1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:38,247 --> 00:00:39,331
Вот и лето.

4
00:00:40,791 --> 00:00:42,084
Лето.

5
00:00:42,668 --> 00:00:44,211
До свидания, мисс Отмар!

6
00:00:48,048 --> 00:00:49,466
Держите, мисс Отмар.

7
00:00:49,550 --> 00:00:51,802
Это поддержит вас какое-то время.

8
00:00:53,345 --> 00:00:54,346
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ

9
00:00:57,266 --> 00:00:58,350
Лето!

10
00:01:12,531 --> 00:01:13,740
Да!

11
00:01:24,501 --> 00:01:25,502
Ух ты!

12
00:01:32,634 --> 00:01:33,969
Ух ты!

13
00:01:34,052 --> 00:01:35,345
Ух ты!

14
00:01:53,488 --> 00:01:54,573
Да!

15
00:02:05,876 --> 00:02:07,085
Апорт, Снупи.

16
00:02:22,643 --> 00:02:24,686
Я ловлю! Я ловлю!

17
00:02:37,908 --> 00:02:40,452
СНОВА В ШКОЛУ
РАСПРОДАЖА

18
00:02:40,536 --> 00:02:45,165
Уже снова учебный год? Ну надо же.

19
00:02:46,583 --> 00:02:47,918
ШКОЛА
ЛЮСИ

20
00:03:02,724 --> 00:03:05,769
Ну вот.
Последний день лета в бассейне.

21
00:03:06,395 --> 00:03:10,107
Трудно поверить, что мы возвращаемся
в школу всего через неделю.

22
00:03:11,275 --> 00:03:13,694
У меня от этого даже живот заболел.

23
00:03:14,778 --> 00:03:19,116
Наконец-то я смогу отоспаться
за всё то время, что не высыпалась летом.

24
00:03:19,867 --> 00:03:24,037
Сэр, новая школа откроет
новые возможности. Даже для тебя.

25
00:03:24,121 --> 00:03:26,206
Там будет много интересного.

26
00:03:26,290 --> 00:03:29,835
Я всё еще пытаюсь вспомнить,
что я узнала в прошлом году, Марси.

27
00:03:31,086 --> 00:03:34,173
Теперь нам с вами придётся ходить
в другую школу.

28
00:03:34,256 --> 00:03:36,633
Ты же не думал, что мы будем
в одной школе вечно,

29
00:03:36,717 --> 00:03:37,759
так, Лайнус?

30
00:03:38,260 --> 00:03:41,930
Вам всем лучше сосредоточиться
на последней неделе лета.

31
00:03:42,514 --> 00:03:46,685
Так, я собираюсь выполнить
идеальное тройное сальто ножницами.

32
00:03:47,186 --> 00:03:48,520
Смотрите и учитесь.

33
00:03:53,400 --> 00:03:55,068
Осторожно!

34
00:04:12,211 --> 00:04:15,506
Что ж, вот она. Наша новая школа.

35
00:04:16,757 --> 00:04:20,511
Новая школа, старая школа.
Какая разница?

36
00:04:21,136 --> 00:04:23,388
Ты совсем не нервничаешь, Люси?

37
00:04:23,472 --> 00:04:24,765
Из-за чего?

38
00:04:24,848 --> 00:04:27,851
Посмотрите на её размеры. Она огромная!

39
00:04:27,935 --> 00:04:29,102
Почти как...

40
00:04:31,855 --> 00:04:34,358
Похоже, она довольно большая.

41
00:04:34,441 --> 00:04:35,984
Новые кабинеты.

42
00:04:36,068 --> 00:04:37,694
Новые предметы.

43
00:04:37,778 --> 00:04:39,488
Новые учителя.

44
00:04:39,571 --> 00:04:42,241
Для нас с вами многое изменится.

45
00:04:43,075 --> 00:04:44,076
Правда?

46
00:04:45,202 --> 00:04:47,204
Как мы найдём дорогу...

47
00:04:47,287 --> 00:04:49,915
- ...по новым коридорам?
- Уверен, мы потеряемся.

48
00:04:49,998 --> 00:04:51,542
Мы все получим шкафчики.

49
00:04:52,125 --> 00:04:54,169
А вдруг я забуду свою комбинацию?

50
00:04:54,920 --> 00:04:56,964
Там будет много больших детей.

51
00:04:57,047 --> 00:04:58,924
И больших учителей.

52
00:04:59,007 --> 00:05:00,634
Учителя больше не будут.

53
00:05:00,717 --> 00:05:02,177
А могли бы.

54
00:05:02,261 --> 00:05:03,679
Интересно, я дотянусь

55
00:05:03,762 --> 00:05:05,514
до фонтанчика для питья.

56
00:05:06,306 --> 00:05:08,725
Я слышал, школьные обеды ужасные.

57
00:05:10,435 --> 00:05:12,312
По крайней мере, мы будем вместе.

58
00:05:12,396 --> 00:05:15,649
Откуда ты знаешь?
Мы же можем оказаться в разных классах.

59
00:05:16,316 --> 00:05:17,985
Разве это не ужасно?

60
00:05:18,068 --> 00:05:19,778
Мы будем совсем одни.

61
00:05:21,780 --> 00:05:24,825
Люси? Люси?

62
00:05:26,368 --> 00:05:27,870
Ты меня слышала?

63
00:05:27,953 --> 00:05:31,498
Мы в центр купить новые
школьные принадлежности. Ты с нами?

64
00:05:33,584 --> 00:05:37,421
Да. Конечно. Вы все идите.
А я догоню.

65
00:05:39,173 --> 00:05:43,385
Мне одному кажется, что лето становится
короче по мере того, как мы взрослеем?

66
00:05:43,468 --> 00:05:46,180
Да все так говорят, Чак.

67
00:05:46,263 --> 00:05:48,682
Время летит, когда тебе весело.

68
00:05:48,765 --> 00:05:52,311
Жаль только, что лето
не может длиться вечно.

69
00:06:00,611 --> 00:06:02,487
Выбираем кабинеты?

70
00:06:05,157 --> 00:06:06,700
Новые учебники?

71
00:06:09,036 --> 00:06:10,662
Новые учителя?

72
00:06:12,289 --> 00:06:14,541
Всё полностью изменится.

73
00:06:21,423 --> 00:06:24,092
ХОРОШЕГО ЛЕТА

74
00:06:36,021 --> 00:06:38,273
Я с радостью прочитаю вслух, мисс Отмар.

75
00:06:39,274 --> 00:06:43,445
Ты же знаешь правила, Снупи!
Собакам нельзя в школу!

76
00:06:46,323 --> 00:06:48,575
- Ура!
- Молодец, Люси!

77
00:06:57,876 --> 00:06:59,878
Я не хочу идти в новую школу.

78
00:07:02,381 --> 00:07:04,383
Был бы способ избежать этого!

79
00:07:07,386 --> 00:07:12,099
ПУБЛИЧНАЯ БИБЛИОТЕКА

80
00:07:13,684 --> 00:07:17,396
«Есть вопрос? У нас есть ответы».

81
00:07:18,188 --> 00:07:22,985
Конечно! В библиотеке всегда есть ответы
на ваши вопросы.

82
00:07:25,863 --> 00:07:28,198
ЛЕТНЯЯ
РАСПРОДАЖА

83
00:07:34,538 --> 00:07:35,539
СНОВА В ШКОЛУ
РАСПРОДАЖА

84
00:07:40,627 --> 00:07:41,628
О, клей-карандаш.

85
00:07:44,173 --> 00:07:46,133
Лето проходит мимо.

86
00:07:46,216 --> 00:07:49,386
Сколько ещё времени на это уйдёт, Марси?

87
00:07:50,095 --> 00:07:53,807
Я почти закончила.
Вот, возьми губку для мела, сэр.

88
00:07:54,516 --> 00:07:57,561
Эй, Марси! Там распродажа калькуляторов.

89
00:08:03,901 --> 00:08:07,654
Я удивлю родителей
и получу хорошие оценки в этом году.

90
00:08:07,738 --> 00:08:11,742
На физре и на обеде порядок.
Ну, а с остальным я разберусь.

91
00:08:11,825 --> 00:08:13,368
Я понимаю, Чарли Браун.

92
00:08:13,452 --> 00:08:14,828
Мои родители всегда говорят:

93
00:08:14,912 --> 00:08:17,581
«Нет большего бремени,
чем большой потенциал».

94
00:08:25,714 --> 00:08:27,049
Эй! Осторожно!

95
00:08:33,096 --> 00:08:35,890
Так, так. О, бедные, сбитые с толку люди.

96
00:08:36,517 --> 00:08:38,477
Люси, где ты была?

97
00:08:38,559 --> 00:08:41,730
Я взял все школьные принадлежности
для нового года.

98
00:08:41,813 --> 00:08:43,065
Школьные?

99
00:08:43,815 --> 00:08:46,527
Мне ничего из этого
не понадобится, Лайнус.

100
00:08:47,027 --> 00:08:50,822
Я только что открыла
большой секрет в библиотеке.

101
00:08:50,906 --> 00:08:55,244
Я не буду посещать эту новую
школу вообще.

102
00:08:55,827 --> 00:08:57,204
О чём это ты говоришь?

103
00:08:57,287 --> 00:08:59,456
Можно сдать специальный экзамен.

104
00:08:59,540 --> 00:09:02,209
Если сдашь, то получишь аттестат раньше

105
00:09:02,292 --> 00:09:05,295
и тебе больше никогда в жизни
не надо будет ходить в школу.

106
00:09:05,379 --> 00:09:06,797
- Что она сказала?
- А?

107
00:09:06,880 --> 00:09:10,342
А поскольку я уже знаю всё,
чему учат в школе,

108
00:09:10,425 --> 00:09:13,971
уверена, я смогу сдать экзамен
с закрытыми глазами.

109
00:09:14,555 --> 00:09:16,598
Кто же знал, что такое возможно.

110
00:09:16,682 --> 00:09:19,059
Почему никто не сказал об этом раньше?

111
00:09:19,142 --> 00:09:21,395
Это официальный экзамен?

112
00:09:21,478 --> 00:09:23,021
Разумеется.

113
00:09:23,105 --> 00:09:27,609
И когда я его сдам, у меня круглый год
будут идти летние каникулы.

114
00:09:27,693 --> 00:09:29,862
А теперь прошу меня простить,

115
00:09:29,945 --> 00:09:32,865
мне нужно подготовить платье на выпускной.

116
00:09:39,913 --> 00:09:41,248
Люси, подожди!

117
00:09:46,920 --> 00:09:48,714
Люси! Люси! Люси!

118
00:09:48,797 --> 00:09:50,549
- Подожди минутку!
- Пожалуйста!

119
00:09:53,010 --> 00:09:55,387
Да? Чем могу помочь?

120
00:09:55,888 --> 00:09:58,307
Как понимать,
что ты не вернёшься в школу?

121
00:09:58,390 --> 00:10:01,310
У тебя правда будет бесконечное лето?

122
00:10:01,393 --> 00:10:04,980
Вы только представьте. Бесконечное лето.

123
00:10:05,063 --> 00:10:08,317
Я весь день смогу играть на рояле.
Каждый день.

124
00:10:08,400 --> 00:10:11,069
Я смогу больше тренировать
кручёную подачу.

125
00:10:11,653 --> 00:10:16,033
Тренируйся, сколько хочешь, Чак.
Я всё равно отобью твою подачу.

126
00:10:17,910 --> 00:10:19,286
Слушай, Люсиль.

127
00:10:19,369 --> 00:10:22,331
Раз ты так уверена,
что сможешь сдать экзамен,

128
00:10:22,414 --> 00:10:25,125
может, ты подготовишь и нас,
чтобы мы тоже его сдали?

129
00:10:25,626 --> 00:10:28,504
Хотите, чтобы я помогла вам сдать экзамен?

130
00:10:29,713 --> 00:10:33,300
Ну, я не знаю. У меня так много дел.

131
00:10:34,384 --> 00:10:35,719
Люси, пожалуйста!

132
00:10:37,638 --> 00:10:39,056
Что с ними такое?

133
00:10:39,723 --> 00:10:43,018
Марси, я удивлён,
что ты во всём этом участвуешь.

134
00:10:43,101 --> 00:10:45,896
Я понимаю, ты сомневаешься в сестре,
Лайнус.

135
00:10:45,979 --> 00:10:49,149
Но если мы получим аттестаты раньше,
я смогу

136
00:10:49,233 --> 00:10:51,693
заранее подать заявление
на поступление в колледж.

137
00:10:52,402 --> 00:10:53,946
А как же ты, Фрэнклин?

138
00:10:54,571 --> 00:10:55,948
Простое любопытство.

139
00:10:56,031 --> 00:10:57,658
Прошу, Люси! Подожди!

140
00:10:57,741 --> 00:11:00,285
- Не торопись.
- Люси! Подожди.

141
00:11:02,120 --> 00:11:03,997
Конечно, я вам помогу.

142
00:11:04,081 --> 00:11:06,625
Было бы скучно быть
единственным ребёнком в районе,

143
00:11:06,708 --> 00:11:08,794
которому не надо ходить в школу.

144
00:11:08,877 --> 00:11:09,878
Да!

145
00:11:13,590 --> 00:11:15,551
Ты же знаешь, собакам нельзя в школу.

146
00:11:15,634 --> 00:11:18,345
С чего ты взял,
что можно ходить в мой класс?

147
00:11:19,012 --> 00:11:20,097
№ 1
УЧИТЕЛЬНИЦА

148
00:11:20,597 --> 00:11:24,768
Моя школа - мои правила.
Считай, что ты в школе.

149
00:11:26,854 --> 00:11:29,439
Люси, думаешь, ты сможешь быть
учительницей?

150
00:11:29,940 --> 00:11:34,236
Учителя справедливые,
у них есть дипломы, они очень терпеливы.

151
00:11:34,319 --> 00:11:37,281
И самое главное – у них обширные знания.

152
00:11:37,364 --> 00:11:39,283
Нельзя научить тому, чего не знаешь.

153
00:11:39,366 --> 00:11:43,120
Ладно, слушайте.
Экзамен через несколько дней.

154
00:11:43,203 --> 00:11:47,207
Будьте со мной, и летние каникулы
будут у вас круглый год.

155
00:11:47,291 --> 00:11:50,294
Академия ван Пельт
открывается завтра утром.

156
00:11:50,377 --> 00:11:51,879
Да!

157
00:11:51,962 --> 00:11:54,548
Думаю, это плохо закончится.

158
00:11:58,677 --> 00:12:02,431
- Доброе утро, класс.
- Доброе утро, Люси!

159
00:12:02,514 --> 00:12:05,475
Стойте, это совсем не похоже на класс.

160
00:12:05,976 --> 00:12:08,604
Пэтти права. А где же парты?

161
00:12:08,687 --> 00:12:09,771
И классная доска?

162
00:12:10,397 --> 00:12:13,442
Школы без классной доски не существует.

163
00:12:13,525 --> 00:12:18,614
Чтобы учить вас, мне это не нужно.
Всё, что мне нужно, вот здесь.

164
00:12:21,658 --> 00:12:24,620
О, привет, Лайнус.
Решил присоединиться к нам?

165
00:12:24,703 --> 00:12:28,040
Едва ли. Я пришёл помешать вам
совершить глупость.

166
00:12:28,123 --> 00:12:30,918
Почему вам всем так хочется
сдать этот экзамен?

167
00:12:31,418 --> 00:12:32,544
Класс?

168
00:12:32,628 --> 00:12:35,005
Мы хотим лето круглый год!

169
00:12:35,714 --> 00:12:37,216
А ну-ка садись, Лайнус.

170
00:12:37,299 --> 00:12:39,843
Да. Не порть занятие остальным.

171
00:12:41,929 --> 00:12:45,599
Ты их слышал? Садись и присоединяйся.

172
00:13:07,037 --> 00:13:09,623
Итак, класс. Приступим.

173
00:13:11,834 --> 00:13:14,670
Наука. Фундамент образования.

174
00:13:14,753 --> 00:13:16,797
Представьте, где бы мы были без неё.

175
00:13:17,422 --> 00:13:22,344
Ни света, ни холодильника,
ни корма для собак в свободной продаже.

176
00:13:24,304 --> 00:13:30,519
Однако, сегодня мы будем изучать
моё любимое изобретение. Это телевизор.

177
00:13:30,602 --> 00:13:32,563
Да!

178
00:13:32,646 --> 00:13:37,609
Как он работает? Никто этого не знает.
Вот вам и наука.

179
00:13:39,278 --> 00:13:42,281
Разве она не должна знать?
Она же учительница.

180
00:13:42,906 --> 00:13:46,535
По телевизору идут
образовательные программы

181
00:13:46,618 --> 00:13:49,204
на разные темы: от работы
органов правопорядка

182
00:13:49,288 --> 00:13:52,833
до медицины и стирального порошка,
от которого бельё будет чистым.

183
00:13:52,916 --> 00:13:56,295
Но если вы ищете программу,
где расскажут всё про науку...

184
00:14:01,383 --> 00:14:05,512
О! Это мистер Спок!
Внимательно слушайте его. Он учёный.

185
00:14:05,596 --> 00:14:09,558
Учительница, а в космосе правда
встречаются пришельцы?

186
00:14:09,641 --> 00:14:12,477
Они высадились на планету,
где полно таких, как они.

187
00:14:19,693 --> 00:14:23,697
Пришло время математики.
А конкретнее, цифр.

188
00:14:23,780 --> 00:14:26,867
Знаешь, у меня вдруг появилось чувство
обречённости.

189
00:14:27,409 --> 00:14:29,953
Не волнуйтесь. Это будет очень легко.

190
00:14:30,037 --> 00:14:32,414
Сегодня я научу вас математике,

191
00:14:32,497 --> 00:14:34,458
которую вы будете использовать
в реальной жизни.

192
00:14:36,001 --> 00:14:37,628
Бинго!

193
00:14:37,711 --> 00:14:38,921
Бинго?

194
00:14:45,511 --> 00:14:48,805
Б-9. Первая цифра – Б-9.

195
00:14:50,641 --> 00:14:53,852
По-моему, Люси – прекрасная учительница.

196
00:14:53,936 --> 00:14:55,521
Я знаю. Кто бы мог подумать.

197
00:14:57,189 --> 00:14:58,607
О-62.

198
00:14:58,690 --> 00:15:01,151
Никогда не думал, что учиться так весело.

199
00:15:01,235 --> 00:15:03,278
Мы будто и не на математике.

200
00:15:05,072 --> 00:15:06,907
Повтори ещё раз пожалуйста.

201
00:15:06,990 --> 00:15:08,825
Г-59.

202
00:15:08,909 --> 00:15:12,329
Простите, мэм.
Не может быть, чтобы в экзамен включили...

203
00:15:12,412 --> 00:15:14,206
Марси, если ты не против,

204
00:15:14,289 --> 00:15:17,960
здесь надо учиться,
а не перебивать учителя.

205
00:15:18,043 --> 00:15:21,421
О чём это я? Ах, да. И-17.

206
00:15:31,640 --> 00:15:34,226
Дальше будет урок географии!

207
00:15:34,309 --> 00:15:36,520
Добро пожаловать в старую добрую Англию.

208
00:15:36,603 --> 00:15:39,147
Здесь самые известные
в мире часы – Биг-Бен.

209
00:15:39,231 --> 00:15:43,610
Для того, который назвали Биг-Беном,
он не такой уж и большой.

210
00:15:43,694 --> 00:15:46,989
Он не настоящий, сэр.
Это как мини-гольф.

211
00:15:48,031 --> 00:15:50,659
Здесь, в Англии,
президента зовут королевой.

212
00:15:50,742 --> 00:15:55,080
Англия, главным образом прославилась
нашествием битлов в 60-е годы.

213
00:15:55,163 --> 00:15:59,543
Эти жучки распространились
по всей Америке и уничтожили наш урожай.

214
00:16:00,335 --> 00:16:03,297
О, ты хорошо осведомлена, Люси.

215
00:16:03,380 --> 00:16:06,216
Я же сказала, быть учительницей
проще простого.

216
00:16:06,300 --> 00:16:08,635
Это легко, когда всё придумываешь.

217
00:16:35,662 --> 00:16:37,873
А здесь у нас Атлантический океан.

218
00:16:37,956 --> 00:16:42,294
Бесстрашная Амелия Эрхарт
стала первой женщиной-авиатором,

219
00:16:42,377 --> 00:16:46,256
в одиночку перелетевшей его в 1932 году.

220
00:16:46,882 --> 00:16:49,384
Серьёзно? Это правда, Марси?

221
00:16:49,468 --> 00:16:51,094
Да, сэр. Это точно.

222
00:16:51,178 --> 00:16:53,138
Ух ты!

223
00:16:53,222 --> 00:16:57,184
Это первая правдивая информация,
которую мы услышали от Люсиль.

224
00:16:57,267 --> 00:17:00,187
Вероятно, потому что она прочитала об этом
на пъедестале.

225
00:17:00,270 --> 00:17:01,438
АМЕЛИЯ ЭРХАРТ

226
00:17:02,022 --> 00:17:03,148
Мяч!

227
00:17:05,526 --> 00:17:08,862
Простите! Я вообще-то веду здесь урок!

228
00:17:08,945 --> 00:17:12,366
О, да? Как вам такой урок, леди?

229
00:17:13,742 --> 00:17:17,204
О-о! Похоже,
наши туристические визы просрочены!

230
00:17:19,080 --> 00:17:20,082
ВЫХОД

231
00:17:23,417 --> 00:17:25,253
Что ж, на сегодня всё.

232
00:17:25,337 --> 00:17:29,633
Если продолжим,
то без проблем сможем сдать этот экзамен.

233
00:17:29,716 --> 00:17:31,176
Да!

234
00:17:31,260 --> 00:17:34,805
Спасибо, спасибо. Хлопать не обязательно.

235
00:17:34,888 --> 00:17:37,683
Когда знаешь столько,
сколько я, учить легко.

236
00:17:38,183 --> 00:17:39,935
Продолжим обучение завтра.

237
00:17:40,018 --> 00:17:41,270
Да!

238
00:17:41,353 --> 00:17:44,565
И запомните: никакой домашки.

239
00:17:46,817 --> 00:17:48,610
Люси! Люси!

240
00:17:48,694 --> 00:17:49,695
Люси!

241
00:17:53,657 --> 00:17:55,325
И что это за школа?

242
00:17:55,826 --> 00:18:00,664
Должна признать, я предпочитаю обучение
с большим вниманием к фактам.

243
00:18:00,747 --> 00:18:03,083
Мы должны остановить Люси.

244
00:18:03,584 --> 00:18:07,588
Никто не сдаст экзамен,
если будет изучать то, чему учит она.

245
00:18:08,088 --> 00:18:13,010
Не думаю, что она нас чему-то научит.
Я сегодня получить пятёрку в Бинго.

246
00:18:14,887 --> 00:18:18,724
Я задаюсь вопросом:
«Что бы сделала мисс Отмар?»

247
00:18:19,850 --> 00:18:21,768
Мисс Отмар...

248
00:18:22,978 --> 00:18:23,979
Точно!

249
00:18:25,814 --> 00:18:28,483
У меня ощущение,
будто мы что-то пропустили.

250
00:18:37,618 --> 00:18:40,287
Хороший день заслуживает вознаграждения.

251
00:18:50,172 --> 00:18:53,175
Спасибо, мисс Отмар,
что дали мне этот тест.

252
00:18:53,258 --> 00:18:56,345
Вы не представляете,
как я рисковал, позвонив вам.

253
00:18:58,180 --> 00:19:00,974
Если сестра узнает о нашем разговоре...

254
00:19:02,559 --> 00:19:05,896
Мисс Отмар? Алло? Алло?

255
00:19:09,149 --> 00:19:10,400
Это бунт!

256
00:19:10,484 --> 00:19:13,403
Послушай, Люси.
Ты обманываешь себя, если думаешь,

257
00:19:13,487 --> 00:19:15,280
что твой класс сдаст экзамен.

258
00:19:15,864 --> 00:19:19,660
Нельзя освоить девятилетнюю
образовательную программу за одну неделю.

259
00:19:20,160 --> 00:19:21,328
Ты сама не своя, Люси.

260
00:19:21,411 --> 00:19:22,788
Что тебя беспокоит?

261
00:19:23,288 --> 00:19:27,876
Меня беспокоит то, что ты пошёл
за моей спиной к мисс Отмар!

262
00:19:31,380 --> 00:19:32,756
Что это?

263
00:19:32,840 --> 00:19:35,676
Я ничего здесь не понимаю.

264
00:19:35,759 --> 00:19:37,094
Это тренировочный тест.

265
00:19:37,177 --> 00:19:40,013
Такой ты будешь сдавать через пару дней.

266
00:19:40,097 --> 00:19:42,558
Но тест не может быть таким.

267
00:19:42,641 --> 00:19:47,062
Я ничего из этого не учила.
Я ничего из этого не знаю.

268
00:19:47,145 --> 00:19:51,567
Вот именно. Поэтому мы
и ходим в школу - учиться.

269
00:19:51,650 --> 00:19:56,947
Мы будем изучать тригонометрию,
мировую историю, картографию.

270
00:19:58,115 --> 00:20:03,745
Анатомию, биохимию,
макроэкономику, астрономию,

271
00:20:03,829 --> 00:20:08,959
микробиологию, квантовую физику,
точные науки.

272
00:20:14,381 --> 00:20:19,678
Я не сдам этот тест.
Придётся ходить в новую школу.

273
00:20:21,513 --> 00:20:23,515
Идём с нами, Люси.

274
00:20:23,599 --> 00:20:26,351
Похоже, у нас не будет вечного лета.

275
00:20:33,400 --> 00:20:35,027
Я не пойду в эту...

276
00:20:35,736 --> 00:20:38,780
То есть, дай ещё раз
взглянуть на этот тест.

277
00:20:39,364 --> 00:20:40,908
Люси, забудь об этом.

278
00:20:40,991 --> 00:20:43,869
Нужно сказать всем,
что эта абсурдная мечта

279
00:20:43,952 --> 00:20:46,496
о бесконечном лете никогда не воплотится.

280
00:20:46,580 --> 00:20:49,750
Нет! Я им всем дала обещание!

281
00:20:49,833 --> 00:20:54,505
Если, чтобы сдать тест,
нужно выучить это, значит, я всё выучу

282
00:20:54,588 --> 00:20:55,881
и передам знания им.

283
00:20:56,423 --> 00:20:59,343
Всё же, я учительница.

284
00:21:02,262 --> 00:21:04,973
Ты вовсе не учительница!

285
00:21:05,057 --> 00:21:09,853
Это напрасная затея! Можешь мне поверить!

286
00:21:12,523 --> 00:21:13,941
Вот вам и дипломатия.

287
00:21:18,779 --> 00:21:22,074
Ладно. Если мы хотим
серьёзно подготовиться к сдаче теста,

288
00:21:22,157 --> 00:21:24,535
нам нужен подходящий класс.

289
00:21:35,587 --> 00:21:37,422
Хорошо выглядишь.

290
00:21:42,553 --> 00:21:44,388
Нужны школьные принадлежности.

291
00:21:55,315 --> 00:21:56,692
Пожертвую свои пенсионные средства.

292
00:22:02,322 --> 00:22:05,450
Привет, Люси.
Не хочешь сходить с нами в кино?

293
00:22:05,534 --> 00:22:09,204
Может, в другой раз.
У меня сейчас много работы.

294
00:22:22,801 --> 00:22:26,013
Библиотека скоро закроется.
Лучше потороплюсь.

295
00:22:32,936 --> 00:22:35,397
11 842 озера.

296
00:22:35,480 --> 00:22:37,482
Кто внёс больший вклад в создание

297
00:22:37,566 --> 00:22:40,736
системы спутниковой навигации,
также известной, как GPS?

298
00:22:40,819 --> 00:22:44,281
Важно запомнить, что вспомогательные
глаголы стоят перед основным глаголом.

299
00:22:44,364 --> 00:22:46,783
3Y равно 35.
Тем не менее, есть...

300
00:22:46,867 --> 00:22:52,581
Чему равны X и Y, если Y – простое число?

301
00:23:02,591 --> 00:23:05,052
Представить себе не могу,
как учителя проходят через это

302
00:23:05,135 --> 00:23:07,095
из года в год.

303
00:23:13,435 --> 00:23:15,521
Чем займёмся сегодня, учительница?

304
00:23:15,604 --> 00:23:19,650
- Думаю, надо сходить на прогулку.
- Может, поплаваем на природе?

305
00:23:20,234 --> 00:23:21,652
Что здесь происходит?

306
00:23:22,152 --> 00:23:24,655
Почему здесь парты? И учебники?

307
00:23:26,365 --> 00:23:28,367
Хах! Похоже на настоящий класс.

308
00:23:28,450 --> 00:23:32,663
Не знаю, что ты сделал, Лайнус,
но, кажется, это сработало.

309
00:23:45,676 --> 00:23:47,469
Ладно, слушайте, класс.

310
00:23:50,973 --> 00:23:53,183
Минуточку внимания, пожалуйста.

311
00:23:56,687 --> 00:23:58,313
Тишина.

312
00:24:00,107 --> 00:24:01,692
Тихо!

313
00:24:03,986 --> 00:24:08,198
Тест будет через несколько дней,
и нам надо многое пройти.

314
00:24:08,282 --> 00:24:10,993
Вы всё ещё хотите бесконечное лето?

315
00:24:11,076 --> 00:24:12,578
- О, да.
- Конечно.

316
00:24:13,203 --> 00:24:18,166
Ладно, посмотрим.
Возьмите учебники по алгебре.

317
00:24:25,757 --> 00:24:28,927
«Найдите значение выражения
с двумя переменными».

318
00:24:29,428 --> 00:24:34,016
Постойте, я, кажется,
что-то записывала про это. А!

319
00:24:36,143 --> 00:24:39,021
Вчера вечером это казалось понятнее.

320
00:24:41,273 --> 00:24:42,316
Люси?

321
00:24:43,317 --> 00:24:48,363
Знаете что? Если подумать,
достаньте лучше учебники по химии.

322
00:24:54,786 --> 00:24:57,581
«Элементы в периодической таблице
расположены

323
00:24:57,664 --> 00:24:59,541
согласно их свойствам.

324
00:24:59,625 --> 00:25:05,631
Первая группа состоит из лития,
натрия, камния».

325
00:25:05,714 --> 00:25:08,258
Ты, наверное, хотела сказать «калия»?

326
00:25:09,092 --> 00:25:15,474
Я так и сказала.
Эм, следующий это руби... руби...

327
00:25:15,557 --> 00:25:17,643
Он называется рубидий.

328
00:25:19,645 --> 00:25:21,480
Такие вопросы будут в тесте?

329
00:25:22,397 --> 00:25:23,899
Может, лучше займёмся историей?

330
00:25:24,566 --> 00:25:26,860
Все откройте учебники истории.

331
00:25:32,407 --> 00:25:34,159
О, как повезло. «Мэйфлауэр».

332
00:25:34,243 --> 00:25:36,370
Я не читала главу, но знаю стих.

333
00:25:36,453 --> 00:25:43,252
Сейчас. Разработав хитрый план,
Колумб поплыл за океан?

334
00:25:45,879 --> 00:25:49,174
Прости, Люси?
В нашей книге сказано по-другому.

335
00:25:49,258 --> 00:25:51,218
Конечно, по-другому.

336
00:25:51,301 --> 00:25:55,472
Я просто хотела узнать,
заметите ли вы это.

337
00:25:56,306 --> 00:25:58,642
Может, прочитаешь главу вслух
всему классу?

338
00:26:00,018 --> 00:26:03,397
«В 1620 году «Мэйфлауэр»
отправился из Англии

339
00:26:03,480 --> 00:26:05,315
искать свободу в Новом Свете.

340
00:26:05,816 --> 00:26:08,527
Путешествие через океан было трудным.

341
00:26:09,111 --> 00:26:12,573
Вскоре из-за плохого планирования
и ошибок в подсчётах

342
00:26:12,656 --> 00:26:15,742
стало ясно, что они знают
не так много, как думали.

343
00:26:15,826 --> 00:26:21,582
Если бы команда была менее опытной,
корабль мог бы потерпеть крушение».

344
00:26:21,665 --> 00:26:23,125
Стой!

345
00:26:25,377 --> 00:26:26,378
А?

346
00:26:31,425 --> 00:26:35,596
Я так больше не могу. Я не учительница.

347
00:26:36,263 --> 00:26:37,264
А?

348
00:26:38,599 --> 00:26:40,475
Я не знаю всего этого.

349
00:26:44,021 --> 00:26:46,064
Нам ни за что не сдать этот тест.

350
00:26:46,773 --> 00:26:49,526
Не будет бесконечного лета.

351
00:26:50,611 --> 00:26:54,615
Всё кончено. Простите, что подвела вас.

352
00:26:55,741 --> 00:26:57,201
Класс закрывается.

353
00:26:59,119 --> 00:27:02,122
Что ж, это была прекрасная мечта.

354
00:27:05,000 --> 00:27:09,838
Поверить не могу, что мы потратили
последнюю неделю лета на это.

355
00:27:09,922 --> 00:27:11,381
Идём отсюда, Ви.

356
00:27:15,719 --> 00:27:18,514
Я хотел узнать, а мне всё равно

357
00:27:18,597 --> 00:27:20,098
поставят пятёрку в аттестате?

358
00:27:23,644 --> 00:27:24,853
Я понял.

359
00:27:30,192 --> 00:27:32,277
Думаю, мы лучше пойдём, Лайнус.

360
00:27:38,825 --> 00:27:40,285
Я горжусь тобой, Люси.

361
00:27:40,786 --> 00:27:44,164
Нужна храбрость, чтобы признать,
что задача тебе не по силам.

362
00:27:47,876 --> 00:27:50,003
Я кое о чем подумал.

363
00:27:50,087 --> 00:27:52,422
Ты всегда любила ходить в школу.

364
00:27:52,506 --> 00:27:55,884
Так почему ты усердно старалась
закончить её раньше?

365
00:27:58,679 --> 00:28:00,764
Я боюсь идти в новую школу.

366
00:28:02,432 --> 00:28:07,563
Что? Боишься?
Это не та Люси, которую я знаю.

367
00:28:09,147 --> 00:28:11,316
В новой школе всё изменится.

368
00:28:15,863 --> 00:28:17,364
Хочешь узнать секрет?

369
00:28:21,034 --> 00:28:22,411
Я тоже боюсь.

370
00:28:22,911 --> 00:28:24,162
Правда?

371
00:28:25,414 --> 00:28:27,040
Запомни кое-что, Люси.

372
00:28:27,875 --> 00:28:31,837
В первый день в школе,
когда мы выйдем из автобуса,

373
00:28:31,920 --> 00:28:34,089
я всё время буду рядом с тобой.

374
00:28:36,300 --> 00:28:37,551
Спасибо, Лайнус.

375
00:28:54,693 --> 00:28:56,528
Но не знаю, готова ли я.

376
00:29:01,074 --> 00:29:03,827
Быть учительницей очень тяжело.

377
00:29:04,953 --> 00:29:06,830
Я так устала.

378
00:29:36,443 --> 00:29:37,945
ЗАКРЫТО

379
00:29:56,505 --> 00:29:58,257
Сегодня первый день школы!

380
00:30:28,370 --> 00:30:29,496
Доброе утро.

381
00:30:29,580 --> 00:30:31,498
- Классная причёска.
- Готова идти в школу?

382
00:30:39,381 --> 00:30:40,382
Я проспал!

383
00:30:48,515 --> 00:30:51,393
Эй, Чарли Браун.
Ты надел рубашку наоборот.

384
00:31:13,582 --> 00:31:15,501
Я решил, что в этом году

385
00:31:15,584 --> 00:31:19,296
больше не буду возлагать
сам на себя слишком больших ожиданий.

386
00:31:19,379 --> 00:31:22,382
С большими ожиданиями
всегда приходит провал.

387
00:31:22,466 --> 00:31:26,595
А вот видимо,
если ожиданий нет вообще, приходит...

388
00:31:26,678 --> 00:31:29,389
Успех! Мне это нравится, Чарли Браун.

389
00:31:29,473 --> 00:31:31,058
Мне это нравится.

390
00:31:31,141 --> 00:31:34,019
Не терпится увидеть музыкальный класс.

391
00:31:34,102 --> 00:31:37,648
А вы знаете, что у них есть
собственный концертный рояль?

392
00:31:37,731 --> 00:31:38,982
Ух ты!

393
00:31:39,066 --> 00:31:43,028
Я вчера так сильно волновалась,
что даже сделала поделку.

394
00:31:43,111 --> 00:31:47,658
Смотрите. Ступенчатая пирамида
Джосера из кубиков сахара.

395
00:31:49,284 --> 00:31:50,285
Сладкая.

396
00:32:23,694 --> 00:32:25,070
Привет, Люсиль.

397
00:32:25,153 --> 00:32:28,156
Я почитала про эту дамочку Амелию Эрхарт.

398
00:32:28,240 --> 00:32:29,992
Ты знала, что в детстве она сказала,

399
00:32:30,075 --> 00:32:33,662
что сможет всё то же,
что могут мальчики, и справилась.

400
00:32:34,246 --> 00:32:37,040
Она именно такая, какой хочу стать я.

401
00:32:37,124 --> 00:32:40,335
И мне кажется,
она такой же человек, как ты.

402
00:32:40,419 --> 00:32:43,505
О, да? А какой я человек?

403
00:32:43,589 --> 00:32:47,968
Бесстрашный.
Ты всегда сама себе прокладывала дорогу

404
00:32:48,051 --> 00:32:50,429
и никогда не пасовала перед вызовами.

405
00:32:50,512 --> 00:32:53,765
Не терпится узнать,
кого мы ещё будем изучать.

406
00:32:53,849 --> 00:32:57,060
В этом году я не буду спать на уроках.

407
00:33:27,049 --> 00:33:30,135
Ну? Чего вы все ждёте?

408
00:33:30,219 --> 00:33:33,388
Вы же не хотите опоздать
в первый учебный день в школе?

409
00:34:01,500 --> 00:34:03,669
Ты сказал, что будешь рядом со мной.

410
00:34:09,091 --> 00:34:12,928
Как я провела летние каникулы.
Люси ван Пельт.

411
00:34:13,469 --> 00:34:15,681
Летом я не только ходила на пляж

412
00:34:15,764 --> 00:34:17,975
и ловила светлячков в банку

413
00:34:18,058 --> 00:34:20,268
или играла на улице до захода солнца.

414
00:34:20,351 --> 00:34:21,937
У меня были дела поважнее.

415
00:34:22,020 --> 00:34:23,105
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ,
НОВЫЕ УЧЕНИКИ

416
00:34:23,188 --> 00:34:26,483
Возможно, самое важное,
что я сделала этим летом -

417
00:34:26,567 --> 00:34:28,902
узнала, насколько особенная работа
у учителей.

418
00:34:29,945 --> 00:34:33,114
Когда растёшь, перемены могут пугать,

419
00:34:33,197 --> 00:34:34,783
но на помощь приходят учителя.

420
00:34:35,492 --> 00:34:37,786
Они рядом, чтобы помочь нам
преодолеть наши страхи

421
00:34:37,870 --> 00:34:40,205
и отправиться в погоню за мечтой.

422
00:34:43,958 --> 00:34:48,589
Учителя не просто читают много разных книг
и знают много разных фактов.

423
00:34:49,089 --> 00:34:52,926
Они стараются вдохновлять нас на то,
чтобы мы стали лучше.

424
00:34:53,886 --> 00:34:54,928
Ура!

425
00:34:57,347 --> 00:35:01,226
Учитель – это друг, наставник,
пример для подражания.

426
00:35:01,852 --> 00:35:04,938
Он помогает нам, когда мы отстаём.
Когда мы боимся.

427
00:35:13,989 --> 00:35:16,783
Учителя меняют нашу жизнь
и путешествуют вместе с нами

428
00:35:16,867 --> 00:35:22,706
далеко за пределами класса,
в наших сердцах, в наших умах

429
00:35:22,789 --> 00:35:24,041
и в нашем будущем.

430
00:35:30,839 --> 00:35:34,593
Хочу поблагодарить мисс Халверсон.
Спасибо, что учите нас.

431
00:35:34,676 --> 00:35:38,472
Возможно, мы, ученики,
не всегда достаточно ценим вас,

432
00:35:38,555 --> 00:35:40,891
но на мой взгляд, вы все герои.

433
00:35:43,519 --> 00:35:45,187
Я хотела, чтобы вы это знали.

434
00:35:47,147 --> 00:35:49,399
Эй! Побольше уважения!

435
00:35:50,150 --> 00:35:53,529
Надеюсь, вы знаете,
во что ввязываетесь с этой бандой.

436
00:36:08,710 --> 00:36:12,881
Псс. Эй, Снупи. Страница 34.

437
00:36:32,776 --> 00:36:35,821
КОНЕЦ!

438
00:36:37,948 --> 00:36:40,409
ПО МОТИВАМ КОМИКСОВ ЧАРЛЬЗА М. ШУЛЬЦА

439
00:37:55,943 --> 00:37:57,945
Перевод субтитров: Елена Пешкова

440
00:38:06,036 --> 00:38:07,996
СПАСИБО, СПАРКИ.
ТЫ ВСЕГДА В НАШИХ СЕРДЦАХ.



