1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,583 --> 00:00:27,333
‎(NETFLIX ขอเสนอ)

4
00:00:28,583 --> 00:00:30,625
‎คนคิดว่าความฝันคือการหลบหนี

5
00:00:32,791 --> 00:00:35,166
‎โอกาสหลีกเร้นจากชีวิตยามตื่น

6
00:00:35,250 --> 00:00:37,541
‎ไปสู่โลกซึ่งไร้ผลกระทบตามมา

7
00:00:39,291 --> 00:00:40,583
‎แต่ไม่จริงเลย

8
00:00:42,166 --> 00:00:44,125
‎พวกคุณไม่ได้ฝันเองเฉยๆ

9
00:00:44,916 --> 00:00:46,500
‎พวกเราสร้างมันขึ้นมา

10
00:00:47,708 --> 00:00:50,541
‎เราตั้งใจออกแบบอย่างดี เพื่อคุณโดยเฉพาะ

11
00:00:52,625 --> 00:00:56,666
‎เรามีเหตุผลและกฎเกณฑ์

12
00:00:57,916 --> 00:01:01,041
‎เราสร้างฝันเพื่อช่วยคุณในระหว่างทาง

13
00:01:01,916 --> 00:01:03,625
‎แต่เส้นทางของรายนี้

14
00:01:04,291 --> 00:01:07,041
‎ต้องอาศัยความช่วยเหลือจากทุกคนเลยละ

15
00:01:17,208 --> 00:01:18,458
‎อรุณสวัสดิ์หมู

16
00:01:36,000 --> 00:01:37,291
‎อรุณสวัสดิ์ บั๊กซี่

17
00:01:41,458 --> 00:01:43,000
‎ไงพ่อ ได้อะไรมา

18
00:01:44,333 --> 00:01:47,500
‎พ่อข้ามน้ำข้ามทะเลไปไกล
‎เอาอาหารเช้ามาให้ลูก

19
00:01:47,583 --> 00:01:49,041
‎อ้อ ขอบคุณค่ะ

20
00:01:49,541 --> 00:01:51,291
‎มาค่ะ ให้หนูช่วย

21
00:01:53,916 --> 00:01:55,791
‎- ดีขึ้นไหม อื้อ
‎- ขอบใจ

22
00:01:58,333 --> 00:01:59,375
‎ไงบั๊กซี่

23
00:02:08,791 --> 00:02:09,791
‎เสร็จแล้ว

24
00:02:11,000 --> 00:02:11,875
‎รับนะ

25
00:02:13,791 --> 00:02:15,791
‎เอ้า… รับอีก

26
00:02:20,041 --> 00:02:21,125
‎ถูกทางไหมหนูน้อย

27
00:02:22,375 --> 00:02:23,750
‎ลมกลับมาแล้วค่ะ

28
00:02:24,333 --> 00:02:25,583
‎แล้วทำไงล่ะทีนี้

29
00:02:26,750 --> 00:02:27,666
‎แหงนหัวเรือ

30
00:02:28,333 --> 00:02:29,250
‎แหงนหัวเรือ

31
00:02:34,000 --> 00:02:35,833
‎อีกนิดนึง อีกนิด

32
00:02:40,875 --> 00:02:42,291
‎มาแล้วหนูน้อย

33
00:02:43,833 --> 00:02:44,875
‎ตัวนี้ชื่อเฟร็ด

34
00:02:44,958 --> 00:02:46,208
‎ดีจ้ะ เฟร็ด

35
00:02:46,791 --> 00:02:48,250
‎ของพ่อชื่อซีมัวร์

36
00:03:05,208 --> 00:03:07,291
‎พ่อคะ ทำไมหนูต้องเรียนเลข

37
00:03:07,375 --> 00:03:09,708
‎ในเมื่อหนูก็จะดูแลประภาคารเหมือนพ่อ

38
00:03:10,416 --> 00:03:13,791
‎แถมหนูรู้จักประภาคารนี้ดีหมดแล้วด้วย

39
00:03:15,708 --> 00:03:17,125
‎ตอบคำถามพ่อก่อน

40
00:03:18,416 --> 00:03:20,208
‎ประภาคารมีไว้ทำไม

41
00:03:20,291 --> 00:03:21,458
‎มีเพื่อให้เรือปลอดภัย

42
00:03:22,041 --> 00:03:24,208
‎ไม่ ไม่ได้มีไว้เพื่อเรื่องนั้น

43
00:03:25,125 --> 00:03:27,166
‎แต่เอาไว้ลูกตอบคำถามนั้นได้เมื่อไหร่

44
00:03:28,541 --> 00:03:31,416
‎พ่อจะยกกุญแจประภาคารให้ สัญญาเลย

45
00:03:31,500 --> 00:03:33,708
‎ทีนี้ก็ไปนอนได้ละ

46
00:03:40,000 --> 00:03:41,083
‎ไม่เอาหมูเหรอ

47
00:03:41,166 --> 00:03:42,625
‎หนู 11 ขวบแล้วนะ

48
00:03:43,416 --> 00:03:45,833
‎เสียใจด้วยนะหมู น้องอยู่ในช่วงหัวเลี้ยวหัวต่อ

49
00:03:49,291 --> 00:03:50,500
‎ว่าไงนะ

50
00:03:52,083 --> 00:03:55,375
‎อ๋อ ไม่ต้องห่วง ถึงตอนนั้นฉันก็ยังอยู่กับนาย

51
00:03:56,958 --> 00:03:59,166
‎เอาละ ฝันดีนะ

52
00:03:59,666 --> 00:04:00,500
‎เดี๋ยวค่ะ

53
00:04:01,583 --> 00:04:02,458
‎ขอเรื่องนึงนะ

54
00:04:03,125 --> 00:04:04,208
‎เรื่องฟลิปเหรอ

55
00:04:05,583 --> 00:04:06,416
‎ได้

56
00:04:11,458 --> 00:04:13,208
‎พ่อไม่เคยเล่าเรื่องนี้ให้ฟัง

57
00:04:13,833 --> 00:04:17,583
‎อย่างที่รู้นะ พ่อกับฟลิปใช้ชีวิตจอมโจร

58
00:04:17,666 --> 00:04:22,291
‎ล่าสมบัติอะไรไปเรื่อยทุกคืน

59
00:04:22,875 --> 00:04:25,958
‎วันหนึ่งฟลิบมาบอกพ่อ
‎"ฉันไปได้ยินอะไรมารู้ไหม"

60
00:04:27,541 --> 00:04:30,958
‎เขาไปได้ยินเรื่องไข่มุก เป็นไข่มุกวิเศษ

61
00:04:31,041 --> 00:04:34,125
‎แค่ได้ไข่มุกนั่นหนึ่งเม็ด
‎เราจะขอพรได้ทุกอย่างเลย

62
00:04:34,208 --> 00:04:37,041
‎ปัญหาอยู่ที่ไข่มุกเหล่านี้พบได้แค่

63
00:04:37,125 --> 00:04:40,666
‎ในน่านน้ำอันตรายที่สุดเท่าที่มนุษย์รู้จัก

64
00:04:42,000 --> 00:04:43,375
‎ทะเลแห่งฝันร้าย

65
00:04:43,458 --> 00:04:47,583
‎ได้ฟังปั๊บ พ่อก็บอก "ฟลิป
‎ไม่เอาด้วยนะ งานนี้ฉันไม่เกี่ยว"

66
00:04:47,666 --> 00:04:51,291
‎แต่ลูกก็รู้จักฟลิป เขาเคาะก๊อกๆ สองที

67
00:04:51,375 --> 00:04:53,250
‎เวลาคู่หูเราเคาะก๊อกๆ นั่นแปลว่า…

68
00:04:53,333 --> 00:04:55,166
‎- ห้ามปฏิเสธ
‎- ถูกต้อง

69
00:04:55,250 --> 00:04:56,166
‎กฎจอมโจร

70
00:04:56,791 --> 00:04:58,125
‎เราจึงออกเรือไป

71
00:04:59,333 --> 00:05:02,541
‎ขอบอกเลยนะ มันหนาวมาก
‎หนาวจับใจ

72
00:05:03,041 --> 00:05:08,083
‎แต่พ่อคิดว่า เอ้า สภาพอากาศแบบนี้
‎กลิ่นตัวฟลิปคงไม่แย่มาก

73
00:05:09,000 --> 00:05:10,666
‎แล้วพายุก็มา

74
00:05:11,166 --> 00:05:12,500
‎ตามด้วยคลื่น

75
00:05:12,583 --> 00:05:15,666
‎จู่ๆ ก็มีเสียงดังครืนครัน

76
00:05:15,750 --> 00:05:17,500
‎อยู่รอบตัวเรา

77
00:05:17,583 --> 00:05:19,791
‎เสียงดังขึ้นทุกขณะ

78
00:05:20,291 --> 00:05:24,250
‎มันคือวังน้ำวนใหญ่มหึมา
‎และอันตรายที่สุดที่เคยพบเห็น

79
00:05:25,000 --> 00:05:27,083
‎ไม้บูมค้ำเสาเรือเหวี่ยงไปรอบๆ
‎กระแทกหลังพ่อ

80
00:05:27,166 --> 00:05:28,958
‎เล่นงานพ่อจนพลัดตกน้ำ

81
00:05:29,041 --> 00:05:31,333
‎พ่อร่วงดิ่งเหมือนตุ้มถ่วงน้ำหนัก

82
00:05:31,833 --> 00:05:34,750
‎ดิ่งลงไปเรื่อยๆ

83
00:05:34,833 --> 00:05:40,000
‎จนกระทั่งพ่อเห็นรูโบ๋อยู่ตรงก้นทะเล

84
00:05:40,750 --> 00:05:42,000
‎พ่อเลยว่ายเข้าไป

85
00:05:42,541 --> 00:05:44,125
‎อีกด้านหนึ่งมีอะไรคะ

86
00:05:44,708 --> 00:05:46,166
‎สถานที่แห่งความตาย

87
00:05:46,666 --> 00:05:48,916
‎ไม่มีสิ่งมีชีวิตใดๆ

88
00:05:49,625 --> 00:05:52,291
‎มีแค่กระดูกสัตว์ทะเลดึกดำบรรพ์กระจายทั่ว

89
00:05:52,791 --> 00:05:54,458
‎ตอนนั้นแหละ มันเข้ามาหาพ่อ

90
00:05:56,708 --> 00:05:57,625
‎เจ้าอสูร

91
00:05:58,916 --> 00:06:00,833
‎มันโผขึ้นจากความมืด

92
00:06:01,333 --> 00:06:05,500
‎ตัวดำทะมึนใหญ่โตยิ่งกว่าสัตว์ชนิดไหนๆ

93
00:06:05,583 --> 00:06:08,416
‎หนวดเป็นควันสีหมึกยาวเฟื้อย

94
00:06:08,500 --> 00:06:10,458
‎พ่อตัวแข็งทื่อด้วยความกลัว

95
00:06:10,541 --> 00:06:13,708
‎แล้วมันก็ ค่อยๆ

96
00:06:14,625 --> 00:06:17,250
‎ค่อยๆ

97
00:06:17,333 --> 00:06:21,166
‎เอื้อมมาคว้าตัวพ่อเขย่าสุดแรงเกิด
‎แล้วพ่อก็…

98
00:06:23,041 --> 00:06:23,958
‎รอก่อนนะ

99
00:06:25,000 --> 00:06:26,916
‎เดี๋ยว อย่าหยุดตอนนี้สิคะ

100
00:06:27,000 --> 00:06:28,541
‎หมายถึงตอนกำลังน่ากลัวน่ะเหรอ

101
00:06:28,625 --> 00:06:30,125
‎ไม่เห็นจะน่ากลัวเลย

102
00:06:30,208 --> 00:06:33,125
‎กำลังเข้าเรื่องที่อาจจะน่าสนใจต่างหาก

103
00:06:33,208 --> 00:06:36,083
‎- ปีเตอร์พูด
‎- อาจจะน่าสนใจนะ

104
00:06:36,166 --> 00:06:37,291
‎รับทราบ

105
00:06:38,958 --> 00:06:42,166
‎นีโม่ ฟังพ่อนะ
‎มีเรือหาปลานอกทะเลสาบโลเปซกำลังเดือดร้อน

106
00:06:42,250 --> 00:06:44,125
‎คืนนี้สภาพอากาศแย่แน่ๆ

107
00:06:44,208 --> 00:06:47,041
‎ลูกรู้ใช่ไหมว่าถ้าไฟดับต้องทำยังไง

108
00:06:47,666 --> 00:06:50,000
‎เปิดเครื่องปั่นไฟสำรอง จัดการเครื่องสูบน้ำ

109
00:06:50,083 --> 00:06:51,500
‎วิทยุบอกน้าคาร์ล่าถ้ามีปัญหา

110
00:06:51,583 --> 00:06:52,916
‎หนูรู้น่า พ่อ

111
00:06:57,583 --> 00:06:58,625
‎ฝันดีนะ

112
00:06:59,625 --> 00:07:00,541
‎นี่

113
00:07:01,125 --> 00:07:02,333
‎พ่อรู้ทันนะ

114
00:07:02,416 --> 00:07:03,333
‎พอเลย

115
00:07:05,166 --> 00:07:06,000
‎ฝันดีค่ะ

116
00:07:06,750 --> 00:07:08,416
‎ฝันดีนะ เดี๋ยวพ่อมา

117
00:08:07,416 --> 00:08:08,416
‎พ่อคะ

118
00:08:55,958 --> 00:08:57,125
‎ช่วยด้วย!

119
00:09:00,750 --> 00:09:02,166
‎ช่วยด้วย!

120
00:09:03,708 --> 00:09:05,666
‎ช่วยด้วย!

121
00:09:06,541 --> 00:09:07,500
‎ช่วยด้วย!

122
00:09:17,500 --> 00:09:20,416
‎(เอเรียล)

123
00:10:04,541 --> 00:10:05,375
‎น้าคาร์ล่า

124
00:10:07,416 --> 00:10:08,791
‎น้าคาร์ล่า พ่อหนูอยู่ไหน

125
00:10:10,375 --> 00:10:11,333
‎นีโม่

126
00:10:12,333 --> 00:10:13,541
‎เขาไม่อยู่แล้ว หนูน้อย

127
00:10:14,375 --> 00:10:15,208
‎เขาไม่อยู่แล้ว

128
00:10:16,250 --> 00:10:17,125
‎เสียใจด้วยนะ

129
00:10:20,791 --> 00:10:24,000
‎นั่นเป็นคำสั่งเสียของเขา
‎เขาเคยคุยกับคุณไว้บ้างไหม

130
00:10:24,708 --> 00:10:29,208
‎แม่เสียตั้งแต่น้องยังเด็ก
‎น้องอยู่บ้านที่มีผู้ใหญ่คนเดียวจนชิน

131
00:10:30,458 --> 00:10:32,166
‎เด็กไม่เหลือใครแล้วนะ

132
00:10:32,250 --> 00:10:34,291
‎ถ้าคุณไม่รับ เด็กจะตกอยู่ในความคุ้มครองรัฐ

133
00:10:34,375 --> 00:10:36,708
‎พวกนั้นจะจับส่งเข้าบ้านอุปถัมภ์
‎หรือสถานกำพร้า…

134
00:10:57,416 --> 00:10:59,250
‎นีโม่ จำอาของหนูได้ไหม

135
00:11:00,375 --> 00:11:01,291
‎ไม่ได้ค่ะ

136
00:11:02,000 --> 00:11:03,416
‎หนูไม่เคยเจออาเลย

137
00:11:07,041 --> 00:11:08,833
‎พ่อหนูสั่งเสียไว้

138
00:11:11,750 --> 00:11:13,791
‎ถ้าเกิดเขาเป็นอะไรไป…

139
00:11:15,416 --> 00:11:18,125
‎เขาอยากให้หนูไปอยู่กับอาในเมือง

140
00:11:19,500 --> 00:11:21,791
‎แต่หนูต้องเฝ้าประภาคาร

141
00:11:21,875 --> 00:11:25,041
‎นีโม่ หนูอยู่คนเดียวไม่ได้

142
00:11:25,125 --> 00:11:29,000
‎แต่หนูอยู่ได้ หนูทำได้ พ่อสอนไว้หมดแล้ว

143
00:11:29,666 --> 00:11:31,041
‎เสียใจด้วยจ้ะหนูน้อย

144
00:11:33,666 --> 00:11:36,750
‎"ถึงคราวพ้นห้วงภพกาล

145
00:11:36,833 --> 00:11:39,041
‎กระแสธารนำพาไซร้

146
00:11:39,708 --> 00:11:42,750
‎หวังพบพักตร์นาวิกใหญ่

147
00:11:42,833 --> 00:11:45,333
‎สุดฝั่งทราย หลังจากลา"

148
00:12:00,708 --> 00:12:01,666
‎นั่นคุณอา

149
00:12:03,791 --> 00:12:04,625
‎ฮัลโหล

150
00:12:05,791 --> 00:12:07,125
‎ไม่ ตอนนี้ไม่สะดวกคุยครับ

151
00:12:07,208 --> 00:12:09,875
‎พี่ชายผมหายตัวไปกลางทะเล

152
00:12:12,666 --> 00:12:15,375
‎ไม่ เขาจากไปแล้ว ผมอยู่ที่งานศพ

153
00:12:15,875 --> 00:12:17,875
‎จริงๆ เราเหินห่างกัน

154
00:12:17,958 --> 00:12:19,291
‎เหินห่าง

155
00:12:20,291 --> 00:12:22,791
‎ผมพอใจกับแพ็คเกจที่ใช้อยู่

156
00:12:24,458 --> 00:12:25,291
‎คาร์ล่า

157
00:12:26,083 --> 00:12:26,916
‎สวัสดีค่ะ

158
00:12:28,083 --> 00:12:28,916
‎สวัสดี

159
00:12:30,916 --> 00:12:32,583
‎เสียใจกับการสูญเสียของเธอด้วยนะ

160
00:12:33,666 --> 00:12:35,541
‎การสูญเสียของเรา แน่อยู่แล้ว

161
00:12:43,250 --> 00:12:44,083
‎เราจะ…

162
00:12:44,833 --> 00:12:47,500
‎รีบเดินทางกันดีกว่า
‎เดี๋ยวจะไม่ทันเรือข้ามฟาก

163
00:13:10,125 --> 00:13:11,250
‎ห้ามใส่รองเท้าเดินบนพรม

164
00:13:11,333 --> 00:13:12,833
‎- ขอโทษค่ะ
‎- ไม่…

165
00:13:14,708 --> 00:13:16,166
‎ตึกนี้ดีมากนะ

166
00:13:16,666 --> 00:13:18,083
‎ไม่ต้องออกไปไหนเลย

167
00:13:18,875 --> 00:13:21,875
‎อาก็ไม่เคยไปไหนหรอกเพราะเวิร์คฟอร์มโฮม

168
00:13:23,208 --> 00:13:24,208
‎โทษที

169
00:13:25,458 --> 00:13:28,541
‎มีร้านซักแห้ง ร้านกาแฟ

170
00:13:28,625 --> 00:13:31,541
‎ข้างล่างมีสตูดิโอปั่นจักรยานด้วย

171
00:13:31,625 --> 00:13:33,208
‎ชอบปั่นไหม

172
00:13:33,750 --> 00:13:34,916
‎ปั่นเป็นวงกลมเหรอคะ

173
00:13:35,541 --> 00:13:37,458
‎ไม่รู้สิ อาไม่เคยลอง

174
00:13:40,125 --> 00:13:41,166
‎เธอ…

175
00:13:42,333 --> 00:13:43,625
‎ชอบลูกบิดประตูไหม

176
00:13:50,333 --> 00:13:53,166
‎นี่คือลูกๆ ของอา

177
00:13:54,000 --> 00:13:55,541
‎อาเป็นคนขายลูกบิดเหรอ

178
00:13:55,625 --> 00:13:58,125
‎ไม่… อาไม่ใช่คนขายลูกบิด

179
00:13:58,208 --> 00:14:01,208
‎อาเป็นเจ้าของบริษัทที่ขายลูกบิด

180
00:14:01,291 --> 00:14:03,500
‎เราขายกลอน ขายแผ่นปิดรูกุญแจ

181
00:14:04,000 --> 00:14:05,166
‎แต่เราต่างจากเจ้าอื่น

182
00:14:05,250 --> 00:14:10,250
‎พวกติดหรูหลายคนในวงการ
‎ทำตามเทรนด์ใหม่ล่าสุด แต่เราไม่ทำ

183
00:14:10,750 --> 00:14:12,791
‎ไม่ต้องหรอก เราขายแบบดั้งเดิมนี่แหละ

184
00:14:12,875 --> 00:14:15,208
‎นี่เรื่องความปลอดภัยนะ ไม่ใช่แฟชั่น

185
00:14:15,291 --> 00:14:17,166
‎- อย่าแตะต้องมัน
‎- ขอโทษค่ะ

186
00:14:17,250 --> 00:14:19,166
‎นั่นไม่ใช่ของเล่น

187
00:14:20,875 --> 00:14:23,458
‎นี่เป็นของโบราณ

188
00:14:24,458 --> 00:14:27,208
‎มาจากห้องขังบนเกาะอัลคาทราซ

189
00:14:28,000 --> 00:14:30,083
‎เผื่ออาต้องขังเธอไว้ในห้อง

190
00:14:32,583 --> 00:14:34,791
‎อาไม่ขังเธอไว้หรอก

191
00:14:35,333 --> 00:14:37,041
‎เมื่อกี้ล้อเล่น

192
00:14:51,791 --> 00:14:54,125
‎อยากให้กอดหรืออะไรไหม

193
00:14:56,000 --> 00:14:56,916
‎ไม่ค่ะ

194
00:14:59,708 --> 00:15:01,458
‎งั้นก็ฝันดีนะ

195
00:15:27,125 --> 00:15:30,083
‎รู้จ้ะหมู ฉันก็อยากให้เราได้อยู่กับพ่ออีก

196
00:15:37,541 --> 00:15:41,125
‎(วิธีเลี้ยงเด็ก)

197
00:16:02,416 --> 00:16:03,333
‎หมู

198
00:16:13,916 --> 00:16:14,875
‎อะไรเนี่ย

199
00:16:35,916 --> 00:16:36,833
‎เดี๋ยวสิ

200
00:16:40,125 --> 00:16:40,958
‎ไม่นะ

201
00:16:41,041 --> 00:16:42,500
‎อย่านะ หยุด เดี๋ยวก่อน

202
00:16:45,458 --> 00:16:48,041
‎หยุดนะ หยุด

203
00:16:54,625 --> 00:16:55,833
‎ไม่เอา!

204
00:16:56,458 --> 00:16:58,458
‎หยุดนะ ไม่

205
00:17:05,166 --> 00:17:07,458
‎ไฟแดง หยุด!

206
00:17:08,208 --> 00:17:09,166
‎ไฟแดง

207
00:17:28,375 --> 00:17:31,833
‎(อู่เรือข้ามเกาะ)

208
00:18:27,833 --> 00:18:28,916
‎ไปกันเถอะหมู

209
00:18:32,083 --> 00:18:33,000
‎ขอบใจ

210
00:18:38,333 --> 00:18:39,458
‎ไงบั๊กซี่

211
00:18:53,500 --> 00:18:54,375
‎พ่อคะ

212
00:19:13,333 --> 00:19:14,208
‎พ่อ

213
00:19:27,333 --> 00:19:28,166
‎พ่อคะ

214
00:19:42,958 --> 00:19:44,250
‎คุณเป็นใครน่ะ

215
00:19:49,125 --> 00:19:50,125
‎ไม่ใช่ใครที่ไหน

216
00:19:51,166 --> 00:19:54,625
‎แค่เรื่องแปลกๆ ที่เจอในฝัน

217
00:19:55,458 --> 00:19:57,041
‎ไม่ต้องสนใจ ฉันไปละ

218
00:20:10,041 --> 00:20:12,208
‎ไว้มาใหม่นะจ๊ะ ล้างจานอยู่จ้า

219
00:20:17,250 --> 00:20:18,958
‎โอเค ไม่ได้ผลสินะ

220
00:20:23,583 --> 00:20:24,791
‎เธอคือเด็กคนนั้น

221
00:20:29,291 --> 00:20:30,500
‎คุณมาทำอะไรที่นี่

222
00:20:31,083 --> 00:20:32,333
‎แล้วพ่อหนูอยู่ไหน

223
00:20:34,416 --> 00:20:36,000
‎ไม่มีใครบอกเหรอ

224
00:20:36,083 --> 00:20:37,708
‎เรื่องนั้นหนูรู้แล้ว

225
00:20:40,458 --> 00:20:43,041
‎นานมาแล้ว ฉันกับพ่อเธอเป็นคู่หูกัน

226
00:20:43,125 --> 00:20:44,875
‎ก่อนเขาจะหนีไปมีลูก

227
00:20:45,375 --> 00:20:46,833
‎ฉันว่าเขาพลาดมหันต์เลย

228
00:20:50,083 --> 00:20:52,916
‎วายร้ายอันตรายสุดคลั่ง

229
00:20:54,041 --> 00:20:54,958
‎นามว่าฟลิป

230
00:20:55,458 --> 00:20:56,291
‎คุณคือฟลิปเหรอ

231
00:20:57,666 --> 00:20:59,666
‎นึกว่าพ่อแต่งเรื่องคุณขึ้นมา

232
00:20:59,750 --> 00:21:01,458
‎คุณไม่เหมือนที่หนูจินตนาการเลย

233
00:21:01,541 --> 00:21:02,708
‎หล่อกว่ามะ

234
00:21:02,791 --> 00:21:05,833
‎รูปงามกว่า เอางั้นก็ได้นะ

235
00:21:05,916 --> 00:21:06,958
‎ขนดกกว่า

236
00:21:07,541 --> 00:21:09,541
‎แล้วก็… เหม็นกว่าที่คิด

237
00:21:10,083 --> 00:21:11,791
‎หนูรู้ว่าคุณไม่มีจริง

238
00:21:11,875 --> 00:21:15,125
‎แต่หนูนึกภาพไว้เป็นคนธรรมดาน่ะ

239
00:21:15,208 --> 00:21:18,250
‎เอาเข้าไป พูดสี่คำมีแต่แรงๆ ทั้งนั้น

240
00:21:18,750 --> 00:21:19,625
‎หยาบคาย

241
00:21:22,791 --> 00:21:25,458
‎ฉันแค่แวะมาไว้อาลัย

242
00:21:25,541 --> 00:21:26,750
‎เสียใจด้วยนะ

243
00:21:28,583 --> 00:21:30,500
‎ด้วยการรื้อห้องพ่อหนูเนี่ยนะ

244
00:21:32,083 --> 00:21:34,125
‎อ้อ นึกขึ้นได้

245
00:21:34,750 --> 00:21:37,041
‎พ่อเธอมีแผนที่

246
00:21:37,541 --> 00:21:40,625
‎ขนาดประมาณนี้ มีเส้นกับลายแปลกๆ อยู่บนนั้น

247
00:21:41,250 --> 00:21:43,458
‎ข้างหลังมีรูปหอยนางรมกับไข่มุก

248
00:21:43,541 --> 00:21:46,666
‎มีแค่แผ่นเดียวในโลกนะหนูน้อย
‎เราเสี่ยงชีวิตขโมยมา

249
00:21:46,750 --> 00:21:49,500
‎- หนูไม่เคยเห็นแผนที่…
‎- อย่าโกหก หนูน้อย

250
00:21:53,416 --> 00:21:55,125
‎พ่อเธอน่าจะอยากให้ฉันเก็บไว้

251
00:21:58,875 --> 00:21:59,750
‎หนูไม่ได้โกหก

252
00:22:00,750 --> 00:22:02,333
‎ไม่ง้อหรอก หาเองก็ได้

253
00:22:04,541 --> 00:22:08,208
‎นี่ คุณทำตัวเป็นโจรบุกเข้ามาแบบนี้ไม่ได้นะ

254
00:22:09,000 --> 00:22:10,750
‎พูดอย่างกับเป็นโจรมันไม่ดีงั้นแหละ

255
00:22:11,541 --> 00:22:13,833
‎โจรก็แค่ขโมยของคนอื่นที่ไม่ใช่ของตัวเอง

256
00:22:13,916 --> 00:22:16,458
‎มาขโมยของในฝันคนอื่นได้ไง

257
00:22:17,083 --> 00:22:20,583
‎ได้สิตัวเอง แค่ต้องรู้วิธีแว้บเข้าแว้บออก

258
00:22:21,125 --> 00:22:22,000
‎ฉันอยู่ในฝันของเธอ

259
00:22:22,083 --> 00:22:23,958
‎คุณเป็นแค่จินตนาการที่หนูสร้างขึ้นมา

260
00:22:28,458 --> 00:22:31,333
‎เธอไม่มีทางฝันเริ่ดเบอร์นี้ได้เองหรอก ดูนะ

261
00:22:32,208 --> 00:22:33,375
‎คนมันปัง

262
00:22:35,333 --> 00:22:37,125
‎ขอร้องค่ะ หนูไม่อยากให้คุณอยู่ในนี้

263
00:22:37,833 --> 00:22:39,083
‎หนูแค่อยากเจอพ่อ

264
00:22:43,750 --> 00:22:44,625
‎โอเค

265
00:22:45,208 --> 00:22:48,916
‎ถ้ามีทางให้เธอเจอพ่ออีกครั้งล่ะ

266
00:22:49,583 --> 00:22:50,416
‎หมายความว่าไง

267
00:22:50,500 --> 00:22:55,916
‎ออกไปล่าสมบัติกัน และสมบัติที่ว่ามีเวทมนตร์

268
00:22:56,000 --> 00:22:58,958
‎ช่วยให้ความปรารถนาของเธอเป็นจริง
‎ในสลัมเบอร์แลนด์

269
00:22:59,041 --> 00:23:00,500
‎หนูจะได้เจอพ่ออีกครั้ง

270
00:23:00,583 --> 00:23:05,833
‎ใช่เลย เธอจะได้เจอพ่ออีกทุกคืนตรงนี้

271
00:23:08,916 --> 00:23:10,875
‎แต่ฉันต้องใช้แผนที่ หนูน้อย

272
00:23:12,208 --> 00:23:14,916
‎หนูไม่รู้เรื่องที่พูดมาเลยค่ะ

273
00:23:17,583 --> 00:23:19,333
‎เออ เชื่อมากเลย

274
00:23:19,416 --> 00:23:22,458
‎เดี๋ยวสิ หนูจะลองหาแผนที่
‎หนูยังไปกับคุณได้นะ

275
00:23:22,541 --> 00:23:24,000
‎ฟังดูน่าสนุกจังเลย

276
00:23:24,083 --> 00:23:29,416
‎แต่เธอไม่มีอุปกรณ์ ไม่มีทักษะ
‎ยิ่งเมื่อไม่มีแผนที่เธอก็ไร้ประโยชน์

277
00:23:29,916 --> 00:23:31,416
‎ตื่นได้แล้ว หนูน้อย

278
00:23:43,125 --> 00:23:44,333
‎แผนที่

279
00:23:54,125 --> 00:23:56,500
‎อ้าว ตื่นแล้วนี่ ดีเลย

280
00:23:57,291 --> 00:23:58,333
‎ทำอะไรอยู่

281
00:23:58,416 --> 00:24:00,833
‎อาเคยฝันอะไรที่แปลกที่สุดคะ

282
00:24:00,916 --> 00:24:02,875
‎อาจำฝันไม่ได้

283
00:24:03,375 --> 00:24:05,250
‎คิดว่าไม่เคยฝันเลยละ

284
00:24:06,125 --> 00:24:08,500
‎อาเอานมมาให้ดื่ม

285
00:24:09,625 --> 00:24:12,916
‎ตื่นเต้นไหมที่จะได้ไปโรงเรียนวันแรก

286
00:24:14,000 --> 00:24:15,041
‎โรงเรียนเหรอ

287
00:24:18,291 --> 00:24:21,375
‎โรงเรียนนี้ขอให้ดีจริงเถอะ ค่าเทอมมหาโหด

288
00:24:21,916 --> 00:24:24,166
‎พ่อบอกว่าโรงเรียนก็คือคุก

289
00:24:24,250 --> 00:24:26,916
‎เด็กๆ ถูกจับขังทั้งทางร่างกายและจิตใจ

290
00:24:27,000 --> 00:24:29,291
‎เตรียมขุนให้เราเข้าทำงาน ที่จริงๆ ก็คือคุก

291
00:24:29,375 --> 00:24:31,500
‎จนกว่าจะเกษียณออกไปอยู่บ้านพักคนชรา

292
00:24:31,583 --> 00:24:32,541
‎คุกแห่งสุดท้าย

293
00:24:33,208 --> 00:24:34,791
‎โรงเรียนไม่ใช่คุก

294
00:24:34,875 --> 00:24:36,708
‎หนูออกไปเมื่อไหร่ก็ได้รึเปล่าล่ะ

295
00:24:37,833 --> 00:24:39,291
‎ก็เหมือนคุกนิดๆ

296
00:24:40,916 --> 00:24:42,125
‎เสียงกริ่งยิ่งไปกันใหญ่

297
00:24:43,416 --> 00:24:46,708
‎นีโม่ หวัดดีจ้ะ เวสต์บรูกยินดีต้อนรับ

298
00:24:46,791 --> 00:24:50,083
‎ฉันอาร์ย่า ครูแนะแนวเด็กประถมค่ะ
‎หวัดดีจ้ะ

299
00:24:50,916 --> 00:24:54,166
‎ครูเข้าใจว่าเวลานี้ทำใจลำบากนะ

300
00:24:54,791 --> 00:24:57,250
‎แต่อะไรทนทานที่สุดในโลกรู้ไหมคะ

301
00:24:57,333 --> 00:24:58,333
‎ไม่ใช่ไททาเนียมนะ

302
00:24:58,416 --> 00:25:01,000
‎ทังสเตนรึเปล่า มันทนแรงดึงได้สูงกว่า…

303
00:25:01,083 --> 00:25:01,916
‎จิตวิญญาณมนุษย์

304
00:25:02,000 --> 00:25:04,333
‎อ๋อ คุณถามเชิงอุปมา

305
00:25:06,500 --> 00:25:09,083
‎เรื่องที่หนูเจอมามันหนักมาก แต่รู้ไหมจ๊ะ

306
00:25:09,166 --> 00:25:10,958
‎หนูเข้มแข็งกว่าที่ตัวเองรู้นะ

307
00:25:11,458 --> 00:25:13,041
‎เอ่อ ขอคุยด้วยแป๊บนึงได้ไหมครับ

308
00:25:13,125 --> 00:25:14,500
‎- แค่แป๊บเดียว
‎- ได้ค่ะ

309
00:25:15,541 --> 00:25:18,375
‎ผมอยากบอกคุณไว้ก่อน

310
00:25:18,916 --> 00:25:22,208
‎พ่อของนีโม่เลี้ยงลูกแบบสันโดษ

311
00:25:22,708 --> 00:25:26,541
‎ไม่ใช่เลี้ยงไม่ดีนะ แค่คุณจะเจองานหิน

312
00:25:26,625 --> 00:25:28,875
‎เด็กต้องการกำลังใจเยอะๆ เลยค่ะ

313
00:25:28,958 --> 00:25:33,458
‎ใช่ ผมหวังว่าพวกคุณจะช่วยเรื่องนั้นได้

314
00:25:33,541 --> 00:25:35,583
‎เราทำทุกอย่างเองไม่ได้หรอก

315
00:25:35,666 --> 00:25:38,083
‎- ไม่ได้
‎- เนอะ

316
00:25:38,166 --> 00:25:41,375
‎เหรอ นั่นไม่ใช่งานของพวกคุณเหรอ

317
00:25:42,416 --> 00:25:46,000
‎ผมไม่รู้จะรับมือหรือถามความรู้สึกของเด็กยังไง

318
00:25:46,083 --> 00:25:49,125
‎ผมว่าให้หลานไปอยู่ที่อื่นคงดีกว่า

319
00:25:49,208 --> 00:25:50,208
‎เอางี้

320
00:25:50,291 --> 00:25:51,625
‎อุ๊ย จับมือกัน

321
00:25:53,250 --> 00:25:55,666
‎คุณทำได้มากกว่าที่คุณคิด

322
00:25:57,041 --> 00:25:59,458
‎จริงๆ นะ คุณแค่ต้อง…

323
00:26:00,083 --> 00:26:02,250
‎คุณแค่ต้องเชื่อมโยงกับส่วนนั้นในใจคุณ

324
00:26:02,333 --> 00:26:04,000
‎ส่วนที่คุณไม่ค่อยใช้

325
00:26:04,083 --> 00:26:04,916
‎ครับ

326
00:26:05,000 --> 00:26:07,125
‎คุณแค่ต้องเชื่อมใจกับหลานให้ได้

327
00:26:07,208 --> 00:26:08,916
‎- พยายามหน่อยค่ะ
‎- โอเค

328
00:26:10,833 --> 00:26:13,916
‎สวัสดีทุกคน สวัสดี
‎ขอบคุณค่ะครูยัง

329
00:26:14,416 --> 00:26:16,625
‎สวัสดีทุกคน เป็นยังไงบ้างจ๊ะ

330
00:26:16,708 --> 00:26:20,291
‎นี่คือนีโม่ จะเข้าเรียนชั้นเดียวกับทุกคน

331
00:26:20,375 --> 00:26:22,625
‎ทุกคนช่วยต้อนรับเพื่อนอย่างอบอุ่นหน่อยนะ

332
00:26:22,708 --> 00:26:24,333
‎ครูจะขอบใจมากเลย

333
00:26:25,041 --> 00:26:26,083
‎ขอโทษครับ

334
00:26:27,458 --> 00:26:28,666
‎โอเค ทุกคน ฟังทางนี้

335
00:26:29,791 --> 00:26:31,375
‎เป็นชัยชนะของดาวโลก

336
00:26:32,208 --> 00:26:34,333
‎เราทำให้โรงอาหารใช้ภาชนะย่อยสลายได้แล้ว

337
00:26:35,666 --> 00:26:36,583
‎เราชนะแล้ว

338
00:26:38,666 --> 00:26:40,541
‎นีโม่ นั่นจามาล จามาล นี่นีโม่

339
00:26:40,625 --> 00:26:41,750
‎เรียกว่าวงจรเจ็ดวัน

340
00:26:41,833 --> 00:26:43,875
‎ถ้ามาสาย ได้แต้มฟ้าหนึ่งแต้ม

341
00:26:43,958 --> 00:26:47,208
‎สามแต้มฟ้าจะได้แต้มแดง โดนแจ้งเตือนพ่อแม่

342
00:26:47,291 --> 00:26:48,958
‎ลงแอพในมือถือไว้ได้นะ

343
00:26:49,041 --> 00:26:50,333
‎ฉันไม่มีโทรศัพท์

344
00:26:52,416 --> 00:26:54,166
‎แปลกใหม่ดีต่อใจมาก

345
00:26:54,750 --> 00:26:56,625
‎แต่เธอจะต้องใช้แอพ

346
00:26:57,125 --> 00:26:58,333
‎สนใจเข้าชมรมไหนบ้าง

347
00:26:58,416 --> 00:27:03,458
‎ฉันอยู่ชมรมรีไซเคิล โมเดลยูเอ็น ปั้นเซรามิค
‎ป๊อปทาร์ต กลุ่มละครด้นสดของเรา

348
00:27:03,541 --> 00:27:07,416
‎โบว์ลิ่งสนามหญ้า ประสานเสียงสลาฟ
‎ออร์เคสตร้า งานไม้ โยนฟริสบี้…

349
00:27:07,500 --> 00:27:09,208
‎ก่อนหน้านี้อยู่โรงเรียนไหนเหรอ

350
00:27:09,291 --> 00:27:11,416
‎ไม่ได้ไป ฉันเรียนที่บ้าน

351
00:27:12,208 --> 00:27:14,166
‎ฉันกับพ่ออยู่ในประภาคาร

352
00:27:14,250 --> 00:27:17,000
‎ประภาคารเหรอ สุดยอดอ่ะ

353
00:27:17,625 --> 00:27:18,791
‎ย้ายมาที่นี่ทำไม

354
00:27:20,541 --> 00:27:21,375
‎คือ…

355
00:27:22,875 --> 00:27:24,875
‎พ่อฉันไปธุระ ฉันเลยต้องมาอยู่ที่นี่

356
00:27:24,958 --> 00:27:27,291
‎ฉันมาอยู่กับอาแค่ชั่วคราว

357
00:27:28,250 --> 00:27:29,125
‎ดีจัง

358
00:27:34,250 --> 00:27:35,500
‎นั่นเพื่อนติ่งผีดิบ

359
00:27:35,583 --> 00:27:37,708
‎เราแต่งตัวเป็นซอมบี้
‎แล้วก็ดูหนังซอมบี้ด้วยกัน

360
00:27:38,291 --> 00:27:41,083
‎ของจริงดีกว่าที่คิดนะ ฉันว่า

361
00:27:42,083 --> 00:27:43,083
‎นั่งกับเราสิ

362
00:27:43,916 --> 00:27:45,250
‎ฉันต้องทำการบ้านเลข

363
00:27:46,291 --> 00:27:47,166
‎โอเค

364
00:27:52,166 --> 00:27:55,750
‎อามีกิจกรรมสนุกๆ มาให้เราเล่นกัน

365
00:27:56,750 --> 00:28:00,333
‎ชุดสะเดาะกลอน
‎ไม่แน่อาจจะได้มาจากจอมโจร

366
00:28:00,416 --> 00:28:02,208
‎หรือแค่ช่างซ่อมกุญแจใกล้เกษียณ

367
00:28:07,125 --> 00:28:08,041
‎ดีไหม

368
00:28:09,541 --> 00:28:12,625
‎อาทำเป็นครั้งแรกตอนอายุเท่าเธอ

369
00:28:13,291 --> 00:28:16,916
‎อาเป็นเด็กคนเดียวในโรงเรียนที่สนใจ
‎ฮาร์ดแวร์ของประตู

370
00:28:18,416 --> 00:28:22,250
‎เคล็ดลับอยู่ที่ขยับทั้งคู่ช้าๆ

371
00:28:23,041 --> 00:28:24,291
‎รอหาจุดคลิก

372
00:28:25,416 --> 00:28:27,000
‎ไม่ทันไร…

373
00:28:28,666 --> 00:28:31,583
‎ฮูดินี่ไหน ฮูดินี่นี้ ฉันไงฮูดินี่

374
00:28:32,875 --> 00:28:37,208
‎ท่องคาถานิดนึง แต่ไม่ต้องก็ได้

375
00:28:38,000 --> 00:28:39,208
‎ลองไหม

376
00:28:40,416 --> 00:28:42,083
‎หนูไม่ค่อยอินเรื่องลูกบิด

377
00:28:42,166 --> 00:28:46,916
‎ไม่เป็นไร งั้นทำอย่างอื่นแทนก็ได้
‎ไว้เราไป…

378
00:28:49,708 --> 00:28:50,583
‎เตะบอล

379
00:28:52,250 --> 00:28:56,083
‎เล่นฟุตบอลกันก็ได้ อยากสร้างป้อมหมอนไหม

380
00:28:56,166 --> 00:28:58,083
‎อาอ่านโพยในโทรศัพท์อยู่เหรอ

381
00:28:58,166 --> 00:28:59,791
‎ใช่ ทำจริง

382
00:29:01,708 --> 00:29:03,000
‎หนูว่าจะ…

383
00:29:03,083 --> 00:29:05,041
‎อ๋อ ได้สิ

384
00:29:21,500 --> 00:29:22,666
‎หมู

385
00:29:25,291 --> 00:29:26,416
‎หมู ทำอะไรน่ะ

386
00:29:54,958 --> 00:29:57,500
‎(สมบัติของสำนักงานกิจการจิตใต้สำนึก)

387
00:29:57,541 --> 00:29:59,291
‎สุดยอดเลยหมู

388
00:30:00,708 --> 00:30:01,583
‎นายหาเจอแล้ว

389
00:30:05,208 --> 00:30:07,708
‎(อุปกรณ์ อาหาร ไฟฉาย
‎ด้าย หนังสือน่าเบื่อ)

390
00:30:07,791 --> 00:30:09,666
‎เร็วเข้าหมู ไปหาพ่อกัน

391
00:30:12,833 --> 00:30:13,833
‎(สตูว์ไก่จากพืช)

392
00:30:16,583 --> 00:30:18,625
‎หนังสือน่าเบื่อ หนังสือน่าเบื่อ…

393
00:30:20,375 --> 00:30:23,625
‎(ลูกบิดไม่ธรรมดา)

394
00:30:34,458 --> 00:30:35,333
‎แล้วเจอกัน

395
00:30:36,625 --> 00:30:39,250
‎หนูต้องดูตารางเรียน
‎ขอยืมโทรศัพท์อาหน่อยค่ะ

396
00:30:39,875 --> 00:30:40,750
‎ได้

397
00:30:45,083 --> 00:30:49,000
‎ใช้แอพด้วยแฮะ
‎เห็นไหมว่าพอลองแล้วเป็นยังไง

398
00:30:49,500 --> 00:30:52,291
‎ค่ะ ก็เรียนรู้อะไรใหม่ๆ ตลอดเวลา

399
00:30:59,375 --> 00:31:02,416
‎(ชั้นใต้ดิน)

400
00:31:06,083 --> 00:31:07,583
‎(เขตหวงห้าม
‎เฉพาะพนักงาน)

401
00:32:14,708 --> 00:32:15,958
‎โธ่ ฟลิป

402
00:32:17,333 --> 00:32:18,291
‎มาเร็วหมู

403
00:32:19,541 --> 00:32:20,416
‎ฟลิป

404
00:32:26,791 --> 00:32:27,625
‎ฟลิป

405
00:32:31,583 --> 00:32:32,583
‎ฟลิป

406
00:32:34,583 --> 00:32:35,458
‎ฟลิป!

407
00:32:36,625 --> 00:32:37,708
‎เธอนี่เอง

408
00:32:37,791 --> 00:32:38,791
‎หนูเจอแผนที่แล้ว

409
00:32:38,875 --> 00:32:40,458
‎รู้เลยว่าต้องชอบเธอ

410
00:32:42,375 --> 00:32:43,875
‎คุณพยายามฆ่าหนู

411
00:32:43,958 --> 00:32:47,208
‎ฉันพยายามปลุกเธอต่างหาก
‎ใครๆ ก็รู้ว่าอยู่ในฝันไม่ตายจริง

412
00:32:48,583 --> 00:32:52,291
‎คุณบอกหนูในฝัน แต่หนูเจอมันในโลกยามตื่น

413
00:32:52,375 --> 00:32:53,583
‎เป็นไปได้ยังไงคะ

414
00:32:54,458 --> 00:32:56,625
‎โลกจริงอาจจะใหญ่กว่าที่คิดนะ

415
00:32:59,708 --> 00:33:02,125
‎นั่นแผนที่หนูนะ จิ๊กไปเลยได้ไง

416
00:33:02,208 --> 00:33:04,250
‎พูดไปเดี๋ยวจะฝันสลาย หนูน้อย

417
00:33:04,333 --> 00:33:06,375
‎แต่ขโมยของชาวบ้านคืองานของฉัน

418
00:33:08,875 --> 00:33:11,916
‎คุณบอกว่าหนูจะได้เจอพ่ออีก หนูจะไปด้วย

419
00:33:12,000 --> 00:33:15,333
‎น่ารักน่าเอ็นดูที่สุด ฉันก็คิดถึงพ่อเธอ
‎แต่เธอน่ะไม่ต้องมา

420
00:33:15,416 --> 00:33:16,250
‎ไปซะ

421
00:33:24,125 --> 00:33:25,000
‎นั่นอะไร

422
00:33:25,541 --> 00:33:26,500
‎เคาะก๊อกๆ

423
00:33:26,583 --> 00:33:28,625
‎เขาบอกเรื่องเคาะก๊อกๆ ด้วยเหรอ

424
00:33:29,166 --> 00:33:31,125
‎คุณต้องพาหนูไปด้วย กฎจอมโจร

425
00:33:31,208 --> 00:33:33,125
‎โอ๊ย อย่ามาอ้างกฎจอมโจร

426
00:33:33,208 --> 00:33:35,125
‎ฉันนี่แหละผู้ร่วมก่อตั้งกฎจอมโจร

427
00:33:35,208 --> 00:33:37,041
‎เมื่อก่อนเคาะแค่ก๊อกเดียว

428
00:33:37,125 --> 00:33:40,458
‎เราไม่ได้จะไปเข้าค่ายเนตรนารี
‎ในแดนเนรมิตนะ

429
00:33:40,541 --> 00:33:43,583
‎เราต้องลุยผ่านฝันของคนอื่นเพื่อไปเอาสมบัติ

430
00:33:43,666 --> 00:33:46,125
‎โดนฆ่าตายก็ไม่รู้ด้วยนะ

431
00:33:46,208 --> 00:33:47,791
‎คุณบอกว่าอยู่ในฝันเราไม่ตายจริงนี่

432
00:33:47,875 --> 00:33:50,708
‎ฉันบอกว่าตายในฝันตัวเองไม่ได้
‎ถ้าฝันว่าตาย เดี๋ยวเราก็ตื่น

433
00:33:50,791 --> 00:33:53,083
‎ถ้าไปตายในฝันคนอื่น เราจะไม่ตื่นอีกเลย

434
00:33:53,833 --> 00:33:55,833
‎หนูไม่สน หนูไปด้วย

435
00:33:56,666 --> 00:33:57,541
‎ตามใจ

436
00:33:58,291 --> 00:34:02,375
‎ถ้าเป็นตัวถ่วงหรือทำเสียเรื่อง
‎แผนที่จะเป็นของฉัน แล้วก็ตัวใครตัวมัน

437
00:34:03,083 --> 00:34:05,083
‎- ตกลง
‎- ขอดูอุปกรณ์หน่อย

438
00:34:06,333 --> 00:34:07,916
‎ทำมาก๊อกๆ

439
00:34:09,166 --> 00:34:12,541
‎นี่อะไร ลูกบิดไม่ธรรมดา

440
00:34:12,625 --> 00:34:14,916
‎ของอาฟิลิปค่ะ เขาเป็นคนขายลูกบิดประตู

441
00:34:15,000 --> 00:34:18,250
‎อาไม่มีเพื่อน ไม่มีสังคม
‎แล้วก็บังคับหนูไปโรงเรียนด้วย

442
00:34:18,333 --> 00:34:19,166
‎ร้ายกาจสุดๆ

443
00:34:19,250 --> 00:34:22,166
‎อ่านแล้วหลับไวไม่ต้องพึ่งยาเลย

444
00:34:22,250 --> 00:34:25,500
‎โอเค ถืออันนี้ไว้ตอนหลับ

445
00:34:25,583 --> 00:34:28,166
‎เธอจะได้หาฉันเจอตอนเราออกเดินทาง

446
00:34:34,583 --> 00:34:35,666
‎นี่ตัวอะไร

447
00:34:36,208 --> 00:34:38,208
‎น้องเป็นหมู ชื่อหมู

448
00:34:38,291 --> 00:34:41,041
‎สร้างสรรค์มาก ได้
‎พาไปด้วยสิ ฉันชอบกินเบคอน

449
00:34:42,166 --> 00:34:44,625
‎เอาละ ดูนี่

450
00:34:47,291 --> 00:34:48,791
‎โลกแห่งความฝัน

451
00:34:50,250 --> 00:34:55,041
‎นี่คือแผนที่ความฝันทั้งหมดบนโลกนี้
‎สลัมเบอร์แลนด์

452
00:34:55,125 --> 00:34:58,666
‎สมัยก่อนฉันกับพ่อเธอ
‎เคยใช้แผนที่นี้ผจญภัยไปทั่วเลย

453
00:34:58,750 --> 00:35:01,875
‎เข้าฝันโน้นออกฝันนี้ อยากไปไหนก็ไปกัน

454
00:35:02,458 --> 00:35:05,125
‎เราสอยแผนที่
‎มาจากตำรวจฝันคนนึงของสำนักงาน

455
00:35:05,208 --> 00:35:06,958
‎นางตามล่าฉันมาตั้งแต่นั้น

456
00:35:07,041 --> 00:35:08,375
‎สำนักงานอะไรคะ

457
00:35:08,458 --> 00:35:11,125
‎สำนักงานกิจการจิตใต้สำนึก เรียกว่าโบซ่า

458
00:35:11,208 --> 00:35:15,000
‎เรามันโชคร้าย เจอตัวตลกอวดดีพวกนั้น
‎ตัดสินว่าเราต้องฝันถึงอะไร

459
00:35:15,583 --> 00:35:16,833
‎ยกเว้นเราจะไปโผล่ตรงนี้

460
00:35:17,791 --> 00:35:19,416
‎ทะเลแห่งฝันร้าย

461
00:35:20,125 --> 00:35:23,166
‎ทะเลแห่งฝันร้าย พ่อเคยเล่าให้ฟัง

462
00:35:24,583 --> 00:35:26,125
‎ไข่มุกอยู่ที่นั่น

463
00:35:26,208 --> 00:35:28,583
‎สมบัติล้ำค่าที่สุดในโลก

464
00:35:28,666 --> 00:35:31,041
‎มันยากตรงที่พวกตำรวจฝัน

465
00:35:31,125 --> 00:35:33,125
‎ไม่อยากให้เรารู้ว่าไข่มุกมีอยู่จริง

466
00:35:33,208 --> 00:35:35,458
‎เพราะถ้าคว้าไข่มุกนี้มาได้สักเม็ด

467
00:35:35,541 --> 00:35:38,375
‎เราอยากขออะไรก็ได้ทุกอย่าง
‎ในสลัมเบอร์แลนด์

468
00:35:38,458 --> 00:35:39,833
‎พวกตำรวจก็ทำอะไรไม่ได้

469
00:35:41,250 --> 00:35:42,666
‎หนูเจอพ่ออีกครั้งได้เหรอ

470
00:35:43,333 --> 00:35:45,375
‎ถ้าเธอไม่ตายก่อนนะ แต่น่าจะตาย

471
00:35:45,875 --> 00:35:48,208
‎พ่อเธอต้องฆ่าฉันแหงๆ ถ้ารู้ว่าฉันทำแบบนี้

472
00:35:48,833 --> 00:35:51,583
‎เอานะ ฟังให้ดี เราต้องตามหาฝันที่เกิดขึ้นซ้ำๆ

473
00:35:51,666 --> 00:35:54,000
‎เราจะได้ออกทางเดียวกับที่เข้าไป

474
00:35:54,083 --> 00:35:55,500
‎ประตูอยู่ไหนน้อ

475
00:35:55,583 --> 00:35:56,541
‎ประตูอะไรคะ

476
00:35:57,250 --> 00:35:59,916
‎สำนักงานวางประตูลับเชื่อมฝันเอาไว้

477
00:36:00,000 --> 00:36:03,458
‎คนทั่วไปไม่รู้หรอก แต่บังเอิญฉันมันอัจฉริยะ

478
00:36:05,750 --> 00:36:06,583
‎เบิ่งจ้า

479
00:36:08,291 --> 00:36:10,916
‎อย่างได้ เมื่อกี้ไม่มีประตูแน่ๆ

480
00:36:11,000 --> 00:36:14,083
‎ทีนี้นะ พอเข้าประตูแล้ว
‎ทุกอย่างจะเปลี่ยนไปหมด

481
00:36:14,166 --> 00:36:18,541
‎พลาดปั๊บก็ตุยเย่
‎เธอจะไม่ได้เห็นโลกยามตื่นอีกเลย

482
00:36:20,625 --> 00:36:21,500
‎โอเค

483
00:36:22,750 --> 00:36:23,958
‎มัวรออะไรอยู่ล่ะ

484
00:36:24,458 --> 00:36:25,583
‎ใจมันต้องอย่างนี้

485
00:36:27,333 --> 00:36:30,916
‎มาแล้ว ขอต้อนรับสู่โลกของฉัน หนูน้อย

486
00:36:31,000 --> 00:36:33,166
‎ฝันใหม่เอี่ยมอ่อง ยังก่อสร้างไม่เสร็จดี

487
00:36:39,083 --> 00:36:43,333
‎เอเลกันเต้ ภาษาสเปนแปลว่า "อย่างเริ่ด"

488
00:36:44,291 --> 00:36:46,875
‎นี่จอมโจรตัวจี๊ด ไม่เล่นตามกฎอยู่ละ

489
00:36:46,958 --> 00:36:48,000
‎แต่ยังไงก็ต้องมีกฎ

490
00:36:48,083 --> 00:36:50,500
‎กฎข้อที่หนึ่ง อย่าทำตัวเด่น

491
00:36:50,583 --> 00:36:53,833
‎อย่าให้ใครจับได้ว่าเรามายุ่งกับฝันคนอื่น เชื่อพี่

492
00:36:54,500 --> 00:36:56,750
‎ถ้าพวกหมูล่าฝันจับเราได้ พวกนั้นจะ…

493
00:36:56,833 --> 00:36:58,958
‎อุ๊ย ขอโทษนะตัวเอง

494
00:36:59,041 --> 00:37:02,541
‎ถ้าตำรวจฝันจับเราได้
‎เขาจะเอาเราไปขังลืม โยนกุญแจทิ้ง

495
00:37:02,625 --> 00:37:04,708
‎ปล่อยให้เน่าคาคุกเซ็งๆ ที่สำนักงาน

496
00:37:04,791 --> 00:37:07,708
‎ตราบชั่วกัลปาวสานจนกว่าตัวตนของเราดับสิ้นไป

497
00:37:08,208 --> 00:37:09,625
‎เพราะงั้นทำตัวเนียนๆ

498
00:37:09,708 --> 00:37:11,250
‎ค่ะ เพราะคุณเนียนมาก…

499
00:37:11,333 --> 00:37:13,541
‎กฎข้อสอง อย่าว่อกแว่ก

500
00:37:14,458 --> 00:37:16,000
‎เราไม่ได้มาเล่นสนุก เข้าใจมะ

501
00:37:16,083 --> 00:37:18,541
‎เราเข้าไปหาประตูบานถัดไป แล้วเราก็เผ่น

502
00:37:18,625 --> 00:37:22,375
‎ไปต่ออีกฝันนึง
‎เรามีภารกิจแค่มาตามหาไข่มุก

503
00:37:22,458 --> 00:37:25,333
‎กฎข้อสาม เราไม่ใช่เพื่อน ไม่ใช่คู่หู

504
00:37:25,416 --> 00:37:29,166
‎ฉันเป็นหัวหน้า เอลเฮเฟ
‎เราทำตามที่ฉันสั่ง เข้าใจไหม

505
00:37:29,250 --> 00:37:32,041
‎แปลว่ากฎข้อสาม
‎ก็แค่พูดจาโฮกฮากเฉยๆ อ่ะนะ

506
00:37:33,041 --> 00:37:34,791
‎ไม่มีใครชอบคนอวดฉลาดนะ หนูน้อย

507
00:37:35,875 --> 00:37:37,875
‎- โทษที
‎- อ้าว เพื่อน…

508
00:37:37,958 --> 00:37:39,250
‎ว่าไง

509
00:37:39,333 --> 00:37:42,083
‎แน่ใจนะว่านายอยู่ถูกฝัน

510
00:37:43,708 --> 00:37:45,583
‎ฉันไม่เห็นชื่อนายในนี้

511
00:37:46,916 --> 00:37:49,541
‎เด็กผู้หญิงเป็นตัวแทนวัยเยาว์ที่หลงหาย

512
00:37:50,208 --> 00:37:54,166
‎ฉันเป็นส่วนผสมน่าหนักใจ
‎ระหว่างตัวแทนของพ่อ

513
00:37:54,250 --> 00:37:56,458
‎และพลังดิบเถื่อนของเพศชาย

514
00:37:59,208 --> 00:38:00,541
‎แล้วนั่นล่ะ

515
00:38:03,875 --> 00:38:04,875
‎ไอ้น้อง…

516
00:38:05,750 --> 00:38:09,125
‎บางทีหมูก็เป็นแค่หมู

517
00:38:09,708 --> 00:38:10,958
‎อู๊ดๆ ไงจ๊ะ

518
00:38:13,416 --> 00:38:14,291
‎อ้อ

519
00:38:15,458 --> 00:38:16,750
‎ห้องสมุด

520
00:38:17,875 --> 00:38:18,833
‎ขออภัย

521
00:38:20,166 --> 00:38:21,583
‎นายปาร์ตี้มะ

522
00:38:21,666 --> 00:38:22,916
‎เอ่อ ไม่

523
00:38:23,000 --> 00:38:25,125
‎นายปาร์ตี้ ฉันปาร์ตี้

524
00:38:25,208 --> 00:38:26,208
‎เอางั้นก็ได้ โอเค

525
00:38:26,291 --> 00:38:27,708
‎- กราเซียส
‎- โอเค

526
00:38:27,791 --> 00:38:28,833
‎เมื่อกี้มันอะไร

527
00:38:28,916 --> 00:38:30,916
‎หนูไม่รู้ภาษาสเปนนี่ รู้แค่คำนั้นคำเดียว

528
00:38:31,000 --> 00:38:33,583
‎ปล่อยให้มืออาชีพเขาทำงานเถอะ
‎หมายถึงฉันนี่ ฉันมืออาชีพ

529
00:38:34,083 --> 00:38:37,833
‎เป็นการเบนจ้ะ เบนความสนใจไง เข้าใจมะ

530
00:38:37,916 --> 00:38:39,916
‎ของจริงไหมก็ไม่รู้ อ๊ะ ของจริง

531
00:38:45,625 --> 00:38:46,916
‎มันต้องอย่างนี้สิ

532
00:38:48,250 --> 00:38:50,750
‎มีแบบนี้ใครจะอยากอยู่ในโลกยามตื่น

533
00:39:11,416 --> 00:39:15,625
‎เฮ้ย นี่เจ้าหน้าที่กรีน
‎สำนักงานกิจกรรมจิตใต้สำนึก

534
00:39:15,708 --> 00:39:17,541
‎ไอ้นี่ใช่ไหม โจรกระจอกที่นายโทรแจ้ง

535
00:39:19,291 --> 00:39:20,208
‎ขอบใจนะ

536
00:39:32,500 --> 00:39:34,000
‎ประตูถัดไป

537
00:39:35,333 --> 00:39:37,583
‎อยู่หลังเวที ใช่จ้ะ

538
00:39:37,708 --> 00:39:38,750
‎และตอนนี้…

539
00:39:38,833 --> 00:39:41,875
‎ราชินีซัลซ่าแห่งกรุงฮาวานาเก่าครับ!

540
00:39:53,916 --> 00:39:55,291
‎เจ้าของฝันอยู่นั่น

541
00:39:57,083 --> 00:39:59,000
‎- ฝันเก็บกดตามสูตรเลย
‎- ยังไงนะคะ

542
00:39:59,083 --> 00:40:02,000
‎อ้าว ไม่เคยได้ยินชื่อฟรอยด์เหรอ
‎เก็บกดอารมณ์

543
00:40:02,083 --> 00:40:03,958
‎ความรู้สึกทั้งหมดที่เก็บไว้ในใจ

544
00:40:04,041 --> 00:40:06,625
‎ระเบิดออกมาหมดในสลัมเบอร์แลนด์

545
00:40:07,208 --> 00:40:10,583
‎ในโลกยามตื่นไม่ใช่คนแบบนี้แน่ๆ รับรองได้

546
00:40:14,125 --> 00:40:16,541
‎เห็นฉันเหรอ ได้

547
00:40:21,500 --> 00:40:22,625
‎กลิ่นอะไรน่ะ

548
00:40:25,250 --> 00:40:27,208
‎กลิ่นธรรมชาติของฟลิปเอง

549
00:40:27,916 --> 00:40:30,500
‎พลังเพศชายดิบเถื่อนสุดๆ

550
00:40:30,583 --> 00:40:31,416
‎กราเซียส

551
00:40:31,500 --> 00:40:35,916
‎แต่ก็มีความเศร้าอยู่ลึกๆ

552
00:40:36,000 --> 00:40:38,416
‎เหมือนเด็กน้อยหลงทางห่างไกลบ้าน

553
00:40:40,875 --> 00:40:41,833
‎มาเต้นกับฉันสิ

554
00:40:42,500 --> 00:40:44,958
‎นี่ คุณบอกเองนะว่าเราไม่ได้มาเล่นสนุก

555
00:40:46,041 --> 00:40:49,208
‎ฉันบอกว่าเธอไม่ได้มาเล่น แต่ฉันเป็นจอมโจร

556
00:40:49,291 --> 00:40:52,791
‎ถ้าไม่สนุกก็ทำงานพลาดน่ะสิ เข้าใจป่ะ

557
00:40:52,875 --> 00:40:53,708
‎เด็กนี่ใคร

558
00:40:54,625 --> 00:40:58,250
‎ไปไกลๆ นีโม่
‎อย่าทำความฝันคุณเขาพังหมด บาย

559
00:41:16,541 --> 00:41:17,375
‎ฟลิป

560
00:41:18,083 --> 00:41:19,458
‎แล้วไข่มุกล่ะ

561
00:41:22,750 --> 00:41:23,916
‎ฟลิป!

562
00:41:27,291 --> 00:41:29,541
‎ฟลิป ขอร้องค่ะ

563
00:42:02,500 --> 00:42:03,666
‎นี่ไรฟะ

564
00:42:10,416 --> 00:42:11,583
‎ไม่ดีละ

565
00:42:11,666 --> 00:42:14,000
‎อาดิโอส รีบเข้าประตูนั้นด่วนๆ

566
00:42:16,250 --> 00:42:18,291
‎หวัดดีฟลิป แผนที่อยู่ไหน

567
00:42:18,375 --> 00:42:19,333
‎กรีน

568
00:42:19,416 --> 00:42:22,666
‎ฉันรอเวลานี้มานานมาก

569
00:42:23,375 --> 00:42:24,333
‎ตำรวจฝัน

570
00:42:24,416 --> 00:42:26,833
‎นายถูกจับข้อหา…

571
00:42:28,625 --> 00:42:30,625
‎อะไร…

572
00:42:30,708 --> 00:42:32,125
‎ข้อหาอะไรล่ะ

573
00:42:35,958 --> 00:42:37,375
‎ฝันร้าย!

574
00:42:58,458 --> 00:42:59,333
‎ระวัง!

575
00:43:13,916 --> 00:43:15,916
‎เกือบไม่รอด

576
00:43:17,125 --> 00:43:18,125
‎อี๋!

577
00:43:18,875 --> 00:43:20,291
‎ขุ่นพระ

578
00:43:20,958 --> 00:43:24,583
‎ฉันเสียเวลาตั้งหลายปี
‎กว่าจะแงะตำรวจนั่นออกไปได้

579
00:43:26,083 --> 00:43:29,250
‎เที่ยวฝันครั้งแรกกับเธอ ได้เจอทั้งเจ๊ทั้งฝันร้าย

580
00:43:29,750 --> 00:43:31,208
‎เธอมันเครื่องรางพาซวยชัดๆ

581
00:43:31,291 --> 00:43:34,583
‎ฉันไม่เข้าใจ
‎ฝันร้ายโฉบผ่านเจ้าของฝันไปเลย

582
00:43:35,166 --> 00:43:36,583
‎ทำไมมันจ้องเล่นงานเรา

583
00:43:37,166 --> 00:43:38,333
‎หนูเคยเจอมันค่ะ

584
00:43:40,291 --> 00:43:41,833
‎คืนที่พ่อตาย

585
00:43:42,416 --> 00:43:44,708
‎ของเธอนี่เอง นั่นฝันร้ายของเธอ

586
00:43:45,250 --> 00:43:46,083
‎อะไรนะ

587
00:43:46,166 --> 00:43:49,041
‎เธอพาฝันร้ายมาด้วย ฝันร้ายได้กลิ่นความกลัว

588
00:43:49,916 --> 00:43:53,791
‎มันแกะรอยตามเธอมา
‎ฝันร้ายจะไม่หยุดจนกว่ามันได้ตัวเธอ

589
00:43:54,750 --> 00:43:56,291
‎นี่ทำวงแตกทุกปาร์ตี้เลยป่ะ

590
00:43:56,375 --> 00:43:57,625
‎หนูไม่เคยไปปาร์ตี้สักงาน

591
00:43:57,708 --> 00:44:00,000
‎ไม่น่าพาเธอมาด้วยเลย เอาแผนที่คืนมา

592
00:44:00,083 --> 00:44:01,791
‎ไม่ หนูเคาะก๊อกๆ นะ

593
00:44:01,875 --> 00:44:02,916
‎เอามานี่!

594
00:44:05,208 --> 00:44:06,458
‎อะไรเนี่ย

595
00:44:08,000 --> 00:44:10,958
‎ไม่นะ อย่าเพิ่งตื่น

596
00:44:11,041 --> 00:44:12,500
‎อย่าเพิ่ง เอาแผนที่มา!

597
00:44:21,500 --> 00:44:22,583
‎ไง

598
00:44:22,666 --> 00:44:24,000
‎นายมาทำอะไรในนี้

599
00:44:25,583 --> 00:44:27,375
‎มาดูเห็ดน่ะ

600
00:44:27,458 --> 00:44:30,541
‎ชมรมเห็ด ทั้งชมรมมีแค่คนเดียว

601
00:44:32,583 --> 00:44:34,458
‎เธอลงมาซ่อนตัวในนี้เหรอ

602
00:44:34,541 --> 00:44:35,666
‎เปล่า

603
00:44:35,750 --> 00:44:39,958
‎เพราะเธอไม่เข้าเรียน
‎แล้วตรงนี้ก็ดูเหมือนที่ซ่อนลับๆ

604
00:44:40,041 --> 00:44:40,875
‎งั้น…

605
00:44:41,541 --> 00:44:45,375
‎โรงเรียนคิดว่าฉันลาเที่ยว
‎อาคิดว่าฉันไปโรงเรียน

606
00:44:46,208 --> 00:44:47,208
‎สุดจัด

607
00:44:48,083 --> 00:44:50,333
‎แต่นายจะไม่บอกใครใช่ไหม

608
00:44:50,416 --> 00:44:52,833
‎โอเมร์ตา สาบานรูดซิปปาก

609
00:44:53,333 --> 00:44:56,000
‎ลองชิมเห็ดฉันได้นะ แค่เช็ดก่อน

610
00:44:56,083 --> 00:44:58,833
‎ใช้ปุ๋ยคอก ไม่ใช่อึฉัน
‎เพราะงั้นไม่มีอะไรแปลกๆ หรอก

611
00:44:58,916 --> 00:44:59,750
‎บาย

612
00:45:00,791 --> 00:45:01,958
‎เจอกัน

613
00:45:03,208 --> 00:45:04,291
‎ไง

614
00:45:05,500 --> 00:45:06,375
‎หนูน้อย

615
00:45:07,166 --> 00:45:09,625
‎อาช่วย… อาอยากพาไปดูอะไรแจ่มๆ

616
00:45:11,000 --> 00:45:11,875
‎พร้อมยัง

617
00:45:13,125 --> 00:45:15,000
‎เซอร์ไพรส์จ้ะ

618
00:45:16,583 --> 00:45:18,375
‎อาขอให้คาร์ล่าเอามาที่นี่

619
00:45:18,458 --> 00:45:21,458
‎เผื่อเสาร์นี้เราจะได้ไปแล่นเรือกัน

620
00:45:21,541 --> 00:45:23,250
‎หมายถึงเผื่อเธออยากไปน่ะ

621
00:45:23,333 --> 00:45:25,750
‎อาขออยู่บนบกเท่านั้น

622
00:45:25,833 --> 00:45:28,250
‎เพราะท้องไส้ไม่ค่อยดี

623
00:45:30,416 --> 00:45:32,375
‎อาน่าจะเอาไปขาย หรือทำอะไรสักอย่าง

624
00:45:35,958 --> 00:45:38,166
‎หนูคงไม่อยากแล่นเรือแล้วล่ะค่ะ

625
00:45:43,166 --> 00:45:44,583
‎นีโม่ อารู้ว่ามันยาก

626
00:45:45,625 --> 00:45:47,750
‎มันไม่เหมือนเดิม แล้วก็น่ากลัว

627
00:45:48,875 --> 00:45:52,208
‎แต่อาว่าเธอพลาดนะ
‎ถ้าจะตัดขาดตัวเองจากโลกนี้

628
00:45:52,708 --> 00:45:53,958
‎เหมือนที่พ่อเธอทำ

629
00:45:55,791 --> 00:45:57,208
‎อาพูดเรื่องอะไรคะ

630
00:45:58,541 --> 00:46:01,458
‎เมื่อก่อนพ่อเธอไม่ใช่แบบนี้

631
00:46:03,041 --> 00:46:04,625
‎แต่พอแม่เธอตายไป…

632
00:46:04,708 --> 00:46:06,125
‎พ่อหนูไม่ได้ตัดขาดโลก

633
00:46:07,583 --> 00:46:08,916
‎นีโม่ เขาย้ายไปอยู่บนเกาะ

634
00:46:09,000 --> 00:46:10,916
‎อาเคยไปที่ไหนหรือทำอะไรบ้างไหม

635
00:46:11,416 --> 00:46:14,166
‎มีเพื่อนจริงๆ บ้างไหม ไม่นับลูกบิดนะ

636
00:46:14,875 --> 00:46:18,833
‎อาแค่จะบอกว่า
‎อย่ากลัวที่จะหาความสนุกอีกครั้ง

637
00:46:18,916 --> 00:46:20,333
‎หนูไม่กลัวอะไรทั้งนั้น

638
00:46:23,875 --> 00:46:25,000
‎หนูจะไปนอนแล้ว

639
00:46:25,708 --> 00:46:27,083
‎นี่เพิ่งห้าโมงครึ่ง

640
00:46:28,875 --> 00:46:31,708
‎เธออยากนอนทั้งวันเพราะเธอเศร้า

641
00:46:31,791 --> 00:46:33,083
‎อาเข้าใจความรู้สึกนั้นดี

642
00:46:34,125 --> 00:46:36,083
‎แต่ชีวิตดำเนินไปเมื่อเราตื่น

643
00:46:36,166 --> 00:46:37,250
‎ไม่ใช่ชีวิตหนู

644
00:46:51,833 --> 00:46:54,166
‎หลับสิ หลับ

645
00:47:01,083 --> 00:47:03,916
‎ให้ตายสิ น่าสนใจเป็นบ้า

646
00:47:06,666 --> 00:47:07,541
‎โอเคไหมน่ะเรา

647
00:47:08,833 --> 00:47:10,583
‎หนูแค่อยากนอน

648
00:47:11,166 --> 00:47:13,208
‎ลองใส่ชุดนอนดูไหม

649
00:47:15,166 --> 00:47:16,916
‎หนูใส่ชุดแบบนี้นอน

650
00:47:17,583 --> 00:47:22,083
‎เอางี้นะ พ่อเธอช่วยกล่อมนอนยังไง

651
00:47:22,833 --> 00:47:27,375
‎บางทีพ่อจะเล่านิทานให้ฟังค่ะ

652
00:47:27,958 --> 00:47:29,333
‎ไม่โตไปหน่อยแล้วเหรอ

653
00:47:30,208 --> 00:47:31,333
‎ช่างเถอะ

654
00:47:31,416 --> 00:47:32,500
‎ไม่เป็นไร

655
00:47:32,583 --> 00:47:37,875
‎อาลองเล่าสักเรื่องก็ได้

656
00:47:43,041 --> 00:47:46,458
‎โทษที ไม่นึกว่าเธอจะจ้องอา ไม่เป็นไร

657
00:47:48,583 --> 00:47:50,541
‎เรื่องนี้อ้างอิงจากเรื่องจริง

658
00:47:51,666 --> 00:47:52,875
‎เกี่ยวกับผู้ชายคนหนึ่ง

659
00:47:55,333 --> 00:47:56,875
‎ในวันคริสต์มาสอีฟ

660
00:47:58,083 --> 00:47:58,958
‎คิดว่าใช่นะ

661
00:47:59,541 --> 00:48:06,250
‎เขารับลูกบิดเซรามิค 30,000 ชิ้น
‎จากผู้ผลิตในฝรั่งเศส

662
00:48:06,833 --> 00:48:11,000
‎แต่แทนที่จะได้ลูกบิด
‎ขนาดเส้นผ่านศูนย์กลางสามนิ้ว

663
00:48:11,625 --> 00:48:14,291
‎ของพวกนี้มีขนาดแค่สามเซนติเมตร

664
00:48:15,958 --> 00:48:19,541
‎ลองติดลูกบิดเมตริกกับแผ่นปิดมาตรฐานดูสิ

665
00:48:20,958 --> 00:48:22,166
‎ทำยังไงดี

666
00:48:23,083 --> 00:48:25,875
‎คงต้องใช้ปาฏิหาริย์คริสต์มาส

667
00:48:27,250 --> 00:48:29,583
‎แต่พระเอกของเรากลับนึกขึ้นได้

668
00:48:30,250 --> 00:48:32,791
‎ลูกบิดเล็กๆ พวกนี้ขนาดเหมาะเจาะ

669
00:48:32,875 --> 00:48:37,041
‎พอดีกับบานลิ้นชักของตู้มาตรฐาน

670
00:48:42,500 --> 00:48:45,500
‎เธอคงเพลียแย่แล้ว ถึงตอนน่าตื่นเต้นพอดีเลย

671
00:48:47,666 --> 00:48:48,750
‎ฝันดีนะ นีโม่

672
00:49:29,250 --> 00:49:30,166
‎ฟลิป

673
00:49:33,791 --> 00:49:34,666
‎อ้าว

674
00:49:35,666 --> 00:49:36,833
‎เธอกลับมาแล้ว

675
00:49:39,000 --> 00:49:40,083
‎ประทับใจนะเนี่ย

676
00:49:43,166 --> 00:49:45,000
‎- ฉันภูมิใจในตัวเธอจัง
‎- จริงเหรอคะ

677
00:49:45,083 --> 00:49:48,333
‎ไม่อ่ะ ไปได้ละ กลับบ้านไป

678
00:49:48,416 --> 00:49:51,458
‎หนูไม่มีบ้าน ถ้าไม่ได้ไข่มุกนั่นมา
‎หนูก็ไม่เหลืออะไรเลย

679
00:49:51,541 --> 00:49:52,958
‎เธอไม่เข้าใจ หนูน้อย

680
00:49:53,041 --> 00:49:55,750
‎ฝันร้ายได้กลิ่นความกลัว แล้วเธอก็กำลังกลัว

681
00:49:55,833 --> 00:49:56,916
‎หนูไม่กลัว

682
00:49:57,000 --> 00:49:57,958
‎นี่จริงจังนะ

683
00:49:59,166 --> 00:50:01,750
‎เอาความรู้สึกตัวเองมาขยำเป็นก้อนกลมๆ

684
00:50:01,833 --> 00:50:03,208
‎แล้วอัดลึกๆ ลงไปในใจโน่น

685
00:50:04,041 --> 00:50:07,166
‎เพราะฉันไม่ได้ทำเพื่อเธอ ฉันทำเพื่อพ่อเธอ

686
00:50:07,250 --> 00:50:08,125
‎เหมือนกัน

687
00:50:08,208 --> 00:50:10,208
‎อ๋อเหรอ เหมือนกันคูณสอง!

688
00:50:12,500 --> 00:50:13,375
‎หมู

689
00:50:13,875 --> 00:50:16,166
‎ไม่ ไม่เอาหมู ไปไกลๆ

690
00:50:16,250 --> 00:50:17,208
‎มาเร็ว หมู

691
00:50:19,833 --> 00:50:23,833
‎คุณเป็นใครในโลกยามตื่นคะ
‎หรือเป็นอะไรกันแน่

692
00:50:24,708 --> 00:50:26,333
‎จำไม่ได้ ไม่แคร์

693
00:50:26,416 --> 00:50:28,166
‎ไม่ตื่นมานานแล้ว

694
00:50:29,166 --> 00:50:32,375
‎แต่ยังไงคุณก็ต้องตื่นนี่นา

695
00:50:32,916 --> 00:50:34,041
‎ใครๆ ก็ต้องตื่น

696
00:50:34,125 --> 00:50:37,333
‎ไม่ใช่ฉัน หลังจากพ่อเธอถอนตัวไป
‎ก่อนเขาจะมีเธอ

697
00:50:37,833 --> 00:50:39,250
‎ฉันก็แค่ไปต่อ

698
00:50:39,333 --> 00:50:41,541
‎ประตูแล้วประตูเล่า ฝันแล้วฝันเล่า

699
00:50:42,333 --> 00:50:45,958
‎จนกระทั่งรู้ว่าฉันไม่ต้องตื่นก็ได้

700
00:50:47,041 --> 00:50:51,041
‎ผ่านไปสักพัก
‎เราก็ลืมรายละเอียดเล็กๆ น้อยๆ อย่าง…

701
00:50:52,500 --> 00:50:54,375
‎ตัวตนของเราน่ะ

702
00:50:56,750 --> 00:51:01,083
‎นั่นแหละ พอฉันได้ไข่มุกมาแล้ว
‎ฉันจะมีทุกอย่างที่ต้องการ

703
00:51:02,166 --> 00:51:03,625
‎คุณจะขออะไรคะ

704
00:51:03,708 --> 00:51:05,583
‎ไม่มีเจ้าหน้าที่กรีนก็น่าจะดี

705
00:51:07,666 --> 00:51:08,875
‎หนูแค่ต้องการพ่อ

706
00:51:09,833 --> 00:51:13,625
‎ถ้าได้เจอพ่อ โลกยามตื่นจะเป็นไงหนูก็ไม่สน

707
00:51:16,000 --> 00:51:17,541
‎ฉันก็คิดถึงพ่อเธอเหมือนกัน

708
00:51:20,625 --> 00:51:23,583
‎เขาเล่าเรื่องฉันให้เธอฟังงั้นสิ

709
00:51:24,791 --> 00:51:26,166
‎- ทุกคืน
‎- แหงอยู่ละ

710
00:51:26,250 --> 00:51:27,541
‎เราเป็นสุดยอดคู่หู

711
00:51:28,083 --> 00:51:31,541
‎อยากไปไหนก็ไปกัน ขโมยของตามใจเรา

712
00:51:32,208 --> 00:51:35,166
‎เราเป็นอันดับหนึ่ง
‎ในรายชื่อที่สำนักงานหมายหัว

713
00:51:37,375 --> 00:51:38,583
‎ใช่เลย

714
00:51:40,541 --> 00:51:44,333
‎ตอนนี้ฉันร่วงลงมาอยู่อันดับ 13
‎แต่กำลังจะไต่กลับขึ้นชาร์ต

715
00:51:44,416 --> 00:51:45,458
‎รู้สึกได้

716
00:51:46,708 --> 00:51:47,750
‎ก็นั่นแหละ…

717
00:51:49,250 --> 00:51:52,958
‎หาพิกัดประตูถัดไปไม่เจอเลย
‎มันย้ายหนีไปเรื่อยๆ

718
00:51:57,666 --> 00:51:58,541
‎แหม

719
00:52:00,833 --> 00:52:03,458
‎ประตูอยู่ในรถบรรทุกนั่น

720
00:52:05,916 --> 00:52:07,875
‎- เนียนๆ
‎- เนียนๆ

721
00:52:09,041 --> 00:52:10,125
‎ดีเนอะ

722
00:52:13,333 --> 00:52:14,208
‎ปาร์ตี้มะ

723
00:52:14,291 --> 00:52:16,916
‎- ปาร์ตี้สิ
‎- ใช่ ปาร์ตี้หนักมาก

724
00:52:18,833 --> 00:52:19,875
‎ทางสะดวก

725
00:52:30,958 --> 00:52:32,416
‎พลิ้วสุดๆ

726
00:52:33,833 --> 00:52:35,958
‎ใครที่ไหนอยากฝันว่าขับรถขยะ

727
00:52:36,041 --> 00:52:38,375
‎อย่าตั้งแง่สิ อย่างน้อยก็ฝันแปลกไม่เหมือนใคร

728
00:52:38,458 --> 00:52:41,875
‎ไม่ใช่แค่ "ตายแล้ว ไม่ได้อ่านหนังสือสอบ
‎กางเกงอยู่ไหนเนี่ย"

729
00:52:41,958 --> 00:52:44,958
‎หรือ "เฮ้ย เราขี่ห่านยักษ์อยู่แหละ"

730
00:52:45,041 --> 00:52:46,916
‎หนูไม่เคยได้ยินเรื่องฝันห่านยักษ์

731
00:52:47,000 --> 00:52:49,541
‎ฝันยอดฮิตของคนแคนาดาเลย หนูน้อย
‎ลองหาดูสิ

732
00:52:55,750 --> 00:52:56,625
‎กรีน

733
00:53:08,041 --> 00:53:08,916
‎ฟลิป!

734
00:53:09,958 --> 00:53:11,000
‎ฟลิป!

735
00:53:15,416 --> 00:53:18,000
‎ฟลิป ช่วยด้วย!

736
00:53:18,916 --> 00:53:19,750
‎กรีน

737
00:53:32,958 --> 00:53:34,208
‎นี่!

738
00:53:34,291 --> 00:53:37,375
‎ดูความแกร่งของฉันซะก่อน

739
00:53:54,375 --> 00:53:56,791
‎เร็วๆ ประตูอยู่ในห้องคนขับ

740
00:54:00,583 --> 00:54:01,958
‎ถามจริงเลยนะ

741
00:54:02,041 --> 00:54:03,958
‎นางแพ้ไม่เป็นเลยอ่ะ

742
00:54:04,041 --> 00:54:05,625
‎ก็นางอยากได้แผนที่คืน

743
00:54:07,333 --> 00:54:08,833
‎ไม่นะ

744
00:54:28,541 --> 00:54:29,791
‎สุดยอดไปเลย

745
00:54:51,875 --> 00:54:54,333
‎คนบ้าที่ไหนขับเนี่ย

746
00:55:01,416 --> 00:55:02,458
‎ไปเร็ว

747
00:55:18,083 --> 00:55:19,166
‎อ้าว หวัดดี

748
00:55:21,500 --> 00:55:23,208
‎ผมขับรถบรรทุกฮะ

749
00:55:24,000 --> 00:55:26,333
‎มิน่าฝีมือเข้าโค้งอ่อนหัด

750
00:55:26,833 --> 00:55:30,666
‎รอยสักเจ็บจี๊ด
‎ขับเร็วกว่านี้หน่อยสิครับลูกพี่

751
00:55:33,125 --> 00:55:34,083
‎อุ๊ยโหยว!

752
00:55:40,541 --> 00:55:42,250
‎ประตูอยู่ไหน

753
00:55:43,375 --> 00:55:46,166
‎อ้อ อยู่นี่เอง
‎ฝากถือหน่อย เดี๋ยวนะ

754
00:55:47,708 --> 00:55:50,916
‎ติดล็อก ใช่สินะ ปังมาก

755
00:55:52,125 --> 00:55:53,708
‎อย่างนี้ไม่ปลื้มเลย

756
00:56:34,583 --> 00:56:35,500
‎เอาเข้าไป

757
00:56:35,583 --> 00:56:37,208
‎ไม่ปลื้มอีกแล้ว

758
00:56:37,291 --> 00:56:38,541
‎ตั้งสติไว้นะหนูน้อย

759
00:56:38,625 --> 00:56:39,833
‎หนูทำได้

760
00:56:39,916 --> 00:56:41,041
‎ให้ตาย

761
00:57:00,125 --> 00:57:02,958
‎เธอนี่ตัวดูดฝันร้ายชัดๆ

762
00:57:57,958 --> 00:57:58,833
‎เอ้อ!

763
00:58:01,166 --> 00:58:02,250
‎เว้ย!

764
00:58:13,333 --> 00:58:14,625
‎เด็ด

765
00:58:16,166 --> 00:58:17,916
‎เมื่อกี้ค่อยสมกับที่เรียกว่าชิ่งหนี

766
00:58:18,000 --> 00:58:21,250
‎นึกว่าเธอจะแขนขาดแล้วนะ นึกว่าแหวะแน่ๆ

767
00:58:21,750 --> 00:58:22,666
‎คุณทำอะไรน่ะ

768
00:58:22,750 --> 00:58:27,041
‎ปกติฉันปล่อยแห้งเอง
‎แต่ไปหัดเพลงนี้มาจากในฝันนักเลงตัวจริง

769
00:58:27,125 --> 00:58:30,583
‎ใจมันพยศเอาเรื่องนะ เข้าใจที่พูดไหม
‎ชูมือขึ้น พร้อมนะ เอ้า

770
00:58:31,208 --> 00:58:34,583
‎อย่ามาจับเขาฉัน เพราะมันรองรับรัศมี

771
00:58:34,666 --> 00:58:35,875
‎มานี่สิ

772
00:58:37,500 --> 00:58:38,791
‎ยิงเลย

773
00:58:38,875 --> 00:58:41,833
‎เพราะพวกเราคือจอมโจร
‎หลบไป หลบให้ไกล

774
00:58:43,291 --> 00:58:44,416
‎ฉันภูมิใจเธอนะ

775
00:58:46,083 --> 00:58:48,041
‎เราจะฝึกเธอเป็นจอมโจรจนได้

776
00:58:54,041 --> 00:58:55,125
‎หนีเร็ว!

777
00:59:00,875 --> 00:59:03,083
‎โดนนายเล่นซะเหงื่อตก อันนี้ต้องยอมรับเลย

778
00:59:03,166 --> 00:59:05,750
‎ในที่สุดก็จะได้เกษียณ ได้ไปนอนอาบแดดสักที

779
00:59:06,875 --> 00:59:08,333
‎สามสิบปี

780
00:59:08,875 --> 00:59:13,125
‎วิ่งไล่จับสัมภเวสีป่วนฝันอย่างนายตั้ง 30 ปี

781
00:59:13,208 --> 00:59:16,458
‎ฉันอายุ 160 แล้วนะ
‎ควรเกษียณได้ตั้งนานแล้ว แต่ก็ทำไม่ได้

782
00:59:16,958 --> 00:59:20,791
‎ฉันยังขีดชื่อนายจากบัญชีหนังหมาไม่ได้

783
00:59:21,333 --> 00:59:22,750
‎แต่ในที่สุดก็จับได้แล้ว

784
00:59:24,541 --> 00:59:28,375
‎ครบวงจร
‎หนึ่งในฝันชั้นยอดของสลัมเบอร์แลนด์

785
00:59:28,958 --> 00:59:33,000
‎ไว้จะส่งโปสการ์ดไปให้นะ ในคุกเนี่ย

786
00:59:37,208 --> 00:59:38,875
‎ไม่ได้ยิ่งใหญ่เกรียงไกรอะไรหรอก

787
00:59:38,958 --> 00:59:43,583
‎โอ้โฮแฮะ จับคนร้ายที่สลัมเบอร์แลนด์
‎ต้องการเป็นอันดับที่ 28 ได้แล้ว

788
00:59:46,666 --> 00:59:48,458
‎ยี่สิบแปดเหรอ ลอง 13 มะ

789
00:59:48,541 --> 00:59:50,291
‎นายฝีมือตกนะ

790
00:59:50,958 --> 00:59:53,333
‎เอาละ นายถูกจับแล้ว

791
00:59:53,416 --> 00:59:54,791
‎ไม่เห็นจะมีข้อหา

792
00:59:54,875 --> 00:59:58,416
‎เอาปลาหมึกเข้างานเต้นซัลซ่านี่ตลกมากเหรอ

793
00:59:59,208 --> 01:00:01,000
‎พูดงั้นแล้วก็ตลกอยู่นะ

794
01:00:02,375 --> 01:00:03,458
‎โอเคเลย

795
01:00:04,666 --> 01:00:06,333
‎กินกับป๊อปคอร์นอร่อยเหาะ

796
01:00:08,083 --> 01:00:09,083
‎หยิบขึ้นมา

797
01:00:10,125 --> 01:00:13,250
‎คุณเพิ่งใส่เข้าไป ผมเปล่านะ

798
01:00:14,125 --> 01:00:15,500
‎อันนี้ขโมยมาใสๆ

799
01:00:16,000 --> 01:00:16,916
‎แผนที่ฉันอยู่ไหน

800
01:00:17,416 --> 01:00:20,708
‎แผนที่เหรอ เป็นปุ๋ยไปแล้วมั้ง
‎ไม่รู้หรอกว่าแผนที่อยู่ไหน

801
01:00:21,833 --> 01:00:23,875
‎แล้วนี่ใคร บอดี้การ์ดเหรอ

802
01:00:23,958 --> 01:00:27,375
‎เด็กเนี่ยนะ ผมลากมาเล่นด้วย
‎ไม่เกี่ยวอะไรหรอก ฝีมือผมคนเดียว

803
01:00:27,458 --> 01:00:31,458
‎นายทำความผิดไว้เยอะมาก ฟลิป
‎ได้ติดคุกหัวโตแน่

804
01:00:31,541 --> 01:00:32,666
‎แบบว่าตลอดชาติ

805
01:00:35,000 --> 01:00:38,375
‎เอาละ พานายไปขังแล้วค่อยหาแผนที่กัน

806
01:00:38,875 --> 01:00:43,166
‎ฉันจะต้องคิดถึงการไล่จับนายแน่เลย
‎เฮ้ย! มานี่

807
01:00:43,250 --> 01:00:46,500
‎ปล่อยผมก็ได้นะ ถ้าทำแล้วสบายใจ

808
01:00:48,708 --> 01:00:52,250
‎ไม่อ่ะ ได้ขังนายแล้วฉันจะสบายใจมากๆ

809
01:00:54,041 --> 01:00:55,958
‎พูดซะน่าสนุกจังเลย

810
01:00:59,208 --> 01:01:01,666
‎เมื่อกี้ทำตัวไม่เหมาะ ขอโทษครับ

811
01:01:02,166 --> 01:01:03,583
‎นายคิดว่านายเป็นผู้ใหญ่วางก้าม

812
01:01:03,666 --> 01:01:06,125
‎- แต่จริงๆ เป็นแค่เด็กน่าสมเพช…
‎- หวัดดี ซินดี้

813
01:01:06,916 --> 01:01:08,125
‎หวัดดี แฟรงค์

814
01:01:08,208 --> 01:01:11,958
‎ซินดี้เหรอ ซินดี้ร้อยหกสิบ

815
01:01:12,041 --> 01:01:13,458
‎ซินดี้สุดเซี้ยว

816
01:01:15,625 --> 01:01:16,750
‎ซินดี้ ซอรี่ฮะ

817
01:01:19,958 --> 01:01:23,791
‎(สำนักงานกิจกรรมจิตใต้สำนึก)

818
01:01:23,875 --> 01:01:27,458
‎ยังทำงานที่แผนกฝันปมปิตุฆาตรึเปล่า

819
01:01:27,541 --> 01:01:29,666
‎ไม่ได้ทำแล้ว เขาย้ายผมไป 6200

820
01:01:30,708 --> 01:01:32,416
‎โห เหนื่อยแทนเลย

821
01:01:33,166 --> 01:01:35,250
‎(บันไดไม่รู้จบ)

822
01:01:35,333 --> 01:01:37,500
‎อย่างน้อยก็ได้ออกกำลังขานะ

823
01:01:45,625 --> 01:01:46,541
‎กินวาฟเฟิลป่ะ

824
01:01:50,791 --> 01:01:54,666
‎นายมันก็แค่เด็กไม่รู้จักโตน่าสมเพช

825
01:01:55,166 --> 01:01:56,083
‎ขอบคุณ

826
01:01:56,875 --> 01:01:58,791
‎องค์กรเราทำงานเหมือนเครื่องจักรอย่างดี

827
01:01:58,875 --> 01:02:01,541
‎ขี้แพ้อย่างนายไม่มีทางทำให้งานของเราติดขัดได้

828
01:02:01,625 --> 01:02:03,541
‎พวกก่อกวนอย่างนายน่ะ ฉันเคยเจอมาแล้ว

829
01:02:04,750 --> 01:02:09,416
‎"สลัมเบอร์แลนด์ ปาร์ตี้ใหญ่ไม่มีหยุด
‎ให้ตายก็ไม่กลับ!"

830
01:02:10,583 --> 01:02:14,625
‎สักวันนายจะรู้สึกว่าอยู่ตัวคนเดียว

831
01:02:14,708 --> 01:02:17,625
‎ไม่มีเพื่อน ไม่มีครอบครัว

832
01:02:18,125 --> 01:02:22,125
‎ไม่มีใครสนใจนายเลย เพราะนายไม่ยอมตื่นเอง

833
01:02:25,208 --> 01:02:27,083
‎คิดว่าตอนนี้ผมพยายามทำอะไรอยู่ล่ะ

834
01:02:27,166 --> 01:02:29,375
‎ต่อไปนายจะเป็นแค่ความทรงจำเลือนราง

835
01:02:31,375 --> 01:02:32,708
‎ฟลิป นายได้สนุกมาพอประมาณ

836
01:02:33,958 --> 01:02:36,000
‎ตอนนี้ถึงเวลาใช้กรรมแล้ว

837
01:02:39,666 --> 01:02:41,500
‎เดี๋ยว ไม่นะ

838
01:02:41,583 --> 01:02:45,250
‎ขอร้องล่ะ หยุด อย่าสิ!

839
01:02:53,083 --> 01:02:55,333
‎เหนื่อยเปล่าหนูน้อย เราโดนขังลืมแน่นอน

840
01:03:03,875 --> 01:03:05,041
‎ทำไงล่ะทีนี้

841
01:03:06,625 --> 01:03:07,958
‎ทำอะไรไม่ได้

842
01:03:10,333 --> 01:03:12,291
‎หนูนึกว่าคุณไม่อยากตื่น

843
01:03:13,833 --> 01:03:14,708
‎ฉันทำไม่ได้

844
01:03:15,875 --> 01:03:19,208
‎เมื่ออยู่ในสลัมเบอร์แลนด์นานเกินไป
‎เราจะลืมทุกอย่าง

845
01:03:19,750 --> 01:03:23,416
‎ฉันนึกว่าไข่มุกคงจะทำให้จำตัวเองได้

846
01:03:26,250 --> 01:03:27,500
‎ฉันแค่อยากตื่นสักที

847
01:03:29,666 --> 01:03:31,000
‎เขาพูดถูก

848
01:03:32,083 --> 01:03:33,833
‎ไม่มีใครสนใจฉันเลย

849
01:03:36,125 --> 01:03:37,291
‎หนูไง

850
01:03:46,250 --> 01:03:48,416
‎บอดี้การ์ด มากับฉัน

851
01:03:49,000 --> 01:03:50,250
‎แล้วเขาล่ะคะ

852
01:03:50,333 --> 01:03:52,041
‎เขาเช็คอินที่นี่ถาวรแล้ว

853
01:03:52,125 --> 01:03:53,125
‎แต่เขาไม่ได้ตั้งใจ

854
01:03:53,208 --> 01:03:56,833
‎- เขาจำตัวเองไม่ได้
‎- รีบๆ เดิน ปล่อยเขาระลึกชาติไป

855
01:03:56,916 --> 01:03:58,666
‎เขามีเวลาเหลือเฟือ

856
01:04:00,333 --> 01:04:02,166
‎ขอโทษที่ทำไม่สำเร็จนะหนูน้อย

857
01:04:03,291 --> 01:04:06,083
‎มีคนได้ส่องเบื้องหลังการทำงานกันไม่เยอะ

858
01:04:06,166 --> 01:04:08,000
‎อยากเห็นจุดกำเนิดเวทมนตร์ไหม

859
01:04:08,791 --> 01:04:12,250
‎ขอต้อนรับสู่สำนักงานกิจกรรมจิตใต้สำนึก

860
01:04:12,333 --> 01:04:14,875
‎อย่างที่เห็น
‎ฝ่ายบริหารไม่ได้ปรับปรุงเครื่องแบบ

861
01:04:14,958 --> 01:04:17,166
‎หรือที่ทำงานของเราตั้งแต่ต้นยุค 70

862
01:04:17,250 --> 01:04:22,083
‎เพราะสำนักทุ่มงบเล่นใหญ่กับความฝัน
‎ส่วนเราได้แค่ของเหลือๆ

863
01:04:22,166 --> 01:04:23,791
‎เรื่องนี้จบได้สองทาง

864
01:04:23,875 --> 01:04:27,666
‎เธอจะเอาอย่างฟลิปก็ได้
‎ก็อยู่ในห้องขังคนเดียวไปตลอดชาติ

865
01:04:27,750 --> 01:04:29,166
‎หรือจะให้ฉันปล่อยเธอไป

866
01:04:29,250 --> 01:04:32,833
‎แต่ฉันจะปล่อยเมื่อเธอได้รับบทเรียนแล้วเท่านั้น

867
01:04:32,916 --> 01:04:36,041
‎ไม่งั้นก็ไปนอนเน่าในคุกเยาวชนได้เลย

868
01:04:43,250 --> 01:04:46,041
‎ชีวิตเธอกำลังเจออุปสรรค

869
01:04:46,750 --> 01:04:48,416
‎เราเลยมอบฝันประภาคารให้

870
01:04:48,500 --> 01:04:51,625
‎นั่นเป็นที่ปลอดภัย ฝันร้ายไปหาเธอที่นั่นไม่ได้

871
01:04:52,416 --> 01:04:53,750
‎แต่พ่อหนูไม่อยู่

872
01:04:54,791 --> 01:04:56,125
‎หนูอยากเจอพ่อ

873
01:04:57,125 --> 01:04:58,958
‎เราไม่ได้ให้ฝันที่อยากได้

874
01:04:59,041 --> 01:05:00,375
‎เราให้ฝันที่จำเป็น

875
01:05:01,333 --> 01:05:03,541
‎ทุกอย่างในสลัมเบอร์แลนด์มีที่มาที่ไป

876
01:05:03,625 --> 01:05:06,791
‎เธอกำลังก่อกวนเครื่องจักร
‎ที่ทำงานไหลลื่นไม่ติดขัดอยู่นะ

877
01:05:06,875 --> 01:05:08,791
‎งั้นมอบฝันที่มีพ่อให้หนูสิ

878
01:05:10,458 --> 01:05:11,833
‎แล้วหนูจะไม่ไปไหนเลย

879
01:05:11,916 --> 01:05:14,458
‎ไม่มีฝันไหนคงอยู่ตลอดไปหรอกนะ

880
01:05:14,958 --> 01:05:16,958
‎สุดท้ายฝันต้องเลือนหายไป

881
01:05:17,458 --> 01:05:20,000
‎เธอจะได้ฝันถึงประภาคารอีกสักพัก

882
01:05:20,083 --> 01:05:23,166
‎แล้วมันจะจากไป จากนั้นเธอจะมีฝันอื่น

883
01:05:23,250 --> 01:05:24,166
‎เธอจะใช้ชีวิตต่อไป

884
01:05:24,250 --> 01:05:25,958
‎หนูไม่อยากไปไหน

885
01:05:27,000 --> 01:05:31,791
‎ถ้าเธอไม่ไปต่อ ฝันร้ายจะตามมาเจอ
‎แล้วมันจะทำลายเธอ

886
01:05:31,875 --> 01:05:33,958
‎งั้นหนูจะไล่มันไปยังไงคะ

887
01:05:34,041 --> 01:05:35,333
‎ด้วยความกล้าหาญ

888
01:05:36,000 --> 01:05:38,750
‎เมื่อเธอมีความกล้ามากพอ
‎ฝันร้ายก็ทำอะไรไม่ได้

889
01:05:38,833 --> 01:05:40,250
‎หนูไม่กลัวอะไรทั้งนั้น

890
01:05:40,333 --> 01:05:42,541
‎มีความกล้าไม่ได้แปลว่าไม่กลัว

891
01:05:43,041 --> 01:05:45,708
‎แต่หมายถึงการทำเรื่องที่จำเป็น
‎ทั้งๆ ที่กลัวต่างหากล่ะ

892
01:05:45,791 --> 01:05:50,875
‎ฉันรู้ว่าเธอไม่ได้กลัวรถไล่บี้หรือกลัวโดดหน้าผา

893
01:05:50,958 --> 01:05:54,625
‎ฉันหมายถึงเรื่องที่เธอกลัวจับใจ
‎เธอกลัวการอยู่คนเดียว

894
01:05:56,041 --> 01:05:58,250
‎สักวันเธอจะพบเจอคนใหม่

895
01:05:58,333 --> 01:06:00,208
‎คนนั้นจะสำคัญมาก

896
01:06:00,291 --> 01:06:03,666
‎จนเธอเลิกพยายามเหนี่ยวรั้งคนที่จากไป

897
01:06:04,458 --> 01:06:08,791
‎เป็นแบบนั้นได้เมื่อไหร่
‎เจ้าปลาหมึกยักษ์น่ากลัวที่ไล่ตามเธออยู่

898
01:06:08,875 --> 01:06:10,250
‎มันจะหายวับไปเลย

899
01:06:11,333 --> 01:06:12,500
‎ไม่ฝันร้ายอีก

900
01:06:14,916 --> 01:06:15,958
‎จนถึงวัยแรกรุ่น

901
01:06:17,125 --> 01:06:19,125
‎นั่นน่ะ ฝันร้ายสุดสะพรึงของจริง

902
01:06:20,333 --> 01:06:23,375
‎เธอคิดว่าไข่มุกวิเศษ
‎แก้ปัญหาทุกอย่างได้จริงเหรอ

903
01:06:23,458 --> 01:06:25,333
‎ฉันจะบอกความลับให้

904
01:06:27,291 --> 01:06:28,458
‎ไข่มุกไม่มีอยู่จริง

905
01:06:28,541 --> 01:06:29,625
‎มันเป็นตำนาน

906
01:06:30,333 --> 01:06:31,458
‎อยู่ในที่ของเธอเถอะ

907
01:06:31,958 --> 01:06:34,791
‎นีโม่ เธอจะฝันเรื่องที่ควรฝันถึง

908
01:06:35,291 --> 01:06:36,750
‎เรื่องนั้นเราจัดการให้

909
01:06:37,708 --> 01:06:38,666
‎ตื่นได้แล้ว

910
01:06:45,666 --> 01:06:48,166
‎(วิธีคุยกับเด็กวัยกำลังโต)

911
01:06:50,083 --> 01:06:52,041
‎ว่าไง นอนไม่หลับเหรอ

912
01:06:54,708 --> 01:06:55,625
‎อาก็เหมือนกัน

913
01:06:57,375 --> 01:07:00,375
‎ทุกอย่างมันมืดสนิทก่อนรุ่งเช้า

914
01:07:01,833 --> 01:07:03,541
‎โลกก็งี่เง่าแบบนี้แหละ

915
01:07:05,750 --> 01:07:07,375
‎หนูจะไม่ได้เจอพ่ออีก

916
01:07:12,041 --> 01:07:13,708
‎อาอยากให้หนูดูอะไรหน่อย

917
01:07:15,166 --> 01:07:16,000
‎นั่งเถอะ

918
01:07:28,250 --> 01:07:31,041
‎อาไม่ได้ดูของพวกนี้มาหลายปี

919
01:07:35,791 --> 01:07:36,791
‎อยู่ไหน…

920
01:07:46,375 --> 01:07:47,333
‎เร็วเข้า

921
01:07:49,375 --> 01:07:50,416
‎นั่นพ่อเธอ

922
01:07:56,791 --> 01:07:57,708
‎พ่อหนูเหรอ

923
01:07:58,833 --> 01:08:00,375
‎สมัยนั้นอาเทิดทูนพี่มาก

924
01:08:01,041 --> 01:08:04,041
‎อากับพ่อ เรามีกันแค่สองพี่น้อง

925
01:08:06,500 --> 01:08:10,291
‎เขาเล่านิทานให้ฟังเหมือนกัน ทุกคืนเลย

926
01:08:11,375 --> 01:08:13,458
‎การผจญภัยหลุดโลกที่เราจะท่องไป

927
01:08:14,041 --> 01:08:16,041
‎สมบัติหายสาบสูญที่เราจะไปตามหา

928
01:08:16,625 --> 01:08:18,125
‎เราอยู่ในโลกจินตนาการ

929
01:08:18,625 --> 01:08:20,875
‎เพราะมันดีกว่าความเป็นจริงมั้ง

930
01:08:21,458 --> 01:08:22,541
‎ด้ายแดง

931
01:08:24,000 --> 01:08:26,541
‎ใช่ นั่นเคล็ดลับพิเศษของเรา

932
01:08:26,625 --> 01:08:29,541
‎จะได้ตามหากันเจอในฝัน

933
01:08:30,708 --> 01:08:34,250
‎อากับพ่อเชื่อว่าเราหาวิธีนัดเจอกันในฝันได้

934
01:08:34,333 --> 01:08:35,958
‎แล้วก็ออกผจญภัยด้วยกัน

935
01:08:36,041 --> 01:08:36,875
‎ฟลิป

936
01:08:38,583 --> 01:08:39,583
‎เธอรู้ชื่อนั้นได้ยังไง

937
01:08:41,291 --> 01:08:44,333
‎อาเหมือนฟลิปเลย หนูไม่เข้าใจ

938
01:08:45,083 --> 01:08:47,166
‎ฟลิปเป็นฉายาจอมโจรของอา

939
01:08:49,083 --> 01:08:53,416
‎อาเป็นคนขี้อาย
‎เวลาอยู่กับเด็กคนอื่นอาแทบไม่พูดเลย

940
01:08:53,500 --> 01:08:55,541
‎แต่เวลาอยู่กับพ่อของหนูในฝัน

941
01:08:55,625 --> 01:08:57,708
‎อาจะเป็นใครก็ได้ที่อยากเป็น

942
01:08:57,791 --> 01:08:59,791
‎สำหรับอา นั่นคือฟลิป

943
01:09:02,333 --> 01:09:05,875
‎ต่อมาพ่อก็เจอแม่ แล้วแม่เธอยอดเยี่ยมมาก

944
01:09:08,291 --> 01:09:09,541
‎หน้าเหมือนเธอเลย

945
01:09:10,916 --> 01:09:11,916
‎แล้ว…

946
01:09:12,458 --> 01:09:14,416
‎พวกเขาตัดสินใจจะออกผจญภัยกันจริงๆ

947
01:09:15,708 --> 01:09:17,083
‎อาขอร้องไม่ให้พี่ไป

948
01:09:18,208 --> 01:09:21,250
‎แต่พวกเขาก็ไป แล่นเรือเที่ยวรอบโลก

949
01:09:21,916 --> 01:09:26,250
‎อาเลยอยู่คนเดียว ตัดขาดจากคนอื่น
‎แย่กว่าเมื่อก่อนอีก

950
01:09:26,333 --> 01:09:28,333
‎อาบอกว่าจำความฝันไม่ได้

951
01:09:29,000 --> 01:09:31,083
‎มันเริ่มตั้งแต่ตอนนั้นใช่ไหมคะ

952
01:09:31,166 --> 01:09:33,041
‎ก็คงอย่างนั้น

953
01:09:34,750 --> 01:09:38,875
‎อาค่อนข้างใจสลาย ไม่หลับไม่นอนอยู่สามคืน

954
01:09:40,416 --> 01:09:43,541
‎หลังจากนั้น ไม่มีฟลิปแล้ว

955
01:09:46,333 --> 01:09:47,500
‎เป็นแค่ฟิลิป

956
01:09:50,708 --> 01:09:53,791
‎พ่อเธอจะโทรมาถามไถ่เป็นครั้งคราว

957
01:09:53,875 --> 01:09:57,083
‎ชอบเล่าเรื่องผจญภัยบ้าบิ่นให้ฟัง

958
01:09:57,916 --> 01:10:00,083
‎เขาจะถามว่าอาทำอะไรอยู่ แล้ว…

959
01:10:02,166 --> 01:10:04,541
‎อาได้แต่เล่าเรื่องชีวิตที่น่าเบื่อให้ฟัง

960
01:10:05,708 --> 01:10:07,125
‎หลังจากผ่านไปสักพัก อาก็แค่…

961
01:10:09,125 --> 01:10:10,458
‎ให้เขาฝากข้อความไว้

962
01:10:14,583 --> 01:10:17,750
‎แต่ก็เป็นอดีตไปหมดแล้วละ

963
01:10:18,666 --> 01:10:20,458
‎อาตัดใจ พ่อเธอก็เหมือนกัน

964
01:10:21,458 --> 01:10:22,541
‎หนูต้องกลับไป

965
01:10:23,875 --> 01:10:26,166
‎คือต้องเตรียมตัวไปโรงเรียนน่ะค่ะ

966
01:10:26,250 --> 01:10:28,416
‎เตรียมตัวอะไร นี่เพิ่งจะตีห้า

967
01:10:28,500 --> 01:10:30,041
‎หนูต้องทำหลายอย่าง

968
01:10:33,666 --> 01:10:37,000
‎หนูขอยืมชุดสะเดาะกลอนไปโรงเรียนได้ไหมคะ

969
01:10:39,000 --> 01:10:40,333
‎ได้สิ เอาไปเลย

970
01:10:41,500 --> 01:10:43,041
‎พ่อไม่เคยตัดใจ

971
01:10:45,083 --> 01:10:47,000
‎พ่อเล่าเรื่องของอาทุกคืน

972
01:11:04,708 --> 01:11:06,291
‎นีโม่ หวัดดี

973
01:11:06,375 --> 01:11:07,583
‎ฉันไปก่อนนะ

974
01:11:08,166 --> 01:11:10,250
‎ได้ยินครูดาเวนพอร์ทกับครูอาร์ย่าคุยกันเรื่องเขา

975
01:11:10,750 --> 01:11:14,625
‎รู้ไหมว่าทำไมเขาย้ายมาที่นี่
‎เพราะพ่อเขาเสีย

976
01:11:25,875 --> 01:11:27,166
‎ขอโทษค่ะ

977
01:11:29,000 --> 01:11:29,916
‎ไงหนู

978
01:11:30,000 --> 01:11:31,458
‎ผมขับรถบรรทุกฮะ

979
01:11:31,541 --> 01:11:32,500
‎รู้แล้ว

980
01:11:37,458 --> 01:11:38,375
‎คุณ ออกไป

981
01:11:48,708 --> 01:11:49,958
‎วัยเด็กที่หายไป

982
01:11:50,500 --> 01:11:51,625
‎ทารก

983
01:11:53,166 --> 01:11:54,041
‎ก็แหง

984
01:11:57,625 --> 01:11:58,958
‎อ๊ะ คือ…

985
01:12:00,041 --> 01:12:01,916
‎ต้องไปทำงานแย้ว

986
01:12:03,166 --> 01:12:04,166
‎โชคดีนะ

987
01:12:08,166 --> 01:12:09,458
‎เธอกลับมาหาฉัน

988
01:12:09,541 --> 01:12:10,958
‎เราต้องกลับมาช่วยคู่หูเสมอ

989
01:12:11,041 --> 01:12:12,708
‎- ต่อให้เขาจะน่า…
‎- รักมากๆ

990
01:12:12,791 --> 01:12:14,708
‎พันด้ายไว้รอบนิ้วนะ หนูจะพาคุณออกมา

991
01:12:14,791 --> 01:12:15,666
‎ฉันรู้น่า

992
01:12:20,458 --> 01:12:21,416
‎สะเดาะกลอนเหรอ

993
01:12:21,500 --> 01:12:23,208
‎กะแล้วเชียวว่าเธอเป็นจอมโจร

994
01:12:23,291 --> 01:12:25,791
‎ฮูดินี่ไหน ฮูดินี่นี้ ฉันไงฮูดินี่

995
01:12:39,250 --> 01:12:40,916
‎โห ดูสิ

996
01:12:41,000 --> 01:12:42,291
‎นี่มันอะไรกัน

997
01:12:42,375 --> 01:12:43,208
‎เฮ้ย

998
01:12:46,958 --> 01:12:51,166
‎หนูมาจากแผนกเยาวชน เขาคนนี้ขโมยของเรา

999
01:12:51,750 --> 01:12:53,541
‎ของเล่น ขนม น้องหมา

1000
01:12:53,625 --> 01:12:55,500
‎ไม่มีหลักฐานซะหน่อย ยัยหนู

1001
01:12:57,000 --> 01:12:59,250
‎ชอบทำลายฝันเด็กๆ มากใช่ไหม ตาลุงบูด

1002
01:12:59,750 --> 01:13:02,625
‎ชอบกระชากหัวตุ๊กตาหมีนักใช่ไหม

1003
01:13:03,708 --> 01:13:05,750
‎อยากโดนกระชากหัวขาดบ้างไหมล่ะ

1004
01:13:06,250 --> 01:13:08,416
‎ทุกคน พาเค้าไปที เด็กนี่ใจร้ายมากเลย

1005
01:13:08,500 --> 01:13:11,583
‎เยาวรุ่นก็งี้ เขาไม่ได้มาเล่นๆ

1006
01:13:12,916 --> 01:13:14,250
‎ฉันต้องไปละ

1007
01:13:14,333 --> 01:13:16,125
‎- นั่นสิ
‎- เจอกันหลังพักเที่ยง

1008
01:13:19,708 --> 01:13:21,125
‎ต้องทำขนาดนั้นเลยเหรอ

1009
01:13:27,125 --> 01:13:28,333
‎อุ่ย เลิ่กลั่ก

1010
01:13:28,416 --> 01:13:30,208
‎ถ้าเล่นตลกอยู่นี่ไม่ขำนะ

1011
01:13:31,958 --> 01:13:35,041
‎ดูซิว่าจะเก่งแค่ไหนถ้าไม่มีบ้องปะด๊วบนั่น

1012
01:13:35,125 --> 01:13:38,875
‎อ่ะได้ จะเอาใช่มะ

1013
01:13:38,958 --> 01:13:40,708
‎- เหรอ เอาใช่มะ
‎- เอาดิ

1014
01:13:42,458 --> 01:13:44,125
‎โหแม่

1015
01:13:45,458 --> 01:13:48,000
‎อายุ 160 แล้วจะโหดไปไหน

1016
01:13:48,083 --> 01:13:49,416
‎นายถูกจับข้อหา…

1017
01:13:50,875 --> 01:13:52,666
‎เบนความสนใจค่ะ

1018
01:13:52,750 --> 01:13:56,083
‎เธอจะทำให้ฉันเสียใจที่อุตส่าห์ใจดีด้วย

1019
01:14:00,791 --> 01:14:02,375
‎จ้ะ ขอโทษนะซินดี้

1020
01:14:02,458 --> 01:14:03,791
‎- ขอโทษนะคะ
‎- ขอโทษครับ

1021
01:14:04,625 --> 01:14:06,750
‎ทำยังไงดีล่ะเนี่ย ตายจริง

1022
01:14:06,833 --> 01:14:09,000
‎เอาแบบนี้เนอะ

1023
01:14:12,583 --> 01:14:13,625
‎ตรงนี้ละกัน

1024
01:14:14,750 --> 01:14:15,625
‎ตามนี้นะ

1025
01:14:18,333 --> 01:14:19,875
‎นี่

1026
01:14:20,666 --> 01:14:22,041
‎แชะเป็นที่ระทึก

1027
01:14:23,791 --> 01:14:25,458
‎ยิ้มค่า

1028
01:14:25,541 --> 01:14:26,625
‎คิกค้าก

1029
01:14:28,291 --> 01:14:29,791
‎เป๊ะเว่อร์

1030
01:14:30,458 --> 01:14:31,541
‎ขอโทษค่ะ

1031
01:14:32,583 --> 01:14:33,791
‎ขอโทษไปงั้นแหละ

1032
01:14:35,291 --> 01:14:38,333
‎อ่ะนะ หมู ดูสิ

1033
01:14:41,166 --> 01:14:42,041
‎อ้อ

1034
01:14:42,708 --> 01:14:44,958
‎ลิฟต์ตัวนี้จะพาเราไปที่ที่อยากไป

1035
01:14:45,041 --> 01:14:46,875
‎ป้ายสุดท้ายก่อนทะเลแห่งฝันร้าย

1036
01:14:47,541 --> 01:14:48,833
‎เราจะไปเอาไข่มุกของเรา

1037
01:14:49,375 --> 01:14:51,583
‎ค่ะ พอดีหนูมีเรื่องต้องบอก

1038
01:14:51,666 --> 01:14:53,333
‎โอเคนะ รอแป๊บนึง

1039
01:14:56,000 --> 01:14:57,500
‎โพสนี้เก๋เนอะ

1040
01:14:57,583 --> 01:14:59,208
‎ค่ะ ไข่มุกไม่มีจริง

1041
01:15:00,208 --> 01:15:01,708
‎พูดอะไรของเธอ

1042
01:15:01,791 --> 01:15:03,750
‎เป็นแค่ตำนาน เจ้าหน้าที่กรีนบอกหนู

1043
01:15:03,833 --> 01:15:05,333
‎แล้วเชื่อป้าแกเหรอ

1044
01:15:07,208 --> 01:15:09,333
‎นางแค่อยากให้เธออยู่ที่ชอบๆ

1045
01:15:09,416 --> 01:15:11,083
‎มันไม่ใช่แค่ตำนานหรอก เชื่อฉัน

1046
01:15:11,166 --> 01:15:12,416
‎คุณรู้ได้ยังไง

1047
01:15:12,500 --> 01:15:13,708
‎เพราะพ่อเธอเห็น

1048
01:15:14,208 --> 01:15:16,375
‎เราอยู่ที่นั่นด้วยกัน ทะเลแห่งฝันร้ายน่ะ

1049
01:15:16,916 --> 01:15:20,125
‎เขาดิ่งลงไปกับน้ำวน ลงไปถึงล่างสุด

1050
01:15:20,625 --> 01:15:23,125
‎แล้วเขาก็เห็นไข่มุกเป็นพันๆ

1051
01:15:23,916 --> 01:15:28,250
‎พ่อเธอมีจินตนาการยิ่งใหญ่ที่สุด
‎แต่เขาไม่โกหกเด็ดขาด

1052
01:15:32,291 --> 01:15:33,125
‎(ฉุกเฉิน)

1053
01:15:40,166 --> 01:15:41,208
‎เรากลับไปไม่ได้แล้ว

1054
01:15:42,875 --> 01:15:44,458
‎ก็ไม่คิดจะกลับ

1055
01:15:47,750 --> 01:15:48,791
‎เร็วเข้า หนูน้อย

1056
01:15:50,083 --> 01:15:51,625
‎โห สว่างจัง

1057
01:15:54,375 --> 01:15:55,625
‎ค่อยยังชั่ว

1058
01:15:55,708 --> 01:15:57,000
‎โอเค เอาละนะ

1059
01:15:58,041 --> 01:15:59,000
‎หมู!

1060
01:16:02,000 --> 01:16:03,166
‎ตามมา หนูน้อย

1061
01:16:03,958 --> 01:16:06,166
‎ประตูสุดท้ายต้องอยู่แถวนี้

1062
01:16:06,666 --> 01:16:08,833
‎ไปต่อ อย่าหยุด

1063
01:16:11,875 --> 01:16:12,708
‎นี่

1064
01:16:12,791 --> 01:16:15,375
‎เฮ้ย โอ้โฮ

1065
01:16:17,166 --> 01:16:18,708
‎เอายังไงกันต่อดี

1066
01:16:25,875 --> 01:16:29,375
‎หวัดดี วิวนี้สวยเนอะ

1067
01:16:29,458 --> 01:16:30,541
‎แคนาดาเหรอ

1068
01:16:31,041 --> 01:16:33,125
‎อย่างว่า ฝันอันดับหนึ่งในดวงใจ

1069
01:16:37,458 --> 01:16:38,583
‎ไปให้พ้น!

1070
01:16:41,791 --> 01:16:42,750
‎เจอนี่ซะ กรีน

1071
01:16:48,708 --> 01:16:50,541
‎- มาเร็ว ฟลิป
‎- ทำอะไรน่ะ

1072
01:16:50,625 --> 01:16:52,750
‎- ห่าน!
‎- โห เธอนี่เพี้ยนแท้

1073
01:17:11,125 --> 01:17:12,666
‎โว้ว ไง!

1074
01:17:13,250 --> 01:17:15,166
‎คิดว่าแค่นี้สวยแล้วล่ะสิ

1075
01:17:15,250 --> 01:17:17,250
‎ขอบอกเลย ยังมีทิมมี่

1076
01:17:17,333 --> 01:17:20,083
‎หมายถึงร้านกาแฟทิม ฮอร์ตัน
‎ทางโน้นไม่เกิน 20 กิโล…

1077
01:17:20,166 --> 01:17:22,000
‎- เฮ้ยเพื่อน
‎- ว่า

1078
01:17:22,083 --> 01:17:24,000
‎ขอสอยห่านตัวนี้ไปได้ป่ะ

1079
01:17:24,083 --> 01:17:27,500
‎เอ่อ ได้เลย นั่งคอห่านตามสะดวก

1080
01:17:28,666 --> 01:17:30,708
‎เตรียมพร้อมเสมอเผื่อเจอโชค!

1081
01:17:31,750 --> 01:17:32,708
‎ข้างล่างนั่น

1082
01:17:47,958 --> 01:17:49,041
‎โอ้โฮ

1083
01:17:49,125 --> 01:17:52,416
‎นี่บ๊อบ สนุกสุดยอดอ่ะ

1084
01:17:55,208 --> 01:17:56,083
‎ไปแล้วนะบ๊อบ

1085
01:17:59,625 --> 01:18:02,250
‎เธอกับฉันน่าจะเป็นคู่หูกัน ว่าไหม

1086
01:18:02,333 --> 01:18:04,291
‎มีเรื่องที่หนูต้องบอกคุณ

1087
01:18:04,375 --> 01:18:06,000
‎นั่นไง ฉันเจอก่อนเธอ!

1088
01:18:07,041 --> 01:18:09,750
‎แข่งกัน ใครเข้าที่โหล่คนนั้นฝันเน่า

1089
01:18:11,333 --> 01:18:13,416
‎เดี๋ยว เนียนๆ

1090
01:18:19,041 --> 01:18:20,458
‎ประตูบานสุดท้าย

1091
01:18:21,583 --> 01:18:22,833
‎เปิดอยู่ด้วย

1092
01:18:23,958 --> 01:18:25,166
‎ครั้งแรกเลยแฮะ

1093
01:18:25,666 --> 01:18:26,958
‎ทำไมต้องพูดเบาๆ ด้วย

1094
01:18:27,750 --> 01:18:30,125
‎- เพราะมันน่ากลัว
‎- มืดด้วย

1095
01:18:30,208 --> 01:18:31,958
‎- ใช่ มืดด้วย
‎- และชวนสยอง

1096
01:18:32,041 --> 01:18:32,916
‎ใช่

1097
01:18:34,166 --> 01:18:35,250
‎เฮ้ย!

1098
01:18:39,041 --> 01:18:41,083
‎แค่เอาให้แน่ว่าไม่มีใครอยู่ในนั้น

1099
01:18:42,208 --> 01:18:46,416
‎นี่ประตูทางเข้าทะเลแห่งฝันร้าย ก็นะ…

1100
01:18:46,500 --> 01:18:49,083
‎ไข่มุกอยู่ที่ไหนสักแห่งในนั้น เอาละ

1101
01:18:51,708 --> 01:18:52,541
‎ได้

1102
01:18:55,291 --> 01:18:56,333
‎พร้อมไหม

1103
01:18:57,583 --> 01:18:59,083
‎ลุยกันเลยคู่หู

1104
01:18:59,625 --> 01:19:01,250
‎- หนูไม่อยากเข้าก่อน
‎- ไม่เป็นไร

1105
01:19:01,333 --> 01:19:03,666
‎- แต่หนูกลัว
‎- นี่พิธีรับน้องใหม่น่ะ เพราะงั้นก็…

1106
01:19:03,750 --> 01:19:05,333
‎- โอเค
‎- นั่นแหละ

1107
01:19:12,416 --> 01:19:13,375
‎หนาวจัง

1108
01:19:28,625 --> 01:19:30,166
‎น้ำเยอะแยะเต็มไปหมด

1109
01:19:30,750 --> 01:19:31,833
‎โอเค

1110
01:19:32,666 --> 01:19:34,708
‎ว่ายน้ำหน่อยจะเป็นไร

1111
01:19:35,208 --> 01:19:36,916
‎หนูรู้ว่าคุณเป็นใคร

1112
01:19:39,250 --> 01:19:41,166
‎หนูรู้ความจริงในโลกยามตื่น

1113
01:19:41,250 --> 01:19:43,166
‎แล้วทำไมไม่บอก

1114
01:19:43,958 --> 01:19:46,541
‎เดี๋ยว ฉันยังไว้ผมอยู่ไหม

1115
01:19:46,625 --> 01:19:48,791
‎ค่ะ แค่ไม่ยาวเท่า

1116
01:19:48,875 --> 01:19:54,666
‎ขอเดานะ ฉันเป็นจอมโจรคนดังรึเปล่า
‎หนุ่มๆ เกรงกลัว สาวๆ หลงรัก

1117
01:19:54,750 --> 01:19:56,541
‎คุณเป็นคนขายลูกบิด

1118
01:19:57,750 --> 01:19:58,708
‎เธอเรียกฉันว่าไงนะ

1119
01:19:58,791 --> 01:20:00,791
‎คุณคือน้องชายของพ่อหนู ฟิลิป

1120
01:20:01,750 --> 01:20:04,541
‎ตอนเด็กๆ พ่อกับอา
‎มาสลัมเบอร์แลนด์ด้วยกันทุกคืน

1121
01:20:04,625 --> 01:20:05,708
‎แล้วพ่อก็จากไป

1122
01:20:05,791 --> 01:20:06,875
‎โหว้าว

1123
01:20:06,958 --> 01:20:10,000
‎หลังจากนั้น อาฟิลิปหยุดฝัน
‎ส่วนคุณก็ไม่ยอมตื่น

1124
01:20:10,500 --> 01:20:11,625
‎ฉันจำได้

1125
01:20:11,708 --> 01:20:13,041
‎แต่เมื่อคุณได้ไข่มุก

1126
01:20:13,541 --> 01:20:16,208
‎คุณจะตื่นและกลับมาเป็นคนเดียวกันอีก

1127
01:20:17,375 --> 01:20:18,958
‎เป็นเซ็งห่าน

1128
01:20:19,041 --> 01:20:21,375
‎ฉันจะพาเราสองคนไปตายเพื่อหมอนั่นทำไม

1129
01:20:21,458 --> 01:20:24,916
‎เราอยู่ใกล้มากแล้ว อาต้องการคุณนะ

1130
01:20:25,000 --> 01:20:28,458
‎แต่ฉันไม่ต้องการเขาไง
‎ที่นี่มีทุกอย่างที่ต้องการอยู่แล้ว

1131
01:20:28,541 --> 01:20:30,791
‎ไวน์ หวานใจ วาฟเฟิล ครบองค์สาม

1132
01:20:30,875 --> 01:20:32,625
‎ไม่ต้องเรียงตามลำดับก็ได้

1133
01:20:33,208 --> 01:20:36,666
‎ฉันไม่ใช่คนขายลูกบิด นี่จอมโจรตัวจี๊ดเฟ้ย!

1134
01:20:38,125 --> 01:20:40,250
‎แต่หนูนึกว่าถ้าเราได้ไข่มุกมา

1135
01:20:40,791 --> 01:20:44,125
‎หนูจะได้อยู่กับพ่อตอนกลางคืน
‎แล้วกลางวันก็อยู่กับอา

1136
01:20:44,208 --> 01:20:46,041
‎อาจะได้รับจ๊อบเป็นพ่อพาร์ทไทม์ของหนู

1137
01:20:48,750 --> 01:20:50,333
‎ฉันไม่ใช่พ่อใคร หนูน้อย

1138
01:20:50,833 --> 01:20:52,083
‎คุณจะถอดใจง่ายๆ เลยเหรอ

1139
01:20:52,166 --> 01:20:53,666
‎บอกให้ก็ได้ว่าจะทำอะไร

1140
01:20:53,750 --> 01:20:55,625
‎ฉันจะไปหาฝันที่มีบาร์

1141
01:20:55,708 --> 01:20:58,083
‎แล้วก็จะดื่มให้ลืมตัวเองอีกครั้ง

1142
01:20:58,166 --> 01:21:01,166
‎จากนั้นค่อยหาแฟนเก่าของใครสักคน
‎แถวนี้มีเยอะแยะ

1143
01:21:01,250 --> 01:21:02,916
‎แต่หนูเคาะก๊อกๆ แล้วนะ

1144
01:21:06,000 --> 01:21:06,958
‎ฉันก็เหมือนกัน หนูน้อย

1145
01:21:08,833 --> 01:21:12,083
‎คืนที่พ่อเธอไป ฉันอ้อนวอนให้เขาอยู่

1146
01:21:14,500 --> 01:21:15,666
‎หนูจะไปคนเดียว

1147
01:21:16,541 --> 01:21:20,333
‎หนูจะไปเจอพ่ออีกครั้ง
‎หนูไม่สนถ้าไม่ได้ตื่นขึ้นมาอีก

1148
01:21:20,958 --> 01:21:22,750
‎ไม่ได้นะ ทำงั้นไม่ได้

1149
01:21:22,833 --> 01:21:24,541
‎ไปคนเดียวมันอันตรายเกินไป

1150
01:21:25,041 --> 01:21:28,750
‎คุณสั่งหนูไม่ได้ เพราะคุณไม่ใช่พ่อ

1151
01:21:30,541 --> 01:21:32,208
‎ฉันไม่น่าพาเธอมาด้วยเลย

1152
01:21:35,416 --> 01:21:39,125
‎กลับไปในที่ของเธอเถอะ
‎ไม่อย่างนั้นเธอจะลงเอยเหมือนฉัน

1153
01:21:45,875 --> 01:21:47,041
‎นีโม่

1154
01:21:47,791 --> 01:21:49,916
‎นีโม่ ตื่นสิ

1155
01:21:51,208 --> 01:21:52,291
‎ตื่นเถอะ

1156
01:21:53,333 --> 01:21:54,583
‎นีโม่

1157
01:21:55,541 --> 01:21:56,541
‎เก็บของจ้ะ

1158
01:21:57,916 --> 01:21:59,125
‎เราจะโทรหาคุณอา

1159
01:22:00,958 --> 01:22:04,833
‎ไม่ใช่แค่เพราะโกหกนะ นีโม่
‎แต่เพราะแอบหนีไปแบบนั้น

1160
01:22:05,500 --> 01:22:06,750
‎ไม่มีใครรู้ว่าเธออยู่ที่ไหน

1161
01:22:06,833 --> 01:22:09,875
‎ใครจะรู้ เธออาจเจออันตรายร้ายแรงก็ได้

1162
01:22:09,958 --> 01:22:10,958
‎ค่ะ

1163
01:22:11,041 --> 01:22:12,125
‎ทำไปทำไม

1164
01:22:12,750 --> 01:22:13,958
‎ครูไม่เข้าใจหรอกค่ะ

1165
01:22:14,750 --> 01:22:15,750
‎ลองเล่ามาสิ

1166
01:22:23,291 --> 01:22:24,208
‎โอเค

1167
01:22:26,000 --> 01:22:28,375
‎คุณลองพูดก่อนอาจจะช่วยได้

1168
01:22:28,458 --> 01:22:29,333
‎ฟิลิป

1169
01:22:30,083 --> 01:22:32,916
‎คุณรู้สึกยังไง ลองบอกนีโม่หน่อยไหมคะ

1170
01:22:33,000 --> 01:22:35,583
‎ผมไม่รู้ว่าคุณจะให้พูดอะไร
‎ผมไม่ชอบคุยเปิดใจ

1171
01:22:35,666 --> 01:22:38,291
‎ใครๆ ก็ต้องเปิดใจค่ะ ต่อให้ไม่ชอบ

1172
01:22:38,875 --> 01:22:41,916
‎อาหลานอยู่ในเรือลำเดียวกัน
‎ก็แค่ยังไม่รู้ตัว

1173
01:22:42,000 --> 01:22:45,208
‎พยายามหน่อยสิ
‎ทั้งคู่กำลังเผชิญกับอารมณ์รุนแรง

1174
01:22:45,291 --> 01:22:47,625
‎ทั้งสองคนต้องจัดการกับมันให้ได้นะ

1175
01:22:48,208 --> 01:22:49,166
‎จำเป็นด้วยเหรอ

1176
01:22:50,625 --> 01:22:54,083
‎ใครๆ ก็ชอบพูดแบบนั้น แต่ผมไม่เชื่อหรอก

1177
01:22:54,166 --> 01:22:57,500
‎ผมไม่เคยจัดการความรู้สึกตัวเอง ผมก็อยู่ได้

1178
01:22:59,708 --> 01:23:00,708
‎ผมเคยอยู่ได้

1179
01:23:01,208 --> 01:23:03,083
‎น่าจะส่งหนูไปอยู่สถานสงเคราะห์แต่แรก

1180
01:23:03,166 --> 01:23:04,708
‎ไปอยู่ที่นั่นคงดีกว่า

1181
01:23:06,166 --> 01:23:08,750
‎อย่างน้อยพ่อแม่อุปถัมภ์ก็เลี้ยงเด็กเป็น

1182
01:23:17,541 --> 01:23:19,291
‎นีโม่ เราควรคุยกันนะ

1183
01:23:19,375 --> 01:23:22,500
‎หนูไม่อยากคุย อาอยากกำจัดหนูก็ทำเลยสิ

1184
01:23:22,583 --> 01:23:26,250
‎อาไม่ได้จะกำจัดเธอ นีโม่
‎อาพยายามจะช่วยเธอ

1185
01:23:27,875 --> 01:23:29,375
‎อาก็แย่พอๆ กับเขา

1186
01:23:30,291 --> 01:23:31,250
‎อะไรนะ หมายถึงใคร

1187
01:23:31,833 --> 01:23:33,083
‎อาสนใจแต่ตัวเอง

1188
01:23:33,166 --> 01:23:36,875
‎พูดเล่นใช่ไหม อามีแต่คอยดูแลเธอ

1189
01:23:37,458 --> 01:23:40,875
‎อาทำอาหาร ชวนคุย

1190
01:23:41,958 --> 01:23:42,791
‎อาพยายาม

1191
01:23:43,375 --> 01:23:45,791
‎แล้วได้อะไรตอบแทนล่ะ เธอโกหกหน้าตาเฉย

1192
01:23:45,875 --> 01:23:50,291
‎อานึกว่าเรากำลังผูกมิตรกัน
‎อาให้ยืมชุดสะเดาะกลอนแสนรักเพื่อที่…

1193
01:23:50,375 --> 01:23:54,791
‎ไม่มีใครเขาสนใจประตูหรอก
‎ทำไมอาถึงไม่มีเพื่อน

1194
01:23:55,416 --> 01:23:57,000
‎ทำไมอาถึงอยู่คนเดียวคะ

1195
01:24:00,083 --> 01:24:01,416
‎กลับเข้าห้องตัวเองไปเลย

1196
01:24:01,916 --> 01:24:05,000
‎ไม่งั้นจะให้ไปไหน อาไม่ใช่พ่อหนูนะ

1197
01:24:05,083 --> 01:24:07,500
‎ก็ไม่ได้อยากจะเป็น!

1198
01:24:09,083 --> 01:24:12,000
‎ฉันอยู่คนเดียวเพราะชอบแบบนี้

1199
01:24:12,833 --> 01:24:15,958
‎ฉันไม่ได้ขอให้เกิดเรื่องแบบนี้
‎ไม่ได้ขอให้เธอมาอยู่ด้วย

1200
01:24:23,125 --> 01:24:24,500
‎แต่อาดีใจที่หนูมา

1201
01:24:43,625 --> 01:24:44,916
‎หมู กลับบ้านเรากันนะ

1202
01:25:21,666 --> 01:25:22,541
‎นีโม่

1203
01:25:36,333 --> 01:25:38,458
‎ผมไม่รู้ ผมไม่…

1204
01:25:38,541 --> 01:25:41,458
‎คาร์ล่า ผมไม่รู้
‎ผมตื่นมาหลานก็ไปแล้ว

1205
01:25:43,250 --> 01:25:45,416
‎ผมไม่รู้ว่าไปไหน

1206
01:25:46,375 --> 01:25:47,250
‎ครับ

1207
01:26:02,375 --> 01:26:03,208
‎หมู!

1208
01:27:33,291 --> 01:27:34,583
‎อะฮ้า

1209
01:27:38,125 --> 01:27:39,833
‎ร้านดิเอนด์ออฟเดอะไลน์

1210
01:27:39,916 --> 01:27:41,208
‎ไปปาร์ตี้ดีกว่า

1211
01:27:53,083 --> 01:27:55,250
‎(ประกาศจับผู้ร้าย #1)

1212
01:27:56,625 --> 01:27:59,083
‎ไชโย!

1213
01:27:59,708 --> 01:28:02,916
‎อันดับหนึ่ง ตัวท็อปสลัมเบอร์แลนด์

1214
01:28:43,333 --> 01:28:44,375
‎เห็นนี่ไหม

1215
01:28:47,500 --> 01:28:49,125
‎ขอให้จับมันได้ทีเถอะ

1216
01:28:49,208 --> 01:28:52,875
‎อ๋อใช่ หมอนี่ดูโสมมจริงๆ ฉาวโฉ่มาก

1217
01:28:52,958 --> 01:28:55,041
‎เขาพาเด็กผู้หญิงตัวเล็กๆ ไปทะเลแห่งฝันร้าย

1218
01:28:55,125 --> 01:28:57,625
‎แล้วก็ทิ้งเด็กให้ไปเองคนเดียว

1219
01:28:59,375 --> 01:29:01,083
‎- ว่าไงนะ
‎- อือ

1220
01:29:01,166 --> 01:29:02,750
‎อ้าว นี่แก…

1221
01:29:02,833 --> 01:29:04,541
‎เพชรสีชมพูปิ๊งๆ มะ

1222
01:29:04,625 --> 01:29:06,750
‎- เนอะ สวยใช่ไหมล่ะ
‎- สวยดี

1223
01:30:41,125 --> 01:30:43,666
‎สู้ๆ หมู รีบหยิบแล้วรีบไปกัน

1224
01:31:50,000 --> 01:31:51,333
‎เย้!

1225
01:31:53,041 --> 01:31:53,916
‎ฟลิป

1226
01:31:58,250 --> 01:31:59,291
‎ฟลิป!

1227
01:32:12,750 --> 01:32:13,833
‎ฉันอยู่นี่

1228
01:32:14,958 --> 01:32:16,083
‎เข้าไปนั่ง

1229
01:32:17,333 --> 01:32:18,666
‎คุณกลับมาหาหนู

1230
01:32:18,750 --> 01:32:21,958
‎ใช่ กฎจอมโจร ห้ามทิ้งคู่หูไว้ข้างหลัง

1231
01:32:22,041 --> 01:32:24,291
‎- ต่อให้เธอจะน่า…
‎- รักมากๆ

1232
01:32:24,375 --> 01:32:25,375
‎รักมากๆ

1233
01:32:26,375 --> 01:32:27,916
‎อ้อ หนูได้ไข่มุกมาละ

1234
01:32:28,000 --> 01:32:29,833
‎โห แจ่ม

1235
01:32:36,250 --> 01:32:38,291
‎ลาก่อน พวกเห่ย

1236
01:32:43,375 --> 01:32:46,000
‎อ้าวไง ทุกคน!

1237
01:32:50,625 --> 01:32:53,250
‎ฝันร้าย!

1238
01:33:04,583 --> 01:33:06,250
‎(แคนาดา)

1239
01:33:06,333 --> 01:33:09,291
‎เราต้องไปประภาคาร
‎กรีนบอกว่านั่นเป็นที่ปลอดภัยของหนู

1240
01:33:09,375 --> 01:33:10,208
‎ฉันรู้!

1241
01:33:13,416 --> 01:33:14,500
‎อย่าก้มไปมอง

1242
01:33:29,333 --> 01:33:31,541
‎- ดึงขึ้นสิ
‎- ดึงอยู่

1243
01:33:32,333 --> 01:33:33,750
‎ตายแหล่ว!

1244
01:33:42,708 --> 01:33:44,041
‎ไม่นะ ขับไป!

1245
01:34:05,375 --> 01:34:07,375
‎ฟลิป เร็วเข้า ฟลิป!

1246
01:34:13,166 --> 01:34:14,875
‎โหย พังพินาศ

1247
01:34:14,958 --> 01:34:17,208
‎ตอนแรกก็นึกว่าจะชิล

1248
01:34:17,291 --> 01:34:18,458
‎โทษทีเพื่อน

1249
01:34:18,541 --> 01:34:20,833
‎รู้ตัวอีกทีพุ่งหลาวซะงั้น

1250
01:34:44,500 --> 01:34:45,375
‎โชเฟอร์อยู่นี่เอง

1251
01:34:46,458 --> 01:34:47,833
‎ขึ้นมาเลย

1252
01:34:47,916 --> 01:34:50,250
‎เออนี่ เอ็มเมตต์ นายปาร์ตี้มะ

1253
01:34:50,333 --> 01:34:51,166
‎ผมปาร์ตี้

1254
01:35:00,125 --> 01:35:02,208
‎มานี่ ขึ้นมานั่ง

1255
01:35:03,500 --> 01:35:05,541
‎เอ็มเมตต์ เลี้ยวขวาที

1256
01:35:08,166 --> 01:35:09,625
‎ลุยเลยนะ

1257
01:35:11,125 --> 01:35:12,375
‎- ไม่ไหวอ่ะ
‎- มานี่มา

1258
01:35:12,458 --> 01:35:13,333
‎นั่นอะไร

1259
01:35:15,375 --> 01:35:16,375
‎เหยียบมิด เอ็มเมตต์!

1260
01:35:26,166 --> 01:35:29,000
‎ช่วยด้วย ผมฉัน!

1261
01:35:33,583 --> 01:35:35,041
‎นึกแล้วว่าคุณจะกลับมา

1262
01:35:35,125 --> 01:35:37,333
‎ฉันได้กลิ่นตัวคุณ

1263
01:35:37,416 --> 01:35:39,541
‎ซิๆ แต่ไม่จ้ะ

1264
01:35:40,958 --> 01:35:41,875
‎ไม่เอา

1265
01:36:08,666 --> 01:36:13,000
‎แมครอยไปตรงกลางครับ โอไรลีย์…
‎ส่งให้โจเซฟยิงเข้าประตู!

1266
01:36:13,083 --> 01:36:16,666
‎- เขาทำแต้ม!
‎- ไชโย!

1267
01:36:27,833 --> 01:36:32,000
‎(หน่วยพิทักษ์ชายฝั่งสหรัฐฯ)

1268
01:36:41,166 --> 01:36:42,458
‎เราไปทันแน่ หนูน้อย

1269
01:36:43,416 --> 01:36:45,500
‎เร็วสิ ฉันเห็นประภาคารแล้ว

1270
01:36:56,375 --> 01:36:59,500
‎มาเร็วหนูน้อย เราเกือบถึงแล้ว
‎เธอจะได้ขอพรเสียที

1271
01:37:00,666 --> 01:37:01,541
‎เป็นอะไรไป

1272
01:37:02,375 --> 01:37:03,833
‎หนูรู้สึกไม่ค่อยสบาย

1273
01:37:09,583 --> 01:37:10,458
‎นีโม่!

1274
01:37:15,541 --> 01:37:17,208
‎เดี๋ยว ชะลอก่อน

1275
01:37:24,208 --> 01:37:25,083
‎หมู

1276
01:37:32,333 --> 01:37:33,375
‎เป็นอะไรไป

1277
01:37:34,583 --> 01:37:35,583
‎มันไม่ปกติ

1278
01:37:36,958 --> 01:37:38,125
‎ฉันจะพาเธอกลับบ้าน

1279
01:37:38,625 --> 01:37:40,166
‎ถึงบ้านแล้วเธอจะปลอดภัย

1280
01:37:44,666 --> 01:37:45,583
‎นั่นไง!

1281
01:37:46,750 --> 01:37:47,750
‎นั่น!

1282
01:37:51,833 --> 01:37:53,083
‎เดี๋ยว ไข่มุก

1283
01:37:53,166 --> 01:37:55,125
‎หนูทำไข่มุกหล่น เราต้องกลับไปเอา

1284
01:38:01,666 --> 01:38:04,333
‎เธอไปประภาคารนะ
‎ฉันจะไปเอาไข่มุก ไปเลยเร็วเข้า

1285
01:38:04,416 --> 01:38:06,166
‎เดี๋ยว ไม่นะ คุณต้องไปด้วย

1286
01:38:06,708 --> 01:38:07,708
‎ฟลิป!

1287
01:38:09,750 --> 01:38:10,625
‎ฟลิป!

1288
01:38:12,416 --> 01:38:13,541
‎ฟลิป!

1289
01:38:20,875 --> 01:38:21,833
‎นีโม่!

1290
01:38:30,083 --> 01:38:32,666
‎นีโม่ หนีไป ไปที่ประภาคาร

1291
01:38:33,166 --> 01:38:34,875
‎ฝากทักพ่อเธอด้วย

1292
01:38:38,916 --> 01:38:40,916
‎ฟลิป ตื่นเถอะ

1293
01:39:07,500 --> 01:39:08,500
‎ฟิลิป

1294
01:39:09,708 --> 01:39:10,875
‎ทำอะไรน่ะ

1295
01:39:22,291 --> 01:39:27,041
‎อย่า ลงมานี่ ฟิลิป!

1296
01:39:41,958 --> 01:39:42,791
‎อย่า!

1297
01:40:06,291 --> 01:40:07,208
‎กลับบ้านกันเถอะ

1298
01:40:42,166 --> 01:40:45,208
‎งานนี้เอกสารท่วมหัวแน่ๆ

1299
01:40:47,250 --> 01:40:52,416
‎เอาละ นีโม่ เป็นยังไงล่ะ
‎รู้สึกแปลกไปไหม

1300
01:40:53,500 --> 01:40:55,583
‎เดินทางครั้งใหญ่ด้วยตัวเอง

1301
01:40:57,500 --> 01:40:59,291
‎เห็นนะว่าเจอไข่มุกแล้ว

1302
01:40:59,958 --> 01:41:01,666
‎คงจะไม่ใช่ตำนานจริงๆ ด้วย

1303
01:41:02,750 --> 01:41:04,041
‎มันไม่ช่วยพาพ่อหนูกลับมา

1304
01:41:05,416 --> 01:41:07,000
‎เธอยอมตัดใจจากฝันของเธอ

1305
01:41:07,708 --> 01:41:10,458
‎แสดงว่าเธอเจอสิ่งที่สำคัญกว่านั้นแล้วละ

1306
01:41:11,208 --> 01:41:13,250
‎งั้นก็ไปทำงานดีกว่า

1307
01:41:17,916 --> 01:41:19,250
‎นั่นเป็นหมูที่ดีนะ

1308
01:41:21,083 --> 01:41:22,583
‎ฝากบีบน้องทีนึง

1309
01:41:36,208 --> 01:41:37,041
‎บอกแล้ว

1310
01:41:38,125 --> 01:41:40,208
‎เธอจะฝันเรื่องที่ควรฝันถึง

1311
01:41:40,791 --> 01:41:41,833
‎เรื่องนั้นเราจัดการให้

1312
01:41:42,791 --> 01:41:43,833
‎แต่เธอจะทำอะไรต่อไป

1313
01:41:44,333 --> 01:41:45,833
‎นั่นขึ้นกับตัวเธอเอง

1314
01:41:52,541 --> 01:41:54,875
‎ถามจริง ทำไมเละขนาดนี้

1315
01:41:54,958 --> 01:41:59,166
‎ขอทีมทำความสะอาดมาที่นี่ด่วนๆ เลย เร็วเข้า

1316
01:42:41,791 --> 01:42:43,416
‎หนูคิดถึงพ่อมากเลย

1317
01:42:48,083 --> 01:42:49,083
‎พ่อคิดถึงลูก

1318
01:42:58,250 --> 01:42:59,416
‎แข่งกันวิ่งขึ้นข้างบนไหมคะ

1319
01:43:37,375 --> 01:43:38,208
‎ช่วยด้วย!

1320
01:43:42,125 --> 01:43:44,166
‎- นีโม่ไม่หายใจแล้ว
‎- โอเค

1321
01:43:44,250 --> 01:43:47,083
‎เราช่วยเอง ไม่เป็นไรนะ ไม่เป็นไร

1322
01:43:48,125 --> 01:43:51,416
‎คิดออกหรือยัง ประภาคารมีไว้ทำไม

1323
01:43:52,083 --> 01:43:53,708
‎ไม่ใช่เพื่อให้เรือปลอดภัย

1324
01:43:54,208 --> 01:43:58,250
‎ใช่ ถ้าอยากทำแบบนั้น
‎เราคงไม่ต้องปล่อยเรือออกจากอ่าว

1325
01:43:58,833 --> 01:44:03,750
‎ไม่ได้ผล โอเค
‎หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า หก…

1326
01:44:03,833 --> 01:44:05,833
‎- ตื่นเถอะ นีโม่
‎- เจ็ด แปด เก้า…

1327
01:44:06,750 --> 01:44:07,958
‎- หายใจเข้า!
‎- สู้เขา

1328
01:44:10,583 --> 01:44:12,208
‎เพื่อส่องแสงนำทางเรา

1329
01:44:14,291 --> 01:44:15,166
‎ใช่แล้ว

1330
01:44:15,750 --> 01:44:20,083
‎เพื่อให้ลูกเห็นสิ่งที่คนเฝ้าประภาคารได้แต่ฝันถึง

1331
01:44:20,166 --> 01:44:23,250
‎พ่อไม่ได้สอนเรื่องพวกนั้นกับลูก
‎เพื่อให้ลูกใช้ชีวิตบนเกาะ

1332
01:44:24,375 --> 01:44:26,458
‎พ่อทำไปเพื่อให้ลูกรู้ว่า…

1333
01:44:28,000 --> 01:44:29,375
‎ลูกทำได้ทุกอย่าง

1334
01:44:29,875 --> 01:44:32,041
‎ไม่เอานะ ตื่นสิ นีโม่

1335
01:44:36,750 --> 01:44:38,250
‎หนึ่ง สอง สาม…

1336
01:44:39,041 --> 01:44:41,166
‎หนูนึกว่าหนูอยู่ต่อไปโดยไม่มีพ่อไม่ได้

1337
01:44:42,208 --> 01:44:44,375
‎ลูกดั้นด้นไปถึงทะเลแห่งฝันร้าย

1338
01:44:45,416 --> 01:44:46,958
‎และกลับบ้านมาอย่างปลอดภัย

1339
01:44:49,708 --> 01:44:52,916
‎หลังจากนี้ พ่อว่าโลกยามตื่นไม่ได้ยากอะไรแล้ว

1340
01:44:55,250 --> 01:44:56,583
‎แต่นั่นขึ้นกับลูก

1341
01:44:59,125 --> 01:45:00,875
‎ลูกมีชีวิตที่รออยู่นะ นีโม่

1342
01:45:03,458 --> 01:45:05,291
‎ถ้าพลาดไปคงน่าเสียดาย

1343
01:45:09,041 --> 01:45:10,583
‎หนูต้องกลับไป

1344
01:45:12,166 --> 01:45:13,291
‎อย่างนี้สิถึงเป็นลูกพ่อ

1345
01:45:15,750 --> 01:45:17,625
‎ห้ามลืมเด็ดขาด

1346
01:45:20,708 --> 01:45:22,625
‎พ่อภูมิใจในตัวลูกมากนะ

1347
01:45:24,875 --> 01:45:27,125
‎ฝากดูแลน้องชายพ่อด้วย

1348
01:45:27,625 --> 01:45:30,208
‎เขาดูเหมือนคนปกติ แต่ไม่เลย

1349
01:45:31,625 --> 01:45:33,416
‎ลึกๆ แล้วเขาบ้าบิ่นมาก

1350
01:45:40,750 --> 01:45:41,625
‎ลาก่อนค่ะพ่อ

1351
01:45:53,625 --> 01:45:55,375
‎โอเค ไปได้

1352
01:45:55,458 --> 01:45:56,708
‎เร็วเข้า พลิกตัว

1353
01:45:56,791 --> 01:46:01,583
‎ต้องงั้นสิ เก่งมากนีโม่ เก่งมาก

1354
01:46:02,208 --> 01:46:03,250
‎เก่งมาก

1355
01:46:04,333 --> 01:46:06,791
‎ไม่เป็นไรแล้ว

1356
01:46:06,875 --> 01:46:10,958
‎อาอยู่นี่ อาจะไม่ปล่อยมือหลานไปอีกแล้ว

1357
01:46:11,583 --> 01:46:12,708
‎ฟลิป

1358
01:46:14,333 --> 01:46:16,083
‎ใช่ นี่ฟลิป

1359
01:46:18,083 --> 01:46:20,000
‎กับฟิลิป ฟิลิปกับฟลิป

1360
01:46:21,125 --> 01:46:22,125
‎ฟลิลิป

1361
01:46:43,625 --> 01:46:45,333
‎- บาย จามาล พรุ่งนี้เจอกัน
‎- เจอกัน

1362
01:46:47,541 --> 01:46:51,500
‎คนไม่ค่อยรู้กัน แต่ผมนี่นักล้วงตัวพ่อ

1363
01:46:51,583 --> 01:46:53,333
‎ไม่เอาน่า ไม่จริงหรอก

1364
01:46:55,833 --> 01:46:58,083
‎- อุ๊ย…
‎- ข้อมือคุณลื่นมากครับ

1365
01:46:58,166 --> 01:46:59,541
‎เดี๋ยว ทำได้ไง…

1366
01:47:00,708 --> 01:47:02,208
‎อาจะพาหลานไปแล่นเรือ

1367
01:47:04,208 --> 01:47:06,208
‎ไว้คราวหน้ามากับเราสิครับ

1368
01:47:06,708 --> 01:47:07,916
‎ค่ะ ยินดีค่ะ

1369
01:47:08,500 --> 01:47:09,375
‎แจ่ม

1370
01:47:09,458 --> 01:47:11,666
‎เดี๋ยวค่ะ ขอนาฬิกาคืนด้วย

1371
01:47:12,208 --> 01:47:13,125
‎ใช่ค่ะ

1372
01:47:14,000 --> 01:47:16,166
‎เดี๋ยว จริงจังนะ ขอนาฬิกาคืนได้ไหม

1373
01:47:16,833 --> 01:47:17,791
‎โทรหาผมสิ

1374
01:47:43,208 --> 01:47:46,541
‎ดีเลย แต่งตัวพร้อมเข้านอนแล้ว

1375
01:47:47,041 --> 01:47:48,750
‎หนูไม่ชอบไปสายนี่

1376
01:47:50,041 --> 01:47:51,750
‎งั้นคืนนี้มีแผนยังไง

1377
01:47:52,250 --> 01:47:56,375
‎ไม่รู้สิคะ
‎หนูว่าจะเดินเล่นไปเรื่อยๆ เผื่อมีอะไร

1378
01:47:57,416 --> 01:47:58,333
‎ก็ดีนะ

1379
01:48:01,750 --> 01:48:04,041
‎- ฝันดีหนูน้อย อารักหลานนะ
‎- หนูก็รักอา

1380
01:48:04,125 --> 01:48:05,458
‎อาจะพยายามไปตรงเวลา

1381
01:48:10,125 --> 01:48:11,291
‎ฝันดีนะ

1382
01:56:57,875 --> 01:57:02,875
‎คำบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม



