1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,583 --> 00:00:27,000
NETFLIX PRESENTA

4
00:00:28,583 --> 00:00:31,375
<i>Tutti credono</i>
<i>che i sogni siano una via di fuga,</i>

5
00:00:32,791 --> 00:00:35,166
<i>una possibilità di scappare dalla realtà</i>

6
00:00:35,250 --> 00:00:37,541
<i>in un mondo surreale.</i>

7
00:00:39,291 --> 00:00:40,583
<i>Ma non è vero.</i>

8
00:00:42,166 --> 00:00:44,125
<i>I sogni non si avverano da soli,</i>

9
00:00:44,875 --> 00:00:46,500
<i>li realizziamo noi.</i>

10
00:00:47,666 --> 00:00:50,541
<i>E li abbiamo progettati con cura</i>
<i>anche per te.</i>

11
00:00:52,625 --> 00:00:56,666
<i>Abbiamo le nostre ragioni</i>
<i>e le nostre regole.</i>

12
00:00:57,916 --> 00:01:01,041
<i>Creiamo i tuoi sogni</i>
<i>per aiutarti nel tuo viaggio,</i>

13
00:01:01,916 --> 00:01:03,625
<i>e, in questo viaggio,</i>

14
00:01:04,291 --> 00:01:07,041
<i>lei ha davvero bisogno di aiuto.</i>

15
00:01:17,250 --> 00:01:18,458
Buongiorno, Maiale.

16
00:01:36,000 --> 00:01:37,291
Buongiorno, Bugsy!

17
00:01:41,458 --> 00:01:43,000
Ciao, papà. Cos'hai preso?

18
00:01:44,333 --> 00:01:47,500
Ho navigato tanto
per portarti la colazione.

19
00:01:47,583 --> 00:01:49,041
Oh! Grazie.

20
00:01:49,541 --> 00:01:51,291
Ecco, lascia che ti aiuti.

21
00:01:53,916 --> 00:01:55,791
- Va meglio?
- Grazie.

22
00:01:58,333 --> 00:01:59,375
Ciao, Bugsy!

23
00:02:08,791 --> 00:02:09,791
Bene.

24
00:02:11,000 --> 00:02:11,875
Primo lancio!

25
00:02:13,791 --> 00:02:15,791
E… un altro.

26
00:02:19,625 --> 00:02:21,125
Siamo sulla giusta rotta?

27
00:02:22,375 --> 00:02:23,750
Si è alzato il vento.

28
00:02:24,333 --> 00:02:25,583
E ora cosa fai?

29
00:02:26,750 --> 00:02:27,666
Viriamo.

30
00:02:28,333 --> 00:02:29,250
Viriamo.

31
00:02:34,000 --> 00:02:35,833
Un altro po'.

32
00:02:40,875 --> 00:02:42,000
Tieni, piccola.

33
00:02:43,833 --> 00:02:44,875
Lui è Fred.

34
00:02:44,958 --> 00:02:46,208
Ciao, Fred.

35
00:02:46,791 --> 00:02:48,250
E io ho Seymour.

36
00:03:05,208 --> 00:03:07,291
Papà, perché devo studiare matematica

37
00:03:07,375 --> 00:03:09,708
se dovrò occuparmi del faro come te?

38
00:03:10,500 --> 00:03:13,791
E so già
tutto quello che c'è da sapere sul faro.

39
00:03:15,708 --> 00:03:17,250
Rispondi a questa domanda.

40
00:03:18,416 --> 00:03:20,208
A cosa serve un faro?

41
00:03:20,291 --> 00:03:21,958
A proteggere le navi.

42
00:03:22,041 --> 00:03:24,208
No. Non serve a questo.

43
00:03:25,125 --> 00:03:27,166
Ma, quando saprai rispondere,

44
00:03:28,541 --> 00:03:31,416
ti darò la chiave del faro,
te lo prometto.

45
00:03:31,500 --> 00:03:33,708
Ora va' a letto.

46
00:03:40,000 --> 00:03:41,083
Non vuoi Maiale?

47
00:03:41,166 --> 00:03:42,625
Ho 11 anni.

48
00:03:43,416 --> 00:03:45,833
Beh, scusa, Maiale. È grande adesso.

49
00:03:49,291 --> 00:03:50,500
Come?

50
00:03:52,083 --> 00:03:55,375
No, non preoccuparti,
io ci sarò sempre per te.

51
00:03:56,958 --> 00:03:59,166
Bene, buonanotte.

52
00:03:59,666 --> 00:04:00,500
Aspetta!

53
00:04:01,583 --> 00:04:02,458
Niente storia?

54
00:04:03,125 --> 00:04:04,500
Una storia di Flip?

55
00:04:05,583 --> 00:04:06,416
Va bene.

56
00:04:11,458 --> 00:04:13,208
Ne ho una che non conosci.

57
00:04:13,833 --> 00:04:17,583
Come ben sai,
io e Flip vivevamo come dei fuorilegge.

58
00:04:17,666 --> 00:04:22,291
Andavamo a caccia di tesori ogni notte,
e non solo.

59
00:04:22,375 --> 00:04:25,958
Un giorno il vecchio Flip mi disse:
"Indovina cosa ho sentito?"

60
00:04:27,541 --> 00:04:30,958
Aveva sentito parlare di alcune perle,
perle magiche.

61
00:04:31,041 --> 00:04:34,125
Ne bastava una
per avverare qualsiasi desiderio.

62
00:04:34,208 --> 00:04:37,041
Il problema è
che queste perle si trovano solo

63
00:04:37,125 --> 00:04:40,666
nelle acque più pericolose al mondo.

64
00:04:42,000 --> 00:04:43,375
Nel Mare degli Incubi.

65
00:04:43,458 --> 00:04:47,583
Sentendo quel nome, ho detto:
"No, io non voglio saperne nulla".

66
00:04:47,666 --> 00:04:51,291
Ma conosci Flip,
ha fatto la doppia bussata.

67
00:04:51,375 --> 00:04:53,250
E se il tuo socio fa la doppia bussata…

68
00:04:53,333 --> 00:04:55,166
- Non puoi rifiutare.
- Esatto.

69
00:04:55,250 --> 00:04:56,750
È il Codice dei Fuorilegge.

70
00:04:56,833 --> 00:04:58,125
E così siamo salpati.

71
00:04:59,291 --> 00:05:02,541
E ti dirò, faceva freddo, molto freddo.

72
00:05:03,041 --> 00:05:08,083
Ma speravo che, con quel freddo,
Flip non puzzasse così tanto.

73
00:05:09,000 --> 00:05:11,083
Poi è arrivata la tempesta.

74
00:05:11,166 --> 00:05:12,708
E le onde.

75
00:05:12,791 --> 00:05:15,666
All'improvviso sentimmo un rimbombo,

76
00:05:15,750 --> 00:05:17,500
tutto intorno a noi.

77
00:05:17,583 --> 00:05:19,791
Il rumore aumentava sempre di più.

78
00:05:20,291 --> 00:05:24,250
Era il vortice più grande e letale
che avessi mai visto.

79
00:05:25,000 --> 00:05:27,083
Il boma, ruotando,
mi ha colpito sulla schiena

80
00:05:27,166 --> 00:05:28,958
e mi ha scaraventato in acqua.

81
00:05:29,041 --> 00:05:31,333
Sono caduto come un peso di piombo.

82
00:05:31,833 --> 00:05:34,750
Giù, sempre più giù,

83
00:05:34,833 --> 00:05:40,000
finché non ho notato
una cavità in fondo al mare.

84
00:05:40,750 --> 00:05:42,458
Quindi ci sono entrato.

85
00:05:42,541 --> 00:05:44,125
E cos'hai visto?

86
00:05:44,708 --> 00:05:46,166
Era un posto disabitato.

87
00:05:46,666 --> 00:05:48,916
Non c'era nessuna forma di vita,

88
00:05:49,625 --> 00:05:52,250
solo ossa di antiche creature marine.

89
00:05:52,750 --> 00:05:54,458
Poi è arrivato lui.

90
00:05:56,708 --> 00:05:57,625
Il mostro.

91
00:05:58,916 --> 00:06:00,833
È emerso dall'oscurità,

92
00:06:01,333 --> 00:06:05,500
era nero come la pece
e più grande di qualsiasi altra creatura,

93
00:06:05,583 --> 00:06:08,416
con lunghi tentacoli di fumo nero.

94
00:06:08,500 --> 00:06:10,458
Ero bloccato dalla paura.

95
00:06:10,541 --> 00:06:13,708
E, lentamente,

96
00:06:14,625 --> 00:06:17,250
lentamente,

97
00:06:17,333 --> 00:06:21,166
mi ha afferrato e mi ha scosso
più forte che poteva! E io…

98
00:06:23,041 --> 00:06:23,958
Aspetta.

99
00:06:25,000 --> 00:06:26,916
Aspetta, non puoi fermarti ora.

100
00:06:27,000 --> 00:06:28,541
Perché faceva paura?

101
00:06:28,625 --> 00:06:30,125
Non faceva paura.

102
00:06:30,208 --> 00:06:33,125
Ma potrebbe essere un inizio interessante.

103
00:06:33,208 --> 00:06:36,083
- Peter in ascolto.
- Potrebbe!

104
00:06:36,166 --> 00:06:37,291
Ricevuto.

105
00:06:38,958 --> 00:06:42,166
Nemo, c'è un peschereccio nei guai
al largo di Lopez.

106
00:06:42,250 --> 00:06:44,125
Si mette male, stanotte.

107
00:06:44,208 --> 00:06:47,041
Sai cosa fare se manca la corrente, vero?

108
00:06:47,125 --> 00:06:51,500
Accendo il generatore, libero la pompa
e chiamo Carla, se ho problemi.

109
00:06:51,583 --> 00:06:53,000
Conosco le regole, papà.

110
00:06:57,583 --> 00:06:58,625
Sogni d'oro.

111
00:06:59,625 --> 00:07:00,541
Ehi,

112
00:07:01,041 --> 00:07:03,458
- sono io che conosco bene te.
- Smettila!

113
00:07:05,166 --> 00:07:06,000
Buonanotte.

114
00:07:06,750 --> 00:07:08,416
Buonanotte. Torno presto.

115
00:08:07,416 --> 00:08:08,416
Papà?

116
00:08:55,958 --> 00:08:57,125
Aiuto!

117
00:09:00,750 --> 00:09:02,166
Aiuto!

118
00:09:03,708 --> 00:09:05,666
Aiuto!

119
00:09:06,541 --> 00:09:07,500
Aiuto!

120
00:10:04,541 --> 00:10:05,375
Carla.

121
00:10:07,416 --> 00:10:08,791
Carla, dov'è mio padre?

122
00:10:10,375 --> 00:10:11,333
Nemo,

123
00:10:12,333 --> 00:10:13,666
se n'è andato, tesoro.

124
00:10:14,375 --> 00:10:15,208
È morto.

125
00:10:16,250 --> 00:10:17,125
Mi dispiace.

126
00:10:20,791 --> 00:10:24,000
È ciò che voleva lui.
Non ne aveva parlato con lei?

127
00:10:24,708 --> 00:10:29,208
Sua madre è morta quando era piccola,
è cresciuta con un solo genitore.

128
00:10:30,458 --> 00:10:32,166
Non ha nessun altro.

129
00:10:32,250 --> 00:10:34,291
O lei, o un tutore dello stato.

130
00:10:34,375 --> 00:10:36,833
Andrà in una casa-famiglia o in affido…

131
00:10:57,416 --> 00:10:59,250
Nemo, ti ricordi di tuo zio?

132
00:11:00,375 --> 00:11:01,291
No.

133
00:11:02,000 --> 00:11:03,416
Non l'ho mai visto.

134
00:11:07,041 --> 00:11:08,958
Tuo padre ha lasciato scritto…

135
00:11:11,750 --> 00:11:13,875
che, se gli fosse successo qualcosa,

136
00:11:15,416 --> 00:11:18,125
saresti dovuta andare da tuo zio in città.

137
00:11:19,500 --> 00:11:21,791
Ma devo occuparmi del faro.

138
00:11:21,875 --> 00:11:25,041
Nemo, non puoi vivere da sola.

139
00:11:25,125 --> 00:11:29,000
Ma so come fare,
lui mi ha insegnato tutto.

140
00:11:29,666 --> 00:11:31,041
Mi dispiace, tesoro.

141
00:11:33,666 --> 00:11:36,750
"Oltre il nostro tempo e il nostro spazio,

142
00:11:36,833 --> 00:11:39,041
possa la corrente portarmi lontano.

143
00:11:39,708 --> 00:11:42,750
Spero di vedere il mio Capitano
faccia a faccia,

144
00:11:42,833 --> 00:11:45,333
quando avrò superato il confine."

145
00:12:00,708 --> 00:12:01,666
È lui.

146
00:12:03,791 --> 00:12:04,625
Pronto?

147
00:12:05,791 --> 00:12:07,125
Non è un buon momento.

148
00:12:07,208 --> 00:12:09,875
Mio fratello è scomparso in mare.

149
00:12:12,666 --> 00:12:15,375
No, è morto. Sono al suo funerale.

150
00:12:15,875 --> 00:12:17,875
Ci eravamo allontanati, in realtà.

151
00:12:17,958 --> 00:12:19,291
Allontanati.

152
00:12:20,291 --> 00:12:22,791
A me va bene il mio piano.

153
00:12:24,458 --> 00:12:25,291
Carla.

154
00:12:26,083 --> 00:12:26,916
Salve.

155
00:12:28,083 --> 00:12:28,916
Ciao.

156
00:12:30,875 --> 00:12:32,708
Mi dispiace per la tua perdita.

157
00:12:33,666 --> 00:12:35,541
La nostra perdita, chiaro.

158
00:12:43,250 --> 00:12:44,083
Possiamo…

159
00:12:44,791 --> 00:12:47,583
È meglio andare,
se vogliamo prendere il traghetto.

160
00:13:10,041 --> 00:13:12,250
- Niente scarpe, sul tappeto.
- Scusa.

161
00:13:12,333 --> 00:13:13,166
No…

162
00:13:14,708 --> 00:13:16,166
È un bel palazzo.

163
00:13:16,666 --> 00:13:18,083
Non serve uscire.

164
00:13:18,875 --> 00:13:21,875
Io non lo faccio mai,
perché lavoro da casa.

165
00:13:23,208 --> 00:13:24,208
Scusa.

166
00:13:25,458 --> 00:13:28,541
C'è la lavanderia, la caffetteria.

167
00:13:28,625 --> 00:13:31,541
Fanno anche spinning al piano terra.

168
00:13:31,625 --> 00:13:33,208
Ti piace lo spinning?

169
00:13:33,750 --> 00:13:34,916
Spingono qualcosa?

170
00:13:35,541 --> 00:13:37,458
Non lo so. Non l'ho mai fatto.

171
00:13:40,125 --> 00:13:41,166
Ehi…

172
00:13:42,333 --> 00:13:43,833
Ti piacciono le maniglie?

173
00:13:50,333 --> 00:13:53,166
Queste sono le mie bambine.

174
00:13:54,000 --> 00:13:55,541
Vendi maniglie?

175
00:13:55,625 --> 00:13:58,125
No, non sono un venditore.

176
00:13:58,208 --> 00:14:01,208
Ho un'azienda che vende maniglie.

177
00:14:01,291 --> 00:14:03,500
Vendiamo chiavistelli, rosette.

178
00:14:04,000 --> 00:14:05,166
Siamo diversi.

179
00:14:05,250 --> 00:14:10,250
Molti del settore
seguono le ultime tendenze, ma noi no.

180
00:14:10,750 --> 00:14:12,791
No, grazie. Continuiamo con i classici.

181
00:14:12,875 --> 00:14:15,208
Questa è sicurezza, non è moda.

182
00:14:15,291 --> 00:14:17,166
- Non toccarlo!
- Mi dispiace.

183
00:14:17,250 --> 00:14:19,166
Non è un giocattolo.

184
00:14:20,875 --> 00:14:23,458
È un pezzo d'antiquariato.

185
00:14:24,458 --> 00:14:27,208
È di una cella di Alcatraz.

186
00:14:28,000 --> 00:14:30,083
Può servirmi a chiuderti in camera.

187
00:14:32,583 --> 00:14:34,791
Non ti chiuderò in camera tua.

188
00:14:35,333 --> 00:14:37,041
Stavo scherzando.

189
00:14:51,791 --> 00:14:54,125
Ti serve un abbraccio?

190
00:14:56,000 --> 00:14:56,916
No.

191
00:14:59,708 --> 00:15:01,458
Beh, buonanotte.

192
00:15:27,125 --> 00:15:30,083
Sì, Maiale, anch'io vorrei tornare da lui.

193
00:15:37,541 --> 00:15:41,125
COME EDUCARE UN FIGLIO

194
00:16:02,416 --> 00:16:03,333
Maiale.

195
00:16:13,916 --> 00:16:14,875
Come?

196
00:16:35,916 --> 00:16:36,833
Aspetta!

197
00:16:40,125 --> 00:16:40,958
No.

198
00:16:41,041 --> 00:16:42,500
No, fermo! Aspetta!

199
00:16:45,458 --> 00:16:48,041
Fermati! Aspetta!

200
00:16:54,625 --> 00:16:55,833
No!

201
00:16:56,458 --> 00:16:58,458
Fermo! No!

202
00:17:05,166 --> 00:17:07,458
È rosso. Fermati!

203
00:17:08,208 --> 00:17:09,166
È rosso!

204
00:17:28,375 --> 00:17:31,833
MOLO DEI TRAGHETTI PER L'ISOLA

205
00:18:27,833 --> 00:18:28,916
Andiamo, Maiale.

206
00:18:32,083 --> 00:18:33,000
Grazie.

207
00:18:38,333 --> 00:18:39,458
Ciao, Bugsy.

208
00:18:53,500 --> 00:18:54,375
Papà?

209
00:19:13,333 --> 00:19:14,208
Papà?

210
00:19:27,333 --> 00:19:28,166
Papà?

211
00:19:42,958 --> 00:19:44,250
Chi sei?

212
00:19:49,125 --> 00:19:50,125
Nessuno.

213
00:19:51,166 --> 00:19:54,625
Una di quelle cose strane
che accadono nei sogni.

214
00:19:55,458 --> 00:19:57,041
Ignorami. Ora me ne vado.

215
00:20:09,958 --> 00:20:12,208
Tornate dopo, stiamo lavando i piatti.

216
00:20:17,250 --> 00:20:18,958
Ok, non ha funzionato.

217
00:20:23,583 --> 00:20:25,083
Quindi sei tu la bambina.

218
00:20:29,291 --> 00:20:30,500
Cosa ci fai tu qui?

219
00:20:31,083 --> 00:20:32,333
E dov'è mio padre?

220
00:20:34,416 --> 00:20:36,000
Non te l'hanno detto?

221
00:20:36,083 --> 00:20:37,708
So cos'è successo.

222
00:20:40,458 --> 00:20:43,041
Io e tuo padre eravamo soci, tempo fa.

223
00:20:43,125 --> 00:20:45,291
Ma poi lui ha fatto una figlia.

224
00:20:45,375 --> 00:20:46,916
Grosso errore, secondo me.

225
00:20:50,083 --> 00:20:52,250
Pazzo, cattivo e pericoloso.

226
00:20:54,041 --> 00:20:54,958
Mi chiamo Flip.

227
00:20:55,458 --> 00:20:56,291
Sei Flip?

228
00:20:56,375 --> 00:20:57,583
Sì.

229
00:20:57,666 --> 00:20:59,666
Non pensavo che esistessi davvero,

230
00:20:59,750 --> 00:21:01,458
e non sei come immaginavo.

231
00:21:01,541 --> 00:21:02,708
Sono più bello?

232
00:21:02,791 --> 00:21:05,833
Più bellissimo, diciamo?

233
00:21:05,916 --> 00:21:06,958
Più peloso.

234
00:21:07,541 --> 00:21:09,541
E più puzzolente.

235
00:21:10,083 --> 00:21:11,791
So che non sei reale,

236
00:21:11,875 --> 00:21:15,125
ma ti ho sempre immaginato
come un essere umano normale.

237
00:21:15,208 --> 00:21:18,250
Ok, mi hai appena insultato quattro volte.

238
00:21:18,750 --> 00:21:19,625
Maleducata.

239
00:21:22,791 --> 00:21:25,458
Sono venuto a farti le condoglianze.

240
00:21:25,541 --> 00:21:26,750
Condoglianze.

241
00:21:28,416 --> 00:21:30,500
E distruggi la stanza di mio padre?

242
00:21:32,083 --> 00:21:34,125
Oh, adesso ricordo,

243
00:21:34,708 --> 00:21:37,041
tuo padre aveva una mappa.

244
00:21:37,541 --> 00:21:41,166
Grande più o meno così,
con forme strane e linee ovunque,

245
00:21:41,250 --> 00:21:43,458
e un'ostrica con una perla sul retro.

246
00:21:43,541 --> 00:21:46,666
È unica.
Abbiamo rischiato la vita per rubarla.

247
00:21:46,750 --> 00:21:49,500
- Non l'ho mai vista.
- Non mentire!

248
00:21:53,416 --> 00:21:55,125
Tuo padre avrebbe voluto darla a me.

249
00:21:58,750 --> 00:21:59,750
Non sto mentendo.

250
00:22:00,750 --> 00:22:02,333
Ok, la trovo da solo.

251
00:22:04,541 --> 00:22:08,416
Ehi, non puoi entrare qui come un ladro.

252
00:22:08,500 --> 00:22:10,750
Lo dici come se fosse una brutta cosa.

253
00:22:11,625 --> 00:22:13,833
Un ladro prende
ciò che non gli appartiene.

254
00:22:13,916 --> 00:22:16,541
Non puoi prendere cose
dai sogni degli altri.

255
00:22:17,083 --> 00:22:20,583
Certo che sì.
Basta sapere come entrare e uscire.

256
00:22:21,125 --> 00:22:22,000
Sono nel tuo sogno.

257
00:22:22,083 --> 00:22:23,958
Sei solo frutto della mia immaginazione.

258
00:22:28,458 --> 00:22:31,333
Ti piacerebbe
sognare qualcuno così! Guarda.

259
00:22:32,208 --> 00:22:33,375
Così bello.

260
00:22:35,333 --> 00:22:37,125
Per favore! Non ti voglio qui.

261
00:22:37,833 --> 00:22:39,083
Voglio mio padre.

262
00:22:43,750 --> 00:22:44,625
Ok.

263
00:22:45,208 --> 00:22:48,916
E se ci fosse un modo
per rivedere tuo padre?

264
00:22:49,583 --> 00:22:50,416
Che vuoi dire?

265
00:22:50,500 --> 00:22:55,916
Facciamo una piccola caccia al tesoro,
un tesoro magico,

266
00:22:56,000 --> 00:22:58,958
che fa avverare ogni desiderio,
qui a Slumberland.

267
00:22:59,041 --> 00:23:00,500
Potrei rivedere papà.

268
00:23:00,583 --> 00:23:05,833
Sì, puoi rivedere tuo padre.
Proprio qui, ogni sera.

269
00:23:08,916 --> 00:23:10,916
Ma mi serve quella mappa, piccola.

270
00:23:12,208 --> 00:23:14,916
Non so di cosa parli.

271
00:23:17,583 --> 00:23:19,333
Sì, ti credo.

272
00:23:19,416 --> 00:23:22,458
Aspetta! Posso cercare la mappa
e venire con te.

273
00:23:22,541 --> 00:23:24,000
Sì, sarà divertente.

274
00:23:24,083 --> 00:23:29,416
Solo che non hai attrezzature né abilità,
e senza la mappa sei inutile per me.

275
00:23:29,916 --> 00:23:31,416
È ora di svegliarsi.

276
00:23:43,125 --> 00:23:44,333
Una mappa.

277
00:23:54,125 --> 00:23:56,500
Oh, sei già sveglia. Bene.

278
00:23:57,291 --> 00:23:58,333
Che stai facendo?

279
00:23:58,416 --> 00:24:00,833
Qual è il sogno più strano
che tu abbia mai fatto?

280
00:24:00,916 --> 00:24:02,875
Non ricordo i miei sogni.

281
00:24:03,375 --> 00:24:05,250
Non credo di farne.

282
00:24:06,125 --> 00:24:08,500
Ti ho portato del latte, ok?

283
00:24:09,625 --> 00:24:12,916
Sei emozionata
per il tuo primo giorno di scuola?

284
00:24:14,000 --> 00:24:15,041
Scuola?

285
00:24:18,291 --> 00:24:21,416
Questo posto dev'essere fantastico.
Costa una fortuna.

286
00:24:21,916 --> 00:24:24,166
Mio padre diceva
che le scuole sono prigioni.

287
00:24:24,250 --> 00:24:26,916
Tengono i bambini rinchiusi
fisicamente e mentalmente,

288
00:24:27,000 --> 00:24:29,291
li preparano per lavori
che sono altre prigioni,

289
00:24:29,375 --> 00:24:31,500
per poi andare in pensione
in una casa di cura.

290
00:24:31,583 --> 00:24:32,541
L'ultima prigione.

291
00:24:33,208 --> 00:24:34,791
La scuola non è una prigione.

292
00:24:34,875 --> 00:24:36,708
Posso andarmene quando voglio?

293
00:24:37,833 --> 00:24:39,291
È simile alla prigione.

294
00:24:40,916 --> 00:24:42,583
La campanella non è d'aiuto.

295
00:24:43,416 --> 00:24:46,708
Nemo, ciao. Benvenuta a Westbrook.

296
00:24:46,791 --> 00:24:50,083
Sono la signora Arya,
psicologa della scuola elementare. Ciao!

297
00:24:50,916 --> 00:24:54,166
So che è un momento molto difficile,

298
00:24:54,791 --> 00:24:57,250
ma sapete
qual è la cosa più resistente al mondo?

299
00:24:57,333 --> 00:24:58,333
Non è il titanio.

300
00:24:58,416 --> 00:25:01,000
Il tungsteno?
Ha una resistenza a trazione…

301
00:25:01,083 --> 00:25:04,333
- La forza interiore.
- Ah, voleva dire metaforicamente.

302
00:25:06,500 --> 00:25:09,083
È un momento difficile. Ma sai una cosa?

303
00:25:09,166 --> 00:25:10,958
Sei più forte di quanto pensi.

304
00:25:11,458 --> 00:25:13,000
Possiamo parlare?

305
00:25:13,083 --> 00:25:14,458
- Solo un secondo.
- Sì.

306
00:25:15,541 --> 00:25:18,375
Vorrei solo avvisarla.

307
00:25:18,916 --> 00:25:22,208
Il padre di Nemo
le ha fatto fare una vita da eremita.

308
00:25:22,708 --> 00:25:26,541
Non in senso negativo,
ma le darà un bel po' da fare.

309
00:25:26,625 --> 00:25:28,875
Ha bisogno di molto sostegno emotivo.

310
00:25:28,958 --> 00:25:33,458
Sì. Spero che possiate aiutarmi voi.

311
00:25:33,541 --> 00:25:35,583
Ma non possiamo farlo da soli.

312
00:25:35,666 --> 00:25:38,083
- No.
- Giusto?

313
00:25:38,166 --> 00:25:41,375
Giusto. Ovviamente.
Non è una cosa che fate voi?

314
00:25:42,416 --> 00:25:46,000
Non so prendermi cura dei bambini
né parlare di sentimenti.

315
00:25:46,083 --> 00:25:49,125
Penso che starebbe meglio altrove.

316
00:25:49,208 --> 00:25:50,208
Ok.

317
00:25:50,291 --> 00:25:51,625
Mi prende le mani?

318
00:25:53,250 --> 00:25:55,666
Può fare molto più di quel che immagina.

319
00:25:57,041 --> 00:25:59,458
Davvero. Solo che…

320
00:26:00,083 --> 00:26:02,250
Deve entrare in contatto
con una parte di sé

321
00:26:02,333 --> 00:26:04,000
a cui di solito non lascia spazio.

322
00:26:04,083 --> 00:26:04,916
Già.

323
00:26:05,000 --> 00:26:07,125
Deve entrare in sintonia con lei.

324
00:26:07,208 --> 00:26:08,916
- Ci provi.
- Ok.

325
00:26:10,833 --> 00:26:13,916
Ciao a tutti. Grazie, maestra Young.

326
00:26:14,416 --> 00:26:16,625
Ciao, ragazzi. Come state?

327
00:26:16,708 --> 00:26:20,291
Lei è Nemo,
la vostra nuova compagna di classe.

328
00:26:20,375 --> 00:26:22,625
Se poteste farla sentire a casa,

329
00:26:22,708 --> 00:26:24,333
ve ne sarei grata.

330
00:26:25,041 --> 00:26:26,083
Scusate.

331
00:26:27,458 --> 00:26:28,666
Ascoltatemi tutti.

332
00:26:29,791 --> 00:26:31,583
Vittoria per il pianeta Terra!

333
00:26:32,125 --> 00:26:34,333
La mensa ha le posate biodegradabili.

334
00:26:35,666 --> 00:26:36,583
Abbiamo vinto!

335
00:26:38,666 --> 00:26:40,541
Nemo, lui è Jamal. Jamal, Nemo.

336
00:26:40,625 --> 00:26:43,833
È un ciclo continuo.
Se arrivi tardi, hai un punto blu.

337
00:26:43,916 --> 00:26:47,541
Dopo tre blu hai un punto rosso,
e ai genitori arriva la notifica.

338
00:26:47,625 --> 00:26:50,625
- Puoi scaricare l'app sul cellulare.
- Non ce l'ho.

339
00:26:52,416 --> 00:26:54,166
Che originale!

340
00:26:54,750 --> 00:26:56,625
Ma ti servirà l'app.

341
00:26:57,125 --> 00:26:58,333
Fai parte di un club?

342
00:26:58,416 --> 00:27:03,458
Io sono in quello di riciclaggio,
di ceramica, delle tartine, dell'ONU,

343
00:27:03,541 --> 00:27:07,416
faccio bowling su prato, coro slavo,
falegnameria, frisbee…

344
00:27:07,500 --> 00:27:09,208
Dove andavi a scuola prima?

345
00:27:09,291 --> 00:27:11,416
Non ci andavo. Studiavo a casa.

346
00:27:12,041 --> 00:27:14,166
Io e mio padre vivevamo in un faro.

347
00:27:14,250 --> 00:27:17,000
Un faro? Fantastico!

348
00:27:17,583 --> 00:27:18,916
Perché sei venuta qui?

349
00:27:20,541 --> 00:27:21,416
Mio…

350
00:27:22,875 --> 00:27:24,250
Mio padre è in viaggio.

351
00:27:24,333 --> 00:27:26,708
Quindi starò qui da mio zio per un po'.

352
00:27:28,250 --> 00:27:29,125
Forte.

353
00:27:34,083 --> 00:27:35,500
Ecco i miei "Non-morti".

354
00:27:35,583 --> 00:27:38,666
Ci vestiamo da zombie
e guardiamo film di zombie.

355
00:27:38,750 --> 00:27:41,083
È più figo di quanto sembri. Credo.

356
00:27:42,083 --> 00:27:43,083
Siediti con noi.

357
00:27:43,916 --> 00:27:45,250
Devo fare matematica.

358
00:27:46,291 --> 00:27:47,166
Ok.

359
00:27:52,166 --> 00:27:55,750
Ho una bella cosa da fare insieme.

360
00:27:56,750 --> 00:28:00,333
Grimaldelli.
Probabilmente di qualche ladro esperto.

361
00:28:00,416 --> 00:28:02,375
O forse di un fabbro in pensione.

362
00:28:07,125 --> 00:28:08,041
Bello, no?

363
00:28:09,541 --> 00:28:12,625
Ho imparato a farlo
quando avevo la tua età.

364
00:28:13,291 --> 00:28:16,916
Sono stato il primo, a scuola,
a interessarsi alle serrature.

365
00:28:18,416 --> 00:28:22,250
Il trucco sta nel muoversi lentamente,

366
00:28:23,041 --> 00:28:24,291
nel sentire la presa.

367
00:28:25,416 --> 00:28:27,000
Prima che te ne accorga…

368
00:28:28,666 --> 00:28:31,583
Houdini chi? Houdini io, ecco Houdini chi!

369
00:28:32,875 --> 00:28:37,208
È solo un mantra. Non devi dirlo anche tu.

370
00:28:38,000 --> 00:28:39,208
Vuoi provare?

371
00:28:40,416 --> 00:28:42,083
Sono un po' stufa delle porte.

372
00:28:42,166 --> 00:28:46,916
Va bene. Facciamo qualcos'altro.

373
00:28:49,708 --> 00:28:50,916
Giochiamo a pallone.

374
00:28:52,250 --> 00:28:56,083
Potremmo giocare a calcio.
Vuoi costruire un fortino di cuscini?

375
00:28:56,166 --> 00:28:58,083
Stai leggendo una lista dal telefono?

376
00:28:58,166 --> 00:28:59,791
Sì. È così.

377
00:29:01,708 --> 00:29:03,000
Vado a…

378
00:29:03,083 --> 00:29:05,041
Ma certo.

379
00:29:21,500 --> 00:29:22,666
Maiale?

380
00:29:25,291 --> 00:29:26,416
Che stai facendo?

381
00:29:57,541 --> 00:29:59,291
Caspita, Maiale.

382
00:30:00,708 --> 00:30:01,583
L'hai trovata.

383
00:30:05,208 --> 00:30:07,708
ATTREZZATURA: CIBO, TORCIA,
FILO, LIBRO NOIOSO.

384
00:30:07,791 --> 00:30:09,666
Dai, Maiale. Andiamo a cercare papà.

385
00:30:13,000 --> 00:30:13,833
STUFATO DI POLLO

386
00:30:16,583 --> 00:30:18,625
Un libro noioso…

387
00:30:21,000 --> 00:30:23,625
MANIGLIE STRAORDINARIE

388
00:30:34,458 --> 00:30:35,333
Ciao.

389
00:30:36,625 --> 00:30:39,375
Devo controllare il mio orario.
Posso usare il tuo telefono?

390
00:30:39,875 --> 00:30:40,750
Sì.

391
00:30:44,083 --> 00:30:45,125
CALENDARIO ASSENZE

392
00:30:45,208 --> 00:30:48,333
Guarda come usi le app. Basta provarci.

393
00:30:48,416 --> 00:30:49,458
ASSENTE PER DUE SETTIMANE

394
00:30:49,500 --> 00:30:52,291
Sì, sto imparando tante cose nuove.

395
00:30:59,375 --> 00:31:02,416
SEMINTERRATO

396
00:31:06,041 --> 00:31:07,583
AREA RISERVATA
AL PERSONALE

397
00:32:14,708 --> 00:32:15,958
Oh, Flip.

398
00:32:17,333 --> 00:32:18,291
Vieni, Maiale.

399
00:32:19,541 --> 00:32:20,416
Flip?

400
00:32:26,791 --> 00:32:27,625
Flip?

401
00:32:31,583 --> 00:32:32,583
Flip?

402
00:32:34,583 --> 00:32:35,458
Flip!

403
00:32:36,625 --> 00:32:37,708
Tu.

404
00:32:37,791 --> 00:32:38,791
Ho trovato la mappa.

405
00:32:38,875 --> 00:32:40,458
Mi sei piaciuta subito.

406
00:32:42,375 --> 00:32:43,875
Hai cercato di uccidermi.

407
00:32:43,958 --> 00:32:47,208
Volevo svegliarti.
Lo sanno tutti che non si muore nei sogni.

408
00:32:48,583 --> 00:32:52,291
Me ne hai parlato in sogno,
ma l'ho trovata nel mondo cosciente.

409
00:32:52,375 --> 00:32:53,583
Come è possibile?

410
00:32:54,375 --> 00:32:56,666
Forse il mondo reale
è più grande di quanto pensi.

411
00:32:59,708 --> 00:33:02,125
Ehi! La mappa è mia. Non puoi prenderla.

412
00:33:02,208 --> 00:33:04,250
Beh, mi spiace dirtelo, ragazzina,

413
00:33:04,333 --> 00:33:06,375
ma rubare è il mio mestiere.

414
00:33:08,875 --> 00:33:11,916
Hai detto che avrei rivisto mio padre.
Vengo con te.

415
00:33:12,000 --> 00:33:15,333
Sei molto dolce, e anche a me
manca tuo padre, ma non vieni!

416
00:33:15,416 --> 00:33:16,250
Vattene!

417
00:33:24,125 --> 00:33:25,000
Cos'è stato?

418
00:33:25,541 --> 00:33:26,500
La doppia bussata.

419
00:33:26,583 --> 00:33:28,625
Ti ha detto della doppia bussata?

420
00:33:28,708 --> 00:33:31,125
Devi portarmi con te.
È il Codice dei Fuorilegge.

421
00:33:31,208 --> 00:33:33,333
Non parlarmi del Codice dei Fuorilegge.

422
00:33:33,416 --> 00:33:35,125
Sono uno dei suoi creatori.

423
00:33:35,208 --> 00:33:37,041
Prima c'era solo una bussata.

424
00:33:37,125 --> 00:33:40,458
Non è una gita da ragazze
nel paese dei lecca-lecca.

425
00:33:40,541 --> 00:33:43,583
Dobbiamo viaggiare nei sogni degli altri
per trovare quel tesoro.

426
00:33:43,666 --> 00:33:46,041
Se ti uccidono, è colpa tua.

427
00:33:46,125 --> 00:33:49,416
- Hai detto che non posso morire in sogno.
- Nei tuoi sogni!

428
00:33:49,500 --> 00:33:50,708
Se muori, ti svegli.

429
00:33:50,791 --> 00:33:53,083
Ma nei sogni degli altri
non ti svegli più.

430
00:33:53,833 --> 00:33:55,833
Non m'importa. Vengo anch'io.

431
00:33:56,666 --> 00:33:57,541
Va bene.

432
00:33:58,291 --> 00:34:02,375
Se mi rallenti o rovini tutto,
la mappa è mia. E tu resti da sola.

433
00:34:02,958 --> 00:34:05,750
- D'accordo.
- Fammi vedere la tua attrezzatura.

434
00:34:06,333 --> 00:34:07,916
La doppia bussata…

435
00:34:09,166 --> 00:34:12,541
Cos'è questo? <i>Maniglie straordinarie.</i>

436
00:34:12,625 --> 00:34:14,916
È di mio zio Philip. Vende maniglie.

437
00:34:15,000 --> 00:34:18,250
Non ha amici, non ha una vita
e mi fa andare a scuola.

438
00:34:18,333 --> 00:34:19,166
Che mostro.

439
00:34:19,250 --> 00:34:22,166
Beh, ti farà addormentare
più velocemente di un sonnifero.

440
00:34:22,250 --> 00:34:25,500
Ok, ecco.
Tienilo forte, quando ti addormenti.

441
00:34:25,583 --> 00:34:28,166
Così potrai trovarmi,
quando saremo in viaggio. Ok?

442
00:34:34,583 --> 00:34:35,666
Che diavolo è?

443
00:34:36,208 --> 00:34:38,208
È un maiale e si chiama Maiale.

444
00:34:38,291 --> 00:34:41,041
Molto originale.
Bene, portalo. Adoro il bacon.

445
00:34:42,166 --> 00:34:44,625
Bene. Guarda qui.

446
00:34:47,291 --> 00:34:48,791
Il Mondo dei Sogni.

447
00:34:50,250 --> 00:34:55,041
Questa è la mappa
di tutti i sogni del mondo. Slumberland.

448
00:34:55,125 --> 00:34:58,666
<i>Io e tuo padre la usavamo</i>
<i>nelle nostre avventure.</i>

449
00:34:58,750 --> 00:35:01,875
<i>Andavamo di sogno in sogno, dove volevamo.</i>

450
00:35:02,250 --> 00:35:05,125
<i>Abbiamo rubato questa mappa</i>
<i>a un poliziotto dell'Ufficio.</i>

451
00:35:05,208 --> 00:35:06,958
<i>Mi sta ancora cercando.</i>

452
00:35:07,041 --> 00:35:08,333
L'Ufficio?

453
00:35:08,416 --> 00:35:11,125
L'Ufficio Per le Attività del Subconscio,
UPAS.

454
00:35:11,208 --> 00:35:15,000
Purtroppo per noi,
sono loro che decidono cosa sogniamo.

455
00:35:15,083 --> 00:35:16,833
A meno che tu non finisca qui.

456
00:35:17,791 --> 00:35:19,416
Nel Mare degli Incubi.

457
00:35:20,125 --> 00:35:23,166
Il Mare degli Incubi.
Mio padre me ne ha parlato.

458
00:35:24,583 --> 00:35:26,125
Le perle sono lì.

459
00:35:26,208 --> 00:35:28,583
<i>Il tesoro più grande al mondo.</i>

460
00:35:28,666 --> 00:35:31,041
<i>Il problema è che i poliziotti dei sogni</i>

461
00:35:31,125 --> 00:35:33,125
<i>non vogliono far sapere che esistono.</i>

462
00:35:33,208 --> 00:35:35,458
<i>Perché chi riesce a trovarne una</i>

463
00:35:35,541 --> 00:35:38,375
<i>può desiderare ciò che vuole,</i>
<i>a Slumberland.</i>

464
00:35:38,458 --> 00:35:39,833
<i>Non possono farci nulla.</i>

465
00:35:41,250 --> 00:35:42,666
Potrei rivedere papà?

466
00:35:43,333 --> 00:35:45,375
Sì, se non muori. Cosa molto probabile.

467
00:35:45,875 --> 00:35:48,208
Tuo padre mi ucciderebbe, se lo sapesse.

468
00:35:48,833 --> 00:35:51,583
Ok, ci servono sogni ricorrenti.

469
00:35:51,666 --> 00:35:54,041
Così potremo uscire da dove entriamo.

470
00:35:54,125 --> 00:35:55,500
Dov'è la porta?

471
00:35:55,583 --> 00:35:56,541
Quale porta?

472
00:35:57,208 --> 00:35:59,916
L'Ufficio installa porte segrete
per collegare i sogni.

473
00:36:00,000 --> 00:36:03,458
Nessuno lo sa,
tranne chi è un genio come me.

474
00:36:05,750 --> 00:36:06,583
Guarda.

475
00:36:08,291 --> 00:36:10,916
È vero, prima non c'era.

476
00:36:11,000 --> 00:36:14,083
Bene, se attraversiamo questa porta,
cambia tutto.

477
00:36:14,166 --> 00:36:18,541
Se sbagli, muori.
Non rivedrai mai più il mondo cosciente.

478
00:36:20,625 --> 00:36:21,500
Ok.

479
00:36:22,750 --> 00:36:24,375
Che stiamo aspettando?

480
00:36:24,458 --> 00:36:26,083
Questo è lo spirito giusto!

481
00:36:27,250 --> 00:36:30,541
Bene. Benvenuta nel mio mondo.

482
00:36:30,625 --> 00:36:33,333
Un sogno nuovo di zecca,
ancora in costruzione.

483
00:36:39,083 --> 00:36:43,333
Elegante! Si dice così anche in spagnolo.

484
00:36:44,291 --> 00:36:46,875
Sono un fuorilegge, non seguo le regole.

485
00:36:46,958 --> 00:36:48,000
Ma ecco le regole…

486
00:36:48,083 --> 00:36:50,416
Regola numero uno: non farti notare.

487
00:36:50,500 --> 00:36:53,833
Non dobbiamo farci trovare
nei sogni degli altri, fidati.

488
00:36:54,500 --> 00:36:56,750
Se quei porci ti prendono…

489
00:36:56,833 --> 00:36:58,958
Senza offesa, amico.

490
00:36:59,041 --> 00:37:02,541
Se gli sbirri ti prendono,
ti fanno prigioniera e gettano la chiave,

491
00:37:02,625 --> 00:37:04,708
ti faranno marcire in una cella

492
00:37:04,791 --> 00:37:07,708
per l'eternità, finché non morirai.

493
00:37:08,208 --> 00:37:09,625
Devi mimetizzarti.

494
00:37:09,708 --> 00:37:11,250
Già, come ti mimetizzi tu.

495
00:37:11,333 --> 00:37:13,541
Regola numero due: concentrati.

496
00:37:14,458 --> 00:37:16,000
Non siamo qui per divertirci, ok?

497
00:37:16,083 --> 00:37:18,541
Entriamo,
troviamo la porta successiva e usciamo

498
00:37:18,625 --> 00:37:22,375
nel prossimo sogno.
La nostra missione è trovare le perle.

499
00:37:22,458 --> 00:37:25,333
Regola numero tre:
non siamo né amici né soci.

500
00:37:25,416 --> 00:37:29,166
Io sono il capo.
Facciamo come dico io, capito?

501
00:37:29,250 --> 00:37:32,041
Quindi la terza regola
è solo un mucchio di frasi aggressive?

502
00:37:33,041 --> 00:37:34,958
A nessuno piacciono i saputelli.

503
00:37:35,875 --> 00:37:37,875
- Mi scusi.
- Ehi, amico.

504
00:37:37,958 --> 00:37:39,250
Come va?

505
00:37:39,333 --> 00:37:42,083
È sicuro di essere nel sogno giusto?

506
00:37:44,208 --> 00:37:45,583
Non è sulla mia lista.

507
00:37:46,916 --> 00:37:49,541
La bambina rappresenta l'infanzia perduta.

508
00:37:50,208 --> 00:37:54,166
Io sono un mix tra una figura paterna

509
00:37:54,250 --> 00:37:56,458
e il puro potere maschile.

510
00:37:59,208 --> 00:38:00,541
E quello cos'è?

511
00:38:03,875 --> 00:38:04,875
Fratello…

512
00:38:05,750 --> 00:38:09,125
A volte un maiale è solo un maiale.

513
00:38:09,708 --> 00:38:10,958
Uno stupido <i>puerco</i>.

514
00:38:13,416 --> 00:38:14,291
Sì.

515
00:38:15,458 --> 00:38:16,750
Biblioteca…

516
00:38:19,000 --> 00:38:21,583
Tu festeggi?

517
00:38:21,666 --> 00:38:22,916
No, io no.

518
00:38:23,000 --> 00:38:25,125
Festeggia! Io festeggio.

519
00:38:25,208 --> 00:38:26,208
Festeggio, ok.

520
00:38:26,291 --> 00:38:27,708
<i>- Gracias.</i>
- Ok<i>.</i>

521
00:38:27,791 --> 00:38:28,833
Che diavolo fai?

522
00:38:28,916 --> 00:38:30,916
Non so lo spagnolo, a parte quella parola.

523
00:38:31,000 --> 00:38:33,583
Lascia fare agli esperti come me.
Sono un esperto.

524
00:38:34,083 --> 00:38:37,833
È una questione di illusionismo.
Lo sapevi?

525
00:38:37,916 --> 00:38:39,916
Non so se è reale. Sì, lo è.

526
00:38:45,625 --> 00:38:46,916
Ora si ragiona.

527
00:38:48,250 --> 00:38:50,750
Chi è che preferisce
il mondo cosciente a tutto questo?

528
00:39:11,416 --> 00:39:15,500
Ehi! Agente Green,
Ufficio Per le Attività del Subconscio.

529
00:39:15,583 --> 00:39:17,541
Questo è il ladro di cui parlavi?

530
00:39:19,291 --> 00:39:20,208
Grazie, amico.

531
00:39:32,500 --> 00:39:34,000
La prossima porta

532
00:39:35,333 --> 00:39:37,583
è dietro il palco, sì.

533
00:39:37,708 --> 00:39:38,750
E adesso…

534
00:39:38,833 --> 00:39:41,875
La regina della salsa dell'Avana Vecchia!

535
00:39:53,916 --> 00:39:55,291
Ecco la sognatrice.

536
00:39:57,083 --> 00:39:59,000
- Il classico sogno rimosso.
- Cioè?

537
00:39:59,083 --> 00:40:02,000
Hai mai sentito parlare di Freud
e di rimozione?

538
00:40:02,083 --> 00:40:03,958
Quando i sentimenti vengono repressi,

539
00:40:04,041 --> 00:40:06,625
si manifestano a Slumberland.

540
00:40:07,208 --> 00:40:10,583
Ti garantisco che è diversa
nel mondo cosciente. Credimi.

541
00:40:14,125 --> 00:40:16,541
Mi vedi? Sì.

542
00:40:21,500 --> 00:40:22,625
Cos'è questo odore?

543
00:40:25,250 --> 00:40:27,208
Au naturale di Flip.

544
00:40:27,916 --> 00:40:30,500
Che forza virile!

545
00:40:31,500 --> 00:40:35,916
Ma sento anche una profonda tristezza.

546
00:40:36,000 --> 00:40:38,375
Come un bimbo smarrito, lontano da casa.

547
00:40:40,875 --> 00:40:41,833
Balla con me.

548
00:40:42,500 --> 00:40:45,291
Ehi! Hai detto
che non siamo qui per divertirci.

549
00:40:46,041 --> 00:40:49,208
Tu non sei qui per divertirti!
Io sono un fuorilegge.

550
00:40:49,291 --> 00:40:52,791
Se non mi diverto,
non faccio bene il mio lavoro.

551
00:40:52,875 --> 00:40:53,708
Chi è lei?

552
00:40:54,625 --> 00:40:58,250
Vattene, Nemo,
o rovinerai il sogno della signora. Ciao.

553
00:41:16,541 --> 00:41:17,375
Flip!

554
00:41:18,083 --> 00:41:19,458
E le perle?

555
00:41:22,750 --> 00:41:23,916
Flip!

556
00:41:27,291 --> 00:41:29,541
Flip, ti prego!

557
00:42:02,500 --> 00:42:03,666
Ma che diavolo…

558
00:42:10,416 --> 00:42:11,583
Questo è <i>no bueno.</i>

559
00:42:11,666 --> 00:42:14,000
<i>Adiós!</i> Corriamo verso la porta.

560
00:42:16,250 --> 00:42:18,291
Ciao, Flip. Dov'è la mappa?

561
00:42:18,375 --> 00:42:19,333
Green.

562
00:42:19,416 --> 00:42:22,666
Ho aspettato tanto questo momento.

563
00:42:22,750 --> 00:42:24,333
Il poliziotto dei sogni.

564
00:42:24,416 --> 00:42:26,833
Sei in…

565
00:42:28,625 --> 00:42:30,625
Ma che…

566
00:42:30,708 --> 00:42:32,125
Che diavolo…

567
00:42:35,958 --> 00:42:37,375
Un incubo!

568
00:42:58,458 --> 00:42:59,333
Attenta!

569
00:43:14,416 --> 00:43:16,416
Oh, mio Dio!

570
00:43:17,125 --> 00:43:18,125
Che schifo!

571
00:43:18,875 --> 00:43:20,291
Santo cielo!

572
00:43:20,958 --> 00:43:24,583
Ci ho messo anni
per scrollarmi di dosso quella poliziotta.

573
00:43:26,083 --> 00:43:29,250
Ora, nel primo sogno con te,
trovo lei e un incubo?

574
00:43:29,750 --> 00:43:31,208
Sei una porta-sfortuna.

575
00:43:31,291 --> 00:43:34,583
Non capisco, quell'incubo
è passato sopra la sognatrice.

576
00:43:35,166 --> 00:43:36,583
Perché ci seguiva?

577
00:43:37,166 --> 00:43:38,333
L'ho già visto.

578
00:43:40,291 --> 00:43:41,833
La notte in cui è morto mio padre.

579
00:43:42,416 --> 00:43:44,708
È tuo. È il tuo incubo.

580
00:43:45,250 --> 00:43:46,083
Come?

581
00:43:46,166 --> 00:43:49,041
L'hai portato tu qui.
Gli incubi sentono la paura.

582
00:43:49,916 --> 00:43:53,791
Ti sta seguendo, e gli incubi
non si fermano finché non ti prendono.

583
00:43:54,625 --> 00:43:56,291
Rovini tutte le feste a cui vai?

584
00:43:56,375 --> 00:43:57,625
Non ci sono mai andata.

585
00:43:57,708 --> 00:44:00,000
Non avrei dovuto portarti. Dammi la mappa.

586
00:44:00,083 --> 00:44:01,791
No. Ho fatto la doppia bussata.

587
00:44:01,875 --> 00:44:02,916
Dammela!

588
00:44:05,208 --> 00:44:06,458
Che succede?

589
00:44:08,000 --> 00:44:10,958
No! Non svegliarti!

590
00:44:11,041 --> 00:44:12,500
No, dammi la mappa!

591
00:44:21,500 --> 00:44:22,583
Ehi!

592
00:44:22,666 --> 00:44:24,000
Che ci fai qui?

593
00:44:25,583 --> 00:44:27,375
Controllo i miei funghi.

594
00:44:27,458 --> 00:44:30,541
Per il club dei funghi.
Ne faccio parte solo io.

595
00:44:32,583 --> 00:44:34,458
Ti stai nascondendo?

596
00:44:34,541 --> 00:44:35,666
No.

597
00:44:35,750 --> 00:44:39,958
Perché non eri in classe,
e questo sembra un nascondiglio segreto.

598
00:44:40,041 --> 00:44:40,875
Quindi…

599
00:44:41,541 --> 00:44:45,375
La scuola sa che sono in vacanza,
e mio zio sa che sono a scuola.

600
00:44:46,208 --> 00:44:47,208
Forte!

601
00:44:48,083 --> 00:44:50,333
Non lo dirai a nessuno, vero?

602
00:44:50,416 --> 00:44:52,833
Omertà, faccio il voto del silenzio.

603
00:44:53,333 --> 00:44:56,000
Puoi assaggiare i miei funghi,
ma puliscili prima.

604
00:44:56,083 --> 00:44:58,833
C'è il letame, ma non preoccuparti,
non è la mia cacca.

605
00:44:58,916 --> 00:44:59,750
Ciao.

606
00:45:00,791 --> 00:45:01,958
Ciao.

607
00:45:03,208 --> 00:45:04,291
Ehi…

608
00:45:05,500 --> 00:45:06,375
Mocciosa.

609
00:45:07,166 --> 00:45:09,625
Dammi…
Voglio farti vedere una cosa bellissima.

610
00:45:11,000 --> 00:45:11,875
Sei pronta?

611
00:45:13,125 --> 00:45:15,000
E… Sorpresa!

612
00:45:16,583 --> 00:45:18,541
Ho parlato con Carla per farla portare qui

613
00:45:18,625 --> 00:45:21,458
e ho pensato
che sabato potremmo andare in barca.

614
00:45:21,541 --> 00:45:23,250
O meglio, puoi andarci tu.

615
00:45:23,333 --> 00:45:25,750
Io sono un tipo da terraferma,

616
00:45:25,833 --> 00:45:28,250
a causa del mio intestino sensibile.

617
00:45:30,416 --> 00:45:32,375
Dovresti venderla.

618
00:45:35,958 --> 00:45:38,166
Non voglio più andare in barca.

619
00:45:43,208 --> 00:45:44,708
Nemo, so che è difficile.

620
00:45:45,625 --> 00:45:47,750
È tutto diverso ora, e hai paura.

621
00:45:48,875 --> 00:45:52,208
Ma credo che sarebbe un errore
isolarsi dal mondo

622
00:45:52,708 --> 00:45:53,958
come tuo padre.

623
00:45:55,791 --> 00:45:57,208
Che vuoi dire?

624
00:45:58,541 --> 00:46:01,458
Tuo padre era diverso prima.

625
00:46:03,041 --> 00:46:04,625
Ma quando tua madre è morta…

626
00:46:04,708 --> 00:46:06,125
Mio padre non si è isolato.

627
00:46:07,583 --> 00:46:08,916
Si è trasferito su un'isola!

628
00:46:09,000 --> 00:46:10,916
E tu vai da qualche parte? Fai qualcosa?

629
00:46:11,416 --> 00:46:14,166
Hai dei veri amici?
Le maniglie non contano.

630
00:46:14,875 --> 00:46:18,833
Dico solo
di non aver paura di divertirti di nuovo.

631
00:46:18,916 --> 00:46:20,333
Io non ho paura di niente.

632
00:46:23,875 --> 00:46:25,000
Vado a dormire.

633
00:46:25,708 --> 00:46:27,083
Sono le 17:30.

634
00:46:28,875 --> 00:46:31,708
So che vuoi sempre dormire
perché sei triste.

635
00:46:31,791 --> 00:46:33,083
Conosco quella sensazione.

636
00:46:34,125 --> 00:46:36,083
Ma la vita è ciò che ti accade da sveglia.

637
00:46:36,166 --> 00:46:37,250
La mia no!

638
00:46:51,833 --> 00:46:54,166
Addormentati!

639
00:47:01,083 --> 00:47:03,916
Cavolo! È interessante!

640
00:47:06,666 --> 00:47:07,541
Tutto ok?

641
00:47:08,833 --> 00:47:10,583
Voglio solo dormire.

642
00:47:11,166 --> 00:47:13,208
Prova a metterti un pigiama.

643
00:47:15,166 --> 00:47:16,916
Questo è ciò che indosso per dormire.

644
00:47:17,583 --> 00:47:22,083
Ok, e cosa faceva tuo padre
per farti addormentare?

645
00:47:22,833 --> 00:47:23,875
A volte…

646
00:47:25,750 --> 00:47:27,375
mi raccontava delle storie.

647
00:47:27,958 --> 00:47:29,333
Non sei troppo grande?

648
00:47:30,208 --> 00:47:31,333
Lascia stare.

649
00:47:31,416 --> 00:47:32,500
No, va bene.

650
00:47:32,583 --> 00:47:37,875
Posso provare a inventarmi una storia.

651
00:47:43,041 --> 00:47:46,458
Scusa, non avevo capito
che mi avresti guardato. Va bene.

652
00:47:48,583 --> 00:47:50,541
Questa è una storia vera,

653
00:47:51,666 --> 00:47:52,875
la storia un uomo.

654
00:47:55,333 --> 00:47:56,875
Era la vigilia di Natale.

655
00:47:58,083 --> 00:47:58,958
Credo.

656
00:47:59,541 --> 00:48:06,250
Ricevette 30.000 maniglie di porcellana
da un fornitore francese

657
00:48:06,833 --> 00:48:11,000
che, invece di avere
un diametro di sette centimetri,

658
00:48:11,625 --> 00:48:14,291
misuravano tre centimetri.

659
00:48:15,958 --> 00:48:19,541
Prova a montare una maniglia così
su una rosetta standard.

660
00:48:20,958 --> 00:48:22,166
Che poteva fare?

661
00:48:23,083 --> 00:48:25,875
Ci sarebbe voluto un miracolo.

662
00:48:27,250 --> 00:48:29,583
Ma poi il nostro eroe capì

663
00:48:30,250 --> 00:48:32,791
che le maniglie erano
della misura perfetta

664
00:48:32,875 --> 00:48:37,041
per dei cassetti normali.

665
00:48:42,500 --> 00:48:45,500
Devi essere esausta.
Quella era la parte più bella.

666
00:48:47,666 --> 00:48:48,750
Buonanotte, Nemo.

667
00:49:29,250 --> 00:49:30,166
Flip.

668
00:49:33,791 --> 00:49:34,666
Bene.

669
00:49:35,708 --> 00:49:36,958
Sei tornata.

670
00:49:38,958 --> 00:49:40,083
Mi fa piacere.

671
00:49:43,166 --> 00:49:45,000
- Sono fiero di te.
- Davvero?

672
00:49:45,083 --> 00:49:48,333
No. Vattene. Torna a casa.

673
00:49:48,416 --> 00:49:51,458
Non ho una casa.
Senza le perle non ho niente.

674
00:49:51,541 --> 00:49:52,958
Non capisci.

675
00:49:53,041 --> 00:49:55,750
Gli incubi sentono la paura.
E tu hai paura.

676
00:49:55,833 --> 00:49:56,916
Non ho paura.

677
00:49:57,000 --> 00:49:57,958
Dico davvero.

678
00:49:59,166 --> 00:50:01,750
Prendi i tuoi sentimenti,
facci una pallina

679
00:50:01,833 --> 00:50:03,208
e seppelliscila.

680
00:50:04,041 --> 00:50:07,166
Non lo faccio per te.
Lo faccio per tuo padre.

681
00:50:07,250 --> 00:50:08,125
Anch'io.

682
00:50:08,208 --> 00:50:10,208
Sì. Sì, doppio anch'io.

683
00:50:12,500 --> 00:50:13,375
Maiale!

684
00:50:13,875 --> 00:50:16,166
No. Niente maiali. Fuori di qui.

685
00:50:16,250 --> 00:50:17,208
Andiamo, Maiale.

686
00:50:19,833 --> 00:50:23,833
Allora, chi sei nel mondo cosciente?
O… cosa sei?

687
00:50:24,708 --> 00:50:26,333
Non ricordo, non m'importa.

688
00:50:26,416 --> 00:50:28,166
Non mi sveglio da molto tempo.

689
00:50:29,166 --> 00:50:32,375
Beh, ma… devi svegliarti.

690
00:50:32,916 --> 00:50:34,041
Tutti si svegliano.

691
00:50:34,125 --> 00:50:37,333
Io no. Quando tuo padre mi ha lasciato,
prima che nascessi tu,

692
00:50:37,833 --> 00:50:39,250
sono andato avanti.

693
00:50:39,333 --> 00:50:41,541
Porta dopo porta, sogno dopo sogno.

694
00:50:42,333 --> 00:50:45,958
Poi ho capito
che non dovevo svegliarmi per forza.

695
00:50:47,041 --> 00:50:51,041
Dopo un po' ho dimenticato i dettagli,

696
00:50:52,500 --> 00:50:54,375
ad esempio… chi sono davvero.

697
00:50:56,750 --> 00:51:01,083
Comunque, quando avrò quella perla,
avrò tutto ciò che voglio.

698
00:51:02,125 --> 00:51:03,625
Che desiderio esprimerai?

699
00:51:03,708 --> 00:51:05,583
Non vedere più l'agente Green.

700
00:51:07,625 --> 00:51:08,875
Io voglio mio padre.

701
00:51:09,791 --> 00:51:13,625
Voglio solo rivederlo, non m'importa
cosa succede nel mondo cosciente.

702
00:51:16,000 --> 00:51:17,583
Sì, anche a me manca tuo padre.

703
00:51:20,625 --> 00:51:23,583
Quindi… ti ha detto tutto di me?

704
00:51:24,791 --> 00:51:26,166
- Ogni sera.
- Sì.

705
00:51:26,250 --> 00:51:27,541
Eravamo una bella squadra.

706
00:51:28,083 --> 00:51:31,541
Andavamo dove volevamo,
prendevamo quello che volevamo.

707
00:51:32,208 --> 00:51:35,166
Eravamo in cima
alla lista dei ricercati dell'Ufficio.

708
00:51:37,375 --> 00:51:38,583
Sì.

709
00:51:40,541 --> 00:51:44,333
Ora sono il numero 13, credo,
ma sto recuperando.

710
00:51:44,416 --> 00:51:45,458
Me lo sento.

711
00:51:46,708 --> 00:51:47,750
Comunque…

712
00:51:49,250 --> 00:51:52,958
Non posso localizzare la prossima porta.
Continua a spostarsi.

713
00:51:57,666 --> 00:51:58,541
Amica…

714
00:52:00,833 --> 00:52:03,458
La porta è nel furgone.

715
00:52:05,916 --> 00:52:07,875
- Calma.
- Calma.

716
00:52:09,041 --> 00:52:10,125
Sì.

717
00:52:13,333 --> 00:52:14,208
Ti diverti?

718
00:52:14,291 --> 00:52:16,916
- Sì.
- Sì, un sacco.

719
00:52:18,833 --> 00:52:19,875
Via libera.

720
00:52:24,958 --> 00:52:25,833
Sì.

721
00:52:30,958 --> 00:52:32,416
Reggiti forte!

722
00:52:33,750 --> 00:52:35,958
Chi è che sogna di guidare
un camion dei rifiuti?

723
00:52:36,041 --> 00:52:38,375
Non giudicare. Almeno è originale.

724
00:52:38,458 --> 00:52:41,875
Non come: "Non ho studiato per l'esame.
Dove sono i miei pantaloni?"

725
00:52:41,958 --> 00:52:44,958
Oppure: "Sto cavalcando un'oca gigante".

726
00:52:45,041 --> 00:52:46,916
Non ho mai sentito quello dell'oca.

727
00:52:47,000 --> 00:52:49,541
È il sogno più diffuso in Canada. Cercalo.

728
00:52:55,750 --> 00:52:56,625
Green.

729
00:53:08,041 --> 00:53:08,916
Flip!

730
00:53:09,958 --> 00:53:11,000
Flip!

731
00:53:15,416 --> 00:53:18,000
Flip, aiuto!

732
00:53:18,916 --> 00:53:19,750
Green.

733
00:53:32,958 --> 00:53:34,208
Guarda!

734
00:53:34,291 --> 00:53:37,375
Guarda quanto sono forte.

735
00:53:54,375 --> 00:53:56,791
Sbrigati, la porta è nella cabina.

736
00:54:00,583 --> 00:54:01,958
Non ci credo.

737
00:54:02,041 --> 00:54:03,958
Non si arrende.

738
00:54:04,041 --> 00:54:05,625
Già, vuole la sua mappa.

739
00:54:07,333 --> 00:54:08,833
Oh, no.

740
00:54:28,541 --> 00:54:29,791
È fantastico!

741
00:54:51,875 --> 00:54:54,333
Chi è il pazzo che sta guidando?

742
00:55:01,416 --> 00:55:02,458
Vai!

743
00:55:18,083 --> 00:55:19,166
Oh, salve.

744
00:55:21,500 --> 00:55:23,208
Sto guidando il mio camion.

745
00:55:24,000 --> 00:55:26,333
Questo spiega come fa le curve.

746
00:55:26,833 --> 00:55:30,666
Bei tatuaggi! Vada più veloce, signore.

747
00:55:33,125 --> 00:55:34,083
Cavolo!

748
00:55:40,541 --> 00:55:42,250
Dov'è la porta?

749
00:55:43,375 --> 00:55:46,166
Eccola lì. Tieni questa.

750
00:55:47,708 --> 00:55:50,916
È chiusa a chiave, ovviamente. Fantastico.

751
00:55:52,125 --> 00:55:53,708
Questo non ci voleva.

752
00:56:34,583 --> 00:56:35,500
Fantastico!

753
00:56:35,583 --> 00:56:37,208
Ripeto, non ci voleva.

754
00:56:37,291 --> 00:56:38,541
Mantieni la calma.

755
00:56:38,625 --> 00:56:39,833
Ce la posso fare.

756
00:56:39,916 --> 00:56:41,041
Accidenti.

757
00:57:00,125 --> 00:57:02,958
Sei una calamita per gli incubi.

758
00:57:57,958 --> 00:57:58,833
Sì!

759
00:58:01,166 --> 00:58:02,250
Sì!

760
00:58:13,333 --> 00:58:14,625
Sì!

761
00:58:16,166 --> 00:58:17,916
Che inseguimento!

762
00:58:18,000 --> 00:58:21,250
Pensavo che avresti perso un braccio,
sarebbe stato disgustoso.

763
00:58:21,750 --> 00:58:22,666
Che stai facendo?

764
00:58:22,750 --> 00:58:27,041
Di solito mi asciugo steso, ma ho imparato
questo balletto del sogno di un gangster.

765
00:58:27,125 --> 00:58:30,583
È proprio forte, capisci?
Alza le mani. Pronta?

766
00:58:31,208 --> 00:58:34,583
<i>Non toccarmi le corna</i>
<i>Perché mi reggono l'aureola</i>

767
00:58:34,666 --> 00:58:35,875
Vieni qui.

768
00:58:37,500 --> 00:58:38,791
Spara.

769
00:58:38,875 --> 00:58:41,833
<i>Perché siamo fuorilegge</i>
<i>Levatevi di dosso!</i>

770
00:58:43,291 --> 00:58:44,416
Sono fiero di te.

771
00:58:46,083 --> 00:58:48,041
Ti renderò una fuorilegge.

772
00:58:54,041 --> 00:58:55,125
Corri!

773
00:59:00,875 --> 00:59:03,000
È stata dura, devo ammetterlo.

774
00:59:03,083 --> 00:59:05,875
Ora posso andare in pensione
a prendere il sole.

775
00:59:06,875 --> 00:59:08,333
Trent'anni.

776
00:59:08,875 --> 00:59:13,125
Sono trent'anni che ti cerco
per aver rovinato i sogni della gente.

777
00:59:13,208 --> 00:59:16,458
Ho 160 anni,
sarei dovuta andare in pensione anni fa,

778
00:59:16,958 --> 00:59:20,791
ma non sono riuscita
a cancellare il tuo nome dalla mia lista.

779
00:59:21,333 --> 00:59:22,750
Beh, ora ti ho beccato.

780
00:59:24,541 --> 00:59:28,375
Tutto compreso.
Uno dei sogni più quotati di Slumberland.

781
00:59:28,958 --> 00:59:33,000
Ti manderò una cartolina.
In prigione, ovviamente.

782
00:59:37,208 --> 00:59:38,875
Non che ci guadagni qualcosa.

783
00:59:38,958 --> 00:59:43,583
Capirai!
Sei il 28° ricercato di Slumberland.

784
00:59:46,666 --> 00:59:48,458
Il numero 28? Vuoi dire 13.

785
00:59:48,541 --> 00:59:50,291
Ti sbagli, amico.

786
00:59:50,958 --> 00:59:53,333
Bene, sei in arresto.

787
00:59:53,416 --> 00:59:54,791
Non hai prove.

788
00:59:54,875 --> 00:59:58,416
Hai portato un calamaro a una festa.
Credi sia divertente?

789
00:59:59,208 --> 01:00:01,000
Mettiamola così, è carino, no?

790
01:00:02,375 --> 01:00:03,458
Ok.

791
01:00:04,666 --> 01:00:06,333
Con i popcorn sono deliziosi.

792
01:00:08,083 --> 01:00:09,083
Prendili.

793
01:00:10,125 --> 01:00:13,250
Mettili a posto. Non sono stato io.

794
01:00:14,125 --> 01:00:15,500
Quella l'ho rubata.

795
01:00:16,000 --> 01:00:17,333
Dov'è la mia mappa?

796
01:00:17,416 --> 01:00:20,708
È una storia vecchissima.
Non ho idea di dove sia.

797
01:00:21,708 --> 01:00:23,875
Chi è lei? La tua guardia del corpo?

798
01:00:23,958 --> 01:00:27,375
Lei? Lasciala in pace,
non c'entra niente. Sono stato io.

799
01:00:27,458 --> 01:00:31,458
Hai commesso molti crimini, Flip.
Starai dentro per molto tempo.

800
01:00:31,541 --> 01:00:32,666
Per sempre.

801
01:00:35,000 --> 01:00:38,375
Ok, ti chiudiamo qui
e troviamo quella mappa, no?

802
01:00:38,875 --> 01:00:43,166
Mi mancherà darti la caccia. Ehi! Vieni.

803
01:00:43,250 --> 01:00:46,500
Se ti fa sentire meglio,
puoi lasciarmi andare.

804
01:00:48,708 --> 01:00:52,250
No, rinchiuderti mi farà stare molto bene.

805
01:00:54,041 --> 01:00:55,958
Lo fai sembrare divertente.

806
01:00:59,208 --> 01:01:01,708
Sono stato inopportuno. Mi dispiace.

807
01:01:02,208 --> 01:01:03,791
Pensi di essere uno forte?

808
01:01:03,875 --> 01:01:06,125
- Sei solo un patetico…
- Ehi, Cindy.

809
01:01:06,916 --> 01:01:08,125
Ehi, Frank.

810
01:01:08,208 --> 01:01:11,958
Cindy? Cindy ha 160 anni.

811
01:01:12,041 --> 01:01:13,458
Cindy è impertinente.

812
01:01:15,625 --> 01:01:16,750
Scusa, Cindy.

813
01:01:19,958 --> 01:01:23,791
UFFICIO PER LE ATTIVITÀ DEL SUBCONSCIO

814
01:01:23,875 --> 01:01:27,458
Lavori ancora per i sogni edipici?

815
01:01:27,541 --> 01:01:29,666
No, mi hanno spostato al piano 6200.

816
01:01:30,708 --> 01:01:32,416
Estenuante!

817
01:01:33,166 --> 01:01:35,250
SCALE INFINITE

818
01:01:35,333 --> 01:01:37,500
Almeno faccio esercizio.

819
01:01:45,625 --> 01:01:46,625
Ne vuoi un po'?

820
01:01:50,791 --> 01:01:54,666
Sei solo un ragazzino patetico.

821
01:01:55,166 --> 01:01:56,083
Grazie.

822
01:01:56,875 --> 01:01:58,625
Siamo un sistema ben organizzato.

823
01:01:58,708 --> 01:02:01,541
Non possiamo permettere
a perdenti come te di rovinare tutto.

824
01:02:01,625 --> 01:02:03,541
E ho già incontrato teppisti come te.

825
01:02:04,750 --> 01:02:09,416
"Slumberland, una festa infinita!
Non me ne andrò mai!"

826
01:02:10,583 --> 01:02:12,291
Poi un giorno ti rendi conto

827
01:02:13,250 --> 01:02:14,625
di essere solo.

828
01:02:14,708 --> 01:02:17,625
Senza amici né famiglia.

829
01:02:18,125 --> 01:02:22,125
A nessuno frega niente di te
perché non hai voluto svegliarti.

830
01:02:25,208 --> 01:02:27,083
Cosa credi che stia cercando di fare?

831
01:02:27,166 --> 01:02:29,375
Beh, ora sarai solo un vago ricordo.

832
01:02:31,458 --> 01:02:32,708
Ti sei divertito.

833
01:02:33,958 --> 01:02:36,000
Ma ora è finita.

834
01:02:39,666 --> 01:02:41,500
Aspetta! No.

835
01:02:41,583 --> 01:02:45,250
Per favore! Fermati! No!

836
01:02:53,083 --> 01:02:55,333
Lascia stare. Staremo qui per sempre.

837
01:03:03,875 --> 01:03:05,041
Cosa facciamo ora?

838
01:03:06,625 --> 01:03:07,958
Non possiamo fare niente.

839
01:03:10,333 --> 01:03:12,291
Pensavo non volessi svegliarti.

840
01:03:13,833 --> 01:03:14,708
Non posso.

841
01:03:15,875 --> 01:03:19,208
Se rimani troppo tempo a Slumberland,
dimentichi tutto.

842
01:03:19,750 --> 01:03:23,416
Pensavo che con una perla
avrei potuto ricordare chi sono.

843
01:03:26,250 --> 01:03:27,500
Voglio solo svegliarmi.

844
01:03:29,666 --> 01:03:31,000
Ha ragione lei.

845
01:03:32,083 --> 01:03:33,833
A nessuno frega niente di me.

846
01:03:36,125 --> 01:03:37,291
A me sì.

847
01:03:46,250 --> 01:03:48,416
Guardia del corpo, vieni con me.

848
01:03:49,000 --> 01:03:50,250
E lui?

849
01:03:50,333 --> 01:03:52,041
Lui resta qui per sempre.

850
01:03:52,125 --> 01:03:53,541
Ma non può farci niente.

851
01:03:53,625 --> 01:03:56,833
- Non ricorda chi è.
- Svelta! Beh, ora ricorderà.

852
01:03:56,916 --> 01:03:58,666
Ha un sacco di tempo.

853
01:04:00,375 --> 01:04:02,166
Scusa se non ha funzionato.

854
01:04:03,291 --> 01:04:06,000
Non sono in molti
a sbirciare dietro le quinte.

855
01:04:06,083 --> 01:04:08,083
Vuoi vedere dove avviene la magia?

856
01:04:08,791 --> 01:04:12,250
Benvenuta all'Ufficio
Per le Attività del Subconscio.

857
01:04:12,333 --> 01:04:14,875
La direzione non aggiorna
il nostro guardaroba

858
01:04:14,958 --> 01:04:17,166
né la struttura dai primi anni '70,

859
01:04:17,250 --> 01:04:22,083
perché spreca il budget per i sogni,
e a noi restano le briciole.

860
01:04:22,166 --> 01:04:23,791
Hai due possibilità.

861
01:04:23,875 --> 01:04:27,666
Puoi fare la fine di Flip,
sola in una cella per sempre.

862
01:04:27,750 --> 01:04:29,166
O posso lasciarti andare,

863
01:04:29,250 --> 01:04:32,833
ma lo farò
solo se hai imparato la lezione.

864
01:04:32,916 --> 01:04:36,041
Altrimenti ti mando al riformatorio.

865
01:04:41,208 --> 01:04:42,125
Allora…

866
01:04:43,250 --> 01:04:46,041
Stai attraversando un periodo difficile.

867
01:04:46,750 --> 01:04:48,416
Ti abbiamo dato il sogno del faro.

868
01:04:48,500 --> 01:04:51,625
È il tuo rifugio.
Gli incubi non ti troveranno, lì.

869
01:04:52,416 --> 01:04:53,750
Ma mio padre non è lì.

870
01:04:54,750 --> 01:04:56,125
Voglio vedere mio padre.

871
01:04:57,083 --> 01:04:58,916
Noi non ti diamo quello che vuoi,

872
01:04:59,000 --> 01:05:00,375
ma quello che ti serve.

873
01:05:01,333 --> 01:05:03,541
A Slumberland tutto accade per un motivo.

874
01:05:03,625 --> 01:05:06,791
Hai a che fare
con un sistema ben organizzato.

875
01:05:06,875 --> 01:05:08,833
Allora dammi un sogno con mio padre.

876
01:05:10,416 --> 01:05:11,833
- E non andrò più via.
- Già.

877
01:05:11,916 --> 01:05:14,458
Nessun sogno dura per sempre. Capito?

878
01:05:14,958 --> 01:05:16,958
Prima o poi svaniscono tutti.

879
01:05:17,458 --> 01:05:20,000
Visiterai il faro per un po',

880
01:05:20,083 --> 01:05:23,125
poi sparirà, e farai altri sogni.

881
01:05:23,208 --> 01:05:24,166
Volterai pagina.

882
01:05:24,250 --> 01:05:25,958
Non voglio voltare pagina.

883
01:05:27,000 --> 01:05:31,791
Se non lo farai, gli incubi ti troveranno
e ti distruggeranno.

884
01:05:31,875 --> 01:05:33,958
Allora come faccio a farli sparire?

885
01:05:34,041 --> 01:05:35,333
Con il tuo coraggio.

886
01:05:36,000 --> 01:05:38,750
Se sei coraggiosa,
non possono farti del male.

887
01:05:38,833 --> 01:05:40,250
Io non ho paura di niente.

888
01:05:40,333 --> 01:05:42,791
Essere coraggiosi non significa
non avere paura.

889
01:05:42,875 --> 01:05:45,708
Significa fare il tuo dovere
anche quando hai paura.

890
01:05:45,791 --> 01:05:50,875
So che non hai paura degli inseguimenti
o di saltare da una rupe.

891
01:05:50,958 --> 01:05:54,625
Parlo di ciò
di cui hai davvero paura: la solitudine.

892
01:05:56,000 --> 01:05:58,250
Un giorno, troverai qualcosa di nuovo,

893
01:05:58,333 --> 01:06:00,208
di così importante

894
01:06:00,291 --> 01:06:03,666
che la smetterai
di aggrapparti al passato.

895
01:06:04,458 --> 01:06:08,791
E quando succederà, quel grosso calamaro
che ti spaventa e ti dà la caccia

896
01:06:08,875 --> 01:06:10,250
svanirà nel nulla.

897
01:06:11,333 --> 01:06:12,500
Niente più incubi.

898
01:06:14,875 --> 01:06:15,958
Fino alla pubertà.

899
01:06:17,125 --> 01:06:19,125
Sì, quella è davvero un incubo.

900
01:06:20,291 --> 01:06:23,375
Pensi che una perla magica
possa risolvere tutti i tuoi problemi?

901
01:06:23,458 --> 01:06:25,333
Ti svelo un piccolo segreto.

902
01:06:27,250 --> 01:06:28,458
Le perle non esistono.

903
01:06:28,541 --> 01:06:29,625
È una leggenda.

904
01:06:30,333 --> 01:06:31,750
Resta nel tuo mondo.

905
01:06:31,833 --> 01:06:34,791
Nemo, hai già il sogno che ti spetta.

906
01:06:35,291 --> 01:06:36,750
Ce ne occupiamo noi.

907
01:06:37,666 --> 01:06:38,666
È ora di svegliarsi.

908
01:06:45,666 --> 01:06:48,166
COME PARLARE
CON I PREADOLESCENTI

909
01:06:50,083 --> 01:06:52,041
Ehi, non riesci a dormire?

910
01:06:54,708 --> 01:06:55,625
Neanche io.

911
01:06:57,416 --> 01:07:00,375
Sai, diventa tutto più buio
prima dell'alba.

912
01:07:01,833 --> 01:07:03,541
Che mondo stupido!

913
01:07:05,750 --> 01:07:07,375
Non lo rivedrò mai più.

914
01:07:12,041 --> 01:07:13,708
Voglio mostrarti una cosa.

915
01:07:15,166 --> 01:07:16,000
Siediti.

916
01:07:28,250 --> 01:07:31,041
Sono anni
che non do uno guardo a queste cose.

917
01:07:35,791 --> 01:07:36,791
Dov'è?

918
01:07:46,375 --> 01:07:47,333
Ecco.

919
01:07:49,375 --> 01:07:50,416
È tuo padre.

920
01:07:56,791 --> 01:07:57,708
È mio padre?

921
01:07:58,833 --> 01:08:00,375
Lo adoravo, a quei tempi.

922
01:08:01,041 --> 01:08:04,041
Io e tuo padre
avevamo soltanto l'un l'altro.

923
01:08:06,500 --> 01:08:10,291
Anche a me raccontava storie ogni sera,

924
01:08:11,375 --> 01:08:13,458
di avventure selvagge che avremmo fatto,

925
01:08:14,041 --> 01:08:16,041
di un tesoro perduto che avremmo trovato.

926
01:08:16,625 --> 01:08:18,541
Vivevamo in un mondo inventato.

927
01:08:18,625 --> 01:08:20,875
Forse perché era meglio del mondo reale.

928
01:08:21,458 --> 01:08:22,541
Un gomitolo rosso?

929
01:08:24,000 --> 01:08:26,541
Sì, era il nostro stratagemma

930
01:08:26,625 --> 01:08:29,541
per ritrovarci nei sogni.

931
01:08:30,708 --> 01:08:34,250
Io e tuo padre pensavamo di aver trovato
il modo d'incontrarci nei sogni

932
01:08:34,333 --> 01:08:35,958
e di vivere quelle avventure.

933
01:08:36,041 --> 01:08:36,875
Flip?

934
01:08:38,375 --> 01:08:39,583
Come fai a saperlo?

935
01:08:41,041 --> 01:08:44,333
Sei vestito come lui. Non capisco.

936
01:08:45,083 --> 01:08:47,166
Flip era il mio nome da fuorilegge.

937
01:08:49,083 --> 01:08:53,416
Ero molto timido.
Con gli altri ragazzi parlavo a malapena.

938
01:08:53,500 --> 01:08:55,541
Ma con tuo padre, nei sogni,

939
01:08:55,625 --> 01:08:57,708
potevo essere chiunque.

940
01:08:57,791 --> 01:08:59,791
Ed ero Flip.

941
01:09:02,333 --> 01:09:05,875
Poi tuo padre ha conosciuto tua madre.
Lei era fantastica.

942
01:09:08,291 --> 01:09:09,541
Le somigli molto.

943
01:09:10,916 --> 01:09:11,750
E…

944
01:09:12,458 --> 01:09:14,708
Decisero di vivere una vera avventura.

945
01:09:15,708 --> 01:09:17,125
Lo pregai di non andare.

946
01:09:18,208 --> 01:09:21,250
Ma partirono, fecero il giro del mondo.

947
01:09:21,916 --> 01:09:26,250
Sono rimasto solo
e mi sono chiuso più di prima.

948
01:09:26,333 --> 01:09:28,916
Hai detto che non ricordi i tuoi sogni.

949
01:09:29,000 --> 01:09:31,083
È iniziato tutto allora, vero?

950
01:09:31,166 --> 01:09:33,041
Immagino di sì.

951
01:09:34,750 --> 01:09:38,875
Ero distrutto.
Non ho dormito per tre notti.

952
01:09:40,416 --> 01:09:43,541
Dopodiché… non ero più Flip.

953
01:09:46,333 --> 01:09:47,500
Ero solo Philip.

954
01:09:50,708 --> 01:09:53,791
Tuo padre mi chiamava di tanto in tanto

955
01:09:53,875 --> 01:09:57,083
e mi raccontava
di tutte le sue folli avventure.

956
01:09:57,916 --> 01:10:00,083
Mi chiedeva cosa stessi facendo,

957
01:10:02,166 --> 01:10:04,875
e io dovevo raccontargli
della mia vita noiosa.

958
01:10:05,708 --> 01:10:07,125
Così, dopo un po',

959
01:10:09,083 --> 01:10:10,458
ho attivato la segreteria.

960
01:10:14,541 --> 01:10:15,500
Ma ormai…

961
01:10:16,666 --> 01:10:17,916
È acqua passata.

962
01:10:18,666 --> 01:10:20,875
Sono andato avanti, e di certo anche lui.

963
01:10:21,458 --> 01:10:22,541
Devo tornare lì.

964
01:10:23,875 --> 01:10:26,166
Cioè, devo prepararmi per la scuola.

965
01:10:26,250 --> 01:10:28,416
Cosa? Sono le cinque del mattino.

966
01:10:28,500 --> 01:10:30,041
Ho molto da fare.

967
01:10:33,666 --> 01:10:37,000
Mi presti i tuoi grimaldelli?
Per la scuola.

968
01:10:39,000 --> 01:10:40,333
Certo, prendili.

969
01:10:41,458 --> 01:10:43,250
Mio padre non è andato avanti.

970
01:10:45,083 --> 01:10:47,000
Raccontava storie su di te ogni sera.

971
01:11:04,708 --> 01:11:06,291
Nemo. Ehi!

972
01:11:06,375 --> 01:11:07,583
Devo andare.

973
01:11:08,166 --> 01:11:10,250
Davenport e Arya stavano parlando di lei.

974
01:11:10,750 --> 01:11:14,625
Sai perché si è trasferita qui, vero?
Suo padre è morto.

975
01:11:25,875 --> 01:11:27,166
Mi scusi, signore.

976
01:11:29,000 --> 01:11:29,916
Ehi, ragazzino.

977
01:11:30,000 --> 01:11:31,458
Sto guidando il mio camion.

978
01:11:31,541 --> 01:11:32,500
Lo so.

979
01:11:37,458 --> 01:11:38,375
Tu, esci!

980
01:11:48,708 --> 01:11:49,958
L'infanzia perduta.

981
01:11:51,000 --> 01:11:52,000
Bambini.

982
01:11:53,166 --> 01:11:54,041
Ovviamente.

983
01:11:57,625 --> 01:11:58,958
Bene.

984
01:12:00,041 --> 01:12:01,916
È ora di mettersi al lavoro.

985
01:12:03,166 --> 01:12:04,166
Buona giornata.

986
01:12:08,166 --> 01:12:09,458
Sei tornata per me!

987
01:12:09,541 --> 01:12:10,958
Non si abbandona un socio,

988
01:12:11,041 --> 01:12:12,708
- nemmeno se è un rompi…
- Scatole!

989
01:12:12,791 --> 01:12:14,708
Legati questo al dito
mentre ti tiro fuori.

990
01:12:14,791 --> 01:12:15,666
Lo so.

991
01:12:20,291 --> 01:12:21,416
Forzi le serrature?

992
01:12:21,500 --> 01:12:23,291
Sei una fuorilegge! Lo sapevo!

993
01:12:23,375 --> 01:12:25,875
Houdini chi? Houdini io, ecco Houdini chi!

994
01:12:39,250 --> 01:12:40,916
Guarda un po'.

995
01:12:41,000 --> 01:12:42,291
Che succede?

996
01:12:42,375 --> 01:12:43,208
Ehi!

997
01:12:46,958 --> 01:12:51,166
Sono del riformatorio,
e questo tizio ci stava derubando.

998
01:12:51,750 --> 01:12:53,541
Giochi, caramelle, cagnolini.

999
01:12:53,625 --> 01:12:55,500
Non hai prove contro di me.

1000
01:12:57,000 --> 01:12:59,250
Ti piace rovinare i sogni dei bambini?

1001
01:12:59,750 --> 01:13:02,625
Ti piace
strappare teste agli orsacchiotti, eh?

1002
01:13:03,708 --> 01:13:05,750
E se io la strappassi a te?

1003
01:13:06,250 --> 01:13:08,416
Ragazze, portatemi via. È troppo cattiva.

1004
01:13:08,500 --> 01:13:11,583
I minori non scherzano, amico.

1005
01:13:12,916 --> 01:13:14,250
Devo scappare.

1006
01:13:14,333 --> 01:13:16,125
- Sì.
- Ci vediamo dopo pranzo.

1007
01:13:19,708 --> 01:13:21,125
Era proprio necessario?

1008
01:13:27,083 --> 01:13:28,375
Questo sì che è un problema.

1009
01:13:28,458 --> 01:13:30,250
Non ci posso credere.

1010
01:13:31,958 --> 01:13:35,041
Vediamo quanto sei forte senza quel coso.

1011
01:13:35,125 --> 01:13:38,875
Ok. Ne vuoi un po', vero?

1012
01:13:38,958 --> 01:13:40,708
- Sei pronto?
- Sì!

1013
01:13:42,458 --> 01:13:44,125
Accidenti.

1014
01:13:45,458 --> 01:13:48,000
Non sembri una donna di 160 anni.

1015
01:13:48,083 --> 01:13:49,416
Sei in…

1016
01:13:50,750 --> 01:13:52,666
È una questione di illusionismo.

1017
01:13:52,750 --> 01:13:56,083
Mi farai pentire
di essere stata così gentile con te.

1018
01:14:00,791 --> 01:14:02,375
Sì! Mi scusi, signora.

1019
01:14:02,458 --> 01:14:03,791
- Scusi.
- Mi scusi.

1020
01:14:04,625 --> 01:14:06,750
Come lo facciamo? Cavolo!

1021
01:14:06,833 --> 01:14:09,000
Ah, ecco. Ok.

1022
01:14:12,583 --> 01:14:13,625
Ci siamo.

1023
01:14:14,750 --> 01:14:15,625
Ciao!

1024
01:14:18,333 --> 01:14:19,875
Ehi, tieni.

1025
01:14:20,666 --> 01:14:22,041
Una foto ricordo.

1026
01:14:23,791 --> 01:14:25,458
Dite "cheese".

1027
01:14:25,541 --> 01:14:26,625
<i>Fromage!</i>

1028
01:14:28,291 --> 01:14:29,791
Perfetto.

1029
01:14:30,458 --> 01:14:31,541
Ci scusi.

1030
01:14:32,583 --> 01:14:33,791
Scusa, io non mi scuso.

1031
01:14:35,291 --> 01:14:38,333
Bene. Ok, guarda.

1032
01:14:41,166 --> 01:14:42,041
Sì.

1033
01:14:42,708 --> 01:14:44,958
L'ascensore ci porterà
proprio dove vogliamo.

1034
01:14:45,041 --> 01:14:46,875
Alla fermata del Mare degli Incubi.

1035
01:14:46,958 --> 01:14:48,875
Troveremo le nostre perle.

1036
01:14:49,375 --> 01:14:51,583
Sì, a proposito. Devo dirti una cosa.

1037
01:14:51,666 --> 01:14:53,333
Ok, aspetta un attimo.

1038
01:14:56,000 --> 01:14:57,500
Bella, vero?

1039
01:14:57,583 --> 01:14:59,208
Sì. Le perle non esistono.

1040
01:15:00,208 --> 01:15:01,583
Ma che dici?

1041
01:15:01,666 --> 01:15:03,750
È una leggenda.
Me l'ha detto l'agente Green.

1042
01:15:03,833 --> 01:15:05,333
E le hai creduto?

1043
01:15:07,208 --> 01:15:09,333
Vuole solo che resti al tuo posto.

1044
01:15:09,416 --> 01:15:11,083
Non è una leggenda, credimi.

1045
01:15:11,166 --> 01:15:12,416
Come fai a saperlo?

1046
01:15:12,500 --> 01:15:14,125
Perché tuo padre le ha viste.

1047
01:15:14,208 --> 01:15:16,416
Ci siamo stati, nel Mare degli Incubi.

1048
01:15:16,916 --> 01:15:20,125
Sì, lui è andato giù nel vortice.
Fino in fondo.

1049
01:15:20,625 --> 01:15:23,125
E lì ha visto le perle, a migliaia.

1050
01:15:23,916 --> 01:15:28,250
Tuo padre aveva una grande immaginazione,
ma non mentiva mai.

1051
01:15:32,291 --> 01:15:33,125
ALLARME

1052
01:15:40,166 --> 01:15:41,958
Non possiamo tornare indietro.

1053
01:15:42,875 --> 01:15:44,458
Non torneremo indietro.

1054
01:15:47,750 --> 01:15:48,791
Andiamo, piccola.

1055
01:15:50,083 --> 01:15:51,625
Quanta luce!

1056
01:15:54,375 --> 01:15:55,625
Molto meglio così.

1057
01:15:55,708 --> 01:15:57,000
Bene, andiamo.

1058
01:15:58,041 --> 01:15:59,000
Maiale!

1059
01:16:02,000 --> 01:16:03,166
Forza, piccola!

1060
01:16:03,958 --> 01:16:06,083
L'ultima porta dev'essere qui
da qualche parte.

1061
01:16:06,666 --> 01:16:08,833
Continua così! Vai!

1062
01:16:11,875 --> 01:16:12,708
Ehi!

1063
01:16:12,791 --> 01:16:15,375
Attenta!

1064
01:16:17,166 --> 01:16:18,708
E ora che facciamo?

1065
01:16:25,875 --> 01:16:29,375
Ehi, voi. Vi piace il panorama, eh?

1066
01:16:29,458 --> 01:16:30,416
Canada, no?

1067
01:16:30,916 --> 01:16:33,125
Te l'ho detto, è il sogno numero uno.

1068
01:16:37,458 --> 01:16:38,583
Vattene!

1069
01:16:41,750 --> 01:16:42,750
Mangia questa, Green!

1070
01:16:48,708 --> 01:16:50,541
- Forza, Flip!
- Che fai?

1071
01:16:50,625 --> 01:16:52,750
- Le oche!
- Sei pazza!

1072
01:17:11,125 --> 01:17:12,666
Ehi!

1073
01:17:13,250 --> 01:17:15,166
Non è una meraviglia?

1074
01:17:15,250 --> 01:17:17,250
E lì c'è anche il Caffè Timmies,

1075
01:17:17,333 --> 01:17:20,083
che voi chiamate Tim Horton,
è qui vicino…

1076
01:17:20,166 --> 01:17:22,000
- Ehi, amico.
- Sì?

1077
01:17:22,083 --> 01:17:24,000
Voglio rubare la tua oca!

1078
01:17:24,083 --> 01:17:27,500
Sì, certo, amico. Si chiama Scooch.

1079
01:17:28,666 --> 01:17:30,708
Tenete gli occhi aperti.

1080
01:17:31,708 --> 01:17:32,708
Scendiamo laggiù.

1081
01:17:47,958 --> 01:17:49,041
Accidenti.

1082
01:17:49,125 --> 01:17:52,416
Ehi, Bob. È stato fantastico.

1083
01:17:55,208 --> 01:17:56,083
Ciao, Bob.

1084
01:17:59,625 --> 01:18:02,250
Io e te dovremmo essere soci,
che ne pensi?

1085
01:18:02,333 --> 01:18:04,291
Senti, devo dirti una cosa.

1086
01:18:04,375 --> 01:18:06,333
Eccola! L'ho trovata prima di te!

1087
01:18:07,041 --> 01:18:09,750
Ti sfido!
Chi arriva ultimo è un brutto sogno!

1088
01:18:11,333 --> 01:18:13,416
Aspetta. Stai calmo.

1089
01:18:19,041 --> 01:18:20,458
È l'ultima porta.

1090
01:18:21,583 --> 01:18:22,833
Ed è aperta.

1091
01:18:23,958 --> 01:18:25,166
Per la prima volta.

1092
01:18:25,666 --> 01:18:26,958
Perché parli piano?

1093
01:18:27,750 --> 01:18:30,125
- Perché fa paura.
- È buio.

1094
01:18:30,208 --> 01:18:31,958
- Sì, è buio.
- È inquietante.

1095
01:18:32,041 --> 01:18:32,916
Sì.

1096
01:18:34,166 --> 01:18:35,250
Ehi!

1097
01:18:39,041 --> 01:18:41,083
Volevo assicurarmi
che non ci fosse nessuno.

1098
01:18:42,208 --> 01:18:46,416
Beh, sai, è la porta
per il Mare degli Incubi, quindi…

1099
01:18:46,500 --> 01:18:49,083
Le perle sono lì da qualche parte. Ok.

1100
01:18:51,708 --> 01:18:52,541
Ok.

1101
01:18:55,291 --> 01:18:56,333
Pronta?

1102
01:18:57,583 --> 01:18:59,083
Andiamo, socia.

1103
01:18:59,583 --> 01:19:02,000
- Non voglio andare prima io.
- Non aver paura.

1104
01:19:02,083 --> 01:19:04,041
- Ma ho paura.
- È un'iniziazione.

1105
01:19:12,416 --> 01:19:13,375
Fa freddo.

1106
01:19:28,625 --> 01:19:30,166
Quanta acqua!

1107
01:19:30,750 --> 01:19:31,833
Ok.

1108
01:19:32,625 --> 01:19:34,708
Mi farò una nuotata, niente di che.

1109
01:19:35,208 --> 01:19:36,916
So chi sei.

1110
01:19:39,250 --> 01:19:41,166
L'ho scoperto nel mondo cosciente.

1111
01:19:41,250 --> 01:19:43,166
Perché non me l'hai detto?

1112
01:19:43,958 --> 01:19:44,791
Aspetta…

1113
01:19:45,625 --> 01:19:46,541
Ho ancora i capelli?

1114
01:19:47,125 --> 01:19:48,791
Sì. Ma non così tanti.

1115
01:19:48,875 --> 01:19:50,250
Fammi indovinare…

1116
01:19:50,333 --> 01:19:54,666
Sono un famoso fuorilegge, vero?
Gli uomini mi temono, le donne mi amano.

1117
01:19:54,750 --> 01:19:56,541
Sei un venditore di maniglie.

1118
01:19:57,875 --> 01:19:58,708
Cosa?

1119
01:19:58,791 --> 01:20:00,791
Sei il fratello di mio padre, Philip.

1120
01:20:01,750 --> 01:20:04,541
Tu e mio padre venivate a Slumberland
ogni sera, da piccoli.

1121
01:20:04,625 --> 01:20:05,708
Poi se n'è andato.

1122
01:20:05,791 --> 01:20:06,875
Wow.

1123
01:20:06,958 --> 01:20:10,000
Poi Philip ha smesso di sognare,
e tu non sei riuscito a svegliarti.

1124
01:20:10,583 --> 01:20:11,625
Me lo ricordo.

1125
01:20:11,708 --> 01:20:13,416
Ma, se trovi la perla,

1126
01:20:13,500 --> 01:20:16,208
potrai svegliarti
e tornare a essere te stesso.

1127
01:20:17,375 --> 01:20:18,958
È un casino.

1128
01:20:19,041 --> 01:20:21,375
Ci faremo uccidere per colpa sua?

1129
01:20:21,458 --> 01:20:24,916
Ci siamo quasi, lui ha bisogno di te.

1130
01:20:25,000 --> 01:20:28,458
Beh, io non ho bisogno di lui.
Ho tutto ciò che voglio qui.

1131
01:20:28,541 --> 01:20:30,791
Donne, dolci e distillati, le tre D.

1132
01:20:30,875 --> 01:20:32,625
Non sempre in quest'ordine.

1133
01:20:33,208 --> 01:20:36,666
Non sono un venditore di maniglie,
sono un gran fuorilegge!

1134
01:20:38,125 --> 01:20:40,250
Ma forse, quando avremo le perle,

1135
01:20:40,791 --> 01:20:44,125
potrei stare di notte con mio padre
e di giorno con te.

1136
01:20:44,208 --> 01:20:46,041
Potresti fare mio padre part-time.

1137
01:20:48,750 --> 01:20:50,333
Non sono il padre di nessuno.

1138
01:20:50,916 --> 01:20:52,083
Quindi ti arrendi?

1139
01:20:52,166 --> 01:20:53,666
Ecco cosa farò,

1140
01:20:53,750 --> 01:20:55,666
troverò un sogno con un bar

1141
01:20:55,750 --> 01:20:58,083
e berrò fino a dimenticare di nuovo
chi sono.

1142
01:20:58,166 --> 01:21:01,166
E troverò l'ex ragazza di qualcuno.
Ce ne sono molte qui.

1143
01:21:01,250 --> 01:21:03,041
Ma ho fatto la doppia bussata!

1144
01:21:06,000 --> 01:21:06,958
Anch'io.

1145
01:21:08,833 --> 01:21:12,625
La sera in cui tuo padre è andato via,
l'ho pregato di restare.

1146
01:21:14,500 --> 01:21:15,750
Ci andrò senza di te.

1147
01:21:16,541 --> 01:21:20,333
Rivedrò mio padre,
non m'importa se non mi sveglio più.

1148
01:21:20,958 --> 01:21:22,750
Ehi, no. Non puoi!

1149
01:21:22,833 --> 01:21:24,958
È troppo pericoloso entrare da soli.

1150
01:21:25,041 --> 01:21:28,750
Non puoi dirmi cosa fare,
perché non sei mio padre.

1151
01:21:30,500 --> 01:21:32,291
Non avrei dovuto portarti qui.

1152
01:21:35,416 --> 01:21:39,125
Torna a casa tua.
Altrimenti farai la mia stessa fine.

1153
01:21:45,875 --> 01:21:47,041
Nemo.

1154
01:21:47,791 --> 01:21:48,666
Nemo.

1155
01:21:49,333 --> 01:21:50,166
Svegliati!

1156
01:21:51,208 --> 01:21:52,291
Svegliati!

1157
01:21:53,333 --> 01:21:54,583
Nemo?

1158
01:21:55,500 --> 01:21:56,625
Prendi le tue cose.

1159
01:21:57,916 --> 01:21:59,125
Chiamo tuo zio.

1160
01:22:00,958 --> 01:22:04,833
Non è solo per le bugie, Nemo.
È che vai via di nascosto.

1161
01:22:05,500 --> 01:22:07,375
Nessuno sapeva dove fossi.

1162
01:22:07,458 --> 01:22:09,875
Pensavamo che fossi in grave pericolo.

1163
01:22:09,958 --> 01:22:10,958
Sì.

1164
01:22:11,041 --> 01:22:12,125
Perché l'hai fatto?

1165
01:22:12,750 --> 01:22:13,958
Lei non capirebbe.

1166
01:22:14,541 --> 01:22:15,750
Perché non ci provi?

1167
01:22:23,291 --> 01:22:24,208
Ok.

1168
01:22:26,000 --> 01:22:28,375
Forse è meglio se inizia lei.

1169
01:22:28,458 --> 01:22:29,333
Philip?

1170
01:22:30,083 --> 01:22:32,916
Vuole dire a Nemo come si sente?

1171
01:22:33,000 --> 01:22:35,583
Non so cosa vuole che dica.
Non provo sentimenti.

1172
01:22:35,666 --> 01:22:38,291
Tutti provano sentimenti,
che le piaccia o no.

1173
01:22:38,875 --> 01:22:41,916
Siete sulla stessa barca,
ma non ve ne rendete conto.

1174
01:22:42,000 --> 01:22:45,208
State attraversando entrambi
un periodo difficile,

1175
01:22:45,291 --> 01:22:47,625
dovete affrontare la situazione.

1176
01:22:48,208 --> 01:22:49,166
Davvero?

1177
01:22:50,625 --> 01:22:54,083
Lo dicono tutti, ma non ne sono convinto.

1178
01:22:54,166 --> 01:22:57,500
Non ho mai affrontato i miei sentimenti
e sto bene.

1179
01:22:59,708 --> 01:23:00,708
Stavo bene.

1180
01:23:01,208 --> 01:23:03,083
Avresti dovuto darmi in affidamento.

1181
01:23:03,166 --> 01:23:04,708
Forse staresti meglio.

1182
01:23:06,125 --> 01:23:08,958
Almeno i genitori adottivi
sanno fare i genitori.

1183
01:23:17,541 --> 01:23:19,291
Nemo, forse dovremmo parlare.

1184
01:23:19,375 --> 01:23:22,500
Non voglio parlare.
Se vuoi sbarazzarti di me, fallo.

1185
01:23:22,583 --> 01:23:26,250
Non voglio liberarmi di te, Nemo.
Voglio aiutarti.

1186
01:23:27,875 --> 01:23:29,375
Sei cattivo, come lui.

1187
01:23:30,291 --> 01:23:31,250
Lui chi?

1188
01:23:31,833 --> 01:23:33,083
Pensi solo a te stesso.

1189
01:23:33,166 --> 01:23:36,875
Stai scherzando? Mi sono preso cura di te.

1190
01:23:37,458 --> 01:23:40,875
Cucino, ti faccio divertire.

1191
01:23:41,958 --> 01:23:42,791
Ci provo.

1192
01:23:42,875 --> 01:23:45,791
E cosa ottengo in cambio?
Mi hai mentito guardandomi in faccia.

1193
01:23:45,875 --> 01:23:50,291
Credevo che stessimo legando,
ti ho prestato i miei grimaldelli…

1194
01:23:50,375 --> 01:23:54,791
A nessuno interessano le porte.
Perché non hai amici, secondo te?

1195
01:23:55,458 --> 01:23:57,041
Perché vivi da solo?

1196
01:24:00,041 --> 01:24:01,416
Va' in camera tua!

1197
01:24:01,916 --> 01:24:05,000
Dove pensi che vada? Non sei mio padre!

1198
01:24:05,083 --> 01:24:07,500
Ehi, non sto cercando di esserlo!

1199
01:24:09,083 --> 01:24:12,000
Vivo da solo perché mi piace!

1200
01:24:12,833 --> 01:24:15,958
Non l'ho voluto io.
Non ti ho chiesto di venire a vivere qui!

1201
01:24:23,125 --> 01:24:24,916
Ma sono felice che tu sia qui.

1202
01:24:43,583 --> 01:24:44,958
Maiale, andiamo a casa.

1203
01:25:21,666 --> 01:25:22,541
Nemo?

1204
01:25:36,333 --> 01:25:38,041
Non lo so.

1205
01:25:38,125 --> 01:25:41,125
Carla, non lo so.
Mi sono svegliato e lei non c'era.

1206
01:25:43,250 --> 01:25:45,416
Non ho idea di dove possa essere.

1207
01:25:46,375 --> 01:25:47,250
Già.

1208
01:26:02,375 --> 01:26:03,208
Maiale!

1209
01:27:33,291 --> 01:27:34,583
Sì.

1210
01:27:38,125 --> 01:27:39,833
L'ultima fermata!

1211
01:27:39,916 --> 01:27:41,208
È ora di festeggiare!

1212
01:27:53,083 --> 01:27:55,250
RICERCATO NUMERO 1

1213
01:27:56,625 --> 01:27:59,083
Sì!

1214
01:27:59,708 --> 01:28:02,916
Sono il numero uno di Slumberland.

1215
01:28:43,333 --> 01:28:44,375
Hai visto?

1216
01:28:47,500 --> 01:28:49,125
Spero che prendano quel bastardo.

1217
01:28:49,208 --> 01:28:52,875
Sì. Fa proprio schifo. Sai, puzza.

1218
01:28:52,958 --> 01:28:55,041
Ha portato una bambina
nel Mare degli Incubi,

1219
01:28:55,125 --> 01:28:57,625
l'ha abbandonata, e lei è entrata da sola.

1220
01:28:59,375 --> 01:29:01,083
- Come?
- Sì.

1221
01:29:01,166 --> 01:29:02,750
Ehi, tu sei…

1222
01:29:02,833 --> 01:29:04,541
Un diamante rosa brillante?

1223
01:29:04,625 --> 01:29:06,750
- Bello, vero?
- Sì, bello.

1224
01:30:41,125 --> 01:30:43,666
Dai, Maiale. Prendine una e andiamo.

1225
01:31:50,000 --> 01:31:51,333
Sì.

1226
01:31:53,041 --> 01:31:53,916
Flip.

1227
01:31:58,250 --> 01:31:59,291
Flip!

1228
01:32:12,750 --> 01:32:13,833
Presa!

1229
01:32:14,958 --> 01:32:16,083
Sali!

1230
01:32:17,333 --> 01:32:18,666
Sei tornato per me!

1231
01:32:18,750 --> 01:32:21,958
Sì. È il Codice dei Fuorilegge.
Non si abbandona un socio.

1232
01:32:22,041 --> 01:32:24,291
- Nemmeno se è un rompi…
- Scatole!

1233
01:32:24,375 --> 01:32:25,375
Scatole!

1234
01:32:26,375 --> 01:32:27,916
Ho preso una perla.

1235
01:32:28,000 --> 01:32:29,833
Wow! Fantastico!

1236
01:32:36,250 --> 01:32:38,291
Addio, babbei!

1237
01:32:43,375 --> 01:32:46,000
Ehi! Ciao, ragazzi!

1238
01:32:50,625 --> 01:32:53,250
L'incubo!

1239
01:33:06,333 --> 01:33:09,291
Dobbiamo andare al faro!
Green ha detto che è il mio rifugio!

1240
01:33:09,375 --> 01:33:10,208
Lo so!

1241
01:33:13,416 --> 01:33:14,500
Non guardare giù!

1242
01:33:29,333 --> 01:33:31,541
- Vira!
- Lo sto facendo!

1243
01:33:32,333 --> 01:33:33,750
Oh, cielo!

1244
01:33:42,708 --> 01:33:44,041
No, pilota l'aereo!

1245
01:34:05,375 --> 01:34:07,375
Flip, andiamo. Flip!

1246
01:34:13,166 --> 01:34:14,875
Che disastro!

1247
01:34:14,958 --> 01:34:17,208
Stai facendo un giro rilassante…

1248
01:34:17,291 --> 01:34:18,458
Ehi, scusa, amico.

1249
01:34:18,541 --> 01:34:21,125
E in men che non si dica
ti ritrovi a fare un tuffo.

1250
01:34:44,500 --> 01:34:45,375
Eccolo qua.

1251
01:34:46,458 --> 01:34:47,833
Vieni qui!

1252
01:34:47,916 --> 01:34:50,250
Forza! Ehi, Emmett, sei dei nostri?

1253
01:34:50,333 --> 01:34:51,166
Sì.

1254
01:35:00,125 --> 01:35:02,208
Vieni qua! Entra!

1255
01:35:03,500 --> 01:35:05,541
Ehi, Emmett, gira a destra.

1256
01:35:08,166 --> 01:35:09,625
Eccoci.

1257
01:35:11,125 --> 01:35:12,375
- No!
- Vieni qui, amico.

1258
01:35:12,458 --> 01:35:13,333
Cos'è quello?

1259
01:35:15,375 --> 01:35:16,375
Vai, Emmett!

1260
01:35:23,500 --> 01:35:24,333
Sì.

1261
01:35:26,166 --> 01:35:28,041
Aiuto! I miei capelli!

1262
01:35:33,416 --> 01:35:35,041
Sapevo che saresti tornato!

1263
01:35:35,125 --> 01:35:37,333
Ho sentito il tuo cattivo odore.

1264
01:35:37,416 --> 01:35:39,541
Sì, sì, ma non posso.

1265
01:35:40,958 --> 01:35:41,875
Non posso.

1266
01:36:08,666 --> 01:36:13,000
<i>McRoy al centro. Ecco O'Reilly.</i>
<i>Ottimo passaggio per Joseph, e segna!</i>

1267
01:36:13,083 --> 01:36:16,666
<i>- Ha segnato!</i>
- Sì!

1268
01:36:27,833 --> 01:36:32,000
GUARDIA COSTIERA
DEGLI STATI UNITI

1269
01:36:41,166 --> 01:36:42,500
Ce la faremo, piccola.

1270
01:36:43,416 --> 01:36:45,500
Forza! Vedo già il faro.

1271
01:36:56,291 --> 01:36:59,500
Dai, ci siamo quasi.
Potrai esprimere il tuo desiderio.

1272
01:37:00,666 --> 01:37:01,541
Che c'è?

1273
01:37:02,375 --> 01:37:03,833
Non mi sento molto bene.

1274
01:37:09,583 --> 01:37:10,458
Nemo!

1275
01:37:15,541 --> 01:37:17,208
Ehi, rallenta!

1276
01:37:24,208 --> 01:37:25,083
È Maiale.

1277
01:37:32,333 --> 01:37:33,375
Che cos'hai?

1278
01:37:34,583 --> 01:37:35,583
Qualcosa non va.

1279
01:37:36,958 --> 01:37:38,125
Ti porto a casa.

1280
01:37:38,625 --> 01:37:40,166
Lì sarai al sicuro.

1281
01:37:44,666 --> 01:37:45,583
Laggiù!

1282
01:37:46,750 --> 01:37:47,750
Laggiù!

1283
01:37:51,833 --> 01:37:53,083
Aspetta, la perla.

1284
01:37:53,166 --> 01:37:55,708
Mi è caduta. Dobbiamo tornare indietro.

1285
01:38:01,666 --> 01:38:04,333
Tu vai al faro,
io prendo la perla. Ok? Vai!

1286
01:38:04,416 --> 01:38:06,166
No, non vado senza di te!

1287
01:38:06,708 --> 01:38:07,708
Flip!

1288
01:38:09,750 --> 01:38:10,625
Flip!

1289
01:38:12,416 --> 01:38:13,541
Flip!

1290
01:38:20,875 --> 01:38:21,833
Nemo!

1291
01:38:30,083 --> 01:38:32,666
Nemo, corri! Vai al faro!

1292
01:38:33,166 --> 01:38:34,875
Salutami tuo padre.

1293
01:38:38,916 --> 01:38:40,916
Flip? Svegliati.

1294
01:39:07,500 --> 01:39:08,500
Philip!

1295
01:39:09,708 --> 01:39:10,875
Che stai facendo?

1296
01:39:22,291 --> 01:39:27,041
No! Stai giù! Philip!

1297
01:39:41,958 --> 01:39:42,791
No!

1298
01:40:06,291 --> 01:40:07,208
Andiamo a casa.

1299
01:40:42,166 --> 01:40:45,208
Beh, qui ci vorrà
un mucchio di scartoffie.

1300
01:40:47,250 --> 01:40:52,416
Allora, come ti senti? Diversa?

1301
01:40:53,416 --> 01:40:55,583
Dopo un lungo viaggio da sola…

1302
01:40:57,458 --> 01:40:59,291
Vedo che hai trovato una perla.

1303
01:40:59,958 --> 01:41:01,666
Quindi non è una leggenda.

1304
01:41:02,666 --> 01:41:04,458
Non mi ha ridato mio padre.

1305
01:41:05,416 --> 01:41:07,625
Hai dovuto rinunciare al tuo sogno.

1306
01:41:07,708 --> 01:41:11,125
Immagino che tu abbia trovato
qualcosa di più importante.

1307
01:41:11,208 --> 01:41:13,458
Beh, ora è meglio che torni al lavoro.

1308
01:41:17,916 --> 01:41:19,250
Hai un bravo maiale.

1309
01:41:21,083 --> 01:41:22,583
Stringilo da parte mia.

1310
01:41:36,208 --> 01:41:37,041
Te l'ho detto.

1311
01:41:38,125 --> 01:41:40,208
Hai già il sogno che ti serve.

1312
01:41:40,750 --> 01:41:41,958
Ce ne occupiamo noi.

1313
01:41:42,708 --> 01:41:43,833
Quello che fai dopo

1314
01:41:44,333 --> 01:41:45,833
dipende da te.

1315
01:41:52,541 --> 01:41:54,875
Cosa? Guarda che casino.

1316
01:41:54,958 --> 01:41:59,166
Mi mandate l'impresa di pulizie? Veloci!

1317
01:42:41,791 --> 01:42:43,416
Mi sei mancato tanto.

1318
01:42:48,083 --> 01:42:49,208
Mi manchi anche tu.

1319
01:42:58,250 --> 01:42:59,625
Corriamo fino in cima?

1320
01:43:37,375 --> 01:43:38,208
Aiuto!

1321
01:43:42,125 --> 01:43:44,166
- Nemo! Non respira.
- Ok!

1322
01:43:44,250 --> 01:43:47,083
Ci siamo noi, va tutto bene.

1323
01:43:48,125 --> 01:43:51,416
L'hai capito? A cosa serve il faro?

1324
01:43:52,083 --> 01:43:54,041
Non serve a proteggere le navi.

1325
01:43:54,125 --> 01:43:58,250
No. Per proteggerle,
non dovremmo mai lasciarle salpare.

1326
01:43:58,833 --> 01:44:03,750
Niente. Ok.
Uno, due, tre, quattro, cinque, sei…

1327
01:44:03,833 --> 01:44:05,833
- Dai, Nemo!
- Sette, otto, nove…

1328
01:44:06,750 --> 01:44:07,958
- Respira!
- Dai!

1329
01:44:10,583 --> 01:44:12,208
Per guidarci nel viaggio.

1330
01:44:14,291 --> 01:44:15,166
Esatto.

1331
01:44:15,750 --> 01:44:20,083
Per vedere cose che il guardiano del faro
può solo sognare.

1332
01:44:20,166 --> 01:44:23,250
Non ti ho insegnato tutte quelle cose
per farti vivere su un'isola.

1333
01:44:24,375 --> 01:44:26,458
L'ho fatto affinché tu sapessi…

1334
01:44:27,875 --> 01:44:29,791
che puoi fare qualsiasi cosa.

1335
01:44:29,875 --> 01:44:32,041
Ok, forza, Nemo.

1336
01:44:36,750 --> 01:44:38,250
Uno, due, tre…

1337
01:44:38,833 --> 01:44:41,583
Pensavo di non poter andare avanti
senza di te.

1338
01:44:42,208 --> 01:44:44,458
Sei arrivata fino al Mare degli Incubi

1339
01:44:45,416 --> 01:44:47,041
e sei tornata sana e salva.

1340
01:44:49,583 --> 01:44:52,916
Non credo che il mondo cosciente
sarà un problema per te.

1341
01:44:55,250 --> 01:44:56,583
Decidi tu.

1342
01:44:59,125 --> 01:45:00,875
La vita ti aspetta, Nemo.

1343
01:45:03,458 --> 01:45:05,291
Sarebbe un peccato non viverla.

1344
01:45:09,041 --> 01:45:10,583
Devo andare.

1345
01:45:12,125 --> 01:45:13,333
Così mi piaci.

1346
01:45:15,750 --> 01:45:17,625
E non dimenticare mai

1347
01:45:20,708 --> 01:45:22,625
quanto sono orgoglioso di te.

1348
01:45:24,875 --> 01:45:27,125
E tieni d'occhio mio fratello.

1349
01:45:27,625 --> 01:45:30,208
<i>Sembra una persona normale, ma non lo è.</i>

1350
01:45:31,625 --> 01:45:33,416
<i>In fondo, è un uomo selvaggio.</i>

1351
01:45:40,750 --> 01:45:41,625
Ciao, papà.

1352
01:45:53,625 --> 01:45:55,375
Ok, andiamo!

1353
01:45:55,458 --> 01:45:56,708
Forza, aiutiamola!

1354
01:45:56,791 --> 01:46:01,583
Ci siamo! Brava, Nemo! Brava!

1355
01:46:02,208 --> 01:46:03,250
Brava bambina.

1356
01:46:04,333 --> 01:46:06,791
Stai bene?

1357
01:46:06,875 --> 01:46:10,958
Ora ci sono io. E non ti lascio più, ok?

1358
01:46:11,583 --> 01:46:12,708
Flip?

1359
01:46:14,333 --> 01:46:16,083
Sì, sono Flip.

1360
01:46:18,083 --> 01:46:20,000
E Philip. Philip e Flip.

1361
01:46:21,125 --> 01:46:22,125
Flilip.

1362
01:46:43,500 --> 01:46:45,333
- Ciao, Jamal, a domani.
- Ciao.

1363
01:46:47,541 --> 01:46:51,500
Non lo sanno in molti, ma in realtà
sono un grande borseggiatore.

1364
01:46:51,583 --> 01:46:53,333
Oh, andiamo. Non è vero.

1365
01:46:55,833 --> 01:46:58,083
- Oh!
- Ha un polso molto delicato.

1366
01:46:58,166 --> 01:46:59,541
Ma come ha fatto?

1367
01:47:00,708 --> 01:47:02,208
Ti porto in barca.

1368
01:47:04,125 --> 01:47:06,625
La prossima volta può venire con noi.

1369
01:47:06,708 --> 01:47:07,916
Sì, mi piacerebbe.

1370
01:47:08,500 --> 01:47:09,375
Fantastico!

1371
01:47:09,458 --> 01:47:11,666
Aspetti. Mi serve l'orologio.

1372
01:47:12,208 --> 01:47:13,125
Sì.

1373
01:47:14,000 --> 01:47:16,333
No, sul serio, posso riavere l'orologio?

1374
01:47:16,833 --> 01:47:17,791
Mi chiami!

1375
01:47:43,208 --> 01:47:46,541
Fantastico,
sei già pronta per andare a letto.

1376
01:47:47,041 --> 01:47:48,750
Beh, non mi piace fare tardi.

1377
01:47:49,791 --> 01:47:51,750
Qual è il piano di stasera?

1378
01:47:52,250 --> 01:47:56,375
Non lo so. Potrei semplicemente vagare
e vedere cosa succede.

1379
01:47:57,416 --> 01:47:58,333
Buona idea.

1380
01:48:01,750 --> 01:48:04,041
- Buonanotte. Ti voglio bene.
- Anch'io.

1381
01:48:04,125 --> 01:48:05,458
Cercherò di essere puntuale.

1382
01:48:10,125 --> 01:48:11,291
Sogni d'oro.

1383
01:56:57,875 --> 01:57:02,875
Sottotitoli: Alessia Sisti



