışıklı bir adam değilim, değil mi?

278
00:16:40,582 --> 00:16:43,669
Hayır ama her sabah uyanırım ve çabalarım.

279
00:16:43,752 --> 00:16:47,339
Duş alırım, güzel bir takım giyerim

280
00:16:47,423 --> 00:16:49,341
ve idare ederim!" oldu.

281
00:16:50,634 --> 00:16:52,511
Ve sonra işe gitti.

282
00:16:53,429 --> 00:16:55,848
Ben de bir komedyen oldum sanırım.

283
00:16:55,931 --> 00:16:58,726
10 yaşındaki kızına verdiği cevap buydu.

284
00:16:58,809 --> 00:17:02,730
Sanki "Sen ve ben patates surat,
bize dağıtılan kartlar bunlar.

285
00:17:02,813 --> 00:17:04,106
Temizlen ve eşleş,

286
00:17:04,189 --> 00:17:07,693
elinden bu gelir.
Islak saçla uyuma, bunu yapamazsın.

287
00:17:07,776 --> 00:17:10,195
Belki arada bir şapka takıp
o kafanın birazını kapatırsın.

288
00:17:10,279 --> 00:17:12,448
Bu kadar kafan olduğu için
üzgünüm" diyordu.

289
00:17:13,615 --> 00:17:15,826
Bence tatlıyım, kocaman bir kafam var.

290
00:17:15,909 --> 00:17:19,413
Öyle olduğunu biliyorum
çünkü çıktığım her adam,

291
00:17:19,496 --> 00:17:22,082
"Koca kafanı seviyorum"
gibi bir söylemde bulundu.

292
00:17:23,333 --> 00:17:24,501
En sevdiğim şey bu,

293
00:17:24,585 --> 00:17:27,046
kendinde en çok nefret ettiğin şeye
iltifat etmeleri.

294
00:17:27,129 --> 00:17:32,009
"Yumuşak kollarına bayılıyorum" diyorlar.
Sen de "Tamam.

295
00:17:32,092 --> 00:17:35,763
Öyle mi? Ben de senin
tuhaf taşaklarına bayılıyorum. Nasıl oldu?

296
00:17:39,975 --> 00:17:42,519
Kabul edilmiş olmak nasıl hissettiriyor?"

297
00:17:44,021 --> 00:17:45,647
Çıktıklarım için tam bir kâbusum.

298
00:17:46,148 --> 00:17:48,442
Yapıp söyleyeceğiniz her güzel şeye
"her neyse" derim.

299
00:17:48,525 --> 00:17:53,238
Çıktığım bir adam benimle flörtleşmenin
suyu yumruklamaya benzediğini söylemişti.

300
00:17:54,114 --> 00:17:56,033
Ben de "Niye? Anlamsız diye mi

301
00:17:56,116 --> 00:17:58,786
yoksa bunu yaparken
aptalca göründüğünden mi?" demiştim.

302
00:18:00,037 --> 00:18:03,457
"Bunu duydun mu?" dedi.
Ben de "O zaman duymuştum. Evet."

303
00:18:04,124 --> 00:18:07,878
Ve sonra beni aldattı yani bilirsiniz,
kehanet gerçekleşti!

304
00:18:10,380 --> 00:18:12,925
Elimde değil.
Biriyle bir ilişkinin başında

305
00:18:13,008 --> 00:18:15,677
yaptığı her iyiliğin

306
00:18:15,761 --> 00:18:18,639
herkese yaptığı bir numara
olduğunu düşünürüm

307
00:18:18,722 --> 00:18:23,811
ve senin koreografine kanmayacağım bayım.

308
00:18:23,894 --> 00:18:27,689
"Bu senin numaran mı?

309
00:18:27,773 --> 00:18:32,027
Randevuya çıktığımızda arabanın kapısını
benim için mi açıyorsun? Numaran bu mu?

310
00:18:32,111 --> 00:18:34,738
Böyle mi yapıyorsun?

311
00:18:34,822 --> 00:18:37,449
Tatlıymış. Eminim çok işe yarıyordur.

312
00:18:40,077 --> 00:18:42,579
Numaran bu mu?

313
00:18:42,663 --> 00:18:44,164
Dedemin cenazesine gelip

314
00:18:44,248 --> 00:18:45,874
yağmurda bana şemsiye tutmak mı?

315
00:18:45,958 --> 00:18:48,627
Senin numaran bu mu?

316
00:18:48,710 --> 00:18:51,338
Böyle mi yapıyorsun?"

317
00:18:51,421 --> 00:18:55,175
"Aman, ıslanma."
"Tüh ıslandım. Her neyse."

318
00:19:01,765 --> 00:19:06,270
Bu ilk rodeom değil. İki dedem vardı.

319
00:19:14,027 --> 00:19:15,320
"Bu senin…

320
00:19:16,155 --> 00:19:18,240
Numaran bu mu?

321
00:19:18,323 --> 00:19:20,075
Sonsuza kadar elimden tutup

322
00:19:20,159 --> 00:19:23,328
86 yaşında yanımdaki
hastane yatağında mı ölüyorsun?

323
00:19:23,412 --> 00:19:26,498
Numaran bu mu?
Böyle mi kız kaldırıyorsun?"

324
00:19:27,499 --> 00:19:29,668
"60 yıldır birlikteyiz" der.

325
00:19:29,751 --> 00:19:32,504
"Tek derdin sikişmek ve bunu biliyordum."

326
00:19:34,214 --> 00:19:38,385
"Beni bu adamla gömmeyin.
Arkamdan başkalarıyla ölüyordu.

327
00:19:38,468 --> 00:19:42,097
Kanıtlayamam, lazımlığı kullandığında
telefonuna bakın."

328
00:19:45,601 --> 00:19:47,644
İşte bu yüzden terapideyiz.

329
00:19:49,062 --> 00:19:50,147
İnsanlar terapiden korkar

330
00:19:50,230 --> 00:19:52,983
çünkü biri sandalyeye oturup
"Berbatsın" dediğini sanırlar.

331
00:19:53,066 --> 00:19:57,362
Ama öyle değil,
sen oturup "Berbatım" dersin.

332
00:19:57,446 --> 00:20:00,949
Ve terapistin
"Harika, buradan başlayalım" der.

333
00:20:01,825 --> 00:20:04,912
Terapi sadece niye berbat olduğunun
nedenini anlamana yardımcı olur.

334
00:20:04,995 --> 00:20:05,829
Terapiye gidip

335
00:20:05,913 --> 00:20:07,831
"Berbat olmamın nedenleri" dersin.

336
00:20:07,915 --> 00:20:09,708
O da "Tamam" deyip duvara asar,

337
00:20:09,791 --> 00:20:12,336
birlikte bir suç
çözüyormuşsunuz gibi. Eğlenceli!

338
00:20:12,419 --> 00:20:15,380
Ve kuralları çiğnedikleri için
davadan alınan dedektiflerin

339
00:20:15,464 --> 00:20:18,967
evde kullandıkları
kırmızı iplerden çıkarır.

340
00:20:19,051 --> 00:20:22,262
Ve her boktan yanını, karşılığı olan

341
00:20:22,346 --> 00:20:25,974
çocukluk travmana bağlamaya başlar

342
00:20:26,058 --> 00:20:28,810
ve "Tanrım! Bu yüzden böyleyim" dersin.

343
00:20:28,894 --> 00:20:30,562
"Bu yüzden böylesin."

344
00:20:30,646 --> 00:20:35,359
"Artık iyileştim mi?" dersin.
O da "Tanrım, hayır!

345
00:20:35,442 --> 00:20:37,569
Hayır." Sen de
"Peki, şimdi ne yapacağım?" dersin.

346
00:20:37,653 --> 00:20:39,947
"Her hafta buraya geleceksin,

347
00:20:40,030 --> 00:20:44,117
kredi kartınla." Sen de
"Ne? Hiç iyileşecek miyim?" dersin.

348
00:20:44,201 --> 00:20:46,870
"Bilmiyorum, kredi kartını getir!"

349
00:20:51,500 --> 00:20:53,168
Terapide birçok şeyi anladım.

350
00:20:53,252 --> 00:20:57,714
Duygusal yiyiciyim. Başka kimse
kendini böyle tanımlıyor mu, bilmiyorum.

351
00:20:57,798 --> 00:20:59,049
Güzel, yedi kişi.

352
00:20:59,132 --> 00:21:01,385
Diğer herkes,
"Hayır, biz neredeyse doyana kadar yeriz

353
00:21:01,468 --> 00:21:04,179
ve sonra bu imkân için
Tanrı'ya dua ederiz, tamam mı?"

354
00:21:05,222 --> 00:21:06,932
"Yemek benim için sadece yakıttır."

355
00:21:07,015 --> 00:21:09,685
Bunlardan biriysen siktir git, gerçekten.

356
00:21:09,768 --> 00:21:12,688
Paranı iade ederim.
Senin yardımına ihtiyacım yok.

357
00:21:13,397 --> 00:21:15,107
Gayet iyi durumdayım.

358
00:21:15,857 --> 00:21:18,235
Duygusal yiyici ne demek bilmiyorsanız,

359
00:21:18,318 --> 00:21:20,737
rahatsız edici duygularla
başa çıkmak için yemek yemektir.

360
00:21:20,821 --> 00:21:25,409
Yani mutsuz ya da gergin ya da uyanıksam
rahatlamak için bir şeyler yemek isterim.

361
00:21:25,492 --> 00:21:27,286
Hâlâ böyle olduğundan emin değilseniz

362
00:21:27,369 --> 00:21:29,121
anlamak için birkaç soru sorabilirsin.

363
00:21:29,204 --> 00:21:31,665
Birinci soru, insan içinde nacho yerken

364
00:21:31,748 --> 00:21:35,335
başkalarının görmesi sinir ediyor mu?

365
00:21:37,587 --> 00:21:40,924
Nacho'ların yanında mahremiyet perdesi
olmalı mı? Bence olmalı.

366
00:21:44,094 --> 00:21:46,680
Hayatının en güzel yemeklerini

367
00:21:46,763 --> 00:21:50,684
kendi arabanda saat 23.00 civarı mı yedin?

368
00:21:50,767 --> 00:21:53,145
Yanıp sönen bir sokak lambasının altında.

369
00:21:55,856 --> 00:21:58,442
Hiç iyi hissederken

370
00:21:58,525 --> 00:22:00,610
bir brownie yiyip de

371
00:22:02,154 --> 00:22:04,865
tadı daha iyi gelsin diye

372
00:22:06,199 --> 00:22:08,493
mutsuz olmayı diledin mi?

373
00:22:10,454 --> 00:22:12,873
Yedimizden fazlası var gibi geldi.

374
00:22:16,168 --> 00:22:19,504
Terapide, çocukluğumda
duygusal yiyici olduğum günü

375
00:22:19,588 --> 00:22:20,422
fark ettim.

376
00:22:20,505 --> 00:22:22,966
Sekiz yaşındaydım
ve mutfakta <i>bagel</i> yiyordum

377
00:22:23,050 --> 00:22:24,301
ve babam içeri gelip

378
00:22:24,384 --> 00:22:27,554
"O <i>bagel'ı</i> bırakmak isteyebilirsin.
Sana bir şey söylemeliyim" dedi.

379
00:22:27,637 --> 00:22:30,390
Ve o zaman annemin öldüğünü söyledi.

380
00:22:30,474 --> 00:22:34,436
Yani beynimde bir yerde
böyle bir şeyler oturdu.

381
00:22:34,519 --> 00:22:39,566
"Ekmek yemeyi bıraktığında

382
00:22:41,568 --> 00:22:43,361
insanlar mahvoluyor."

383
00:22:44,237 --> 00:22:46,490
Dördüncü sınıfa ölüm meleği gibi gittim.

384
00:22:46,573 --> 00:22:48,950
Herkes "Yarığa basarsan
annenin beli kırılır" diyordu.

385
00:22:49,034 --> 00:22:53,663
Ben de "Ekmek yemeyi bırakırsan
annen ölür dostum" diyordum.

386
00:22:53,747 --> 00:22:56,416
"Bu ikinci kısmı atlamışlar ama…"

387
00:22:56,500 --> 00:23:01,046
Sekiz yaşında peltek konuşuyordum. Size
söylüyorum çünkü bana kimse söylemedi.

388
00:23:02,089 --> 00:23:04,966
Okulda bir yıl sonra beni kenara çektiler.

389
00:23:05,050 --> 00:23:05,967
Ve biri dedi ki

390
00:23:06,051 --> 00:23:08,220
"Taylor, bir öğretmenine göre
konuşma güçlüğün var."

391
00:23:08,303 --> 00:23:10,889
"Konuşma güçlüğü ne ki?" dedim.

392
00:23:11,640 --> 00:23:14,142
"Doğru kişiyle konuştuğunuza emin misiniz

393
00:23:14,226 --> 00:23:16,520
çünkü ben harikayım."

394
00:23:16,603 --> 00:23:17,771
"Yanlış bir şey yapmadın,

395
00:23:17,854 --> 00:23:19,648
bazı kelimeleri farklı telaffuz ediyorsun.

396
00:23:19,731 --> 00:23:21,608
Mesela 's' yerine 'ş' diyorsun,

397
00:23:21,691 --> 00:23:23,944
anladın mı?" Ben de

398
00:23:25,153 --> 00:23:28,490
"Yani 'ş' yerine 'ş' deseydim

399
00:23:28,573 --> 00:23:32,410
bunun farkında olurdum" dedim.

400
00:23:32,494 --> 00:23:34,830
"Umarım aradığınız şeyi bulursunuz.

401
00:23:34,913 --> 00:23:38,250
Başka sorunuz olursa
tahterevallide olacağım."

402
00:23:43,630 --> 00:23:46,883
Ölü anne şakalarının
insanları rahatsız ettiğini biliyorum.

403
00:23:46,967 --> 00:23:49,344
Bunu biliyorum ve rahatsız oluyorsanız

404
00:23:49,427 --> 00:23:53,265
ne diyeceğimi bilmiyorum, daha çok çalışıp
buraya siz çıkmalıydınız.

405
00:24:01,523 --> 00:24:05,068
Hayır, gerçekten insanları bu bilgiyle
rahatsız etmeyi hiç istemem.

406
00:24:05,152 --> 00:24:07,195
O kadar istemem ki
herkese yalan söylerdim.

407
00:24:07,279 --> 00:24:09,948
Çocukken annemin öldüğünü söylememek için

408
00:24:10,031 --> 00:24:11,616
ayrıldıklarını söylüyordum.

409
00:24:11,700 --> 00:24:13,577
Ve bu çok iyi gidiyordu

410
00:24:13,660 --> 00:24:17,038
ta ki yakınlarda bir arkadaşım
yalanımı öğrenip çok bozulana kadar.

411
00:24:17,122 --> 00:24:20,083
"Annen öldü mü? Taylor,

412
00:24:20,167 --> 00:24:22,460
anne babanın ayrıldıklarını söylemiştin."

413
00:24:22,544 --> 00:24:25,255
Ben de "Yani ayrıldılar,

414
00:24:26,882 --> 00:24:28,717
İsa tarafından" dedim.

415
00:24:31,678 --> 00:24:36,349
İki ebeveyni de yaşıyor yani bunun
ne kadar komik olduğunu hiç bilmiyor.

416
00:24:36,433 --> 00:24:38,018
Ama sonunda anlayacak, değil mi?

417
00:24:38,101 --> 00:24:40,896
Yani bu şaka yavaşça vurur.

418
00:24:40,979 --> 00:24:44,941
Kanser gibi, benimkini o aldı!

419
00:24:46,151 --> 00:24:47,194
Tamam, peki.

420
00:24:49,237 --> 00:24:51,448
Şöyle olacak Boston.

421
00:24:53,283 --> 00:24:57,454
Altı dakikalık falan daha
ölü anne şakası var.

422
00:25:00,081 --> 00:25:02,751
Biliyorum, "Olamaz,
altı dakika çok uzun" diyorsunuz.

423
00:25:02,834 --> 00:25:05,253
Fazla uzun gelmeyecek.
Onu tamponladım, tamam mı?

424
00:25:05,337 --> 00:25:07,130
Ölü annemi sik şakaları

425
00:25:07,214 --> 00:25:11,051
ve popüler kültür referanslarıyla dolu
güzel bir tabuta yerleştirdim.

426
00:25:11,134 --> 00:25:13,637
Önümüzdeki altı dakika boyunca
herkese bir şey var.

427
00:25:13,720 --> 00:25:16,598
Güleceksiniz, ağlayacaksınız,
öldüğünü unutacaksınız.

428
00:25:17,766 --> 00:25:20,393
Ama seyirci olarak
şu an çok şey yaşadığınızı biliyorum.

429
00:25:20,477 --> 00:25:21,978
Çünkü "Taylor, iyi insanlarız.

430
00:25:22,062 --> 00:25:24,814
İyi insanlar
ölü anne şakalarına gülmez" diyorsunuz.

431
00:25:24,898 --> 00:25:28,610
Bir komedi gösterisinde
iyi insan olmaya çalışıyorsanız

432
00:25:28,693 --> 00:25:31,947
zamanınızı harcadığınızı
söylemek için buradayım.

433
00:25:32,030 --> 00:25:34,032
Komedi gösterisinde
iyi insan olmaya çalışmak

434
00:25:34,115 --> 00:25:36,243
tema parkında geri dönüşüm yapmak gibidir.

435
00:25:36,326 --> 00:25:40,038
Zaten gelmişsin ve sorunun bir parçasısın,
ellerini kaldır ve eğlen.

436
00:25:42,749 --> 00:25:44,292
İyi insanlar olduğunuzu biliyorum.

437
00:25:44,376 --> 00:25:46,044
"Taylor, 25 dakikadır tanışıyoruz,

438
00:25:46,127 --> 00:25:48,922
başına herhangi kötü bir şey
geldiğinden nefret ediyoruz."

439
00:25:49,005 --> 00:25:50,715
Çok teşekkürler Boston.

440
00:25:50,799 --> 00:25:53,760
Ama şunu anlamalısınız ki
o kötü şey çoktan oldu

441
00:25:53,843 --> 00:25:56,096
ve şu an bunu bir mikrofona anlatıyorum,

442
00:25:56,179 --> 00:25:59,307
burada olmak için
para ödeyen insanların önünde

443
00:25:59,391 --> 00:26:03,353
yani o kötü şey artık para.

444
00:26:04,688 --> 00:26:06,815
Sizce yaşayan bir annem olsa

445
00:26:06,898 --> 00:26:11,820
bu yaşımda bu kadar başarılı olur muydum?

446
00:26:20,495 --> 00:26:22,622
Tabii ki hayır!

447
00:26:22,706 --> 00:26:25,667
Kendimi seven
bir yaratıcı yazarlık eğitmeni olup

448
00:26:25,750 --> 00:26:28,503
siz köylüler gibi karanlıkta
oturuyor olurdum, tamam mı?

449
00:26:29,170 --> 00:26:33,633
O cennette, ben Netflix'teyim,
her şey yolunda.

450
00:26:43,393 --> 00:26:45,729
Bu gerçekten terapide söylediğim bir şey.

451
00:26:47,022 --> 00:26:48,606
Buna da terapistimin cevabı,

452
00:26:48,690 --> 00:26:50,942
"Bu hafta iki gün gelmelisin" oldu.

453
00:26:57,324 --> 00:26:59,326
Bazıları o sırada
sekiz yaşında olduğuma üzülür.

454
00:26:59,409 --> 00:27:01,286
Ama sekiz, ebeveynini kaybetmek için

455
00:27:01,369 --> 00:27:04,372
iyi bir yaştır çünkü o kadar aptalsın ki
olan biteni zar zor anlarsın.

456
00:27:04,456 --> 00:27:05,874
Sekiz yaşındayken

457
00:27:05,957 --> 00:27:09,044
tanıdığım, ölü annesi olan tek insanlar
Disney prensesleriydi.

458
00:27:09,711 --> 00:27:13,923
"Yani bu berbat
ama seksi olmak üzere miyim?"

459
00:27:14,758 --> 00:27:16,217
Sonra ergenlik başladı ve

460
00:27:16,301 --> 00:27:18,887
"Hayır, sanırım Tanrı benden
nefret ediyormuş. Kötü oldu."

461
00:27:18,970 --> 00:27:23,183
Şakaydı. Tanrı kimseden nefret etmiyor,
tamam mı? Artık etmiyor.

462
00:27:25,518 --> 00:27:28,646
Ama <i>Eski Ahit'i</i> okudunuz mu? Siktir.

463
00:27:30,065 --> 00:27:34,611
<i>Eski Ahit,</i> en sevdiğim
Taylor Swift albümü.

464
00:27:38,114 --> 00:27:40,992
Vurgun üstüne vurgun. Âdeta,

465
00:27:41,076 --> 00:27:42,744
"Bana inanmıyor musun?

466
00:27:42,827 --> 00:27:46,498
Yılanlar! Bana
ne yaptırdığına bak!" der gibi.

467
00:27:49,709 --> 00:27:51,336
20'lerinde beyaz bir kadınım, tabii ki

468
00:27:51,419 --> 00:27:54,589
T. Swift'i, Tanrı'yla
kıyaslayacağım, tamam mı?

469
00:27:54,672 --> 00:27:58,176
Hâlâ inandığım tek tanrı o.

470
00:27:59,844 --> 00:28:03,181
Gerçek Tanrı'nın eski bokluklarını
düzelttiğini görmedim

471
00:28:03,264 --> 00:28:07,727
ve dürüst olalım, muhtemelen düzeltmeli
çünkü artık hatana sahip çıkmak berbat.

472
00:28:15,318 --> 00:28:17,570
Küçükken ebeveynini kaybetmek
insanı hızlı büyütüyor.

473
00:28:17,654 --> 00:28:21,866
Yani sekiz yaşında bir ceset gördüm
yani bir sik görmeden yıllarca önce

474
00:28:21,950 --> 00:28:23,201
bir ceset gördüm.

475
00:28:23,284 --> 00:28:26,371
Ve <i>Amerikan Kızı Bedeni</i> kitabına göre

476
00:28:26,454 --> 00:28:29,416
bu işlerin olması gereken
sıralaması bu değil.

477
00:28:32,877 --> 00:28:35,505
Gerçi belki de öyle olmalı.
Çünkü biliyor musunuz? Bir sik,

478
00:28:35,588 --> 00:28:37,841
ölü anneni görmekten
çok daha travma edici.

479
00:28:37,924 --> 00:28:40,093
Tanrım, çok daha kötü. Annemi görünce

480
00:28:40,176 --> 00:28:42,178
"O bana yemek yapardı,
artık çok durgun" dedim.

481
00:28:42,262 --> 00:28:43,972
İlk kez bir sik gördüğümde

482
00:28:44,055 --> 00:28:47,475
"Tanrım! Jabba the Hutt'ın gözlerini
kim çıkardı?" dedim.

483
00:28:48,351 --> 00:28:50,353
"Benim için hiçbir şey yapmadın. Hayır.

484
00:28:50,437 --> 00:28:53,523
Hayır, bir kez bile Beterböcek demedim!"

485
00:28:55,442 --> 00:28:57,902
Fazla sik görmedim
ve artık istemiyorum, erkeklere karşı

486
00:28:57,986 --> 00:28:58,945
bir şey değil,

487
00:28:59,028 --> 00:29:01,614
nedense sizden etkileniyorum
ama yemin ederim,

488
00:29:01,698 --> 00:29:04,909
her yeni sik gördüğünde
bir alışma süreci olur,

489
00:29:04,993 --> 00:29:09,998
değil mi? Hızlı bir…
Ve tekrar işin başındayız, tamam.

490
00:29:11,624 --> 00:29:13,501
İlişkilerde çok uzun süre kaldım

491
00:29:13,585 --> 00:29:16,963
çünkü yenisini görmeye
hazır değildim. Ben…

492
00:29:17,046 --> 00:29:19,924
Kafam almıyordu,
gerçek anlamda da mecaz olarak da.

493
00:29:20,008 --> 00:29:23,428
İçimde yoktu, içime alamazdım.

494
00:29:23,511 --> 00:29:25,346
Ve…

495
00:29:26,598 --> 00:29:29,642
Kaç sik gördüğünüz umurumda değil,
her yeni sik gördüğünde

496
00:29:29,726 --> 00:29:32,187
soğuk bir havuza atlamak gibi geliyor.

497
00:29:32,270 --> 00:29:36,483
"Tamam, biraz yüzüp buna alışayım" dersin.

498
00:29:36,566 --> 00:29:41,070
"Tamam, peki, bu bir öncekinden
biraz daha derin ama sorun değil.

499
00:29:41,154 --> 00:29:44,741
Sorun değil. Bu yüzden kolluklarımız var.

500
00:29:44,824 --> 00:29:47,035
Böyle anlar için."

501
00:29:51,372 --> 00:29:55,543
"Nefesini kontrol et.
Seksi yaz kaşarı, yapabilirsin."

502
00:29:57,170 --> 00:29:58,880
Mümkün olan cinsel organları düşününce

503
00:29:58,963 --> 00:30:01,257
bence sik daha dost canlısı.

504
00:30:01,341 --> 00:30:04,177
Kalkarlar, gördüklerine sevinirler,
sallanırlar, hiç seks yapmadım.

505
00:30:05,887 --> 00:30:08,139
Öndeki kuyruk gibi, değil mi?

506
00:30:08,223 --> 00:30:10,266
Google'larım, sorun değil.

507
00:30:10,350 --> 00:30:13,728
Tamamen spekülasyon. Hiç vajina görmedim,
kendiminkini bile, ben Hristiyan'ım.

508
00:30:13,812 --> 00:30:15,730
Ama duyduğuma göre

509
00:30:15,814 --> 00:30:19,734
aşağısı çok korkunçmuş.
Karanlık, korkunç bir delik.

510
00:30:19,818 --> 00:30:21,236
Yani delik mi? Pardon, ne?

511
00:30:21,319 --> 00:30:24,489
Ne zaman biri beni parmaklasa
"Çok güveniyorsunuz bayım" derim.

512
00:30:24,572 --> 00:30:27,242
Çünkü oranın nereye çıktığını
ben bile bilmiyorum.

513
00:30:27,325 --> 00:30:30,912
Bipoları orada tutuyor olabilirim. Orası…

514
00:30:32,705 --> 00:30:37,961
Orada… Aslında görürsen
kazıyıp alabilir misin?

515
00:30:38,753 --> 00:30:41,589
Bir ruh sağlığı
Pap smear testi gibi. Acaba…

516
00:30:41,673 --> 00:30:43,842
Böyle yapma.
Yani parmağını kanca yapmalısın.

517
00:30:43,925 --> 00:30:45,969
Boğulan bebekle olduğu gibi,
biliyor musun?

518
00:30:46,052 --> 00:30:48,471
Böyle yaparsan daha da içeri iter,
çok geç olur.

519
00:30:48,555 --> 00:30:52,725
Ama parmağını kanca yaparsan
sürüklersin ve böyle çıkarırsın.

520
00:30:54,936 --> 00:30:57,480
Bu şakayı yapmayı seviyorum
çünkü çok ileri gidiyor

521
00:30:57,564 --> 00:31:00,483
ama bir gün hayat kurtaracak
bir şey öğrenirsiniz.

522
00:31:06,489 --> 00:31:09,242
Sadece bundan yıllar sonra birinin,
"O sik şakası olmasa

523
00:31:09,325 --> 00:31:12,787
yeğenim burada olmazdı"
demesi fikrini seviyorum.

524
00:31:18,835 --> 00:31:21,713
Annemin kanserden ölmesi
çok çılgınca bir şeydi.

525
00:31:21,796 --> 00:31:23,715
Gördünüz mü? Neredeyse unutmuştunuz.

526
00:31:24,924 --> 00:31:29,178
Ve sonra babam yeniden evlendi
ve üvey annemiz kanser oldu.

527
00:31:29,262 --> 00:31:31,598
İyi, merak etmeyin. Bunu iki kez yapmam.

528
00:31:31,681 --> 00:31:35,977
Tanrı, babama böyle söyledi. Ve…

529
00:31:36,978 --> 00:31:41,316
Üvey annemiz kanser
olur olmaz kardeşlerimle, "Ha siktir.

530
00:31:41,399 --> 00:31:45,320
Babam insanları kanser mi ediyor?" dedik.

531
00:31:46,237 --> 00:31:47,572
Karsinojen olduğunu sandık.

532
00:31:47,655 --> 00:31:49,324
"Onun için mikrodalgaya bir şey atma.

533
00:31:49,407 --> 00:31:51,242
Sanırım öyle yapıyor" diyorduk.

534
00:31:52,118 --> 00:31:53,661
İkinciyi de indirmiş olsaydı

535
00:31:53,745 --> 00:31:56,080
Christian Mingle hesabına uyarı koyardık.

536
00:31:56,164 --> 00:31:57,540
Yani en azından şöyle,

537
00:31:57,624 --> 00:32:00,710
"Hey, buradaki kimyasalların kansere
yol açtığı biliniyor.

538
00:32:01,252 --> 00:32:03,922
Bu riski alarak binin."

539
00:32:04,005 --> 00:32:06,132
Bazıları onun sağ olduğuna inanmıyor gibi.

540
00:32:06,215 --> 00:32:09,802
O tamamen iyi millet.
Mutlu, sağlıklı ve harika bir kadın.

541
00:32:09,886 --> 00:32:12,221
Üvey anneme anne deriz.
Çünkü babam onunla evlendiğinde

542
00:32:12,305 --> 00:32:13,389
bunu kimse kullanmıyordu.

543
00:32:13,473 --> 00:32:16,392
Yani "Evet, anne ol, kim takar?" dedik.

544
00:32:16,476 --> 00:32:18,686
Özür dilerim, okul müdürün istifa etse

545
00:32:18,770 --> 00:32:22,565
ve yeni müdür gelse "Bu da Lisa" demezler.

546
00:32:25,693 --> 00:32:28,863
Müdür o olsun, açık kadro var.

547
00:32:29,489 --> 00:32:32,492
Ayrıca bu olduğunda çok küçüktük
ve babam çok hızlı tekrar evlendi.

548
00:32:32,575 --> 00:32:36,621
Sanırım Indiana Jones gibi
kimse fark etmeden

549
00:32:36,704 --> 00:32:38,164
değiştirmeyi umuyordu.

550
00:32:38,247 --> 00:32:40,041
Bilirsiniz, çocukken hamsterınız ölünce

551
00:32:40,124 --> 00:32:41,918
ebeveynleriniz ölümü açıklamak istemez

552
00:32:42,001 --> 00:32:44,045
ve aynı görünen yeni bir tane alıp

553
00:32:44,128 --> 00:32:47,507
"Hayır, bu Connie, sadece artık ısırıyor"
derler. O da bunu yaptı gibi.

554
00:32:48,466 --> 00:32:49,842
Tek farkı annelerle.

555
00:32:51,386 --> 00:32:52,720
Ama bundan hiç bahsetmezdim.

556
00:32:52,804 --> 00:32:54,931
Annemin ölümünden hiç bahsetmezdim

557
00:32:55,014 --> 00:32:56,724
çünkü rahatsız hissettirmek istemiyordum

558
00:32:56,808 --> 00:32:58,768
ayrıca çocukluk travması olan
çoğumuz gibi,

559
00:32:58,851 --> 00:33:00,478
burada hepimiz öyle olmalıyız.

560
00:33:00,561 --> 00:33:02,605
Bu gece oturup "Sanırım benim hiç yok.

561
00:33:02,689 --> 00:33:04,732
Harika ebeveynlerim
ve güzel bir çocukluğum oldu

562
00:33:04,816 --> 00:33:07,944
ve bu 'komedi gösterisi'
bana pek eğlenceli gelmedi" diyorsan

563
00:33:09,070 --> 00:33:10,530
güzel.

564
00:33:17,745 --> 00:33:20,540
Umarım, hayatının
en kötü gecesi bu gece olur.

565
00:33:21,791 --> 00:33:25,044
Çünkü her şey yolunda gidiyormuş gibi

566
00:33:25,128 --> 00:33:27,922
ve biraz bakış açısı kazanman gerekebilir.

567
00:33:29,424 --> 00:33:31,342
Çoğumuzun çocukluk travması vardır

568
00:33:31,426 --> 00:33:32,593
ve yetişkin olduğunda

569
00:33:32,677 --> 00:33:34,762
"Vay be, başardım!
Artık düşünmek zorunda değilim.

570
00:33:34,846 --> 00:33:37,682
Anahtarlarıma bakın.
Dünya avcumun içinde" dersin.

571
00:33:37,765 --> 00:33:41,060
Ve çocukken yaşadığın
o karanlık şeyleri bastırmaya başlarsın,

572
00:33:41,144 --> 00:33:44,063
artık düşünmeyeceğin kadar derinlere.

573
00:33:44,147 --> 00:33:46,399
Ve bu uzun süre işe yarar.

574
00:33:47,358 --> 00:33:49,193
Ta ki bir gün

575
00:33:49,277 --> 00:33:51,279
ayak parmağını kaldırıma sertçe vurursun

576
00:33:51,362 --> 00:33:53,698
ve sokağın ortasında
kontrol edilemez şekilde ağlarsın

577
00:33:53,781 --> 00:33:57,618
ve "Tamam, bu başka bir şeyle ilgili.

578
00:33:58,870 --> 00:34:02,040
Tüm travmalarımı o parmakta tutuyordum.

579
00:34:03,291 --> 00:34:06,294
Onu çarptım artık her yerdeler.

580
00:34:07,336 --> 00:34:08,796
Buraya da gelmiş" dersin.

581
00:34:09,714 --> 00:34:12,925
Ve bununla başa çıkmazsan
farkında bile olmadığın yollarla

582
00:34:13,009 --> 00:34:14,844
etkilemeye devam eder.

583
00:34:14,927 --> 00:34:17,472
Terapide fark ettim ki
annem genç öldüğü için

584
00:34:17,555 --> 00:34:21,184
kendimin de genç öleceğine dair
mantıksız bir inancım varmış.

585
00:34:21,267 --> 00:34:24,062
Bu yüzden hayatımı
yoğun bir şekilde sağlıksız yaşıyordum,

586
00:34:24,145 --> 00:34:26,522
yetişkin hayatım boyunca "Mola veremem,

587
00:34:26,606 --> 00:34:27,857
sürekli çalışmalıyım.

588
00:34:27,940 --> 00:34:30,485
Bu hedef ve başarılara ulaşmalıyım
yoksa bir hiçim" dedim.

589
00:34:30,568 --> 00:34:32,695
Birkaç yıl önce nişanlandım

590
00:34:32,779 --> 00:34:34,781
çünkü "Ölmeden evlenmeliyim" diyordum.

591
00:34:34,864 --> 00:34:37,992
Bu da birine evlilik teklif etmek için
harika bir yol.

592
00:34:38,076 --> 00:34:42,121
Buna "Unutulmayacak Bir Yürüyüş" diyorum,
benim numaram sayılır ve…

593
00:34:46,501 --> 00:34:48,628
Eski nişanlımda işe yaramadı.

594
00:34:48,711 --> 00:34:52,715
Artık bu kelimeyi kullanmam gerektiğinden
nefret ediyorum. Büyü gibi, değil mi?

595
00:34:52,799 --> 00:34:55,510
Eski nişanlı! Berbat.

596
00:34:57,011 --> 00:34:58,679
Onunla arkadaş kalmadık,

597
00:34:58,763 --> 00:35:00,890
kötü biri olduğundan değil
aslında epey iyi biri.

598
00:35:00,973 --> 00:35:04,268
Bipolar olduklarını öğrenmelerinden
hemen önce biriyle çıktınız mı, bilmiyorum

599
00:35:04,352 --> 00:35:07,355
ama bu, Tanrı'nın işi
diye bilinen bir şeydir.

600
00:35:08,898 --> 00:35:12,276
Bence hiçbir sorun çıkmasa
ben harika bir eş olurdum.

601
00:35:12,360 --> 00:35:15,530
Hiç sorun çıkmasa muhteşem olurdum.

602
00:35:15,613 --> 00:35:18,116
Ama bir sorun çıkarsa

603
00:35:18,699 --> 00:35:19,700
tam bir kâbus.

604
00:35:19,784 --> 00:35:24,330
Kiralık bir arabayı iade ederken
üzerinden geçtiğin dikenler gibiydim.

605
00:35:24,413 --> 00:35:27,291
Yani ileri gittikçe her şey harika.

606
00:35:27,375 --> 00:35:31,379
Ama birazcık bile geri gidersen
bütün lastiklerini patlatırım.

607
00:35:31,963 --> 00:35:34,966
Ve sonra "Ne? Tabela koydum ya" derim.

608
00:35:35,675 --> 00:35:37,051
Ve "Biliyorum,

609
00:35:37,135 --> 00:35:39,512
biraz yanlış yaptım ama bu tepki sanki…

610
00:35:39,595 --> 00:35:42,265
Yani diğer hız kasisleri
böyle yapmıyor" dersin. Ben de

611
00:35:42,348 --> 00:35:44,475
"O zaman git ve onunla ol!"

612
00:35:47,812 --> 00:35:49,772
Eski nişanlımla arkadaş değiliz

613
00:35:49,856 --> 00:35:52,066
çünkü bence eskilerin birbirleriyle
arkadaş olmaya

614
00:35:52,150 --> 00:35:53,067
çalışması garip.

615
00:35:53,151 --> 00:35:56,904
"Takılırız, dondurulmuş yoğurt yeriz"
derler. "Dondurulmuş yoğurt mu?" dersin.

616
00:35:56,988 --> 00:35:58,781
"Ben senin tadını biliyorum.

617
00:35:58,865 --> 00:36:02,952
Seninle yoğurt tatmayacağım
seni ruh hastası.

618
00:36:03,035 --> 00:36:07,331
Koşudan sonra Kevin var mı?
Yogurtland'de bu aroma var mı?"

619
00:36:07,415 --> 00:36:10,543
Var, tuzlu karamel ama yine de.

620
00:36:18,467 --> 00:36:21,345
Nişanı bozduktan
sonra artık hangi özel gün

621
00:36:21,429 --> 00:36:24,599
gücendirmiyorsa o gün için eve gitmiştim.

622
00:36:25,516 --> 00:36:26,893
Çoğu arkadaşım yuva kuruyordu.

623
00:36:26,976 --> 00:36:30,646
Bazıları sadece kabulleniyordu,
nokta. Bu kadar.

624
00:36:30,730 --> 00:36:32,190
O çiftleri biliyor musunuz?

625
00:36:32,273 --> 00:36:33,816
Herkes çiftteki birinin

626
00:36:33,900 --> 00:36:36,277
diğer insandan çok daha seksi

627
00:36:36,360 --> 00:36:38,446
ve çok daha havalı olduğu bir çift tanır.

628
00:36:38,529 --> 00:36:41,199
O çiftlere
çikolata kaplı kuru üzüm diyorum.

629
00:36:42,950 --> 00:36:47,455
Çünkü tabii, o ikisini
bir araya getirebilirsin, istersen.

630
00:36:49,540 --> 00:36:53,336
Ama onları her gördüğünde
"Çikolata, ne yapıyorsun?" dersin.

631
00:36:54,420 --> 00:36:55,838
"İstediğin biriyle olabilirdin.

632
00:36:55,922 --> 00:36:58,049
Karamelle olabilirdin,
marshmallow'la olabilirdin.

633
00:36:58,132 --> 00:37:02,303
Fıstık ezmesiyle olabilirdin,
onun depresyonu iyileştirdiğini duydum.

634
00:37:07,308 --> 00:37:10,186
Ve hayatın boyunca kuru üzümle mi
olmak istiyorsun?

635
00:37:10,269 --> 00:37:14,941
Yani alınma kuru üzüm, harikasın,
seni severiz, doğanın şekerisin, busun.

636
00:37:15,024 --> 00:37:19,403
Ama yulaf ezmesiyle falan olmalısın,
biliyorsun, değil mi?

637
00:37:19,487 --> 00:37:20,821
Bu iyi gelmiyor.

638
00:37:20,905 --> 00:37:22,865
Değil mi? Her gün birinin gelip

639
00:37:22,949 --> 00:37:26,369
çikolatanı emmesinden korkmuyor musun?

640
00:37:27,912 --> 00:37:28,746
Bu şakayı seviyorum

641
00:37:28,829 --> 00:37:30,539
çünkü seyirci çiftlerin bakıp

642
00:37:30,623 --> 00:37:32,792
"Çikolata mıyım, kuru üzüm mü?"
demesini seviyorum.

643
00:37:34,543 --> 00:37:37,421
"İkimiz de çikolatayız, değil mi?
Çikolata kaplı çikolatayız.

644
00:37:37,505 --> 00:37:40,424
Folyoya sarılı
o Lindor'lar gibiyiz, değil mi?

645
00:37:40,508 --> 00:37:42,051
Ben kremalı kısmım, sen de kabuksun

646
00:37:42,134 --> 00:37:45,012
çünkü sen çok güçlüsün
ve gidersen ben dağılırım."

647
00:37:54,981 --> 00:37:58,776
Bazılarınız da "Ben yulaf ezmesiyim
ve hâlimden memnunum" diyorsunuz.

648
00:38:02,154 --> 00:38:04,573
Nişanımı bozduktan sonra
evliliğinden en mutlu olan

649
00:38:04,657 --> 00:38:06,701
arkadaşımla konuşma hatasını yaptım.

650
00:38:06,784 --> 00:38:11,205
Evliliğinden mutlu arkadaşınız
kalbi kırık olmayı hatırlamaz.

651
00:38:11,289 --> 00:38:12,331
"Şimdi ne yapacaksın?

652
00:38:12,415 --> 00:38:14,458
Çıkacak mısın?
Biriyle görüşecek misin?" diyordu.

653
00:38:14,542 --> 00:38:17,253
Ben de "Hayır, biraz
kariyerime odaklanacağım" dedim.

654
00:38:17,336 --> 00:38:18,170
Ve o da

655
00:38:18,254 --> 00:38:21,424
"Niye aynı anda hem kariyerine
hem de ilişkine odaklanamıyorsun?" dedi.

656
00:38:21,507 --> 00:38:24,093
Ve dedim ki "Bunu nasıl açıklayayım,

657
00:38:24,969 --> 00:38:29,390
senin anlayacağın şekilde? Neden
kariyerime ve ilişkime odaklanamıyorum?

658
00:38:29,473 --> 00:38:31,350
Hiç otoyolda trafik olduğunda

659
00:38:31,434 --> 00:38:35,104
senin şeridinin durup
yan şeridin aktığı oldu mu?

660
00:38:35,187 --> 00:38:36,022
Ve akana girersin

661
00:38:36,105 --> 00:38:38,149
ve sen akan şeride girdiğin anda o durur

662
00:38:38,232 --> 00:38:39,859
ve yanındaki tekrar akmaya başlar.

663
00:38:39,942 --> 00:38:41,652
İlkine dönersin çünkü artık o akıyordur

664
00:38:41,736 --> 00:38:42,695
ve döndüğün anda

665
00:38:42,778 --> 00:38:44,655
o yine durur ve yanındaki yine akar.

666
00:38:44,739 --> 00:38:47,658
Ve bunu birkaç kez
yaptıktan sonra bir yerde

667
00:38:47,742 --> 00:38:51,037
'Tamam. Sorun bende mi?' dersin."

668
00:39:01,422 --> 00:39:02,882
O da "Evet, anlamıyorum

669
00:39:02,965 --> 00:39:04,925
çünkü John'la genelde atlarız

670
00:39:05,009 --> 00:39:06,844
ve toplu ulaşım şeridine gireriz."

671
00:39:11,682 --> 00:39:14,393
"Bebeğin nerede? Onu düşüreceğim!" dedim.

672
00:39:22,276 --> 00:39:24,236
Aslında nişanı bozduktan sonra epey hızlı

673
00:39:24,320 --> 00:39:25,821
yeni bir ilişkiye başladım.

674
00:39:25,905 --> 00:39:27,656
Buna uğraşmıyordum, gerçekten.

675
00:39:27,740 --> 00:39:30,618
Birçok arkadaşım
"Bir süre yalnız kalmalısın.

676
00:39:30,701 --> 00:39:33,371
Belki bir kedi almalısın" dedi.
Hiç düşünmeden reddettim.

677
00:39:33,454 --> 00:39:38,167
Hiçbir kediyle olan etkileşimimi kendimle
ilgili daha iyi hissederek sonlandırmadım.

678
00:39:39,043 --> 00:39:41,837
Kediler insanlara, ortaokula gittiğim
kızları Target'ta gördüğümde

679
00:39:41,921 --> 00:39:43,589
verdiğim tepkiyi veriyor.

680
00:39:43,672 --> 00:39:44,965
Böyle…

681
00:39:48,302 --> 00:39:51,430
"Hayır!" Tüm kediler böyle.

682
00:39:51,514 --> 00:39:53,891
Eve döndüğümde bu enerjiyi istemiyorum.

683
00:39:56,435 --> 00:39:57,686
Ama ilişki aramıyordum.

684
00:39:57,770 --> 00:40:00,231
Eğlenceli, seksi bir takılma istiyordum,

685
00:40:00,314 --> 00:40:01,732
genelde benim için çok iyi geçmez

686
00:40:01,816 --> 00:40:03,359
çünkü bu yuvarlak, toplu yüzüm var

687
00:40:03,442 --> 00:40:05,778
ve herkes birlikte hayat kurması
gerektiğini düşünüyor.

688
00:40:06,362 --> 00:40:09,740
Her seferinde "Sevişebiliriz falan"
diyorum. Adamlar "Yok, ben iyiyim

689
00:40:09,824 --> 00:40:11,826
ama istersen
annemle tanışabilirsin" diyor.

690
00:40:11,909 --> 00:40:14,578
"Annemle tanışmada,
sekste olduğundan daha iyi olur gibisin."

691
00:40:14,662 --> 00:40:16,831
Ve haksız değiller, tamam mı?

692
00:40:16,914 --> 00:40:19,083
Annenizle tüm gece tanışırım.

693
00:40:19,166 --> 00:40:20,709
Anneler beni yok yere çok sever.

694
00:40:20,793 --> 00:40:24,505
Birkaç yıl önce bir adamla çıkıyordum,
çok sallantıdaydık, sorunlarımız vardı,

695
00:40:24,588 --> 00:40:26,799
tavsiye alma umuduyla
annesiyle öğle yemeğine çıktım

696
00:40:26,882 --> 00:40:28,801
ve yemeğin ortasında
elini elimin üstüne koyup

697
00:40:28,884 --> 00:40:31,512
"Taylor, oğlum babasına çok benziyor.

698
00:40:32,972 --> 00:40:35,641
Zamanda geri gidebilseydim

699
00:40:38,394 --> 00:40:42,398
babasıyla bir daha evlenir miydim,
bilmiyorum" dedi.

700
00:40:49,738 --> 00:40:53,409
"Bu Panera Bread'de hayatımı mı
kurtarıyorsun?" dedim.

701
00:40:54,910 --> 00:40:58,330
Yaşlı bir karakterin,
yolculuk uğruna kendini

702
00:40:58,414 --> 00:41:00,749
feda ettiği bir film gibiydi,
beni Gandalf'ladı.

703
00:41:00,833 --> 00:41:02,293
"Kaç seni ahmak!" dedi.

704
00:41:09,049 --> 00:41:13,888
Kötü bir anne ve kötü bir eşti
ama çok iyi bir arkadaştı.

705
00:41:13,971 --> 00:41:17,892
Tanrım! Kaltaklar oğullarından
önce gelir, değil mi?

706
00:41:17,975 --> 00:41:20,186
Onu her gün düşünüyorum.

707
00:41:21,479 --> 00:41:24,148
Ve sevgilim de bir ilişki aramıyordu

708
00:41:24,231 --> 00:41:26,734
tanıştığımızda,
hetero erkekler genelde aramaz.

709
00:41:26,817 --> 00:41:29,820
Kadınlar, onları boşaltabilen bir erkek
bulduklarında şaşırır

710
00:41:29,904 --> 00:41:31,780
ve hetero erkekler, kalplerinde

711
00:41:31,864 --> 00:41:34,575
samimi duygular uyandıran
bir kadın bulduklarında.

712
00:41:34,658 --> 00:41:37,828
Yani kadınlar "Beni üç kez boşalttı" der.

713
00:41:37,912 --> 00:41:40,372
Erkeklerse "Yani

714
00:41:40,456 --> 00:41:42,541
sikeyim, seviyorum işte dostum.

715
00:41:48,130 --> 00:41:51,383
Yani tüm gün konuştuk,
ona vurmak istemedim, çılgıncaydı.

716
00:41:52,801 --> 00:41:57,848
O arkadaşım gibi. Bilmiyorum,
kalbini yalamak istiyorum sanırım."

717
00:41:59,642 --> 00:42:03,562
Hetero erkekler âşık oldukları için
o kadar gurur duyuyor ki. Gerçekten tatlı.

718
00:42:03,646 --> 00:42:05,523
Şöyleler, "Seni seviyorum.

719
00:42:05,606 --> 00:42:08,734
İşte bu dostum.
Bunu yapabileceğini biliyordum."

720
00:42:09,777 --> 00:42:11,987
Âşık olunca biz şöyle oluyoruz,
"Seni seviyorum.

721
00:42:12,071 --> 00:42:14,406
Siktir, yine mi? Seni salak kaşar.

722
00:42:15,366 --> 00:42:19,578
Önce kendini sevecektin,
o kısmı atlıyorsun!

723
00:42:19,662 --> 00:42:22,581
Ye, dua et, sonra sev!

724
00:42:22,665 --> 00:42:26,085
Tanrım. Sorun değil,
bir buçuk yıl sonra bir daha deneriz."

725
00:42:33,050 --> 00:42:34,927
Sevgilim benden yedi yaş daha büyük

726
00:42:35,010 --> 00:42:37,221
çünkü babamla bazı konularda ödeşmeliyim.

727
00:42:39,473 --> 00:42:41,183
Büyük erkekler daha iyi.

728
00:42:41,267 --> 00:42:43,978
Daha iyiler, Pepto Bismol
almalarını istemen gerekmez,

729
00:42:44,061 --> 00:42:45,729
evde vardır.

730
00:42:46,355 --> 00:42:48,357
Bir akşam içkisi gibi çıkarırlar,

731
00:42:48,440 --> 00:42:49,733
"Pembe su ister misin bebek?"

732
00:42:49,817 --> 00:42:51,569
Sen de "Evet, isterim. Şerefe" dersin.

733
00:42:52,820 --> 00:42:55,239
Yaslı erkekler tatlı
ya da seksi falan demez.

734
00:42:55,322 --> 00:42:58,492
Büyüleyici, göz alıcı falan derler,
heceli şeyler.

735
00:42:58,576 --> 00:43:02,329
20'li yaşındaki bir erkeğin
oturtması için biraz zaman alan şeyler.

736
00:43:03,789 --> 00:43:07,126
Yaşlı erkekler de tatlı ya da seksi
değildir. Yakışıklılardır,

737
00:43:07,209 --> 00:43:10,838
seçkinlerdir, çok uzun süre bakmaman
gereken dedenin eski fotoğrafları gibi.

738
00:43:16,385 --> 00:43:18,679
Eski, tozlu bir kutuda
onlardan hiç buldunuz mu?

739
00:43:18,762 --> 00:43:23,309
"Kimmiş bu? Bu yanlış. Tamam."

740
00:43:23,392 --> 00:43:25,603
O fotoğraflarda henüz ailen olmamışlardır.

741
00:43:25,686 --> 00:43:28,731
Sadece geçmiştir, gri bir bölge.

742
00:43:30,232 --> 00:43:31,317
Daha da garipleşeceğim.

743
00:43:31,400 --> 00:43:33,611
Ebeveynlerinin genç ve seksi fotoğrafları?

744
00:43:33,694 --> 00:43:35,154
Garip bir şekilde sinirlenirsin

745
00:43:35,237 --> 00:43:38,699
çünkü seninle
asla çıkmayacaklarını bilirsin.

746
00:43:39,783 --> 00:43:41,994
Babamın futbol oynadığı
bir fotoğrafını gördüm.

747
00:43:42,077 --> 00:43:43,078
Üç hafta konuşmadım.

748
00:43:43,162 --> 00:43:47,249
"Beni açık hava sinemasında bırakırdın
seni Danny Zuko kılıklı pislik."

749
00:43:50,419 --> 00:43:52,087
"Ne?" dedi. Ben de "Bir yıl sarılamam

750
00:43:52,171 --> 00:43:53,547
ve konuşmak istemiyorum" dedim.

751
00:43:56,425 --> 00:43:58,594
Yeni bir ilişkiye başlamak hep gariptir,

752
00:43:58,677 --> 00:44:00,679
özellikle nişanını bozduktan hemen sonra

753
00:44:00,763 --> 00:44:04,892
çünkü o ucuz romantik şeyleri
bir daha söyleyemezsin gibi gelir.

754
00:44:04,975 --> 00:44:07,478
İçinden gelse bile
uğursuzluk getireceğini düşünürsün.

755
00:44:07,561 --> 00:44:09,480
Biri "Hep birlikte olmak
istiyorum" dediğinde

756
00:44:09,563 --> 00:44:12,483
"Tabii, ne güzel olurdu.

757
00:44:14,318 --> 00:44:16,820
Artık küfredemiyorum

758
00:44:16,904 --> 00:44:20,783
ama tekrar kredi toplamalıyım

759
00:44:20,866 --> 00:44:23,452
ama aynen dostum, kesinlikle" dersin.

760
00:44:24,828 --> 00:44:25,913
Yeni ilişkiler gariptir

761
00:44:25,996 --> 00:44:28,248
çünkü yeni birine yatakta
ne sevdiğini anlatmalısındır

762
00:44:28,332 --> 00:44:29,625
ve bunu sevmenin tek nedeni

763
00:44:29,708 --> 00:44:32,461
önce başka birinin yapmış olmasıdır.

764
00:44:32,544 --> 00:44:33,921
Ama öyle diyemezsin, değil mi?

765
00:44:34,004 --> 00:44:35,714
Böyle tatlı bir tap dansı yapmalısın.

766
00:44:35,798 --> 00:44:38,175
"Bebeğim, daha önce hiç aklıma gelmemiş

767
00:44:38,258 --> 00:44:40,844
ne çok eğlenceli olurdu, biliyor musun?

768
00:44:40,928 --> 00:44:44,139
Şu an vücudun
ne yapma isteği getiriyor, biliyor musun?"

769
00:44:44,223 --> 00:44:45,140
Ama kafanın içinde

770
00:44:45,224 --> 00:44:51,021
"Craig gibi yapsana. Her seferinde
Craig gibi yapabilir misin?

771
00:44:51,105 --> 00:44:53,649
Craig hiçbir şeyi düzgün yapamazdı
ama bunu düzgün yapardı.

772
00:44:53,732 --> 00:44:57,403
Onu arayabilir miyiz?
Arayıp sorabilir miyiz?

773
00:44:57,486 --> 00:44:59,947
Büyük bir mesele değil,
hepimiz yetişkiniz.

774
00:45:00,030 --> 00:45:02,241
Geçen ay Wi-Fi'ın şifresini
değiştirmiştik ya?

775
00:45:02,324 --> 00:45:05,869
Onun gibi bebeğim.
O sadece şifresi olan telefondaki bir ses.

776
00:45:05,953 --> 00:45:08,247
Benim için artık sadece bu.

777
00:45:10,499 --> 00:45:13,293
Hayır, tabii ki istediğinde
numarasını engelledim.

778
00:45:13,377 --> 00:45:14,628
Ama bir numarayı engelleyince

779
00:45:14,711 --> 00:45:17,840
telefonun onu
başka bir klasörde tutar" dersin.

780
00:45:19,550 --> 00:45:23,262
Bazılarımız arabada kavga edecek,
bunu herkes bilmiyordu.

781
00:45:26,098 --> 00:45:27,850
Yatakta sevdiklerin hakkında

782
00:45:27,933 --> 00:45:30,936
konuşabilmelisin ve ne söyleyip
ne söyleyemeyeceğini bilmelisin.

783
00:45:31,019 --> 00:45:34,440
Tamam mı? Yıllardır erkeklere
biraz sert sevdiğimi söylüyorum.

784
00:45:34,523 --> 00:45:37,943
Öyle söylemiyorum,
"Hasarlıyım" falan diyorum.

785
00:45:38,902 --> 00:45:40,404
Hetero bir erkekseniz bunu demeyin.

786
00:45:40,487 --> 00:45:44,450
Hetero bir erkek, "Hasarlıyım!" derse kaç.

787
00:45:44,533 --> 00:45:46,994
O adam ayak parmaklarını
bir torbaya koymak istiyor.

788
00:45:50,247 --> 00:45:52,541
Bazen bir şey sevdiğini sanırsın
ama sevmiyorsundur.

789
00:45:52,624 --> 00:45:54,418
Tahrik edici konuşmayı
sevdiğimi sanıyordum

790
00:45:54,501 --> 00:45:58,547
ama sadece önceden anlaştığımız
tahrik edici sözleri seviyormuşum.

791
00:45:59,298 --> 00:46:00,549
Hiç tahrik edici konuşan biri

792
00:46:00,632 --> 00:46:01,925
yatakta bir şey söyleyince

793
00:46:02,009 --> 00:46:05,637
"Hayır, şirket bunu onaylamadı. Hayır"
dediğiniz oldu mu?

794
00:46:09,308 --> 00:46:12,311
Bir adamla seks yapıyordum,
üstteydim ve şöyle dedi,

795
00:46:12,394 --> 00:46:14,521
"Şu hâline bak!"

796
00:46:42,758 --> 00:46:46,386
İlk adımlarımı atıyormuşum gibi.

797
00:46:47,221 --> 00:46:50,057
"Kamerayı getirsen iyi olur babacık

798
00:46:50,140 --> 00:46:52,559
çünkü buraya bir daha çıkmayacağım" dedim.

799
00:46:54,811 --> 00:46:57,856
Ebeveynlerim artık stand-up'larımı
izlemiyor, merak etmeyin.

800
00:46:58,774 --> 00:46:59,733
İlgilenmiyorlar.

801
00:46:59,816 --> 00:47:01,568
Hiçbir Hristiyan aile, kızlarının

802
00:47:01,652 --> 00:47:05,239
bir saat depresyon ve sikten bahsetmesini
izlemek istemez. Eğlenceli değil.

803
00:47:07,491 --> 00:47:10,327
Ebeveynlerimin kara mizah anlayışı yok

804
00:47:10,410 --> 00:47:12,788
ve benim var, iyi ki var

805
00:47:12,871 --> 00:47:15,082
çünkü başına gelen en karanlık şeylere,

806
00:47:15,165 --> 00:47:18,335
o anda gerçekleşirken gülebilirsen

807
00:47:18,418 --> 00:47:21,213
bazen bunları atlatmanı sağlar. Mesela

808
00:47:21,296 --> 00:47:23,257
işte sevmeyecekleri bir şaka.

809
00:47:25,175 --> 00:47:29,054
Bazen intihar yardım hattını
aradığınızda çağrı düşerse

810
00:47:29,137 --> 00:47:32,766
geri aramadıklarını biliyor muydunuz?

811
00:47:34,434 --> 00:47:37,187
Evet, son aranan numarayı
arama zamanı sanırsın

812
00:47:37,271 --> 00:47:39,189
ama bazen kabinlerinde bir zili çalıp

813
00:47:39,273 --> 00:47:42,317
"Birini daha kaybettim,
yemek zamanı!" derler.

814
00:47:43,902 --> 00:47:46,071
Bazılarınız "Bu gerçekten
oldu mu?" diyorsunuz.

815
00:47:46,154 --> 00:47:49,199
Evet, birkaç yıl önce ve çok komikti.

816
00:47:49,283 --> 00:47:51,410
Bir DoubleTree Otel'in zeminindeydim,

817
00:47:51,493 --> 00:47:56,582
"Kendimi yok etmeye çalışırken
bu kaltak mı yok oldu?" dedim.

818
00:47:56,665 --> 00:48:00,877
"Yani okunup cevaplanmadığım oldu
ama hiç ölüme bırakılmamıştım. Bu yeni.

819
00:48:00,961 --> 00:48:02,754
Vahşice."

820
00:48:03,505 --> 00:48:06,758
Sinirlenmedim bile. Bildiğim kadarıyla
gönüllüleri öyle eğitiyorlar.

821
00:48:06,842 --> 00:48:08,510
"Hey, bazı geceler

822
00:48:08,594 --> 00:48:11,888
çok çağrı alırız.

823
00:48:11,972 --> 00:48:14,683
Cumalar bizim için çok büyüktür,
öyle durumlarda

824
00:48:14,766 --> 00:48:16,935
en iyi şekilde karar vermek zorundasın,

825
00:48:17,019 --> 00:48:21,023
tamam mı? Mesela ben genelde ayrıcalıklı
beyaz bir kızın adını beklerim,

826
00:48:21,106 --> 00:48:23,567
Chelsea, Kelsey, Taylor gibi.

827
00:48:23,650 --> 00:48:28,113
Bunlar, kendi kendine akıntının tersine
yüzmesini umarak geri attığım somonlar."

828
00:48:31,908 --> 00:48:34,703
Sinirlensem bile ne yapacağım?
Yelp'e mi gireceğim?

829
00:48:34,786 --> 00:48:37,289
"Bir yıldız, kesinlikle kendimi öldürdüm.

830
00:48:41,376 --> 00:48:44,004
Bu yorumdan sonra
kendimi öldürmüş olmamı isteyeceksiniz."

831
00:48:45,213 --> 00:48:47,424
Bu şakayı birkaç hafta önce
Teksas'ta yaptım

832
00:48:47,507 --> 00:48:50,594
ve kalabalık içinden benim yaşlarımda
beyaz bir kız,

833
00:48:50,677 --> 00:48:53,430
"Ve bekleme süresi çok uzun!" dedi.

834
00:48:58,393 --> 00:49:00,646
Ve haklı. Tamam mı? Bence

835
00:49:00,729 --> 00:49:02,981
şahsen, sık arayan biriysen

836
00:49:03,065 --> 00:49:05,859
bir tür ödül programı olmalı.

837
00:49:05,942 --> 00:49:08,445
Yani bir hava yolu şirketine
sadık olman gibi.

838
00:49:08,528 --> 00:49:10,405
İntihar yardım hatlarıyla da
yapabilmelisin.

839
00:49:10,489 --> 00:49:13,450
Aradığında şöyle demeliler,
"Lütfen ödül numaranızı giriniz.

840
00:49:14,785 --> 00:49:18,163
Tekrar hoş geldin… Taylor."

841
00:49:24,961 --> 00:49:27,839
Elmas madalyon seviyen için teşekkürler.

842
00:49:27,923 --> 00:49:30,425
Şu anda üçüncü sıradasın.

843
00:49:30,509 --> 00:49:34,596
Bir geliştirme alıp
birini hattan atmak ister misin?

844
00:49:43,480 --> 00:49:47,109
Ebeveynlerim hâlâ çok dindar.

845
00:49:47,192 --> 00:49:48,193
Babam çok dindardı.

846
00:49:48,276 --> 00:49:51,780
Restoranlarda yemek yemeden
yüksek sesle dua etmede ısrarcıydı

847
00:49:51,863 --> 00:49:54,866
ki bundan hoşlanıyorsan sorun değil
ama kısa tut.

848
00:49:54,950 --> 00:49:59,162
Böyle yapmazdı,
Masadaki kimsenin kabul etmediği

849
00:49:59,246 --> 00:50:01,248
uzun, kişisel detayları içeren
dualar ederdi,

850
00:50:01,331 --> 00:50:04,376
babanın insan içinde böyle olması da
ergenliği epey zorlaştırdı.

851
00:50:04,459 --> 00:50:07,212
"Yiyecekler için minnettarız.
Bizi bir araya getirdiğin için.

852
00:50:07,295 --> 00:50:09,548
Taylor artık bir kadın olduğu için

853
00:50:09,631 --> 00:50:12,134
ve matematikte gereken yardımı
aldığı için teşekkürler."

854
00:50:12,217 --> 00:50:16,680
Ben böyle "Chipotle'ye kanadığımı
ve çıkarma yapamadığımı söylemesen…

855
00:50:20,183 --> 00:50:22,436
…olur mu? Bence Tanrı biliyor" derdim.

856
00:50:22,519 --> 00:50:24,354
Bu yüzden sahnede ebeveynlerimle ilgili

857
00:50:24,438 --> 00:50:26,565
şaka yaparken kötü hissetmiyorum,

858
00:50:26,648 --> 00:50:29,234
"Kirli çamaşırlarımızı anlatmak
zorunda mısın?" dediklerine

859
00:50:29,317 --> 00:50:32,738
"Hometown Buffet, 1998.

860
00:50:34,614 --> 00:50:36,616
Beş kabin yarıçapındaki herkese

861
00:50:36,700 --> 00:50:39,202
önceki gece altıma sıçtığımı
söylediniz" diyorum.

862
00:50:40,120 --> 00:50:43,039
İstediğimi söyleyebilirim.

863
00:50:45,500 --> 00:50:47,002
Artık dindar değilim.

864
00:50:47,085 --> 00:50:51,840
Yetişkin olarak yakın zamanda
dine dönen arkadaşlarım var.

865
00:50:52,924 --> 00:50:56,720
Dindar büyüdüysen ve artık değilsen
ve yetişkin arkadaşların

866
00:50:56,803 --> 00:51:00,307
dine dönüyorsa Tanrı, bir arkadaşın için

867
00:51:00,390 --> 00:51:02,768
kendini toparlamış
boktan eski sevgilin gibidir

868
00:51:02,851 --> 00:51:06,146
ve Facebook'ta bunu izlersin.

869
00:51:06,229 --> 00:51:08,690
"Tanrı'yla tanıştın mı? Harika" derler.

870
00:51:08,774 --> 00:51:12,444
Ben de "Evet, Tanrı'yla büyüdüm,
tam bir pislik, tamam mı?" diyorum.

871
00:51:12,527 --> 00:51:15,197
"Bozuk olduğunu
ve ona ihtiyacın olduğunu söyledi mi?

872
00:51:15,280 --> 00:51:17,991
Bu onun numarası. Bunu yapar.

873
00:51:18,074 --> 00:51:20,118
Bunu herkese söyler.

874
00:51:20,202 --> 00:51:22,954
Sana verdiği şeyi içme.
Onu içersen bir bakmışsın

875
00:51:23,038 --> 00:51:26,833
vücudunu yiyorsun, kutsal ruh içinde olur,
kilise dedikleri o öğrenci birliğinde

876
00:51:26,917 --> 00:51:29,920
uyguladıkları sistemin bir parçası.

877
00:51:30,712 --> 00:51:33,757
Başka kim Romen rakamı kullanır ki?"

878
00:51:35,342 --> 00:51:38,261
Bu şaka, dindar yetiştirilmeme
içerlemişim gibi gösteriyor

879
00:51:38,345 --> 00:51:41,056
ve içerledim yani harika. Ama…

880
00:51:46,770 --> 00:51:50,273
Hayır, gerçekten dindar yetiştirilmemle
ilgili pozitif bir şey

881
00:51:50,357 --> 00:51:52,400
bulmam gerekirse yeterince zaman

882
00:51:52,484 --> 00:51:56,196
ve parayla bulabileceğimden eminim.

883
00:51:56,988 --> 00:52:00,534
Ama bazı sorunlarım var.
Çok ciddi güven sorunlarına neden oldu

884
00:52:00,617 --> 00:52:03,411
ve kiliseyle büyümek,
hâlâ keşfettiğim şekillerde

885
00:52:03,495 --> 00:52:05,455
garipleşmeme neden oldu.

886
00:52:05,539 --> 00:52:08,625
Mesela yanlış
mastürbasyon yaptığımı öğrendim.

887
00:52:09,626 --> 00:52:12,170
Geri çekileceğim. Tamam…

888
00:52:14,589 --> 00:52:16,341
Kiliseyle büyürken

889
00:52:16,424 --> 00:52:18,635
çocukların gençlik grupları
vardı ve orada,

890
00:52:18,718 --> 00:52:21,471
"Seks yapmayın" derlerdi.
Biz de "Tabii ki" diyorduk.

891
00:52:21,555 --> 00:52:24,099
Sonra "Mastürbasyon bile
yapmayın" dediler.

892
00:52:24,182 --> 00:52:28,019
Kızlar da "Tamam, bunu yapabildiğimizi
bile bilmiyorduk" dedi.

893
00:52:28,103 --> 00:52:30,063
Erkeklerse "Neden?"

894
00:52:30,146 --> 00:52:31,189
Ve…

895
00:52:33,483 --> 00:52:36,027
Bize bunu açıklama şekilleri,

896
00:52:36,111 --> 00:52:37,487
gençlik papazımız gelip

897
00:52:37,571 --> 00:52:41,533
"Günah olan mastürbasyonun
fiziksel eylemi değil çocuklar, tamam mı?

898
00:52:41,616 --> 00:52:43,785
Orgazm bile değil.
Hatta ıslak rüya gördüğünüzde

899
00:52:43,869 --> 00:52:46,913
beleş orgazm için Tanrı'ya şükredin
ve harika bir gün geçirin.

900
00:52:47,664 --> 00:52:50,917
Ama bunu kendinize yaptığınızda
ne düşünüyorsunuz çocuklar?

901
00:52:54,462 --> 00:52:56,423
İşte günah bu.

902
00:52:56,506 --> 00:52:58,592
İçinizdeki şehvet.

903
00:52:58,675 --> 00:53:01,344
Kafanızdaki kirli düşünceler.

904
00:53:01,428 --> 00:53:03,471
İşte günah bu."

905
00:53:03,555 --> 00:53:08,059
Ben de yetişkin olup
mastürbasyon yapmak istediğimde

906
00:53:08,852 --> 00:53:10,687
"Hiçbir şey düşünmezsem…

907
00:53:16,318 --> 00:53:18,695
…muhtemelen yine de cennete
giderim, değil mi?

908
00:53:18,778 --> 00:53:22,616
Temiz bir zihinle başla, işini hallet,

909
00:53:22,699 --> 00:53:25,243
görüşürüz İsa, değil mi?

910
00:53:25,327 --> 00:53:27,329
Lambadan başka bir şeye dokunma."

911
00:53:36,004 --> 00:53:38,548
Yani yetişkin hayatım boyunca
böyle yapıyordum.

912
00:53:38,632 --> 00:53:42,177
Arkadaşlarım "Meditasyon yapmalısın"
dediklerinde "Bence yapıyorum" diyordum.

913
00:53:43,136 --> 00:53:45,096
Ve tüm yetişkin hayatımdan bahsediyorum,

914
00:53:45,180 --> 00:53:47,515
yetişkin bir kadın olana
kadar mastürbasyon yapmadım.

915
00:53:47,599 --> 00:53:50,352
Cehenneme gitmekten
o kadar korkuyordum, tamam mı?

916
00:53:50,435 --> 00:53:53,897
Evet. İlk orgazmımı
üniversite sevgilimle yaşadım.

917
00:53:53,980 --> 00:53:57,609
İlk orgazmını başka biriyle yaşamak
ne kadar utanç verici, biliyor musunuz?

918
00:53:57,692 --> 00:54:01,446
Bir emlakçının
kendi evini göstermesi gibi.

919
00:54:03,615 --> 00:54:05,617
"Burada da ikinci banyomuz var" der.

920
00:54:05,700 --> 00:54:08,620
Sen de "İkinci banyo mu?"

921
00:54:08,703 --> 00:54:10,747
"19 yıldır burada yaşıyorsun

922
00:54:10,830 --> 00:54:12,457
hiç kendi başına didiklemedin mi?"

923
00:54:12,540 --> 00:54:15,085
Sen de "Bir kez yaptım
ama İsa kızar diye düşündüm.

924
00:54:15,168 --> 00:54:17,629
Yani evet, burası aslında benim değil.

925
00:54:17,712 --> 00:54:20,340
Üst kattaki adamdan kiraladım

926
00:54:20,423 --> 00:54:22,384
ve bodrumu sel basarsa

927
00:54:22,467 --> 00:54:25,136
depozitomu geri alamam yani…

928
00:54:27,305 --> 00:54:29,224
Görmem gereken başka bir şey var mı?"

929
00:54:29,307 --> 00:54:30,976
"Evet, kapı zilini göstereyim" diyor.

930
00:54:31,059 --> 00:54:32,936
"Tanrım, kapı zili önemli mi ki?" diyorum.

931
00:54:33,019 --> 00:54:37,023
O da "Önemli olan tek şey kapı zili.

932
00:54:40,402 --> 00:54:43,780
Zile dokunmadan kimse içeri girmez" diyor.

933
00:54:49,160 --> 00:54:52,747
"Ama ben dokundum."
"Yeterince bastırmadın, ışık yanmadı."

934
00:54:56,918 --> 00:54:59,087
Yetişkin hayatım boyunca
böyle mastürbasyon yaptım

935
00:54:59,170 --> 00:55:01,214
ve yakın zamanda bir arkadaşıma söyledim

936
00:55:01,297 --> 00:55:04,467
ve bir şeyi sesli söyledikten sonra
söylememen gerektiğini fark edersin ya?

937
00:55:05,468 --> 00:55:08,221
Brunch yaparken öylesine söyledim,
düşünmedim bile.

938
00:55:08,304 --> 00:55:10,432
"Evet yani ben hiçbir şey
düşünmüyorum" dedim.

939
00:55:10,515 --> 00:55:13,810
"Ne?" dedi. Çatalını bıraktı ve "Ne?

940
00:55:15,687 --> 00:55:17,397
Hiçbir şey düşünmüyor musun?" dedi.

941
00:55:17,480 --> 00:55:19,941
"Hayır, tabii ki bir şeyler
düşünüyorum" dedim.

942
00:55:20,025 --> 00:55:21,401
"Ne düşünüyorsun?" dedi.

943
00:55:21,484 --> 00:55:26,156
Ben de "Bilirsin,
'Neredeyse geldik, eğleniyoruz.'

944
00:55:29,325 --> 00:55:31,745
Bilirsin, yolculuk düşünceleri gibi.

945
00:55:32,245 --> 00:55:34,706
'Ellerin sabit kalsın, uyuma.

946
00:55:34,789 --> 00:55:36,958
Artık gelelim de bir şeyler yiyelim.

947
00:55:38,001 --> 00:55:40,754
Acele etsek iyi olur,
Taco Bell kapanacak.' böyle şeyler."

948
00:55:45,550 --> 00:55:47,343
"Bu çok garip Taylor,

949
00:55:47,427 --> 00:55:50,430
niye normal insanlar gibi
porno izlemiyorsun?" dedi

950
00:55:50,513 --> 00:55:51,931
"Porno sevmem" dedim.

951
00:55:52,015 --> 00:55:53,600
Her porno izlemeyi denediğimde

952
00:55:53,683 --> 00:55:57,437
"Orayı da mı tıraş etmeliyim?
Yoruldum ve üşüdüm" diyorum.

953
00:55:58,480 --> 00:56:01,149
Ve porno karşıtı değilim, tamam mı?
"Porno izlersen

954
00:56:01,232 --> 00:56:03,401
ilişkin bozulur" diyenlerden değilim.

955
00:56:03,485 --> 00:56:04,819
Öyle hissetmiyorum, tamam mı?

956
00:56:04,903 --> 00:56:07,113
Sonunda masajcının müşterisini siktiği

957
00:56:07,197 --> 00:56:09,574
pornolarla çok ilgilenen
bir adamla çıkmıştım

958
00:56:09,657 --> 00:56:11,409
yani bazen seks yaparken

959
00:56:11,493 --> 00:56:13,745
masaj yapıyordu!

960
00:56:18,541 --> 00:56:23,046
Pornonun işe yaradığının bir örneği.

961
00:56:24,631 --> 00:56:27,634
Ama arkadaşım dehşete düştü, "Taylor,

962
00:56:27,717 --> 00:56:30,720
bu yaptığın keşiş mastürbasyonu

963
00:56:30,804 --> 00:56:33,389
izlediğim bütün pornolardan çok daha

964
00:56:33,473 --> 00:56:37,560
ürkütücü ve garip
ve çoğunu izlemişimdir" dedi.

965
00:56:38,520 --> 00:56:41,898
Ve şöyle dedi, "Artık internette
porno bakımından o kadar çok şey var ki.

966
00:56:41,981 --> 00:56:46,194
Eve git ve 'kadınlar için porno' diye
Google'da arat, tamam mı?

967
00:56:46,277 --> 00:56:48,446
Yap, lütfen, 'kadınlar için porno.'"

968
00:56:48,530 --> 00:56:51,157
Ve eve gidip kadınlar için
pornoyu araştırdım,

969
00:56:51,241 --> 00:56:53,284
brunchta tuhaf olmamak için.

970
00:56:59,249 --> 00:57:02,085
Ve Google'ladığımda
birçok ilginç şey çıktı.

971
00:57:02,168 --> 00:57:04,170
Kadınlar için pornoyu
arattığımda ilk çıkan şey,

972
00:57:04,254 --> 00:57:08,049
Tüm <i>Yenilmezler</i> filmlerinin olduğu
bir Disney Plus linkiydi.

973
00:57:08,925 --> 00:57:12,512
Şahsen bana göre fazla zıplıyorlar.
Ve çok hikâye var.

974
00:57:12,595 --> 00:57:15,431
Loki'yle neredeyse geliyorsun
ama şimdi de Kaptan Amerika var.

975
00:57:15,515 --> 00:57:16,391
"Başa dönmeliyim.

976
00:57:16,474 --> 00:57:19,352
Bu farklı bir hız, farklı bir baskı
ve şimdi bir de rakun mu var?

977
00:57:19,435 --> 00:57:20,979
Hayır."

978
00:57:22,939 --> 00:57:26,109
Kadınlar için porno diye arattığımda
çıkan ikinci şey

979
00:57:26,192 --> 00:57:28,653
gerçek çiftlerin amatör seks kasetlerini

980
00:57:28,736 --> 00:57:31,030
yüklediği bir siteydi. Evet,

981
00:57:31,114 --> 00:57:35,910
gerçek çiftler,
"Hey, biz çok mutlu ve âşığız,

982
00:57:35,994 --> 00:57:39,998
düşündük ki sevişirken kendimizi çekelim

983
00:57:40,081 --> 00:57:44,419
ve bunu senin için, yalnız bir insan için
internete koyalım.

984
00:57:44,502 --> 00:57:47,172
İşe yarıyor mu? Islandın mı?"

985
00:57:47,255 --> 00:57:49,924
Ve "Doğru yerde değil, hayır.

986
00:57:51,009 --> 00:57:54,721
Ama tebrikler, yaşadığınız şey
gerçekten özel görünüyor" dersin.

987
00:57:55,805 --> 00:57:58,349
Kadınlar için porno diye arattığımda
çıkan son şey,

988
00:57:58,433 --> 00:58:01,394
var olduğunu bilmiyordum,
işitsel porno diye bir şeydi.

989
00:58:01,478 --> 00:58:04,522
Tam olarak anlaşıldığı gibi.
Görsel bir yanı yok, tamamen işitsel.

990
00:58:04,606 --> 00:58:07,525
Bir porno yıldızı yok,
bir porno ses sanatçısı

991
00:58:07,609 --> 00:58:09,903
sana seksi bir durumu anlatıyor.

992
00:58:09,986 --> 00:58:13,573
Bir podcast gibi
ama araba sürerken dinlemeyin.

993
00:58:15,533 --> 00:58:18,953
Ve "kadınlar için" olduğundan
bir hikâye olmalı, değil mi?

994
00:58:19,037 --> 00:58:21,498
Herkes izleyebilir, kontrol etmiyorlar.

995
00:58:22,457 --> 00:58:26,461
Mikrofona geçip
"Çıkardım işte kaltak!" demiyorlar.

996
00:58:26,544 --> 00:58:28,046
Yavaş yavaş içine sokuyorlar.

997
00:58:28,755 --> 00:58:33,176
İşte benim bulduğum
20 dakikalık bir şeydi.

998
00:58:33,259 --> 00:58:36,012
DM atarsanız size gönderirim.

999
00:58:38,056 --> 00:58:40,767
Ve ilk 12 dakikasında

1000
00:58:40,850 --> 00:58:47,023
hikâye, araba kazası yaptıktan sonra

1001
00:58:48,775 --> 00:58:52,529
bir adamın seni sakinleştirmesi.

1002
00:58:59,369 --> 00:59:02,080
Ön sevişme bu.

1003
00:59:03,873 --> 00:59:07,585
Ve o kadar fena geldim ki…

1004
00:59:09,796 --> 00:59:11,381
Yani

1005
00:59:12,382 --> 00:59:14,425
seks kısmına yetişemedim bile.

1006
00:59:14,509 --> 00:59:19,222
Sırf o rahatlık yetti.
"Geçti. Derin nefes al, endişelenme

1007
00:59:19,305 --> 00:59:22,559
Sigorta şirketleri halleder" deyince

1008
00:59:22,642 --> 00:59:26,521
"Tanrım, işte bu!
Bu yüzden sigortamız var!" oldum.

1009
00:59:26,604 --> 00:59:29,983
"Başka ne yapayım?
Sana oral yapayım mı?" dediğinde

1010
00:59:30,066 --> 00:59:33,903
"Hayır, Allstate sigortam var.
Emin ellerdeyim" diyordum.

1011
00:59:35,363 --> 00:59:38,032
Çok teşekkürler Boston, muhteşemdiniz.

1012
00:59:38,116 --> 00:59:40,326
Çok teşekkürler.

1013
00:59:41,035 --> 00:59:44,205
Ne kadar minnettarım, anlatamam.
Teşekkürler.

1014
00:59:47,000 --> 00:59:49,752
İnanılmazdınız. Gerçekten çok teşekkürler.

1015
01:01:10,166 --> 01:01:12,293
SİZ VEYA TANIDIĞINIZ BİRİ
RUH SAĞLIĞI SORUNLARI

1016
01:01:12,377 --> 01:01:14,629
YAŞIYOR YA DA İNTİHAR ETMEYİ DÜŞÜNÜYORSA

1017
01:01:14,712 --> 01:01:17,090
BİLGİ VE KAYNAKLAR İÇİN:
- WANNATALKABOUTIT.
- COM

1018
01:01:20,176 --> 01:01:23,096
Alt yazı çevirmeni: Sezer Örnek



