1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,583 --> 00:00:27,333
NETFLIX PRESENTERAR

4
00:00:28,583 --> 00:00:30,625
<i>Folk tror att drömmar är en flykt.</i>

5
00:00:32,791 --> 00:00:37,541
<i>En chans att glida undan tillvaron</i>
<i>in i en värld utan konsekvenser.</i>

6
00:00:39,291 --> 00:00:40,583
<i>Men det är inte sant.</i>

7
00:00:42,166 --> 00:00:44,125
<i>Drömmar uppstår inte bara.</i>

8
00:00:44,916 --> 00:00:46,500
<i>Vi skapar dem.</i>

9
00:00:47,708 --> 00:00:50,541
<i>Och vi har utformat dem speciellt för dig.</i>

10
00:00:52,625 --> 00:00:56,666
<i>Vi har våra skäl</i>
<i>och det finns regler att följa.</i>

11
00:00:57,916 --> 00:01:01,041
<i>Vi skapar dina drömmar</i>
<i>för att hjälpa dig på din resa,</i>

12
00:01:01,916 --> 00:01:07,041
<i>och med tanke på vart hon är på väg,</i>
<i>behöver hon all hjälp hon kan få.</i>

13
00:01:17,208 --> 00:01:18,458
God morgon, Gris.

14
00:01:36,000 --> 00:01:37,291
God morgon, Bugsy!

15
00:01:41,458 --> 00:01:43,000
Hej, pappa. Vad köpte du?

16
00:01:44,333 --> 00:01:47,500
Jag har färdats många mil
för att ordna med frukost.

17
00:01:47,583 --> 00:01:49,041
Åh. Tack.

18
00:01:49,541 --> 00:01:51,291
Jag kan hjälpa dig.

19
00:01:53,916 --> 00:01:55,791
-Bättre så?
-Tack.

20
00:01:58,333 --> 00:01:59,375
Hej, Bugsy!

21
00:02:08,791 --> 00:02:09,791
Okej.

22
00:02:11,000 --> 00:02:11,875
Är du med?

23
00:02:13,791 --> 00:02:15,791
Och… är du med?

24
00:02:20,041 --> 00:02:21,125
Följer vi kursen?

25
00:02:22,375 --> 00:02:23,750
Vinden har vänt.

26
00:02:24,333 --> 00:02:25,583
Vad ska du göra?

27
00:02:26,750 --> 00:02:27,666
Bogen upp.

28
00:02:28,333 --> 00:02:29,250
Bogen upp.

29
00:02:34,000 --> 00:02:35,833
Lite till.

30
00:02:40,875 --> 00:02:42,291
Då ska vi se.

31
00:02:43,833 --> 00:02:44,875
Han heter Fred.

32
00:02:44,958 --> 00:02:46,208
Hej, Fred.

33
00:02:46,791 --> 00:02:48,250
Och det här är Seymour.

34
00:03:05,208 --> 00:03:09,708
Pappa, varför måste jag lära mig matte
om jag ska sköta fyren?

35
00:03:10,416 --> 00:03:13,791
Jag vet redan allt
som finns att veta om fyren.

36
00:03:15,708 --> 00:03:17,125
Svara på det här, då.

37
00:03:18,416 --> 00:03:20,208
Vad är syftet med en fyr?

38
00:03:20,291 --> 00:03:21,458
Att skydda skepp.

39
00:03:22,041 --> 00:03:24,208
Nej. Det är inte syftet.

40
00:03:25,125 --> 00:03:27,166
Men när du kan svara på den frågan…

41
00:03:28,541 --> 00:03:31,416
…lovar jag att du får nyckeln till fyren.

42
00:03:31,500 --> 00:03:33,708
Läggdags.

43
00:03:40,000 --> 00:03:41,083
Ingen Gris?

44
00:03:41,166 --> 00:03:42,625
Jag är 11.

45
00:03:43,416 --> 00:03:45,833
Ledsen, Gris. Det är en övergångsrit.

46
00:03:49,291 --> 00:03:50,500
Vad sa du?

47
00:03:52,083 --> 00:03:55,375
Nej. Oroa dig inte. Jag finns här för dig.

48
00:03:56,958 --> 00:03:59,166
Okej. God natt, då.

49
00:03:59,666 --> 00:04:00,500
Vänta!

50
00:04:01,583 --> 00:04:02,458
En berättelse?

51
00:04:03,125 --> 00:04:04,208
Om Flip?

52
00:04:05,583 --> 00:04:06,416
Okej.

53
00:04:11,458 --> 00:04:13,208
Den här har du aldrig hört.

54
00:04:13,833 --> 00:04:17,583
Som du vet
levde Flip och jag ett laglöst liv.

55
00:04:17,666 --> 00:04:22,291
Vi var på skattjakt varje natt,
och så vidare.

56
00:04:22,875 --> 00:04:25,958
En dag sa Flip: "Vet du vad jag har hört?"

57
00:04:27,541 --> 00:04:30,958
Han hade hört talas om
ett gäng magiska pärlor.

58
00:04:31,041 --> 00:04:34,125
Med en sån kan man önska sig vad man vill.

59
00:04:34,208 --> 00:04:37,041
Problemet var att pärlorna fanns

60
00:04:37,125 --> 00:04:40,666
i de farligaste vatten
människan känner till.

61
00:04:42,000 --> 00:04:43,375
Mardrömshavet.

62
00:04:43,458 --> 00:04:47,583
När jag fick höra det, sa jag:
"Glöm det. Jag vill inte bli inblandad."

63
00:04:47,666 --> 00:04:51,291
Men du vet hurdan Flip är.
Han tog till dubbelknacket.

64
00:04:51,375 --> 00:04:53,250
När ens kumpan gör det…

65
00:04:53,333 --> 00:04:55,166
-Då kan man inte säga nej.
-Precis.

66
00:04:55,250 --> 00:04:56,750
Laglöskodexen.

67
00:04:56,833 --> 00:04:58,166
Så vi seglade iväg.

68
00:04:59,333 --> 00:05:02,541
Det var kallt, ska du veta. Riktigt kallt.

69
00:05:03,041 --> 00:05:08,083
Jag tänkte att kylan
kanske kunde dämpa stanken från Flip.

70
00:05:09,000 --> 00:05:10,708
Sen kom stormen.

71
00:05:11,208 --> 00:05:12,541
Och vågorna.

72
00:05:12,625 --> 00:05:15,666
Plötsligt hörde vi ett dånande ljud.

73
00:05:15,750 --> 00:05:19,791
Det var överallt
och växte sig hela tiden starkare.

74
00:05:20,291 --> 00:05:24,250
Det var den största, dödligaste
strömvirveln jag nånsin hade sett.

75
00:05:25,000 --> 00:05:28,958
Bommen svängde runt, slog till mig
och knuffade ner mig i vattnet.

76
00:05:29,041 --> 00:05:31,333
Jag sjönk som en sten.

77
00:05:31,833 --> 00:05:34,750
Nedåt och nedåt,

78
00:05:34,833 --> 00:05:40,000
tills jag såg att det fanns ett hål
i havets botten.

79
00:05:40,750 --> 00:05:42,000
Jag simmade in i det.

80
00:05:42,541 --> 00:05:44,125
Vad fanns på andra sidan?

81
00:05:44,708 --> 00:05:46,166
Det är en död plats.

82
00:05:46,666 --> 00:05:48,916
Där fanns inget liv alls,

83
00:05:49,625 --> 00:05:52,291
bara en massa ben efter forntida havsdjur.

84
00:05:52,791 --> 00:05:54,458
Det var då det dök upp.

85
00:05:56,708 --> 00:05:57,625
Monstret.

86
00:05:58,916 --> 00:06:00,833
Det reste på sig i mörkret,

87
00:06:01,333 --> 00:06:05,500
svart som natten
och större än nån varelse jag sett,

88
00:06:05,583 --> 00:06:08,416
med långa, svarta tentakler.

89
00:06:08,500 --> 00:06:10,458
Jag var stelfrusen av skräck.

90
00:06:10,541 --> 00:06:13,708
Och sen tog den sakta,

91
00:06:14,625 --> 00:06:17,250
sakta

92
00:06:17,333 --> 00:06:21,166
tag i mig och ruskade om mig
för allt jag var värd, och jag…

93
00:06:23,041 --> 00:06:23,958
Vänta lite.

94
00:06:25,000 --> 00:06:26,916
Men du kan inte sluta nu.

95
00:06:27,000 --> 00:06:30,125
-Mitt under den läskiga delen?
-Den var inte läskig.

96
00:06:30,208 --> 00:06:33,125
Det var en potentiellt intressant början.

97
00:06:33,208 --> 00:06:36,083
-Peter här.
-En potentiellt intressant början.

98
00:06:36,166 --> 00:06:37,291
Uppfattat.

99
00:06:38,958 --> 00:06:42,166
Nemo, hör på.
En fiskebåt är i knipa bortanför Lopez.

100
00:06:42,250 --> 00:06:44,125
Det blir tufft där ute i natt.

101
00:06:44,208 --> 00:06:47,041
Du vet vad du ska göra
om strömmen går, va?

102
00:06:47,666 --> 00:06:51,500
Starta reservgeneratorn, tömma pumpen,
använda radion vid problem.

103
00:06:51,583 --> 00:06:52,916
Jag har koll, pappa.

104
00:06:57,583 --> 00:06:58,625
Sov gott.

105
00:06:59,625 --> 00:07:02,333
Du, jag finns här.

106
00:07:02,416 --> 00:07:03,333
Sluta.

107
00:07:05,166 --> 00:07:06,000
God natt.

108
00:07:06,750 --> 00:07:08,458
God natt. Jag är snart hemma.

109
00:08:07,416 --> 00:08:08,416
Pappa?

110
00:08:55,958 --> 00:08:57,125
Hjälp!

111
00:09:00,750 --> 00:09:02,166
Hjälp!

112
00:09:03,708 --> 00:09:05,666
Hjälp!

113
00:09:06,541 --> 00:09:07,500
Hjälp!

114
00:10:04,541 --> 00:10:05,375
Carla…

115
00:10:07,416 --> 00:10:08,791
Carla, var är pappa?

116
00:10:10,375 --> 00:10:11,333
Nemo,

117
00:10:12,333 --> 00:10:13,541
han är borta.

118
00:10:14,375 --> 00:10:15,208
Han är borta.

119
00:10:16,250 --> 00:10:17,500
Jag är hemskt ledsen.

120
00:10:20,791 --> 00:10:24,000
Det var vad han önskade.
Pratade han med dig om det?

121
00:10:24,708 --> 00:10:29,208
Hennes mamma dog när hon var liten.
Hon är van vid en ensam förälder.

122
00:10:30,458 --> 00:10:32,166
Hon har ingen annan.

123
00:10:32,250 --> 00:10:36,708
Det är du eller staten.
Då hamnar hon i ett grupphem eller…

124
00:10:57,416 --> 00:10:59,250
Nemo, minns du din farbror?

125
00:11:00,375 --> 00:11:03,416
Nej. Jag har aldrig träffat honom.

126
00:11:07,041 --> 00:11:08,958
Din pappa lämnade instruktioner.

127
00:11:11,750 --> 00:11:13,791
Om nåt hände honom…

128
00:11:15,416 --> 00:11:18,125
…så skulle du bo hos din farbror i stan.

129
00:11:19,500 --> 00:11:21,791
Men jag måste sköta fyren.

130
00:11:21,875 --> 00:11:25,041
Nemo, du kan inte bo där ensam.

131
00:11:25,125 --> 00:11:29,000
Men jag vet hur man gör.
Han lärde mig allt.

132
00:11:29,666 --> 00:11:31,041
Jag är ledsen, vännen.

133
00:11:33,666 --> 00:11:36,750
"För även om jag beger mig
till en annan tid

134
00:11:36,833 --> 00:11:39,041
och tidvattnet bär mig långt,

135
00:11:39,708 --> 00:11:42,666
hoppas jag att min vägvisare står mig bi,

136
00:11:42,750 --> 00:11:45,333
när jag tar mig över sandbanken
en sista gång."

137
00:12:00,708 --> 00:12:01,666
Där är han.

138
00:12:03,791 --> 00:12:04,625
Hallå?

139
00:12:05,791 --> 00:12:07,125
Det passar inte nu.

140
00:12:07,208 --> 00:12:09,875
Min bror har försvunnit till havs.

141
00:12:12,666 --> 00:12:15,375
Nej, försvunnit. Jag är på begravningen.

142
00:12:15,875 --> 00:12:17,875
Vi hade ingen kontakt.

143
00:12:17,958 --> 00:12:19,291
Ingen kontakt.

144
00:12:20,291 --> 00:12:22,791
Jag är nöjd med mitt abonnemang.

145
00:12:24,458 --> 00:12:25,291
Carla.

146
00:12:26,083 --> 00:12:26,916
Hej.

147
00:12:28,083 --> 00:12:28,916
Hej.

148
00:12:30,916 --> 00:12:32,583
Jag beklagar sorgen.

149
00:12:33,666 --> 00:12:35,541
Eller jag delar den, så klart.

150
00:12:43,250 --> 00:12:44,083
Vi kan…

151
00:12:44,833 --> 00:12:47,500
Vi måste åka om vi ska hinna med färjan.

152
00:13:10,208 --> 00:13:11,250
Inga skor på mattan.

153
00:13:11,333 --> 00:13:12,833
-Åh, förlåt…
-Nej…

154
00:13:14,708 --> 00:13:18,083
Det är en bra fastighet.
Man behöver aldrig gå ut.

155
00:13:18,875 --> 00:13:21,875
Jag gör sällan det,
för jag arbetar hemifrån.

156
00:13:23,208 --> 00:13:24,208
Ursäkta.

157
00:13:25,458 --> 00:13:28,541
Här finns kemtvätt och kafé.

158
00:13:28,625 --> 00:13:31,541
Det finns till och med
ett spinninggym där nere.

159
00:13:31,625 --> 00:13:33,208
Gillar du spinning?

160
00:13:33,750 --> 00:13:34,916
Vad gör man?

161
00:13:35,541 --> 00:13:37,458
Vet inte. Jag har aldrig provat.

162
00:13:40,125 --> 00:13:41,166
Du, förresten…

163
00:13:42,333 --> 00:13:43,625
Gillar du dörrvred?

164
00:13:50,333 --> 00:13:53,166
Här är mina ögonstenar.

165
00:13:54,000 --> 00:13:55,541
Säljer du dörrvred?

166
00:13:55,625 --> 00:13:58,125
Nej, jag säljer inte dörrvred.

167
00:13:58,208 --> 00:14:03,500
Jag äger ett företag som säljer dörrvred,
spärrhakar och nyckelplåtar.

168
00:14:04,000 --> 00:14:05,166
Här är vi unika.

169
00:14:05,250 --> 00:14:10,250
Många i branschen jagar
de senaste trenderna, men inte vi.

170
00:14:10,750 --> 00:14:12,791
Vi håller oss till klassikerna.

171
00:14:12,875 --> 00:14:15,208
Det handlar om säkerhet, inte trender.

172
00:14:15,291 --> 00:14:17,166
-Rör inte den där.
-Förlåt.

173
00:14:17,250 --> 00:14:19,166
Det är ingen leksak.

174
00:14:20,875 --> 00:14:23,458
Det är en antikvitet.

175
00:14:24,458 --> 00:14:27,208
Från en fängelsecell på Alcatraz.

176
00:14:28,000 --> 00:14:30,083
Ifall att jag måste låsa in dig.

177
00:14:32,583 --> 00:14:34,791
Jag ska inte låsa in dig.

178
00:14:35,333 --> 00:14:37,041
Det var ett skämt.

179
00:14:51,791 --> 00:14:54,125
Vill du ha en kram eller nåt?

180
00:14:56,000 --> 00:14:56,916
Nej.

181
00:14:59,708 --> 00:15:01,458
God natt, då.

182
00:15:27,125 --> 00:15:30,083
Jag vet, Gris.
Jag vill också tillbaka till honom.

183
00:15:37,541 --> 00:15:41,125
HUR UPPFOSTRAR MAN ETT BARN

184
00:16:02,416 --> 00:16:03,333
Gris.

185
00:16:13,916 --> 00:16:14,875
Va?

186
00:16:35,916 --> 00:16:36,833
Vänta!

187
00:16:40,125 --> 00:16:40,958
Nej.

188
00:16:41,041 --> 00:16:42,500
Nej! Sluta! Vänta!

189
00:16:45,458 --> 00:16:48,041
Vänta! Stopp!

190
00:16:54,625 --> 00:16:55,833
Nej!

191
00:16:56,458 --> 00:16:58,458
Sluta! Nej!

192
00:17:05,166 --> 00:17:07,458
Det är rött! Stanna!

193
00:17:08,208 --> 00:17:09,166
Det är rött!

194
00:17:28,375 --> 00:17:31,833
SKÄRGÅRDSFÄRJOR

195
00:18:27,833 --> 00:18:28,916
Kom, Gris.

196
00:18:32,083 --> 00:18:33,000
Tack.

197
00:18:38,333 --> 00:18:39,458
Hej, Bugsy.

198
00:18:53,500 --> 00:18:54,375
Pappa?

199
00:19:13,333 --> 00:19:14,208
Pappa?

200
00:19:27,333 --> 00:19:28,166
Pappa?

201
00:19:42,958 --> 00:19:44,250
Vem är du?

202
00:19:49,125 --> 00:19:50,125
Ingen?

203
00:19:51,166 --> 00:19:54,625
Bara en sån där konstig sak
som händer i drömmar.

204
00:19:55,458 --> 00:19:57,041
Strunta i mig. Jag ska gå.

205
00:20:10,041 --> 00:20:12,208
Kom tillbaka senare. Jag diskar.

206
00:20:17,250 --> 00:20:18,958
Okej, du köpte inte det.

207
00:20:23,583 --> 00:20:24,791
Du är alltså ungen.

208
00:20:29,291 --> 00:20:32,333
Vad gör du här? Var är pappa?

209
00:20:34,416 --> 00:20:36,000
Har ingen berättat?

210
00:20:36,083 --> 00:20:37,708
Jag vet vad som hände.

211
00:20:40,458 --> 00:20:44,875
Din pappa och jag var kumpaner förr,
innan han blev laglydig och fick barn.

212
00:20:45,375 --> 00:20:46,833
Snacka om tabbe.

213
00:20:50,083 --> 00:20:52,916
Galen, stygg och farlig att känna.

214
00:20:54,041 --> 00:20:54,958
Namnet är Flip.

215
00:20:55,458 --> 00:20:56,291
Är du Flip?

216
00:20:57,666 --> 00:21:01,458
Jag trodde att du var påhittad.
Du är inte som jag trodde.

217
00:21:01,541 --> 00:21:02,708
Snyggare?

218
00:21:02,791 --> 00:21:05,833
Mer av en läckerbit?

219
00:21:05,916 --> 00:21:06,958
Hårigare.

220
00:21:07,541 --> 00:21:09,541
Och… du luktar mer.

221
00:21:10,083 --> 00:21:15,125
Jag vet att du inte är verklig,
men jag trodde du var en vanlig människa.

222
00:21:15,208 --> 00:21:19,625
Det där var fyra förolämpningar
på raken. Taskigt.

223
00:21:22,791 --> 00:21:26,750
Jag skulle bara visa mitt deltagande.
Beklagar sorgen.

224
00:21:28,500 --> 00:21:30,500
Genom att rota runt i pappas rum?

225
00:21:32,083 --> 00:21:34,125
Visst, ja.

226
00:21:34,750 --> 00:21:37,041
Din pappa hade en karta.

227
00:21:37,541 --> 00:21:40,625
Ungefär så här stor,
med en massa konstiga linjer.

228
00:21:41,250 --> 00:21:43,458
Med en bild av ett ostron på baksidan.

229
00:21:43,541 --> 00:21:46,666
Enda exemplaret.
Vi riskerade livet när vi stal den.

230
00:21:46,750 --> 00:21:49,500
-Jag har aldrig sett en sån…
-Ljug inte!

231
00:21:53,416 --> 00:21:55,125
Din pappa skulle ge mig den.

232
00:21:58,833 --> 00:21:59,750
Jag ljuger inte.

233
00:22:00,750 --> 00:22:02,333
Det kvittar. Jag hittar den.

234
00:22:04,541 --> 00:22:08,208
Du kan inte bara stövla in här
som en tjuv.

235
00:22:09,000 --> 00:22:10,750
Snacka inte illa om tjuvar.

236
00:22:11,541 --> 00:22:13,833
De tar bara saker som inte är deras.

237
00:22:13,916 --> 00:22:16,458
Man kan inte stjäla nåt ur en dröm.

238
00:22:17,083 --> 00:22:20,583
Visst kan man det.
Bara man tar sig in och ut.

239
00:22:21,125 --> 00:22:22,000
Jag är ju här.

240
00:22:22,083 --> 00:22:23,958
Du är nåt jag fantiserat ihop.

241
00:22:28,458 --> 00:22:31,333
Du kan inte skapa nåt så här fint
i en dröm.

242
00:22:32,208 --> 00:22:33,375
Jag är snygg

243
00:22:35,333 --> 00:22:39,083
Snälla! Jag vill inte ha dig här.
Jag vill bara ha pappa.

244
00:22:43,750 --> 00:22:44,625
Okej…

245
00:22:45,208 --> 00:22:48,916
Tänk om det fanns ett sätt
att få se honom igen?

246
00:22:49,583 --> 00:22:50,416
Vad menar du?

247
00:22:50,500 --> 00:22:55,916
Jag ska ge mig ut på skattjakt,
och skatten är magisk.

248
00:22:56,000 --> 00:22:58,958
Man får önska sig vad man vill
i Drömlandet.

249
00:22:59,041 --> 00:23:05,833
-Då skulle jag få träffa pappa igen.
-Ja, precis. Här, varje natt.

250
00:23:08,916 --> 00:23:10,875
Men då behöver jag kartan.

251
00:23:12,208 --> 00:23:14,916
Jag vet inte vad du pratar om.

252
00:23:17,583 --> 00:23:19,333
Ja, jag tror dig.

253
00:23:19,416 --> 00:23:22,458
Vänta! Jag kan hjälpa dig.
Jag kan följa med dig!

254
00:23:22,541 --> 00:23:24,000
Det låter jättekul.

255
00:23:24,083 --> 00:23:29,416
Men du har ingen utrustning, inga
kunskaper och är värdelös utan kartan.

256
00:23:29,916 --> 00:23:31,416
Dags att vakna.

257
00:23:43,125 --> 00:23:44,333
En karta.

258
00:23:54,125 --> 00:23:56,500
Är du redan vaken? Så bra.

259
00:23:57,291 --> 00:23:58,333
Vad gör du?

260
00:23:58,416 --> 00:24:00,833
Vad är det knäppaste du har drömt?

261
00:24:00,916 --> 00:24:02,875
Jag minns inte mina drömmar.

262
00:24:03,375 --> 00:24:05,250
Jag drömmer nog inget.

263
00:24:06,125 --> 00:24:08,500
Jag tog med mjölk till dig.

264
00:24:09,625 --> 00:24:12,916
Ser du fram emot första skoldagen?

265
00:24:14,000 --> 00:24:15,041
Skoldagen?

266
00:24:18,291 --> 00:24:21,375
Det ska vara en bra skola.
Kostar en förmögenhet.

267
00:24:21,916 --> 00:24:24,166
Pappa sa att skolor är som fängelser.

268
00:24:24,250 --> 00:24:26,916
Barnen blir inlåsta
både fysiskt och psykiskt,

269
00:24:27,000 --> 00:24:29,291
i väntan på jobb som också är fängelser.

270
00:24:29,375 --> 00:24:32,541
Och sen hamnar man på vårdhem.
Ett sista fängelse.

271
00:24:33,208 --> 00:24:34,791
Skolan är inget fängelse.

272
00:24:34,875 --> 00:24:36,708
Får jag gå när jag vill?

273
00:24:37,833 --> 00:24:39,333
Det finns vissa likheter.

274
00:24:40,916 --> 00:24:42,166
Det där hjälper inte.

275
00:24:43,416 --> 00:24:46,708
Nemo, hej! Välkommen till Westbrook.

276
00:24:46,791 --> 00:24:50,083
Jag är ms Arya, skolkurator. Hej.

277
00:24:50,916 --> 00:24:54,166
Jag vet att det är en svår tid för er,

278
00:24:54,791 --> 00:24:58,333
men vad är det tåligaste som finns?
Det är inte titan.

279
00:24:58,416 --> 00:25:01,916
-Är det volfram? Det är mer…
-Psyket.

280
00:25:02,000 --> 00:25:04,333
Jaha, du menade bildligt.

281
00:25:06,500 --> 00:25:09,083
Det du går igenom är svårt.
Men vet du vad?

282
00:25:09,166 --> 00:25:10,958
Du är starkare än du vet.

283
00:25:11,458 --> 00:25:13,041
Du, kan vi prata lite?

284
00:25:13,125 --> 00:25:14,500
-Bara en stund.
-Visst.

285
00:25:15,541 --> 00:25:18,375
Jag ville bara förvarna dig.

286
00:25:18,916 --> 00:25:22,208
Hon har växt upp som lite av en eremit.

287
00:25:22,708 --> 00:25:26,541
Alltså, inte på ett dåligt sätt,
men ni får en del att bita i.

288
00:25:26,625 --> 00:25:28,875
Hon behöver mycket känslomässigt stöd.

289
00:25:28,958 --> 00:25:33,458
Ja. Jag hoppas
att ni hjälper till med det.

290
00:25:33,541 --> 00:25:36,291
-Vi kan inte göra det på egen hand.
-Nej.

291
00:25:37,500 --> 00:25:41,375
-Eller hur?
-Så klart. Gör ni inte sånt?

292
00:25:42,416 --> 00:25:46,000
Jag kan inte ta hand om en unge
eller prata om känslor.

293
00:25:46,083 --> 00:25:50,208
-Hon skulle ha det bättre var som helst.
-Okej.

294
00:25:50,291 --> 00:25:51,625
Du tog mina händer.

295
00:25:53,250 --> 00:25:55,666
Du klarar mer än du tror.

296
00:25:57,041 --> 00:25:59,458
Allvarligt. Du måste bara…

297
00:26:00,083 --> 00:26:04,000
Du måste hitta den delen inom dig
som du inte brukar plocka fram.

298
00:26:04,083 --> 00:26:04,916
Okej.

299
00:26:05,000 --> 00:26:07,125
Få kontakt med henne.

300
00:26:07,208 --> 00:26:08,916
-Ansträng dig.
-Okej.

301
00:26:10,833 --> 00:26:13,916
Hej, allihop. Tack, ms Young.

302
00:26:14,416 --> 00:26:16,625
Hej på er. Har ni det bra?

303
00:26:16,708 --> 00:26:20,291
Det här är Nemo. Hon ska börja i er klass.

304
00:26:20,375 --> 00:26:24,333
Jag uppskattar om ni får henne
att känna sig välkommen.

305
00:26:25,041 --> 00:26:26,083
Ursäkta.

306
00:26:27,458 --> 00:26:28,666
Okej, allihop. Hör på.

307
00:26:29,791 --> 00:26:34,333
I en seger för planeten har vi nu fått
komposterbara bestick i matsalen!

308
00:26:35,666 --> 00:26:36,583
Vi vann!

309
00:26:38,666 --> 00:26:40,541
Nemo, Jamal. Jamal, Nemo.

310
00:26:40,625 --> 00:26:41,750
<i>Sjudagarsperioder.</i>

311
00:26:41,833 --> 00:26:43,875
Är man sen får man en blå prick.

312
00:26:43,958 --> 00:26:47,208
Tre blå ger en röd,
och då får föräldrarna veta.

313
00:26:47,291 --> 00:26:50,333
-Ladda hem mobilappen.
-Jag har ingen mobil.

314
00:26:52,416 --> 00:26:54,166
Vad uppfriskande.

315
00:26:54,750 --> 00:26:56,625
Men du behöver appen.

316
00:26:57,125 --> 00:26:58,333
Sugen på föreningar?

317
00:26:58,416 --> 00:27:03,458
Jag är med i Återvinnarna, FN-rollspel,
keramik, improvisationsgruppen Pop-Tarts,

318
00:27:03,541 --> 00:27:07,416
bowls, orkestern, träslöjd, frisbee…

319
00:27:07,500 --> 00:27:11,416
-Var gick du i skolan förut?
-Jag fick hemundervisning.

320
00:27:12,208 --> 00:27:17,000
-Pappa och jag bodde i en fyr.
-En fyr? Det låter toppen.

321
00:27:17,583 --> 00:27:18,791
Varför flyttade du?

322
00:27:20,541 --> 00:27:21,375
Min…

323
00:27:22,875 --> 00:27:27,291
Min pappa är ute och reser.
Jag ska bo hos min farbror ett tag.

324
00:27:28,250 --> 00:27:29,125
Grymt.

325
00:27:34,250 --> 00:27:35,500
Det är De vandöda.

326
00:27:35,583 --> 00:27:41,083
Vi klär ut oss till zombier och ser film.
Det är coolare än det låter. Tror jag.

327
00:27:42,083 --> 00:27:43,083
Sätt dig med oss.

328
00:27:43,916 --> 00:27:45,250
Jag måste göra matten.

329
00:27:46,291 --> 00:27:47,166
Okej.

330
00:27:52,166 --> 00:27:55,750
Jag kom på nåt
som vi kan göra tillsammans.

331
00:27:56,750 --> 00:28:00,333
Dyrkar. Antagligen från en mästertjuv.

332
00:28:00,416 --> 00:28:02,208
Eller en pensionerad låssmed.

333
00:28:07,125 --> 00:28:08,041
Coolt, va?

334
00:28:09,541 --> 00:28:12,625
Jag lärde mig det här
när jag var i din ålder.

335
00:28:13,291 --> 00:28:16,916
Jag var den första i skolan
som intresserade sig för lås.

336
00:28:18,416 --> 00:28:22,250
Knepet är att använda långsamma rörelser.

337
00:28:23,041 --> 00:28:24,291
Leta efter haken.

338
00:28:25,416 --> 00:28:27,000
Och innan du vet ordet av…

339
00:28:28,666 --> 00:28:31,583
Houdini-vem?
Houdini-jag, Houdi-ni-eller-jag?

340
00:28:32,875 --> 00:28:37,208
Det är mitt mantra.
Du behöver inte säga så.

341
00:28:38,000 --> 00:28:39,208
Vill du prova?

342
00:28:40,416 --> 00:28:42,083
Jag är trött på dörrvred.

343
00:28:42,166 --> 00:28:46,916
Okej. Vi kan hitta på nåt annat. Vi kan…

344
00:28:49,708 --> 00:28:50,708
…spela fotboll.

345
00:28:52,250 --> 00:28:56,083
Det kan vi göra. Eller bygga en kuddkoja.

346
00:28:56,166 --> 00:28:58,083
Har du en lista i mobilen?

347
00:28:58,166 --> 00:28:59,791
Ja, det har jag.

348
00:29:01,708 --> 00:29:03,000
Jag ska nog bara…

349
00:29:03,083 --> 00:29:05,041
Okej. Absolut.

350
00:29:21,500 --> 00:29:22,666
Gris?

351
00:29:25,291 --> 00:29:26,416
Vad gör du?

352
00:29:54,958 --> 00:29:57,458
TILLHÖR
BYRÅN FÖR UNDERMEDVETNA AKTIVITETER

353
00:29:57,541 --> 00:29:59,291
Jisses, Gris.

354
00:30:00,708 --> 00:30:01,625
Du hittade den.

355
00:30:05,208 --> 00:30:07,708
UTRUSTNING, MAT, LAMPA,
SNÖRE, TRÅKIG BOK

356
00:30:07,791 --> 00:30:09,666
Kom. Vi ska hitta pappa.

357
00:30:12,833 --> 00:30:13,833
VEGOKYCKLINGGRYTA

358
00:30:16,583 --> 00:30:18,625
Trist bok, trist bok…

359
00:30:20,375 --> 00:30:23,625
FANTASTISKA HANDTAG

360
00:30:34,416 --> 00:30:35,375
Vi ses.

361
00:30:36,625 --> 00:30:39,291
Jag måste kolla schemat.
Får jag låna mobilen?

362
00:30:39,791 --> 00:30:40,791
Visst.

363
00:30:44,041 --> 00:30:45,000
FRÅNVAROKALENDER

364
00:30:45,083 --> 00:30:46,250
Ser man på.

365
00:30:46,333 --> 00:30:48,208
MITT BARN BLIR BORTA I 2 VECKOR

366
00:30:48,291 --> 00:30:52,291
-Vad du kan.
-Ja, jag lär mig massor.

367
00:30:59,375 --> 00:31:02,416
KÄLLARE

368
00:31:06,083 --> 00:31:07,583
ENDAST PERSONAL

369
00:32:14,708 --> 00:32:15,958
Åh, Flip…

370
00:32:17,333 --> 00:32:18,291
Kom, Gris.

371
00:32:19,541 --> 00:32:20,416
Flip?

372
00:32:26,791 --> 00:32:27,625
Flip?

373
00:32:31,583 --> 00:32:32,583
Flip?

374
00:32:34,583 --> 00:32:35,458
Flip!

375
00:32:36,625 --> 00:32:38,791
-Du igen…
-Jag hittade kartan.

376
00:32:38,875 --> 00:32:40,458
Jag gillar dig.

377
00:32:42,375 --> 00:32:43,875
Du försökte döda mig.

378
00:32:43,958 --> 00:32:47,208
Jag försökte väcka dig.
Man kan inte dö i en dröm.

379
00:32:48,583 --> 00:32:52,250
Du berättade om kartan i en dröm,
men den fanns i Vakenvärlden.

380
00:32:52,333 --> 00:32:53,583
Hur är det möjligt?

381
00:32:54,458 --> 00:32:56,625
Världen kanske är större än du trodde.

382
00:32:59,708 --> 00:33:02,125
Kartan är min. Du kan inte bara ta den.

383
00:33:02,208 --> 00:33:06,375
Ledsen att behöva säga det, men
att ta andras saker är liksom min grej.

384
00:33:08,875 --> 00:33:11,916
Du sa att jag kunde träffa pappa igen.
Jag följer med.

385
00:33:12,000 --> 00:33:16,250
Det är gulligt och jag saknar honom också,
men glöm det. Försvinn.

386
00:33:24,125 --> 00:33:25,000
Vad var det?

387
00:33:25,541 --> 00:33:26,500
Dubbelknack.

388
00:33:26,583 --> 00:33:28,625
Berättade han om det?

389
00:33:29,166 --> 00:33:31,125
Du måste ta med mig. Laglöskodexen.

390
00:33:31,208 --> 00:33:35,125
Kom inte dragande med kodexen.
Jag var med och skapade den.

391
00:33:35,208 --> 00:33:37,041
Innan mig var det ett knack.

392
00:33:37,125 --> 00:33:40,458
Det här blir inget scoutläger
på Godislandet, okej?

393
00:33:40,541 --> 00:33:43,583
Vi måste färdas genom andras drömmar
för att nå fram.

394
00:33:43,666 --> 00:33:47,791
-Om du dör får du skylla dig själv.
-Man kunde ju inte dö.

395
00:33:47,875 --> 00:33:50,708
Nej, inte i sin egen dröm,
för då vaknar man.

396
00:33:50,791 --> 00:33:53,083
Det gäller inte för andras drömmar.

397
00:33:53,833 --> 00:33:55,833
Det kvittar. Jag följer med.

398
00:33:56,666 --> 00:33:57,541
Okej.

399
00:33:58,291 --> 00:34:02,375
Sinkar du mig eller tabbar dig,
är kartan min. Du får klara dig själv.

400
00:34:03,083 --> 00:34:05,083
-Visst.
-Visa mig packningen.

401
00:34:06,333 --> 00:34:07,916
Dubbelknack…

402
00:34:09,166 --> 00:34:12,541
Vad är det här? <i>Fantastiska handtag.</i>

403
00:34:12,625 --> 00:34:14,916
Farbror Philip säljer dörrvred.

404
00:34:15,000 --> 00:34:18,250
Han har inga vänner
och tvingar mig att gå i skolan.

405
00:34:18,333 --> 00:34:19,250
Vilket monster.

406
00:34:19,333 --> 00:34:22,166
Boken slår nog sömntabletter
med hästlängder.

407
00:34:22,250 --> 00:34:25,500
Här har vi nåt.
Håll i den här när du somnar.

408
00:34:25,583 --> 00:34:28,166
Då hittar vi varann sen. Okej?

409
00:34:34,583 --> 00:34:35,666
Vad är det där?

410
00:34:36,208 --> 00:34:38,208
En gris som heter Gris.

411
00:34:38,291 --> 00:34:41,041
Fantasifullt.
Ta med honom. Jag gillar bacon.

412
00:34:42,166 --> 00:34:44,625
Okej. Titta här.

413
00:34:47,291 --> 00:34:48,791
Drömmarnas värld.

414
00:34:50,250 --> 00:34:55,041
Det är en karta
över världens alla drömmar. Drömlandet.

415
00:34:55,125 --> 00:34:58,666
<i>Din pappa och jag använde den här kartan</i>
<i>på alla våra äventyr</i>

416
00:34:58,750 --> 00:35:01,875
<i>och hoppade från dröm till dröm</i>
<i>för att ta oss fram.</i>

417
00:35:02,458 --> 00:35:05,125
<i>Vi snodde kartan av en drömpolis på Byrån.</i>

418
00:35:05,208 --> 00:35:06,958
<i>Hon har jagat mig sen dess.</i>

419
00:35:07,041 --> 00:35:08,375
Byrån?

420
00:35:08,458 --> 00:35:11,125
Byrån för undermedvetna aktiviteter. BUA.

421
00:35:11,208 --> 00:35:15,000
Tyvärr är det de fjantarna
som bestämmer över våra drömmar.

422
00:35:15,583 --> 00:35:16,833
Om man inte hamnar här.

423
00:35:17,791 --> 00:35:19,416
<i>Mardrömshavet.</i>

424
00:35:20,125 --> 00:35:23,166
Mardrömshavet. Pappa berättade om det.

425
00:35:24,583 --> 00:35:26,125
Det är där pärlorna är.

426
00:35:26,208 --> 00:35:28,583
<i>Världens största skatt.</i>

427
00:35:28,666 --> 00:35:33,125
<i>Det knepiga är att drömpoliserna på Byrån</i>
<i>inte vill att vi ska veta om dem.</i>

428
00:35:33,208 --> 00:35:35,458
<i>För om man får tag i en sån fining</i>

429
00:35:35,541 --> 00:35:38,333
<i>kan man önska sig vad man vill</i>
<i>här i Drömlandet.</i>

430
00:35:38,416 --> 00:35:39,833
<i>Då tappar de kontrollen.</i>

431
00:35:41,250 --> 00:35:45,333
-Får jag träffa pappa igen?
-Om du inte dör. Det gör du nog.

432
00:35:45,833 --> 00:35:48,208
Din pappa skulle döda mig om han visste.

433
00:35:48,833 --> 00:35:51,541
Okej. Vi letar efter återkommande drömmar.

434
00:35:51,625 --> 00:35:54,041
Då kommer vi ut samma väg som vi gick in.

435
00:35:54,125 --> 00:35:56,541
-Var är dörren?
-Vilken dörr?

436
00:35:57,250 --> 00:35:59,916
Hemliga dörrar kopplar ihop drömmarna.

437
00:36:00,000 --> 00:36:03,458
Vanligt folk ska inte veta det,
men jag är ju ett snille.

438
00:36:05,750 --> 00:36:06,583
Se upp.

439
00:36:08,291 --> 00:36:10,916
Okej, den var inte här förut.

440
00:36:11,000 --> 00:36:14,083
När vi går igenom dörren förändras allt.

441
00:36:14,166 --> 00:36:18,541
Tabba dig och du är död.
Då ser du aldrig Vakenvärlden igen.

442
00:36:20,625 --> 00:36:21,500
Okej.

443
00:36:22,750 --> 00:36:25,583
-Vad väntar vi på?
-Så ska det låta.

444
00:36:27,333 --> 00:36:30,916
Okej. Välkommen till min värld.

445
00:36:31,000 --> 00:36:33,166
En helt ny dröm, under konstruktion.

446
00:36:39,083 --> 00:36:43,333
<i>Elegante.</i> "Tjusigt" på spanska.

447
00:36:44,291 --> 00:36:48,000
Jag är laglös så jag följer inga regler,
men här är reglerna.

448
00:36:48,083 --> 00:36:50,500
Ett: Håll låg profil.

449
00:36:50,583 --> 00:36:53,833
Vi vill inte stöka till det, tro mig.

450
00:36:54,500 --> 00:36:56,750
Om drömsvinen tar oss…

451
00:36:56,833 --> 00:36:58,958
Åh, förlåt, kompis.

452
00:36:59,041 --> 00:37:02,541
Om drömpoliserna tar oss, burar de in oss.

453
00:37:02,625 --> 00:37:07,708
Då får man ruttna bort i en cell
tills man inte existerar längre.

454
00:37:08,208 --> 00:37:11,250
-Så försök passa in.
-Ja, för det gör ju du.

455
00:37:11,333 --> 00:37:13,541
Två: Var fokuserad.

456
00:37:14,458 --> 00:37:18,541
Vi är inte här för roa oss. Vi går in,
letar reda på nästa dörr och går.

457
00:37:18,625 --> 00:37:22,375
Till nästa dröm.
Vårt enda mål är att hitta pärlorna.

458
00:37:22,458 --> 00:37:25,333
Tre: Vi är varken vänner eller kumpaner.

459
00:37:25,416 --> 00:37:29,166
Jag är chefen. <i>El jefe,</i> okej?
Vi gör som jag säger.

460
00:37:29,250 --> 00:37:32,041
Så regel nummer tre är
aggressiva påståenden?

461
00:37:33,041 --> 00:37:34,791
Ingen gillar en besserwisser.

462
00:37:35,875 --> 00:37:37,875
-Ursäkta mig.
-Hej, kompis.

463
00:37:37,958 --> 00:37:39,250
Vad händer?

464
00:37:39,333 --> 00:37:42,083
Är ni säkra på att ni är i rätt dröm?

465
00:37:44,208 --> 00:37:45,583
Ni står inte på listan.

466
00:37:46,916 --> 00:37:49,541
Flickan symboliserar en förlorad barndom.

467
00:37:50,208 --> 00:37:56,458
Jag är en udda mix av fadersfigur
och rå maskulin styrka.

468
00:37:59,208 --> 00:38:00,541
Och det där?

469
00:38:03,875 --> 00:38:05,000
Jo, alltså…

470
00:38:05,750 --> 00:38:09,125
Ibland är en gris bara en gris.

471
00:38:09,708 --> 00:38:10,958
En fånig <i>puerco.</i>

472
00:38:13,416 --> 00:38:14,291
Ja.

473
00:38:15,458 --> 00:38:16,750
Biblioteket…

474
00:38:17,875 --> 00:38:18,833
<i>Perdón.</i>

475
00:38:20,166 --> 00:38:22,916
-Brukar du festa?
-Nej.

476
00:38:23,000 --> 00:38:25,125
Du festar. Jag festar.

477
00:38:25,208 --> 00:38:26,208
<i>Vacilo, okej.</i>

478
00:38:26,291 --> 00:38:27,708
<i>-Gracias.</i>
-Okej.

479
00:38:27,791 --> 00:38:28,833
Vad var det där?

480
00:38:28,916 --> 00:38:30,916
Jag kan bara det ordet på spanska.

481
00:38:31,000 --> 00:38:34,000
Överlåt det åt proffset, då.
Det är proffsigt.

482
00:38:34,083 --> 00:38:37,833
Det handlar om vilseledning. Vet du det?

483
00:38:37,916 --> 00:38:39,916
Jag vet inte om den är äkta. Jodå.

484
00:38:45,625 --> 00:38:47,041
Nu börjar det likna nåt.

485
00:38:48,250 --> 00:38:50,750
Vad har Vakenvärlden att komma med?

486
00:39:11,416 --> 00:39:15,625
Hallå. Agent Grön
från Byrån för undermedvetna aktiviteter.

487
00:39:15,708 --> 00:39:17,541
Var det honom du ringde om?

488
00:39:19,291 --> 00:39:20,208
Tack.

489
00:39:32,500 --> 00:39:34,000
Vår nästa dörr

490
00:39:35,333 --> 00:39:37,583
är bakom scenen.

491
00:39:37,708 --> 00:39:41,875
Och nu: Gamla Havannas Salsadrottning!

492
00:39:53,916 --> 00:39:55,291
Det är vår drömmare.

493
00:39:57,083 --> 00:39:59,000
-Typisk förträngningsdröm.
-Vad är det?

494
00:39:59,083 --> 00:40:02,000
Hört talas om Freud? Förträngning!

495
00:40:02,083 --> 00:40:06,625
Känslor som trycks undan
och sliter sig loss i Drömlandet.

496
00:40:07,208 --> 00:40:10,583
Hon är nog inte alls sån i Vakenvärlden.

497
00:40:14,125 --> 00:40:16,541
Ser du mig? Ja.

498
00:40:21,500 --> 00:40:22,625
Vad är det för lukt?

499
00:40:25,250 --> 00:40:27,208
<i>Au naturale.</i> Av Flip.

500
00:40:27,916 --> 00:40:30,500
Vilken rå, maskulin styrka.

501
00:40:30,583 --> 00:40:31,416
<i>Gracias.</i>

502
00:40:31,500 --> 00:40:35,916
Och samtidigt… en djup sorg.

503
00:40:36,416 --> 00:40:38,541
Som en vilsen pojke, långt hemifrån.

504
00:40:40,875 --> 00:40:41,833
Dansa med mig.

505
00:40:42,500 --> 00:40:45,125
Hörru! Vi är inte här
för att roa oss, sa du.

506
00:40:46,041 --> 00:40:49,208
Du är inte det, nej. Jag är laglös.

507
00:40:49,291 --> 00:40:52,791
Om jag inte roar mig,
är det nåt som är fel. Förstår du?

508
00:40:52,875 --> 00:40:53,708
Vem är hon?

509
00:40:54,625 --> 00:40:58,250
Gå nu, Nemo.
Du förstör hennes dröm. Hej då.

510
00:41:16,541 --> 00:41:17,375
Flip!

511
00:41:18,083 --> 00:41:19,458
Pärlorna, då?

512
00:41:22,750 --> 00:41:23,916
Flip!

513
00:41:27,291 --> 00:41:29,541
Flip, snälla!

514
00:42:02,500 --> 00:42:03,666
Vad i hela…

515
00:42:10,416 --> 00:42:11,583
Det är <i>no bueno.</i>

516
00:42:11,666 --> 00:42:14,000
<i>Adiós.</i> Vi måste till dörren.

517
00:42:16,250 --> 00:42:19,333
-Hej, Flip. Var är kartan?
-Grön…

518
00:42:19,416 --> 00:42:22,666
Jag har väntat länge på det här!

519
00:42:23,375 --> 00:42:24,333
Drömpolisen.

520
00:42:24,416 --> 00:42:26,833
Du är grip…

521
00:42:28,625 --> 00:42:30,625
Vad i…

522
00:42:30,708 --> 00:42:32,125
Vad i…

523
00:42:35,958 --> 00:42:37,375
En mardröm!

524
00:42:58,458 --> 00:42:59,333
Se upp!

525
00:43:13,708 --> 00:43:15,708
Herregud!

526
00:43:17,125 --> 00:43:18,125
Blä!

527
00:43:18,875 --> 00:43:20,291
Herre min je.

528
00:43:20,958 --> 00:43:24,583
Det tog flera år för mig
att skaka av mig snuten.

529
00:43:26,083 --> 00:43:29,666
Första drömmen med dig
åker jag på både henne och en mardröm.

530
00:43:29,750 --> 00:43:31,208
Du för otur med dig.

531
00:43:31,291 --> 00:43:34,583
Och den där mardrömmen
flög förbi drömmaren.

532
00:43:35,166 --> 00:43:36,583
Varför jagade den oss?

533
00:43:36,666 --> 00:43:38,333
Jag har sett den förut.

534
00:43:40,291 --> 00:43:41,833
Natten då pappa dog.

535
00:43:42,416 --> 00:43:44,708
Det är din mardröm.

536
00:43:45,250 --> 00:43:46,083
Va?

537
00:43:46,166 --> 00:43:49,041
Du tog dit den.
Mardrömmar luktar sig till rädsla.

538
00:43:49,916 --> 00:43:53,791
De jagar en
och ger sig inte förrän de tar en.

539
00:43:54,750 --> 00:43:57,625
-Förstör du jämt fester?
-Jag har aldrig varit på fest.

540
00:43:57,708 --> 00:44:00,458
-Du borde inte följt med. Ge mig kartan.
-Nej.

541
00:44:00,958 --> 00:44:02,916
-Jag dubbelknackade.
-Ge mig den!

542
00:44:05,208 --> 00:44:06,458
Vad är det?

543
00:44:08,000 --> 00:44:10,958
Nej! Vakna inte!

544
00:44:11,041 --> 00:44:12,500
Nej, ge mig kartan!

545
00:44:21,500 --> 00:44:22,583
Hej.

546
00:44:22,666 --> 00:44:24,000
Vad gör du här?

547
00:44:25,583 --> 00:44:27,375
Tittar till mina svampar.

548
00:44:27,458 --> 00:44:30,541
Svampklubben. Jag är enda medlemmen.

549
00:44:32,583 --> 00:44:34,458
Gömmer du dig här nere?

550
00:44:34,541 --> 00:44:35,666
Nej.

551
00:44:35,750 --> 00:44:39,958
För du var inte på lektionen
och det ser ut som ett gömställe.

552
00:44:40,041 --> 00:44:40,875
Så…

553
00:44:41,541 --> 00:44:46,041
Skolan tror att jag är bortrest
och min farbror tror att jag är i skolan.

554
00:44:46,125 --> 00:44:47,208
Grymt.

555
00:44:48,083 --> 00:44:50,333
Du säger väl inget till nån?

556
00:44:50,416 --> 00:44:52,833
<i>Omertà,</i> tystnadslöftet.

557
00:44:53,333 --> 00:44:56,000
Du får smaka på svampen,
men borsta av den först.

558
00:44:56,083 --> 00:44:58,833
Det är bara gödsel, så oroa dig inte.

559
00:44:58,916 --> 00:44:59,750
Hej då.

560
00:45:00,791 --> 00:45:01,958
Vi ses.

561
00:45:03,208 --> 00:45:04,291
Hallå…

562
00:45:05,500 --> 00:45:06,375
…stumpan.

563
00:45:07,166 --> 00:45:09,625
Ska jag ta… Jag ska visa dig nåt häftigt.

564
00:45:11,000 --> 00:45:11,875
Redo?

565
00:45:13,125 --> 00:45:15,000
En överraskning.

566
00:45:16,583 --> 00:45:21,458
Carla och jag ordnade med det.
Jag tänkte att vi kunde åka ut på lördag.

567
00:45:21,541 --> 00:45:23,250
Eller att du kan göra det.

568
00:45:23,333 --> 00:45:25,750
Jag håller mig helst på land

569
00:45:25,833 --> 00:45:28,083
med mina känsliga tarmar.

570
00:45:28,166 --> 00:45:29,250
VANDRAREN

571
00:45:30,416 --> 00:45:32,375
Sälj den eller nåt.

572
00:45:35,958 --> 00:45:38,166
Jag vill nog inte segla mer.

573
00:45:43,166 --> 00:45:45,000
Nemo, jag vet att det är svårt.

574
00:45:45,625 --> 00:45:47,750
Och annorlunda och läskigt.

575
00:45:48,875 --> 00:45:53,958
Men försök att inte stänga världen ute
såsom din pappa gjorde.

576
00:45:55,791 --> 00:45:57,208
Vad pratar du om?

577
00:45:58,541 --> 00:46:01,458
Din pappa var annorlunda förut.

578
00:46:03,041 --> 00:46:04,625
Men när din mamma dog…

579
00:46:04,708 --> 00:46:06,125
Pappa stängde ingen ute.

580
00:46:07,583 --> 00:46:10,875
-Han flyttade till en ö.
-Hur ofta går du nånstans?

581
00:46:11,375 --> 00:46:14,166
Har du några vänner? Dörrvred räknas inte.

582
00:46:14,875 --> 00:46:18,833
Jag menar bara att du inte ska vara rädd
för att ha roligt igen.

583
00:46:18,916 --> 00:46:20,416
Jag är inte rädd för nåt.

584
00:46:23,875 --> 00:46:27,083
-Jag går och lägger mig.
-Klockan är 17.30.

585
00:46:28,875 --> 00:46:31,708
Du vill sova hela tiden
för att du är ledsen.

586
00:46:31,791 --> 00:46:33,083
Jag vet hur det är.

587
00:46:34,125 --> 00:46:37,250
-Men livet pågår när man är vaken.
-Inte mitt!

588
00:46:51,833 --> 00:46:54,166
Somna, somna…

589
00:47:01,083 --> 00:47:03,916
Sablar. Den är ju intressant!

590
00:47:06,666 --> 00:47:07,541
Är du okej?

591
00:47:08,833 --> 00:47:10,583
Jag vill bara sova.

592
00:47:11,166 --> 00:47:13,208
Prova att ta på dig en pyjamas.

593
00:47:15,166 --> 00:47:16,916
Jag brukar sova så här.

594
00:47:17,583 --> 00:47:22,083
Okej… Vad gjorde din pappa
för att hjälpa dig att sova?

595
00:47:22,833 --> 00:47:27,375
Ibland berättade han historier.

596
00:47:27,958 --> 00:47:29,333
Är du inte för gammal?

597
00:47:30,208 --> 00:47:32,500
-Strunt samma.
-Nej, det är lugnt.

598
00:47:32,583 --> 00:47:37,875
Jag ska försöka hitta på nåt.

599
00:47:43,041 --> 00:47:46,458
Förlåt, jag visste inte
att du skulle se på mig. Men okej.

600
00:47:48,583 --> 00:47:50,541
Det här är en verklig historia

601
00:47:51,666 --> 00:47:52,875
om en man.

602
00:47:55,333 --> 00:47:56,875
Det är julafton.

603
00:47:58,083 --> 00:47:58,958
Tror jag.

604
00:47:59,541 --> 00:48:06,250
Mannen tog emot 30 000 dörrvred
i porslin från Frankrike,

605
00:48:06,833 --> 00:48:11,000
men istället för att vara tre tum
i diameter

606
00:48:11,625 --> 00:48:14,291
var de tre centimeter i diameter.

607
00:48:15,958 --> 00:48:19,541
Det funkar ju inte alls med våra beslag.

608
00:48:20,958 --> 00:48:22,166
Vad skulle jag göra?

609
00:48:23,083 --> 00:48:25,875
Det krävdes ett julmirakel.

610
00:48:27,250 --> 00:48:29,583
Sen insåg vår hjälte

611
00:48:30,250 --> 00:48:32,791
att de små vreden passade perfekt

612
00:48:32,875 --> 00:48:37,041
till våra standardlådor.

613
00:48:42,500 --> 00:48:45,500
Du måste vara helt slut.
Det var den spännande delen.

614
00:48:47,666 --> 00:48:48,750
God natt, Nemo.

615
00:49:29,250 --> 00:49:30,166
Flip.

616
00:49:33,791 --> 00:49:34,666
Jaha, ja.

617
00:49:35,666 --> 00:49:36,833
Du kom tillbaka.

618
00:49:39,000 --> 00:49:40,083
Jag är imponerad.

619
00:49:43,166 --> 00:49:45,000
-Jag är stolt över dig.
-Jaså?

620
00:49:45,083 --> 00:49:48,333
Nej. Stick. Gå hem.

621
00:49:48,416 --> 00:49:52,958
-Jag har inget hem. Jag har bara pärlorna.
-Du fattar inte.

622
00:49:53,041 --> 00:49:55,750
Mardrömmar luktar sig till rädsla.
Du är rädd.

623
00:49:55,833 --> 00:49:56,916
Jag är inte rädd.

624
00:49:57,000 --> 00:49:58,000
Jag menar allvar.

625
00:49:59,166 --> 00:50:03,208
Ta känslorna, knöla ihop dem
till en liten boll och träng undan dem.

626
00:50:04,041 --> 00:50:07,166
Jag gör det inte för din skull,
utan för din pappas.

627
00:50:07,250 --> 00:50:10,208
-Samma här.
-Ja, men jag gör det dubbelt.

628
00:50:12,500 --> 00:50:13,375
Gris!

629
00:50:13,875 --> 00:50:16,166
Nej. Inga grisar. Stick.

630
00:50:16,250 --> 00:50:17,166
Kom nu, Gris.

631
00:50:19,833 --> 00:50:23,833
Vem är du i Vakenvärlden? Eller vad är du?

632
00:50:24,708 --> 00:50:28,166
Minns inte. Det kvittar.
Jag har inte vaknat på länge.

633
00:50:29,166 --> 00:50:34,041
Fast man måste ju vakna. Alla vaknar.

634
00:50:34,125 --> 00:50:39,250
Inte jag. När din pappa lade av,
innan du kom, körde jag bara på.

635
00:50:39,333 --> 00:50:41,541
Dörr efter dörr, dröm efter dröm.

636
00:50:42,333 --> 00:50:45,958
Sen insåg jag att jag inte behövde vakna.

637
00:50:47,041 --> 00:50:51,041
Efter ett tag glömmer man
små detaljer som…

638
00:50:52,500 --> 00:50:54,375
Du vet, som vem man är.

639
00:50:56,750 --> 00:51:01,083
Men när jag hittar pärlorna
får jag allt jag vill ha.

640
00:51:02,125 --> 00:51:05,583
-Vad ska du önska dig?
-Att slippa agent Grön vore skönt.

641
00:51:07,666 --> 00:51:08,875
Jag vill ha pappa.

642
00:51:09,833 --> 00:51:13,625
Jag struntar i Vakenvärlden
om jag får träffa honom.

643
00:51:16,000 --> 00:51:17,541
Jag saknar också honom.

644
00:51:20,625 --> 00:51:23,583
Berättade han allt om mig?

645
00:51:24,791 --> 00:51:27,541
-Varje kväll.
-Ja. Vi var ett grymt team.

646
00:51:28,083 --> 00:51:31,541
Vi åkte vart vi ville
och tog vad vi ville.

647
00:51:32,208 --> 00:51:35,166
Vi toppade Byråns lista över efterlysta.

648
00:51:37,375 --> 00:51:38,583
Visst, ser du.

649
00:51:40,541 --> 00:51:44,333
Nu är jag nere på trettonde plats,
men på väg uppåt.

650
00:51:44,416 --> 00:51:45,458
Jag känner det.

651
00:51:46,708 --> 00:51:47,750
Hur som helst…

652
00:51:49,250 --> 00:51:52,958
Jag får inte grepp om dörren.
Den flyttar på sig.

653
00:51:57,666 --> 00:51:58,541
Jaha…

654
00:52:00,833 --> 00:52:03,458
Dörren finns i bilen.

655
00:52:05,916 --> 00:52:07,875
-Spela cool.
-Spela cool.

656
00:52:09,041 --> 00:52:10,125
Eller hur…

657
00:52:13,333 --> 00:52:16,916
-Brukar du festa? Ja, det gör du.
-Jag festar hårt.

658
00:52:18,833 --> 00:52:19,875
Kör.

659
00:52:24,958 --> 00:52:25,833
Ja!

660
00:52:30,958 --> 00:52:32,416
Nu surfar vi!

661
00:52:33,833 --> 00:52:35,958
Vem drömmer om att köra en sopbil?

662
00:52:36,041 --> 00:52:38,375
Än sen? Det är åtminstone originellt.

663
00:52:38,458 --> 00:52:41,875
Det är inte som:
"Jag har inte läst på. Var är byxorna?"

664
00:52:41,958 --> 00:52:44,958
Eller: "Jag flyger på en jättegås."

665
00:52:45,041 --> 00:52:46,916
Den har jag aldrig hört förut.

666
00:52:47,000 --> 00:52:49,541
Det är den populäraste drömmen i Kanada.

667
00:52:55,750 --> 00:52:56,625
Grön.

668
00:53:08,041 --> 00:53:08,916
Flip!

669
00:53:09,958 --> 00:53:11,000
Flip!

670
00:53:15,416 --> 00:53:18,000
Flip, hjälp!

671
00:53:18,916 --> 00:53:19,750
Grön.

672
00:53:32,958 --> 00:53:34,208
Titta!

673
00:53:34,291 --> 00:53:37,375
Titta vad stark jag är.

674
00:53:54,375 --> 00:53:56,791
Fort! Dörren är i förarhytten.

675
00:54:00,583 --> 00:54:03,958
-Driver du med mig?
-Hon ger sig visst aldrig.

676
00:54:04,041 --> 00:54:05,625
Hon vill ha sin karta.

677
00:54:07,333 --> 00:54:08,833
Åh, nej.

678
00:54:28,541 --> 00:54:29,791
Det här är toppen.

679
00:54:51,875 --> 00:54:54,333
Vad är det för galning som kör?

680
00:55:01,416 --> 00:55:02,458
Skynda dig!

681
00:55:18,083 --> 00:55:19,166
Hej.

682
00:55:21,500 --> 00:55:23,208
Jag kör min lastbil.

683
00:55:24,000 --> 00:55:26,333
Det förklarar körstilen.

684
00:55:26,833 --> 00:55:30,666
Grymma gaddningar. Kan du gasa lite?

685
00:55:33,125 --> 00:55:34,083
Jisses!

686
00:55:40,541 --> 00:55:42,250
Var är dörren?

687
00:55:43,375 --> 00:55:46,166
Där är den. Håll i den här.

688
00:55:47,708 --> 00:55:50,916
Den är så klart låst. Toppen.

689
00:55:52,125 --> 00:55:53,708
Det där är mindre bra.

690
00:56:34,583 --> 00:56:35,500
Härligt.

691
00:56:35,583 --> 00:56:37,208
Mindre bra, som sagt.

692
00:56:37,291 --> 00:56:38,541
Få inte panik nu.

693
00:56:38,625 --> 00:56:39,833
Jag klarar det.

694
00:56:39,916 --> 00:56:41,041
Sablar…

695
00:57:00,125 --> 00:57:02,958
Du är en mardrömagnet.

696
00:57:57,958 --> 00:57:58,833
Ja!

697
00:58:01,166 --> 00:58:02,250
Ja!

698
00:58:13,333 --> 00:58:14,625
Ja.

699
00:58:16,166 --> 00:58:17,916
Snacka om att komma undan.

700
00:58:18,000 --> 00:58:21,250
Jag trodde du skulle bli av med en arm
eller nåt sånt.

701
00:58:21,750 --> 00:58:22,666
Vad gör du?

702
00:58:22,750 --> 00:58:27,041
Jag brukar dropptorka, men jag lärde mig
en visa i en gangsters dröm.

703
00:58:27,125 --> 00:58:30,583
Den är ganska rebellisk.
Lyft upp händerna. Är du med?

704
00:58:31,208 --> 00:58:34,583
<i>Låt bli mina horn</i>
<i>För de håller fast min gloria</i>

705
00:58:34,666 --> 00:58:35,875
Kom.

706
00:58:37,500 --> 00:58:38,791
Skjut bara.

707
00:58:38,875 --> 00:58:41,833
<i>Vi är laglösa</i>
<i>Bort med tassarna!</i>

708
00:58:42,791 --> 00:58:44,416
Jag är stolt över dig.

709
00:58:46,083 --> 00:58:48,041
Det blir nog en laglös av dig med.

710
00:58:54,041 --> 00:58:55,125
Spring!

711
00:59:00,875 --> 00:59:03,083
Jag fick slita hårt för det här.

712
00:59:03,166 --> 00:59:05,750
Nu kan jag äntligen gå i pension.
Sola lite.

713
00:59:06,875 --> 00:59:08,333
Trettio år.

714
00:59:08,875 --> 00:59:13,125
I 30 år har jag jagat dig
för att du stökat till andras drömmar.

715
00:59:13,208 --> 00:59:16,458
Jag är 160. Jag skulle ha gått i pension
för länge sen,

716
00:59:16,958 --> 00:59:20,791
men jag kunde inte bocka av dig
på min lista.

717
00:59:21,333 --> 00:59:22,750
Men nu är du fast.

718
00:59:24,541 --> 00:59:28,375
Allt ingår. En av Drömlandets
mest omtyckta drömmar.

719
00:59:28,958 --> 00:59:33,000
Jag skickar ett vykort till fängelset.

720
00:59:37,208 --> 00:59:38,875
Ingen annan lär bry sig.

721
00:59:38,958 --> 00:59:43,583
Tjoho, jag har haffat nummer 28
på listan över efterlysta.

722
00:59:46,666 --> 00:59:48,458
Nummer 28? Snarare nummer 13.

723
00:59:48,541 --> 00:59:50,291
Det går utför för dig.

724
00:59:50,958 --> 00:59:53,333
Då så. Du är gripen.

725
00:59:53,416 --> 00:59:54,708
Du har inga bevis.

726
00:59:54,791 --> 00:59:58,416
Du tog med en bläckfisk till en salsafest.
Skulle det vara lustigt?

727
00:59:59,083 --> 01:00:01,000
Det var faktiskt ganska lustigt.

728
01:00:02,375 --> 01:00:03,458
Okej.

729
01:00:04,666 --> 01:00:06,333
De är jättegoda med popcorn.

730
01:00:08,083 --> 01:00:09,083
Ta upp dem.

731
01:00:10,125 --> 01:00:13,250
Du lade dem där. Det var inte jag.

732
01:00:14,083 --> 01:00:15,500
Det var en schyst stöld.

733
01:00:16,000 --> 01:00:17,250
Var är min karta?

734
01:00:17,333 --> 01:00:20,708
Den försvann för länge sen.
Jag vet inte var den är.

735
01:00:21,833 --> 01:00:23,875
Vem är hon? Din livvakt?

736
01:00:23,958 --> 01:00:27,375
Hon? Jag drog med henne.
Hon har inget med det att göra.

737
01:00:27,458 --> 01:00:31,458
Du har gjort dig skyldig till mycket.
Du får skaka galler länge.

738
01:00:31,541 --> 01:00:32,666
Typ för alltid.

739
01:00:35,000 --> 01:00:38,375
Okej, nu burar vi in dig
och letar reda på kartan.

740
01:00:38,875 --> 01:00:43,166
Jag kommer att sakna jakterna.
Hörru! Kom hit.

741
01:00:43,250 --> 01:00:46,500
Släpp mig då, om det känns bättre så.

742
01:00:48,708 --> 01:00:52,250
Nej, det ska bli skönt att bura in dig.

743
01:00:54,041 --> 01:00:55,958
Du får det att låta kul.

744
01:00:59,208 --> 01:01:01,708
Det var olämpligt. Ursäkta.

745
01:01:02,208 --> 01:01:03,583
Du tror att du är stor.

746
01:01:03,666 --> 01:01:06,125
-Men du är en ynklig liten…
-Hej, Cindy.

747
01:01:06,916 --> 01:01:08,125
Hej, Frank.

748
01:01:08,208 --> 01:01:11,958
Cindy? 160-åriga Cindy.

749
01:01:12,041 --> 01:01:13,458
Kaxiga Cindy.

750
01:01:15,625 --> 01:01:16,750
Förlåt, Cindy.

751
01:01:19,958 --> 01:01:23,791
BYRÅN FÖR UNDERMEDVETNA AKTIVITETER

752
01:01:23,875 --> 01:01:27,458
Jobbar du med Oidipus-drömmar fortfarande?

753
01:01:27,541 --> 01:01:29,666
Nej, jag är på 6200 nu.

754
01:01:30,708 --> 01:01:32,416
Oj, då. Vad jobbigt.

755
01:01:33,166 --> 01:01:35,250
TRAPPA UTAN SLUT

756
01:01:35,333 --> 01:01:37,500
Jag får ju motion åtminstone.

757
01:01:45,625 --> 01:01:46,541
Våffla?

758
01:01:50,791 --> 01:01:54,666
Du är en patetisk liten jättebebis.

759
01:01:55,166 --> 01:01:56,083
Tack.

760
01:01:56,875 --> 01:01:58,791
Byrån är en väloljad maskin.

761
01:01:58,875 --> 01:02:01,541
Vi kan inte låta nollor som dig
förstöra allt.

762
01:02:01,625 --> 01:02:03,541
Jag har stött på typen förut.

763
01:02:04,750 --> 01:02:09,416
"Drömlandet, en enda stor fest!
Jag stannar för alltid!"

764
01:02:10,583 --> 01:02:14,625
Men en dag inser du
att du är alldeles ensam.

765
01:02:14,708 --> 01:02:17,625
Du har varken vänner eller familj.

766
01:02:18,125 --> 01:02:22,125
Ingen bryr sig om dig,
bara för att du inte ville vakna.

767
01:02:25,208 --> 01:02:29,375
-Vad tror du att jag försöker göra?
-Nu blir du bara ett vagt minne.

768
01:02:31,416 --> 01:02:32,708
Du hade flyt ett tag.

769
01:02:33,958 --> 01:02:36,000
Men nu är det kört.

770
01:02:39,666 --> 01:02:41,500
Vänta! Nej!

771
01:02:41,583 --> 01:02:45,250
Snälla! Nej!

772
01:02:53,083 --> 01:02:55,333
Glöm det. Vi är fast här.

773
01:03:03,875 --> 01:03:05,041
Vad gör vi nu?

774
01:03:06,625 --> 01:03:07,958
Vi kan inget göra.

775
01:03:10,333 --> 01:03:12,291
Du sa ju att du inte ville vakna.

776
01:03:13,833 --> 01:03:14,708
Jag kan inte.

777
01:03:15,875 --> 01:03:19,208
När man stannar i Drömlandet för länge,
glömmer man allt.

778
01:03:19,750 --> 01:03:23,416
Pärlorna skulle hjälpa mig
att komma ihåg vem jag är.

779
01:03:26,250 --> 01:03:27,500
Jag vill bara vakna.

780
01:03:29,666 --> 01:03:31,000
Hon har rätt.

781
01:03:32,083 --> 01:03:33,833
Ingen bryr sig om mig.

782
01:03:36,125 --> 01:03:37,291
Jag gör det.

783
01:03:46,250 --> 01:03:48,416
Livvakten, följ med mig.

784
01:03:49,000 --> 01:03:50,250
Han, då?

785
01:03:50,333 --> 01:03:52,041
Han har checkat in för gott.

786
01:03:52,125 --> 01:03:54,875
-Men han har glömt vem han är!
-Sätt fart nu.

787
01:03:54,958 --> 01:03:58,666
Nu har han gott om tid
att försöka minnas det.

788
01:04:00,375 --> 01:04:02,166
Synd att det slutade så här.

789
01:04:03,291 --> 01:04:06,083
Det är sällan nån får kika in
bakom kulisserna.

790
01:04:06,166 --> 01:04:08,000
Vill du se var magin blir till?

791
01:04:08,791 --> 01:04:12,250
Välkommen till Byrån
för undermedvetna aktiviteter.

792
01:04:12,333 --> 01:04:17,166
Varken arbetskläderna eller arbetsplatsen
har uppdaterats sen 70-talet.

793
01:04:17,250 --> 01:04:22,083
Hela budgeten går till drömmarna.
Vi får det som blir över.

794
01:04:22,166 --> 01:04:23,791
Det här kan sluta på två sätt.

795
01:04:23,875 --> 01:04:27,666
Antingen hamnar du ensam i en cell,
som Flip, för all framtid,

796
01:04:27,750 --> 01:04:32,833
eller så låter jag dig gå,
men bara om du lärt dig din läxa.

797
01:04:32,916 --> 01:04:36,041
Annars får du ruttna bort
på ungdomsfängelset.

798
01:04:41,208 --> 01:04:42,125
Okej.

799
01:04:43,250 --> 01:04:46,041
Du verkar gå igenom en del.

800
01:04:46,750 --> 01:04:48,416
Vi gav dig drömmen om fyren.

801
01:04:48,500 --> 01:04:51,625
Det är din trygga plats.
Mardrömmarna kommer inte åt dig.

802
01:04:52,416 --> 01:04:53,750
Men pappa är inte där.

803
01:04:54,791 --> 01:04:56,125
Jag vill träffa pappa.

804
01:04:57,125 --> 01:05:00,375
Vi ger inte folk det de ber om,
utan det de behöver.

805
01:05:01,333 --> 01:05:06,791
Allt i Drömlandet sker av en anledning.
Det är en väloljad maskin.

806
01:05:06,875 --> 01:05:08,791
Ge mig en dröm med pappa, då.

807
01:05:10,416 --> 01:05:11,833
-Då stannar jag.
-Visst.

808
01:05:11,916 --> 01:05:14,458
Ingen dröm varar för evigt. Okej?

809
01:05:14,958 --> 01:05:16,958
Förr eller senare bleknar de alla.

810
01:05:17,458 --> 01:05:20,000
Du kommer att besöka fyren ett tag

811
01:05:20,083 --> 01:05:23,166
och sen byts den ut mot andra drömmar.

812
01:05:23,250 --> 01:05:24,166
Du går vidare.

813
01:05:24,250 --> 01:05:25,958
Jag vill inte gå vidare.

814
01:05:27,000 --> 01:05:31,791
Om du inte gör det,
gör mardrömmarna slut på dig.

815
01:05:31,875 --> 01:05:33,958
Hur blir jag av med dem?

816
01:05:34,041 --> 01:05:35,333
Genom att vara modig.

817
01:05:36,000 --> 01:05:38,750
Om man är modig nog kan de inte skada en.

818
01:05:38,833 --> 01:05:42,541
-Jag är inte rädd för nåt.
-Mod är nåt annat.

819
01:05:43,041 --> 01:05:45,708
Mod är att trotsa sina rädslor.

820
01:05:45,791 --> 01:05:50,875
Jag vet att du inte är rädd för biljakter
eller att hoppa från stup.

821
01:05:50,958 --> 01:05:54,625
Jag menar det du verkligen är rädd för.
Att vara ensam.

822
01:05:56,041 --> 01:05:58,250
En dag kommer du att hitta nåt nytt.

823
01:05:58,333 --> 01:06:00,208
Nåt som är så viktigt

824
01:06:00,291 --> 01:06:03,666
att du slutar klamra dig fast
vid det som redan är borta.

825
01:06:04,458 --> 01:06:05,625
Och när det händer

826
01:06:05,708 --> 01:06:10,250
kommer den där läskiga bläckfisken
som jagar dig att gå upp i tomma intet.

827
01:06:11,333 --> 01:06:12,583
Inga fler mardrömmar.

828
01:06:14,916 --> 01:06:16,166
Fram till puberteten.

829
01:06:17,125 --> 01:06:19,125
Hela den resan är som en mardröm.

830
01:06:20,333 --> 01:06:23,375
Tror du att magiska pärlor
kan lösa dina problem?

831
01:06:23,458 --> 01:06:25,125
Du ska få höra en hemlighet.

832
01:06:27,250 --> 01:06:28,458
Pärlorna finns inte.

833
01:06:28,541 --> 01:06:29,625
Det är en myt.

834
01:06:30,333 --> 01:06:31,791
Stanna där du hör hemma.

835
01:06:31,875 --> 01:06:34,791
Nemo, dina drömmar har en mening.

836
01:06:35,291 --> 01:06:36,750
Det ser vi till.

837
01:06:37,708 --> 01:06:38,666
Dags att vakna.

838
01:06:45,666 --> 01:06:48,166
ATT PRATA MED BARN

839
01:06:50,083 --> 01:06:52,041
Hej. Kan du inte sova?

840
01:06:54,708 --> 01:06:55,666
Inte jag heller.

841
01:06:57,416 --> 01:07:00,416
Du vet, det är alltid mörkast
precis före gryningen.

842
01:07:01,833 --> 01:07:03,541
Världen är dum på det viset.

843
01:07:05,666 --> 01:07:07,375
Jag får aldrig se honom igen.

844
01:07:12,041 --> 01:07:13,666
Jag ska visa dig en sak.

845
01:07:15,166 --> 01:07:16,000
Sätt dig.

846
01:07:28,250 --> 01:07:31,041
Jag har inte öppnat den här på åratal.

847
01:07:35,791 --> 01:07:36,791
Var är…

848
01:07:46,375 --> 01:07:47,333
Kom igen.

849
01:07:49,375 --> 01:07:50,416
Det är din pappa.

850
01:07:56,791 --> 01:07:57,708
Är det pappa?

851
01:07:58,833 --> 01:08:00,375
Jag avgudade honom då.

852
01:08:01,041 --> 01:08:04,041
Vi hade bara varann.

853
01:08:06,500 --> 01:08:10,291
Han berättade historier för mig
varje kväll.

854
01:08:11,375 --> 01:08:16,041
Vilda äventyr som vi skulle uppleva.
Förlorade skatter som vi skulle hitta.

855
01:08:16,625 --> 01:08:18,125
Det var en fantasivärld.

856
01:08:18,625 --> 01:08:20,875
Det var bättre än verkligheten.

857
01:08:21,458 --> 01:08:22,541
Ett rött snöre?

858
01:08:24,000 --> 01:08:26,541
Ja, det var vårt speciella trick

859
01:08:26,625 --> 01:08:29,541
för att vi skulle hitta varann
i våra drömmar.

860
01:08:30,708 --> 01:08:35,958
Vi trodde att vi kunde ses i våra drömmar
och ge oss ut på äventyr.

861
01:08:36,041 --> 01:08:36,875
Flip?

862
01:08:38,375 --> 01:08:39,583
Hur vet du det?

863
01:08:41,041 --> 01:08:44,333
Du är som Flip. Jag förstår inte.

864
01:08:45,083 --> 01:08:47,166
Flip var mitt laglösa namn.

865
01:08:49,083 --> 01:08:53,416
Jag var ganska blyg.
Jag pratade knappt med andra barn.

866
01:08:53,500 --> 01:08:57,708
Men i våra drömmar
kunde jag vara vem jag ville.

867
01:08:57,791 --> 01:08:59,791
Så då blev jag Flip.

868
01:09:02,333 --> 01:09:05,875
Sen träffade din pappa din mamma
och hon var fantastisk.

869
01:09:08,291 --> 01:09:09,541
Hon såg ut som du.

870
01:09:10,916 --> 01:09:14,416
Och de ville ge sig ut på riktiga äventyr.

871
01:09:15,708 --> 01:09:19,208
Jag bad honom att inte åka,
men de gav sig av

872
01:09:19,291 --> 01:09:21,250
och seglade världen runt.

873
01:09:21,916 --> 01:09:26,250
Jag blev ensam och innesluten,
till och med mer än förut.

874
01:09:26,333 --> 01:09:31,083
Du sa att du inte minns dina drömmar.
Det var då det började, va?

875
01:09:31,166 --> 01:09:33,041
Ja, jag antar det.

876
01:09:34,750 --> 01:09:38,875
Jag var ganska knäckt.
Jag sov inte på tre nätter.

877
01:09:40,416 --> 01:09:43,541
Sen var Flip borta.

878
01:09:46,291 --> 01:09:47,541
Bara Philip var kvar.

879
01:09:50,708 --> 01:09:53,791
Din pappa ringde då och då
för att höra hur det var,

880
01:09:53,875 --> 01:09:57,083
och då berättade han
om sina galna äventyr.

881
01:09:57,916 --> 01:10:00,083
Han frågade vad jag gjorde och…

882
01:10:02,166 --> 01:10:04,666
…jag tvingades berätta om mitt trista liv.

883
01:10:05,708 --> 01:10:07,125
Så efter ett tag…

884
01:10:09,125 --> 01:10:10,458
…slutade jag svara.

885
01:10:14,583 --> 01:10:17,750
Ja ja, det är historia nu.

886
01:10:18,666 --> 01:10:20,458
Jag gick vidare. Han också.

887
01:10:20,958 --> 01:10:22,541
Jag måste tillbaka.

888
01:10:23,875 --> 01:10:26,166
Jag menar, skolan börjar snart.

889
01:10:26,250 --> 01:10:28,416
Va? Klockan är fem på morgonen.

890
01:10:28,500 --> 01:10:30,041
Jag har mycket att göra.

891
01:10:33,666 --> 01:10:37,000
Får jag låna dina dyrkar,
för en skoluppgift?

892
01:10:39,000 --> 01:10:40,333
Visst. Ta dem bara.

893
01:10:41,500 --> 01:10:43,041
Pappa gick inte vidare.

894
01:10:45,041 --> 01:10:47,000
Han berättade om dig varje kväll.

895
01:11:04,708 --> 01:11:07,583
-Nemo. Hej.
-Jag har bråttom.

896
01:11:08,166 --> 01:11:10,250
Davenport och Arya talade om henne.

897
01:11:10,750 --> 01:11:14,625
Vet ni varför hon flyttade hit?
Hennes pappa dog.

898
01:11:25,875 --> 01:11:27,166
Ursäkta!

899
01:11:29,000 --> 01:11:29,916
Hej på dig.

900
01:11:30,000 --> 01:11:31,458
Jag kör min lastbil.

901
01:11:31,541 --> 01:11:32,500
Jag vet.

902
01:11:37,458 --> 01:11:38,375
Ut härifrån.

903
01:11:48,708 --> 01:11:49,958
Förlorad barndom.

904
01:11:50,500 --> 01:11:51,583
Bebisar.

905
01:11:53,166 --> 01:11:54,041
Så klart.

906
01:11:57,625 --> 01:11:58,958
Jaha…

907
01:12:00,041 --> 01:12:01,916
Dags att knega på.

908
01:12:03,166 --> 01:12:04,166
Ha en bra dag.

909
01:12:08,166 --> 01:12:09,458
Du kom tillbaka!

910
01:12:09,541 --> 01:12:12,708
-Man hjälper sin kumpan, ända in i…
-Kaklet!

911
01:12:12,791 --> 01:12:15,666
-Knyt den runt fingret så länge.
-Jag vet.

912
01:12:20,458 --> 01:12:21,416
Dyrkar du lås?

913
01:12:21,500 --> 01:12:23,208
Jag visste att du var laglös.

914
01:12:23,291 --> 01:12:25,791
Houdini-vem?
Houdini-jag, Houdi-ni-eller-jag?

915
01:12:39,250 --> 01:12:40,916
Spana in det där.

916
01:12:41,000 --> 01:12:42,291
Vad har vi här, då?

917
01:12:42,375 --> 01:12:43,208
Hallå.

918
01:12:46,958 --> 01:12:51,166
Jag är från ungdomsfängelset.
Han stal från oss.

919
01:12:51,750 --> 01:12:53,541
Leksaker, godis, valpar…

920
01:12:53,625 --> 01:12:55,500
Du kan inte bevisa nåt.

921
01:12:57,000 --> 01:12:59,250
Gillar du att förstöra barns drömmar?

922
01:12:59,750 --> 01:13:02,625
Gillar du att slita huvudet
av nallebjörnar?

923
01:13:03,708 --> 01:13:05,750
Ska jag göra samma sak med dig?

924
01:13:06,250 --> 01:13:08,416
Hjälp mig. Hon är så elak.

925
01:13:08,500 --> 01:13:11,583
Ungdomarna menar visst allvar.

926
01:13:12,916 --> 01:13:14,250
Jag måste dra.

927
01:13:14,333 --> 01:13:16,125
-Ja.
-Vi ses efter lunchen.

928
01:13:19,708 --> 01:13:21,125
Är det här nödvändigt?

929
01:13:27,125 --> 01:13:28,333
Oj, vad genant.

930
01:13:28,416 --> 01:13:30,208
Du kan inte mena allvar.

931
01:13:31,958 --> 01:13:35,041
Hur tuff är du
utan den där manicken egentligen?

932
01:13:35,125 --> 01:13:38,875
Okej. Vill du smaka på de här?

933
01:13:38,958 --> 01:13:40,708
-Va? Är du redo?
-Ja.

934
01:13:42,458 --> 01:13:44,125
Jisses.

935
01:13:45,458 --> 01:13:48,000
Du är så hård
för att vara en 160-årig tant.

936
01:13:48,083 --> 01:13:49,416
Du är grip…

937
01:13:50,875 --> 01:13:52,666
Det handlar om vilseledning.

938
01:13:52,750 --> 01:13:56,083
Jag får visst ångra
att jag var snäll mot dig.

939
01:14:00,791 --> 01:14:02,375
Ja. Ursäkta mig.

940
01:14:02,458 --> 01:14:03,791
-Ursäkta mig.
-Ursäkta.

941
01:14:04,625 --> 01:14:06,750
Hur ska vi göra nu? Jisses.

942
01:14:06,833 --> 01:14:09,000
Så där. Okej.

943
01:14:12,583 --> 01:14:13,625
Så där.

944
01:14:14,750 --> 01:14:15,625
Ajöss.

945
01:14:18,333 --> 01:14:19,875
Vänta.

946
01:14:20,666 --> 01:14:22,041
Fixa en souvenir.

947
01:14:23,791 --> 01:14:26,625
-Säg omelett.
<i>-Fromage!</i>

948
01:14:28,291 --> 01:14:29,791
Perfekt.

949
01:14:30,458 --> 01:14:31,541
Ursäkta.

950
01:14:32,583 --> 01:14:33,791
Förlåt. Eller inte.

951
01:14:35,291 --> 01:14:38,333
Okej. Nu ska vi se.

952
01:14:41,166 --> 01:14:42,041
Ja.

953
01:14:42,708 --> 01:14:46,875
Hissen tar oss precis dit vi vill.
Sista stoppet före Mardrömshavet.

954
01:14:47,541 --> 01:14:48,833
Vi ska få våra pärlor.

955
01:14:49,375 --> 01:14:53,333
-Du, jag måste berätta en sak.
-Vänta lite bara.

956
01:14:56,000 --> 01:14:57,500
Vilken klassiker.

957
01:14:57,583 --> 01:14:59,208
Ja. Det finns inga pärlor.

958
01:15:00,208 --> 01:15:03,750
-Vad pratar du om?
-Det är en myt. Agent Grön berättade det.

959
01:15:03,833 --> 01:15:05,333
Och du trodde på henne?

960
01:15:07,208 --> 01:15:11,083
Hon vill bara hålla dig i schack.
Det är ingen myt, tro mig.

961
01:15:11,166 --> 01:15:13,750
-Hur vet du det?
-Din pappa såg dem.

962
01:15:14,250 --> 01:15:16,416
Vi var där. På Mardrömshavet.

963
01:15:16,916 --> 01:15:20,125
Han drogs ner med virvelströmmen,
ända ner till botten.

964
01:15:20,625 --> 01:15:23,125
Och då såg han pärlorna. De var tusentals.

965
01:15:23,916 --> 01:15:28,250
Din pappa hade verkligen fantasi,
men han skulle inte ljuga.

966
01:15:32,291 --> 01:15:33,125
NÖDSITUATION

967
01:15:40,125 --> 01:15:41,625
Vi kan inte åka upp igen.

968
01:15:42,875 --> 01:15:44,458
Det ska vi inte heller.

969
01:15:47,750 --> 01:15:48,791
Kom.

970
01:15:50,083 --> 01:15:51,625
Oj, vilket skarpt ljus.

971
01:15:54,375 --> 01:15:55,625
Mycket bättre.

972
01:15:55,708 --> 01:15:57,000
Nu går vi.

973
01:15:58,041 --> 01:15:59,000
Gris!

974
01:16:02,000 --> 01:16:03,166
Kom nu!

975
01:16:03,958 --> 01:16:08,833
Den sista dörren måste vara här nånstans.
Fortsätt framåt!

976
01:16:11,875 --> 01:16:12,708
Oj.

977
01:16:12,791 --> 01:16:15,375
Akta dig!

978
01:16:17,166 --> 01:16:18,708
Vad ska vi göra nu?

979
01:16:25,875 --> 01:16:29,375
Hallå! Vilken utsikt, va?

980
01:16:29,458 --> 01:16:30,541
Kanada?

981
01:16:31,041 --> 01:16:33,125
Som sagt: den vanligaste drömmen.

982
01:16:37,458 --> 01:16:38,583
Försvinn!

983
01:16:41,791 --> 01:16:42,750
Här ska du få!

984
01:16:48,708 --> 01:16:50,541
-Kom, Flip!
-Vad gör du?

985
01:16:50,625 --> 01:16:52,750
-Gässen!
-Du är galen!

986
01:17:11,125 --> 01:17:12,666
Hallå!

987
01:17:13,250 --> 01:17:15,166
Gillar ni det där?

988
01:17:15,250 --> 01:17:20,083
Då skulle ni testa munkarna
på Tim Horton's 20 kilometer ditåt…

989
01:17:20,166 --> 01:17:22,000
-Hörru, kompis!
-Ja?

990
01:17:22,083 --> 01:17:24,000
Får vi låna din gås ett tag?

991
01:17:24,083 --> 01:17:27,500
Visst, kompis. Det gås så bra.

992
01:17:28,666 --> 01:17:30,708
Lugna puckar.

993
01:17:31,750 --> 01:17:32,708
Där nere.

994
01:17:47,958 --> 01:17:49,041
Jisses.

995
01:17:49,125 --> 01:17:52,416
Du, Bob. Det där var grymt!

996
01:17:55,208 --> 01:17:56,083
Hej då, Bob.

997
01:17:59,625 --> 01:18:04,166
-Vi borde bli kumpaner. Vad sägs?
-Det är nåt jag måste berätta.

998
01:18:04,250 --> 01:18:06,000
Där är den! Jag såg den först!

999
01:18:07,041 --> 01:18:09,750
Försten dit! Sisten dit är en rutten dröm.

1000
01:18:11,333 --> 01:18:13,416
Vänta. Spela cool.

1001
01:18:19,041 --> 01:18:20,458
Den sista dörren.

1002
01:18:21,583 --> 01:18:22,833
Och den är öppen.

1003
01:18:23,958 --> 01:18:26,958
-Det är första gången.
-Varför viskar du?

1004
01:18:27,750 --> 01:18:30,125
-Det är läskigt.
-Och mörkt.

1005
01:18:30,208 --> 01:18:31,958
-Ja.
-Och otäckt.

1006
01:18:32,041 --> 01:18:32,916
Ja.

1007
01:18:34,166 --> 01:18:35,250
Hallå!

1008
01:18:39,041 --> 01:18:41,083
Jag kollade om det var nån där.

1009
01:18:42,208 --> 01:18:46,416
Det är ju ingången till Mardrömshavet, så…

1010
01:18:46,500 --> 01:18:49,083
Pärlorna är där nånstans. Okej.

1011
01:18:51,708 --> 01:18:52,541
Okej.

1012
01:18:55,291 --> 01:18:56,333
Redo?

1013
01:18:57,583 --> 01:18:59,083
Nu kör vi, min kumpan.

1014
01:18:59,625 --> 01:19:01,250
-Jag vill inte gå först.
-Lugn.

1015
01:19:01,333 --> 01:19:03,666
-Jag är rädd.
-Det är ju premiär, så…

1016
01:19:03,750 --> 01:19:05,333
-Okej.
-Okej.

1017
01:19:12,416 --> 01:19:13,375
Det är kallt.

1018
01:19:28,625 --> 01:19:30,166
Vad mycket vatten.

1019
01:19:30,750 --> 01:19:31,833
Okej.

1020
01:19:32,666 --> 01:19:34,708
Vi får simma lite. Inga problem.

1021
01:19:35,208 --> 01:19:36,916
Jag vet vem du är.

1022
01:19:39,250 --> 01:19:43,166
-Jag fick veta det i Vakenvärlden.
-Varför har du inte sagt nåt?

1023
01:19:43,958 --> 01:19:46,541
Vänta. Har jag kvar håret?

1024
01:19:46,625 --> 01:19:48,791
Ja. Fast inte lika mycket.

1025
01:19:48,875 --> 01:19:54,666
Låt mig gissa. En berömd laglös man?
Män fruktar mig. Kvinnor älskar mig.

1026
01:19:54,750 --> 01:19:56,541
Du säljer dörrvred.

1027
01:19:57,750 --> 01:19:58,708
Vad sa du?

1028
01:19:58,791 --> 01:20:00,791
Du är pappas bror Philip.

1029
01:20:01,666 --> 01:20:04,541
Du och pappa kom till Drömlandet
när ni var små.

1030
01:20:04,625 --> 01:20:06,875
-Och sen gav han sig av.
-Jisses.

1031
01:20:06,958 --> 01:20:10,000
Sen slutade Philip drömma,
och nu kan du inte vakna.

1032
01:20:10,500 --> 01:20:11,625
Nu minns jag.

1033
01:20:11,708 --> 01:20:16,208
När du har din pärla
kan du vakna och vara en person igen.

1034
01:20:17,375 --> 01:20:18,958
Snacka om glädjedödare.

1035
01:20:19,041 --> 01:20:21,375
Ska vi offra livet för honom?

1036
01:20:21,458 --> 01:20:24,916
Vi är så nära. Han behöver dig.

1037
01:20:25,000 --> 01:20:28,458
Jag behöver inte honom.
Jag har allt jag behöver här.

1038
01:20:28,541 --> 01:20:32,625
Vin, kvinnor, våfflor. Det viktigaste.
Utan inbördes rangordning.

1039
01:20:33,208 --> 01:20:36,666
Jag är ingen säljare!
Jag är laglös, för bövelen!

1040
01:20:38,125 --> 01:20:44,125
Jag tänkte att jag kunde vara med pappa
på nätterna och med dig på dagarna.

1041
01:20:44,208 --> 01:20:46,041
Du kan bli min pappa på deltid.

1042
01:20:48,750 --> 01:20:50,333
Jag är ingens pappa.

1043
01:20:50,916 --> 01:20:52,083
Ska du bara ge upp?

1044
01:20:52,166 --> 01:20:53,666
Jag vet vad jag ska göra.

1045
01:20:53,750 --> 01:20:58,083
Jag ska leta reda på en bardröm
och supa tills jag glömt vem jag är igen.

1046
01:20:58,166 --> 01:21:01,166
Sen letar jag reda på nåns ex.
Såna är det gott om här.

1047
01:21:01,250 --> 01:21:02,916
Men jag dubbelknackade.

1048
01:21:06,000 --> 01:21:07,125
Jag med.

1049
01:21:08,833 --> 01:21:12,083
När din pappa gav sig av
bönföll jag honom stanna.

1050
01:21:14,500 --> 01:21:15,666
Jag går utan dig.

1051
01:21:16,541 --> 01:21:20,333
Jag får träffa pappa igen.
Det kvittar om jag aldrig vaknar.

1052
01:21:20,958 --> 01:21:22,750
Nej. Du får inte.

1053
01:21:22,833 --> 01:21:24,541
Det är för farligt.

1054
01:21:25,041 --> 01:21:28,750
Du bestämmer inte över mig.
Du är inte min pappa.

1055
01:21:30,541 --> 01:21:32,208
Jag borde inte tagit med dig.

1056
01:21:35,416 --> 01:21:39,125
Gå hem. Annars går det som för mig.

1057
01:21:45,875 --> 01:21:47,041
Nemo.

1058
01:21:47,791 --> 01:21:49,916
Nemo. Vakna.

1059
01:21:51,208 --> 01:21:52,291
Vakna.

1060
01:21:53,333 --> 01:21:54,583
Nemo?

1061
01:21:55,541 --> 01:21:56,541
Ta dina saker.

1062
01:21:57,916 --> 01:21:59,250
Vi ringer din farbror.

1063
01:22:00,958 --> 01:22:04,833
Det är inte bara det att du ljög.
Det är att du stack iväg så där.

1064
01:22:05,500 --> 01:22:06,750
Ingen visste nåt.

1065
01:22:06,833 --> 01:22:10,375
-Du kunde ha varit i fara.
-Ja.

1066
01:22:10,958 --> 01:22:13,958
-Varför gjorde du så?
-Du skulle inte förstå.

1067
01:22:14,750 --> 01:22:15,750
Låt mig försöka.

1068
01:22:23,291 --> 01:22:24,208
Okej.

1069
01:22:26,000 --> 01:22:28,375
Det kanske hjälper om du börjar.

1070
01:22:28,458 --> 01:22:29,333
Philip?

1071
01:22:30,083 --> 01:22:32,916
Kan du berätta för Nemo vad du känner?

1072
01:22:33,000 --> 01:22:35,583
Vad ska jag säga?
Känslor är inget för mig.

1073
01:22:35,666 --> 01:22:38,291
Känslor är nåt för alla,
oavsett vem man är.

1074
01:22:38,875 --> 01:22:41,916
Ni sitter i samma båt.
Ni måste bara inse det.

1075
01:22:42,000 --> 01:22:45,208
Kom igen. Ni kämpar båda
med starka känslor.

1076
01:22:45,291 --> 01:22:47,625
Ni måste ta itu med dem.

1077
01:22:48,208 --> 01:22:49,166
Måste vi det?

1078
01:22:50,625 --> 01:22:54,083
Alla säger det, men jag vet inte.

1079
01:22:54,166 --> 01:22:57,833
Jag har aldrig tagit itu med mina känslor
och jag mår bra.

1080
01:22:59,708 --> 01:23:00,708
Jag mådde bra.

1081
01:23:01,208 --> 01:23:04,708
-Du borde ha satt mig på fosterhem.
-Du hade fått det bättre.

1082
01:23:06,166 --> 01:23:08,750
De vet åtminstone nåt
om att vara förälder.

1083
01:23:17,541 --> 01:23:19,291
Nemo, vi borde nog prata.

1084
01:23:19,375 --> 01:23:22,500
Jag vill inte prata.
Du vill ju bli av med mig.

1085
01:23:22,583 --> 01:23:26,250
Det vill jag inte alls.
Jag försöker hjälpa dig.

1086
01:23:27,875 --> 01:23:29,375
Du är lika dum som han.

1087
01:23:30,291 --> 01:23:31,250
Vem då?

1088
01:23:31,833 --> 01:23:33,083
Du struntar i andra.

1089
01:23:33,166 --> 01:23:36,875
Driver du med mig?
Jag försöker ju ta hand om dig.

1090
01:23:37,458 --> 01:23:40,875
Jag lagar mat, försöker hitta på saker…

1091
01:23:41,958 --> 01:23:42,791
Jag försöker.

1092
01:23:43,375 --> 01:23:45,791
Och vad får jag för det? Lögner.

1093
01:23:45,875 --> 01:23:50,291
Jag trodde att vi hade fått kontakt
och lät dig låna mina dyrkar…

1094
01:23:50,375 --> 01:23:54,791
Ingen bryr sig om dörrgrejerna.
Varför har du inga vänner, tror du?

1095
01:23:55,458 --> 01:23:57,041
Varför bor du ensam?

1096
01:24:00,083 --> 01:24:01,416
Gå till ditt rum!

1097
01:24:01,916 --> 01:24:05,000
Jag är på väg! Du är inte min pappa!

1098
01:24:05,083 --> 01:24:07,500
Det försöker jag inte vara heller!

1099
01:24:09,083 --> 01:24:12,000
Jag bor ensam för att jag vill göra det!

1100
01:24:12,833 --> 01:24:15,958
Jag bad inte om
att du skulle komma och bo här!

1101
01:24:23,083 --> 01:24:24,500
Men jag är glad för det.

1102
01:24:43,625 --> 01:24:44,916
Gris, vi ska åka hem.

1103
01:25:21,666 --> 01:25:22,541
Nemo?

1104
01:25:36,333 --> 01:25:38,416
Jag vet inte. Jag…

1105
01:25:38,500 --> 01:25:41,458
Carla, jag vet inte.
Hon var borta när jag vaknade.

1106
01:25:43,250 --> 01:25:45,416
Men vart skulle hon ta vägen?

1107
01:25:46,375 --> 01:25:47,250
Okej.

1108
01:26:02,375 --> 01:26:03,208
Gris!

1109
01:27:33,291 --> 01:27:34,583
Jajamensan.

1110
01:27:38,125 --> 01:27:39,833
Slutstationen!

1111
01:27:39,916 --> 01:27:41,208
Dags att festa!

1112
01:27:53,083 --> 01:27:55,250
MEST EFTERSÖKT

1113
01:27:56,625 --> 01:27:59,083
Ja!

1114
01:27:59,708 --> 01:28:02,916
Nummer ett i Drömlandet!

1115
01:28:43,333 --> 01:28:44,375
Såg du?

1116
01:28:47,500 --> 01:28:52,875
-Hoppas att aset åker fast.
-Ja. Han verkar genomrutten. Usch och blä.

1117
01:28:52,958 --> 01:28:57,625
Han tog med en flicka till Mardrömshavet
och lät henne hoppa i ensam.

1118
01:28:59,375 --> 01:29:01,083
-Va?
-Ja.

1119
01:29:01,166 --> 01:29:02,750
Men du är ju…

1120
01:29:02,833 --> 01:29:04,541
En gnistrande rosa diamant?

1121
01:29:04,625 --> 01:29:06,750
-Fin, va?
-Verkligen.

1122
01:30:41,125 --> 01:30:43,666
Kom igen, Gris. Ta en, så går vi.

1123
01:31:50,000 --> 01:31:51,333
Ja!

1124
01:31:53,041 --> 01:31:53,916
Flip.

1125
01:31:58,250 --> 01:31:59,291
Flip!

1126
01:32:12,750 --> 01:32:13,833
Jag har dig.

1127
01:32:14,958 --> 01:32:16,083
Hoppa in!

1128
01:32:17,333 --> 01:32:18,666
Du kom tillbaka!

1129
01:32:18,750 --> 01:32:21,958
Ja. Laglöskodexen. Man hjälper sin kumpan.

1130
01:32:22,041 --> 01:32:24,291
-Ända in i…
-Kaklet.

1131
01:32:24,375 --> 01:32:25,375
Ja!

1132
01:32:26,375 --> 01:32:27,916
Titta! Jag har en pärla.

1133
01:32:28,000 --> 01:32:29,833
Strålande!

1134
01:32:36,250 --> 01:32:38,291
Ajöss, era nollor!

1135
01:32:43,375 --> 01:32:46,000
Hallå!

1136
01:32:50,625 --> 01:32:53,250
En mardröm!

1137
01:33:04,583 --> 01:33:06,250
KANADA

1138
01:33:06,333 --> 01:33:09,291
Vi måste till fyren!
Det är min trygga plats!

1139
01:33:09,375 --> 01:33:10,208
Jag vet!

1140
01:33:13,416 --> 01:33:14,500
Titta inte ner!

1141
01:33:29,333 --> 01:33:31,541
-Räta upp planet!
-Jag försöker!

1142
01:33:32,333 --> 01:33:33,750
Herrejösses!

1143
01:33:42,708 --> 01:33:44,041
Nej, du måste styra!

1144
01:34:05,375 --> 01:34:07,375
Skynda dig, Flip!

1145
01:34:13,166 --> 01:34:14,875
Jisses, vilken katastrof!

1146
01:34:14,958 --> 01:34:17,208
Ena stunden är man ute och flyger.

1147
01:34:17,291 --> 01:34:18,458
Ursäkta mig.

1148
01:34:18,541 --> 01:34:20,833
Sen tar man sig plötsligt ett dopp.

1149
01:34:44,500 --> 01:34:45,375
Där är han.

1150
01:34:46,458 --> 01:34:47,833
In med dig!

1151
01:34:47,916 --> 01:34:50,250
Kom igen. Emmett, brukar du festa?

1152
01:34:50,333 --> 01:34:51,166
Jajamen.

1153
01:35:00,125 --> 01:35:02,208
Kom här!

1154
01:35:03,500 --> 01:35:05,541
Sväng höger, Emmett.

1155
01:35:08,166 --> 01:35:09,625
Nu, så.

1156
01:35:11,125 --> 01:35:12,375
-Jag kan inte…
-Kom.

1157
01:35:12,458 --> 01:35:13,333
Vad är det?

1158
01:35:15,375 --> 01:35:16,375
Gasa, Emmett!

1159
01:35:23,500 --> 01:35:24,333
Ja!

1160
01:35:26,166 --> 01:35:29,000
Hjälp! Mitt hår!

1161
01:35:33,583 --> 01:35:35,041
Du är tillbaka!

1162
01:35:35,125 --> 01:35:37,333
Jag kände din berusande doft.

1163
01:35:37,416 --> 01:35:39,541
<i>Sí, sí, sí, pero no.</i>

1164
01:35:40,958 --> 01:35:41,875
<i>Pero no.</i>

1165
01:36:08,666 --> 01:36:13,000
<i>McRoy in i mitten. Där finns O'Reilly.</i>
<i>Vilken passning! Mål!</i>

1166
01:36:13,083 --> 01:36:16,666
<i>-Han sätter den!</i>
-Ja!

1167
01:36:27,833 --> 01:36:32,000
USA:S KUSTVAKT

1168
01:36:41,166 --> 01:36:42,458
Vi klarar det.

1169
01:36:43,416 --> 01:36:45,500
Kom. Jag ser fyren.

1170
01:36:56,375 --> 01:36:59,500
Kom. Vi är snart där.
Sen kan du önska dig nåt.

1171
01:37:00,666 --> 01:37:01,541
Vad är det?

1172
01:37:02,375 --> 01:37:03,833
Jag mår inte så bra.

1173
01:37:09,583 --> 01:37:10,458
Nemo!

1174
01:37:15,541 --> 01:37:17,208
Sakta ner!

1175
01:37:24,208 --> 01:37:25,083
Gris.

1176
01:37:32,333 --> 01:37:33,375
Vad är det?

1177
01:37:34,583 --> 01:37:35,583
Nåt är fel.

1178
01:37:36,958 --> 01:37:38,125
Jag ska ta dig hem.

1179
01:37:38,625 --> 01:37:40,166
Där är du säker.

1180
01:37:44,666 --> 01:37:45,583
Där framme!

1181
01:37:46,750 --> 01:37:47,750
Där!

1182
01:37:51,833 --> 01:37:53,083
Vänta. Pärlan.

1183
01:37:53,166 --> 01:37:55,125
Jag tappade den. Vi måste vända.

1184
01:38:01,666 --> 01:38:06,166
-Ta dig till fyren, så hämtar jag pärlan.
-Nej, vänta! Inte utan dig!

1185
01:38:06,708 --> 01:38:07,708
Flip!

1186
01:38:09,750 --> 01:38:10,625
Flip!

1187
01:38:12,416 --> 01:38:13,541
Flip!

1188
01:38:20,875 --> 01:38:21,833
Nemo!

1189
01:38:30,083 --> 01:38:32,666
Nemo! Ta dig till fyren!

1190
01:38:33,166 --> 01:38:34,875
Hälsa din pappa från mig.

1191
01:38:38,916 --> 01:38:40,916
Flip? Vakna.

1192
01:39:07,500 --> 01:39:08,500
Philip!

1193
01:39:09,708 --> 01:39:10,875
Vad gör du?

1194
01:39:22,291 --> 01:39:27,041
Nej! Gå ner därifrån! Philip!

1195
01:39:41,958 --> 01:39:42,791
Nej!

1196
01:40:06,291 --> 01:40:07,208
Nu går vi hem.

1197
01:40:42,166 --> 01:40:45,208
Det här blir
en rackarns massa pappersarbete.

1198
01:40:47,250 --> 01:40:52,416
Jaha. Hur känner du dig? Annorlunda?

1199
01:40:53,500 --> 01:40:55,583
En stor resa, alldeles ensam.

1200
01:40:57,500 --> 01:40:59,291
Och du hittade en pärla.

1201
01:40:59,958 --> 01:41:01,666
Det var visst ingen myt ändå.

1202
01:41:02,708 --> 01:41:04,458
Jag fick inte tillbaka pappa.

1203
01:41:05,416 --> 01:41:07,125
Du tvingades ge upp din dröm.

1204
01:41:07,708 --> 01:41:10,458
Du hittade väl nåt viktigare.

1205
01:41:11,208 --> 01:41:13,250
Nu måste jag till jobbet.

1206
01:41:17,916 --> 01:41:19,250
Du har en bra gris.

1207
01:41:21,083 --> 01:41:22,583
Krama honom från mig.

1208
01:41:36,208 --> 01:41:37,041
Jag sa ju det.

1209
01:41:38,125 --> 01:41:40,208
Dina drömmar har en mening.

1210
01:41:40,791 --> 01:41:41,833
Det ser vi till.

1211
01:41:42,791 --> 01:41:43,833
Vad du gör nu…

1212
01:41:44,333 --> 01:41:45,833
Det är upp till dig.

1213
01:41:52,541 --> 01:41:54,875
Allvarligt? Vilken röra.

1214
01:41:54,958 --> 01:41:59,166
Skicka genast hit städpersonalen!
Kom igen!

1215
01:42:41,791 --> 01:42:43,541
Jag har saknat dig så mycket.

1216
01:42:48,083 --> 01:42:49,083
Jag saknar dig.

1217
01:42:58,208 --> 01:42:59,416
Försten till toppen?

1218
01:43:37,375 --> 01:43:38,208
Hjälp!

1219
01:43:42,125 --> 01:43:44,166
-Nemo! Hon andas inte.
-Okej!

1220
01:43:44,250 --> 01:43:47,083
Vi tar hand om henne! Det ordnar sig.

1221
01:43:48,125 --> 01:43:51,416
Kom du nånsin på det?
Vad är syftet med fyren?

1222
01:43:52,083 --> 01:43:53,708
Inte att skydda skepp.

1223
01:43:54,208 --> 01:43:58,250
Nej. Då skulle vi aldrig låta dem
lämna hamnen.

1224
01:43:58,833 --> 01:44:03,750
Inget. Okej.
Ett, två, tre, fyra, fem, sex…

1225
01:44:03,833 --> 01:44:05,833
-Kom igen, Nemo!
-…sju, åtta, nio…

1226
01:44:06,750 --> 01:44:07,958
-Andas!
-Kom igen.

1227
01:44:10,583 --> 01:44:12,208
De ska visa en vägen.

1228
01:44:14,291 --> 01:44:15,166
Precis.

1229
01:44:15,750 --> 01:44:20,083
Så att man kan få vara med om saker
som fyrvaktaren bara drömmer om.

1230
01:44:20,166 --> 01:44:23,250
Jag lärde dig inte allt
för att du skulle bo på en ö.

1231
01:44:24,375 --> 01:44:26,458
Det var för att du skulle veta…

1232
01:44:28,000 --> 01:44:29,791
…att du kan göra vad du vill.

1233
01:44:29,875 --> 01:44:32,041
Kom igen nu, Nemo.

1234
01:44:36,750 --> 01:44:38,250
Ett, två, tre…

1235
01:44:39,041 --> 01:44:41,166
Jag ville inte fortsätta utan dig.

1236
01:44:42,208 --> 01:44:44,375
Du reste till Mardrömshavet

1237
01:44:45,416 --> 01:44:46,958
och tog dig hem oskadd.

1238
01:44:49,708 --> 01:44:52,916
Efter det borde Vakenvärlden
vara en lätt match.

1239
01:44:55,250 --> 01:44:56,583
Men du väljer själv.

1240
01:44:59,125 --> 01:45:00,875
Livet väntar på dig, Nemo.

1241
01:45:03,458 --> 01:45:05,291
Det vore synd att missa det.

1242
01:45:09,041 --> 01:45:10,583
Jag måste tillbaka.

1243
01:45:12,166 --> 01:45:13,291
Så ska det låta.

1244
01:45:15,750 --> 01:45:17,625
Och glöm aldrig…

1245
01:45:20,708 --> 01:45:22,625
…hur stolt jag är över dig.

1246
01:45:24,875 --> 01:45:27,125
Håll ett öga på min bror.

1247
01:45:27,625 --> 01:45:30,208
<i>Han verkar normal, men det är han inte.</i>

1248
01:45:31,625 --> 01:45:33,416
<i>Innerst inne är han vild.</i>

1249
01:45:40,750 --> 01:45:41,625
Hej då, pappa.

1250
01:45:53,625 --> 01:45:55,375
Okej. Kom igen!

1251
01:45:55,458 --> 01:45:56,708
Vänd på henne!

1252
01:45:56,791 --> 01:46:01,583
Såja! Bra kämpat, Nemo!

1253
01:46:02,208 --> 01:46:03,250
Bra kämpat.

1254
01:46:04,333 --> 01:46:06,791
Det är ingen fara.

1255
01:46:06,875 --> 01:46:10,958
Jag finns här. Och jag släpper dig aldrig.
Förstår du?

1256
01:46:11,583 --> 01:46:12,708
Flip?

1257
01:46:14,333 --> 01:46:16,083
Ja, det är jag.

1258
01:46:18,083 --> 01:46:20,000
Och Philip. Philip och Flip.

1259
01:46:21,125 --> 01:46:22,125
Flilip.

1260
01:46:43,625 --> 01:46:45,333
-Hej då. Ses imorgon.
-Hej då.

1261
01:46:47,541 --> 01:46:51,500
Det är inte så många som vet det,
men jag är en duktig ficktjuv.

1262
01:46:51,583 --> 01:46:53,333
Sluta. Det är du inte alls.

1263
01:46:55,833 --> 01:46:58,083
-Men…
-Du har lena handleder.

1264
01:46:58,166 --> 01:46:59,541
Vänta. Hur kunde du…

1265
01:47:00,708 --> 01:47:02,208
Vi ska ut och segla.

1266
01:47:04,208 --> 01:47:07,916
-Nästa gång kanske du kan följa med.
-Ja, gärna.

1267
01:47:08,500 --> 01:47:09,375
Toppen.

1268
01:47:09,458 --> 01:47:11,666
Vänta. Jag behöver klockan.

1269
01:47:12,208 --> 01:47:13,125
Ja.

1270
01:47:14,000 --> 01:47:16,166
Nej, allvarligt. Kan jag få den?

1271
01:47:16,833 --> 01:47:17,791
Ring mig.

1272
01:47:43,208 --> 01:47:46,541
Vad bra. Du är redo för sängen.

1273
01:47:47,041 --> 01:47:48,750
Jag gillar inte att vara sen.

1274
01:47:50,041 --> 01:47:51,750
Vad är planen ikväll?

1275
01:47:52,250 --> 01:47:56,375
Jag vet inte. Jag strövar nog runt
och kollar vad som händer.

1276
01:47:57,416 --> 01:47:58,333
Låter bra.

1277
01:48:01,750 --> 01:48:04,041
-God natt. Älskar dig.
-Och jag dig.

1278
01:48:04,125 --> 01:48:05,458
Jag ska inte bli sen.

1279
01:48:10,125 --> 01:48:11,291
Sov gott.

1280
01:56:57,875 --> 01:57:02,875
Undertexter: Love Waurio



