1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:38,247 --> 00:00:39,331
Літо.

4
00:00:40,791 --> 00:00:42,084
-Ура! Літо!
-Літо!

5
00:00:42,668 --> 00:00:44,211
Бувайте, міс Отмар!

6
00:00:48,048 --> 00:00:49,466
Це вам, міс Отмар.

7
00:00:49,550 --> 00:00:51,802
На кілька місяців вистачить.

8
00:00:53,345 --> 00:00:54,346
ВІТАЄМО

9
00:00:57,266 --> 00:00:58,350
Літо!

10
00:01:12,531 --> 00:01:13,740
Ура!

11
00:01:24,501 --> 00:01:25,502
Ого.

12
00:01:32,634 --> 00:01:33,969
Ого!

13
00:01:34,052 --> 00:01:35,345
Ого!

14
00:01:53,488 --> 00:01:54,573
Ура!

15
00:02:05,876 --> 00:02:07,085
Снупі, лови.

16
00:02:22,643 --> 00:02:24,686
Я піймаю!

17
00:02:37,908 --> 00:02:40,452
РОЗПРОДАЖ
«СКОРО ДО ШКОЛИ»

18
00:02:40,536 --> 00:02:45,165
Скоро до школи? От лихо.

19
00:02:46,583 --> 00:02:47,918
ШКОЛА ЛЮСІ

20
00:03:02,724 --> 00:03:05,769
От і все.
Останній літній день у басейні.

21
00:03:06,395 --> 00:03:10,107
Не віриться, що через тиждень
нам знову треба до школи.

22
00:03:11,275 --> 00:03:13,694
У мене от-от розболиться живіт.

23
00:03:14,778 --> 00:03:19,116
Нарешті відісплюся за ціле літо.

24
00:03:19,867 --> 00:03:24,037
Сер, нова школа принесе
нові можливості – навіть для вас.

25
00:03:24,121 --> 00:03:26,206
Стільки всього можна вивчити.

26
00:03:26,290 --> 00:03:29,835
Я все ще намагаюся запам'ятати
все, що вчила торік, Марсі.

27
00:03:31,086 --> 00:03:34,173
У новій школі все буде інакше.

28
00:03:34,256 --> 00:03:36,633
Ти ж не думав,
що ми вічно будемо в одній школі,

29
00:03:36,717 --> 00:03:37,759
Лайнусе?

30
00:03:38,260 --> 00:03:41,930
Краще вам зосередитися
на останньому тижні літа.

31
00:03:42,514 --> 00:03:46,685
А зараз я пірну вниз головою
з потрійним переворотом.

32
00:03:47,186 --> 00:03:48,520
Дивіться й учіться.

33
00:03:53,400 --> 00:03:55,068
Обережно!

34
00:04:12,211 --> 00:04:15,506
Ну от. Нова школа.

35
00:04:16,757 --> 00:04:20,511
Нова школа, стара школа. Яка різниця?

36
00:04:21,136 --> 00:04:23,388
Ти зовсім не переживаєш, Люсі?

37
00:04:23,472 --> 00:04:24,765
А повинна?

38
00:04:24,848 --> 00:04:27,851
Глянь, яка вона велика. Величезна!

39
00:04:27,935 --> 00:04:30,103
Можеш повторити, Шредере.

40
00:04:31,855 --> 00:04:34,358
Вона таки велика.

41
00:04:34,441 --> 00:04:35,984
Нові класи.

42
00:04:36,068 --> 00:04:37,694
Нові предмети.

43
00:04:37,778 --> 00:04:39,488
Нові вчителі.

44
00:04:39,571 --> 00:04:42,241
Усе дуже зміниться.

45
00:04:43,075 --> 00:04:44,076
Справді?

46
00:04:45,202 --> 00:04:47,204
Як нам орієнтуватися…

47
00:04:47,287 --> 00:04:49,915
-у коридорах?
-Ми ж загубимось.

48
00:04:49,998 --> 00:04:51,542
У нас будуть шафки.

49
00:04:52,125 --> 00:04:54,169
Ану ж я забуду код?

50
00:04:54,920 --> 00:04:56,964
Буде багато більших дітей.

51
00:04:57,047 --> 00:04:58,924
І більших вчителів.

52
00:04:59,007 --> 00:05:00,634
Учителі не будуть більші.

53
00:05:00,717 --> 00:05:02,177
Хтозна.

54
00:05:02,261 --> 00:05:03,679
А я діставатиму

55
00:05:03,762 --> 00:05:05,347
до води у фонтанчику?

56
00:05:06,306 --> 00:05:08,725
Я чув, що шкільні обіди жахливі.

57
00:05:10,435 --> 00:05:12,312
Принаймні ми будемо разом.

58
00:05:12,396 --> 00:05:15,649
Як ти знаєш?
Може, ми потрапимо в різні класи.

59
00:05:16,316 --> 00:05:17,985
Це жахливо.

60
00:05:18,068 --> 00:05:19,778
Лишитися самим.

61
00:05:21,780 --> 00:05:24,825
Люсі?

62
00:05:26,368 --> 00:05:27,870
Ти чула, що я сказав?

63
00:05:27,953 --> 00:05:31,498
Ми йдемо в місто
по шкільне приладдя. Ти з нами?

64
00:05:33,584 --> 00:05:37,421
Так. Аякже. Ви йдіть, я дожену.

65
00:05:39,173 --> 00:05:43,385
Вам теж здається, що з віком
літо минає дедалі швидше?

66
00:05:43,468 --> 00:05:46,180
Як то кажуть, Чак:

67
00:05:46,263 --> 00:05:48,682
час летить, коли тобі весело.

68
00:05:48,765 --> 00:05:52,311
Шкода, що літо не триває вічно.

69
00:06:00,611 --> 00:06:02,487
Більші класи?

70
00:06:05,157 --> 00:06:06,700
Нові учні?

71
00:06:09,036 --> 00:06:10,662
Нові вчителі?

72
00:06:12,289 --> 00:06:14,541
Усе зміниться.

73
00:06:21,423 --> 00:06:24,092
ГАРНОГО ВАМ ЛІТА

74
00:06:36,021 --> 00:06:38,273
Залюбки почитаю вголос, міс Отмар.

75
00:06:39,274 --> 00:06:43,445
Ти знаєш правила, Снупі!
Собакам у школу не можна!

76
00:06:46,323 --> 00:06:48,575
-Ура!
-Молодець, Люсі!

77
00:06:57,876 --> 00:06:59,878
Не хочу в нову школу.

78
00:07:02,381 --> 00:07:04,383
Якби ж був якийсь вихід.

79
00:07:07,386 --> 00:07:12,099
ГРОМАДСЬКА БІБЛІОТЕКА

80
00:07:13,684 --> 00:07:17,396
«Маєш питання? У нас є відповідь».

81
00:07:18,188 --> 00:07:22,985
Точно! У бібліотеці можна
знайти відповіді на всі запитання.

82
00:07:25,863 --> 00:07:28,198
ЛІТНІ ЗНИЖКИ

83
00:07:34,538 --> 00:07:35,539
РОЗПРОДАЖ «СКОРО ДО ШКОЛИ»

84
00:07:40,627 --> 00:07:41,628
Клей-олівець.

85
00:07:44,173 --> 00:07:46,133
Я вже скучаю за літом.

86
00:07:46,216 --> 00:07:49,386
Скільки це ще триватиме, Марсі?

87
00:07:50,095 --> 00:07:53,807
Я майже закінчила.
На, візьміть губку, сер.

88
00:07:54,516 --> 00:07:57,561
Марсі, там знижки на калькулятори.

89
00:08:03,901 --> 00:08:07,654
Хочу здивувати батьків
і принести цього року хороші оцінки.

90
00:08:07,738 --> 00:08:11,742
Обіди й спорт мені даються добре.
З усім іншим складніше.

91
00:08:11,825 --> 00:08:13,368
Розумію, Чарлі Браун.

92
00:08:13,452 --> 00:08:14,828
Батьки завжди кажуть:

93
00:08:14,912 --> 00:08:17,581
«Нема тягаря важчого,
ніж великий потенціал».

94
00:08:25,714 --> 00:08:27,049
Гей! Обережно!

95
00:08:33,096 --> 00:08:35,890
Бідолашні, обмануті люди.

96
00:08:36,517 --> 00:08:38,477
Люсі, ти де була?

97
00:08:38,559 --> 00:08:41,730
Я вже знайшов
усе шкільне приладдя на цей рік.

98
00:08:41,813 --> 00:08:43,065
Шкільне приладдя?

99
00:08:43,815 --> 00:08:46,527
Мені все це не знадобиться, Лайнусе.

100
00:08:47,027 --> 00:08:50,822
У бібліотеці мені відкрилася
велика таємниця.

101
00:08:50,906 --> 00:08:55,244
Я таки не піду в нову школу.

102
00:08:55,827 --> 00:08:57,204
Ти про що?

103
00:08:57,287 --> 00:08:59,456
Можна скласти особливий іспит.

104
00:08:59,540 --> 00:09:02,209
Якщо складеш успішно,
то отримаєш атестат

105
00:09:02,292 --> 00:09:05,295
і вже не мусиш вертатися до школи.

106
00:09:05,379 --> 00:09:06,797
Що вона сказала?

107
00:09:06,880 --> 00:09:10,342
Оскільки я знаю все, що вчать у школі,

108
00:09:10,425 --> 00:09:13,971
то складу цей іспит
з заплющеними очима.

109
00:09:14,555 --> 00:09:16,598
Не знав, що так можна.

110
00:09:16,682 --> 00:09:19,059
Чому нам ніхто про це не розказував?

111
00:09:19,142 --> 00:09:21,395
Є такий іспит?

112
00:09:21,478 --> 00:09:23,021
Авжеж.

113
00:09:23,105 --> 00:09:27,609
І якщо ти його складеш,
то матимеш канікули цілий рік.

114
00:09:27,693 --> 00:09:29,862
А тепер даруйте,

115
00:09:29,945 --> 00:09:32,865
мушу приміряти свою випускну сукню.

116
00:09:39,913 --> 00:09:41,248
Люсі, зачекай!

117
00:09:46,920 --> 00:09:48,714
Люсі!

118
00:09:48,797 --> 00:09:50,549
-Зачекай!
-Будь ласка!

119
00:09:53,010 --> 00:09:55,387
Так? Чим я можу вам помогти?

120
00:09:55,888 --> 00:09:58,307
Що це за розмови
про неповернення до школи?

121
00:09:58,390 --> 00:10:01,310
Ти справді хочеш нескінченного літа?

122
00:10:01,393 --> 00:10:04,980
Уявляєте? Нескінченне літо.

123
00:10:05,063 --> 00:10:08,317
Я міг би цілий день
грати на фортепіано. Кожен день.

124
00:10:08,400 --> 00:10:11,069
Я міг би відточити кручений кидок.

125
00:10:11,653 --> 00:10:16,033
Точи скільки завгодно, Чак,
я все одно розчавлю тебе на базі.

126
00:10:17,910 --> 00:10:19,286
Люсіль.

127
00:10:19,369 --> 00:10:22,331
Якщо ти така впевнена,
що складеш той іспит,

128
00:10:22,414 --> 00:10:25,125
може, ти й нас навчиш
усього, що треба знати?

129
00:10:25,626 --> 00:10:28,504
Допомогти вам скласти іспит?

130
00:10:29,713 --> 00:10:33,300
Не знаю. Маю чимало справ.

131
00:10:34,384 --> 00:10:35,719
Люсі. Будь ласка.

132
00:10:37,638 --> 00:10:39,056
Та що на всіх найшло?

133
00:10:39,723 --> 00:10:43,018
Марсі, мене дивує,
що тебе це теж зацікавило.

134
00:10:43,101 --> 00:10:45,896
Розумію,
ти не довіряєш сестрі, Лайнусе.

135
00:10:45,979 --> 00:10:49,149
Але якщо я раніше
отримаю атестат, то зможу

136
00:10:49,233 --> 00:10:51,693
швидше взятися
за вступні заявки в коледж.

137
00:10:52,402 --> 00:10:53,946
А ти що скажеш, Франкліне?

138
00:10:54,571 --> 00:10:55,948
Мені просто цікаво.

139
00:10:56,031 --> 00:10:57,658
Будь ласка, Люсі! Зажди.

140
00:10:57,741 --> 00:11:00,285
-Стій.
-Ми хочемо вічного літа.

141
00:11:02,120 --> 00:11:03,997
Добре, я вам поможу.

142
00:11:04,081 --> 00:11:06,625
Бо нудно бути єдиною дитиною на районі,

143
00:11:06,708 --> 00:11:08,794
яка не мусить ходити до школи.

144
00:11:08,877 --> 00:11:09,878
Ура!

145
00:11:13,590 --> 00:11:15,551
Собакам у школу не можна.

146
00:11:15,634 --> 00:11:18,345
З чого ти взяв,
що до мене на урок можна?

147
00:11:19,012 --> 00:11:20,097
НАЙКРАЩІЙ УЧИТЕЛЬЦІ

148
00:11:20,597 --> 00:11:24,768
Моя школа – мої правила.
Вважай, що тебе прийнято.

149
00:11:26,854 --> 00:11:29,439
Люсі, ти вважаєш,
що можеш бути вчителькою?

150
00:11:29,940 --> 00:11:34,236
Вчителі справедливі,
тактовні й терплячі.

151
00:11:34,319 --> 00:11:37,281
І що найважливіше,
вони несуть мудрість.

152
00:11:37,364 --> 00:11:39,283
Не можна навчити того, чого не знаєш.

153
00:11:39,366 --> 00:11:43,120
Увага. Іспит уже через кілька днів.

154
00:11:43,203 --> 00:11:47,207
Приєднуйтеся до мене
і вас чекають вічні канікули.

155
00:11:47,291 --> 00:11:50,294
Уроки в академії ван Пелт
починаються завтра.

156
00:11:50,377 --> 00:11:51,879
Ура!

157
00:11:51,962 --> 00:11:54,548
Це добром не закінчиться.

158
00:11:58,677 --> 00:12:02,431
-Доброго ранку, клас.
-Доброго ранку, Люсі!

159
00:12:02,514 --> 00:12:05,475
Стоп, це не схоже на клас.

160
00:12:05,976 --> 00:12:08,604
Патті правду каже. Де парти?

161
00:12:08,687 --> 00:12:09,771
І класна дошка?

162
00:12:10,397 --> 00:12:13,442
Не буває шкіл без дошки.

163
00:12:13,525 --> 00:12:18,614
Щоб навчати, мені все це не потрібне.
У мене все прямо тут.

164
00:12:21,658 --> 00:12:24,620
Привіт, Лайнусе.
Радію, що ти вирішив приєднатись.

165
00:12:24,703 --> 00:12:28,040
Ні. Я прийшов не дати тобі осоромитись.

166
00:12:28,123 --> 00:12:30,918
Чому ти так хочеш скласти той іспит?

167
00:12:31,418 --> 00:12:32,544
Клас?

168
00:12:32,628 --> 00:12:35,005
Ми хочемо, щоб літо тривало вічно!

169
00:12:35,714 --> 00:12:37,216
Лайнусе, сядь.

170
00:12:37,299 --> 00:12:39,843
Так. Не псуй нам навчання.

171
00:12:41,929 --> 00:12:45,599
Ти ж чув. Сідай і вчися.

172
00:13:07,037 --> 00:13:09,623
Ну все, почнімо.

173
00:13:11,834 --> 00:13:14,670
Наука. Наріжний камінь освіти.

174
00:13:14,753 --> 00:13:16,797
Уявіть, що було б з нами без неї.

175
00:13:17,422 --> 00:13:22,344
Ні світла, ні холодильників,
ні доступного собачого корму.

176
00:13:24,304 --> 00:13:30,519
Сьогодні ми вивчатимемо
мій улюблений винахід – телебачення.

177
00:13:30,602 --> 00:13:32,563
Ура!

178
00:13:32,646 --> 00:13:37,609
Як він працює? Ніхто не знає.
От і вся наука.

179
00:13:39,278 --> 00:13:42,281
Хіба вона не повинна знати?
Вона ж учителька.

180
00:13:42,906 --> 00:13:46,535
По телебаченню показують
інформативні й освітні програми

181
00:13:46,618 --> 00:13:49,204
на теми від правопорядку

182
00:13:49,288 --> 00:13:52,833
і медицини до найкращих
відбілювачів для постільної білизни.

183
00:13:52,916 --> 00:13:56,295
Але якщо ви шукаєте передачу,
яка пояснить вам науку…

184
00:14:01,383 --> 00:14:05,512
Це містер Спок.
Придивіться. Він науковець.

185
00:14:05,596 --> 00:14:09,558
Пані вчителько,
а в космосі живуть інопланетяни?

186
00:14:09,641 --> 00:14:12,477
Вони щойно приземлилися
на планету, де їх повно.

187
00:14:19,693 --> 00:14:23,697
А тепер поговоримо
про математику. А саме про числа.

188
00:14:23,780 --> 00:14:26,867
Я відчуваю, як насувається мій кінець.

189
00:14:27,409 --> 00:14:29,953
Не бійся. Усе буде просто.

190
00:14:30,037 --> 00:14:32,414
Сьогодні я навчу вас математики,

191
00:14:32,497 --> 00:14:34,458
яка знадобиться в реальному світі.

192
00:14:36,001 --> 00:14:37,628
Бінґо!

193
00:14:37,711 --> 00:14:38,921
Бінґо?

194
00:14:45,511 --> 00:14:48,805
Б9. Перше число – Б9.

195
00:14:50,641 --> 00:14:53,852
Люсі – чудесна вчителька.

196
00:14:53,936 --> 00:14:55,521
Так! Хто б міг подумати?

197
00:14:57,189 --> 00:14:58,607
О62.

198
00:14:58,690 --> 00:15:01,151
Не знав, що вчитися так цікаво.

199
00:15:01,235 --> 00:15:03,278
Ніби це й не математика.

200
00:15:05,072 --> 00:15:06,907
Саме так.

201
00:15:06,990 --> 00:15:08,825
Д59.

202
00:15:08,909 --> 00:15:12,329
Перепрошую, мем,
та на іспиті навряд чи буде…

203
00:15:12,412 --> 00:15:14,206
Марсі, прошу,

204
00:15:14,289 --> 00:15:17,960
ми тут учимося, а не перебиваємо.

205
00:15:18,043 --> 00:15:21,421
На чому я зупинилась? Точно. І17!

206
00:15:31,640 --> 00:15:34,226
Далі – географія.

207
00:15:34,309 --> 00:15:36,520
Ласкаво просимо в стару добру Англію

208
00:15:36,603 --> 00:15:39,147
з найславетнішим у світі годинником –
Біґ-Беном.

209
00:15:39,231 --> 00:15:43,610
Як на Біґ-Бен, він малуватий.

210
00:15:43,694 --> 00:15:46,989
Це не справжній, сер.
Ми в парку мініатюр.

211
00:15:48,031 --> 00:15:50,659
В Англії президента звуть королевою.

212
00:15:50,742 --> 00:15:55,080
Англія найбільше славиться
вторгненням Beatles у 1960 році.

213
00:15:55,163 --> 00:15:59,543
Ці огидні жуки поширилися в Америку
і знищили наші врожаї.

214
00:16:00,335 --> 00:16:03,297
Люсі, ти так багато знаєш.

215
00:16:03,380 --> 00:16:06,216
Я ж казала, що вчителювати легко.

216
00:16:06,300 --> 00:16:08,635
Легко, якщо ти все вигадуєш.

217
00:16:35,662 --> 00:16:37,873
Тепер ми біля Атлантичного океану,

218
00:16:37,956 --> 00:16:42,294
де безстрашна Амелія Ергарт
стала першою авіаторкою

219
00:16:42,377 --> 00:16:46,256
і самотужки здолала
ці могутні води в 1932 році.

220
00:16:46,882 --> 00:16:49,384
Невже? Це правда, Марсі?

221
00:16:49,468 --> 00:16:51,094
Аякже, сер.

222
00:16:51,178 --> 00:16:53,138
Ого!

223
00:16:53,222 --> 00:16:57,184
Це перший правдивий факт,
який розповіла Люсіль.

224
00:16:57,267 --> 00:17:00,187
Мабуть, тому, що прочитала
це на табличці.

225
00:17:00,270 --> 00:17:01,438
АМЕЛІЯ ЕРГАРТ

226
00:17:02,022 --> 00:17:03,148
Спереду!

227
00:17:05,526 --> 00:17:08,862
Перепрошую. Я тут дітей навчаю.

228
00:17:08,945 --> 00:17:12,366
Та невже? Я тебе навчу, мала.

229
00:17:13,742 --> 00:17:17,204
Ой-ой! Здається,
наші туристичні візи закінчуються!

230
00:17:19,080 --> 00:17:20,082
ВИХІД

231
00:17:23,417 --> 00:17:25,253
На сьогодні все.

232
00:17:25,337 --> 00:17:29,633
Якщо працюватимемо в тому ж темпі,
без проблем складемо іспит.

233
00:17:29,716 --> 00:17:31,176
Ура!

234
00:17:31,260 --> 00:17:34,805
Дякую. Не треба оплесків.

235
00:17:34,888 --> 00:17:37,683
Якщо мати стільки знань, як я,
то вчити дуже легко.

236
00:17:38,183 --> 00:17:39,935
Завтра продовжимо.

237
00:17:40,018 --> 00:17:41,270
Ура!

238
00:17:41,353 --> 00:17:44,565
І пам'ятайте: жодних домашніх завдань!

239
00:17:46,817 --> 00:17:48,610
Люсі!

240
00:17:48,694 --> 00:17:49,695
Люсі!

241
00:17:53,657 --> 00:17:55,325
Що це за школа така?

242
00:17:55,826 --> 00:18:00,664
Мушу визнати, мені більше подобаються
уроки з більшою увагою до фактів.

243
00:18:00,747 --> 00:18:03,083
Люсі треба зупинити.

244
00:18:03,584 --> 00:18:07,588
Ніхто не складе іспит,
якщо слухатиметься Люсі.

245
00:18:08,088 --> 00:18:13,010
Вона нічого нас не вчить.
Сьогодні я отримав «відмінно» з бінґо.

246
00:18:14,887 --> 00:18:18,724
Я постійно думаю:
«А як би вчинила міс Отмар?»

247
00:18:19,850 --> 00:18:21,768
Міс Отмар…

248
00:18:22,978 --> 00:18:23,979
Точно!

249
00:18:25,814 --> 00:18:28,483
Здається, ми щось пропустили.

250
00:18:37,618 --> 00:18:40,287
Прекрасний день
заслуговує на прекрасну нагороду.

251
00:18:50,172 --> 00:18:53,175
Міс Отмар, дякую за питання на іспит.

252
00:18:53,258 --> 00:18:56,345
Ви не уявляєте, як я ризикував,
подзвонивши вам.

253
00:18:58,180 --> 00:19:00,974
Якщо сестра дізнається про розмову…

254
00:19:02,559 --> 00:19:05,896
Міс Отмар? Алло!

255
00:19:09,149 --> 00:19:10,400
Заколот!

256
00:19:10,484 --> 00:19:13,403
Послухай, Люсі.
Ти себе обманюєш, якщо вважаєш,

257
00:19:13,487 --> 00:19:15,280
що клас складе цей іспит.

258
00:19:15,864 --> 00:19:19,660
Не можна вмістити
дев'ять років навчання в один тиждень.

259
00:19:20,160 --> 00:19:21,328
Люсі, ти сама не своя.

260
00:19:21,411 --> 00:19:22,788
Що тебе турбує?

261
00:19:23,288 --> 00:19:27,876
Мене турбує, що ти дзвонив
міс Отмар без мого відома.

262
00:19:31,380 --> 00:19:32,756
Що це?

263
00:19:32,840 --> 00:19:35,676
Я нічого не розумію.

264
00:19:35,759 --> 00:19:37,094
Це пробний іспит.

265
00:19:37,177 --> 00:19:40,013
Схожий чекає нас через кілька днів.

266
00:19:40,097 --> 00:19:42,558
Це не наш іспит.

267
00:19:42,641 --> 00:19:47,062
Я такого не вчила. Я такого не знаю.

268
00:19:47,145 --> 00:19:51,567
Авжеж не знаєш,
тому нам і потрібно ходити до школи.

269
00:19:51,650 --> 00:19:56,947
Тригонометрія,
світова історія, картографія.

270
00:19:58,115 --> 00:20:03,745
Анатомія, біохімія,
макроекономіка, астрономія,

271
00:20:03,829 --> 00:20:08,959
мікробіологія, квантова фізика,
науковий метод.

272
00:20:14,381 --> 00:20:19,678
Я не складу іспит.
Доведеться ходити до нової школи.

273
00:20:21,513 --> 00:20:23,515
Іди з нами, Люсі.

274
00:20:23,599 --> 00:20:26,351
Не буде в нас вічного літа.

275
00:20:33,400 --> 00:20:35,027
Я не піду в ту…

276
00:20:35,736 --> 00:20:38,780
Перегляну питання ще раз.

277
00:20:39,364 --> 00:20:40,908
Люсі, ти мусиш здатися.

278
00:20:40,991 --> 00:20:43,869
Ти повинна розповісти всім,
що абсурдній мрії

279
00:20:43,952 --> 00:20:46,496
про вічне літо не судилося збутися.

280
00:20:46,580 --> 00:20:49,750
Ні! Я всім пообіцяла.

281
00:20:49,833 --> 00:20:54,505
Якщо це потрібно на іспит, я все вивчу,

282
00:20:54,588 --> 00:20:55,881
а тоді навчу інших.

283
00:20:56,423 --> 00:20:59,343
Я ж учителька.

284
00:21:02,262 --> 00:21:04,973
Ти не вчителька!

285
00:21:05,057 --> 00:21:09,853
Це марна справа! Запам'ятай ці слова!

286
00:21:12,523 --> 00:21:13,941
От як з нею розмовляти?

287
00:21:18,779 --> 00:21:22,074
Так. Якщо я справді хочу
скласти той іспит,

288
00:21:22,157 --> 00:21:24,535
то потрібно облаштувати
нормальний клас.

289
00:21:35,587 --> 00:21:37,422
Класний вигляд, пані вчителько.

290
00:21:42,553 --> 00:21:44,388
Потрібне шкільне приладдя.

291
00:21:55,315 --> 00:21:56,692
Весь мій пенсійний фонд.

292
00:22:02,322 --> 00:22:05,450
Люсі, хочеш з нами в кіно?

293
00:22:05,534 --> 00:22:09,204
Не сьогодні. Маю багато роботи.

294
00:22:22,801 --> 00:22:26,013
Бібліотека скоро закривається.
Треба поспішити.

295
00:22:32,936 --> 00:22:35,397
11 842 озера.

296
00:22:35,480 --> 00:22:37,482
Ґледіс Вест зробила внесок у створення

297
00:22:37,566 --> 00:22:40,736
системи глобального позиціювання,
також відомої як GPS?

298
00:22:40,819 --> 00:22:44,281
Важливо пам'ятати, що головне дієслово
іде перед залежним.

299
00:22:44,364 --> 00:22:46,783
Якщо 4x + 3y = 35,

300
00:22:46,867 --> 00:22:52,581
яке значення x та y,
якщо y – просте число?

301
00:23:02,591 --> 00:23:05,052
Не розумію, як учителі витримують це

302
00:23:05,135 --> 00:23:07,095
рік за роком.

303
00:23:13,435 --> 00:23:15,521
Які плани на сьогодні, пані вчителько?

304
00:23:15,604 --> 00:23:19,650
-Ходімо в похід на природу.
-Або на озеро на природу?

305
00:23:20,234 --> 00:23:21,652
Що тут таке?

306
00:23:22,152 --> 00:23:24,655
Чому тут парти? І книжки?

307
00:23:26,365 --> 00:23:28,367
Ніби справжня класна кімната.

308
00:23:28,450 --> 00:23:32,663
Не знаю, що ти зробив, Лайнусе,
але це подіяло.

309
00:23:45,676 --> 00:23:47,469
Так, послухайте.

310
00:23:50,973 --> 00:23:53,183
Можна вашої уваги?

311
00:23:56,687 --> 00:23:58,313
Прошу тиші.

312
00:24:00,107 --> 00:24:01,692
Тиша в класі!

313
00:24:03,986 --> 00:24:08,198
Іспит через кілька днів,
і в нас багато матеріалу.

314
00:24:08,282 --> 00:24:10,993
Ви ж хочете вічного літа?

315
00:24:11,076 --> 00:24:12,578
-О так.
-Авжеж.

316
00:24:13,203 --> 00:24:18,166
Добре. Візьміть підручники з алгебри.

317
00:24:25,757 --> 00:24:28,927
«Обчислення з двома змінними».

318
00:24:29,428 --> 00:24:34,016
Здається, я вчора
робила про це нотатки. А!

319
00:24:36,143 --> 00:24:39,021
Учора я все краще розуміла.

320
00:24:41,273 --> 00:24:42,316
Люсі?

321
00:24:43,317 --> 00:24:48,363
Я тут подумала,
і краще візьміть підручник з хімії.

322
00:24:54,786 --> 00:24:57,581
«У періодичній таблиці
хімічні елементи погруповані

323
00:24:57,664 --> 00:24:59,541
за їхніми властивостями.

324
00:24:59,625 --> 00:25:05,631
До першої групи
входить літій, натрій, каклій».

325
00:25:05,714 --> 00:25:08,258
Мабуть, ти говориш про калій?

326
00:25:09,092 --> 00:25:15,474
Я так і сказала. Наступний – це рубі…

327
00:25:15,557 --> 00:25:17,643
Це рубідій.

328
00:25:19,645 --> 00:25:21,480
А це буде на іспиті?

329
00:25:22,397 --> 00:25:23,899
Може, повчимо історію?

330
00:25:24,566 --> 00:25:26,860
Прошу відкрити підручники з історії.

331
00:25:32,407 --> 00:25:34,159
Слава богу, «Мейфлавер».

332
00:25:34,243 --> 00:25:36,370
Розділу я не читала, але риму пам'ятаю.

333
00:25:36,453 --> 00:25:43,252
Погляньмо. У 1492 році
Колумб океан синій проскочив?

334
00:25:45,879 --> 00:25:49,174
Даруй, Люсі, але в книжці такого немає.

335
00:25:49,258 --> 00:25:51,218
Авжеж немає.

336
00:25:51,301 --> 00:25:55,472
Я просто перевіряла, чи ви уважні.

337
00:25:56,306 --> 00:25:58,642
Прочитай розділ уголос
для всього класу.

338
00:26:00,018 --> 00:26:03,397
«У 1620 році "Мейфлавер" відчалив
від берегів Англії,

339
00:26:03,480 --> 00:26:05,315
шукаючи свободи в Новому світі.

340
00:26:05,816 --> 00:26:08,527
Подорож через океан була важка.

341
00:26:09,111 --> 00:26:12,573
Погане планування й прорахунки
скоро показали,

342
00:26:12,656 --> 00:26:15,742
що моряки знали
значно менше, ніж вважали.

343
00:26:15,826 --> 00:26:21,582
Якби екіпаж був не такий досвідчений,
вояж завершився б невдачею».

344
00:26:21,665 --> 00:26:23,125
Досить!

345
00:26:25,377 --> 00:26:26,378
Га?

346
00:26:31,425 --> 00:26:35,596
Я більше не витримую.
Я не справжня вчителька.

347
00:26:36,263 --> 00:26:37,264
Га?

348
00:26:38,599 --> 00:26:40,475
Я нічого не знаю.

349
00:26:44,021 --> 00:26:46,064
Ми не складемо цей іспит.

350
00:26:46,773 --> 00:26:49,526
Не буде вічного літа.

351
00:26:50,611 --> 00:26:54,615
Це кінець. Пробачте, що підвела.

352
00:26:55,741 --> 00:26:57,201
Урок закінчено.

353
00:26:59,119 --> 00:27:02,122
Це була гарна мрія, хоч і нетривала.

354
00:27:05,000 --> 00:27:09,838
Не віриться, що ми змарнували
на це останній тиждень літа.

355
00:27:09,922 --> 00:27:11,381
Ходімо звідси.

356
00:27:15,719 --> 00:27:18,514
Цікаво,
чи я все одно отримаю «відмінно»

357
00:27:18,597 --> 00:27:20,098
в табелі?

358
00:27:23,644 --> 00:27:24,853
Зрозумів.

359
00:27:30,192 --> 00:27:32,277
Побачимось пізніше, Лайнусе.

360
00:27:38,825 --> 00:27:40,285
Я пишаюся тобою, Люсі.

361
00:27:40,786 --> 00:27:44,164
Потрібна неабияка відвага,
щоб визнати, що ти себе переоцінила.

362
00:27:47,876 --> 00:27:50,003
Одна думка не дає мені спокою.

363
00:27:50,087 --> 00:27:52,422
Ти завжди любила школу.

364
00:27:52,506 --> 00:27:55,884
Чому ти так старалася
випуститися раніше?

365
00:27:58,679 --> 00:28:00,764
Я боюся йти до нової школи.

366
00:28:02,432 --> 00:28:07,563
Ти? Боїшся? Це не схоже на мою Люсі.

367
00:28:09,147 --> 00:28:11,316
Усе зміниться.

368
00:28:15,863 --> 00:28:17,364
Розповісти тобі секрет?

369
00:28:21,034 --> 00:28:22,411
Я теж боюсь.

370
00:28:22,911 --> 00:28:24,162
Справді?

371
00:28:25,414 --> 00:28:27,040
Просто пам'ятай, Люсі.

372
00:28:27,875 --> 00:28:31,837
У перший день навчання,
коли ми вийдемо з автобуса

373
00:28:31,920 --> 00:28:34,089
я буду поряд.

374
00:28:36,300 --> 00:28:37,551
Дякую, Лайнусе.

375
00:28:54,693 --> 00:28:56,528
Просто я не знаю, чи готова.

376
00:29:01,074 --> 00:29:03,827
Учителювати так важко.

377
00:29:04,953 --> 00:29:06,830
Я виснажена.

378
00:29:36,443 --> 00:29:37,945
ЗАЧИНЕНО

379
00:29:56,505 --> 00:29:58,257
Перший день навчального року.

380
00:30:28,370 --> 00:30:29,496
Доброго ранку.

381
00:30:29,580 --> 00:30:31,498
-Гарна зачіска.
-Готова до школи?

382
00:30:39,381 --> 00:30:40,382
Я проспав!

383
00:30:48,515 --> 00:30:51,393
Чарлі Браун?
У тебе сорочка задом наперед.

384
00:31:13,582 --> 00:31:15,501
Я вирішив,

385
00:31:15,584 --> 00:31:19,296
що цього року
нічого від себе не очікуватиму.

386
00:31:19,379 --> 00:31:22,382
Великі надії ведуть до невдач.

387
00:31:22,466 --> 00:31:26,595
Тому природно,
що відсутність надії веде до…

388
00:31:26,678 --> 00:31:29,389
Успіху! Добре сказано, Чарлі Браун.

389
00:31:29,473 --> 00:31:31,058
Добре сказано.

390
00:31:31,141 --> 00:31:34,019
Як же я хочу побачити музичний зал.

391
00:31:34,102 --> 00:31:37,648
Ви знаєте, що там
є концертний рояль «Steinway D»?

392
00:31:37,731 --> 00:31:38,982
Ого!

393
00:31:39,066 --> 00:31:43,028
Учора я так захопилася,
що про всяк випадок щось підготувала.

394
00:31:43,111 --> 00:31:47,658
До вашої уваги піраміда Джосера,
зроблена з кубиків цукру.

395
00:31:49,284 --> 00:31:50,285
Чудо.

396
00:32:23,694 --> 00:32:25,070
Привіт, Люсіль.

397
00:32:25,153 --> 00:32:28,156
Я почитала про ту Амелію Ергарт.

398
00:32:28,240 --> 00:32:29,992
Ти знаєш, що в дитинстві

399
00:32:30,075 --> 00:32:33,662
вона сказала, що здатна на все
те саме, що й хлопці, і це довела.

400
00:32:34,246 --> 00:32:37,040
Я хочу бути такою, як вона,

401
00:32:37,124 --> 00:32:40,335
і вона чимось нагадує мені тебе.

402
00:32:40,419 --> 00:32:43,505
Невже? А яка я?

403
00:32:43,589 --> 00:32:47,968
Безстрашна. Ти завжди йшла своїм шляхом

404
00:32:48,051 --> 00:32:50,429
і ніколи не відступала
перед перешкодами.

405
00:32:50,512 --> 00:32:53,765
Дуже цікаво,
що ще нового я дізнаюся в школі.

406
00:32:53,849 --> 00:32:57,060
Цього року в школі я не спатиму.

407
00:33:27,049 --> 00:33:30,135
А ви чого чекаєте?

408
00:33:30,219 --> 00:33:33,388
Ви ж не хочете запізнитися
на перший день навчання?

409
00:34:01,500 --> 00:34:03,669
Ти казав, що будеш поряд.

410
00:34:09,091 --> 00:34:12,928
«Як я провела літо»,
твір Люсі ван Пелт.

411
00:34:13,469 --> 00:34:15,681
Влітку я не тільки ходила на пляж,

412
00:34:15,764 --> 00:34:17,975
ловила світлячків

413
00:34:18,058 --> 00:34:20,268
і гралася надворі до заходу сонця.

414
00:34:20,351 --> 00:34:21,937
А значно більше.

415
00:34:22,020 --> 00:34:23,105
ВІТАЄМО НОВИХ УЧНІВ

416
00:34:23,188 --> 00:34:26,483
Мабуть, найважливіше,
що я дізналася влітку –

417
00:34:26,567 --> 00:34:28,902
це які вчителі особливі.

418
00:34:29,945 --> 00:34:33,114
Коли ти ростеш, зміни лякають,

419
00:34:33,197 --> 00:34:34,783
але, на щастя, є вчителі.

420
00:34:35,492 --> 00:34:37,786
Вони допомагають нам подолати страхи,

421
00:34:37,870 --> 00:34:40,205
щоб ми не відступали від власних мрій.

422
00:34:43,958 --> 00:34:48,589
Учителі не просто читають
багато книжок і знають факти.

423
00:34:49,089 --> 00:34:52,926
Вони всіляко надихають
нас ставати кращими.

424
00:34:53,886 --> 00:34:54,928
Ура!

425
00:34:57,347 --> 00:35:01,226
Учитель – це друг,
наставник і приклад для наслідування.

426
00:35:01,852 --> 00:35:04,938
Допомагають нам,
коли ми засмучені. Коли нам страшно.

427
00:35:13,989 --> 00:35:16,783
Учителі впливають не тільки

428
00:35:16,867 --> 00:35:22,706
на навчальний процес,
а й на наші серця, думки

429
00:35:22,789 --> 00:35:24,041
і на майбутнє.

430
00:35:30,839 --> 00:35:34,593
Тому хочу подякувати, міс Галверсон.
Дякую, що стали вчителькою.

431
00:35:34,676 --> 00:35:38,472
Ми, учні, не завжди
показуємо, як вас цінуємо,

432
00:35:38,555 --> 00:35:40,891
але я вважаю, що всі ви герої.

433
00:35:43,519 --> 00:35:45,187
Я хотіла, щоб ви про це знали.

434
00:35:47,147 --> 00:35:49,399
Гей! Майте повагу!

435
00:35:50,150 --> 00:35:53,529
Надіюся, ви розумієте, у що вв'язалися.

436
00:36:08,710 --> 00:36:12,881
Гей, Снупі. Сторінка 34.

437
00:36:32,776 --> 00:36:35,821
КІНЕЦЬ!

438
00:36:37,948 --> 00:36:40,409
ЗА «ДРІБНОТОЮ» ЧАРЛЬЗА ШУЛЬЦА

439
00:37:55,943 --> 00:37:57,945
Переклад субтитрів: Анастасія Жищинська

440
00:38:06,036 --> 00:38:07,996
ДЯКУЮ, СПАРКІ.
НАВІКИ В НАШИХ СЕРЦЯХ.



