1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:38,247 --> 00:00:39,331
إنه الصيف.

4
00:00:40,791 --> 00:00:42,084
- مرحى! الصيف!
- الصيف!

5
00:00:42,668 --> 00:00:44,211
وداعاً يا آنسة "أوثمار"!

6
00:00:48,048 --> 00:00:49,466
تفضلي يا آنسة "أوثمار".

7
00:00:49,550 --> 00:00:51,802
يجب أن يكفيك هذا في الشهور القادمة.

8
00:00:53,345 --> 00:00:54,346
"أهلاً وسهلاً"

9
00:00:57,266 --> 00:00:58,350
الصيف!

10
00:01:12,531 --> 00:01:13,740
مرحى!

11
00:01:24,501 --> 00:01:25,502
عجباً!

12
00:01:32,634 --> 00:01:33,969
عجباً!

13
00:01:34,052 --> 00:01:35,345
عجباً!

14
00:01:53,488 --> 00:01:54,573
أجل!

15
00:02:05,876 --> 00:02:07,085
أحضرها يا "سنوبي".

16
00:02:22,643 --> 00:02:24,686
سأمسكها!

17
00:02:37,908 --> 00:02:40,452
"تخفيضات العودة إلى المدرسة"

18
00:02:40,536 --> 00:02:45,165
سنعود إلى المدرسة بالفعل؟ يا خبر.

19
00:02:46,583 --> 00:02:47,918
"مدرسة (لوسي)"

20
00:03:02,724 --> 00:03:05,769
هذه النهاية. هذا آخر يوم في المسبح للصيف.

21
00:03:06,395 --> 00:03:10,107
من الصعب تصديق أننا سنعود إلى المدرسة
بعد أسبوع.

22
00:03:11,275 --> 00:03:13,694
أشعر بمغص يقترب.

23
00:03:14,778 --> 00:03:19,116
أتطلع إلى تعويض النوم
الذي لم أحظ به طيلة الصيف.

24
00:03:19,867 --> 00:03:24,037
سيدي، تجلب المدرسة الجديدة فرصاً جديدة،
حتى لك.

25
00:03:24,121 --> 00:03:26,206
الكثير من الأشياء الشيقة الجديدة لنتعلمها.

26
00:03:26,290 --> 00:03:29,835
ما زلت أحاول تذكّر ما تعلمته العام الماضي
يا "مارسي".

27
00:03:31,086 --> 00:03:34,173
الانتقال إلى المدرسة الجديدة
سيكون مختلفاً حتماً.

28
00:03:34,256 --> 00:03:36,633
لم تظن أننا سنظل في المدرسة نفسها
إلى الأبد،

29
00:03:36,717 --> 00:03:37,759
صحيح يا "لينوس"؟

30
00:03:38,260 --> 00:03:41,930
ما يجب أن تركزوا عليه
هو أسبوعنا الأخير من الصيف.

31
00:03:42,514 --> 00:03:46,685
والآن، سأؤدي غطسة ثلاثية مثالية.

32
00:03:47,186 --> 00:03:48,520
راقبوا وتعلّموا.

33
00:03:53,400 --> 00:03:55,068
انتبها!

34
00:04:12,211 --> 00:04:15,506
ها هي ذي. مدرستنا الجديدة.

35
00:04:16,757 --> 00:04:20,511
مدرسة جديدة أو قديمة. ما الفارق؟

36
00:04:21,136 --> 00:04:23,388
ألست متوترة قليلاً يا "لوسي"؟

37
00:04:23,472 --> 00:04:24,765
لماذا يجب أن أتوتر؟

38
00:04:24,848 --> 00:04:27,851
انظري إلى حجمها. إنها ضخمة!

39
00:04:27,935 --> 00:04:30,103
يمكنك قول ذلك مجدداً يا "شرودر".

40
00:04:31,855 --> 00:04:34,358
أفترض أنها كبيرة فعلاً.

41
00:04:34,441 --> 00:04:35,984
فصول جديدة.

42
00:04:36,068 --> 00:04:37,694
مواد جديدة.

43
00:04:37,778 --> 00:04:39,488
معلمون جدد.

44
00:04:39,571 --> 00:04:42,241
سيتغير الوضع فعلاً.

45
00:04:43,075 --> 00:04:44,076
حقاً؟

46
00:04:45,202 --> 00:04:47,204
كيف سنجد طريقنا

47
00:04:47,287 --> 00:04:49,915
- بين الممرات؟
- أنا متأكد من أننا سنتوه.

48
00:04:49,998 --> 00:04:51,542
سنحصل كلنا على خزانات.

49
00:04:52,125 --> 00:04:54,169
ماذا لو نسيت رقمي السري؟

50
00:04:54,920 --> 00:04:56,964
سنقابل الكثير من الأطفال الأكبر هناك.

51
00:04:57,047 --> 00:04:58,924
ومعلمون أكبر.

52
00:04:59,007 --> 00:05:00,634
لن يكون المعلمون أكبر.

53
00:05:00,717 --> 00:05:02,177
قد يكونون أكبر.

54
00:05:02,261 --> 00:05:03,679
أتساءل إن كنت سأتمكن

55
00:05:03,762 --> 00:05:05,347
من الوصول إلى صنبور الماء.

56
00:05:06,306 --> 00:05:08,725
سمعت أن وجبات غداء المدرسة مذاقها مريع.

57
00:05:10,435 --> 00:05:12,312
على الأقل سنكون معاً.

58
00:05:12,396 --> 00:05:15,649
كيف تعرف ذلك؟ قد نكون كلنا في فصول مختلفة.

59
00:05:16,316 --> 00:05:17,985
ألن يكون ذلك مريعاً؟

60
00:05:18,068 --> 00:05:19,778
سنكون بمفردنا.

61
00:05:21,780 --> 00:05:24,825
"لوسي"؟

62
00:05:26,368 --> 00:05:27,870
هل سمعت ما قلته؟

63
00:05:27,953 --> 00:05:31,498
سنذهب كلنا إلى وسط البلدة
لشراء معدات مدرسية جديدة. هل ستأتين؟

64
00:05:33,584 --> 00:05:37,421
أجل، بالطبع. اسبقوني كلكم. سألحق بكم.

65
00:05:39,173 --> 00:05:43,385
هل يشعر أحدكم بأن فصول الصيف تقصر
كلما كبرنا؟

66
00:05:43,468 --> 00:05:46,180
كما يقولون دوماً يا "تشاك".

67
00:05:46,263 --> 00:05:48,682
يمضي الوقت سريعاً عندما تستمتع بوقتك.

68
00:05:48,765 --> 00:05:52,311
من المؤسف أن الصيف لا يدوم إلى الأبد.

69
00:06:00,611 --> 00:06:02,487
صفوف أكبر؟

70
00:06:05,157 --> 00:06:06,700
طلاب جدد؟

71
00:06:09,036 --> 00:06:10,662
معلمون جدد؟

72
00:06:12,289 --> 00:06:14,541
سيتغير كل شيء.

73
00:06:21,423 --> 00:06:24,092
"فلتحظوا بصيف رائع"

74
00:06:36,021 --> 00:06:38,273
تسعدني القراءة عالياً يا آنسة "أوثمار".

75
00:06:39,274 --> 00:06:43,445
أنت تعرف القواعد يا "سنوبي"!
الكلاب غير مسموح بها في المدرسة!

76
00:06:46,323 --> 00:06:48,575
- مرحى!
- أحسنت يا "لوسي"!

77
00:06:57,876 --> 00:06:59,878
لا أريد الذهاب إلى المدرسة الجديدة.

78
00:07:02,381 --> 00:07:04,383
أتمنى لو أن هناك مخرجاً.

79
00:07:07,386 --> 00:07:12,099
"المكتبة العامة"

80
00:07:13,684 --> 00:07:17,396
"ألديك سؤال؟ لدينا الأجوبة."

81
00:07:18,188 --> 00:07:22,985
بالطبع!
المكتبة يكون لديها حل المشكلات دوماً.

82
00:07:25,863 --> 00:07:28,198
"تصفيات الصيف"

83
00:07:34,538 --> 00:07:35,539
"تخفيضات العودة إلى المدرسة"

84
00:07:40,627 --> 00:07:41,628
أعواد صمغ.

85
00:07:44,173 --> 00:07:46,133
أفتقد الصيف بالفعل.

86
00:07:46,216 --> 00:07:49,386
كم سيستغرق هذا يا "مارسي"؟

87
00:07:50,095 --> 00:07:53,807
كدت أنتهي. إليك ممحاة الطباشير يا سيدي.

88
00:07:54,516 --> 00:07:57,561
اسمعي يا "مارسي".
يُوجد تخفيض على الآلات الحاسبة.

89
00:08:03,901 --> 00:08:07,654
أودّ أن أفاجئ والديّ
وأحصل على درجات جيدة هذا العام.

90
00:08:07,738 --> 00:08:11,742
أبلي حسناً في الغداء والألعاب.
أعاني في بقية المواد.

91
00:08:11,825 --> 00:08:13,368
أتفهّم يا "تشارلي براون".

92
00:08:13,452 --> 00:08:14,828
يقول والداي دوماً،

93
00:08:14,912 --> 00:08:17,581
"لا يُوجد عبء أثقل من الإمكانيات الكبرى."

94
00:08:25,714 --> 00:08:27,049
مهلاً! انتبه!

95
00:08:33,096 --> 00:08:35,890
أيها المساكين المضللون.

96
00:08:36,517 --> 00:08:38,477
"لوسي"، أين كنت؟

97
00:08:38,559 --> 00:08:41,730
جمعت كل أدواتنا المدرسية للعام الجديد.

98
00:08:41,813 --> 00:08:43,065
أدوات مدرسية؟

99
00:08:43,815 --> 00:08:46,527
لن أحتاج إلى أي من ذلك يا "لينوس".

100
00:08:47,027 --> 00:08:50,822
اكتشفت سراً عظيماً في المكتبة.

101
00:08:50,906 --> 00:08:55,244
لن أذهب إلى تلك المدرسة الجديدة.

102
00:08:55,827 --> 00:08:57,204
عمّ تتحدثين؟

103
00:08:57,287 --> 00:08:59,456
يُوجد اختبار خاص تخضع له.

104
00:08:59,540 --> 00:09:02,209
إن اجتزته، فسيمنحونك شهادتك مبكراً

105
00:09:02,292 --> 00:09:05,295
ولن يكون عليك العودة إلى المدرسة مجدداً.

106
00:09:05,379 --> 00:09:06,797
- ماذا قالت؟
- ماذا؟

107
00:09:06,880 --> 00:09:10,342
وبما أنني أعرف كل شيء
يدرسونه في المدرسة بالفعل،

108
00:09:10,425 --> 00:09:13,971
أثق بأنه يمكنني اجتياز ذلك الاختبار
بكل سهولة.

109
00:09:14,555 --> 00:09:16,598
من كان يعلم بوجود شيء كهذا؟

110
00:09:16,682 --> 00:09:19,059
لماذا لم يخبرنا أحد بخصوصه من قبل؟

111
00:09:19,142 --> 00:09:21,395
هل هذا الاختبار حقيقي؟

112
00:09:21,478 --> 00:09:23,021
بالتأكيد.

113
00:09:23,105 --> 00:09:27,609
وعندما أجتازه،
سأحظى بإجازة الصيف طيلة العام.

114
00:09:27,693 --> 00:09:29,862
الآن، إن عذرتموني،

115
00:09:29,945 --> 00:09:32,865
فيجب عليّ قياس ثوب التخرج.

116
00:09:39,913 --> 00:09:41,248
"لوسي"، انتظري!

117
00:09:46,920 --> 00:09:48,714
"لوسي"!

118
00:09:48,797 --> 00:09:50,549
- انتظري دقيقة!
- بحقك!

119
00:09:53,010 --> 00:09:55,387
أجل؟ هل يمكنني مساعدتكم؟

120
00:09:55,888 --> 00:09:58,307
ما كل هذا الحديث
عن عدم العودة إلى المدرسة؟

121
00:09:58,390 --> 00:10:01,310
هل ستحظين بصيف دائم فعلاً؟

122
00:10:01,393 --> 00:10:04,980
هل تتخيلون ذلك؟ صيف دائم.

123
00:10:05,063 --> 00:10:08,317
يمكنني عزف البيانو طيلة اليوم كل يوم.

124
00:10:08,400 --> 00:10:11,069
يمكنني أن أحظى بوقت أكثر
للتدرب على رمياتي.

125
00:10:11,653 --> 00:10:16,033
تدرب كما تريد يا "تشاك".
سأهزمك في الملعب مهما حاولت.

126
00:10:17,910 --> 00:10:19,286
اسمعي يا "لوسيل".

127
00:10:19,369 --> 00:10:22,331
بما أنك واثقة بقدرتك على اجتياز الاختبار،

128
00:10:22,414 --> 00:10:25,125
هل تظنين أنه يمكنك تعليمنا لنجتازه أيضاً؟

129
00:10:25,626 --> 00:10:28,504
هل تريدونني أن أساعدكم لتجتازوا الاختبار؟

130
00:10:29,713 --> 00:10:33,300
لا أعرف. أنا منشغلة جداً.

131
00:10:34,384 --> 00:10:35,719
"لوسي". أرجوك.

132
00:10:37,638 --> 00:10:39,056
ماذا حدث للجميع؟

133
00:10:39,723 --> 00:10:43,018
"مارسي"، أنا متفاجئ لرؤيتك مهتمة بهذا.

134
00:10:43,101 --> 00:10:45,896
يمكنني أن أفهم
لماذا تشك في أختك يا "لينوس"،

135
00:10:45,979 --> 00:10:49,149
لكن إن حصلنا على شهاداتنا مبكراً،
فسيكون لطيفاً

136
00:10:49,233 --> 00:10:51,693
أن أبدأ مبكراً في تحضير طلبات الجامعة.

137
00:10:52,402 --> 00:10:53,946
ماذا عنك يا "فرانكلين"؟

138
00:10:54,571 --> 00:10:55,948
بدافع الفضول.

139
00:10:56,031 --> 00:10:57,658
أرجوك يا "لوسي"! انتظري.

140
00:10:57,741 --> 00:11:00,285
- تمهلي.
- نريد أن نحظى بصيف دائم.

141
00:11:02,120 --> 00:11:03,997
بالطبع سأساعدكم.

142
00:11:04,081 --> 00:11:06,625
سيكون مملاً أن أكون الطفلة الوحيدة في الحي

143
00:11:06,708 --> 00:11:08,794
التي لم يعد عليها ارتياد المدرسة.

144
00:11:08,877 --> 00:11:09,878
مرحى!

145
00:11:13,590 --> 00:11:15,551
تعلم أن الكلاب غير مسموح بها في المدرسة.

146
00:11:15,634 --> 00:11:18,345
ماذا يجعلك تظن أنه يمكنك الانضمام إلى صفي؟

147
00:11:19,012 --> 00:11:20,097
"أفضل معلمة"

148
00:11:20,597 --> 00:11:24,768
مدرستي وقواعدي. فلتعد نفسك طالباً معي.

149
00:11:26,854 --> 00:11:29,439
"لوسي"، هل تظنين أنه يمكنك أن تكوني معلمة؟

150
00:11:29,940 --> 00:11:34,236
المعلمون منصفون ولبقون وصبورون.

151
00:11:34,319 --> 00:11:37,281
والأهم من ذلك، لديهم وفرة من المعلومات.

152
00:11:37,364 --> 00:11:39,283
لا يمكنك تعليم ما لا تعرفينه.

153
00:11:39,366 --> 00:11:43,120
حسناً، اسمعوا.
موعد الاختبار بعد أيام قليلة.

154
00:11:43,203 --> 00:11:47,207
التزموا معي
وستحظون بإجازة الصيف طيلة العام.

155
00:11:47,291 --> 00:11:50,294
ستبدأ أكاديمية "فان بيلت" صباح الغد.

156
00:11:50,377 --> 00:11:51,879
مرحى!

157
00:11:51,962 --> 00:11:54,548
لن ينتهي هذا على خير.

158
00:11:58,677 --> 00:12:02,431
- صباح الخير أيها الصف.
- صباح الخير يا "لوسي"!

159
00:12:02,514 --> 00:12:05,475
مهلاً، هذا لا يبدو كصف مدرسي.

160
00:12:05,976 --> 00:12:08,604
"باتي" محقة. أين المكاتب؟

161
00:12:08,687 --> 00:12:09,771
والسبورة؟

162
00:12:10,397 --> 00:12:13,442
لا يمكنها أن تكون مدرسة من دون سبورة.

163
00:12:13,525 --> 00:12:18,614
لا أحتاج إلى أي من ذلك لأعلمكم.
لديّ كل ما أحتاج إليه في عقلي.

164
00:12:21,658 --> 00:12:24,620
أهلاً يا "لينوس".
أرى أنك قررت الانضمام إلينا.

165
00:12:24,703 --> 00:12:28,040
ليس حقاً. أنا هنا لأمنعك من إحراج نفسك.

166
00:12:28,123 --> 00:12:30,918
لماذا أنت مصرة على اجتياز هذا الاختبار؟

167
00:12:31,418 --> 00:12:32,544
أيها الصف؟

168
00:12:32,628 --> 00:12:35,005
نريد أن نحظى بصيف دائم!

169
00:12:35,714 --> 00:12:37,216
اجلس يا "لينوس".

170
00:12:37,299 --> 00:12:39,843
أجل. لا تفسد هذا على بقيتنا.

171
00:12:41,929 --> 00:12:45,599
لقد سمعتهم. اجلس وانضم إلى الصف.

172
00:13:07,037 --> 00:13:09,623
حسناً يا تلاميذ. لنبدأ.

173
00:13:11,834 --> 00:13:14,670
العلوم حجر أساس التعليم.

174
00:13:14,753 --> 00:13:16,797
فكّروا كيف سيكون حالنا من دونها.

175
00:13:17,422 --> 00:13:22,344
من دون إنارة أو برادات أو طعام كلاب متوفر.

176
00:13:24,304 --> 00:13:30,519
لكننا اليوم سندرس اختراعي المفضل، التلفاز.

177
00:13:30,602 --> 00:13:32,563
مرحى!

178
00:13:32,646 --> 00:13:37,609
كيف يعمل؟ لا أحد يعلم حقاً. هذا هو العلم.

179
00:13:39,278 --> 00:13:42,281
أليست وظيفتها أن تعرف؟ هي المعلمة.

180
00:13:42,906 --> 00:13:46,535
التلفاز مليء ببرامج تثقيفية وتعليمية

181
00:13:46,618 --> 00:13:49,204
عن مواضيع تتنوع بين تطبيق القانون

182
00:13:49,288 --> 00:13:52,833
والطب وأي مسحوق غسيل سينظف ملاءاتكم أكثر.

183
00:13:52,916 --> 00:13:56,295
لكن إن كنتم تبحثون عن برنامج
لتعليمكم عن العلوم...

184
00:14:01,383 --> 00:14:05,512
هذا السيد "سبوك". استمعوا إليه جيداً.
إنه عالم.

185
00:14:05,596 --> 00:14:09,558
أيتها المعلمة،
هل يُوجد فضائيون في الفضاء الخارجي؟

186
00:14:09,641 --> 00:14:12,477
لقد هبطوا للتو على كوكب مليء بهم، صحيح؟

187
00:14:19,693 --> 00:14:23,697
حان وقت التركيز على الرياضيات،
وبالذات الأرقام.

188
00:14:23,780 --> 00:14:26,867
فجأة، أشعر باقتراب الهلاك.

189
00:14:27,409 --> 00:14:29,953
لا تقلقوا. سيكون هذا سهلاً.

190
00:14:30,037 --> 00:14:32,414
اليوم سأعلّمكم الرياضيات

191
00:14:32,497 --> 00:14:34,458
التي يمكنكم استخدامها في حياتكم الواقعية.

192
00:14:36,001 --> 00:14:37,628
"بينغو"!

193
00:14:37,711 --> 00:14:38,921
"بينغو"؟

194
00:14:45,511 --> 00:14:48,805
"بي 9". الرقم الأول هو "بي 9".

195
00:14:50,641 --> 00:14:53,852
"لوسي" معلمة رائعة بالفعل.

196
00:14:53,936 --> 00:14:55,521
أعرف! من كان ليظن ذلك؟

197
00:14:57,189 --> 00:14:58,607
"أوه 62".

198
00:14:58,690 --> 00:15:01,151
لم أعلم أن التعليم قد يكون ممتعاً هكذا.

199
00:15:01,235 --> 00:15:03,278
كأننا لا ندرس الرياضيات أصلاً.

200
00:15:05,072 --> 00:15:06,907
يمكنك قول ذلك مجدداً.

201
00:15:06,990 --> 00:15:08,825
"جي 59".

202
00:15:08,909 --> 00:15:12,329
معذرة يا سيدتي. يستحيل أن يشمل الاختبار...

203
00:15:12,412 --> 00:15:14,206
"مارسي"، إن لم تمانعي،

204
00:15:14,289 --> 00:15:17,960
فهذا مكان للتعلّم لا للمقاطعة.

205
00:15:18,043 --> 00:15:21,421
الآن، أين توقفت؟ أجل، "آي 17"!

206
00:15:31,640 --> 00:15:34,226
تالياً، سندرس الجغرافيا!

207
00:15:34,309 --> 00:15:36,520
أهلاً بكم في "إنكلترا" الجميلة،

208
00:15:36,603 --> 00:15:39,147
وأشهر ساعة في العالم، "بيغ بين".

209
00:15:39,231 --> 00:15:43,610
مع أن اسمها "بيغ بين"، فهي ليست كبيرة جداً.

210
00:15:43,694 --> 00:15:46,989
هذه ليست الحقيقية يا سيدي.
نحن في ملعب الغولف المصغر.

211
00:15:48,031 --> 00:15:50,659
هنا في "إنكلترا"، تُدعى الرئيسة الملكة.

212
00:15:50,742 --> 00:15:55,080
أهم ما تُعرف به "إنكلترا"
هو غزو الـ"بيتلز" في الستينيات.

213
00:15:55,163 --> 00:15:59,543
انتشرت تلك الحشرات المزعجة إلى "أمريكا"
ودمرت محاصيل بلدنا.

214
00:16:00,335 --> 00:16:03,297
عجباً، أنت تعرفين الكثير يا "لوسي".

215
00:16:03,380 --> 00:16:06,216
أخبرتكم بأن التعليم سهل للغاية.

216
00:16:06,300 --> 00:16:08,635
إنه سهل عندما تختلق كل شيء.

217
00:16:35,662 --> 00:16:37,873
ها نحن أولاء عند المحيط "الأطلسي"،

218
00:16:37,956 --> 00:16:42,294
حيث أصبحت "أميليا إيرهارت" الشجاعة
أول طيارة

219
00:16:42,377 --> 00:16:46,256
تطير منفردة
عبر هذه المياه الجبارة في 1932.

220
00:16:46,882 --> 00:16:49,384
هل فعلت ذلك؟ هل هذا حقيقي يا "مارسي"؟

221
00:16:49,468 --> 00:16:51,094
بالتأكيد يا سيدي.

222
00:16:51,178 --> 00:16:53,138
عجباً!

223
00:16:53,222 --> 00:16:57,184
إنه كذلك أول شيء حقيقي تقوله "لوسيل"
حتى الآن.

224
00:16:57,267 --> 00:17:00,187
على الأرجح،
هذا لأنها قرأته هنا على القاعدة.

225
00:17:00,270 --> 00:17:01,438
"(أميليا إيرهارت)"

226
00:17:02,022 --> 00:17:03,148
كرة قادمة!

227
00:17:05,526 --> 00:17:08,862
معذرة. أحاول التعليم هنا.

228
00:17:08,945 --> 00:17:12,366
حقاً؟ علميهم هذا يا فتاة.

229
00:17:13,742 --> 00:17:17,204
لا! يبدو أننا تجاوزنا فترة تأشيراتنا.

230
00:17:19,080 --> 00:17:20,082
"مخرج"

231
00:17:23,417 --> 00:17:25,253
حسناً، هذا كل شيء اليوم.

232
00:17:25,337 --> 00:17:29,633
إن واصلنا هذا،
فلن نواجه صعوبة في اجتياز ذلك الاختبار.

233
00:17:29,716 --> 00:17:31,176
مرحى!

234
00:17:31,260 --> 00:17:34,805
شكراً. ليس عليكم التصفيق.

235
00:17:34,888 --> 00:17:37,683
عندما تعرفون بقدر معرفتي،
يصبح التعليم سهلاً.

236
00:17:38,183 --> 00:17:39,935
سنستكمل مجدداً غداً.

237
00:17:40,018 --> 00:17:41,270
مرحى!

238
00:17:41,353 --> 00:17:44,565
وتذكّروا، لا واجب منزلي!

239
00:17:46,817 --> 00:17:48,610
"لوسي"!

240
00:17:48,694 --> 00:17:49,695
"لوسي"!

241
00:17:53,657 --> 00:17:55,325
أي مدرسة هذه؟

242
00:17:55,826 --> 00:18:00,664
يجب أن أعترف بأنني أفضّل الصف
الذي يركز على قول الحقائق.

243
00:18:00,747 --> 00:18:03,083
يجب أن نوقف "لوسي".

244
00:18:03,584 --> 00:18:07,588
لن يجتاز أحد ذلك الاختبار
بما نتعلمه من "لوسي".

245
00:18:08,088 --> 00:18:13,010
لا أظن أنها تعلّمنا أي شيء!
حصلت على ممتاز في "بينغو" اليوم.

246
00:18:14,887 --> 00:18:18,724
أسأل نفسي باستمرار،
"ماذا كانت لتفعل آنسة (أوثمار)؟"

247
00:18:19,850 --> 00:18:21,768
آنسة "أوثمار"...

248
00:18:22,978 --> 00:18:23,979
وجدتها!

249
00:18:25,814 --> 00:18:28,483
لا يسعني سوى التفكير في أنه فاتنا شيء ما.

250
00:18:37,618 --> 00:18:40,287
يوم رائع يستحق مكافأة رائعة.

251
00:18:50,172 --> 00:18:53,175
شكراً لإحضار هذا الاختبار لي
يا آنسة "أوثمار".

252
00:18:53,258 --> 00:18:56,345
أنت لا تفهمين المخاطرة التي تكبدتها
بالتحدث إليك.

253
00:18:58,180 --> 00:19:00,974
إن عرفت أختي أننا تحدثنا...

254
00:19:02,559 --> 00:19:05,896
آنسة "أوثمار"؟ مرحباً؟

255
00:19:09,149 --> 00:19:10,400
تمرد!

256
00:19:10,484 --> 00:19:13,403
اسمعي يا "لوسي". أنت تخدعين نفسك إن ظننت

257
00:19:13,487 --> 00:19:15,280
أن صفك سيجتاز هذا الاختبار.

258
00:19:15,864 --> 00:19:19,660
لا يمكنك حشر 9 أعوام من التعليم في أسبوع.

259
00:19:20,160 --> 00:19:21,328
هذا ليس طبعك يا "لوسي".

260
00:19:21,411 --> 00:19:22,788
ماذا يزعجك؟

261
00:19:23,288 --> 00:19:27,876
ما يزعجني هو حديثك إلى آنسة "أوثمار"
من دون علمي.

262
00:19:31,380 --> 00:19:32,756
ما هذا؟

263
00:19:32,840 --> 00:19:35,676
لا أفهم شيئاً منه.

264
00:19:35,759 --> 00:19:37,094
هذا اختبار تدريبي.

265
00:19:37,177 --> 00:19:40,013
مثل الاختبار الذي ستخضعين له بعد أيام.

266
00:19:40,097 --> 00:19:42,558
لكن لا يعقل أن يكون هذا الاختبار.

267
00:19:42,641 --> 00:19:47,062
لم أعلمهم أياً من هذا.
لا أعرف أياً من هذه الأشياء.

268
00:19:47,145 --> 00:19:51,567
بالطبع لا تعرفينها،
لهذا نذهب إلى المدرسة لنتعلم.

269
00:19:51,650 --> 00:19:56,947
أتحدث عن حساب المثلثات
وتاريخ العالم وعلم الخرائط

270
00:19:58,115 --> 00:20:03,745
وعلم تشريح الإنسان والكيمياء الحيوية
والاقتصاد الكلي وعلم الفلك

271
00:20:03,829 --> 00:20:08,959
وعلم الأحياء الدقيقة وميكانيكا الكم
والمنهج العلمي.

272
00:20:14,381 --> 00:20:19,678
لن أجتاز الاختبار.
سيكون عليّ الذهاب إلى المدرسة الجديدة.

273
00:20:21,513 --> 00:20:23,515
تعالي معنا يا "لوسي".

274
00:20:23,599 --> 00:20:26,351
يبدو أننا لن نحظى بصيف دائم.

275
00:20:33,400 --> 00:20:35,027
لن أذهب إلى تلك...

276
00:20:35,736 --> 00:20:38,780
أعني، دعني ألقي نظرة أخرى إلى الاختبار.

277
00:20:39,364 --> 00:20:40,908
"لوسي"، يجب أن تستسلمي.

278
00:20:40,991 --> 00:20:43,869
يجب أن تخبري الجميع بأن الحلم السخيف

279
00:20:43,952 --> 00:20:46,496
بالصيف الدائم لن يتحقق.

280
00:20:46,580 --> 00:20:49,750
لا! لقد قطعت وعداً معهم.

281
00:20:49,833 --> 00:20:54,505
إن كان هذا ما يتطلّبه اجتياز الاختبار،
فسأتعلم كل ذلك

282
00:20:54,588 --> 00:20:55,881
وأعلّمه لهم أيضاً.

283
00:20:56,423 --> 00:20:59,343
ففي النهاية، أنا معلمة.

284
00:21:02,262 --> 00:21:04,973
أنت لست معلمة!

285
00:21:05,057 --> 00:21:09,853
هذه حماقة! تذكّري كلامي.

286
00:21:12,523 --> 00:21:13,941
لم تنجح الدبلوماسية.

287
00:21:18,779 --> 00:21:22,074
حسناً. إن كنا جادين في اجتياز ذلك الاختبار،

288
00:21:22,157 --> 00:21:24,535
فسنحتاج إلى صف حقيقي.

289
00:21:35,587 --> 00:21:37,422
تبدين رائعة يا معلمة.

290
00:21:42,553 --> 00:21:44,388
سنحتاج إلى المزيد من الأدوات.

291
00:21:55,315 --> 00:21:56,692
أنفقت مصروف تقاعدي.

292
00:22:02,322 --> 00:22:05,450
أهلاً يا "لوسي".
لم لا تأتين إلى السينما معنا؟

293
00:22:05,534 --> 00:22:09,204
ربما في المرة القادمة.
لديّ الكثير من العمل لأفعله.

294
00:22:22,801 --> 00:22:26,013
ستغلق المكتبة قريباً. يجب أن أتحرك.

295
00:22:32,936 --> 00:22:35,397
11842 بحيرة.

296
00:22:35,480 --> 00:22:37,482
أسهم عمل "غلاديس ويست" في صنع

297
00:22:37,566 --> 00:22:40,736
نظام التموضع العالمي،
والمعروف بـ"جي بي إس".

298
00:22:40,819 --> 00:22:44,281
من المهم تذكّر أن الأفعال الثانوية
تُوضع قبل الفعل الأساسي.

299
00:22:44,364 --> 00:22:46,783
إن كانت "4 إكس" زائد "3 واي" تساوي 35،

300
00:22:46,867 --> 00:22:52,581
فما قيمة "إكس" و"واي"
إن كان "واي" عدداً أولياً؟

301
00:23:02,591 --> 00:23:05,052
لا أعرف كيف يخوض المعلمون هذا

302
00:23:05,135 --> 00:23:07,095
عاماً تلو العام.

303
00:23:13,435 --> 00:23:15,521
ماذا سنفعل اليوم يا معلمة؟

304
00:23:15,604 --> 00:23:19,650
- أظن أنه يجب أن نذهب في تمشية.
- ماذا عن السباحة؟

305
00:23:20,234 --> 00:23:21,652
ماذا يحدث هنا؟

306
00:23:22,152 --> 00:23:24,655
لماذا تُوجد مكاتب هنا؟ وكتب؟

307
00:23:26,365 --> 00:23:28,367
يبدو هذا كصف حقيقي.

308
00:23:28,450 --> 00:23:32,663
لا أعرف ما فعلته يا "لينوس"،
لكن أياً كان ما فعلته، فقد أفلح.

309
00:23:45,676 --> 00:23:47,469
حسناً. اسمعوني يا طلاب.

310
00:23:50,973 --> 00:23:53,183
هل لي بانتباهكم من فضلكم؟

311
00:23:56,687 --> 00:23:58,313
اصمتوا من فضلكم.

312
00:24:00,107 --> 00:24:01,692
اصمتوا!

313
00:24:03,986 --> 00:24:08,198
تبقت أيام قليلة على الاختبار
ولدينا الكثير لنذاكره.

314
00:24:08,282 --> 00:24:10,993
ما زلتم تريدون صيفاً دائماً، صحيح؟

315
00:24:11,076 --> 00:24:12,578
- أجل.
- طبعاً.

316
00:24:13,203 --> 00:24:18,166
حسناً، لنر. أخرجوا كتب الجبر من فضلكم.

317
00:24:25,757 --> 00:24:28,927
"تقييم تعبير المتغيرين."

318
00:24:29,428 --> 00:24:34,016
مهلاً، أظن أنني كتبت ملحوظات عنه.

319
00:24:36,143 --> 00:24:39,021
كان هذا منطقياً أكثر ليلة أمس.

320
00:24:41,273 --> 00:24:42,316
"لوسي"؟

321
00:24:43,317 --> 00:24:48,363
أتعلمون شيئاً؟ بعد إعادة التفكير،
أخرجوا كتب العلوم بدلاً منها.

322
00:24:54,786 --> 00:24:57,581
"يرتب الجدول الدوري العناصر الكيميائية

323
00:24:57,664 --> 00:24:59,541
وفقاً لخواصها.

324
00:24:59,625 --> 00:25:05,631
تتكون المجموعة الأولى
من (الليثيوم) و(الصوديوم) و(البوتاتيوم)."

325
00:25:05,714 --> 00:25:08,258
أظن أنك تقصدين "البوتاسيوم".

326
00:25:09,092 --> 00:25:15,474
هذا ما قلته. التالية فيها "روبي"...

327
00:25:15,557 --> 00:25:17,643
إنه يُنطق "روبيديوم".

328
00:25:19,645 --> 00:25:21,480
هل سيأتي هذا في الاختبار؟

329
00:25:22,397 --> 00:25:23,899
لم لا ندرس التاريخ بدلاً منه؟

330
00:25:24,566 --> 00:25:26,860
افتحوا كتب التاريخ من فضلكم.

331
00:25:32,407 --> 00:25:34,159
الحمد للرب، سفينة "مايفلاور".

332
00:25:34,243 --> 00:25:36,370
لم أقرأ هذا الفصل، لكنني أعرف الأنشودة.

333
00:25:36,453 --> 00:25:43,252
لنر. في 1492،
أبحر "كولومبوس" في المحيط الأزرق.

334
00:25:45,879 --> 00:25:49,174
معذرة يا "لوسي"؟ هذا ليس ما كُتب في كتابنا.

335
00:25:49,258 --> 00:25:51,218
بالطبع.

336
00:25:51,301 --> 00:25:55,472
كنت أرى فقط إن كنتم منتبهين.

337
00:25:56,306 --> 00:25:58,642
لم لا تقرأ الفصل عالياً للصف؟

338
00:26:00,018 --> 00:26:03,397
"في 1620، أبحرت (مايفلاور) من (إنكلترا)

339
00:26:03,480 --> 00:26:05,315
بحثاً عن الحرية في (العالم الجديد).

340
00:26:05,816 --> 00:26:08,527
كانت الرحلة عبر البحر صعبة.

341
00:26:09,111 --> 00:26:12,573
التخطيط السيئ وسوء التقدير كشف لهم

342
00:26:12,656 --> 00:26:15,742
أنهم لم يتحلوا بالمعرفة الكافية كما ظنوا.

343
00:26:15,826 --> 00:26:21,582
لو كان الطاقم أقل خبرة،
لانتهت رحلتهم بالفشل."

344
00:26:21,665 --> 00:26:23,125
توقف!

345
00:26:31,425 --> 00:26:35,596
لم يعد بوسعي فعل هذا.
أنا لست معلمة حقيقية.

346
00:26:38,599 --> 00:26:40,475
لا أعرف كل شيء.

347
00:26:44,021 --> 00:26:46,064
لن نجتاز ذلك الاختبار أبداً.

348
00:26:46,773 --> 00:26:49,526
لن نحظى بصيف دائم.

349
00:26:50,611 --> 00:26:54,615
انتهى الأمر. آسفة لأنني خذلتكم كلكم.

350
00:26:55,741 --> 00:26:57,201
لينصرف الصف.

351
00:26:59,119 --> 00:27:02,122
كان حلماً لطيفاً إلى أن توقف.

352
00:27:05,000 --> 00:27:09,838
لا أصدّق أننا أهدرنا أسبوع الصيف الأخير
على هذا.

353
00:27:09,922 --> 00:27:11,381
لنرحل من هنا.

354
00:27:15,719 --> 00:27:18,514
كنت أتساءل، هل سأحصل على امتياز رغم ذلك

355
00:27:18,597 --> 00:27:20,098
في سجلي الدائم؟

356
00:27:23,644 --> 00:27:24,853
لا تقولي المزيد.

357
00:27:30,192 --> 00:27:32,277
أظن أننا سنراك لاحقاً يا "لينوس".

358
00:27:38,825 --> 00:27:40,285
أنا فخور بك يا "لوسي".

359
00:27:40,786 --> 00:27:44,164
يتطلّب الاعتراف بأنك لا تفهمين شيئاً
الكثير من الشجاعة.

360
00:27:47,876 --> 00:27:50,003
ثمة شيء يشغلني.

361
00:27:50,087 --> 00:27:52,422
أنت أحببت الذهاب إلى المدرسة دوماً.

362
00:27:52,506 --> 00:27:55,884
إذاً، لماذا كنت تعملين بجد للتخرج مبكراً؟

363
00:27:58,679 --> 00:28:00,764
أخشى الذهاب إلى المدرسة الجديدة.

364
00:28:02,432 --> 00:28:07,563
أنت خائفة؟ هذه ليست "لوسي" التي أعرفها.

365
00:28:09,147 --> 00:28:11,316
سيتغير كل شيء.

366
00:28:15,863 --> 00:28:17,364
هل تريدين أن تعرفي سراً؟

367
00:28:21,034 --> 00:28:22,411
أنا خائف أيضاً.

368
00:28:22,911 --> 00:28:24,162
حقاً؟

369
00:28:25,414 --> 00:28:27,040
تذكّري شيئاً فقط يا "لوسي".

370
00:28:27,875 --> 00:28:31,837
في اليوم الأول من المدرسة
وعندما ننزل من الحافلة،

371
00:28:31,920 --> 00:28:34,089
سأكون بجوارك.

372
00:28:36,300 --> 00:28:37,551
شكراً يا "لينوس".

373
00:28:54,693 --> 00:28:56,528
لا أعرف فقط إن كنت مستعدة.

374
00:29:01,074 --> 00:29:03,827
عمل المعلمة مرهق.

375
00:29:04,953 --> 00:29:06,830
أنا متعبة.

376
00:29:36,443 --> 00:29:37,945
"مغلق"

377
00:29:56,505 --> 00:29:58,257
إنه أول يوم من المدرسة.

378
00:30:28,370 --> 00:30:29,496
صباح الخير.

379
00:30:29,580 --> 00:30:31,498
- تعجبني التسريحة.
- هل أنت جاهز للمدرسة؟

380
00:30:39,381 --> 00:30:40,382
أطلت النوم!

381
00:30:48,515 --> 00:30:51,393
"تشارلي براون"؟ قميصك مقلوب.

382
00:31:13,582 --> 00:31:15,501
قررت هذا العام

383
00:31:15,584 --> 00:31:19,296
أنني لن أضع على نفسي التوقعات.

384
00:31:19,379 --> 00:31:22,382
مع التوقعات الكبيرة يأتي الفشل.

385
00:31:22,466 --> 00:31:26,595
لذا من الطبيعي أنه من دون توقعات، سيأتي...

386
00:31:26,678 --> 00:31:29,389
النجاح! يعجبني هذا يا "تشارلي براون".

387
00:31:29,473 --> 00:31:31,058
يعجبني هذا.

388
00:31:31,141 --> 00:31:34,019
أتشوق لأرى غرفة الفرقة الموسيقية.

389
00:31:34,102 --> 00:31:37,648
هل تعلمان
أنه لديهم بيانو حفلات "ستاينواي دي"؟

390
00:31:37,731 --> 00:31:38,982
عجباً!

391
00:31:39,066 --> 00:31:43,028
كنت متحمسة جداً ليلة أمس
فأعددت شيئاً لدرجات إضافية مبكرة.

392
00:31:43,111 --> 00:31:47,658
انظرا إلى هرم "زوسر" المدرج
من مكعبات السكر.

393
00:31:49,284 --> 00:31:50,285
حلو.

394
00:32:23,694 --> 00:32:25,070
اسمعي يا "لوسيل".

395
00:32:25,153 --> 00:32:28,156
بحثت عن المزيد عن السيدة "أميليا إيرهارت".

396
00:32:28,240 --> 00:32:29,992
هل تعرفين أنها في طفولتها

397
00:32:30,075 --> 00:32:33,662
قالت إنها يمكنها فعل أي شيء قد يفعله صبي
وهذا ما فعلته؟

398
00:32:34,246 --> 00:32:37,040
هي الشخصية التي أريد أن أشبهها

399
00:32:37,124 --> 00:32:40,335
وهي تذكّرني بشخصيتك.

400
00:32:40,419 --> 00:32:43,505
حقاً؟ أي شخصية تلك؟

401
00:32:43,589 --> 00:32:47,968
شجاعة! أنت رائدة على طريقك الخاص

402
00:32:48,051 --> 00:32:50,429
ولا تتراجعين من أي تحد.

403
00:32:50,512 --> 00:32:53,765
لا يسعني الانتظار
لأعرف من الشخصيات الأخرى التي سأعرفها.

404
00:32:53,849 --> 00:32:57,060
هذا العام سأظل مستيقظة بالتأكيد.

405
00:33:27,049 --> 00:33:30,135
حسناً، ماذا تنتظرون؟

406
00:33:30,219 --> 00:33:33,388
أنتم لا تريدون التأخر
على يوم المدرسة الأول، صحيح؟

407
00:34:01,500 --> 00:34:03,669
قلت إنك ستكون بجواري.

408
00:34:09,091 --> 00:34:12,928
"ما فعلته في إجازة الصيف"
بقلم "لوسي فان بيلت".

409
00:34:13,469 --> 00:34:15,681
لم يتعلق صيفي بالذهاب إلى الشاطئ فقط

410
00:34:15,764 --> 00:34:17,975
أو جمع اليراعات في إناء

411
00:34:18,058 --> 00:34:20,268
أو اللعب في الخارج حتى مغيب الشمس.

412
00:34:20,351 --> 00:34:21,937
كان أكثر من ذلك بكثير.

413
00:34:22,020 --> 00:34:23,105
"أهلاً بالطلاب الجدد"

414
00:34:23,188 --> 00:34:26,483
ربما أهم شيء فعلته هذا الصيف هو معرفة

415
00:34:26,567 --> 00:34:28,902
مقدار تميز المعلمين حقاً.

416
00:34:29,945 --> 00:34:33,114
قد يكون التغيير مخيفاً عندما تكبر،

417
00:34:33,197 --> 00:34:34,783
لكن هنا يظهر دور المعلمون.

418
00:34:35,492 --> 00:34:37,786
إنهم هنا لمساعدتنا على تجاوز مخاوفنا،

419
00:34:37,870 --> 00:34:40,205
لنتمكن من مطاردة أحلامنا.

420
00:34:43,958 --> 00:34:48,589
يفعل المعلمون أكثر من قراءة الكتب
ومعرفة الكثير من الحقائق فقط.

421
00:34:49,089 --> 00:34:52,926
إنهم يقدمون كل ما لديهم
لإلهامنا لنصبح أفضل.

422
00:34:53,886 --> 00:34:54,928
مرحى!

423
00:34:57,347 --> 00:35:01,226
المعلم صديق ومرشد وقدوة.

424
00:35:01,852 --> 00:35:04,938
يساعدوننا عندما نشعر بالإحباط والخوف.

425
00:35:13,989 --> 00:35:16,783
يغير المعلمون الحيوات بطرق سنتذكّرها

426
00:35:16,867 --> 00:35:22,706
بعد الرحيل عن الصف،
وستظل في قلوبنا وعقولنا

427
00:35:22,789 --> 00:35:24,041
وسترافقنا إلى مستقبلنا.

428
00:35:30,839 --> 00:35:34,593
لذا أريد أن أشكرك يا آنسة "هالفرسون".
شكراً لكونك معلمة.

429
00:35:34,676 --> 00:35:38,472
نحن الطلاب
قد لا نمنح المعلمين ما يكفي من التقدير،

430
00:35:38,555 --> 00:35:40,891
لكن في نظري، كلكم أبطال.

431
00:35:43,519 --> 00:35:45,187
أردت فقط أن تعرفي ذلك.

432
00:35:47,147 --> 00:35:49,399
مهلاً! تحلوا ببعض الاحترام!

433
00:35:50,150 --> 00:35:53,529
آمل أنك تعرفين في ما تورطت مع هذا الصف.

434
00:36:08,710 --> 00:36:12,881
اسمع يا "سنوبي". إنها صفحة 34.

435
00:36:32,776 --> 00:36:35,821
"النهاية!"

436
00:36:37,948 --> 00:36:40,409
"مقتبس من قصص (بينتس) المصورة
لـ(تشارلز إم شولز)"

437
00:37:55,943 --> 00:37:57,945
ترجمة "رضوى أشرف"

438
00:38:06,036 --> 00:38:07,996
"شكراً يا (سباركي). دوماً في قلوبنا."



