1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:38,247 --> 00:00:39,331
Лято е.

4
00:00:40,791 --> 00:00:42,084
Ура! Лято!

5
00:00:42,668 --> 00:00:44,211
Довиждане, г-це Отмар!

6
00:00:48,048 --> 00:00:49,466
Заповядайте, г-це Отмар.

7
00:00:49,550 --> 00:00:51,802
Ще имате за следващите няколко месеца.

8
00:00:57,266 --> 00:00:58,350
Лято!

9
00:02:05,876 --> 00:02:07,085
Донеси, Снупи.

10
00:02:22,643 --> 00:02:24,686
Ще я хвана! Сега!

11
00:02:37,908 --> 00:02:40,452
НАМАЛЕНИЕ ЗА ПЪРВИЯ УЧЕБЕН ДЕН

12
00:02:40,536 --> 00:02:45,165
Пак ли стана време за училище? Майко мила!

13
00:03:02,724 --> 00:03:05,769
Край. Последен летен ден на басейн.

14
00:03:06,395 --> 00:03:10,107
Не мога да повярвам,
че след седмица сме на училище.

15
00:03:11,275 --> 00:03:13,694
Стомахът вече започва да ме боли.

16
00:03:14,778 --> 00:03:19,116
Нямам търпение да си отспя.

17
00:03:19,867 --> 00:03:24,037
Сър, новата учебна година
носи нови възможности дори за теб.

18
00:03:24,121 --> 00:03:26,206
Много интересни неща за учене.

19
00:03:26,290 --> 00:03:29,835
Още се мъча да си спомня
какво научих миналата година.

20
00:03:31,086 --> 00:03:34,173
В новото училище ще е съвсем различно.

21
00:03:34,256 --> 00:03:37,759
Нали не си очаквал
вечно да сме в едно училище, а, Лайнъс?

22
00:03:38,260 --> 00:03:41,930
Сега трябва да мислите
само за последната ни лятна седмица.

23
00:03:42,514 --> 00:03:46,685
Ще изпълня идеалния скок с тройно салто.

24
00:03:47,186 --> 00:03:48,520
Гледайте и се учете.

25
00:03:53,400 --> 00:03:55,068
Пази се!

26
00:04:12,211 --> 00:04:15,506
Ето го новото училище.

27
00:04:16,757 --> 00:04:20,511
Ново училище, старо училище -
каква е разликата?

28
00:04:21,136 --> 00:04:23,388
Луси, ти изобщо ли не си притеснена?

29
00:04:23,472 --> 00:04:24,765
От какво?

30
00:04:24,848 --> 00:04:27,851
Само го виж. Огромно е!

31
00:04:27,935 --> 00:04:30,103
Кажи го пак, Шрьодер.

32
00:04:31,855 --> 00:04:34,358
Да, доста е големичко.

33
00:04:34,441 --> 00:04:35,984
Нови класни стаи.

34
00:04:36,068 --> 00:04:37,694
Нови предмети.

35
00:04:37,778 --> 00:04:39,488
Нови учители.

36
00:04:39,571 --> 00:04:42,241
Животът ни ще се промени.

37
00:04:43,075 --> 00:04:44,076
Така ли?

38
00:04:45,202 --> 00:04:47,204
Как ще се ориентираме?

39
00:04:47,287 --> 00:04:49,915
...из тези коридори.
- Ще се губим.

40
00:04:49,998 --> 00:04:51,542
Всеки ще има шкафче.

41
00:04:52,125 --> 00:04:54,169
Ако забравя шифъра?

42
00:04:54,920 --> 00:04:56,964
Ще има много по-големи ученици.

43
00:04:57,047 --> 00:04:58,924
И по-големи учители.

44
00:04:59,007 --> 00:05:00,634
Те няма да са по-големи.

45
00:05:00,717 --> 00:05:02,177
Може да са.

46
00:05:02,261 --> 00:05:05,347
Дали ще достигам чешмичката?

47
00:05:06,306 --> 00:05:08,725
Чувал съм, че обядът е ужасен.

48
00:05:10,435 --> 00:05:12,312
Поне всички ще сме заедно.

49
00:05:12,396 --> 00:05:15,649
Откъде знаеш?
Може да сме в различни класове.

50
00:05:16,316 --> 00:05:17,985
Това ще е ужасно.

51
00:05:18,068 --> 00:05:19,778
Ще сме самотни.

52
00:05:21,780 --> 00:05:24,825
Луси? Луси?

53
00:05:26,368 --> 00:05:27,870
Чу ли какво казах?

54
00:05:27,953 --> 00:05:31,498
Отиваме до центъра
да пазаруваме за училище. Идваш ли с нас?

55
00:05:33,584 --> 00:05:37,421
Да, разбира се.
Тръгвайте, ще ви настигна.

56
00:05:39,173 --> 00:05:43,385
Само на мен ли ми се струва,
че като растем, лятото намалява?

57
00:05:43,468 --> 00:05:46,180
Както гласи познатият израз,

58
00:05:46,263 --> 00:05:48,682
когато е забавно, времето лети.

59
00:05:48,765 --> 00:05:52,311
Много лошо, че лятото не може да е вечно.

60
00:06:00,611 --> 00:06:02,487
По-големи стаи ли?

61
00:06:05,157 --> 00:06:06,700
Нови ученици?

62
00:06:09,036 --> 00:06:10,662
Нови учители?

63
00:06:12,289 --> 00:06:14,541
Всичко ще се промени.

64
00:06:21,423 --> 00:06:24,092
ВЕСЕЛО ЛЯТО!

65
00:06:36,021 --> 00:06:38,273
С радост ще чета на глас, г-це Отмар.

66
00:06:39,274 --> 00:06:43,445
Знаеш правилата, Снупи!
В училище не се допускат кучета.

67
00:06:46,323 --> 00:06:48,575
Браво, Луси!

68
00:06:57,876 --> 00:06:59,878
Не искам да ходя в новото училище.

69
00:07:02,381 --> 00:07:04,383
Де да имаше начин да откажа.

70
00:07:07,386 --> 00:07:12,099
ОБЩЕСТВЕНА БИБЛИОТЕКА

71
00:07:13,684 --> 00:07:17,396
"Имате въпрос? Ние имаме отговори."

72
00:07:18,188 --> 00:07:22,985
Ами да! В библиотеката
винаги знаят как да решат проблем.

73
00:07:25,863 --> 00:07:28,198
ЛЯТНА РАЗПРОДАЖБА

74
00:07:34,538 --> 00:07:35,539
УЧЕБНИ ПОСОБИЯ

75
00:07:40,627 --> 00:07:41,628
Лепенки.

76
00:07:44,173 --> 00:07:46,133
Вече ми е мъчно за лятото.

77
00:07:46,216 --> 00:07:49,386
Още колко ще трае това, Марси?

78
00:07:50,095 --> 00:07:53,807
Почти съм готова. Ето, гъба за тебешир.

79
00:07:54,516 --> 00:07:57,561
Марси, калкулаторите са намалени.

80
00:08:03,901 --> 00:08:07,654
Искам да изненадам нашите
с по-добър успех тази година.

81
00:08:07,738 --> 00:08:11,742
Добър съм с обяда и спорта,
в останалото никакъв ме няма.

82
00:08:11,825 --> 00:08:13,368
Наясно съм, Чарли Браун.

83
00:08:13,452 --> 00:08:17,581
Нашите често казват: "Най-тежкото бреме
е неосъщественият потенциал".

84
00:08:25,714 --> 00:08:27,049
Внимавай!

85
00:08:33,096 --> 00:08:35,890
Вие сте нещастни, заблудени хора.

86
00:08:36,517 --> 00:08:38,477
Луси, ти къде беше?

87
00:08:38,559 --> 00:08:41,730
Вече взех всичко нужно
за новата учебна година.

88
00:08:41,813 --> 00:08:43,065
Учебни пособия ли?

89
00:08:43,815 --> 00:08:46,527
Няма да ми трябва нищо от тях.

90
00:08:47,027 --> 00:08:50,822
В библиотеката открих велико решение.

91
00:08:50,906 --> 00:08:55,244
Няма да ходя в това ново училище.

92
00:08:55,827 --> 00:08:57,204
Как така?

93
00:08:57,287 --> 00:08:59,456
Прави се един специален тест.

94
00:08:59,540 --> 00:09:02,209
Ако го издържиш,
получаваш диплома по-рано

95
00:09:02,292 --> 00:09:05,295
и повече няма да ти се налага
да ходиш на училище.

96
00:09:05,379 --> 00:09:06,797
Какво каза?

97
00:09:06,880 --> 00:09:10,342
Вече знаем всичко,
което се учи в училище,

98
00:09:10,425 --> 00:09:13,971
ще се справя с теста
дори със затворени очи.

99
00:09:14,555 --> 00:09:16,598
Не знаех за такова нещо.

100
00:09:16,682 --> 00:09:19,059
Защо досега никой не ни е казал?

101
00:09:19,142 --> 00:09:21,395
Истински тест ли е?

102
00:09:21,478 --> 00:09:23,021
Естествено.

103
00:09:23,105 --> 00:09:27,609
И като го мина,
ще имам лятна ваканция цяла година.

104
00:09:27,693 --> 00:09:29,862
Ако ме извините,

105
00:09:29,945 --> 00:09:32,865
имам проба за тогата за завършване.

106
00:09:39,913 --> 00:09:41,248
Почакай, Луси!

107
00:09:46,920 --> 00:09:48,714
Луси! Луси! Луси!

108
00:09:48,797 --> 00:09:50,549
Чакай малко! Спри!

109
00:09:53,010 --> 00:09:55,387
Да? С какво мога да помогна?

110
00:09:55,888 --> 00:09:58,307
Какво е това с неходенето на училище?

111
00:09:58,390 --> 00:10:01,310
Наистина ли ще имаш лято без край?

112
00:10:01,393 --> 00:10:04,980
Представяте ли си го? Безкрайно лято!

113
00:10:05,063 --> 00:10:08,317
Мога да свиря на пиано по цял ден.
Всеки ден.

114
00:10:08,400 --> 00:10:11,069
Ще имам повече време
да упражнявам мятането.

115
00:10:11,653 --> 00:10:16,033
Упражнявай до припадък,
но пак ще отбия всеки удар.

116
00:10:17,910 --> 00:10:19,286
Ей, Лусил!

117
00:10:19,369 --> 00:10:22,331
Понеже си сигурна, че ще изкараш теста,

118
00:10:22,414 --> 00:10:25,125
може ли да ни обучиш да го минем и ние?

119
00:10:25,626 --> 00:10:28,504
Искате аз да ви помогна за теста?

120
00:10:29,713 --> 00:10:33,300
Не съм сигурна, че ще имам време.

121
00:10:34,384 --> 00:10:35,719
Луси, моля те!

122
00:10:37,638 --> 00:10:39,056
Какво им става на всички?

123
00:10:39,723 --> 00:10:43,018
Марси, изненадан съм, че и ти се включи.

124
00:10:43,101 --> 00:10:45,896
Разбирам, че се съмняваш в сестра си.

125
00:10:45,979 --> 00:10:49,149
Но ако мога да се дипломирам по-рано,

126
00:10:49,233 --> 00:10:51,693
ще е силен старт към колежа.

127
00:10:52,402 --> 00:10:53,946
А ти, Франклин?

128
00:10:54,571 --> 00:10:55,948
Нездраво любопитство.

129
00:10:56,031 --> 00:10:57,658
Моля те, Луси, почакай.

130
00:10:57,741 --> 00:11:00,285
Спри.
- И ние искаме вечно лято.

131
00:11:02,120 --> 00:11:03,997
Разбира се, че ще ви помогна.

132
00:11:04,081 --> 00:11:06,625
Ще е скучно само аз от квартала

133
00:11:06,708 --> 00:11:08,794
да не трябва да ходя на училище.

134
00:11:08,877 --> 00:11:09,878
Ура!

135
00:11:13,590 --> 00:11:15,551
Кучетата не ходят на училище.

136
00:11:15,634 --> 00:11:18,345
Защо реши, че в моите часове може?

137
00:11:19,012 --> 00:11:20,097
УЧИТЕЛ НОМЕР ЕДНО

138
00:11:20,597 --> 00:11:24,768
Мое училище, мои правила.
Смятай се записан.

139
00:11:26,854 --> 00:11:29,439
Луси, мислиш ли, че можеш да преподаваш?

140
00:11:29,940 --> 00:11:34,236
Учителите са честни,
дипломатични и търпеливи.

141
00:11:34,319 --> 00:11:37,281
Но най-важното е,
че притежават огромно познание.

142
00:11:37,364 --> 00:11:39,283
Трябва да знаят, за да преподават.

143
00:11:39,366 --> 00:11:43,120
Внимание! Тестът е след няколко дена.

144
00:11:43,203 --> 00:11:47,207
Ако ме слушате и изпълнявате,
ще сте във ваканция цяла година.

145
00:11:47,291 --> 00:11:50,294
Академията на Ван Пелт отваря врати утре.

146
00:11:50,377 --> 00:11:51,879
Ура!

147
00:11:51,962 --> 00:11:54,548
Нищо хубаво няма да излезе от това.

148
00:11:58,677 --> 00:12:02,431
Добро утро, ученици.
- Добро утро, Луси!

149
00:12:02,514 --> 00:12:05,475
Ама това не прилича на класна стая.

150
00:12:05,976 --> 00:12:08,604
Пати е права. Къде са чиновете?

151
00:12:08,687 --> 00:12:09,771
А дъската?

152
00:12:10,397 --> 00:12:13,442
Няма училище без черна дъска.

153
00:12:13,525 --> 00:12:18,614
Нямам нужда от тези неща,
за да преподавам. Всичко необходимо е тук.

154
00:12:21,658 --> 00:12:24,620
Здрасти, Лайнъс.
Решил си и ти да се включиш.

155
00:12:24,703 --> 00:12:28,040
Ти пък!
Идвам, за да те предпазя да не се изложиш.

156
00:12:28,123 --> 00:12:30,918
Защо толкова държиш да правиш този тест?

157
00:12:31,418 --> 00:12:32,544
Ученици?

158
00:12:32,628 --> 00:12:35,005
Искаме винаги да е лято!

159
00:12:35,714 --> 00:12:37,216
Сядай, Лайнъс.

160
00:12:37,299 --> 00:12:39,843
Да, не ни отнемай шанса.

161
00:12:41,929 --> 00:12:45,599
Нали ги чу? Седни и бъди част от класа.

162
00:13:07,037 --> 00:13:09,623
И така, ученици, да започваме.

163
00:13:11,834 --> 00:13:14,670
Физиката - основа на образованието.

164
00:13:14,753 --> 00:13:16,797
Без физика къде щяхме да сме?

165
00:13:17,422 --> 00:13:22,344
Нямаше да има осветление,
хладилници, кучешка храна в магазина.

166
00:13:24,304 --> 00:13:30,519
Но днес ще изучаваме
любимото ми изобретение - телевизията.

167
00:13:30,602 --> 00:13:32,563
Ура!

168
00:13:32,646 --> 00:13:37,609
Как точно действа? Никой не е наясно.
Това е науката.

169
00:13:39,278 --> 00:13:42,281
Не трябва ли тя да знае? Нали е учителка?

170
00:13:42,906 --> 00:13:46,535
Телевизията е пълна с информативни
и образователни предавания,

171
00:13:46,618 --> 00:13:49,204
включващи теми като опазване на закона,

172
00:13:49,288 --> 00:13:52,833
медицина, най-добри перилни препарати.

173
00:13:52,916 --> 00:13:56,295
Но предаване,
от което да разберете всичко за науката...

174
00:14:01,383 --> 00:14:05,512
Това е мистър Спок.
Слушайте го внимателно, защото е учен.

175
00:14:05,596 --> 00:14:09,558
Учителко, а има ли извънземни в космоса?

176
00:14:09,641 --> 00:14:12,477
Точно кацнаха на планета, пълна с такива.

177
00:14:19,693 --> 00:14:23,697
Време е за математика.
По-конкретно - цифри.

178
00:14:23,780 --> 00:14:26,867
Рязко изпитах чувство за предстоящ крах.

179
00:14:27,409 --> 00:14:29,953
Не се притеснявай, ще бъде лесно.

180
00:14:30,037 --> 00:14:32,414
Ще ви преподавам математика,

181
00:14:32,497 --> 00:14:34,458
която да прилагате в живота.

182
00:14:36,001 --> 00:14:37,628
Бинго!

183
00:14:37,711 --> 00:14:38,921
Бинго?

184
00:14:45,511 --> 00:14:48,805
Б9. Първото число е Б9.

185
00:14:50,641 --> 00:14:53,852
Луси е страхотна учителка.

186
00:14:53,936 --> 00:14:55,521
Нали? Кой да предположи!

187
00:14:57,189 --> 00:14:58,607
O62.

188
00:14:58,690 --> 00:15:01,151
Не знаех, че ученето може да е забавно.

189
00:15:01,235 --> 00:15:03,278
Изобщо не прилича на математика.

190
00:15:05,072 --> 00:15:06,907
Може да го повториш.

191
00:15:06,990 --> 00:15:08,825
Г59.

192
00:15:08,909 --> 00:15:12,329
Извинете, но е невъзможно
тестът да покрива...

193
00:15:12,412 --> 00:15:14,206
Марси, ако обичаш!

194
00:15:14,289 --> 00:15:17,960
Тук е място за учене, не за прекъсване.

195
00:15:18,043 --> 00:15:21,421
Докъде бях стигнала? И17.

196
00:15:31,640 --> 00:15:34,226
Следва география.

197
00:15:34,309 --> 00:15:36,520
Добре дошли в добрата стара Англия.

198
00:15:36,603 --> 00:15:39,147
Това е най-известният часовник - Биг Бен.

199
00:15:39,231 --> 00:15:43,610
Човек би очаквал нещо по-голямо.

200
00:15:43,694 --> 00:15:46,989
Това е макет, не истинският.

201
00:15:48,031 --> 00:15:50,659
В Англия наричат президента кралица.

202
00:15:50,742 --> 00:15:55,080
Страната е най-известна
с нашествието на "Бийтълс" през 60-те г.

203
00:15:55,163 --> 00:15:59,543
Бръмбари! Дошли и в Америка
и унищожили реколтата.

204
00:16:00,335 --> 00:16:03,297
Луси, наистина си знаеш материята.

205
00:16:03,380 --> 00:16:06,216
Казах ви,
че преподаването е фасулска работа.

206
00:16:06,300 --> 00:16:08,635
Фасулско е, като си съчиняваш.

207
00:16:35,662 --> 00:16:37,873
Това е Атлантическият океан.

208
00:16:37,956 --> 00:16:42,294
Безстрашната Амелия Еърхарт
е първата жена пилот,

209
00:16:42,377 --> 00:16:46,256
прелетяла могъщите му води
през 1932 г. сама.

210
00:16:46,882 --> 00:16:49,384
Тя ли? Това истина ли е, Марси?

211
00:16:49,468 --> 00:16:51,094
Самата истина.

212
00:16:51,178 --> 00:16:53,138
Леле!

213
00:16:53,222 --> 00:16:57,184
И е първото вярно нещо,
на което Луси ни научи до момента.

214
00:16:57,267 --> 00:17:00,187
Най-вероятно причината е,
че го е прочела тук.

215
00:17:00,270 --> 00:17:01,438
АМЕЛИЯ ЕЪРХАРТ

216
00:17:02,022 --> 00:17:03,148
Топка!

217
00:17:05,526 --> 00:17:08,862
Извинете! Опитвам се да преподавам!

218
00:17:08,945 --> 00:17:12,366
Така ли? Ето ти един урок.

219
00:17:13,742 --> 00:17:17,204
Май сме просрочили
туристическите си визи.

220
00:17:19,080 --> 00:17:20,082
ИЗХОД

221
00:17:23,417 --> 00:17:25,253
Това беше всичко за днес.

222
00:17:25,337 --> 00:17:29,633
Ако продължаваме с това темпо,
тестът няма да ни се опъне.

223
00:17:29,716 --> 00:17:31,176
Ура!

224
00:17:31,260 --> 00:17:34,805
Благодаря, благодаря.
Няма нужда от аплодисменти.

225
00:17:34,888 --> 00:17:37,683
Когато си начетен като мен,
е лесно да си учител.

226
00:17:38,183 --> 00:17:39,935
Продължаваме утре.

227
00:17:40,018 --> 00:17:41,270
Ура!

228
00:17:41,353 --> 00:17:44,565
Не забравяйте да не пишете домашни!

229
00:17:46,817 --> 00:17:48,610
Луси! Луси!

230
00:17:48,694 --> 00:17:49,695
Луси!

231
00:17:53,657 --> 00:17:55,325
Що за училище е?

232
00:17:55,826 --> 00:18:00,664
Признавам си, че предпочитам класна стая
и да ми преподават факти.

233
00:18:00,747 --> 00:18:03,083
Трябва да спрем Луси.

234
00:18:03,584 --> 00:18:07,588
Никой няма да издържи теста
с такова преподаване.

235
00:18:08,088 --> 00:18:13,010
Тя нищо не преподава.
Днес имам шестица по бинго.

236
00:18:14,887 --> 00:18:18,724
Постоянно си задавам въпроса
какво би направила г-ца Отмар.

237
00:18:19,850 --> 00:18:21,768
Г-ца Отмар.

238
00:18:22,978 --> 00:18:23,979
Точно така!

239
00:18:25,814 --> 00:18:28,483
Имам натрапчивото чувство,
че изпуснахме нещо.

240
00:18:37,618 --> 00:18:40,287
Страхотният ден трябва да се отбележи.

241
00:18:50,172 --> 00:18:53,175
Г-це Отмар,
благодаря, че ми дадохте теста.

242
00:18:53,258 --> 00:18:56,345
Не знаете на каква опасност се излагам,
като ви звъня.

243
00:18:58,180 --> 00:19:00,974
Ако сестра ми разбере, че говорим...

244
00:19:02,559 --> 00:19:05,896
Г-це Отмар? Ало?

245
00:19:09,149 --> 00:19:10,400
Бунт!

246
00:19:10,484 --> 00:19:15,280
Луси, залъгваш се, ако си мислиш,
че учениците ти ще издържат теста.

247
00:19:15,864 --> 00:19:19,660
Не може да сбиеш девет години образование
в една седмица.

248
00:19:20,160 --> 00:19:22,788
Не приличаш на себе си. Какво ти е?

249
00:19:23,288 --> 00:19:27,876
Какво ми е?
Обаждаш се на г-ца Отмар зад гърба ми!

250
00:19:31,380 --> 00:19:32,756
Какво е това?

251
00:19:32,840 --> 00:19:35,676
Не разбирам и бъкел.

252
00:19:35,759 --> 00:19:37,094
Примерен тест.

253
00:19:37,177 --> 00:19:40,013
Като онзи, който ще държиш тия дни.

254
00:19:40,097 --> 00:19:42,558
Не може това да е тестът!

255
00:19:42,641 --> 00:19:47,062
Не съм преподавала това.
Нищо не знам за тези неща!

256
00:19:47,145 --> 00:19:51,567
Няма как да знаеш.
Затова е училището - да учим.

257
00:19:51,650 --> 00:19:56,947
Говоря за тригонометрия,
история, картография.

258
00:19:58,115 --> 00:20:03,745
Анатомия, биохимия,
макроикономика, астрономия,

259
00:20:03,829 --> 00:20:08,959
микробиология, квантова физика,
научни методи.

260
00:20:14,381 --> 00:20:19,678
Няма да се справя с теста.
Ще трябва да ида в новото училище.

261
00:20:21,513 --> 00:20:23,515
Ела с нас, Луси.

262
00:20:23,599 --> 00:20:26,351
Май няма да се радваме на вечно лято.

263
00:20:33,400 --> 00:20:35,027
Няма да ида в това...

264
00:20:35,736 --> 00:20:38,780
Я пак да огледам този тест.

265
00:20:39,364 --> 00:20:40,908
Луси, откажи се.

266
00:20:40,991 --> 00:20:43,869
Обясни на всички, че това е небивалица

267
00:20:43,952 --> 00:20:46,496
и не може да сме
в безкрайна лятна ваканция.

268
00:20:46,580 --> 00:20:49,750
Не! Обещах на всички!

269
00:20:49,833 --> 00:20:54,505
Ако това тук е материалът за теста,
ще го науча.

270
00:20:54,588 --> 00:20:55,881
И ще го преподам!

271
00:20:56,423 --> 00:20:59,343
Все пак аз съм учителка.

272
00:21:02,262 --> 00:21:04,973
Не си никаква учителка!

273
00:21:05,057 --> 00:21:09,853
Ще заблудиш всички. Помни ми думите.

274
00:21:12,523 --> 00:21:13,941
Дипломацията се изчерпа.

275
00:21:18,779 --> 00:21:22,074
Ако ще се заемаме сериозно с теста,

276
00:21:22,157 --> 00:21:24,535
ще ни трябва истинска класна стая.

277
00:21:35,587 --> 00:21:37,422
Добре го даваш, учителко.

278
00:21:42,553 --> 00:21:44,388
Ще ни трябват и пособия.

279
00:21:55,315 --> 00:21:56,692
Спестяванията за пенсия.

280
00:22:02,322 --> 00:22:05,450
Здрасти. Няма ли да дойдеш с нас на кино?

281
00:22:05,534 --> 00:22:09,204
Може би другия път.
Затрупана съм с работа.

282
00:22:22,801 --> 00:22:26,013
Библиотеката скоро ще затвори.
Да се забързам!

283
00:22:32,936 --> 00:22:35,397
11 842 езера.

284
00:22:35,480 --> 00:22:40,736
Гладис Уест допринася за създаването
на глобалната позиционираща система.

285
00:22:40,819 --> 00:22:44,281
Да се помни, че подчинените глаголи
се поставят пред основния.

286
00:22:44,364 --> 00:22:46,783
Ако 4 пъти Х плюс 3 пъти У е равно на 35,

287
00:22:46,867 --> 00:22:52,581
каква е стойността на хикс и игрек,
ако игрек е просто число?

288
00:23:02,591 --> 00:23:07,095
Не ми е ясно как учителите
си причиняват това година след година.

289
00:23:13,435 --> 00:23:15,521
Учителко, какво ще правим днес?

290
00:23:15,604 --> 00:23:19,650
Една разходка сред природата?
- Едно плуване пак там?

291
00:23:20,234 --> 00:23:21,652
Какво става тук?

292
00:23:22,152 --> 00:23:24,655
Защо има чинове? И учебници?

293
00:23:26,365 --> 00:23:28,367
Прилича на класна стая.

294
00:23:28,450 --> 00:23:32,663
Не знам как си го постигнал,
но важното е, че си успял.

295
00:23:45,676 --> 00:23:47,469
И така, ученици, слушайте.

296
00:23:50,973 --> 00:23:53,183
Моля за внимание.

297
00:23:56,687 --> 00:23:58,313
Тишина, моля!

298
00:24:00,107 --> 00:24:01,692
Тихо!

299
00:24:03,986 --> 00:24:08,198
Тестът е само след няколко дни,
а материалът е обемен.

300
00:24:08,282 --> 00:24:10,993
Продължавате да искате
лято без край, нали?

301
00:24:11,076 --> 00:24:12,578
И питаш!

302
00:24:13,203 --> 00:24:18,166
Добре. Да видим сега.
Отворете учебниците по алгебра.

303
00:24:25,757 --> 00:24:28,927
"Пресмятане на изрази с две променливи."

304
00:24:29,428 --> 00:24:34,016
Чакайте, водих си записки по темата.

305
00:24:36,143 --> 00:24:39,021
Снощи беше доста по-ясно.

306
00:24:41,273 --> 00:24:42,316
Луси?

307
00:24:43,317 --> 00:24:48,363
Промених си решението.
Отворете учебника по химия.

308
00:24:54,786 --> 00:24:57,581
"Периодичната таблица
подрежда химичните елементи

309
00:24:57,664 --> 00:24:59,541
според свойствата им.

310
00:24:59,625 --> 00:25:05,631
В първа група влизат
литий, натрий, картофий."

311
00:25:05,714 --> 00:25:08,258
Имаш предвид калий.

312
00:25:09,092 --> 00:25:15,474
Точно това казах.
Следващият е рубиний.

313
00:25:15,557 --> 00:25:17,643
Правилното е рубидий.

314
00:25:19,645 --> 00:25:21,480
Това ще го има ли на теста?

315
00:25:22,397 --> 00:25:23,899
Да минем на историята.

316
00:25:24,566 --> 00:25:26,860
Отворете си учебниците по история.

317
00:25:32,407 --> 00:25:36,370
Слава богу. "Мейфлауър".
Не съм чела главата, но знам стихчето.

318
00:25:36,453 --> 00:25:43,252
В 1492-ро лето Колумб е прекосил морето.

319
00:25:45,879 --> 00:25:49,174
Извинявай, Луси, но в учебника пише друго.

320
00:25:49,258 --> 00:25:51,218
Разбира се.

321
00:25:51,301 --> 00:25:55,472
Просто проверявах дали внимавате.

322
00:25:56,306 --> 00:25:58,642
Я ти прочети на класа главата.

323
00:26:00,018 --> 00:26:03,397
"През 1620 г.
"Мейфлауър" отплава от Англия

324
00:26:03,480 --> 00:26:05,315
в търсене на свобода в Новия свят.

325
00:26:05,816 --> 00:26:08,527
Плаването през моретата е тежко.

326
00:26:09,111 --> 00:26:12,573
Лошо планиране и грешни изчисления
скоро показват на хората,

327
00:26:12,656 --> 00:26:15,742
че не са знаели толкова,
колкото са си мислили.

328
00:26:15,826 --> 00:26:21,582
И само благодарение на опитния екипаж
плаването не завършило с провал.

329
00:26:21,665 --> 00:26:23,125
Престани!

330
00:26:31,425 --> 00:26:35,596
Не мога повече така.
Не съм истинска учителка.

331
00:26:38,599 --> 00:26:40,475
Нищо не знам.

332
00:26:44,021 --> 00:26:46,064
Няма да се справим на теста.

333
00:26:46,773 --> 00:26:49,526
Няма да има лято без край.

334
00:26:50,611 --> 00:26:54,615
Всичко свърши. Съжалявам, че ви подведох.

335
00:26:55,741 --> 00:26:57,201
Свободни сте.

336
00:26:59,119 --> 00:27:02,122
Беше приятно, макар че свърши.

337
00:27:05,000 --> 00:27:09,838
Пропиляхме за това
последната седмица от ваканцията!

338
00:27:09,922 --> 00:27:11,381
Да се махаме.

339
00:27:15,719 --> 00:27:20,098
А дали ще ми впишат шестицата в дневника?

340
00:27:23,644 --> 00:27:24,853
Обясненията са излишни.

341
00:27:30,192 --> 00:27:32,277
Ще се видим после, Лайнъс.

342
00:27:38,825 --> 00:27:40,285
Луси, гордея се с теб.

343
00:27:40,786 --> 00:27:44,164
Иска се голяма смелост
да си признаеш, че си се надценил.

344
00:27:47,876 --> 00:27:50,003
В ума ми се върти един въпрос.

345
00:27:50,087 --> 00:27:52,422
Винаги си обичала да ходиш на училище.

346
00:27:52,506 --> 00:27:55,884
Защо бяха тези огромни усилия
да завършиш по-рано?

347
00:27:58,679 --> 00:28:00,764
Страх ме от новото училище.

348
00:28:02,432 --> 00:28:07,563
Теб да те е страх?
Не те познавам като страхливка.

349
00:28:09,147 --> 00:28:11,316
Всичко ще се промени.

350
00:28:15,863 --> 00:28:17,364
Да ти кажа ли една тайна?

351
00:28:21,034 --> 00:28:22,411
И мен ме е страх.

352
00:28:22,911 --> 00:28:24,162
Вярно ли?

353
00:28:25,414 --> 00:28:27,040
Запомни нещо.

354
00:28:27,875 --> 00:28:31,837
На първия учебен ден,
като слезем от автобуса,

355
00:28:31,920 --> 00:28:34,089
ще бъда плътно до теб.

356
00:28:36,300 --> 00:28:37,551
Благодаря ти, Лайнъс.

357
00:28:54,693 --> 00:28:56,528
Не съм сигурна, че съм готова.

358
00:29:01,074 --> 00:29:03,827
Много е трудно да си учител.

359
00:29:04,953 --> 00:29:06,830
Изтощена съм.

360
00:29:36,443 --> 00:29:37,945
ЗАТВОРЕНО

361
00:29:56,505 --> 00:29:58,257
Днес е първият учебен ден!

362
00:30:28,370 --> 00:30:29,496
Добро утро.

363
00:30:29,580 --> 00:30:31,498
Яка прическа.
- Готов ли си за училище?

364
00:30:39,381 --> 00:30:40,382
Успал съм се!

365
00:30:48,515 --> 00:30:51,393
Чарли Браун. Блузата ти е наопаки.

366
00:31:13,582 --> 00:31:19,296
Реших тази година
да нямам никакви очаквания от себе си.

367
00:31:19,379 --> 00:31:22,382
Големите очаквания
носят след себе си провали.

368
00:31:22,466 --> 00:31:26,595
Логично, когато нямаш очаквания, ще има...

369
00:31:26,678 --> 00:31:29,389
Успех! Страхотно, Чарли Браун.

370
00:31:29,473 --> 00:31:31,058
Много ми харесва!

371
00:31:31,141 --> 00:31:34,019
Нямам търпение да видя залата по музика.

372
00:31:34,102 --> 00:31:37,648
Знаете ли,
че имат концертно пиано "Стейнуей"?

373
00:31:37,731 --> 00:31:38,982
Леле.

374
00:31:39,066 --> 00:31:43,028
Снощи бях толкова развълнувана,
че поработих доброволно.

375
00:31:43,111 --> 00:31:47,658
Внимание! Стъпаловидната пирамида
на Джосер от захар на бучки.

376
00:31:49,284 --> 00:31:50,285
Сладко!

377
00:32:23,694 --> 00:32:25,070
Здрасти, Лусил.

378
00:32:25,153 --> 00:32:28,156
Поразрових се за онази Амелия Еърхарт.

379
00:32:28,240 --> 00:32:29,992
Като била малка, казала,

380
00:32:30,075 --> 00:32:33,662
че може да прави всичко,
което правят момчетата, и го доказала!

381
00:32:34,246 --> 00:32:37,040
Искам да съм като нея.

382
00:32:37,124 --> 00:32:40,335
Но тя ми напомня и за теб.

383
00:32:40,419 --> 00:32:43,505
Така ли? И с какво?

384
00:32:43,589 --> 00:32:47,968
Със смелостта!
Ти винаги сама си си пробивала път.

385
00:32:48,051 --> 00:32:50,429
Не си се спирала пред спънки.

386
00:32:50,512 --> 00:32:53,765
Нямам търпение да науча за още личности.

387
00:32:53,849 --> 00:32:57,060
Тази година няма да спя в час.

388
00:33:27,049 --> 00:33:30,135
Какво чакате още?

389
00:33:30,219 --> 00:33:33,388
Или искате да закъснеете
за първия учебен ден?

390
00:34:01,500 --> 00:34:03,669
Каза, че ще бъдеш плътно до мен.

391
00:34:09,091 --> 00:34:12,928
"Какво правих
през лятната ваканция". Луси ван Пелт.

392
00:34:13,469 --> 00:34:15,681
Не прекарах лятото само в плажуване,

393
00:34:15,764 --> 00:34:17,975
ловене на светулки в буркан,

394
00:34:18,058 --> 00:34:20,268
игри до късно след залез слънце.

395
00:34:20,351 --> 00:34:21,937
Не, направих доста повече.

396
00:34:22,020 --> 00:34:23,105
ДОБРЕ ДОШЛИ, НОВИ УЧЕНИЦИ

397
00:34:23,188 --> 00:34:26,483
А най-важното, което научих това лято, е

398
00:34:26,567 --> 00:34:28,902
колко важни хора са учителите.

399
00:34:29,945 --> 00:34:33,114
Когато растеш, всяка промяна те плаши.

400
00:34:33,197 --> 00:34:34,783
И тук е мястото на учителя.

401
00:34:35,492 --> 00:34:37,786
Той ни помага да преодолеем страха,

402
00:34:37,870 --> 00:34:40,205
за да можем да преследваме мечтите си.

403
00:34:43,958 --> 00:34:48,589
Учителите не са само хора,
които са чели много и знаят много.

404
00:34:49,089 --> 00:34:52,926
Те са се посветили всеотдайно
на това да ни вдъхновяват.

405
00:34:53,886 --> 00:34:54,928
Ура!

406
00:34:57,347 --> 00:35:01,226
Учителят е приятел, наставник,
пример за следване.

407
00:35:01,852 --> 00:35:04,938
Той ни помага,
когато сме обезверени или уплашени.

408
00:35:13,989 --> 00:35:16,783
Учителите променят живота ни така,

409
00:35:16,867 --> 00:35:22,706
че отнасяме наученото далеч отвъд клас,
пренасяме го в сърцата и умовете си,

410
00:35:22,789 --> 00:35:24,041
в бъдещето си.

411
00:35:30,839 --> 00:35:34,593
Искам да ви благодаря, г-це Халверсън,
за това, че сте учителка.

412
00:35:34,676 --> 00:35:38,472
Ние, учениците, невинаги показваме
достатъчно уважение,

413
00:35:38,555 --> 00:35:40,891
но за мен всички учители сте герои.

414
00:35:43,519 --> 00:35:45,187
Исках да го знаете.

415
00:35:47,147 --> 00:35:49,399
Я по-уважително там!

416
00:35:50,150 --> 00:35:53,529
Дано сте наясно с какво се захващате
с тази шайка.

417
00:36:08,710 --> 00:36:12,881
Снупи. На 34-та страница.

418
00:36:32,776 --> 00:36:35,821
КРАЙ!

419
00:36:37,948 --> 00:36:40,409
ПО КОМИКСА НА ЧАРЛС М. ШУЛЦ

420
00:37:55,943 --> 00:37:57,945
Превод на субтитрите
Анна Делчева

421
00:38:06,036 --> 00:38:07,996
ОБИЧАМЕ ТЕ, СПАРКИ.



