1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,200 --> 00:00:15,120
EEN NETFLIX-DOCUMENTAIRE

4
00:00:27,280 --> 00:00:28,520
Hier…

5
00:00:29,360 --> 00:00:32,120
…is familie alles.

6
00:00:38,960 --> 00:00:41,560
Door de band met de troep…

7
00:00:43,280 --> 00:00:44,240
…de roedel…

8
00:00:46,160 --> 00:00:47,200
…en de kudde…

9
00:00:49,600 --> 00:00:52,240
…kan elk lid floreren.

10
00:00:54,440 --> 00:00:58,200
Nergens wordt die band
meer op de proef gesteld…

11
00:00:58,680 --> 00:01:01,480
…dan in de geweldige Kalahariwoestijn.

12
00:01:02,760 --> 00:01:05,080
Hier worden families gevormd…

13
00:01:05,800 --> 00:01:07,560
…door dappere moeders…

14
00:01:10,560 --> 00:01:12,200
…wijze ouderen…

15
00:01:15,080 --> 00:01:17,080
…en doorzettende underdogs.

16
00:01:21,200 --> 00:01:26,520
Ze komen allemaal naar de immense oase
in het hart van de woestijn.

17
00:01:35,040 --> 00:01:37,000
De Okavangodelta.

18
00:01:40,840 --> 00:01:45,000
Hier wonen meer wilde dieren
dan in welk watergebied op aarde…

19
00:01:48,720 --> 00:01:54,040
…en zie je een van de meest extreme
seizoensgebonden veranderingen.

20
00:02:01,400 --> 00:02:04,200
Door de chaos en ontberingen
van het komende jaar…

21
00:02:07,040 --> 00:02:12,880
…zullen er lotsverbintenissen
en ongelooflijke relaties ontstaan.

22
00:02:14,040 --> 00:02:17,440
Niet alleen binnen families,
maar ook tussen families.

23
00:02:21,640 --> 00:02:24,920
En zelfs met het landschap zelf. 

24
00:02:53,280 --> 00:02:55,360
Voor een tweejarige leeuwin…

25
00:02:55,440 --> 00:02:59,000
…is de kracht van haar familie haar troep.

26
00:03:01,720 --> 00:03:05,440
Met haar zusterschap is ze de baas
over dit territorium…

27
00:03:09,040 --> 00:03:12,560
…en de leider van de mannetjes regeert
als koning.

28
00:03:17,720 --> 00:03:22,040
Maar in de delta
kan alles snel veranderen…

29
00:03:22,640 --> 00:03:25,360
…en een einde maken
aan een vreedzaam bestaan.

30
00:03:32,800 --> 00:03:36,520
De zwakke plek in haar troep
is de koning zelf.

31
00:03:42,120 --> 00:03:47,120
Jarenlang vechten om zijn familie
en territorium te verdedigen eist z'n tol.

32
00:03:51,400 --> 00:03:54,840
Zijn zwakte is een gevaar voor de leeuwin.

33
00:04:00,200 --> 00:04:04,920
En twee ambitieuze jonge mannetjes
zien hun kans schoon.

34
00:04:13,040 --> 00:04:16,080
De oude strijder
bakent zijn territorium af.

35
00:04:38,280 --> 00:04:39,920
Maar hij is kwetsbaar.

36
00:04:47,840 --> 00:04:49,240
En in de minderheid.

37
00:05:16,440 --> 00:05:21,160
Elk jaar zijn er nieuwe gevaren
in de Okavango…

38
00:05:22,200 --> 00:05:23,920
…maar voor de leeuwin…

39
00:05:24,000 --> 00:05:27,520
…wordt dit haar meest onzekere jaar ooit.

40
00:05:39,760 --> 00:05:43,880
Elke familie gaat op z'n eigen manier
met de uitdagingen van de delta om.

41
00:06:01,240 --> 00:06:05,520
Een roedel, 24 hyenahonden sterk.

42
00:06:07,160 --> 00:06:10,480
Hun kracht is het geweldige leiderschap…

43
00:06:11,040 --> 00:06:12,520
…van het alfa-vrouwtje.

44
00:06:17,360 --> 00:06:21,120
Ze heeft de roedel getraind
om als één te jagen.

45
00:06:25,240 --> 00:06:27,680
En iedereen van voedsel te voorzien.

46
00:06:35,280 --> 00:06:37,880
Maar de alfa is drachtig.

47
00:06:47,000 --> 00:06:49,360
Haar team zal z'n leider moeten missen… 

48
00:06:50,280 --> 00:06:53,720
…tijdens de grootste onrust in de delta.

49
00:07:02,400 --> 00:07:03,520
Het is mei.

50
00:07:05,000 --> 00:07:09,880
En de omringende Kalahariwoestijn
is in decennia niet zo droog geweest.

51
00:07:15,880 --> 00:07:19,760
Duizenden dieren ontvluchten
de uitgedroogde buitenste gebieden…

52
00:07:21,760 --> 00:07:23,280
…en zijn weken onderweg.

53
00:07:36,240 --> 00:07:39,480
En dat allemaal om één reden.

54
00:07:48,760 --> 00:07:49,760
Water.

55
00:07:53,960 --> 00:07:56,600
Regenwater dat vier maanden geleden viel…

56
00:07:56,680 --> 00:07:58,960
…in het Hoogland van Angola…

57
00:07:59,040 --> 00:08:01,560
…is hier eindelijk te aangekomen…

58
00:08:01,640 --> 00:08:05,880
…door de Kalahari,
naar de vlaktes van de delta.

59
00:08:36,480 --> 00:08:39,680
Meer dan 9 biljoen liter zoet water…

60
00:08:39,760 --> 00:08:42,200
…laat de grote woestijn onderlopen…

61
00:08:59,960 --> 00:09:00,880
…en creëert…

62
00:09:02,400 --> 00:09:05,240
…een van de grootste oasen op aarde.

63
00:09:27,520 --> 00:09:31,200
Na de overstroming
komen de grote kuddes hierheen…

64
00:09:39,000 --> 00:09:42,000
…waar sommige dieren het hele jaar leven.

65
00:09:55,240 --> 00:09:57,440
Iedereen heeft een rol…

66
00:09:57,520 --> 00:10:00,600
…in het vormen
en behouden van dit landschap.

67
00:10:12,520 --> 00:10:15,120
Zelfs een half jaar oude olifant…

68
00:10:15,720 --> 00:10:17,320
…die er voor het eerst is.

69
00:10:19,920 --> 00:10:22,200
Ze heeft nog nooit zo veel water gezien…

70
00:10:26,280 --> 00:10:27,480
…of eten.

71
00:10:43,000 --> 00:10:46,120
Met eindeloze overstromingsvlakten
om in te eten…

72
00:10:46,200 --> 00:10:49,280
…worden olifanten
de tuinders van de delta…

73
00:11:09,320 --> 00:11:11,760
…want ze rooien meer dan ze op kunnen.

74
00:11:13,560 --> 00:11:17,080
Maar daardoor raken
de watergangen soms verstopt…

75
00:11:17,160 --> 00:11:19,240
…en kan het water niet verder.

76
00:11:27,440 --> 00:11:29,560
Wat door de tuinders verstopt raakt…

77
00:11:29,640 --> 00:11:33,160
…wordt door nijlpaarden platgelopen.

78
00:11:34,000 --> 00:11:37,680
Het zijn geen zwemmers,
dus ze trippelen over de bodem.

79
00:11:42,880 --> 00:11:46,760
Daarmee creëren ze wegen
zo groot als een nijlpaard…

80
00:11:54,200 --> 00:11:58,960
…die de rivieren met poelen verbinden
en die weer met overstromingsvlakten…

81
00:12:01,920 --> 00:12:04,520
…waardoor het water kan blijven stromen…

82
00:12:04,600 --> 00:12:08,000
…en de hele delta kan blijven groeien.

83
00:12:18,560 --> 00:12:21,440
Maar niet iedereen heeft baat
bij de overstroming.

84
00:12:24,200 --> 00:12:27,920
Voor de leeuwin
wordt haar jachtgebied beperkter.

85
00:12:29,040 --> 00:12:33,080
En de oude koning
is nergens te bekennen.

86
00:12:37,120 --> 00:12:39,640
Of hij gevlucht is of gedood…

87
00:12:40,360 --> 00:12:43,480
…de jonge indringers
hebben zijn troon ingepikt.

88
00:13:03,680 --> 00:13:07,760
Alleen vruchtbare leeuwinnen
mogen nu nog blijven.

89
00:13:13,560 --> 00:13:15,880
Daar hoort zij niet bij.

90
00:13:21,600 --> 00:13:25,640
Voor deze jonge mannetjes
is ze slechts een extra mond om te voeden…

91
00:13:26,240 --> 00:13:28,320
…en draagt ze weinig bij.

92
00:14:04,800 --> 00:14:06,960
Verbannen en alleen…

93
00:14:07,720 --> 00:14:10,880
…moet ze al haar talenten inzetten
om te overleven.

94
00:14:22,560 --> 00:14:25,720
Het alfa-vrouwtje kan al weken niet jagen.

95
00:14:34,800 --> 00:14:38,480
Want wie zou deze bende nou achterlaten?

96
00:14:42,640 --> 00:14:46,640
Nu ze vier weken out zijn,
trekken de pups er voor het eerst op uit.

97
00:14:54,240 --> 00:14:56,240
Alle veertien.

98
00:15:14,720 --> 00:15:18,920
Nu ze zelf niet kan jagen,
moet ze op haar roedel vertrouwen…

99
00:15:19,520 --> 00:15:22,880
…voor genoeg vlees,
zodat ze melk blijft produceren.

100
00:15:41,040 --> 00:15:43,680
Maar thuis heeft ze genoeg werk.

101
00:15:49,520 --> 00:15:51,480
Het hol schoonmaken…

102
00:15:53,560 --> 00:15:56,160
…drie weken aan teken en vlooien…

103
00:16:01,080 --> 00:16:03,560
…zijn terug bij af.

104
00:16:14,600 --> 00:16:16,640
Haar roedel is op pad…

105
00:16:19,640 --> 00:16:21,560
…zonder hun leider.

106
00:16:28,120 --> 00:16:31,200
En het water vertraagt ze.

107
00:16:40,200 --> 00:16:41,320
Lechwe.

108
00:16:46,120 --> 00:16:49,720
Een is genoeg om de roedel te voeden.

109
00:17:29,240 --> 00:17:34,880
Met gespleten hoeven en krachtige poten
stormen ze door het water.

110
00:17:45,920 --> 00:17:51,360
Zonder de aansturing van de alfa
volgt de roedel hen naar dieper water.

111
00:18:02,840 --> 00:18:04,240
Het is vergeefs.

112
00:18:13,400 --> 00:18:14,640
En dan…

113
00:18:19,880 --> 00:18:21,840
…één impala alleen.

114
00:18:25,680 --> 00:18:29,360
Hij mist de peddelachtige hoeven
en lange poten van de lechwe.

115
00:19:17,720 --> 00:19:21,560
Ze maken het snel af
om geen competitie te treffen.

116
00:19:28,600 --> 00:19:32,120
De roedel pakt vaak een zwakke
of gewonde uit een groep…

117
00:19:32,200 --> 00:19:33,560
…een makkelijke prooi…

118
00:19:34,360 --> 00:19:38,000
…en zo worden ziektes uitgeroeid
in kuddes.

119
00:20:10,240 --> 00:20:14,280
De jagers vervoeren de maaltijd
op de veiligst mogelijke manier…

120
00:20:16,440 --> 00:20:17,920
…in hun maag.

121
00:20:23,160 --> 00:20:25,400
Tot de pups zelf kunnen jagen…

122
00:20:25,480 --> 00:20:27,160
…eten zij eerst.

123
00:20:29,240 --> 00:20:32,840
Gulheid staat voorop in hun roedel.

124
00:20:34,640 --> 00:20:37,720
Hoewel je wel moet leren delen.

125
00:20:42,240 --> 00:20:45,720
Terug naar je hol
met je eerste stuk vlees…

126
00:20:45,800 --> 00:20:48,120
…mooier wordt het niet.

127
00:20:55,120 --> 00:20:57,200
Nu het water op z'n hoogst staat…

128
00:20:57,280 --> 00:21:00,560
…wordt de Okavango een waar paradijs.

129
00:21:03,800 --> 00:21:07,000
Waterdieren uit de omliggende moerassen
en rivieren…

130
00:21:07,080 --> 00:21:09,840
…komen naar het grasland
om kuit te schieten.

131
00:21:14,120 --> 00:21:17,080
Takken en bomen
die omgehaald zijn door olifanten…

132
00:21:17,160 --> 00:21:20,320
…bieden een veilige babykamer
voor jonge vissen.

133
00:21:30,440 --> 00:21:35,160
Tijdens de piek wordt de delta
dubbel zo groot als eerst…

134
00:21:35,240 --> 00:21:39,600
…en zijn alle plekjes hoog en droog
erg in trek.

135
00:21:45,680 --> 00:21:48,520
Vijgenbomen in het water
worden een perfect nest…

136
00:21:48,600 --> 00:21:51,920
…voor een wonderbaarlijke diversiteit
aan visetende vogels.

137
00:22:00,600 --> 00:22:04,520
Voor deze families gaat het niet
om waar je bouwt.

138
00:22:04,600 --> 00:22:06,480
Maar wat je bouwt.

139
00:22:11,200 --> 00:22:14,200
Alleen het beste materiaal
is goed genoeg.

140
00:22:42,680 --> 00:22:45,880
Als je niet precies kunt vinden
wat je zoekt…

141
00:22:50,360 --> 00:22:52,320
…dan steel je het van de buren.

142
00:22:59,200 --> 00:23:01,320
Die kunnen het altijd terugstelen.

143
00:23:15,280 --> 00:23:16,400
Eindelijk…

144
00:23:17,360 --> 00:23:21,240
…een nest dat klaar is
voor hun dierbaarste bezit.

145
00:23:23,920 --> 00:23:25,480
Zachtjes omgekeerd…

146
00:23:29,520 --> 00:23:32,480
…en beschermd tegen de brandende zon.

147
00:23:39,080 --> 00:23:42,280
Broedei? Slakkenhuis?

148
00:23:43,480 --> 00:23:45,040
Hij wordt voor 't eerst vader.

149
00:23:50,800 --> 00:23:53,280
Iedereen wil z'n jongen
gauw groot krijgen…

150
00:23:53,360 --> 00:23:56,240
…voor het water zich terugtrekt…

151
00:23:58,320 --> 00:24:00,920
…en ze niet langer veilig zijn
op hun eiland.

152
00:24:13,240 --> 00:24:16,320
De leeuwin kan maar geen prooi krijgen.

153
00:24:42,440 --> 00:24:47,240
In droger omstandigheden zou ze
een rietbok of lechwe kunnen pakken.

154
00:24:57,480 --> 00:25:01,160
Maar tijdens de overstroming, niet alleen.

155
00:25:05,640 --> 00:25:07,520
En er is competitie.

156
00:25:21,280 --> 00:25:24,040
Tijd om haar rivalen af te schrikken.

157
00:26:18,960 --> 00:26:23,360
Het is pure intimidatie.
Ze eet het kadaver niet op.

158
00:26:32,200 --> 00:26:35,760
Als ze slim zijn,
testen ze haar geduld niet nogmaals.

159
00:27:00,840 --> 00:27:04,040
Tegen september stijgen de temperaturen…

160
00:27:04,120 --> 00:27:06,560
…en zakt het waterpeil.

161
00:27:07,440 --> 00:27:11,200
In krimpende poelen
krioelt het van de vissen.

162
00:27:15,360 --> 00:27:16,800
Perfecte timing.

163
00:27:49,480 --> 00:27:51,440
De volwassenen slaan toe…

164
00:27:53,600 --> 00:27:56,360
…en voeden hun dierbare monstertjes.

165
00:28:08,840 --> 00:28:12,320
Elke dag komen er nieuwe poelen bij.

166
00:28:15,440 --> 00:28:17,800
Iedereen heeft z'n eigen techniek…

167
00:28:17,880 --> 00:28:20,080
…met z'n eigen bijzondere snavel.

168
00:28:28,160 --> 00:28:30,560
Pelikanen gebruiken een visnet.

169
00:28:40,320 --> 00:28:42,200
Bonte ijsvogels…

170
00:28:44,120 --> 00:28:46,160
…duiken er recht op af.

171
00:28:52,440 --> 00:28:56,560
Afrikaanse gapers plukken slakken
met wetenschappelijke precisie.

172
00:29:06,880 --> 00:29:10,200
En de theatrale zwarte reiger…

173
00:29:10,280 --> 00:29:14,360
…gebruikt z'n cape om met schaduw
schuilplekken voor vissen te maken.

174
00:29:18,000 --> 00:29:18,920
Bravo.

175
00:29:22,560 --> 00:29:25,760
Verschillende aanpakken, maar één doel.

176
00:29:29,760 --> 00:29:33,320
Om hun jongen
zo snel mogelijk sterker te maken.

177
00:29:55,160 --> 00:29:57,640
Pelikanenjongen zijn het hebberigst.

178
00:30:02,120 --> 00:30:05,160
Ze moeten 30 keer per dag gevoed worden.

179
00:30:24,360 --> 00:30:26,240
De onvermoeibare ouders…

180
00:30:26,320 --> 00:30:29,560
…kennen de gouden regel
van 't familieleven in de delta.

181
00:30:38,280 --> 00:30:43,400
Hoe sterker je jongen,
hoe groter de kans dat ze overleven.

182
00:31:04,320 --> 00:31:06,400
Terwijl het water terugloopt…

183
00:31:07,840 --> 00:31:10,400
…en de hitte in de woestijn toeneemt…

184
00:31:10,920 --> 00:31:13,480
…drogen de jachtgebieden op…

185
00:31:14,440 --> 00:31:18,520
…waardoor de roofdieren
weer het machtigst worden.

186
00:31:21,120 --> 00:31:25,840
Maar in haar eentje pakt de leeuwin
nog steeds veel te weinig.

187
00:31:30,480 --> 00:31:32,400
Ze wordt elke dag zwakker.

188
00:31:42,320 --> 00:31:44,000
En daarbovenop…

189
00:31:45,160 --> 00:31:46,800
…is ze krols geworden.

190
00:31:47,800 --> 00:31:51,200
Haar geur zal alle leeuwen
in de buurt bereiken.

191
00:31:56,920 --> 00:32:00,440
Ook degenen die ze wil vermijden.

192
00:32:03,520 --> 00:32:06,680
De jonge mannetjes
die haar familie kapotmaakten.

193
00:32:30,960 --> 00:32:33,440
Maar nu het jachtgebied zich opent…

194
00:32:33,520 --> 00:32:37,880
…komt er nog een groter mannetje
in het gebied.

195
00:33:02,320 --> 00:33:05,760
Zijn donkere manen en diepe brul…

196
00:33:05,840 --> 00:33:09,200
…zijn tekenen dat hij
in de bloei van z'n leven is.

197
00:33:36,640 --> 00:33:37,960
Het is riskant.

198
00:33:39,480 --> 00:33:41,760
Maar als ze samenwerken…

199
00:33:41,840 --> 00:33:45,640
…kan hij bescherming bieden
en helpen met jagen.

200
00:34:55,640 --> 00:34:58,440
Het bondgenootschap is van korte duur.

201
00:35:00,280 --> 00:35:03,480
De vreemdeling
trekt na een paar dagen verder.

202
00:35:07,120 --> 00:35:09,280
Ze is weer alleen…

203
00:35:10,640 --> 00:35:13,280
…maar ook nog zwanger.

204
00:35:24,280 --> 00:35:27,480
Ze moet niet alleen maar
voor zichzelf jagen.

205
00:36:44,400 --> 00:36:46,200
Elke familie in de delta…

206
00:36:46,280 --> 00:36:50,160
…is nauw verbonden met het ritme
van de veranderende jaargetijden.

207
00:36:56,800 --> 00:36:58,960
Het waterpeil keldert…

208
00:37:00,040 --> 00:37:01,360
…en het wordt modder.

209
00:37:07,200 --> 00:37:08,880
Dat is leuk voor een kalf…

210
00:37:16,000 --> 00:37:18,760
…maar een teken
voor de kudde om verder te gaan.

211
00:37:28,000 --> 00:37:30,240
Nu de droge tijd aanbreekt…

212
00:37:30,320 --> 00:37:33,800
…moet de kudde het meeste halen
uit wat er nog te grazen is.

213
00:37:44,040 --> 00:37:46,320
Ze leert door te kijken.

214
00:37:51,760 --> 00:37:54,960
Maar sommige dingen kunnen nog beter.

215
00:37:57,480 --> 00:38:01,720
Zoals opletten,
zodat ze niet achterblijft.

216
00:38:17,960 --> 00:38:20,680
Ze nemen haar mee naar een speciale plek.

217
00:38:27,720 --> 00:38:30,000
De waaierpalmen.

218
00:38:31,440 --> 00:38:35,880
Die floreren waar het zout achterblijft
van het verdampende water.

219
00:38:38,720 --> 00:38:40,800
En de vruchten bovenin…

220
00:38:40,880 --> 00:38:43,200
…wordt vereerd door olifanten.

221
00:38:44,520 --> 00:38:46,640
Het oogsten van zulke hoge snacks…

222
00:38:46,720 --> 00:38:50,840
…lukt alleen een stier van 4000 kilo.

223
00:39:18,600 --> 00:39:22,160
Met elke keer schudden
vallen er honderden naar beneden.

224
00:39:33,440 --> 00:39:36,040
Hij haalt genoeg naar beneden
voor iedereen.

225
00:39:53,840 --> 00:39:55,680
Deze zeldzame traktatie…

226
00:39:55,760 --> 00:39:59,800
…is niet alleen goed voor zijn familie
en niet alleen voor vandaag.

227
00:40:01,560 --> 00:40:06,120
Olifanten zijn de grootste verspreiders
van de zaden van waaierpalmen.

228
00:40:08,080 --> 00:40:11,040
De voorouders van het kalf
lieten de zaden achter.

229
00:40:13,560 --> 00:40:17,320
En nu doet zij hetzelfde
voor volgende generaties.

230
00:40:22,880 --> 00:40:25,880
De kudde draagt de zaden
vele kilometers mee.

231
00:40:27,680 --> 00:40:32,400
Waar ze ze laten vallen in hun mest,
daar kunnen ze wortel schieten.

232
00:40:33,160 --> 00:40:37,840
Weer een van de vele essentiële bijdragen
van de kudde aan de delta.

233
00:40:52,960 --> 00:40:55,520
Het wordt hun laatste fatsoenlijke maal.

234
00:40:55,600 --> 00:40:58,440
Vanaf nu zal de schaarste…

235
00:40:58,520 --> 00:41:02,400
…aan eten en water
alles bepalen wat ze doen.

236
00:41:23,840 --> 00:41:26,560
De hyenahonden hebben het gered…

237
00:41:27,080 --> 00:41:29,240
…maar niet helemaal intact.

238
00:41:31,080 --> 00:41:33,040
Eén roedellid is gedood…

239
00:41:33,800 --> 00:41:37,880
…en de beste jagers
hebben de alfa en haar pups verlaten.

240
00:41:42,160 --> 00:41:46,720
Te veel nieuwe monden om te voeden
en te weinig eten voor iedereen.

241
00:41:57,200 --> 00:42:00,320
Het is tijd voor de groentjes
om het hol te verlaten…

242
00:42:00,400 --> 00:42:02,480
…en eten te gaan zoeken.

243
00:42:09,840 --> 00:42:12,080
Het eerste grote avontuur van de pups.

244
00:42:15,600 --> 00:42:17,760
Hun eerste jacht met de grote honden.

245
00:42:23,400 --> 00:42:26,480
Hoewel ze meer een last zijn
dan echt tot hulp.

246
00:42:37,480 --> 00:42:41,240
Met hun korte pootjes kunnen ze
wel 15 km per dag afleggen.

247
00:42:54,160 --> 00:42:58,840
De alfa moet van haar team
weer een echte jaagmachine maken…

248
00:43:00,960 --> 00:43:04,840
…en haar pups leren
hoe je jaagt in groepen.

249
00:43:26,240 --> 00:43:28,080
Het zakkende water…

250
00:43:28,160 --> 00:43:33,200
…heeft de perfecte condities gecreëerd
voor een plaag.

251
00:43:36,560 --> 00:43:37,600
Sprinkhanen.

252
00:43:38,920 --> 00:43:42,240
Door de toenemende hitte
komen ze allemaal tegelijk uit.

253
00:43:45,920 --> 00:43:50,800
Tien miljoen inhalige monden
verslinden de opdrogende vegetatie.

254
00:44:02,200 --> 00:44:07,280
Oude termietenheuvels
lijken als enige ongevoelig…

255
00:44:07,360 --> 00:44:10,800
…voor het grote krachtenspel in de delta.

256
00:44:34,920 --> 00:44:36,320
Het is oktober.

257
00:44:37,880 --> 00:44:39,880
Binnen twee korte maanden…

258
00:44:39,960 --> 00:44:46,160
…is een groen paradijs
in een kale stoffige bende veranderd.

259
00:44:53,080 --> 00:44:57,800
Alle kuddes zoeken om water
waar het te vinden is.

260
00:45:23,160 --> 00:45:26,640
Ze zijn een makkelijk doelwit
voor twee jonge mannetjes.

261
00:45:31,640 --> 00:45:34,840
Die elke dag groter en sterker worden.

262
00:45:42,960 --> 00:45:45,720
Ze volgen alles wat de buffels doen.

263
00:45:59,600 --> 00:46:01,560
Ze volgt dezelfde kuddes…

264
00:46:01,640 --> 00:46:05,200
…maar de leeuwin
moet op een veilige afstand blijven.

265
00:46:07,920 --> 00:46:11,600
In haar zwakke toestand moet ze echt eten.

266
00:46:19,360 --> 00:46:25,680
Maar een prooi zo groot als een buffel
kan ze nooit alleen aan.

267
00:46:38,680 --> 00:46:42,560
Ze kan hooguit de restjes
die de mannetjes achterlaten opschrapen…

268
00:46:43,520 --> 00:46:47,640
…en zo het minimum om te overleven
bij elkaar scharrelen.

269
00:47:14,120 --> 00:47:18,880
Alle kuddes en hun predatoren
worden aangezogen door de droogte…

270
00:47:19,920 --> 00:47:22,640
…en komen samen in het hart van de delta…

271
00:47:23,760 --> 00:47:26,280
…waar de laatste waterbronnen zijn.

272
00:47:30,560 --> 00:47:32,240
Het kalf en de kudde…

273
00:47:32,320 --> 00:47:35,360
…moeten elke dag verder lopen.

274
00:47:46,080 --> 00:47:50,720
Ze kunnen misschien niet goed zien,
maar door hun goede gehoor en reuk…

275
00:47:50,800 --> 00:47:54,600
…kunnen olifanten gevaar
al van mijlenver aanvoelen.

276
00:48:05,920 --> 00:48:07,640
Nijlkrokodillen.

277
00:48:09,080 --> 00:48:13,840
Sommigen worden wel zes meter lang
en wegen 750 kilo.

278
00:48:18,920 --> 00:48:23,200
Maar de meesten zijn best klein,
slechts een meter lang.

279
00:48:53,000 --> 00:48:56,360
De oudere olifanten tonen
het kalf hoe ze het water bereikt…

280
00:48:56,440 --> 00:48:59,960
…tussen zulke vreemde obstakels door.

281
00:49:29,000 --> 00:49:30,360
Eindelijk.

282
00:49:34,280 --> 00:49:37,080
En als het je nog niet lukt met je slurf…

283
00:49:37,760 --> 00:49:40,480
…kun je er ook
met je hele gezicht induiken.

284
00:49:44,600 --> 00:49:46,600
Het kalf leert het…

285
00:49:49,200 --> 00:49:50,560
…op de harde manier.

286
00:49:57,120 --> 00:50:00,120
Dit waterput betekent
de redding van de kudde.

287
00:50:07,000 --> 00:50:10,720
Olifanten gebruiken het ook
om hun huid tegen de zon beschermen.

288
00:50:19,120 --> 00:50:22,880
De modder koelt hun lichamen af
terwijl het verdampt.

289
00:50:31,560 --> 00:50:35,400
En het stof blijft hangen
in de naden en kloven van hun huid…

290
00:50:35,480 --> 00:50:36,880
…en voorkomt verbranding.

291
00:50:51,640 --> 00:50:55,280
Zo'n plek is erg gewild.

292
00:51:07,680 --> 00:51:11,520
Maar de kudde wil hun modderspa
nog niet verlaten.

293
00:51:30,480 --> 00:51:34,160
In zulke zware tijden leren
de opgroeiende pups van alles.

294
00:51:35,600 --> 00:51:38,920
Van een goed gevoede aasgier
lastigvallen leren ze…

295
00:51:39,520 --> 00:51:40,600
…vast iets.

296
00:51:56,440 --> 00:51:58,080
Van een hyena alleen…

297
00:52:00,280 --> 00:52:02,840
…leren ze serieuzer zaken.

298
00:52:07,000 --> 00:52:10,400
Door om te gaan met stress
worden ze voorbereid…

299
00:52:10,480 --> 00:52:12,240
…op toekomstige confrontaties…

300
00:52:12,840 --> 00:52:14,280
…met concurrenten.

301
00:52:25,480 --> 00:52:29,440
Maar hun belangrijkste les
moeten ze nog leren.

302
00:52:36,040 --> 00:52:37,200
De kunst…

303
00:52:41,280 --> 00:52:42,600
…van de jacht.

304
00:53:08,720 --> 00:53:11,040
Nu de alfa weer aan het roer staat…

305
00:53:15,960 --> 00:53:19,960
…laat ze het team
hun prooi de modder in drijven…

306
00:53:20,040 --> 00:53:21,840
…om ze te vertragen.

307
00:53:36,760 --> 00:53:39,120
Haar aanwijzingen hebben succes.

308
00:53:52,600 --> 00:53:55,240
Ze leren wie ze moeten pakken…

309
00:53:58,400 --> 00:54:00,120
…en wie ze moeten laten.

310
00:54:07,080 --> 00:54:11,400
De roedel wordt elke dag
wijzer en hechter.

311
00:54:23,280 --> 00:54:28,960
Tegen eind oktober zijn de temperaturen
gestegen naar 45 graden Celsius.

312
00:54:30,920 --> 00:54:32,920
Er is geen druppel regen gevallen.

313
00:54:34,400 --> 00:54:38,400
De afgelopen jaren duren
de droge seizoenen langer…

314
00:54:39,000 --> 00:54:41,200
…en is de hitte groter.

315
00:54:46,040 --> 00:54:50,600
Dit jaar is hard op weg
om het droogste sinds een eeuw te worden.

316
00:54:58,640 --> 00:55:00,640
Elke dag wordt het een gok…

317
00:55:00,720 --> 00:55:04,400
…om genoeg water te vinden
om de hele kudde in leven te houden.

318
00:55:11,560 --> 00:55:14,680
Het kalf en haar moeder
hebben het 't hardst nodig.

319
00:55:21,800 --> 00:55:24,400
Ze is een gevangene in dit landschap…

320
00:55:25,120 --> 00:55:28,920
…dat haar een paar maanden geleden
nog zo veel te bieden had.

321
00:55:39,800 --> 00:55:42,680
Of ze het zal overleven hangt volledig af…

322
00:55:42,760 --> 00:55:45,480
…van de wijze, oude leider.

323
00:55:45,560 --> 00:55:47,760
De matriarch van de kudde.

324
00:55:55,440 --> 00:55:58,000
Ze legt deze routes al af…

325
00:55:58,080 --> 00:56:00,240
…sinds ze zelf een jong kalf was.

326
00:56:07,160 --> 00:56:10,200
In haar brein, vol van herinneringen…

327
00:56:11,280 --> 00:56:13,200
…bewaart ze een oude kaart…

328
00:56:13,800 --> 00:56:17,040
…van waar het laatste water
te vinden kan zijn.

329
00:56:25,360 --> 00:56:28,480
Familie is meer dan alleen de kudde.

330
00:56:28,560 --> 00:56:31,000
Familie is herinnering…

331
00:56:33,000 --> 00:56:35,400
…en dat bepaalt het verschil…

332
00:56:35,480 --> 00:56:37,680
…tussen leven en dood.

333
00:56:43,000 --> 00:56:47,120
De oude familiekennis leidt ze
naar een van de laatste waterholtes…

334
00:56:47,200 --> 00:56:48,840
…in de hele delta.

335
00:57:10,720 --> 00:57:13,840
Elke modderige druppel
is een redder in nood.

336
00:57:34,480 --> 00:57:37,400
Maar hun kleine
kan het water niet bereiken.

337
00:57:44,200 --> 00:57:46,840
Dus springt ze er gewoon in.

338
00:57:56,000 --> 00:57:58,640
Eruitklimmen is niet zo makkelijk.

339
00:58:34,240 --> 00:58:39,600
Voor een onhandig kalf is een liefhebbende
familie haar sterkste bondgenoot.

340
00:59:02,000 --> 00:59:03,960
Geen tijd te verliezen.

341
00:59:04,040 --> 00:59:05,800
Ze hebben meer water nodig…

342
00:59:06,840 --> 00:59:09,520
…en ze volgen het stormfront
om het te vinden.

343
00:59:13,600 --> 00:59:16,920
Eindelijk beginnen zich wolken te vormen.

344
00:59:17,920 --> 00:59:19,920
Gigantische stormcellen.

345
00:59:43,800 --> 00:59:47,760
Olifanten kunnen de lage frequenties
van onweer…

346
00:59:47,840 --> 00:59:51,880
…en storm op 200 km afstand waarnemen.

347
01:00:14,760 --> 01:00:19,200
Maar in een regio waar zeven maanden lang
nauwelijks een druppel regen viel…

348
01:00:19,680 --> 01:00:23,720
…is het fijne gras een tikkende tijdbom.

349
01:00:30,920 --> 01:00:34,080
De volwassen olifanten hebben
eerder branden gezien.

350
01:00:35,040 --> 01:00:40,280
Elk jaar verbrandt tot 4000 vierkante km
van de delta.

351
01:00:43,280 --> 01:00:47,600
Ze weten dat ze tussen de vlammen door
dicht bij elkaar moeten blijven.

352
01:01:10,840 --> 01:01:13,440
De branden verwoesten…

353
01:01:17,000 --> 01:01:19,120
…maar vernietigen niet alles.

354
01:01:31,840 --> 01:01:35,680
Door het grazen is er minder brandstof
wat kan verbranden.

355
01:01:37,800 --> 01:01:40,800
En de verschroeide gebieden
creëren nieuwe paden…

356
01:01:40,880 --> 01:01:43,120
…voor de overstroming van volgend jaar.

357
01:01:46,600 --> 01:01:50,000
De delta weet zich altijd weer te helen…

358
01:01:50,600 --> 01:01:54,280
…want de bewoners vervullen
altijd weer hun rol.

359
01:02:04,960 --> 01:02:08,400
Eindelijk geeft de lucht zich over.

360
01:02:12,200 --> 01:02:14,640
De langste droogte in onze herinnering…

361
01:02:15,400 --> 01:02:17,200
…wordt eindelijk doorbroken.

362
01:02:25,440 --> 01:02:27,560
De komende vijf maanden…

363
01:02:27,640 --> 01:02:30,240
…zal hier een halve meter regen vallen.

364
01:02:33,080 --> 01:02:37,600
De aarde die verschroeid is door vuur
zal nieuw leven in geblazen worden.

365
01:03:03,600 --> 01:03:06,520
De kuddes kunnen hun waterpoelen verlaten.

366
01:03:11,920 --> 01:03:14,600
En de roofdieren verspreiden zich.

367
01:03:21,760 --> 01:03:24,320
De grazers blijven zich verplaatsen…

368
01:03:24,400 --> 01:03:31,000
…waardoor nieuwe scheuten de kans krijgen
en geen enkel gebied leeg raakt.

369
01:03:37,240 --> 01:03:38,320
De balans…

370
01:03:40,640 --> 01:03:42,080
…wordt bewaard.

371
01:03:56,160 --> 01:03:58,360
En met de komst van het regenseizoen…

372
01:04:00,400 --> 01:04:02,800
…worden er vier welpen geboren.

373
01:05:06,040 --> 01:05:09,560
Door het nieuwe groen
ontstond een babyboom.

374
01:05:40,200 --> 01:05:42,760
Ze verplaatst haar welpen
om de zoveel dagen…

375
01:05:44,720 --> 01:05:47,280
…om te voorkomen
dat hun geur vijanden trekt.

376
01:06:10,440 --> 01:06:14,320
Maar nu zijn ze toch opgemerkt.

377
01:06:21,560 --> 01:06:24,560
De jonge mannetjes
hebben hun spoor gevonden.

378
01:06:42,560 --> 01:06:46,640
Ze tolereren de welpen
van een ander mannetje niet.

379
01:08:01,400 --> 01:08:05,080
Ze is half zo groot en in de minderheid.

380
01:08:48,960 --> 01:08:50,240
Ze zitten in de val.

381
01:09:00,960 --> 01:09:04,400
Haar instinct is om haar welpen
in veiligheid te brengen.

382
01:09:18,240 --> 01:09:21,680
Maar die hebben geen idee
wat ze tegenover zich hebben.

383
01:09:54,640 --> 01:09:56,400
Ze is een welp kwijt.

384
01:11:35,200 --> 01:11:38,040
Ze zal haar familie beschermen
tot de dood…

385
01:11:44,120 --> 01:11:47,160
…maar de mannetjes nemen niet meer risico.

386
01:12:10,360 --> 01:12:15,120
Door de dapperheid van hun moeder
hebben drie welpen het overleefd.

387
01:12:23,360 --> 01:12:24,880
Ze kan niet lang rusten.

388
01:12:27,880 --> 01:12:29,240
Ze is hun alles.

389
01:12:51,680 --> 01:12:55,640
Voor de hyenahonden
is het leven weer fijn.

390
01:13:03,400 --> 01:13:07,800
Hun moeder wist haar grootste uitdaging
ooit het hoofd te bieden.

391
01:13:09,800 --> 01:13:15,040
Een roedel die gehalveerd is
door de gevaren van de droogte leiden…

392
01:13:15,760 --> 01:13:18,960
…en een stel knullige groentjes
transformeren…

393
01:13:19,040 --> 01:13:22,520
…in een hardwerkend, succesvol team.

394
01:13:29,360 --> 01:13:31,960
Hun comeback is gelukt. 

395
01:13:44,600 --> 01:13:49,080
Het dappere kleine kalf heeft
haar eerste jaar in de delta gered…

396
01:13:51,320 --> 01:13:55,080
…en ze heeft zelf bijgedragen
aan de instandhouding…

397
01:13:57,040 --> 01:13:59,640
…met elke rietstengel die ze vertrapte…

398
01:13:59,720 --> 01:14:02,120
…en elk palmzaadje dat ze achterliet.

399
01:14:02,840 --> 01:14:07,080
Als ze nog zo'n 30-40 jaar kan overleven…

400
01:14:07,160 --> 01:14:09,360
…in steeds extremere omstandigheden…

401
01:14:10,880 --> 01:14:14,000
…met branden, overstromingen
en hongerperioden…

402
01:14:16,520 --> 01:14:19,920
…zal ze uiteindelijk een matriarch worden…

403
01:14:20,920 --> 01:14:25,760
…en alles wat ze geleerd heeft
doorgeven aan de volgende generatie.

404
01:14:36,200 --> 01:14:38,120
Al vier maanden oud.

405
01:14:38,200 --> 01:14:43,240
De welpen van de leeuwin worden elke dag
sterker en meer capabel.

406
01:14:56,400 --> 01:15:00,120
In haar eentje heeft ze
ze allemaal goed gevoed.

407
01:15:21,520 --> 01:15:24,400
Met hun spelletjes
oefenen ze voor het echte leven.

408
01:15:24,480 --> 01:15:27,480
Om een prooi te leren vangen
net als hun moeder.

409
01:15:52,880 --> 01:15:56,120
Ze verloor eens wat haar
het meest dierbaar was.

410
01:16:02,680 --> 01:16:06,200
Maar nu heeft ze een heel eigen troep.

411
01:16:08,200 --> 01:16:12,080
Haar welpen zullen gauw
het belang van familie leren.

412
01:16:14,000 --> 01:16:19,600
Slechts een van de talrijke families
wiens aanwezigheid 't land in stand houdt.

413
01:16:23,640 --> 01:16:26,160
Deze dieren zullen zich blijven aanpassen…

414
01:16:26,920 --> 01:16:28,400
…zo goed als ze kunnen…

415
01:16:32,880 --> 01:16:35,400
…aan het toenemende aantal gevaren.

416
01:16:35,480 --> 01:16:38,440
Het klimaat verandert overal op aarde…

417
01:16:41,040 --> 01:16:44,880
…en wordt steeds gevaarlijker en extremer.

418
01:16:49,520 --> 01:16:54,360
Hun grootste wapen in hun gevecht
om te overleven zijn de anderen.

419
01:16:55,920 --> 01:17:00,800
Want hun lot is verbonden
door deze grote wildernis.

420
01:17:03,640 --> 01:17:05,240
De schitterende…

421
01:17:06,040 --> 01:17:07,440
…altijd veranderende…

422
01:17:08,520 --> 01:17:10,320
…Okavangodelta.

423
01:18:22,560 --> 01:18:27,560
Ondertiteld door: Wietske de Vries



