1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:08,675
UN ESPECIAL DEL FESTIVAL NETFLIX IS A JOKE

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:30,029 --> 00:00:34,492
<i>¡Un aplauso para Snoop Dogg!</i>

5
00:00:39,289 --> 00:00:40,999
¿Cómo están, California?

6
00:00:41,916 --> 00:00:46,254
Todos de pie, ¡aplaudan, maldición!

7
00:00:46,671 --> 00:00:49,215
<i>Uno, dos, tres, y cuatro.</i>

8
00:00:49,299 --> 00:00:51,593
<i>Snoop Doggy Dogg y Dr. Dre están aquí.</i>

9
00:00:51,676 --> 00:00:54,220
<i>Listos para entrar, así que esperen.</i>

10
00:00:55,722 --> 00:00:58,725
<i>Denme el micrófono,</i>
<i>así puedo explotar como burbuja.</i>

11
00:00:58,808 --> 00:01:00,143
<i>Compton y Long Beach.</i>

12
00:01:00,226 --> 00:01:01,686
<i>Ahora están en problemas.</i>

13
00:01:01,770 --> 00:01:04,147
<i>- Es solo cosa de pandilleros.</i>
<i>- Cariño.</i>

14
00:01:04,230 --> 00:01:06,232
<i>- Dos tipos exclusivos…</i>
<i>- Locos.</i>

15
00:01:06,316 --> 00:01:09,110
<i>- Y Death Row es la disquera que me…</i>
<i>- Paga.</i>

16
00:01:09,194 --> 00:01:11,613
<i>No nos esfumamos, no esfumen esto.</i>

17
00:01:11,696 --> 00:01:13,823
<i>Pero de vuelta a la lección.</i>

18
00:01:13,907 --> 00:01:17,077
<i>La perfección es perfeccionada,</i>
<i>les haré entender,</i>

19
00:01:17,160 --> 00:01:18,953
<i>con perspectiva pandillera.</i>

20
00:01:19,037 --> 00:01:22,040
<i>Y antes de estar con una perra,</i>
<i>necesito anticonceptivos.</i>

21
00:01:22,123 --> 00:01:25,043
<i>Nunca se sabe, podría estar ganando</i>
<i>con su hombre, y aprendiendo,</i>

22
00:01:25,126 --> 00:01:27,295
<i>y al mismo tiempo arruinándolo.</i>

23
00:01:27,378 --> 00:01:29,172
<i>No acepto eso, teniente.</i>

24
00:01:29,255 --> 00:01:31,883
<i>No hay vagina lo bastante buena</i>
<i>como para arruinarme con ella.</i>

25
00:01:31,966 --> 00:01:34,302
<i>Es más real que Real-Deal Holyfield.</i>

26
00:01:34,385 --> 00:01:37,138
<i>Prostitutas y perras saben cómo me siento.</i>

27
00:01:37,222 --> 00:01:38,973
<i>Si es lo bastante bueno</i>
<i>como para arruinarme</i>

28
00:01:39,057 --> 00:01:40,767
<i>un poco, tomaré un pedazo</i>

29
00:01:40,850 --> 00:01:42,185
<i>de esas cosas funk.</i>

30
00:01:42,268 --> 00:01:44,771
<i>Me gusta esto y aquello,</i>
<i>me gusta esto, uh…</i>

31
00:01:46,314 --> 00:01:49,526
¡Un aplauso, maldición!

32
00:01:53,154 --> 00:01:54,739
Les damos la bienvenida

33
00:01:54,823 --> 00:01:58,910
al <i>Snoop Dogg Netflix</i>
<i>Fuckin' Around Comedy Special.</i>

34
00:01:58,993 --> 00:02:02,372
Presentado por mí.

35
00:02:02,455 --> 00:02:07,794
Pero antes de comenzar,
demostrémosle cariño a mi DJ, mi amigo,

36
00:02:07,877 --> 00:02:10,505
DJ Pooh en la consola.

37
00:02:13,716 --> 00:02:15,510
¿Cómo están, Hollywood?

38
00:02:15,593 --> 00:02:19,681
Queremos que se diviertan hoy.
Queremos que se diviertan mucho.

39
00:02:19,764 --> 00:02:25,770
DJ Pooh, queremos hacerlo bien hoy
para que todos se sientan bien…

40
00:02:25,854 --> 00:02:29,107
antes de que estos comediantes
comiencen a burlarse de ustedes.

41
00:02:30,608 --> 00:02:32,986
Queremos mencionar algunas cosas.

42
00:02:33,069 --> 00:02:36,489
Con todo este drama,
y la guerra en el mundo y, ya saben,

43
00:02:36,573 --> 00:02:39,826
gente golpeada en los escenarios
y toda esa mierda.

44
00:02:41,035 --> 00:02:45,498
Queríamos asegurarnos de que hoy
sea una noche divertida. Segura.

45
00:02:47,333 --> 00:02:48,751
Todo trata de…

46
00:02:48,835 --> 00:02:50,628
<i>Amor y felicidad.</i>

47
00:02:51,421 --> 00:02:52,255
Sí.

48
00:02:52,922 --> 00:02:55,800
Queremos esparcir amor
y asegurarnos de que estén felices.

49
00:02:55,884 --> 00:02:58,761
Porque de eso trata esta noche:
comediantes que contarán chistes

50
00:02:58,845 --> 00:03:00,638
para que se rían y la pasen bien.

51
00:03:00,722 --> 00:03:01,806
Pero si, ¿qué?

52
00:03:01,890 --> 00:03:04,893
Oye, si suben al escenario hoy, no habrá…

53
00:03:05,101 --> 00:03:06,644
<i>Amor.</i>

54
00:03:06,728 --> 00:03:09,814
Así que quédense en sus asientos
para que no les pateen el trasero.

55
00:03:11,107 --> 00:03:14,319
Ahora queremos
esparcir amor y felicidad, así que,

56
00:03:14,402 --> 00:03:15,987
aplaudan conmigo y canten.

57
00:03:16,070 --> 00:03:16,905
¡Ey!

58
00:03:23,161 --> 00:03:25,288
<i>Amor y felicidad.</i>

59
00:03:27,498 --> 00:03:28,917
<i>- Esperen.</i>
- Esperen.

60
00:03:29,792 --> 00:03:32,670
Sabían que iban a cantar,
por eso dije: "Esperen".

61
00:03:34,964 --> 00:03:36,174
Nos divertiremos hoy.

62
00:03:36,257 --> 00:03:39,218
Ese <i>sample </i>de Al Green
costará mucho dinero.

63
00:03:40,637 --> 00:03:42,680
Pero no se preocupen.
Netflix pagará por él.

64
00:03:43,306 --> 00:03:44,349
Es lo que hacen.

65
00:03:45,141 --> 00:03:46,601
Sí, tenemos público en vivo hoy.

66
00:03:46,684 --> 00:03:49,270
Un aplauso por el espectáculo en vivo.

67
00:03:50,188 --> 00:03:51,648
¡Sí!

68
00:03:51,731 --> 00:03:55,193
Pregunta: ¿cuántos aquí fuman hierba?

69
00:03:58,321 --> 00:04:01,449
¿Cuántos están drogados ahora?

70
00:04:04,577 --> 00:04:07,830
¿Cuántos están drogados naturalmente?

71
00:04:10,416 --> 00:04:12,585
Bueno, les dedicamos esta canción.

72
00:04:12,669 --> 00:04:15,797
Nos encanta que estén frescos,
no preguntamos por qué,

73
00:04:15,880 --> 00:04:18,091
solo hay una manera de salir adelante.

74
00:04:18,174 --> 00:04:22,303
Esta noche, sean ustedes mismos,
¡y no consuman drogas!

75
00:04:24,180 --> 00:04:26,224
Sí, no confío en un bastardo
que no se droga.

76
00:04:27,600 --> 00:04:31,396
En fin, quiero que canten conmigo
una vez para toda la gente

77
00:04:31,479 --> 00:04:32,981
que no se droga, ni bebe.

78
00:04:33,648 --> 00:04:35,942
No sé si hay alguno de esos aquí, pero…

79
00:04:38,069 --> 00:04:41,614
<i>Llega hasta el cielo,</i>
<i>drogado de forma natural.</i>

80
00:04:41,698 --> 00:04:43,616
Canta si no te drogarás hoy.

81
00:04:45,785 --> 00:04:47,870
Tú no cantes, tú estás arruinado.

82
00:04:50,999 --> 00:04:54,294
<i>Amándote más.</i>

83
00:04:54,377 --> 00:04:55,378
Bien.

84
00:04:56,421 --> 00:04:58,881
Hay algunos malditos
drogados naturalmente.

85
00:04:59,590 --> 00:05:02,051
¿O están drogados con cocaína?

86
00:05:02,969 --> 00:05:05,263
No importa, nos divertiremos.

87
00:05:05,805 --> 00:05:08,558
No sé si lo sepan, pero...

88
00:05:08,641 --> 00:05:11,894
acabo de comprar una disquera
llamada Death Row Records.

89
00:05:13,062 --> 00:05:14,188
¡Así es!

90
00:05:16,190 --> 00:05:19,652
Así que quiero celebrar ese momento,

91
00:05:19,736 --> 00:05:21,612
porque aún no lo he hecho.

92
00:05:22,280 --> 00:05:24,115
Así que, Haley, ¿dónde estás?

93
00:05:25,658 --> 00:05:28,369
Ella es Haley,
me alcanzará cosas esta noche.

94
00:05:28,453 --> 00:05:30,788
- Gracias, cariño.
- Oh, bien.

95
00:05:30,872 --> 00:05:36,419
Hagamos un brindis al estilo Death Row.

96
00:05:36,502 --> 00:05:38,212
¡Sí!

97
00:05:39,839 --> 00:05:41,132
Sí, sí.

98
00:05:41,758 --> 00:05:43,593
¿Alguien quiere arruinarse hoy?

99
00:05:45,970 --> 00:05:49,390
Déjenme escucharlos decir:
¡"Quiero arruinarme!".

100
00:05:49,474 --> 00:05:51,017
¡Quiero arruinarme!

101
00:05:51,100 --> 00:05:54,020
Todos digan: "¡Quiero arruinarme!".

102
00:05:54,103 --> 00:05:56,314
¡Quiero arruinarme!

103
00:05:56,397 --> 00:05:58,816
<i>Con tanto drama en el L-B-C,</i>

104
00:05:58,900 --> 00:06:01,277
<i>Es difícil ser Snoop D-O-doble-G.</i>

105
00:06:01,360 --> 00:06:02,862
<i>Pero de alguna manera,</i>

106
00:06:02,945 --> 00:06:06,240
<i>sigo regresando con mierda funk cada día.</i>

107
00:06:06,324 --> 00:06:09,827
<i>Puedo patearle algo a los pandilleros,</i>

108
00:06:09,911 --> 00:06:12,330
<i>hacer que las cuentas cierren</i>
<i>mientras me muevo.</i>

109
00:06:12,413 --> 00:06:14,540
<i>Dos de la mañana, la fiesta está vibrando</i>

110
00:06:14,624 --> 00:06:15,792
<i>porque mi mamá no está en casa.</i>

111
00:06:15,875 --> 00:06:18,252
<i>Hay perras en la sala, haciendo lo suyo,</i>

112
00:06:18,336 --> 00:06:21,297
<i>- y no se irán hasta las seis de la…</i>
<i>- Mañana.</i>

113
00:06:21,380 --> 00:06:22,590
<i>Así que, ¿qué harás?</i>

114
00:06:22,673 --> 00:06:25,885
<i>Tengo el bolsillo lleno de goma</i>
<i>y mis amigos también,</i>

115
00:06:25,968 --> 00:06:28,304
<i>así que, apaga las luces,</i>
<i>cierra las puertas.</i>

116
00:06:28,387 --> 00:06:31,182
<i>- Pero, ¿pero qué? Sí.</i>
<i>- No amamos a las perras.</i>

117
00:06:31,265 --> 00:06:32,642
<i>Así que vamos a fumar unos gramos de esto.</i>

118
00:06:32,725 --> 00:06:35,603
<i>Pandilleros arriba, perras abajo,</i>
<i>mientras los malditos bailan.</i>

119
00:06:41,234 --> 00:06:43,277
<i>Relajado, con mi mente en mi dinero</i>

120
00:06:43,361 --> 00:06:45,113
<i>y mi dinero en mi mente.</i>

121
00:06:48,533 --> 00:06:50,618
<i>Tomando gin y jugo.</i>

122
00:06:50,701 --> 00:06:53,079
<i>Relajado, con mi mente en mi dinero</i>

123
00:06:53,162 --> 00:06:55,665
<i>y mi dinero en mi maldita mente.</i>

124
00:06:58,376 --> 00:07:01,045
Oye, Haley, ¿puedes venir por este trago?

125
00:07:01,129 --> 00:07:04,465
Esto es ponche de fruta,
esta mierda no tiene alcohol.

126
00:07:06,384 --> 00:07:08,386
Jugo para aflojarme. Gracias.

127
00:07:10,638 --> 00:07:12,557
¿Dónde están las malditas damas?

128
00:07:14,851 --> 00:07:19,021
Un saludo a las hermosas damas
que están aquí, pero primero,

129
00:07:19,105 --> 00:07:20,523
un saludo a mi esposa,

130
00:07:20,606 --> 00:07:22,733
Shante "La Jefa" Brodus está aquí.

131
00:07:25,486 --> 00:07:28,489
Y quiero saludar a todas las damas

132
00:07:28,573 --> 00:07:30,658
que se hicieron las pestañas hoy.

133
00:07:31,701 --> 00:07:34,120
Fueron, se maquillaron,

134
00:07:34,662 --> 00:07:38,916
se pusieron bótox y sus pelucas.

135
00:07:39,000 --> 00:07:43,004
Incluso las que se pusieron faja,
que están aguantando.

136
00:07:44,297 --> 00:07:47,592
Y debo saludar
a todas las mujeres naturales aquí.

137
00:07:49,927 --> 00:07:52,638
Sí, nos encanta eso también.

138
00:07:53,097 --> 00:07:58,311
Y un saludo especial para quienes
se hicieron las cejas de Geoffrey Giraffe,

139
00:07:58,978 --> 00:08:00,813
engañando a los tipos,

140
00:08:01,272 --> 00:08:03,649
viéndose como Halle Berry en la disco,

141
00:08:03,733 --> 00:08:06,319
pero despertándose como Chuck Berry
en la mañana.

142
00:08:08,696 --> 00:08:10,781
Damas, esto es para ustedes.

143
00:08:12,950 --> 00:08:13,784
Vamos.

144
00:08:17,538 --> 00:08:19,499
<i>- Si…</i>
<i>- Si pudiera…</i>

145
00:08:19,582 --> 00:08:23,586
<i>- …te daría el mundo.</i>
<i>- …te daría el mundo.</i>

146
00:08:24,086 --> 00:08:25,296
Muchas gracias.

147
00:08:25,796 --> 00:08:28,591
Este no es un maldito concierto
de Anita Baker.

148
00:08:30,092 --> 00:08:31,260
Recuperó sus másteres.

149
00:08:31,344 --> 00:08:33,596
Tendremos que pagar
mucho dinero por esa mierda.

150
00:08:33,679 --> 00:08:35,848
Nos van a enganchar con esa mierda.

151
00:08:35,932 --> 00:08:37,600
Te quiero, Nita.

152
00:08:38,226 --> 00:08:42,396
Esta noche tendremos a los bastardos
más graciosos en el escenario.

153
00:08:43,231 --> 00:08:46,442
Pero quiero que sepan dónde están.
No sé si lo sepan.

154
00:08:46,526 --> 00:08:48,736
Estamos en Sunset Strip,
y este es el lugar

155
00:08:48,819 --> 00:08:52,990
donde Richard Pryor hizo su espectáculo
de comedia <i>Póker de Ases.</i>

156
00:08:54,825 --> 00:08:57,078
Un saludo para Richard Pryor,
que en paz descanse,

157
00:08:57,161 --> 00:08:58,913
fue uno de los más graciosos.

158
00:08:58,996 --> 00:09:02,542
Y como estamos en presencia de la grandeza
y como él bendijo este edificio,

159
00:09:02,625 --> 00:09:04,585
quise traer a algunos
de mis comediantes favoritos

160
00:09:04,669 --> 00:09:06,337
con los que he trabajado.

161
00:09:06,420 --> 00:09:08,756
Así que, esta noche,
demostrarán sus habilidades.

162
00:09:08,839 --> 00:09:11,050
Yo me iré por ahí
y los dejaré hacer lo suyo.

163
00:09:11,133 --> 00:09:14,262
Son amigos, familiares, compañeros.

164
00:09:14,345 --> 00:09:17,056
El primer tipo me recuerda a…

165
00:09:17,139 --> 00:09:20,851
los hombres a los que admirábamos
creciendo en el barrio:

166
00:09:21,561 --> 00:09:22,603
los proxenetas.

167
00:09:24,438 --> 00:09:25,815
Sí, lo dije, proxenetas.

168
00:09:26,315 --> 00:09:30,778
Lo que pasa con los proxenetas es,
nos encantaba cómo hablaban, y caminaban,

169
00:09:30,861 --> 00:09:36,284
la ropa que vestían, los carros
que conducían, sus mujeres, su dinero.

170
00:09:37,034 --> 00:09:41,163
Este próximo tipo que traeré
al escenario es un comerciante,

171
00:09:41,247 --> 00:09:42,206
es un ejecutivo.

172
00:09:42,290 --> 00:09:44,917
Un actor nominado al Emmy.

173
00:09:46,002 --> 00:09:49,547
Su voz ha sido utilizada
en animación porque es genial.

174
00:09:49,630 --> 00:09:50,756
Es excepcional.

175
00:09:51,048 --> 00:09:55,011
¿Entienden? Este tipo
es el mejor de todos los tiempos.

176
00:09:58,139 --> 00:10:02,184
Es el mejor de todos los tiempos
y fuma más hierba

177
00:10:02,268 --> 00:10:04,270
que el D-O-doble-G.

178
00:10:06,314 --> 00:10:10,026
Hablo del mejor, el único…
¡Pónganse de pie y denle

179
00:10:10,109 --> 00:10:15,531
un maldito aplauso al maldito
Katt Williams, de Cincinnati!

180
00:10:32,923 --> 00:10:34,842
Muchas gracias, lo aprecio.

181
00:10:36,135 --> 00:10:37,094
Lo aprecio.

182
00:10:50,858 --> 00:10:54,779
La comedia es muy peligrosa estos días,

183
00:10:54,862 --> 00:11:00,785
debes mantenerte alerta en todo momento,

184
00:11:00,868 --> 00:11:03,245
en caso de que alguien se mueva.

185
00:11:04,580 --> 00:11:06,957
Estoy alerta en caso
de que alguien quiera derribarme,

186
00:11:07,041 --> 00:11:10,920
va a tener que ser un maldito muy lúcido.

187
00:11:12,380 --> 00:11:14,840
Acabo de terminar 13 años de condicional.

188
00:11:22,473 --> 00:11:26,227
O sea que no tengo opiniones
sobre Will Smith o Chris Rock.

189
00:11:28,229 --> 00:11:33,109
No me involucro en nada.
Incluso las cosas que veo, no las veo.

190
00:11:35,027 --> 00:11:36,278
Dicho eso…

191
00:11:37,988 --> 00:11:41,450
si alguien sube a abofetearme
y pone la mano aquí arriba,

192
00:11:43,119 --> 00:11:47,039
no es mi trabajo estar allí
cuando tu mano baje, sé…

193
00:11:50,459 --> 00:11:53,754
que tan ágil debo ser.
Tengo buenos movimientos.

194
00:11:55,172 --> 00:11:57,925
Es la Edad Oscura.
Investíguenlo en la historia.

195
00:11:58,592 --> 00:12:01,345
Cuando se ataca a la gente
que dice la verdad,

196
00:12:01,846 --> 00:12:03,556
se llama Edad Oscura.

197
00:12:04,140 --> 00:12:08,686
Cuando no puedes decir ni mierda
por cómo podría sentirse alguien

198
00:12:09,019 --> 00:12:11,272
y porque podrían patearte el trasero.

199
00:12:12,606 --> 00:12:14,400
Eso es el salvaje Oeste.

200
00:12:16,902 --> 00:12:18,487
Debes ser muy cuidadoso…

201
00:12:18,863 --> 00:12:20,823
con lo que dejas que ocurra.

202
00:12:22,116 --> 00:12:23,868
Acabamos de tener elecciones.

203
00:12:24,618 --> 00:12:29,415
Algo sucedió que cambió la estructura
de la sociedad, y no dijimos nada.

204
00:12:30,291 --> 00:12:33,627
Cambiamos a un presidente loco de remate

205
00:12:35,421 --> 00:12:37,173
por <i>Un muerto… pero de risa.</i>

206
00:12:47,558 --> 00:12:49,185
Todo está de cabeza.

207
00:12:51,103 --> 00:12:52,605
Nos mienten a todos.

208
00:12:52,938 --> 00:12:54,106
No solo a algunos.

209
00:12:54,190 --> 00:12:58,402
Nos mienten a todos
sobre toda la mierda posible,

210
00:12:58,486 --> 00:13:00,988
y solo podemos aceptarlo.

211
00:13:02,156 --> 00:13:03,282
No tenemos por qué.

212
00:13:03,491 --> 00:13:05,493
A veces debes descubrir la verdad.

213
00:13:06,160 --> 00:13:10,581
¿A quiénes les gusta el rabo de buey?
Aplaudan si les gusta el rabo de buey.

214
00:13:14,877 --> 00:13:16,420
Primero, son muchos.

215
00:13:17,213 --> 00:13:19,882
Son deliciosos. Es un hecho.

216
00:13:20,090 --> 00:13:22,593
No sé por qué están tan orgullosos.

217
00:13:24,094 --> 00:13:26,180
Debería darles vergüenza.

218
00:13:26,847 --> 00:13:29,517
Hicieron subir el precio de esa carne,

219
00:13:30,768 --> 00:13:33,729
está empatada con la vagina,
en todo el país.

220
00:13:33,812 --> 00:13:38,484
¿Ciento dieciséis dólares?
Perra, ¿qué diablos tiene?

221
00:13:41,320 --> 00:13:44,698
Si les gusta el rabo de buey,
no es mi trabajo juzgar la verdad,

222
00:13:44,782 --> 00:13:48,452
mi trabajo es descubrirla
y correr a decírselas, maldición.

223
00:13:49,912 --> 00:13:51,622
Si les gusta el rabo de buey,
esta es la verdad.

224
00:13:52,081 --> 00:13:56,544
He recorrido el país,
17 giras de 100 ciudades.

225
00:13:57,253 --> 00:13:59,129
Créanme.

226
00:13:59,588 --> 00:14:03,217
No hay bueyes en Estados Unidos.

227
00:14:13,727 --> 00:14:15,145
Sé que son deliciosos.

228
00:14:16,313 --> 00:14:19,858
Pero no hay bueyes en Estados Unidos.

229
00:14:20,359 --> 00:14:22,152
Por eso, ahora que lo piensan…

230
00:14:23,821 --> 00:14:26,323
nunca oyeron que nadie tuviera un buey,

231
00:14:26,949 --> 00:14:30,494
o que alguien tuviera varios bueyes,

232
00:14:30,911 --> 00:14:36,625
nunca han visto un buey en Instagram,
nunca han visto un buey en TikTok,

233
00:14:36,709 --> 00:14:39,503
nunca han visto un vendedor de bueyes.

234
00:14:41,755 --> 00:14:43,716
El rabo de buey es delicioso,

235
00:14:44,675 --> 00:14:46,385
pero piénsenlo,

236
00:14:47,094 --> 00:14:49,305
con todo el dinero que han tenido,

237
00:14:50,431 --> 00:14:53,267
todas las cenas de celebración
que han tenido,

238
00:14:54,393 --> 00:14:56,270
¿por qué detenerse en el rabo?

239
00:14:59,106 --> 00:15:01,609
¿Nunca quisieron bistec de buey?

240
00:15:03,360 --> 00:15:05,362
¿Costillitas de buey?

241
00:15:06,030 --> 00:15:08,532
Nunca nadie comió buey asado.

242
00:15:10,701 --> 00:15:12,703
Porque no hay ningún maldito buey.

243
00:15:13,787 --> 00:15:19,668
El último buey en Estados Unidos en 1936
fue de un hombre llamado Paul Bunyan.

244
00:15:22,129 --> 00:15:26,467
El nombre del buey era Babe,
ese era su nombre exacto.

245
00:15:26,884 --> 00:15:27,885
Al diablo.

246
00:15:28,135 --> 00:15:31,305
Déjenme aclararles
la duda que algunos tienen:

247
00:15:31,388 --> 00:15:34,141
"¿Qué diablos hemos estado comiendo?".

248
00:15:37,227 --> 00:15:38,479
No hay bueyes.

249
00:15:38,938 --> 00:15:40,147
Solo toros.

250
00:15:41,440 --> 00:15:44,902
Le cortaron las bolas a un toro

251
00:15:45,945 --> 00:15:49,156
y luego intentaron vender la carne.

252
00:15:49,865 --> 00:15:51,575
Pero como Dios es bueno,

253
00:15:52,743 --> 00:15:57,498
si me cortas las bolas
e intentas vender mi carne,

254
00:15:57,581 --> 00:16:00,167
maldita perra,

255
00:16:00,709 --> 00:16:03,587
descubrirás que he envenenado
toda esta carne

256
00:16:03,671 --> 00:16:07,424
con odio, enojo y resentimiento.

257
00:16:07,508 --> 00:16:12,262
Solo mi rabo será delicioso,
para recordarte de tu error.

258
00:16:15,516 --> 00:16:17,559
Esas son las verdades que les esconden.

259
00:16:18,227 --> 00:16:20,604
Arriesgo mi vida contándoles esto.

260
00:16:22,106 --> 00:16:23,899
Les contaré otra que...

261
00:16:24,400 --> 00:16:26,902
Me crucificarán en la mañana, ya verán.

262
00:16:27,486 --> 00:16:29,488
Solo debo decir la verdad. Oigan.

263
00:16:31,407 --> 00:16:33,409
Wendy Williams es Pie Grande.

264
00:16:34,868 --> 00:16:39,832
Sí, lo dije, lo revelé, ¡no puedo
echarme atrás! ¡Esa perra es Pie Grande!

265
00:16:41,166 --> 00:16:44,878
Cada vez que se toma un descanso
hay muchas apariciones.

266
00:16:44,962 --> 00:16:46,547
¿Cómo estás?

267
00:16:46,630 --> 00:16:48,674
Cagando en el bosque. Esa es la verdad.

268
00:16:48,757 --> 00:16:52,177
Soy Katt Williams, muchas gracias,
damas y caballeros.

269
00:17:05,357 --> 00:17:08,318
- Tenías que decirlo.
- Me dijiste que lo dijera.

270
00:17:08,402 --> 00:17:10,320
- Yo no escribí eso.
- Snoop escribió eso.

271
00:17:10,404 --> 00:17:11,697
No escribí ninguno de los chistes de hoy.

272
00:17:12,364 --> 00:17:15,117
Oye, Pie Grande no vengas por mí.

273
00:17:15,200 --> 00:17:16,577
- No tuve nada que ver con eso.
- Es verdad.

274
00:17:16,660 --> 00:17:18,287
Es verdad.

275
00:17:18,662 --> 00:17:20,414
Katt, quieren saber...

276
00:17:21,206 --> 00:17:24,084
¿cuándo nos conocimos por primera vez?

277
00:17:24,668 --> 00:17:25,878
De verdad.

278
00:17:25,961 --> 00:17:27,796
Estoy tan drogado que no me acuerdo.

279
00:17:27,880 --> 00:17:28,714
Claro.

280
00:17:28,797 --> 00:17:33,343
No, es porque la primera vez que nos vimos

281
00:17:33,427 --> 00:17:37,097
yo no era famoso,
así que no recuerdas quién carajo era.

282
00:17:39,641 --> 00:17:41,518
Porque no era nadie, pero…

283
00:17:42,019 --> 00:17:47,149
me trataste bien y tuvimos
una conversación real,

284
00:17:47,232 --> 00:17:49,026
la cual me ayudó.

285
00:17:49,109 --> 00:17:51,862
Así que, la siguiente vez que te vi,

286
00:17:51,945 --> 00:17:55,407
me había hecho conocido
y tú sabías quién era,

287
00:17:55,491 --> 00:17:59,703
y luego te dije que tenía un trabajo.

288
00:17:59,787 --> 00:18:01,580
Y te dije cuál era el trabajo.

289
00:18:01,663 --> 00:18:05,000
Y tú dijiste: "Lo haré",

290
00:18:05,084 --> 00:18:07,753
lo cual fue, para mí,

291
00:18:07,836 --> 00:18:12,508
ese especial que vendió
25 millones de copias.

292
00:18:12,591 --> 00:18:14,468
Y eso fue…

293
00:18:15,260 --> 00:18:18,472
Sí, eso… eso fue...

294
00:18:18,555 --> 00:18:21,350
eso fue por la asociación.

295
00:18:21,433 --> 00:18:25,938
Y entonces, hemos tenido
una gran historia en Los Ángeles,

296
00:18:26,021 --> 00:18:28,649
- desde Death Row…
- Sí.

297
00:18:28,732 --> 00:18:30,317
…a la nueva Death Row.

298
00:18:31,235 --> 00:18:32,069
- Sí.
- Y te quiero, Katt.

299
00:18:32,152 --> 00:18:35,823
Te quiero por siempre ser tú
y siempre ser, ya sabes,

300
00:18:35,906 --> 00:18:37,491
un comerciante inteligente.

301
00:18:37,574 --> 00:18:38,951
Muchos no lo entienden.

302
00:18:39,034 --> 00:18:41,036
Para contar estos chistes
debes ser inteligente,

303
00:18:41,120 --> 00:18:42,830
porque debes recordar todo eso.

304
00:18:42,913 --> 00:18:46,083
Debes poder, ya sabes,
ser repetitivo al mismo tiempo,

305
00:18:46,166 --> 00:18:47,918
improvisar, en caso
de que alguien diga algo.

306
00:18:48,001 --> 00:18:50,129
Debes poder decirles algo también.

307
00:18:50,212 --> 00:18:53,257
Así que, respeto tu inteligencia
como comerciante.

308
00:18:53,340 --> 00:18:56,885
Siempre le cuento a la gente sobre
cuando fui a verte una vez y dijiste:

309
00:18:56,969 --> 00:19:00,681
"Tengo un cheque de hace dos años
por tres millones de dólares,

310
00:19:00,764 --> 00:19:02,141
¡y aún no los he gastado!".

311
00:19:03,475 --> 00:19:06,061
Y pensé: "Este tipo sabe
cómo conservar sus cheques,

312
00:19:06,145 --> 00:19:07,688
y aún sirven".

313
00:19:08,313 --> 00:19:10,023
Mierda como esa es brillante,

314
00:19:10,107 --> 00:19:13,026
porque mis cheques rebotan
como malditos tras una semana.

315
00:19:14,278 --> 00:19:15,362
Hola, chicas.

316
00:19:16,989 --> 00:19:19,032
Solo están aquí bebiendo gratis.

317
00:19:19,658 --> 00:19:20,868
Como corresponde.

318
00:19:23,412 --> 00:19:27,833
Bien, continuemos con el próximo
comediante en el escenario.

319
00:19:28,292 --> 00:19:29,334
Es de Chicago.

320
00:19:29,835 --> 00:19:33,463
Un aplauso para DeRay Davis.

321
00:19:42,723 --> 00:19:43,557
Hola.

322
00:19:45,559 --> 00:19:48,228
¿Cómo están? Un aplauso para Snoop Dogg.

323
00:19:50,606 --> 00:19:54,026
Katt Williams, esos tipos allí
están teniendo una charla de ricos.

324
00:19:55,986 --> 00:19:58,822
Me puse este atuendo
por el estado de la comedia.

325
00:19:58,906 --> 00:20:02,534
Quería algo más, ya saben,
verme como un pandillero.

326
00:20:04,494 --> 00:20:05,329
No.

327
00:20:06,538 --> 00:20:08,207
Pero estaba atrás, y me dijeron:

328
00:20:08,290 --> 00:20:10,626
"Te ves como Queen Latifah en <i>Set it Off".</i>

329
00:20:17,633 --> 00:20:19,134
Gente blanca, no se rían.

330
00:20:20,886 --> 00:20:23,013
Es una broma, bastardos.

331
00:20:24,598 --> 00:20:28,018
Me alegra ver a Katt aquí. No tienen idea.
No lo veía hace mucho.

332
00:20:28,101 --> 00:20:31,855
Ese es uno de mis ídolos.
Puedo ver a mis dos ídolos.

333
00:20:31,939 --> 00:20:33,732
Es jodidamente genial, amigo.

334
00:20:34,608 --> 00:20:35,901
Todo está sensible. Necesitamos a Katt.

335
00:20:35,984 --> 00:20:38,362
Necesitamos comediantes así,
todo está muy sensible,

336
00:20:38,445 --> 00:20:40,030
ya no puedes bromear.

337
00:20:40,113 --> 00:20:41,990
Solía bromear, ahora no puedo.

338
00:20:42,074 --> 00:20:45,786
Solía bromear sobre el racismo,
ni siquiera puedes hacer eso ya.

339
00:20:46,078 --> 00:20:49,581
No puedes... Solía ir al parque
y fingir que había perdido a mi perro.

340
00:20:50,666 --> 00:20:53,043
Y la gente blanca me ayudaba a buscarlo.

341
00:20:53,877 --> 00:20:55,337
Y decía: "Su nombre es Negro".

342
00:20:57,965 --> 00:21:00,926
Como: "¡Negro! Llámenlo".

343
00:21:03,053 --> 00:21:04,096
"¿No te gustan los perros?".

344
00:21:04,179 --> 00:21:06,098
- "Es decir, es el…".
- "¡Negro!"

345
00:21:07,683 --> 00:21:08,725
"¡Negro, por favor!".

346
00:21:11,979 --> 00:21:12,938
¡Te ves bien!

347
00:21:14,398 --> 00:21:15,399
¿Me veo bien?

348
00:21:16,733 --> 00:21:18,277
Gracias. ¿Quieres hacerlo?

349
00:21:21,280 --> 00:21:22,739
Las mujeres siempre mienten.

350
00:21:23,573 --> 00:21:25,659
Esa no fue una respuesta. Saben,

351
00:21:25,742 --> 00:21:27,828
dije: "¿Quieres hacerlo?". "¡Ow!".

352
00:21:28,954 --> 00:21:31,999
Ahora, estamos en mi casa y digo:
"¿No dijiste que íbamos a coger?".

353
00:21:33,083 --> 00:21:34,918
Solo dije: "¡Ow!".

354
00:21:36,086 --> 00:21:37,045
Debes tener cuidado.

355
00:21:37,129 --> 00:21:40,299
Cuidado con las mujeres en la disco
que fingen que quieren coger.

356
00:21:40,799 --> 00:21:42,926
Eso es lo que da miedo en la disco,
porque no lo sabes.

357
00:21:43,010 --> 00:21:44,636
Están sobre ti, aceptando tus tragos y tú…

358
00:21:45,095 --> 00:21:48,598
y tú miras a tus amigos
como: "¡Oh, quiere coger!".

359
00:21:49,599 --> 00:21:51,518
No les crean, amigos,
en cuanto esa mujer sale,

360
00:21:51,601 --> 00:21:53,687
y el viento le da en las pestañas,
estará sobria.

361
00:21:53,770 --> 00:21:55,397
"Fue un placer conocerte".

362
00:21:57,691 --> 00:22:00,152
"Fue genial". ¿Qué diablos sucede?

363
00:22:00,861 --> 00:22:03,488
Estaba hablando con una chica,
la perra saltó del carro en movimiento,

364
00:22:03,572 --> 00:22:05,907
dijo: "¡Adiós!".
Y yo pensé: "¿Cómo diablos…?".

365
00:22:07,451 --> 00:22:09,619
¿Cómo diablos planeó eso tan bien?

366
00:22:12,873 --> 00:22:14,958
Las chicas se divierten hoy en día.

367
00:22:15,417 --> 00:22:16,585
Se divierten.

368
00:22:17,586 --> 00:22:18,420
Lo hacen.

369
00:22:18,503 --> 00:22:20,756
Es difícil para todos.
Las mujeres marchan hace mucho.

370
00:22:20,839 --> 00:22:24,301
Todos marchan, todos tienen un grupo,
y ese es el problema con la comedia.

371
00:22:24,384 --> 00:22:27,387
Porque no intentamos ofender a nadie,
solo hablamos de mierda que hemos vivido.

372
00:22:27,471 --> 00:22:29,723
Quizá hablas de un tipo,
intentas burlarte de él.

373
00:22:29,806 --> 00:22:31,767
Solo les cuentas algunas cosas.
No quieres ofender a nadie.

374
00:22:31,850 --> 00:22:33,852
Pero todos se ofenden,
todos tienen un grupo.

375
00:22:33,935 --> 00:22:35,062
Y luego te cancelan.

376
00:22:35,729 --> 00:22:39,107
Vi a un niño en la calle,
se cayó, me reí, él se levanta:

377
00:22:39,191 --> 00:22:41,943
"¿Te ríes de los niños que se caen?".
"No, solo…

378
00:22:44,279 --> 00:22:46,656
te caíste, me reí después de eso".

379
00:22:50,702 --> 00:22:52,162
Y todos tienen sus horrores.

380
00:22:52,245 --> 00:22:54,456
Los LGBTQ, lo viven todo el tiempo.

381
00:22:54,539 --> 00:22:57,334
Black Lives Matter, todo el tiempo,
no importa si lo ves o no.

382
00:22:57,417 --> 00:22:59,336
Ellos lo viven, entiendo esas marchas.

383
00:22:59,419 --> 00:23:02,589
Pero hay gente que vive otras cosas
y ellos no nos importan.

384
00:23:02,672 --> 00:23:06,301
Toda su vida han atravesado esta mierda,
y a nadie le importa.

385
00:23:06,384 --> 00:23:08,637
Nunca se defendieron ni nada. Es terrible.

386
00:23:08,720 --> 00:23:10,722
La gente fea. Ellos no…

387
00:23:12,182 --> 00:23:14,726
Claire Cobham acaba de decir: "¡Gracias!".

388
00:23:17,729 --> 00:23:20,315
La gente fea nunca se ofende
por esta mierda.

389
00:23:20,398 --> 00:23:24,986
Nunca ves gente linda peleando
y uno le dice al otro: "¡Eres feo!".

390
00:23:25,070 --> 00:23:28,657
Y la persona fea se pone de pie y dice:
"¡Ya no dirás esa palabra!".

391
00:23:31,910 --> 00:23:34,871
La gente fea siempre está en negación.
No lo saben.

392
00:23:34,955 --> 00:23:36,373
No quieren ser feos.

393
00:23:37,624 --> 00:23:39,709
Podrías estar con tu amigo feo,

394
00:23:40,210 --> 00:23:42,879
podría haber una marcha
de un millón de feos mañana.

395
00:23:44,131 --> 00:23:46,174
Le podrías decir a tu amigo: "Oye,

396
00:23:47,259 --> 00:23:49,511
escuché que marcharán mañana".

397
00:23:51,555 --> 00:23:53,431
Él diría: "¿Quién marchará?".

398
00:23:54,891 --> 00:23:56,017
Lo que sie...

399
00:23:58,019 --> 00:24:01,481
Lo que siempre dicen los hombres feos es:
"Consigo perras".

400
00:24:05,318 --> 00:24:07,404
Es difícil para los hombres.
No podemos trabajar de cualquier cosa.

401
00:24:07,487 --> 00:24:10,532
Las mujeres lindas pueden,
es fácil para ellas.

402
00:24:11,241 --> 00:24:13,785
Las mujeres, muchas veces,
lo dan por hecho.

403
00:24:13,869 --> 00:24:17,205
Todas las mujeres aquí
podrían renunciar a su trabajo hoy

404
00:24:17,289 --> 00:24:18,915
y ser estríperes mañana.

405
00:24:19,916 --> 00:24:21,209
¡Todas las mujeres!

406
00:24:21,293 --> 00:24:22,544
Y si crees que tu mujer no lo hará,
créeme,

407
00:24:22,627 --> 00:24:24,129
tu mujer ha estado
en su carro con su amiga,

408
00:24:24,212 --> 00:24:26,089
pasaron por un club,
se miran entre ella y no lo dicen,

409
00:24:26,173 --> 00:24:28,758
pero lo dicen como:
"Perra, sabes, si yo...

410
00:24:28,842 --> 00:24:32,637
si quisiera... No quiero…".

411
00:24:32,721 --> 00:24:35,974
No lo dicen en voz alta
porque no saben quién las oirá.

412
00:24:36,433 --> 00:24:38,185
Pero todas las mujeres aquí
podrían ser estríperes si quisieran.

413
00:24:38,268 --> 00:24:41,104
Algunas mujeres miran a otras
con odio: "Ella no". Sí, ella.

414
00:24:41,897 --> 00:24:44,482
Créanme, desafortunadamente,
he visto cosas.

415
00:24:45,358 --> 00:24:48,778
Fui a un club de estríperes,
todas las perras tenían caño propio.

416
00:24:48,862 --> 00:24:49,863
"¿Quieres un baile?".

417
00:24:56,036 --> 00:24:57,537
"Diablos, ¿alguien quiere justar?".

418
00:24:59,247 --> 00:25:01,124
No está mal,
¡pero los hombres no pueden hacer eso!

419
00:25:01,208 --> 00:25:03,335
Hablamos mucho, pero no podemos hacerlo.

420
00:25:03,418 --> 00:25:04,628
Los hombres no pueden bailar.

421
00:25:04,711 --> 00:25:08,048
No hay club de estríperes para nosotros,
no podemos trabajar así.

422
00:25:08,131 --> 00:25:11,176
Ningún hombre terminó la secundaria
y dijo:

423
00:25:11,259 --> 00:25:14,221
"Vamos a Miami a ganar dinero".
Nunca sucedió.

424
00:25:17,307 --> 00:25:20,560
Nunca se preocupan
por si un jovencito es estríper.

425
00:25:20,644 --> 00:25:22,687
Tu familia nunca se preocupó
por si eras estríper.

426
00:25:22,771 --> 00:25:25,690
Nunca fuiste a un lugar y tu tío te dijo:
"¡Ven aquí, amigo!

427
00:25:26,650 --> 00:25:30,362
No importa qué tan mal esté todo,
¡no quiero verte en ese caño!

428
00:25:30,445 --> 00:25:32,739
¿Entiendes?". ¡Nunca!

429
00:25:33,031 --> 00:25:35,492
Porque a nadie le importa
un club de estríperes de hombres. No hay.

430
00:25:35,575 --> 00:25:37,369
Hice una película llamada <i>Chocolate City.</i>
No es real.

431
00:25:37,452 --> 00:25:39,037
No hay clubes de estríperes de hombres.

432
00:25:39,120 --> 00:25:42,374
Sí, hay obras con estríperes hombres
en Las Vegas. Sí,

433
00:25:42,457 --> 00:25:46,086
esa mierda australiana,
pero no clubes de estríperes normales.

434
00:25:46,169 --> 00:25:47,837
No hay "Pene de Diamantes".

435
00:25:49,631 --> 00:25:52,509
Un hombre estríper nunca le dice a otro:
"¿Trabajas en PDD?".

436
00:25:52,592 --> 00:25:56,721
Diría: "No, solo intento pagar
la escuela de bienes raíces, amigo".

437
00:25:59,349 --> 00:26:00,183
No.

438
00:26:00,267 --> 00:26:03,019
Las mujeres pueden porque tienen cosas
que los hombres quieren ver.

439
00:26:03,103 --> 00:26:04,396
Y lo aprovechan.

440
00:26:04,479 --> 00:26:05,689
Tienen mierda que queremos ver.

441
00:26:05,772 --> 00:26:07,691
Las mujeres mueven bien el trasero.

442
00:26:07,774 --> 00:26:09,985
Una nalga, dos, ambas, fruncido.

443
00:26:11,695 --> 00:26:13,613
No hay movimientos para el pene.

444
00:26:14,406 --> 00:26:17,784
No irás al club de estríperes de hombres
y verás a un hombre revoleando el pene.

445
00:26:20,036 --> 00:26:21,621
Subiendo al caño sin manos.

446
00:26:24,833 --> 00:26:26,710
"¡Mira el ciempiés en ese tipo!

447
00:26:28,169 --> 00:26:29,879
Está haciendo el agarre de la muerte.

448
00:26:31,589 --> 00:26:35,385
Te atrapa dos veces, sobrevives una".
Nunca ves esa mierda.

449
00:26:35,468 --> 00:26:38,221
Las mujeres saben de sus lindos traseros.
Se comunican con el fruncido.

450
00:26:38,305 --> 00:26:39,639
Celebran con el fruncido.

451
00:26:40,140 --> 00:26:42,767
Fruncen el trasero,
y sin siquiera conocerse,

452
00:26:42,851 --> 00:26:44,311
se celebran entre sí.

453
00:26:44,853 --> 00:26:47,439
Dos mujeres, podría ser su cumpleaños,
ni siquiera conoce a la otra.

454
00:26:47,522 --> 00:26:50,108
"¿Es tu cumpleaños? ¡También el mío!

455
00:26:50,817 --> 00:26:52,736
Perreo, perreo, perreo.

456
00:26:53,194 --> 00:26:55,613
¿Es tu cumpleaños, perra? ¡El mío también!

457
00:26:55,697 --> 00:26:57,240
Perro, perreo, perreo".

458
00:26:57,949 --> 00:27:00,452
Nunca lo veré a él como:
"¿Es tu cumpleaños?

459
00:27:00,535 --> 00:27:02,829
Amigo, mi cumple... Sacudida de pene.

460
00:27:04,039 --> 00:27:06,750
Sacudida de pene.
Sacudida. No te detengas".

461
00:27:08,668 --> 00:27:11,546
Nunca vas a la disco y ves
a cuatro tipos sacudiendo el pene.

462
00:27:15,175 --> 00:27:17,635
Alejando a las chicas:
"Vete al diablo, estamos celebrando".

463
00:27:17,719 --> 00:27:19,429
Sí, amigo, chócalo.

464
00:27:23,099 --> 00:27:24,851
Y si a las damas no les gustan
sus cuerpos, es tema suyo.

465
00:27:24,934 --> 00:27:26,895
Vivimos en tiempos extraños.

466
00:27:27,312 --> 00:27:29,856
Los cuerpos naturales
se enfrentan a otros.

467
00:27:29,939 --> 00:27:32,859
No sabes por qué se hizo retoques.
No es asunto nuestro.

468
00:27:32,942 --> 00:27:35,737
No es asunto nuestro, pero tengan cuidado
cuando hacen esa mierda. Es tema suyo.

469
00:27:35,820 --> 00:27:37,530
Pero ¿los hombres? Al diablo.

470
00:27:37,614 --> 00:27:39,783
No podemos hacer esa mierda. No.

471
00:27:39,866 --> 00:27:41,576
No importa qué hayan leído.

472
00:27:42,702 --> 00:27:45,080
No hay hombres retocándose el pene.

473
00:27:46,539 --> 00:27:49,167
Y luego se encuentran con su amigo:
"¿Te retocaste el pene?".

474
00:27:50,251 --> 00:27:51,753
"Sí, viaje a Colombia.

475
00:27:53,421 --> 00:27:55,548
Me hice un <i>lifting </i>de pene
y escondieron mis bolas". "¿Qué?".

476
00:27:56,508 --> 00:27:58,510
<i>"Lifting </i>de pene, escondieron mis bolas".
"¿Qué?".

477
00:27:58,593 --> 00:28:00,804
"Me sacaron un poco de la rodilla".
"Al diablo con eso".

478
00:28:01,971 --> 00:28:04,099
"Sacaron un poco de mi rodilla,
y de mi pezón para la sensibilidad".

479
00:28:04,182 --> 00:28:05,225
Oye, vamos…

480
00:28:07,185 --> 00:28:10,563
Nunca vas a la disco
y ves a tu amigo entrando,

481
00:28:10,647 --> 00:28:12,482
actuando diferente
porque se retocó el pene.

482
00:28:12,565 --> 00:28:13,566
"¿Qué hay?".

483
00:28:15,944 --> 00:28:19,114
"Amigo, al diablo con tu pene falso".
"Están celosos".

484
00:28:19,823 --> 00:28:21,533
Tus piernas están desparejas.

485
00:28:24,702 --> 00:28:27,372
Si un hombre se retocara el pene,
las mujeres querrían saberlo.

486
00:28:27,455 --> 00:28:30,792
Las mujeres quieren saber qué contiene,
porque ellas se cuidan allí abajo.

487
00:28:30,875 --> 00:28:33,962
No usan ciertos tintes,
ciertos materiales, ciertos…

488
00:28:34,045 --> 00:28:35,964
nada que las irrite.
"¿Qué diablos tiene tu pene falso?

489
00:28:36,047 --> 00:28:37,424
Algunas cosas me irritan".

490
00:28:40,260 --> 00:28:42,303
Pero los hombres...

491
00:28:42,387 --> 00:28:44,639
No tienen estándares,
no les molestan las tetas falsas.

492
00:28:45,306 --> 00:28:47,100
No les importa
qué contiene un trasero falso.

493
00:28:47,308 --> 00:28:48,601
Nunca estuve con alguien
con trasero falso,

494
00:28:48,685 --> 00:28:50,645
como: "Espera. ¿Contiene glucosa?

495
00:28:51,938 --> 00:28:53,356
¿Maní? Soy alérgico a…".

496
00:28:54,441 --> 00:28:57,068
Si tuviera una chica con un gran
trasero falso, no me importaría.

497
00:28:58,153 --> 00:29:00,572
Diría: "DeRay, nalguéame, no dices nada".

498
00:29:01,614 --> 00:29:03,825
Como: "Nalguéame, no dices nada".

499
00:29:04,617 --> 00:29:07,120
Dirá: "¿No me nalguearás?".
Y yo: "Perra, lo hice".

500
00:29:08,496 --> 00:29:10,540
No lo sientes porque
es un trasero grande y falso.

501
00:29:11,416 --> 00:29:14,002
Solo le daré palmadas a cosas reales.
Muéstrame el cuello.

502
00:29:14,961 --> 00:29:17,797
"¡Ah!". "Oreja. Mandíbula. Tobillo.

503
00:29:17,922 --> 00:29:21,551
Cuello. Oreja. Tobillo.

504
00:29:21,634 --> 00:29:25,054
A un lado". "¡Ow!". "Cuello. Tobillo".

505
00:29:26,181 --> 00:29:29,017
Dijo: "Jálame el cabello".
Comencé a excavar en su peluca.

506
00:29:30,351 --> 00:29:32,604
Seguí excavando
hasta que llegué a la trenza.

507
00:29:34,564 --> 00:29:35,398
Tiré de ella.

508
00:29:35,482 --> 00:29:37,567
"¿Qué diablos te pasa?".
"Dijiste que te jale el cabello,

509
00:29:37,650 --> 00:29:38,735
te estoy jalando el cabello".

510
00:29:38,818 --> 00:29:40,195
Cuello.

511
00:29:40,278 --> 00:29:42,697
Soy DeRay Davis, bromeé mucho con ustedes.

512
00:29:51,831 --> 00:29:54,209
El maldito DeRay Davis.

513
00:29:55,251 --> 00:29:56,377
Saben que lo entiendes.

514
00:29:56,461 --> 00:29:59,339
¡Snoop Dogg, todos! Snoop Dogg está aquí.

515
00:30:01,174 --> 00:30:03,635
- El maldito… Ray.
- Es un honor, Snoop.

516
00:30:03,718 --> 00:30:04,844
Vamos, amigo.

517
00:30:04,928 --> 00:30:07,555
¡Es un honor! Me sé todas tus canciones.

518
00:30:07,639 --> 00:30:08,515
¿De verdad?

519
00:30:08,598 --> 00:30:09,808
Sí, ¿qué quieres hacer?

520
00:30:09,891 --> 00:30:12,936
- Dime una.
- ¿Mi favorito?

521
00:30:13,019 --> 00:30:14,938
<i>Let it Out, </i>mi disco favorito de Snoop.

522
00:30:15,021 --> 00:30:16,648
- ¿De verdad?
- Sí, es mi mierda.

523
00:30:16,731 --> 00:30:19,067
Ojalá me acordara cómo es,
estoy tan drogado que olvido

524
00:30:19,150 --> 00:30:20,610
- la mitad de mis canciones.
- ¿No trata de una perra?

525
00:30:20,693 --> 00:30:22,987
De verdad, para algunas canciones
necesito un <i>teleprompter</i>

526
00:30:23,071 --> 00:30:24,113
para recordar las letras.

527
00:30:24,197 --> 00:30:27,325
No, al diablo, Snoop.
Les tengo una historia de Snoop.

528
00:30:27,408 --> 00:30:28,576
- Cuéntame.
- No lo invento.

529
00:30:28,660 --> 00:30:31,079
Lo juro. Es gracioso que dijera eso.

530
00:30:31,162 --> 00:30:34,958
Tenías que grabar un video clip,
olvidé la canción, pero estaba Lil' Jon.

531
00:30:35,041 --> 00:30:36,125
Su hijo era joven.

532
00:30:36,209 --> 00:30:38,878
Se comía todos los sándwiches
de mantequilla y mermelada.

533
00:30:39,295 --> 00:30:41,297
Mientras Lil' Jon hacía el video,

534
00:30:41,381 --> 00:30:44,801
su hijo se aprovechaba de la mesa,
la arruinó.

535
00:30:45,677 --> 00:30:46,719
Snoop cantaba su canción.

536
00:30:46,803 --> 00:30:49,931
Mientras Snoop cantaba,
continuaba volteándose.

537
00:30:50,098 --> 00:30:53,393
Y yo pensaba: "Este tipo
tiene buenos movimientos". Dije:

538
00:30:53,476 --> 00:30:56,521
"Ese fue un buen movimiento".
El tipo dijo: "No, olvidé la letra.

539
00:30:56,604 --> 00:30:57,730
La estaba leyendo".

540
00:30:59,774 --> 00:31:01,901
Tenía un papel en la mano.

541
00:31:05,905 --> 00:31:07,866
- Es hip-hop.
- Es verdad.

542
00:31:09,325 --> 00:31:11,286
Es hip-hop, debes tener chuletas.

543
00:31:11,369 --> 00:31:13,204
Debes hacer lo necesario.

544
00:31:14,622 --> 00:31:15,832
¿Entienden?

545
00:31:16,291 --> 00:31:17,417
Chi-pueblo.

546
00:31:17,500 --> 00:31:18,376
- Chi-ciudad.
- Chi-pueblo.

547
00:31:18,459 --> 00:31:21,045
- ¿Chi-ciudad?
- Sí, Chi-pueblo, amigo.

548
00:31:21,129 --> 00:31:23,590
Chi-pueblo.
¿Hace cuánto estás en California?

549
00:31:24,340 --> 00:31:25,466
- ¿Aquí?
- Sí.

550
00:31:25,550 --> 00:31:26,926
No vivo aquí, amigo.

551
00:31:28,386 --> 00:31:30,805
Tienes que decir eso,
mis perras piensan que vivo en otra parte.

552
00:31:31,890 --> 00:31:34,601
No, he estado aquí
desde <i>La barbería, </i>mi primera película.

553
00:31:34,684 --> 00:31:36,603
Es cuando...
En realidad la filmamos en Chicago.

554
00:31:36,686 --> 00:31:37,604
Sí.

555
00:31:37,687 --> 00:31:41,232
Y ese año fue como:
"Viajaré de un lugar al otro".

556
00:31:41,316 --> 00:31:44,402
Pero mi hogar siempre fue Chicago.
Conservé mi casa allí.

557
00:31:44,485 --> 00:31:46,946
Cuando Hollywood termine conmigo,
volveré a casa, cortaré el pasto.

558
00:31:47,030 --> 00:31:48,781
- Me encanta.
- Cuidaré mis cosas.

559
00:31:48,865 --> 00:31:49,991
Quiero saber

560
00:31:50,074 --> 00:31:52,577
si tu relación con Kanye West
sigue siendo igual.

561
00:31:52,869 --> 00:31:54,954
¿Cómo…? No, se divorció de mí también.

562
00:31:56,789 --> 00:31:58,249
- Te veré en el documental.
- No.

563
00:31:58,333 --> 00:32:00,293
Mi relación con la música
de Kanye sigue igual,

564
00:32:00,376 --> 00:32:02,879
porque es un genio, y siempre lo recuerdo.

565
00:32:02,962 --> 00:32:05,465
A veces nos olvidamos,
mientras las personas crecen,

566
00:32:05,548 --> 00:32:07,425
que son seres humanos y les pasan cosas.

567
00:32:07,508 --> 00:32:08,343
- Cierto.
- Y todos...

568
00:32:08,426 --> 00:32:11,679
Tienes amigos que no están
dónde deberían, mentalmente,

569
00:32:11,763 --> 00:32:12,847
pero les va bien.

570
00:32:12,931 --> 00:32:15,391
Les suceden cosas a médicos,
a abogados, a los raperos,

571
00:32:15,475 --> 00:32:17,060
- es terrible para ustedes…
- Sí.

572
00:32:17,143 --> 00:32:18,895
…porque tienen una plataforma.

573
00:32:18,978 --> 00:32:20,521
Pero, amigo, el dolor y el amor

574
00:32:20,605 --> 00:32:22,649
es algo totalmente distinto,
sin importar quién seas.

575
00:32:22,732 --> 00:32:24,025
- Cierto.
- Así que…

576
00:32:24,108 --> 00:32:27,403
les deseo lo mejor,
a todos, todos son ricos.

577
00:32:28,071 --> 00:32:31,616
Pueden conseguir alguien que se vea
como la persona con quien están ahora.

578
00:32:33,284 --> 00:32:35,411
Chi-pueblo está aquí hoy, maldición.

579
00:32:35,495 --> 00:32:37,455
- Sí, gracias.
- Sí.

580
00:32:37,538 --> 00:32:39,207
- Te queremos.
- Gracias por la marihuana.

581
00:32:39,290 --> 00:32:40,541
Sí, sírvete, amigo.

582
00:32:40,625 --> 00:32:42,043
Te tengo uno armado aquí.

583
00:32:42,126 --> 00:32:43,628
- Esta mierda.
- ¿Es para mí?

584
00:32:43,711 --> 00:32:45,672
- Esa mierda.
- Se ve saludable.

585
00:32:45,755 --> 00:32:47,465
Esa mierda es increíble.

586
00:32:47,548 --> 00:32:48,549
Enciéndelo.

587
00:32:48,633 --> 00:32:50,760
- ¿Dónde está el encendedor?
- Aquí. Apúrate.

588
00:32:50,843 --> 00:32:54,347
No suelo fumar hierba en el...
Sí, lo hago.

589
00:32:54,430 --> 00:32:57,767
Esta es una producción
de Snoop Dogg y Netflix.

590
00:32:57,850 --> 00:33:00,687
Se llama <i>Fuckin' Around. </i>Solo bromeamos.

591
00:33:00,770 --> 00:33:04,315
Hay gente hermosa aquí hoy,
y vinieron a pasarla bien.

592
00:33:05,483 --> 00:33:08,528
Es hora de traer
a la próxima maldita comediante.

593
00:33:08,611 --> 00:33:11,656
Todos dicen que Snoop Dogg
es su tío preferido, ¿no?

594
00:33:13,700 --> 00:33:17,412
Bueno, esta comediante
sería su tía preferida.

595
00:33:17,495 --> 00:33:20,999
Peleará por ti,
te acompañará y morirá por ti.

596
00:33:21,082 --> 00:33:23,126
Incluso incriminará a algún tipo por ti.

597
00:33:23,418 --> 00:33:28,381
Me refiero a la mejor,
a la única, Melanie Comarcho.

598
00:33:34,929 --> 00:33:36,389
¿Cómo están?

599
00:33:38,725 --> 00:33:41,602
Todas las damas aquí digan: "¡Ow!".

600
00:33:42,729 --> 00:33:46,566
Sí, somos candentes,
los hombres quieren ser nosotras.

601
00:33:47,025 --> 00:33:49,861
No solo lideramos movimientos,
hacemos historia.

602
00:33:50,778 --> 00:33:55,241
La vicepresidenta de los Estados Unidos:
la Sra. Kamala Harris. Mujer.

603
00:33:56,200 --> 00:33:57,785
Quiero oír ese aplauso.

604
00:33:59,454 --> 00:34:04,500
La jefa de bomberos del condado
de Los Ángeles, Kristin Crowley, es mujer.

605
00:34:04,584 --> 00:34:05,585
Aplausos.

606
00:34:08,004 --> 00:34:11,132
Ni siquiera mencionaré
a Ketanji Brown Jackson,

607
00:34:11,215 --> 00:34:12,967
jueza de la Corte Suprema.

608
00:34:16,179 --> 00:34:20,725
Y luego estoy yo, Melanie Comarcho,
que escribí, dirigí, edité y conseguí

609
00:34:20,808 --> 00:34:26,272
mi primera película, <i>Boosters L.A.</i>
Sí, la vagina es poderosa.

610
00:34:26,355 --> 00:34:27,565
Pregunten.

611
00:34:28,649 --> 00:34:31,235
Saben lo mismo que yo.
Las damas aquí digan: "Hola".

612
00:34:31,319 --> 00:34:32,195
Hola.

613
00:34:32,278 --> 00:34:36,074
Sí. Cuando diga "damas",
ustedes digan "hola", porque

614
00:34:36,157 --> 00:34:38,826
son tiempos difíciles
para las damas solteras.

615
00:34:38,910 --> 00:34:40,870
- Damas.
- Hola.

616
00:34:40,953 --> 00:34:43,456
Dicen que escasean los hombres.
No es cierto.

617
00:34:43,539 --> 00:34:46,626
Estuve en el centro de Los Ángeles.
Hay hombres tirados en el piso.

618
00:34:47,877 --> 00:34:50,922
Hay que elegir uno para refaccionar.
En esas estamos.

619
00:34:51,798 --> 00:34:55,301
No encontrarán un hombre con trabajo,
con carro, con casa propia y buen pene.

620
00:34:55,384 --> 00:34:56,344
Están soñando.

621
00:34:57,637 --> 00:35:00,473
No hay tal cosa, amiga.
Son tiempos difíciles.

622
00:35:00,556 --> 00:35:02,225
No encontrarán nada de eso.

623
00:35:02,892 --> 00:35:06,145
Si consiguen dos de esas cosas,
felicítense. ¡Están ganando!

624
00:35:07,438 --> 00:35:10,358
Por Dios, está mal.

625
00:35:10,441 --> 00:35:13,611
Buscamos amor en Internet.
¿Qué mierda es esa?

626
00:35:15,154 --> 00:35:18,950
Entré a Cristianos Solteros,
solo había paganos allí.

627
00:35:20,493 --> 00:35:25,164
Terminé en Plenty of Fish, ¿peces?
Solo había barracudas y pulpos.

628
00:35:25,998 --> 00:35:29,210
Terminé en conocegenteciega.com.

629
00:35:29,919 --> 00:35:33,089
Sí, ríanse,
pero encontré un buen hombre ciego.

630
00:35:34,048 --> 00:35:34,924
Vamos a todas partes juntos.

631
00:35:35,007 --> 00:35:38,678
No tiene perro y le quité el bastón,
así que tiene que obedecerme.

632
00:35:40,763 --> 00:35:42,890
Intentará romper conmigo en mi casa.

633
00:35:42,974 --> 00:35:45,852
Por favor, aún intenta
encontrar la salida. Ojalá.

634
00:35:46,686 --> 00:35:47,979
Ojalá.

635
00:35:49,355 --> 00:35:50,481
Es difícil.

636
00:35:50,565 --> 00:35:52,483
Las relaciones no son lo que solían ser.

637
00:35:52,567 --> 00:35:55,069
La comunicación es el principal problema.
¿Damas?

638
00:35:55,153 --> 00:35:57,864
- ¡Hola!
- ¿Hola?

639
00:35:57,947 --> 00:36:01,075
La gente ya no habla.
Solo enviamos mensajes de texto.

640
00:36:01,534 --> 00:36:05,288
Hace seis meses que no me llaman por sexo,
pero ayer recibí la foto de un pene.

641
00:36:05,955 --> 00:36:07,623
Solo me envió una foto de su pene.

642
00:36:07,707 --> 00:36:09,625
No dijo nada romántico.
Puso: "¿Quieres un poco?".

643
00:36:10,459 --> 00:36:14,714
Lo maldije y dije:
"¡Diablos, sí, quiero un poco!". Mierda.

644
00:36:14,797 --> 00:36:19,302
Era hermoso. Circuncidado,
todo del mismo color, sin bultos, duro.

645
00:36:20,678 --> 00:36:23,097
Tráemelo. Todas quieren uno duro. ¿Damas?

646
00:36:23,723 --> 00:36:25,641
- ¡Hola!
- Sí, amiga.

647
00:36:25,725 --> 00:36:28,728
No sé de quién era el pene que me envió,
pero no era el que trajo.

648
00:36:29,562 --> 00:36:32,273
No es el mismo pene, no.

649
00:36:32,356 --> 00:36:34,692
¡Ni siquiera está duro!
Mira esto, mira eso.

650
00:36:35,568 --> 00:36:37,278
Hablaba de lo duro que estaba
de camino a casa.

651
00:36:37,361 --> 00:36:38,738
Bueno, vuelve al carro.

652
00:36:39,864 --> 00:36:43,326
Conduce un poco hasta que se vea
como en el mensaje, luego ven.

653
00:36:43,868 --> 00:36:47,914
- Nadie quiere un fideo. ¿Damas?
- ¡No!

654
00:36:47,997 --> 00:36:50,416
Nadie quiere un maldito fideo, por favor.

655
00:36:51,876 --> 00:36:54,045
Y ni les importa si no funciona, ¿no?

656
00:36:54,921 --> 00:36:57,006
No. Igual lo meten en tu vientre.

657
00:36:59,800 --> 00:37:03,679
Se lo han hecho a todas aquí.
No se hagan las tontas.

658
00:37:03,763 --> 00:37:06,641
Si saben lo que yo,
todas las damas digan "hola".

659
00:37:06,724 --> 00:37:07,558
¡Hola!

660
00:37:07,642 --> 00:37:10,686
Sí, lo saben, quizá se los metan
esta noche, como viene la cosa.

661
00:37:11,229 --> 00:37:13,648
Sigan bebiendo, ya verán qué pasa.

662
00:37:15,274 --> 00:37:17,944
Si no lo hacen, es porque
tomaron una pastilla y lo ocultan.

663
00:37:18,027 --> 00:37:20,196
"No tomé nada". "¡Tomaste algo!".

664
00:37:21,280 --> 00:37:23,407
Me fui a dormir,
desperté y aún seguía allí.

665
00:37:23,491 --> 00:37:24,408
Es como: "Amigo…".

666
00:37:24,951 --> 00:37:26,786
No sé qué tomaste, pero lo que sea,

667
00:37:26,869 --> 00:37:29,163
pártela por la mitad antes de volver aquí.

668
00:37:29,956 --> 00:37:32,875
No necesito dos horas de pene. ¿Damas?

669
00:37:32,959 --> 00:37:33,960
Hola.

670
00:37:34,043 --> 00:37:35,920
No queremos dos horas.

671
00:37:36,337 --> 00:37:40,174
Una, quizá, y más vale
que diez minutos sean de sexo oral.

672
00:37:40,258 --> 00:37:42,426
- ¿Hola?
- Hola.

673
00:37:42,510 --> 00:37:45,054
Que me hagas sexo oral,
no significa que besaré tu culo, ¿bien?

674
00:37:45,137 --> 00:37:45,972
Hola.

675
00:37:46,055 --> 00:37:48,808
Porque eso es sucio,
algunos no se limpian bien.

676
00:37:50,059 --> 00:37:53,020
Amiga, dejan marcas en los calzones.

677
00:37:53,896 --> 00:37:56,524
Dicen que es sudor. ¿Qué sudas, chocolate?

678
00:37:57,858 --> 00:38:00,611
Eso era popó.
Distingo al popó del chocolate.

679
00:38:05,324 --> 00:38:07,952
No sé cuál es el problema, no es ciencia.

680
00:38:08,035 --> 00:38:10,037
Solo límpiate hasta
que no quede nada marrón.

681
00:38:11,330 --> 00:38:12,873
Puedes ver. Límpiate y ve.

682
00:38:14,166 --> 00:38:16,794
Actúan como si fuera una tarjeta
de crédito, la pasan y ya.

683
00:38:16,877 --> 00:38:18,004
¿Lista?

684
00:38:19,380 --> 00:38:22,008
¿Por qué tienes esa mancha marrón
en la parte de atrás del calzón?

685
00:38:22,633 --> 00:38:25,845
No sé por qué no usan protectores diarios.

686
00:38:26,387 --> 00:38:28,347
- ¿Damas?
- Hola.

687
00:38:28,431 --> 00:38:30,808
Sí, consigue un protector.
Los hombres lo están pensando.

688
00:38:30,891 --> 00:38:33,019
Mírenlos. Mierda.

689
00:38:33,102 --> 00:38:35,521
Cuenten sus protectores mañana.
Faltará uno.

690
00:38:35,604 --> 00:38:36,564
Faltará uno.

691
00:38:36,647 --> 00:38:38,274
Alguien va a intentarlo.

692
00:38:38,941 --> 00:38:40,443
Si no fuera por los buenos penes,

693
00:38:40,526 --> 00:38:42,528
ya me hubiera rendido con ustedes
hace mucho.

694
00:38:42,611 --> 00:38:44,322
- ¿Damas?
- Hola.

695
00:38:44,405 --> 00:38:48,868
No hay muchos allí afuera,
pero los que sí, hola.

696
00:38:49,327 --> 00:38:51,537
Lo malo de un buen pene
es que no tiene carro.

697
00:38:53,080 --> 00:38:56,083
Debes pasarlo a buscar.
¿Qué mierda es esa?

698
00:38:56,167 --> 00:38:59,462
Te enojas, pero conduces:
"Esta es la última vez".

699
00:39:00,963 --> 00:39:03,424
Han sido fantásticos.

700
00:39:03,924 --> 00:39:06,719
Me están haciendo señas
y quería ofrecerles

701
00:39:06,802 --> 00:39:09,430
un poco de esta magia de mujer negra.

702
00:39:12,141 --> 00:39:16,604
Un aplauso para Melanie Comarcho.

703
00:39:22,026 --> 00:39:24,362
Es como mi hermano de otra madre.

704
00:39:24,445 --> 00:39:27,281
- Lo conozco hace años.
- Sí.

705
00:39:27,365 --> 00:39:29,283
Soy de Inglewood. Él es de Long Beach.

706
00:39:30,701 --> 00:39:31,577
Amigo.

707
00:39:31,660 --> 00:39:36,207
Saben, amo a Snoop,
pero realmente amo a Shante,

708
00:39:36,290 --> 00:39:38,793
- "La Jefa", su esposa. Dios.
- Sí, señor.

709
00:39:38,876 --> 00:39:40,878
Debería ser comediante.

710
00:39:41,504 --> 00:39:44,840
Esta chica me hace reír mucho.

711
00:39:45,299 --> 00:39:48,511
Deberías estar en el escenario,
allí debes estar.

712
00:39:48,594 --> 00:39:49,678
¡Eres graciosa!

713
00:39:51,806 --> 00:39:54,350
Te amo, gracias, cada vez que te llamamos

714
00:39:54,433 --> 00:39:56,018
estás allí para nosotros.

715
00:39:56,102 --> 00:39:58,562
Cuando dijeron que estabas
disponible para hacer esto,

716
00:39:58,646 --> 00:40:00,481
fue un honor recibirte.

717
00:40:00,564 --> 00:40:02,733
Tú lo hiciste posible, gracias.

718
00:40:02,817 --> 00:40:06,612
Snoop dijo: "Necesito a una dama,
llamen a Melanie Comarcho".

719
00:40:06,695 --> 00:40:08,280
Te amo por eso.

720
00:40:08,364 --> 00:40:10,533
Yo también te amo, hermana. Sí.

721
00:40:10,616 --> 00:40:12,743
Su tío preferido y su tía preferida.

722
00:40:12,827 --> 00:40:14,537
- Así es.
- ¿Entienden?

723
00:40:14,620 --> 00:40:18,624
El próximo comediante…
Estuve en una película con él.

724
00:40:18,707 --> 00:40:20,126
Fue una porquería.

725
00:40:21,377 --> 00:40:24,839
Se llama <i>The Ride.</i>
Para quienes aún no la vieron,

726
00:40:25,131 --> 00:40:27,883
les recomiendo que no vean esa mierda.

727
00:40:29,135 --> 00:40:33,139
Pero lo han visto en películas
extraordinarias después de esa.

728
00:40:33,222 --> 00:40:36,267
Es decir, es un gran actor y comediante.

729
00:40:36,350 --> 00:40:39,395
Lo han visto en películas como:
<i>Condenados a fugarse,</i>

730
00:40:40,062 --> 00:40:42,064
<i>América X,</i>

731
00:40:42,565 --> 00:40:46,360
y es el creador de <i>Phat Tuesdays,</i>

732
00:40:46,444 --> 00:40:51,031
uno de los eventos de comedia
más grandes en el mundo de la comedia.

733
00:40:51,115 --> 00:40:54,118
Hablo del mejor, del único,
desde San Luis,

734
00:40:54,201 --> 00:40:58,539
mi hombre, su hombre, Guy Torry.

735
00:41:05,921 --> 00:41:08,424
¿Qué tal, Hollywood?

736
00:41:09,884 --> 00:41:11,552
Sí, tuve que cambiar el micrófono.

737
00:41:11,635 --> 00:41:14,472
Mucho pene, vagina
y marihuana en ese micrófono.

738
00:41:15,473 --> 00:41:16,682
Soy germófobo.

739
00:41:16,765 --> 00:41:19,101
¿Qué tal?
¡Es bueno ver sus caras descubiertas!

740
00:41:19,185 --> 00:41:20,728
¡Sin mascarillas!

741
00:41:21,604 --> 00:41:25,774
Gente blanca, estaban muy felices
de no utilizar mascarillas, muy felices.

742
00:41:25,858 --> 00:41:28,903
Viaje en avión y la gente blanca
iba caminando por el avión.

743
00:41:30,237 --> 00:41:31,614
"¡Sin mascarilla!".

744
00:41:31,697 --> 00:41:34,116
Al diablo con eso.
La gente blanca estaba tan feliz,

745
00:41:34,200 --> 00:41:36,827
pensarías que enviarían
a los negros de vuelta a África.

746
00:41:37,411 --> 00:41:39,663
Muy felices.
Yo estaba sentado allí con mi mascarilla.

747
00:41:39,747 --> 00:41:42,374
Dije: "Me importa un carajo".
Era el único con mascarilla en el avión.

748
00:41:42,458 --> 00:41:44,418
Me miraban como si hubiera
sacado mi pene en la iglesia.

749
00:41:46,253 --> 00:41:49,423
Soy germófobo, no voy a mentir.
El Covid me hizo germófobo.

750
00:41:49,507 --> 00:41:51,175
Pensé que los germófobos estaban locos.

751
00:41:51,258 --> 00:41:54,094
Salí con una chica
extremadamente germófoba.

752
00:41:54,178 --> 00:41:56,639
Cada vez que salíamos a cenar,
pedía agua caliente y limón.

753
00:41:57,139 --> 00:42:00,684
Tomaba los cubiertos, los sumergía
en el agua y los limpiaba con limón.

754
00:42:00,768 --> 00:42:03,229
La primera vez que me chupó el pene
se paró con agua caliente y limón, como:

755
00:42:03,312 --> 00:42:04,480
"No, perra.

756
00:42:05,314 --> 00:42:06,732
No meterás mi pene en agua caliente,

757
00:42:06,815 --> 00:42:08,734
no frotarás limón en mi maldito pene".

758
00:42:08,817 --> 00:42:09,735
Se vuelve frutal.

759
00:42:09,818 --> 00:42:12,947
No jugarás con mis bolas, ¡al diablo!

760
00:42:13,030 --> 00:42:15,282
Hoy no. ¿Quiénes están vacunados?

761
00:42:15,366 --> 00:42:17,201
Aplaudan si están vacunados.

762
00:42:19,995 --> 00:42:23,165
Gente vacunada, no actúen como
si fueran mejores que los no vacunados.

763
00:42:23,499 --> 00:42:26,043
Dejen de ir por ahí preguntando:
"¿Estás vacunado?

764
00:42:26,126 --> 00:42:27,711
¿Qué te dieron? ¿Moderna? A mí Pfizer.

765
00:42:27,795 --> 00:42:30,381
Ah, yo tengo Pfizer. ¿Tú Moderna?".
Váyanse al diablo.

766
00:42:31,173 --> 00:42:33,884
Sé que se preguntan qué me dieron,
cuántas tengo.

767
00:42:33,968 --> 00:42:36,762
Me dieron la primera dosis.

768
00:42:36,845 --> 00:42:38,847
Me daré la segunda ahora.

769
00:42:41,517 --> 00:42:44,103
Y dicen que necesitas un refuerzo,
¡aquí está, perra!

770
00:42:46,480 --> 00:42:48,524
Covid. Mi mamá está vacunada.

771
00:42:48,607 --> 00:42:50,734
Tiene 84 años, está vacunada.

772
00:42:51,402 --> 00:42:53,946
No ha ido al médico en 20 años
y está vacunada.

773
00:42:54,405 --> 00:42:57,950
Llamo a mi mamá y digo:
"Quiero verte, te extraño, te amo.

774
00:42:58,033 --> 00:43:00,661
- Quiero un abrazo".
- "¿Estás vacunado?

775
00:43:01,370 --> 00:43:02,663
No vendrás a mi casa
si no estás vacunado".

776
00:43:02,746 --> 00:43:04,331
"¡Perra, yo compré esa casa!".

777
00:43:05,708 --> 00:43:07,835
"Puedes ser 'evacunada'
de ella muy rápido".

778
00:43:09,003 --> 00:43:11,463
No dije "perra", pero lo pensé.

779
00:43:11,547 --> 00:43:12,715
Mi mamá es negra.

780
00:43:13,465 --> 00:43:15,092
No le hablas así a una mamá negra.

781
00:43:15,175 --> 00:43:16,635
La gente blanca es diferente.

782
00:43:16,719 --> 00:43:19,471
Ustedes insultan a sus mamás.
"¡Vete al diablo, mamá!

783
00:43:19,555 --> 00:43:22,600
Maldita zorra,
¡eres una maldita perra, mamá!".

784
00:43:23,601 --> 00:43:25,019
"¡Sarah!

785
00:43:26,061 --> 00:43:27,980
¿Qué te sucede?

786
00:43:28,397 --> 00:43:30,482
Ya verás cuando llegue tu padre".

787
00:43:31,525 --> 00:43:32,484
Las mamás negras no pueden decir eso.

788
00:43:32,568 --> 00:43:35,487
"Verás cuando llegue tu padre…
Oh, no regresa desde el '05, diablos".

789
00:43:37,406 --> 00:43:38,574
¿Quién tuvo Covid?

790
00:43:38,657 --> 00:43:40,784
Aplaudan si tuvieron Covid.

791
00:43:41,869 --> 00:43:43,704
Vamos, más gente tuvo Covid.

792
00:43:43,787 --> 00:43:44,747
Están mintiendo.

793
00:43:45,748 --> 00:43:47,791
¡Yo lo tuve! Tuve Covid, sí.

794
00:43:47,875 --> 00:43:49,627
Me lo contagió mi amigo mexicano.

795
00:43:50,044 --> 00:43:53,213
Deberíamos haber construido el muro.
Me lo contagió mi amigo mexicano.

796
00:43:53,297 --> 00:43:55,966
Fue la noche en que los Dodgers
ganaron la Serie Mundial.

797
00:43:56,050 --> 00:43:58,260
Malditos. Los mexicanos celebraban...

798
00:44:01,180 --> 00:44:02,598
Salí a ver qué sucedía.

799
00:44:03,641 --> 00:44:08,395
Una gota salió volando
y aterrizó en mi maldito labio.

800
00:44:09,980 --> 00:44:11,899
Y cuando hay algo en tu labio, ¿qué haces?

801
00:44:14,401 --> 00:44:17,196
Tres días después, como EV, tenía Covid.

802
00:44:17,613 --> 00:44:19,490
Fue horrible. Pensé que iba a morir.

803
00:44:19,573 --> 00:44:21,367
Pensé que iba a morir.

804
00:44:22,242 --> 00:44:23,786
Covid me arruinó, amigo.

805
00:44:23,869 --> 00:44:26,038
Estuve medio desnudo
todo el tiempo que tuve Covid.

806
00:44:26,121 --> 00:44:29,124
No usaba medias ni zapatos
ni calzones ni pantalones.

807
00:44:29,208 --> 00:44:31,960
Solo una camiseta blanca
con manchas amarillas en las axilas.

808
00:44:33,087 --> 00:44:36,048
Y cuando tienes Covid,
te da diarrea y te hace vomitar.

809
00:44:36,590 --> 00:44:39,051
Estaba cagando y vomitando
al mismo tiempo.

810
00:44:39,718 --> 00:44:41,720
Era como una orgía de Covid.

811
00:44:43,639 --> 00:44:44,682
Me arruinó, amigo.

812
00:44:44,765 --> 00:44:47,893
Tomé mi Biblia, le recé a Dios,
porque pensé que iba a morir.

813
00:44:47,976 --> 00:44:51,563
Y en tu lecho de muerte, amigo,
le rezas a Dios como...

814
00:44:51,647 --> 00:44:53,148
No. ¡Le mientes a Dios!

815
00:44:53,232 --> 00:44:55,526
Inventaba cosas,
tenía diez mandamientos del Covid.

816
00:44:55,609 --> 00:44:57,653
"Lo siento, ya no maldeciré.

817
00:44:57,736 --> 00:44:59,780
No más alcohol, no más porno,

818
00:44:59,863 --> 00:45:03,242
no comeré carne,
no me tocaré la carne, Señor, ¡ya no!".

819
00:45:04,660 --> 00:45:07,579
Tenía miedo, amigo, ¡porque tengo 53 años!

820
00:45:08,414 --> 00:45:11,125
¡Cincuenta y tres años!
Covid mataba a la gente de 50.

821
00:45:11,208 --> 00:45:14,545
¡Sí! Lo sé, gente blanca, me miran
como: "Dios, te ves genial". ¡Lo sé!

822
00:45:15,921 --> 00:45:17,214
Soy negro, maldición.

823
00:45:17,714 --> 00:45:20,884
¡Envejecemos bien!

824
00:45:21,510 --> 00:45:23,053
¡Envejecemos bien!

825
00:45:23,137 --> 00:45:27,307
Saben lo que dicen, los negros no maduran.

826
00:45:27,391 --> 00:45:29,810
Sí maduramos plantas,
las fumamos y nos arrestan por ello,

827
00:45:30,936 --> 00:45:32,146
¡pero nosotros no maduramos!

828
00:45:32,229 --> 00:45:35,149
La gente blanca no envejece bien.
Envejecen mal.

829
00:45:36,066 --> 00:45:41,363
¡Muy mal!

830
00:45:41,864 --> 00:45:44,950
Especialmente los hombres,
envejecen como fruta orgánica.

831
00:45:46,493 --> 00:45:48,287
Están verdes el lunes,
marrones el miércoles,

832
00:45:48,370 --> 00:45:50,205
y podridos el viernes.

833
00:45:51,582 --> 00:45:53,459
Mi amigo aquí. Póngase de pie.

834
00:45:53,542 --> 00:45:54,501
Póngase de pie.

835
00:45:54,835 --> 00:45:56,545
Una ronda de aplausos.

836
00:45:58,422 --> 00:46:00,424
Trece. El maldito tiene 13 años.

837
00:46:03,552 --> 00:46:05,179
Miren a mi amigo. Póngase de pie.

838
00:46:05,262 --> 00:46:06,138
Póngase de pie. Allí, sí.

839
00:46:06,221 --> 00:46:08,474
Una ronda de aplausos.
De pie, voltéese, deje que lo vean.

840
00:46:09,391 --> 00:46:12,853
Noventa y siete. 97 años.

841
00:46:12,936 --> 00:46:14,480
¿Dónde están mis latinos?

842
00:46:16,190 --> 00:46:18,108
Mis hombres latinos. De pie.

843
00:46:18,192 --> 00:46:20,402
De pie, allí. Mírenlo, 103.

844
00:46:21,653 --> 00:46:24,072
Los negros no maduran,
y los latinos no se arrugan.

845
00:46:25,782 --> 00:46:28,744
Fueron geniales. Gracias.
<i>Netflix is a Joke.</i>

846
00:46:28,911 --> 00:46:30,913
Dios los bendiga, soy Guy Torry.

847
00:46:32,706 --> 00:46:38,587
Mi hombre, su hombre,
¡otro aplauso para el maldito Guy Torry!

848
00:46:43,425 --> 00:46:44,468
¿Cómo estás?

849
00:46:44,551 --> 00:46:45,969
Bien, ¿cómo va todo?

850
00:46:46,553 --> 00:46:48,222
Esta mierda es bien gueto.

851
00:46:48,305 --> 00:46:50,057
El tipo está aquí fumando.

852
00:46:50,557 --> 00:46:52,392
Bromeando, y además me emborrachó.

853
00:46:52,476 --> 00:46:54,102
He estado borracho.

854
00:46:54,186 --> 00:46:55,103
¿De verdad?

855
00:46:55,187 --> 00:46:56,522
Pero no bebo.

856
00:46:56,605 --> 00:46:59,983
Yo sí. Bebo, fumo cigarros… chupo tetitas.

857
00:47:01,401 --> 00:47:04,321
Eso me mantiene joven.
Las tetitas y el tequila.

858
00:47:05,447 --> 00:47:09,451
Guy, <i>Phat Tuesdays, </i>felicitaciones
por la consideración al Emmy.

859
00:47:09,535 --> 00:47:10,410
Lo aprecio.

860
00:47:10,744 --> 00:47:12,412
- Buena mierda.
- Lo aprecio.

861
00:47:12,496 --> 00:47:14,248
Hiciste un gran trabajo.

862
00:47:14,623 --> 00:47:17,543
¿Cuáles son tus planes ahora? ¿Qué harás?

863
00:47:17,626 --> 00:47:20,003
<i>Phat Tuesdays, </i>"phat"
significa gordo, pero será obeso pronto.

864
00:47:20,087 --> 00:47:22,005
Traeremos más marcas
para unirse a la productora,

865
00:47:22,089 --> 00:47:23,215
- así que…
- Bien.

866
00:47:23,298 --> 00:47:25,968
Gente como Katt Williams,
Melanie Comarcho y DeRay Davis

867
00:47:26,051 --> 00:47:29,179
son quienes convirtieron
a <i>Phat Tuesdays </i>en lo que es.

868
00:47:29,263 --> 00:47:31,807
Lo aprecio, que hicieran de <i>Phat Tuesdays,</i>

869
00:47:31,890 --> 00:47:34,101
una de las mejores noches
en la historia de la comedia.

870
00:47:34,184 --> 00:47:36,019
Amor y un bebé, de eso hablo.

871
00:47:36,103 --> 00:47:38,897
- Sí, señor.
- Por eso lo hacemos, para dar amor.

872
00:47:38,981 --> 00:47:40,023
Todos son mi familia,

873
00:47:40,107 --> 00:47:42,568
así que esto es como
una reunión familiar tranquila para mí.

874
00:47:42,651 --> 00:47:45,862
Para divertirnos,
escuchar a grandes comediantes,

875
00:47:45,946 --> 00:47:47,364
y para entretenerlos.

876
00:47:47,739 --> 00:47:51,743
Así que, el siguiente
es un comediante de DC.

877
00:47:51,827 --> 00:47:53,370
Gran ciudad.

878
00:47:53,453 --> 00:47:54,913
La ciudad chocolate.

879
00:47:54,997 --> 00:47:57,165
Y es un bastardo muy gracioso.

880
00:47:57,249 --> 00:48:00,836
Es parte de mi grupo.
Tenemos una relación real.

881
00:48:00,919 --> 00:48:04,381
Hablamos para convencernos
mutuamente de no trabajar juntos.

882
00:48:04,464 --> 00:48:06,800
Puede que lo conozcan como Ashy Larry.

883
00:48:07,718 --> 00:48:08,594
Sí.

884
00:48:09,219 --> 00:48:11,930
Pónganse de pie y denle un aplauso

885
00:48:12,014 --> 00:48:15,392
a mi amigo, Donnell Rawlings.

886
00:48:23,150 --> 00:48:25,402
Sé lo que dicen, maldición.

887
00:48:26,153 --> 00:48:28,822
"¿Qué hace Ashy Larry
con un traje puesto?".

888
00:48:30,115 --> 00:48:32,075
¡Soy rico, perra!

889
00:48:33,118 --> 00:48:35,495
¡De la base a la clase, amigos!

890
00:48:36,246 --> 00:48:39,374
Tengo el mismo traje que llevaba
Chris Rock cuando lo abofetearon.

891
00:48:41,251 --> 00:48:42,753
Por eso no puedes vestir
un traje en el escenario.

892
00:48:42,836 --> 00:48:46,131
A Chris Rock lo abofetearon
y se abrochó el botón.

893
00:48:49,635 --> 00:48:52,387
Dijeron lo mismo que Will.
El tipo dijo: "¡Pow!".

894
00:48:56,933 --> 00:48:58,810
Vaya.

895
00:49:00,354 --> 00:49:03,315
¿A quién diablos lo abofetean
y se viste al mismo tiempo?

896
00:49:04,107 --> 00:49:06,568
¿Qué le dijeron los cinco dedos
a la cara? ¡Pow!

897
00:49:11,948 --> 00:49:15,619
Un saludo para Anderson .Paak
y al maldito Bruno Mars por crear

898
00:49:15,702 --> 00:49:18,121
la canción de relación tóxica del año:

899
00:49:19,081 --> 00:49:20,749
"Smokin' Out the Window".

900
00:49:21,208 --> 00:49:25,212
No sé nada sobre la canción,
solo sé que dice "¡Esta perra!".

901
00:49:27,130 --> 00:49:29,883
Es la única parte de la canción:
"Esta perra…

902
00:49:30,717 --> 00:49:33,387
me hace pagarle el alquiler,

903
00:49:34,680 --> 00:49:35,972
me hace pagar su mierda.

904
00:49:36,348 --> 00:49:39,518
Lleva diamantes en el cuello,
diamantes en sus muñecas.

905
00:49:39,893 --> 00:49:42,187
¡Y yo estoy aquí solo!".

906
00:49:43,772 --> 00:49:44,690
Es como, ¿qué?

907
00:49:44,773 --> 00:49:46,274
"¡Esta perra!".

908
00:49:47,317 --> 00:49:49,194
El tipo suena como: "Esta perra de aquí.

909
00:49:49,277 --> 00:49:51,446
¡Esta! ¡Esta perra!".

910
00:49:53,657 --> 00:49:56,201
El tipo dice las cosas
como si quisiera decirlas hace años

911
00:49:56,284 --> 00:49:57,411
y se estaba conteniendo.

912
00:49:58,036 --> 00:50:01,540
Dijo: "¡No voy a matar a esta perra!".

913
00:50:02,457 --> 00:50:06,211
Alguien dijo: "¿Cómo van tú y Tanya?".
"¡Esta perra!".

914
00:50:07,754 --> 00:50:08,755
Relación tóxica.

915
00:50:08,839 --> 00:50:12,175
Solo te quedas en una relación tóxica
cuando la vagina es buena.

916
00:50:13,677 --> 00:50:17,431
¿Alguna vez vieron a un tipo discutir
con una perra con una vagina horrible?

917
00:50:18,181 --> 00:50:19,266
¡Nunca!

918
00:50:20,934 --> 00:50:24,146
La perra se iría y volvería: "¡Volví!".
"Ni siquiera noté que te fuiste".

919
00:50:25,063 --> 00:50:27,733
Vete al diablo con esa vagina horrible.

920
00:50:30,068 --> 00:50:32,946
Las vaginas húmedas te meten
en relaciones tóxicas.

921
00:50:33,530 --> 00:50:35,741
Allí están las perras con vaginas húmedas.

922
00:50:36,616 --> 00:50:37,534
Si no saben qué son,

923
00:50:37,617 --> 00:50:39,995
los tipos miran alrededor
cómo si no supieran de qué hablo.

924
00:50:40,078 --> 00:50:41,830
¡Loca certificada!

925
00:50:42,581 --> 00:50:44,207
¡Siete días a la semana!

926
00:50:44,875 --> 00:50:48,837
Las vaginas húmedas hacen
que sea difícil sacarlo antes de terminar.

927
00:50:50,255 --> 00:50:53,258
Coges con una vagina húmeda.

928
00:50:55,677 --> 00:50:57,053
Empezó a sonar Megan Thee Stallion

929
00:50:57,137 --> 00:50:59,264
y pensé que estaba escuchando
a E-40 en versión femenina.

930
00:51:00,849 --> 00:51:03,602
La perra dice: "Bébeme,
debe ser, zip, wow, wow.

931
00:51:04,227 --> 00:51:08,607
Bébeme, debe ser, zip, wow, wow, wow.
Bébeme, déjame, déjame, debe ser".

932
00:51:08,940 --> 00:51:11,443
¡Pide que te regale un carro
mientras montas ese pene!

933
00:51:12,360 --> 00:51:15,322
Más te vale que lo pidas
antes de que acabe, perra.

934
00:51:15,864 --> 00:51:18,366
Porque no tengo nada.
No me importa cómo te transportes.

935
00:51:18,450 --> 00:51:20,160
Hay un monopatín atrás, súbete ahí.

936
00:51:22,329 --> 00:51:23,955
¡Vagina húmeda!

937
00:51:24,247 --> 00:51:26,208
¡Toma una mopa!

938
00:51:28,043 --> 00:51:30,253
Hombres blancos, ¿me escuchan?

939
00:51:31,171 --> 00:51:35,884
¡Tomen una mopa y un balde
para esta vagina húmeda!

940
00:51:35,967 --> 00:51:37,385
¿Una mopa y un balde?

941
00:51:37,469 --> 00:51:40,013
Perra, rompiste fuente, estás embarazada.

942
00:51:40,972 --> 00:51:43,058
Ese bebé está por salir de esa vagina.

943
00:51:59,825 --> 00:52:01,660
¡Esa vagina está húmeda!

944
00:52:02,160 --> 00:52:04,246
Señor, ¿ha experimentado
con una vagina húmeda?

945
00:52:05,080 --> 00:52:08,416
Imagínese que lo está haciendo. ¿No? Así.

946
00:52:10,293 --> 00:52:12,128
No sé cómo lo hacen, así lo hago yo.

947
00:52:13,463 --> 00:52:15,757
No hago contacto visual,
ni siquiera la miro.

948
00:52:19,761 --> 00:52:21,012
Soy Michael Jackson.

949
00:52:34,401 --> 00:52:36,528
Humedeciendo la vagina así. No lo sé.

950
00:52:36,611 --> 00:52:39,322
Tengo otro movimiento, el "balazo". Mira.

951
00:52:39,406 --> 00:52:42,450
Toma tu mano, haz que parezca una pistola,

952
00:52:42,534 --> 00:52:44,995
y luego le das a la vagina así. ¡Pow!

953
00:52:46,705 --> 00:52:49,624
Como tú en Long Beach,
mientras conduces. ¡Pow!

954
00:52:50,125 --> 00:52:52,335
Le das a la vagina así. ¡Pow!

955
00:52:57,966 --> 00:53:01,011
Tengo otro movimiento,
se llama "el nano-nano".

956
00:53:02,178 --> 00:53:03,680
Le das así: "¡Nano, nano!"

957
00:53:05,557 --> 00:53:07,309
Imagínense haciendo
estos movimientos: "¡Fap!

958
00:53:07,392 --> 00:53:09,352
¡Wada-bat-bat! ¡Nano, nano!".

959
00:53:09,644 --> 00:53:11,396
De repente, piensas: "Mierda.

960
00:53:14,149 --> 00:53:15,483
Por Dios.

961
00:53:16,192 --> 00:53:17,944
Necesito una mopa y un balde.

962
00:53:19,613 --> 00:53:21,781
Una mopa y un balde".

963
00:53:40,425 --> 00:53:41,843
¡Esa vagina está húmeda!

964
00:53:42,510 --> 00:53:45,513
Otro dato curioso que quizá
no sepa sobre esta vagina.

965
00:53:45,597 --> 00:53:47,515
¡Esta vagina ni siquiera tiene trabajo!

966
00:53:48,391 --> 00:53:50,435
Cardi B dice: "¡No trabajo!

967
00:53:50,518 --> 00:53:52,270
¡No limpio!

968
00:53:52,854 --> 00:53:55,774
Pero déjenme contarles
cómo conseguí este anillo". Adivinaron.

969
00:53:55,857 --> 00:53:57,233
Vagina húmeda.

970
00:53:57,525 --> 00:53:58,693
Pensé: "Espera.

971
00:53:58,777 --> 00:54:02,697
¿No cocinas ni limpias?". Dije: "Uh…".

972
00:54:03,239 --> 00:54:06,284
No lo sé. Soy viejo, perra. Me da hambre.

973
00:54:07,077 --> 00:54:09,663
Al diablo con tu vagina húmeda,
necesito una más seca.

974
00:54:10,163 --> 00:54:13,625
¡Necesito que una vagina seca
me haga bizcochos, perra!

975
00:54:14,501 --> 00:54:15,418
Vete al diablo.

976
00:54:15,835 --> 00:54:20,006
Necesito una vagina seca con voz
como de laringitis, voz rasposa.

977
00:54:20,090 --> 00:54:25,053
"Sí, estás cogiendo con una...".
La vagina seca suena como Katt Williams.

978
00:54:25,136 --> 00:54:26,596
"Estás cogiendo con una seca".

979
00:54:30,225 --> 00:54:32,268
Quiero que esa vagina suene
como Katt Williams en…

980
00:54:32,352 --> 00:54:34,980
"Sí, estás cogiendo con una vagina seca.

981
00:54:38,191 --> 00:54:40,026
Toma una mopa y un balde.

982
00:54:40,110 --> 00:54:43,029
Esta vagina seca, ¡sí!".

983
00:54:43,113 --> 00:54:45,115
Soy Donnell Rawlings,
fueron geniales. ¡Paz!

984
00:54:52,831 --> 00:54:57,502
¡Damas y caballeros,
otro aplauso para Donnell Rawlings!

985
00:54:58,837 --> 00:55:01,589
Ese tipo soltó el micrófono
como si viniera Kevin Hart luego.

986
00:55:03,758 --> 00:55:06,219
Levanta el micrófono. Levántalo.

987
00:55:07,137 --> 00:55:08,138
¡Hijo!

988
00:55:08,346 --> 00:55:09,973
Estás afilado hoy, maldito.

989
00:55:10,056 --> 00:55:12,434
Gracias.
Mi pensión alimenticia subió un 50 %.

990
00:55:14,978 --> 00:55:17,355
Me encanta lo que haces, cómo trabajas.

991
00:55:17,439 --> 00:55:18,648
Cómo te mueves y actúas.

992
00:55:18,732 --> 00:55:20,275
¿En qué trabajas ahora? ¿Qué sigue?

993
00:55:20,358 --> 00:55:24,154
Estoy en la nueva temporada
de <i>BMF, </i>de la cual fuiste parte.

994
00:55:24,237 --> 00:55:26,823
- Sí, señor.
- Sí, amigo.

995
00:55:26,906 --> 00:55:29,659
Y diré esto,
fuiste como un dios del <i>stand-up.</i>

996
00:55:29,743 --> 00:55:32,537
Mi padre falleció hace unos dos años

997
00:55:32,620 --> 00:55:34,914
y toda mi carrera
quise que mi padre dijera

998
00:55:34,998 --> 00:55:36,499
que soy el más gracioso que conoce.

999
00:55:36,583 --> 00:55:39,085
No lo hacía. Recuerdo que una vez dije:

1000
00:55:39,169 --> 00:55:43,757
"Papá, ¿quién es la persona
más graciosa que conoces?". Dijo:

1001
00:55:43,840 --> 00:55:46,426
"Ese maldito Snoop Doggy Dogg".

1002
00:55:47,135 --> 00:55:52,015
Y dije: "¡Amigo!".
Y luego, cuando falleció...

1003
00:55:52,098 --> 00:55:54,559
Por eso digo que eres genial,
respondes los mensajes,

1004
00:55:54,642 --> 00:55:58,563
respondes las llamadas,
te lo dije, amigo, quería decirte esto.

1005
00:55:58,646 --> 00:56:01,691
Mi padre era tu admirador.
Yo soy un gran admirador.

1006
00:56:01,775 --> 00:56:02,734
Gracias.

1007
00:56:04,319 --> 00:56:06,863
¡Un aplauso para Donnell Rawlings!

1008
00:56:10,658 --> 00:56:12,410
Al próximo comediante,

1009
00:56:13,078 --> 00:56:15,789
lo llamo el Richard Pryor de mi Goldie.

1010
00:56:15,872 --> 00:56:18,917
Puede que algunos lo conozcan
como Day-Day en <i>El próximo viernes.</i>

1011
00:56:21,961 --> 00:56:25,673
Es uno de los tipos más honestos
en salir de Indiana desde Larry Bird.

1012
00:56:26,549 --> 00:56:30,553
Quiero que aplaudan a mi talentoso amigo,
el mejor, el único,

1013
00:56:30,637 --> 00:56:34,182
El maldito Mike Epps.

1014
00:56:39,437 --> 00:56:43,024
¡Oh, sí! ¡Sí!

1015
00:56:44,150 --> 00:56:45,819
¡Sí!

1016
00:56:49,781 --> 00:56:52,951
Así es, así es como lo hago yo.

1017
00:56:53,409 --> 00:56:56,329
Yo no tengo mocasines como esos,

1018
00:56:56,412 --> 00:56:57,997
así, lo hago así.

1019
00:56:58,081 --> 00:57:00,875
Gira así, solo gira así.

1020
00:57:02,043 --> 00:57:03,253
¡Gira! Aplauso para todos.

1021
00:57:03,336 --> 00:57:07,465
Un aplauso para Snoop Dogg
por organizar esto.

1022
00:57:10,301 --> 00:57:12,804
Nos pagó a todos con hierba.

1023
00:57:14,556 --> 00:57:17,892
"Sí, amigo, te daré un kilo
por el espectáculo de hoy".

1024
00:57:20,562 --> 00:57:23,690
¡Sí, amigo, es una locura!

1025
00:57:23,773 --> 00:57:25,692
¡Déjenme mostrarles, amigos!

1026
00:57:26,526 --> 00:57:28,945
Déjenme mostrarles lo que tengo.

1027
00:57:30,780 --> 00:57:33,658
Te golpearé en la boca
si subes aquí, perra.

1028
00:57:36,703 --> 00:57:41,374
Todos me preguntan qué hubiera hecho
si Will Smith me hubiera golpeado.

1029
00:57:43,042 --> 00:57:47,464
Me hubiera caído y tomado mi cara.

1030
00:57:48,756 --> 00:57:52,051
Hubiera dicho: "Mi cuello y mi espalda".

1031
00:57:55,472 --> 00:57:58,349
Hubiera llamado al abogado
Larry Parker esa noche.

1032
00:58:01,144 --> 00:58:04,272
Le hubiera dicho:
"Desperté viéndome como Hitch.

1033
00:58:04,355 --> 00:58:05,398
La mitad…

1034
00:58:06,733 --> 00:58:08,943
Se me cayó la mitad de la cara.

1035
00:58:11,488 --> 00:58:15,033
Tengo un carro en el taller
que intento sacar, no me pegues".

1036
00:58:17,952 --> 00:58:20,955
Hay mucha gente blanca aquí.
Siento que estoy en la corte.

1037
00:58:27,378 --> 00:58:30,423
Traigo estos pantalones
de cuero apretados.

1038
00:58:32,342 --> 00:58:34,677
¡Mis bolas están gritando!

1039
00:58:35,303 --> 00:58:37,180
Por eso camino así.

1040
00:58:41,809 --> 00:58:43,269
Aún puedo hacer esto.

1041
00:58:46,147 --> 00:58:47,023
¡Sí!

1042
00:58:50,485 --> 00:58:54,364
Estuve en Atlanta, amigo,
en el club de estríperes,

1043
00:58:54,447 --> 00:58:56,366
y me encontré con la hija de un amigo.

1044
00:58:59,077 --> 00:59:01,287
Fue la mierda más incómoda.

1045
00:59:01,996 --> 00:59:05,792
Dijo: "No le cuentes a nadie":
Yo dije: "Tú no le cuentes a nadie.

1046
00:59:06,918 --> 00:59:09,254
¡Ven aquí!". Le dije: "¡Ven aquí!

1047
00:59:10,547 --> 00:59:13,841
Te he estado observando
desde que tenías 17. ¡Ven aquí!".

1048
00:59:22,267 --> 00:59:25,520
Iremos a pescar la semana próxima.
Debo decírselo.

1049
00:59:27,855 --> 00:59:29,440
Hay muchas mujeres blancas aquí.

1050
00:59:29,524 --> 00:59:34,571
Los negros salen con mujeres blancas
porque no quieren salir con su mamá.

1051
00:59:35,530 --> 00:59:38,199
Así es, salir con mujeres negras
es como salir con tu mamá.

1052
00:59:38,700 --> 00:59:41,619
Por eso es que O. J. sigue saliendo
y las perras blancas hacen fila.

1053
00:59:42,161 --> 00:59:45,623
Luego de no hacer eso,
las mujeres blancas aún lo quieren.

1054
00:59:46,791 --> 00:59:48,459
No le temen a nada.

1055
00:59:49,752 --> 00:59:51,629
Puedes decirle a una mujer blanca
que el diablo está allí:

1056
00:59:51,713 --> 00:59:53,298
"¡Quiero hablar con él!".

1057
00:59:53,881 --> 00:59:56,426
Como: "Entra, perra, si quieres hablarle.

1058
00:59:56,593 --> 00:59:58,177
Siéntate en su falda caliente".

1059
01:00:04,225 --> 01:00:07,729
Por mucho tiempo, he estado actuando
como si no me agradara la gente blanca.

1060
01:00:09,188 --> 01:00:11,482
Pero no es real, ¿saben?

1061
01:00:11,566 --> 01:00:13,776
Entré a ancestry.com.

1062
01:00:15,653 --> 01:00:17,822
Estoy emparentado con George Bush.

1063
01:00:22,619 --> 01:00:25,455
¿No lo notaron por cómo camino?
La caminata de vaquero.

1064
01:00:29,000 --> 01:00:32,378
Los viejos que caminan así
te pueden coger a lo loco.

1065
01:00:33,171 --> 01:00:36,633
"Ven aquí, jovencita, quiero hablarte".

1066
01:00:44,140 --> 01:00:46,934
Cuando eres joven,
no sabes quién se cogió a tu mamá.

1067
01:00:48,311 --> 01:00:50,355
Algunos hombres dicen:
"¿Cómo está tu mamá?".

1068
01:00:50,438 --> 01:00:52,732
"¿Cómo diablos conoces a mi mamá?".

1069
01:00:53,816 --> 01:00:55,943
"Dile que Wayne le envía saludos".

1070
01:00:57,612 --> 01:00:59,238
"¡Vete al diablo, Wayne!".

1071
01:01:02,450 --> 01:01:04,327
Hay muchos hombres celosos aquí.

1072
01:01:04,410 --> 01:01:07,538
Damas, no salgan con hombres celosos, ¿sí?

1073
01:01:07,830 --> 01:01:11,709
Especialmente esos con los que caminas,
y un tipo te dice algo,

1074
01:01:11,793 --> 01:01:12,835
y escuchas: "Espera.

1075
01:01:12,919 --> 01:01:14,796
¿De dónde conoces a mi mujer?".

1076
01:01:15,838 --> 01:01:17,215
"Fuimos a la misma escuela".

1077
01:01:17,298 --> 01:01:18,966
"¡Ya no están en la escuela!

1078
01:01:19,884 --> 01:01:21,052
Súbete al carro.

1079
01:01:22,011 --> 01:01:22,929
Sube.

1080
01:01:24,013 --> 01:01:25,181
Súbete al carro.

1081
01:01:25,515 --> 01:01:26,599
Súbete al carro".

1082
01:01:28,184 --> 01:01:31,729
Si golpeas a la mujer equivocada
y tiene hermanos, te golpearán.

1083
01:01:32,355 --> 01:01:33,981
Vendrán al día siguiente.

1084
01:01:50,748 --> 01:01:53,459
Vi a un hombre blanco acercándose
y dije: "¡Ah!

1085
01:01:53,543 --> 01:01:55,420
¡Iré a prisión!".

1086
01:01:56,254 --> 01:01:58,256
¡Es un hombre blanco!

1087
01:02:01,884 --> 01:02:05,179
Son estas botas de Peter Pan.

1088
01:02:08,141 --> 01:02:10,268
¡Peter Pan!

1089
01:02:13,271 --> 01:02:16,399
Me estoy volviendo viejo,
y tomo cinco antiácidos al día.

1090
01:02:18,025 --> 01:02:21,696
Los como como caramelos.
Como: "¿Cómo estás? Argh".

1091
01:02:24,365 --> 01:02:26,367
Todo lo que como, quema.

1092
01:02:28,119 --> 01:02:29,036
Hasta las vaginas.

1093
01:02:29,120 --> 01:02:32,290
Como: "Ah. Necesito un antiácido".

1094
01:02:33,791 --> 01:02:37,420
A un amigo le dispararon en el estómago,
le pusieron una bolsa de mierda.

1095
01:02:38,171 --> 01:02:41,257
Sí, tenía una bolsa de mierda,
pero seguía viviendo.

1096
01:02:41,924 --> 01:02:43,384
El tipo enseñaba karate.

1097
01:02:43,468 --> 01:02:45,261
Era instructor de karate.

1098
01:02:46,137 --> 01:02:48,931
Dije: "Deja de trabajar.
Llevas una bolsa de mierda".

1099
01:02:49,015 --> 01:02:51,017
Dijo: "No, debo seguir enseñando".

1100
01:02:51,934 --> 01:02:56,105
En fin, alguien saltó y pateó su bolsa:
"¡Bam!".

1101
01:02:56,731 --> 01:02:59,859
La bolsa explotó en el estudio de karate.

1102
01:03:04,030 --> 01:03:07,033
Ahora se comenta que: "A Big Tony
lo golpearon hasta la mierda

1103
01:03:07,116 --> 01:03:08,618
en el estudio de karate".

1104
01:03:13,414 --> 01:03:17,084
Sí, estamos en Los Ángeles,
hogar de los Bloods y los Crips.

1105
01:03:18,085 --> 01:03:20,546
El combustible está tan caro
que ahora andan juntos.

1106
01:03:26,135 --> 01:03:28,888
"Vamos, sal, amigo,
¡consigue el combustible!".

1107
01:03:30,640 --> 01:03:31,933
Mierda. Sí.

1108
01:03:32,016 --> 01:03:35,228
Este maldito me convenció
de ponerme estos pantalones apretados.

1109
01:03:38,773 --> 01:03:41,984
Por eso los usan los viejos,
para que se les marque el pene.

1110
01:03:43,277 --> 01:03:46,113
Eso buscan las mujeres,
la cuenta bancaria y la marca del pene.

1111
01:03:48,825 --> 01:03:51,953
Sí, sé que me ven en esto de la comedia.

1112
01:03:52,036 --> 01:03:53,621
La gente blanca no me conoce así,

1113
01:03:53,704 --> 01:03:56,833
pero los negros me conocen como Day-Day.
No importa a dónde vaya.

1114
01:03:56,916 --> 01:03:59,001
"Day-Day". Digo: "Hola, amigo".

1115
01:04:00,169 --> 01:04:01,254
"¡Day-Day!".

1116
01:04:02,839 --> 01:04:06,884
Recuerdo cuando hice mi primera película,
le compré una lavadora y secadora a mamá.

1117
01:04:07,718 --> 01:04:08,553
Sí.

1118
01:04:08,636 --> 01:04:09,762
Intenté comprarle una casa.

1119
01:04:09,846 --> 01:04:12,431
Dijo: "No, no vas a arruinar
mi cheque de seguridad social

1120
01:04:12,515 --> 01:04:13,891
que recibo todos los meses.

1121
01:04:14,433 --> 01:04:17,520
No vas arruinar mis más de 700 dólares".

1122
01:04:19,480 --> 01:04:23,943
Dije: "Al diablo con esa gente
y sus 700". Dijo: "Al diablo con tus 700.

1123
01:04:24,944 --> 01:04:27,405
No arruinarás mi cheque
de seguridad social".

1124
01:04:28,364 --> 01:04:31,450
Por eso siempre les digo a las jovencitas:
"No cojan gratis".

1125
01:04:32,410 --> 01:04:34,829
¿Alguna vez se enamoraron de un tipo
y cogieron gratis?

1126
01:04:34,912 --> 01:04:36,289
No cojan gratis.

1127
01:04:36,372 --> 01:04:39,333
No digo que sean prostitutas,
pero no cojan gratis.

1128
01:04:41,377 --> 01:04:43,880
Las mujeres más grandes...
Si se consiguen una de esas

1129
01:04:43,963 --> 01:04:45,756
les sacará su dinero.

1130
01:04:46,340 --> 01:04:50,803
Sí, les ofrecen lo suyo
y preparan un asado con panecillos.

1131
01:04:51,929 --> 01:04:54,056
¿No vieron Netflix?

1132
01:04:54,140 --> 01:04:57,143
Le darán algo de dinero, es un paquete.

1133
01:04:58,603 --> 01:05:01,731
En cuanto salgan del baño,
la señora les dirá en el pasillo:

1134
01:05:01,814 --> 01:05:05,484
"Me preguntaba,
ya que la pasaste bien esta noche,

1135
01:05:05,568 --> 01:05:08,696
si tendrías la amabilidad
de darme un poco de dinero

1136
01:05:08,779 --> 01:05:11,115
para arreglarme el cabello y las uñas,

1137
01:05:11,198 --> 01:05:14,076
y otras cositas con las que me consiento".

1138
01:05:14,744 --> 01:05:17,079
¿Cómo le dirás a esta perra que no?
"Toma, Mildred.

1139
01:05:17,163 --> 01:05:19,457
Toma estos malditos 500 dólares".

1140
01:05:19,832 --> 01:05:22,835
Soy Mike Epps. Los amo, Los Ángeles.

1141
01:05:25,504 --> 01:05:27,924
Salgan todos, Guy Torry.

1142
01:05:29,425 --> 01:05:31,761
Sí. Un aplauso para todos.

1143
01:05:31,844 --> 01:05:32,720
Vamos.

1144
01:05:37,683 --> 01:05:39,852
Se los dije, es una reunión familiar.

1145
01:05:39,936 --> 01:05:42,438
Aplaudan, maldición.

1146
01:05:49,320 --> 01:05:51,030
Ojalá la hayan pasado bien.

1147
01:05:51,697 --> 01:05:53,449
Gracias por acompañarnos.

1148
01:05:54,408 --> 01:05:58,746
Katt Williams, DeRay Davis,
Melanie Comarcho,

1149
01:05:58,829 --> 01:06:02,625
Guy Torry, Donnell Rawlings y Mike Epps.

1150
01:06:03,000 --> 01:06:07,630
El <i>Snoop Dogg Netflix</i>
<i>Fuckin' Around Comedy Special,</i>

1151
01:06:07,713 --> 01:06:09,340
mejor pregunten.

1152
01:06:09,423 --> 01:06:11,008
¡Hola!

1153
01:07:16,198 --> 01:07:17,950
Subtítulos: Ana Grasso



