1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,583 --> 00:00:27,333
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

4
00:00:28,500 --> 00:00:30,916
<i>Orang menganggap mimpi adalah pelarian.</i>

5
00:00:32,708 --> 00:00:35,166
<i>Kesempatan untuk kabur</i>
<i>dari kehidupan nyata</i>

6
00:00:35,250 --> 00:00:37,541
<i>ke dunia tanpa konsekuensi.</i>

7
00:00:39,250 --> 00:00:40,708
<i>Namun, itu tidak benar.</i>

8
00:00:42,166 --> 00:00:44,125
<i>Mimpimu tak terjadi begitu saja.</i>

9
00:00:44,875 --> 00:00:46,500
<i>Kami mewujudkannya</i>

10
00:00:47,625 --> 00:00:50,791
<i>dan kami merancangnya</i>
<i>dengan hati-hati hanya untukmu.</i>

11
00:00:52,625 --> 00:00:56,666
<i>Kami punya alasan dan aturan sendiri.</i>

12
00:00:57,833 --> 00:01:01,291
<i>Kami membuat mimpimu</i>
<i>untuk membantumu dalam perjalananmu,</i>

13
00:01:01,833 --> 00:01:03,625
<i>dan tujuan mimpi ini,</i>

14
00:01:04,208 --> 00:01:07,125
<i>dia akan membutuhkan</i>
<i>semua bantuan yang bisa dia dapatkan.</i>

15
00:01:17,208 --> 00:01:18,458
Selamat pagi, Pig.

16
00:01:36,000 --> 00:01:37,291
Pagi, Bugsy!

17
00:01:41,458 --> 00:01:43,000
Hei, Ayah bawa apa?

18
00:01:44,291 --> 00:01:47,500
Banyak liga telah Ayah jelajahi
untuk membawakanmu sarapan.

19
00:01:48,250 --> 00:01:49,375
Terima kasih.

20
00:01:49,458 --> 00:01:51,291
Sini, biar kubantu membawanya.

21
00:01:53,833 --> 00:01:55,958
- Apa lebih baik? Ya.
- Terima kasih.

22
00:01:58,333 --> 00:01:59,375
Hei, Bugsy!

23
00:02:08,791 --> 00:02:09,791
Baiklah.

24
00:02:11,000 --> 00:02:11,875
Tangkap.

25
00:02:13,750 --> 00:02:15,791
Dan… Tangkap.

26
00:02:20,000 --> 00:02:21,125
<i>Jalurnya benar, Nak?</i>

27
00:02:22,375 --> 00:02:23,750
Anginnya datang.

28
00:02:24,333 --> 00:02:25,583
Jadi, apa tindakanmu?

29
00:02:26,750 --> 00:02:27,666
Haluan naik.

30
00:02:28,333 --> 00:02:29,250
Haluan naik.

31
00:02:34,000 --> 00:02:35,833
Sedikit lagi.

32
00:02:40,833 --> 00:02:41,958
Ini dia, Nak.

33
00:02:43,833 --> 00:02:44,875
Namanya Fred.

34
00:02:44,958 --> 00:02:46,208
Hai, Fred.

35
00:02:46,791 --> 00:02:48,250
Dan Ayah punya Seymour.

36
00:03:05,208 --> 00:03:07,291
Ayah, kenapa aku harus belajar matematika

37
00:03:07,375 --> 00:03:09,708
jika akan mengurus mercusuar seperti Ayah?

38
00:03:10,416 --> 00:03:13,708
Aku tahu semua
yang perlu diketahui tentang mercusuar.

39
00:03:15,708 --> 00:03:17,125
Jawab pertanyaan ini.

40
00:03:18,416 --> 00:03:20,208
Apa gunanya mercusuar?

41
00:03:20,291 --> 00:03:21,458
Menjaga kapal tetap aman.

42
00:03:22,041 --> 00:03:24,208
Tidak. Bukan itu gunanya.

43
00:03:25,083 --> 00:03:27,166
Tapi saat kau bisa
menjawab pertanyaan itu,

44
00:03:28,500 --> 00:03:31,416
Ayah berjanji akan
memberimu kunci mercusuar.

45
00:03:31,500 --> 00:03:33,708
Sekarang, tidurlah.

46
00:03:40,000 --> 00:03:41,083
Kau tidak mau Pig?

47
00:03:41,166 --> 00:03:42,625
Usiaku 11 tahun.

48
00:03:43,375 --> 00:03:45,833
Maaf, Pig. Ini ritus peralihan.

49
00:03:49,208 --> 00:03:50,083
Ada apa?

50
00:03:52,041 --> 00:03:55,375
Tidak. Jangan khawatir.
Aku akan tetap bersamamu.

51
00:03:56,958 --> 00:03:59,166
Baiklah. Selamat malam.

52
00:03:59,666 --> 00:04:00,500
Tunggu!

53
00:04:01,583 --> 00:04:02,458
Satu cerita?

54
00:04:03,125 --> 00:04:04,208
Cerita Flip?

55
00:04:05,583 --> 00:04:06,416
Baiklah.

56
00:04:11,375 --> 00:04:13,208
Ada cerita yang belum pernah kau dengar.

57
00:04:13,791 --> 00:04:17,583
Seperti yang kau tahu,
Flip dan Ayah hidup sebagai penjahat.

58
00:04:17,666 --> 00:04:22,291
Berburu harta karun setiap malam,
dan hal-hal semacam itu.

59
00:04:22,875 --> 00:04:25,958
Suatu hari Flip datang dan bilang,
"Tebak apa yang kudengar?"

60
00:04:27,541 --> 00:04:30,875
Dia mendengar tentang Mutiara.
Mutiara Ajaib.

61
00:04:30,958 --> 00:04:34,125
Jika mendapatkannya,
kau bisa minta apa pun yang kau mau.

62
00:04:34,208 --> 00:04:37,041
Masalahnya, Mutiara ini
hanya bisa ditemukan

63
00:04:37,125 --> 00:04:40,666
di perairan paling berbahaya
yang dikenal manusia.

64
00:04:42,000 --> 00:04:43,375
Laut Mimpi Buruk.

65
00:04:43,458 --> 00:04:45,375
Setelah mendengarnya, Ayah bilang,

66
00:04:45,458 --> 00:04:47,541
"Jangan sertakan aku.
Aku tak mau terlibat."

67
00:04:47,625 --> 00:04:51,291
Lalu, kau kenal Flip,
dia pergi dan melakukan Ketukan Ganda.

68
00:04:51,375 --> 00:04:53,250
Saat rekanmu melakukan Ketukan Ganda…

69
00:04:53,333 --> 00:04:55,166
- Kau tak bisa menolak.
- Benar.

70
00:04:55,250 --> 00:04:56,166
Kode Penjahat.

71
00:04:56,791 --> 00:04:58,125
Kami berlayar.

72
00:04:59,208 --> 00:05:02,541
Ayah beri tahu,
saat itu udaranya dingin sekali.

73
00:05:03,041 --> 00:05:08,083
Tapi Ayah berpikir, dalam iklim begitu,
Flip mungkin tak terlalu bau.

74
00:05:09,000 --> 00:05:10,666
Lalu, badai menerjang.

75
00:05:11,166 --> 00:05:12,541
Serta ombaknya.

76
00:05:12,625 --> 00:05:15,666
Tiba-tiba ada suara gemuruh.

77
00:05:15,750 --> 00:05:17,500
Suara itu mengelilingi kami.

78
00:05:17,583 --> 00:05:19,750
Semakin keras dalam sekejap.

79
00:05:20,250 --> 00:05:24,250
Itu pusaran air terbesar dan paling
mematikan yang pernah Ayah lihat.

80
00:05:24,958 --> 00:05:27,083
Tiang itu berayun, memukul punggung Ayah,

81
00:05:27,166 --> 00:05:28,875
dan melempar Ayah ke air.

82
00:05:28,958 --> 00:05:31,333
Ayah turun seperti timah pemberat.

83
00:05:31,833 --> 00:05:34,750
Turun dan terus turun,

84
00:05:34,833 --> 00:05:40,000
sampai Ayah sadar
ada sebuah lubang di dasar laut.

85
00:05:40,750 --> 00:05:42,041
Jadi, Ayah berenang masuk.

86
00:05:42,541 --> 00:05:44,125
Ada apa di baliknya?

87
00:05:44,708 --> 00:05:46,166
Tempat yang mati.

88
00:05:46,666 --> 00:05:48,916
Tak ada bentuk kehidupan apa pun,

89
00:05:49,625 --> 00:05:52,666
hanya dipenuhi tulang belulang
makhluk laut purba.

90
00:05:52,750 --> 00:05:54,625
Saat itulah ia mendatangi Ayah.

91
00:05:56,583 --> 00:05:57,625
Monster itu.

92
00:05:58,916 --> 00:06:01,250
Ia muncul dari kegelapan,

93
00:06:01,333 --> 00:06:05,500
hitam seperti malam, dan lebih besar
dari makhluk yang pernah Ayah lihat,

94
00:06:05,583 --> 00:06:08,416
dengan tentakel panjang,
berasap, dan bertinta.

95
00:06:08,500 --> 00:06:10,458
Ayah membeku ketakutan.

96
00:06:10,541 --> 00:06:13,708
Lalu ia, dengan perlahan,

97
00:06:14,625 --> 00:06:17,250
perlahan-lahan

98
00:06:17,333 --> 00:06:21,166
menjangkau, mencengkeram,
dan mengguncang Ayah, lalu Ayah ambil…

99
00:06:23,041 --> 00:06:23,958
Siaga.

100
00:06:24,958 --> 00:06:26,916
Tunggu, jangan berhenti sekarang.

101
00:06:27,000 --> 00:06:30,125
- Maksudmu saat bagian seramnya?
- Itu tidak seram.

102
00:06:30,208 --> 00:06:33,125
Itu awal yang menarik untuk sebuah cerita.

103
00:06:33,208 --> 00:06:36,083
- Sambung untuk Peter.
- Awal yang menarik.

104
00:06:36,166 --> 00:06:37,291
Dimengerti.

105
00:06:38,958 --> 00:06:42,166
Nemo, dengar. Ada kapal nelayan
di lepas pantai Lopez yang bermasalah.

106
00:06:42,250 --> 00:06:44,125
Cuaca akan memburuk malam ini.

107
00:06:44,208 --> 00:06:47,041
Kau tahu harus apa
jika listrik padam, 'kan?

108
00:06:47,625 --> 00:06:50,000
Nyalakan generator cadangan,
bersihkan pompa air,

109
00:06:50,083 --> 00:06:51,500
hubungi Carla jika ada masalah.

110
00:06:51,583 --> 00:06:52,916
Aku mengerti, Ayah.

111
00:06:57,583 --> 00:06:58,625
Mimpi indah.

112
00:06:59,625 --> 00:07:00,541
Hei,

113
00:07:01,041 --> 00:07:02,333
kena kau.

114
00:07:02,416 --> 00:07:03,333
Hentikan.

115
00:07:05,166 --> 00:07:06,000
Selamat malam.

116
00:07:06,625 --> 00:07:08,625
Selamat malam. Ayah akan segera kembali.

117
00:08:07,416 --> 00:08:08,416
Ayah?

118
00:08:55,875 --> 00:08:57,125
Tolong!

119
00:09:00,750 --> 00:09:02,166
Tolong!

120
00:09:03,708 --> 00:09:05,666
Tolong!

121
00:09:06,541 --> 00:09:07,500
Tolong!

122
00:10:04,541 --> 00:10:05,375
Carla.

123
00:10:07,416 --> 00:10:08,791
Carla, di mana ayahku?

124
00:10:10,375 --> 00:10:11,333
Nemo,

125
00:10:12,333 --> 00:10:13,666
dia meninggal, Sayang.

126
00:10:14,375 --> 00:10:15,208
Dia meninggal.

127
00:10:16,250 --> 00:10:17,375
Aku turut berduka.

128
00:10:20,791 --> 00:10:24,000
Itu keinginannya.
Dia bicara denganmu soal ini?

129
00:10:24,708 --> 00:10:29,375
Ibunya meninggal saat dia masih bayi,
dia terbiasa diasuh orang tua tunggal.

130
00:10:30,458 --> 00:10:32,166
Dia tak punya keluarga lain.

131
00:10:32,250 --> 00:10:34,291
Kau atau dia jadi anak asuh negara.

132
00:10:34,375 --> 00:10:36,708
Dia akan dimasukkan
ke rumah bersama atau panti…

133
00:10:57,416 --> 00:10:59,208
Nemo, kau ingat pamanmu?

134
00:11:00,375 --> 00:11:01,291
Tidak.

135
00:11:01,958 --> 00:11:03,708
Aku belum pernah bertemu dengannya.

136
00:11:07,041 --> 00:11:08,833
Ayahmu meninggalkan wasiat.

137
00:11:11,750 --> 00:11:13,791
Jika sesuatu terjadi kepadanya…

138
00:11:15,416 --> 00:11:18,125
Dia ingin kau pergi
dan tinggal bersama pamanmu di kota.

139
00:11:19,500 --> 00:11:21,791
Namun, aku harus mengurus mercusuar.

140
00:11:21,875 --> 00:11:25,041
Nemo, kau tak bisa hidup sendirian.

141
00:11:25,125 --> 00:11:29,000
Tapi aku bisa. Aku tahu caranya.
Dia mengajariku segalanya.

142
00:11:29,666 --> 00:11:31,041
Maafkan aku, Sayang.

143
00:11:33,666 --> 00:11:36,750
"Karena berasal
dari luar batas Waktu dan Tempat,

144
00:11:36,833 --> 00:11:39,041
air bah mungkin membawaku jauh,

145
00:11:39,708 --> 00:11:42,750
semoga aku bisa
bertatap muka dengan Pilotku,

146
00:11:42,833 --> 00:11:45,333
saat aku telah menyeberangi mistar."

147
00:12:00,708 --> 00:12:01,666
Itu dia.

148
00:12:03,791 --> 00:12:04,625
Halo?

149
00:12:05,791 --> 00:12:07,125
Waktunya tidak tepat.

150
00:12:07,208 --> 00:12:09,875
Kakakku hilang di laut.

151
00:12:12,666 --> 00:12:15,375
Bukan, tersesat. Tewas.
Aku di pemakamannya.

152
00:12:15,875 --> 00:12:17,875
Sebenarnya, kami terasing.

153
00:12:17,958 --> 00:12:19,291
Terasing.

154
00:12:20,291 --> 00:12:22,791
Aku… Aku senang dengan rencanaku.

155
00:12:24,458 --> 00:12:25,291
Carla.

156
00:12:26,083 --> 00:12:26,916
Halo.

157
00:12:28,083 --> 00:12:28,916
Halo.

158
00:12:30,833 --> 00:12:32,875
Aku turut berduka atas kehilanganmu.

159
00:12:33,666 --> 00:12:35,541
Kehilangan kita, tentunya.

160
00:12:43,250 --> 00:12:44,083
Kita bisa…

161
00:12:44,833 --> 00:12:47,500
Sebaiknya kita berangkat
jika ingin naik feri.

162
00:13:10,208 --> 00:13:11,250
Jangan injak karpetnya.

163
00:13:11,333 --> 00:13:12,833
- Maafkan aku.
- Tidak…

164
00:13:14,708 --> 00:13:16,166
Bangunan ini bagus.

165
00:13:16,666 --> 00:13:18,083
Kau tak perlu pergi.

166
00:13:18,875 --> 00:13:21,875
Aku pun begitu
karena aku bekerja dari rumah.

167
00:13:23,208 --> 00:13:24,208
Maaf.

168
00:13:25,458 --> 00:13:28,541
Ada penatu, kedai kopi.

169
00:13:28,625 --> 00:13:31,541
Bahkan ada sasana bersepeda di bawah.

170
00:13:31,625 --> 00:13:33,208
Kau suka bersepeda?

171
00:13:33,791 --> 00:13:34,916
Seperti berputar-putar?

172
00:13:35,541 --> 00:13:38,041
Entahlah. Aku belum pernah mencobanya.

173
00:13:40,125 --> 00:13:41,166
Hei, kau…

174
00:13:42,250 --> 00:13:43,833
Apa kau suka gagang pintu?

175
00:13:50,333 --> 00:13:53,166
Ini adalah kesayanganku.

176
00:13:54,000 --> 00:13:55,541
Kau penjual gagang pintu?

177
00:13:55,625 --> 00:13:58,125
Bukan… Aku bukan penjual gagang pintu.

178
00:13:58,208 --> 00:14:01,166
Aku punya perusahaan
yang menjual gagang pintu,

179
00:14:01,250 --> 00:14:03,500
kami menjual kait, ring kunci pintu.

180
00:14:04,000 --> 00:14:05,166
Itu perbedaannya.

181
00:14:05,250 --> 00:14:09,208
Di industri ini, banyak pria glamor
yang mengejar tren terbaru,

182
00:14:09,291 --> 00:14:10,250
tapi kami tidak.

183
00:14:10,750 --> 00:14:12,791
Tak mau. Kami akan tetap
dengan yang klasik.

184
00:14:12,875 --> 00:14:15,208
Ini soal keamanan, bukan mode.

185
00:14:15,291 --> 00:14:17,166
- Jangan sentuh itu.
- Maaf.

186
00:14:17,250 --> 00:14:19,166
Itu bukan mainan.

187
00:14:20,875 --> 00:14:23,458
Ini barang antik.

188
00:14:24,458 --> 00:14:27,208
Berasal dari sel penjara di Alcatraz.

189
00:14:28,000 --> 00:14:30,083
Barangkali aku harus
menguncimu di kamarmu.

190
00:14:32,583 --> 00:14:34,791
Aku tak akan menguncimu di kamarmu.

191
00:14:35,333 --> 00:14:37,041
Tadi itu bercanda.

192
00:14:51,791 --> 00:14:54,125
Kau butuh pelukan atau apa pun?

193
00:14:56,000 --> 00:14:56,916
Tidak.

194
00:14:59,708 --> 00:15:01,458
Baiklah, selamat malam.

195
00:15:27,125 --> 00:15:30,083
Aku tahu, Pig.
Andai kita bisa bersamanya lagi.

196
00:15:37,541 --> 00:15:41,125
CARA MEMBESARKAN ANAK

197
00:16:02,416 --> 00:16:03,333
Pig.

198
00:16:13,916 --> 00:16:14,875
Apa?

199
00:16:35,916 --> 00:16:36,833
Tunggu!

200
00:16:40,125 --> 00:16:40,958
Tidak.

201
00:16:41,041 --> 00:16:42,541
Jangan! Hentikan! Tunggu!

202
00:16:45,458 --> 00:16:48,041
Hentikan! Berhenti.

203
00:16:54,625 --> 00:16:55,833
Tidak!

204
00:16:56,458 --> 00:16:58,458
Hentikan! Tidak!

205
00:17:05,166 --> 00:17:07,458
Lampu merah. Berhenti!

206
00:17:08,208 --> 00:17:09,166
Lampu merah.

207
00:17:28,375 --> 00:17:31,833
DERMAGA KAPAL FERI PULAU

208
00:18:27,833 --> 00:18:28,916
Ayo, Pig.

209
00:18:32,083 --> 00:18:33,000
Terima kasih.

210
00:18:38,333 --> 00:18:39,458
Hai, Bugsy.

211
00:18:53,500 --> 00:18:54,375
Ayah?

212
00:19:13,333 --> 00:19:14,208
Ayah?

213
00:19:27,333 --> 00:19:28,166
Ayah?

214
00:19:42,958 --> 00:19:44,250
Siapa kau?

215
00:19:49,125 --> 00:19:50,166
Bukan siapa-siapa?

216
00:19:51,166 --> 00:19:54,625
Hanya salah satu hal aneh
yang terjadi dalam mimpi.

217
00:19:55,458 --> 00:19:56,958
Abaikan aku. Aku pergi sekarang.

218
00:20:10,041 --> 00:20:12,208
Kembali lagi nanti,
kami sedang cuci piring.

219
00:20:17,250 --> 00:20:18,958
Baiklah, jadi itu gagal.

220
00:20:23,583 --> 00:20:24,791
Jadi, kau anak itu.

221
00:20:28,791 --> 00:20:30,500
Sedang apa kau di sini?

222
00:20:31,083 --> 00:20:32,333
Dan di mana ayahku?

223
00:20:34,375 --> 00:20:36,000
Tak ada yang memberitahumu?

224
00:20:36,083 --> 00:20:37,708
Aku tahu apa yang terjadi.

225
00:20:40,458 --> 00:20:43,041
Ayahmu dan aku sudah lama menjadi rekan

226
00:20:43,125 --> 00:20:44,875
sebelum dia tobat dan punya anak.

227
00:20:45,375 --> 00:20:47,083
Kesalahan besar, menurutku.

228
00:20:50,083 --> 00:20:52,916
Gila, buruk, dan berbahaya untuk dikenal.

229
00:20:54,041 --> 00:20:54,958
Namaku Flip.

230
00:20:55,541 --> 00:20:56,875
Kau Flip?

231
00:20:57,666 --> 00:20:59,666
Kukira kau hanya khayalan ayahku,

232
00:20:59,750 --> 00:21:01,458
dan kau berbeda dari bayanganku.

233
00:21:01,541 --> 00:21:02,708
Lebih tampan?

234
00:21:02,791 --> 00:21:05,833
Lebih rupawan, mungkin?

235
00:21:05,916 --> 00:21:06,958
Lebih berbulu.

236
00:21:07,541 --> 00:21:09,541
Dan lebih bau.

237
00:21:10,083 --> 00:21:11,791
Maksudku, aku tahu kau tak nyata,

238
00:21:11,875 --> 00:21:15,125
tapi aku selalu membayangkanmu
seperti manusia normal.

239
00:21:15,208 --> 00:21:18,250
Baiklah, kau tadi mengatakan
empat hal menghina yang tumpang-tindih.

240
00:21:18,750 --> 00:21:19,625
Kasar.

241
00:21:22,708 --> 00:21:24,916
Aku datang untuk berbelasungkawa.

242
00:21:25,625 --> 00:21:26,750
Aku turut berduka.

243
00:21:28,458 --> 00:21:30,500
Dengan mengubrak-abrik kamar ayahku?

244
00:21:32,083 --> 00:21:34,125
Oh, itu mengingatkanku,

245
00:21:34,708 --> 00:21:37,041
ayahmu punya sebuah peta.

246
00:21:37,541 --> 00:21:40,625
Sebesar ini.
Ada bentuk dan garis-garis aneh.

247
00:21:41,250 --> 00:21:43,458
Ada gambar tiram
dengan mutiara di belakangnya.

248
00:21:43,541 --> 00:21:46,666
Itu unik. Kami mempertaruhkan nyawa
untuk mencurinya.

249
00:21:46,750 --> 00:21:49,500
- Aku tak pernah lihat peta…
- Jangan bohong!

250
00:21:53,416 --> 00:21:55,125
Ayahmu ingin aku memilikinya.

251
00:21:58,833 --> 00:21:59,750
Aku tak bohong.

252
00:22:00,708 --> 00:22:02,333
Lupakan, akan kucari sendiri.

253
00:22:04,541 --> 00:22:08,375
Hei, kau tak boleh masuk
begitu saja seperti pencuri.

254
00:22:08,875 --> 00:22:10,750
Kau bilang pencuri seolah itu hal buruk.

255
00:22:11,625 --> 00:22:13,833
Pencuri cuma mengambil benda
yang bukan miliknya.

256
00:22:13,916 --> 00:22:16,458
Kau tak bisa mengambil sesuatu
dari mimpi orang lain.

257
00:22:17,083 --> 00:22:20,583
Tentu bisa. Kau hanya perlu tahu
cara masuk dan keluar.

258
00:22:21,125 --> 00:22:22,000
Aku ada di mimpimu.

259
00:22:22,083 --> 00:22:23,958
Kau hanya bagian imajinasiku.

260
00:22:28,458 --> 00:22:31,333
Kau berharap bisa memimpikan
sesuatu setampan ini. Lihat ini.

261
00:22:32,208 --> 00:22:33,416
Aku terlihat tampan.

262
00:22:35,333 --> 00:22:37,208
Kumohon! Aku tak mau kau di sini.

263
00:22:37,708 --> 00:22:39,083
Aku hanya ingin ayahku.

264
00:22:43,750 --> 00:22:44,625
Baiklah.

265
00:22:45,166 --> 00:22:48,916
Bagaimana jika ada cara
agar kau bisa bertemu ayahmu lagi?

266
00:22:49,583 --> 00:22:50,416
Apa maksudmu?

267
00:22:50,500 --> 00:22:55,916
Kita pergi berburu harta karun
dan harta ini ajaib.

268
00:22:56,000 --> 00:22:58,958
Kau bisa minta apa pun
yang kau mau di Slumberland.

269
00:22:59,041 --> 00:23:00,500
Aku bisa bertemu ayahku lagi.

270
00:23:00,583 --> 00:23:05,833
Ya, kau bisa bertemu ayahmu lagi.
Di sini, setiap malam.

271
00:23:08,916 --> 00:23:10,875
Tapi aku butuh peta itu, Nak.

272
00:23:12,208 --> 00:23:14,916
Aku tak tahu apa yang kau bicarakan.

273
00:23:17,583 --> 00:23:19,333
Ya, aku percaya padamu.

274
00:23:19,416 --> 00:23:22,500
Hei, tunggu! Aku bisa mencari petanya.
Aku masih bisa ikut denganmu.

275
00:23:22,583 --> 00:23:24,000
Kedengarannya amat seru.

276
00:23:24,083 --> 00:23:29,416
Namun, kau tak punya peralatan, keahlian,
dan tanpa peta kau tak berguna bagiku.

277
00:23:29,916 --> 00:23:31,416
Saatnya bangun, Nak.

278
00:23:43,125 --> 00:23:44,333
Peta.

279
00:23:54,291 --> 00:23:56,500
Kau sudah bangun. Bagus.

280
00:23:57,291 --> 00:23:58,333
Sedang apa kau?

281
00:23:58,416 --> 00:24:00,833
Apa mimpi teraneh yang pernah kau alami?

282
00:24:00,916 --> 00:24:02,875
Aku tak ingat mimpiku.

283
00:24:03,375 --> 00:24:05,250
Kurasa aku tak pernah bermimpi.

284
00:24:06,125 --> 00:24:08,500
Aku membawakanmu susu, benar?

285
00:24:09,625 --> 00:24:12,916
Apa kau bersemangat
untuk hari pertama sekolahmu?

286
00:24:13,875 --> 00:24:15,041
Sekolah?

287
00:24:18,291 --> 00:24:21,375
Tempat ini seharusnya luar biasa.
Harganya mahal.

288
00:24:21,916 --> 00:24:24,166
Ayahku bilang sekolah itu penjara.

289
00:24:24,250 --> 00:24:26,916
Anak-anak dikurung
secara fisik dan mental,

290
00:24:27,000 --> 00:24:29,291
dipersiapkan untuk pekerjaan
yang juga penjara,

291
00:24:29,375 --> 00:24:31,458
sampai mereka pensiun
dan pergi ke panti jompo.

292
00:24:31,541 --> 00:24:32,541
Penjara terakhir.

293
00:24:33,208 --> 00:24:34,791
Sekolah bukan penjara.

294
00:24:34,875 --> 00:24:36,708
Boleh aku pergi sesukaku?

295
00:24:37,833 --> 00:24:39,291
Ini agak mirip penjara.

296
00:24:40,916 --> 00:24:42,125
Bell tidak membantu.

297
00:24:43,416 --> 00:24:46,625
Nemo, hai. Selamat datang di Westbrook.

298
00:24:46,708 --> 00:24:50,083
Aku Bu Arya, konselor sekolah dasar. Hai.

299
00:24:50,916 --> 00:24:54,125
Aku tahu ini masa yang sulit,

300
00:24:54,625 --> 00:24:57,250
tapi tahu apa
yang paling tangguh di dunia?

301
00:24:57,333 --> 00:24:58,333
Bukan titanium.

302
00:24:58,416 --> 00:25:01,000
Apakah tungsten?
Daya tariknya lebih tinggi…

303
00:25:01,083 --> 00:25:01,916
Semangat manusia.

304
00:25:02,000 --> 00:25:04,333
Maksudmu, secara kiasan.

305
00:25:06,500 --> 00:25:09,083
Yang kau alami itu sulit. Namun, kau tahu?

306
00:25:09,166 --> 00:25:11,291
Kau lebih kuat dari yang kau tahu.

307
00:25:11,375 --> 00:25:12,958
Bisa kita bicara sebentar?

308
00:25:13,041 --> 00:25:14,500
- Tunggu sebentar.
- Ya.

309
00:25:15,541 --> 00:25:18,375
Aku hanya mau mempersiapkanmu.

310
00:25:18,916 --> 00:25:22,125
Ayah Nemo membesarkannya seperti petapa.

311
00:25:22,625 --> 00:25:26,541
Bukan dalam hal yang buruk,
hanya saja, kau punya tugas yang berat.

312
00:25:26,625 --> 00:25:28,875
Dia akan butuh banyak dukungan emosional.

313
00:25:28,958 --> 00:25:33,458
Ya. Maksudku, kuharap kalian
bisa membantuku dengan semua itu.

314
00:25:33,541 --> 00:25:35,625
Kami tak bisa melakukannya sendiri.

315
00:25:35,708 --> 00:25:38,083
- Tidak.
- Benar, 'kan?

316
00:25:38,166 --> 00:25:41,375
Benar. Jelas. Bukankah itu pekerjaanmu?

317
00:25:42,291 --> 00:25:46,000
Aku tak tahu cara mengurus anak
atau bicara tentang perasaan.

318
00:25:46,083 --> 00:25:49,125
Kurasa dia akan lebih baik
berada di tempat lain.

319
00:25:49,208 --> 00:25:50,208
Baiklah.

320
00:25:50,291 --> 00:25:51,625
Kau memegang tanganku.

321
00:25:53,166 --> 00:25:55,666
Kau lebih mampu dari yang kau kira.

322
00:25:57,041 --> 00:25:59,458
Sungguh. Kau hanya perlu

323
00:26:00,083 --> 00:26:02,250
terhubung dengan bagian dirimu

324
00:26:02,333 --> 00:26:04,000
yang tak biasa kau akses.

325
00:26:04,083 --> 00:26:04,916
Baik.

326
00:26:05,000 --> 00:26:07,125
Kau harus terhubung dengannya.

327
00:26:07,208 --> 00:26:08,916
- Coba saja.
- Baiklah.

328
00:26:10,833 --> 00:26:13,916
Hai, Semuanya. Hai.
Terima kasih, Bu Young.

329
00:26:14,416 --> 00:26:16,625
Hai, Anak-anak. Apa kabar?

330
00:26:16,708 --> 00:26:20,291
Ini Nemo. Dia akan bergabung
di kelas kalian.

331
00:26:20,375 --> 00:26:22,541
Jika kalian bisa membuatnya merasa nyaman,

332
00:26:22,625 --> 00:26:24,541
aku akan sangat berterima kasih.

333
00:26:25,041 --> 00:26:26,083
Maaf.

334
00:26:27,458 --> 00:26:28,666
Baik, Semuanya. Dengar.

335
00:26:29,708 --> 00:26:31,375
Dalam kemenangan untuk planet Bumi,

336
00:26:32,125 --> 00:26:34,333
kita dapat peralatan kompos di kafetaria.

337
00:26:35,583 --> 00:26:36,583
Kita menang!

338
00:26:38,625 --> 00:26:40,541
Nemo, Jamal, Jamal, Nemo.

339
00:26:40,625 --> 00:26:41,750
<i>Ini siklus tujuh hari.</i>

340
00:26:41,833 --> 00:26:43,750
Kau telat, kau dapat titik biru.

341
00:26:43,833 --> 00:26:47,166
Tiga biru, berarti dapat titik merah
dan orang tuamu dapat pemberitahuan.

342
00:26:47,250 --> 00:26:48,958
Aplikasinya bisa diunduh di ponselmu.

343
00:26:49,041 --> 00:26:50,333
Aku tak punya ponsel.

344
00:26:52,416 --> 00:26:54,166
Itu menyegarkan.

345
00:26:54,750 --> 00:26:57,000
Tapi kau akan butuh aplikasinya.

346
00:26:57,083 --> 00:26:58,333
Ada klub yang kau suka?

347
00:26:58,416 --> 00:27:01,166
Aku ikut tim daur ulang,
Model PBB, Klub Keramik,

348
00:27:01,250 --> 00:27:03,458
Pop-Tarts, itu grup improvisasi kami,

349
00:27:03,541 --> 00:27:07,416
bowling rumput, paduan suara Slavic,
orkestra, perkayuan, Frisbee pemungkas…

350
00:27:07,500 --> 00:27:09,166
Kau sekolah di mana dahulu?

351
00:27:09,250 --> 00:27:11,416
Tidak. Aku belajar di rumah.

352
00:27:12,166 --> 00:27:14,166
Ayah dan aku tinggal di mercusuar.

353
00:27:14,250 --> 00:27:17,000
Mercusuar? Kedengarannya keren.

354
00:27:17,500 --> 00:27:18,875
Kenapa pindah ke sini?

355
00:27:20,541 --> 00:27:21,375
Ayahku…

356
00:27:22,791 --> 00:27:24,875
Ayahku sedang bepergian.
Makanya aku di sini.

357
00:27:24,958 --> 00:27:27,291
Aku tinggal dengan pamanku sementara.

358
00:27:28,250 --> 00:27:29,125
Keren.

359
00:27:34,250 --> 00:27:35,500
Itu Undeadhead-ku.

360
00:27:35,583 --> 00:27:38,083
Kami berdandan seperti zombi
dan nonton film zombi.

361
00:27:38,166 --> 00:27:41,083
Lebih keren dari kedengarannya. Kurasa.

362
00:27:42,000 --> 00:27:43,083
Duduklah dengan kami.

363
00:27:43,875 --> 00:27:45,250
Aku harus menghitung.

364
00:27:46,291 --> 00:27:47,166
Baiklah.

365
00:27:52,166 --> 00:27:55,750
Aku punya kegiatan hebat
yang bisa kita lakukan bersama.

366
00:27:56,583 --> 00:27:57,625
Pencungkil kunci.

367
00:27:57,708 --> 00:28:02,208
Mungkin dari pencuri ulung.
Atau mungkin hanya tukang kunci pensiunan.

368
00:28:07,125 --> 00:28:08,041
Keren, 'kan?

369
00:28:09,541 --> 00:28:12,625
Aku kali pertama belajar
melakukan ini saat seusiamu.

370
00:28:13,208 --> 00:28:16,916
Aku anak pertama di sekolah yang tertarik
dengan perangkat keras pintu.

371
00:28:18,416 --> 00:28:22,250
Sekarang, triknya adalah
dengan menggerakkan keduanya perlahan.

372
00:28:23,041 --> 00:28:24,291
Rasakan jepitannya,

373
00:28:25,416 --> 00:28:27,000
tak lama kemudian…

374
00:28:28,666 --> 00:28:31,583
Houdini siapa?
Aku Houdini, itulah siapa Houdini.

375
00:28:32,875 --> 00:28:37,208
Itu mantra kecil.
Kau tak perlu mengatakan itu.

376
00:28:38,000 --> 00:28:39,208
Mau coba?

377
00:28:40,416 --> 00:28:42,083
Aku enggan melakukannya.

378
00:28:42,166 --> 00:28:46,916
Tak apa-apa. Kita bisa…
Kita bisa melakukan hal lain. Kita akan…

379
00:28:49,583 --> 00:28:50,875
bermain sepak bola.

380
00:28:52,250 --> 00:28:56,083
Kita bisa bermain sepak bola.
Mau membangun benteng bantal?

381
00:28:56,166 --> 00:28:58,083
Kau baca daftar dari ponselmu?

382
00:28:58,166 --> 00:28:59,791
Ya. Ya, benar.

383
00:29:01,708 --> 00:29:03,000
Aku akan…

384
00:29:03,083 --> 00:29:05,041
Tentu. Pasti.

385
00:29:21,500 --> 00:29:22,666
Pig?

386
00:29:25,291 --> 00:29:26,416
Sedang apa kau?

387
00:29:54,958 --> 00:29:57,458
PROPERTI BIRO AKTIVITAS BAWAH SADAR

388
00:29:57,541 --> 00:29:59,291
Astaga, Pig.

389
00:30:00,708 --> 00:30:01,708
Kau menemukannya.

390
00:30:05,208 --> 00:30:07,708
PERALATAN, MAKANAN, SENTER,
TALI, BUKU MEMBOSANKAN

391
00:30:07,791 --> 00:30:09,666
Ayo, Pig. Ayo cari Ayah.

392
00:30:12,833 --> 00:30:13,833
SEMUR AYAM

393
00:30:16,583 --> 00:30:18,625
Buku membosankan…

394
00:30:20,375 --> 00:30:23,625
<i>GAGANG YANG LUAR BIASA</i>

395
00:30:34,458 --> 00:30:35,333
Sampai nanti.

396
00:30:36,625 --> 00:30:39,375
Aku harus cek jadwalku.
Boleh kulihat ponselmu?

397
00:30:39,875 --> 00:30:40,750
Ya.

398
00:30:45,083 --> 00:30:49,000
Lihat, kau pakai aplikasi.
Lihat apa yang terjadi saat kau mencoba?

399
00:30:49,500 --> 00:30:52,291
Ya, hanya belajar hal baru setiap saat.

400
00:30:59,375 --> 00:31:02,416
BASEMEN

401
00:31:06,083 --> 00:31:07,583
AREA TERBATAS
KHUSUS STAF

402
00:32:14,708 --> 00:32:15,958
Duh, Flip.

403
00:32:17,333 --> 00:32:18,291
Ayo, Pig.

404
00:32:19,541 --> 00:32:20,416
Flip?

405
00:32:26,791 --> 00:32:27,625
Flip?

406
00:32:31,583 --> 00:32:32,583
Flip?

407
00:32:34,583 --> 00:32:35,458
Flip!

408
00:32:36,625 --> 00:32:37,708
Kau.

409
00:32:37,791 --> 00:32:38,791
Aku menemukan petanya.

410
00:32:38,875 --> 00:32:40,458
Aku tahu aku menyukaimu.

411
00:32:42,375 --> 00:32:43,875
Kau mencoba membunuhku.

412
00:32:43,958 --> 00:32:47,208
Aku mencoba membangunkanmu.
Semua tahu tak bisa mati di mimpi sendiri.

413
00:32:48,541 --> 00:32:52,291
Kau memberitahuku soal ini di mimpiku,
lalu aku menemukannya di Dunia Nyata.

414
00:32:52,375 --> 00:32:53,583
Bagaimana mungkin?

415
00:32:54,458 --> 00:32:56,750
Mungkin dunia nyata
lebih besar dari dugaanmu.

416
00:32:59,625 --> 00:33:02,083
Hei! Itu petaku. Jangan diambil.

417
00:33:02,166 --> 00:33:04,125
Ya, aku benci memberitahumu, Nak,

418
00:33:04,208 --> 00:33:06,041
mengambil barang orang itu keahlianku.

419
00:33:08,875 --> 00:33:11,916
Katamu, aku bisa bertemu ayahku lagi.
Aku ikut denganmu.

420
00:33:12,000 --> 00:33:15,333
Itu manis, aku pun rindu ayahmu,
tapi kau tak boleh ikut!

421
00:33:15,416 --> 00:33:16,250
Pergilah.

422
00:33:24,125 --> 00:33:25,000
Apa itu tadi?

423
00:33:25,083 --> 00:33:26,500
Ketukan Ganda.

424
00:33:26,583 --> 00:33:28,625
Dia bilang soal Ketukan Ganda?

425
00:33:28,708 --> 00:33:31,125
Kau harus bawa aku. Kode Penjahat.

426
00:33:31,208 --> 00:33:33,166
Jangan bicara soal Kode Penjahat.

427
00:33:33,250 --> 00:33:35,125
Aku salah satu penciptanya.

428
00:33:35,208 --> 00:33:37,041
Bagiku, itu hanya satu ketukan.

429
00:33:37,125 --> 00:33:40,458
Ini bukan perjalanan
Pramuka Putri ke Negeri Lolipop.

430
00:33:40,541 --> 00:33:43,583
Kita harus melalui mimpi orang lain
untuk mencapai harta karun itu.

431
00:33:43,666 --> 00:33:46,125
Jadi, jika kau terbunuh, itu salahmu.

432
00:33:46,208 --> 00:33:47,791
Katamu, tak bisa mati di mimpi.

433
00:33:47,875 --> 00:33:50,833
Tak bisa mati di mimpi sendiri.
Kau mati di mimpimu, kau bangun.

434
00:33:50,916 --> 00:33:53,666
Kau mati di mimpi orang lain,
kau tak bangun. Selamanya.

435
00:33:53,750 --> 00:33:55,833
Aku tak peduli. Aku ikut.

436
00:33:56,666 --> 00:33:57,541
Baiklah.

437
00:33:58,291 --> 00:34:02,375
Kau memperlambatku, mengacaukan segalanya,
peta ini jadi milikku. Dan kau sendirian.

438
00:34:03,083 --> 00:34:05,375
- Setuju.
- Coba kulihat peralatanmu.

439
00:34:06,333 --> 00:34:07,916
Ketukan Ganda.

440
00:34:09,166 --> 00:34:12,541
Apa ini? <i>Gagang yang Luar Biasa.</i>

441
00:34:12,625 --> 00:34:14,916
Itu buku Pamanku, Philip.
Dia penjual gagang pintu.

442
00:34:15,000 --> 00:34:18,250
Dia tak punya teman, kehidupan,
dan menyuruhku sekolah.

443
00:34:18,333 --> 00:34:22,166
Kejam sekali. Ini akan membuatmu
tidur lebih cepat daripada obat.

444
00:34:22,250 --> 00:34:25,458
Baik, ini. Pegangan pada ini
saat kau tertidur.

445
00:34:25,541 --> 00:34:28,166
Dengan begitu, kau bisa menemukanku
saat kita di jalan, ya?

446
00:34:34,583 --> 00:34:35,666
Apa itu?

447
00:34:36,208 --> 00:34:38,208
Dia babi dan namanya Pig.

448
00:34:38,291 --> 00:34:41,041
Amat kreatif. Baiklah.
Bawa dia. Aku suka bakon.

449
00:34:42,166 --> 00:34:44,625
Baiklah. Lihat ini.

450
00:34:47,291 --> 00:34:48,791
Dunia Mimpi.

451
00:34:50,250 --> 00:34:53,208
Ini peta semua mimpi di dunia.

452
00:34:53,291 --> 00:34:54,958
Slumberland.

453
00:34:55,041 --> 00:34:58,666
<i>Ayahmu dan aku memakai peta ini</i>
<i>untuk bertualang di masa lalu,</i>

454
00:34:58,750 --> 00:35:01,833
<i>melompat dari mimpi ke mimpi</i>
<i>ke mana pun kami mau.</i>

455
00:35:02,333 --> 00:35:05,125
<i>Kami mencuri peta ini</i>
<i>dari polisi mimpi di Biro.</i>

456
00:35:05,208 --> 00:35:06,958
<i>Dia memburuku sejak itu.</i>

457
00:35:07,041 --> 00:35:08,375
Biro?

458
00:35:08,458 --> 00:35:11,125
Biro Aktivitas Bawah Sadar, BABS.

459
00:35:11,208 --> 00:35:15,000
Sayangnya bagi kita,
merekalah yang menentukan mimpi kita.

460
00:35:15,083 --> 00:35:16,833
Kecuali kau berakhir di sini.

461
00:35:17,791 --> 00:35:19,416
<i>Laut Mimpi Buruk.</i>

462
00:35:20,125 --> 00:35:23,166
Laut Mimpi Buruk.
Ayahku memberitahuku soal itu.

463
00:35:24,583 --> 00:35:26,125
Di sanalah Mutiaranya.

464
00:35:26,208 --> 00:35:28,583
<i>Harta karun terbesar di dunia.</i>

465
00:35:28,666 --> 00:35:31,041
<i>Bagian sulitnya, polisi mimpi di Biro</i>

466
00:35:31,125 --> 00:35:33,125
<i>tak mau kita tahu keberadaannya.</i>

467
00:35:33,208 --> 00:35:35,416
<i>Karena jika kita dapat salah satunya,</i>

468
00:35:35,500 --> 00:35:38,333
<i>kita bisa minta apa pun</i>
<i>yang kita inginkan di Slumberland,</i>

469
00:35:38,416 --> 00:35:39,833
<i>dan itu di luar kendali mereka.</i>

470
00:35:41,208 --> 00:35:42,750
Aku bisa bertemu ayahku lagi?

471
00:35:43,250 --> 00:35:45,333
Jika kau tak mati. Bisa jadi mati.

472
00:35:45,833 --> 00:35:48,208
Ayahmu akan membunuhku
jika dia tahu perbuatanku ini.

473
00:35:48,791 --> 00:35:51,583
Dengar, kita mencari mimpi yang berulang.

474
00:35:51,666 --> 00:35:54,041
Maka kita bisa keluar
dengan cara saat kita masuk.

475
00:35:54,125 --> 00:35:55,500
Di mana pintunya?

476
00:35:55,583 --> 00:35:56,541
Pintu apa?

477
00:35:57,125 --> 00:35:59,916
Biro memasang pintu rahasia
untuk menghubungkan mimpi.

478
00:36:00,000 --> 00:36:03,458
Warga sipil dilarang mengetahuinya,
kecuali kau genius sepertiku.

479
00:36:05,750 --> 00:36:06,583
Awas.

480
00:36:08,208 --> 00:36:10,916
Baiklah, itu jelas
tak ada di sini sebelumnya.

481
00:36:11,000 --> 00:36:14,083
Baiklah, kita lewati pintu ini,
semuanya berubah.

482
00:36:14,166 --> 00:36:18,541
Melakukan kesalahan, kau mati,
dan takkan pernah lihat Dunia Nyata lagi.

483
00:36:20,625 --> 00:36:21,500
Baiklah.

484
00:36:22,750 --> 00:36:23,875
Tunggu apa lagi?

485
00:36:24,375 --> 00:36:25,750
Nah, itu baru semangat.

486
00:36:27,333 --> 00:36:30,916
Baiklah. Selamat datang di duniaku, Nak.

487
00:36:31,000 --> 00:36:33,166
Mimpi baru, masih dibangun.

488
00:36:39,083 --> 00:36:43,333
<i>Elegante. </i>Bahasa Spanyol
untuk "Aku terlihat rapi."

489
00:36:44,166 --> 00:36:46,875
Aku pelanggar hukum,
jadi aku tak mengikuti aturan.

490
00:36:46,958 --> 00:36:48,000
Tapi ini aturannya.

491
00:36:48,083 --> 00:36:50,583
Aturan nomor satu,
jangan menonjolkan diri.

492
00:36:50,666 --> 00:36:53,833
Jangan sampai tertangkap
mengacaukan mimpi orang lain, percayalah.

493
00:36:54,458 --> 00:36:56,750
Jika polisi mimpi menangkapmu,
mereka akan…

494
00:36:56,833 --> 00:36:58,958
Salahku, Kawan.

495
00:36:59,041 --> 00:37:02,541
Jika polisi mimpi menangkapmu, mereka akan
mengurungmu dan membuang kuncinya,

496
00:37:02,625 --> 00:37:05,625
ditakdirkan membusuk di penjara Biro
yang suram untuk selamanya

497
00:37:05,708 --> 00:37:07,708
sampai kau tak ada lagi.

498
00:37:08,208 --> 00:37:09,708
Jadi, berbaurlah.

499
00:37:09,791 --> 00:37:11,250
Ya, karena kau sungguh berbaur…

500
00:37:11,333 --> 00:37:13,541
Aturan nomor dua, tetap fokus.

501
00:37:14,458 --> 00:37:16,000
Kita bukan mau bergembira. Paham?

502
00:37:16,083 --> 00:37:18,541
Kita masuk,
cari pintu berikutnya, lalu keluar.

503
00:37:18,625 --> 00:37:22,375
Menuju mimpi berikutnya.
Misi kita hanya menemukan Mutiara itu.

504
00:37:22,458 --> 00:37:25,333
Aturan nomor tiga,
kita bukan teman atau rekan.

505
00:37:25,416 --> 00:37:29,166
Aku bosnya. <i>El Jefe</i>, ya?
Kita ikuti perintahku, paham?

506
00:37:29,250 --> 00:37:32,041
Jadi, aturan ketiga
hanya pernyataan agresif?

507
00:37:32,916 --> 00:37:34,875
Tak ada yang suka orang sok tahu.

508
00:37:35,875 --> 00:37:37,916
- Permisi.
- Hei, Kawan…

509
00:37:38,000 --> 00:37:39,166
Apa kabar?

510
00:37:39,250 --> 00:37:42,083
Kau yakin berada di mimpi yang benar?

511
00:37:43,708 --> 00:37:45,583
Aku tak melihatmu di daftarku.

512
00:37:46,916 --> 00:37:49,541
Gadis itu mewakili masa kecil yang hilang.

513
00:37:50,208 --> 00:37:54,166
Aku campuran meresahkan dari sosok ayah

514
00:37:54,250 --> 00:37:56,458
dan kekuatan maskulin yang liar.

515
00:37:59,208 --> 00:38:00,541
Lalu, apa ini?

516
00:38:03,833 --> 00:38:04,875
Bung…

517
00:38:05,750 --> 00:38:09,125
Terkadang babi hanyalah babi.

518
00:38:09,708 --> 00:38:10,958
Babi konyol.

519
00:38:13,416 --> 00:38:14,291
Ya.

520
00:38:15,458 --> 00:38:16,750
Perpustakaan…

521
00:38:17,875 --> 00:38:18,833
Maaf.

522
00:38:20,166 --> 00:38:21,500
Kau berpesta?

523
00:38:21,583 --> 00:38:22,916
Tidak.

524
00:38:23,000 --> 00:38:25,083
Kau berpesta. Aku berpesta.

525
00:38:25,166 --> 00:38:26,125
<i>Vacilo, baiklah.</i>

526
00:38:26,208 --> 00:38:27,708
- Terima kasih.
- Baiklah.

527
00:38:27,791 --> 00:38:28,833
Apa itu tadi?

528
00:38:28,916 --> 00:38:30,916
Aku tak tahu bahasa Spanyol,
hanya tahu itu.

529
00:38:31,000 --> 00:38:34,000
Serahkan pada ahlinya.
Yaitu aku. Itu profesional.

530
00:38:34,083 --> 00:38:37,833
Semua ini soal sal-a, salah arah.
Apa kau tahu itu?

531
00:38:37,916 --> 00:38:39,916
Entah apakah ini nyata. Itu nyata.

532
00:38:45,625 --> 00:38:46,916
Nah, ini baru benar.

533
00:38:48,208 --> 00:38:50,750
Siapa yang mau Dunia Nyata
jika dapat semua ini?

534
00:39:11,416 --> 00:39:15,625
Hei. Aku Agen Green.
Biro Aktivitas Bawah Sadar.

535
00:39:15,708 --> 00:39:17,541
Ini pencuri yang kau telepon?

536
00:39:19,291 --> 00:39:20,208
Terima kasih.

537
00:39:32,541 --> 00:39:34,000
Pintu kita selanjutnya

538
00:39:35,333 --> 00:39:37,583
ada di belakang panggung, ya.

539
00:39:37,666 --> 00:39:38,750
Dan sekarang,

540
00:39:38,833 --> 00:39:41,875
Ratu Salsa dari Old Havana!

541
00:39:53,916 --> 00:39:55,291
Itu pemimpi kita.

542
00:39:57,041 --> 00:39:59,000
- Mimpi represi klasik.
- Apa itu?

543
00:39:59,083 --> 00:40:02,000
Kau pernah dengar tentang Freud? Represi.

544
00:40:02,083 --> 00:40:03,958
Semua perasaan itu terpendam

545
00:40:04,041 --> 00:40:06,625
dan muncul di Slumberland.

546
00:40:07,208 --> 00:40:10,583
Aku jamin dia tak seperti itu
di Dunia Nyata. Percayalah.

547
00:40:14,125 --> 00:40:16,541
Kau melihatku? Ya.

548
00:40:21,500 --> 00:40:22,625
Aroma apa itu?

549
00:40:25,250 --> 00:40:27,208
Ini <i>Au Naturel. </i>Ciptaan Flip.

550
00:40:27,916 --> 00:40:30,500
Sungguh kekuatan maskulin yang liar.

551
00:40:30,583 --> 00:40:31,416
Terima kasih.

552
00:40:31,500 --> 00:40:35,916
Namun, pada saat yang sama…
Kesedihan yang mendalam.

553
00:40:36,000 --> 00:40:38,666
Seperti bocah yang tersesat,
jauh dari rumah.

554
00:40:40,791 --> 00:40:41,833
Berdansalah denganku.

555
00:40:42,458 --> 00:40:45,333
Katamu, kita di sini bukan mau bergembira.

556
00:40:45,958 --> 00:40:49,208
Kubilang, kau di sini
bukan mau bergembira. Aku penjahat.

557
00:40:49,291 --> 00:40:52,791
Jika tak bergembira,
pekerjaanku jadi salah. Paham maksudku?

558
00:40:52,875 --> 00:40:53,708
Siapa dia?

559
00:40:54,625 --> 00:40:58,250
Pergilah, Nemo. Kau akan merusak
mimpi wanita baik itu. Dah.

560
00:41:16,541 --> 00:41:17,375
Flip!

561
00:41:18,083 --> 00:41:19,458
Bagaimana Mutiaranya?

562
00:41:22,750 --> 00:41:23,916
Flip!

563
00:41:27,291 --> 00:41:29,541
Flip, kumohon!

564
00:42:02,500 --> 00:42:03,666
Apa itu?

565
00:42:10,416 --> 00:42:11,583
Itu tidak bagus.

566
00:42:11,666 --> 00:42:14,125
Selamat tinggal. Ayo cepat ke pintu itu.

567
00:42:16,250 --> 00:42:18,291
Halo, Flip. Di mana petanya?

568
00:42:18,375 --> 00:42:19,333
Green.

569
00:42:19,416 --> 00:42:22,666
Aku sudah lama menunggu ini.

570
00:42:23,375 --> 00:42:24,333
Polisi mimpi.

571
00:42:24,416 --> 00:42:26,833
Kau dita…

572
00:42:28,625 --> 00:42:30,625
Apa yang…

573
00:42:30,708 --> 00:42:32,125
Apa yang…

574
00:42:35,958 --> 00:42:37,375
Mimpi buruk!

575
00:42:58,458 --> 00:42:59,333
Awas!

576
00:43:14,000 --> 00:43:15,541
Astaga!

577
00:43:17,125 --> 00:43:18,125
Jijik!

578
00:43:18,875 --> 00:43:20,291
Astaga.

579
00:43:20,958 --> 00:43:24,916
Butuh bertahun-tahun bagiku
untuk menyingkirkan polisi itu dariku.

580
00:43:26,000 --> 00:43:29,250
Mimpi pertama denganmu,
aku dapat dia dan mimpi buruk?

581
00:43:29,750 --> 00:43:31,208
Kau seperti jimat kesialan.

582
00:43:31,291 --> 00:43:34,583
Aku pun tak mengerti, mimpi buruk itu
terbang melewati si pemimpi.

583
00:43:35,166 --> 00:43:36,583
Kenapa ia mengejar kita?

584
00:43:36,666 --> 00:43:38,333
Aku pernah melihatnya.

585
00:43:40,291 --> 00:43:41,833
Malam ayahku meninggal.

586
00:43:42,416 --> 00:43:44,708
Itu milikmu. Itu mimpi burukmu.

587
00:43:45,250 --> 00:43:46,083
Apa?

588
00:43:46,166 --> 00:43:49,041
Kau membawa mimpi buruk.
Mimpi buruk mencium rasa takut.

589
00:43:49,916 --> 00:43:53,791
Ia melacakmu dan takkan berhenti
sampai ia menangkapmu.

590
00:43:54,750 --> 00:43:56,291
Kau merusak semua pesta?

591
00:43:56,375 --> 00:43:57,625
Aku belum pernah ke pesta.

592
00:43:57,708 --> 00:44:00,000
Seharusnya aku tak mengajakmu.
Kembalikan petanya.

593
00:44:00,083 --> 00:44:01,791
Tidak. Aku melakukan Ketukan Ganda.

594
00:44:01,875 --> 00:44:02,916
Berikan kepadaku!

595
00:44:05,208 --> 00:44:06,458
Apa itu?

596
00:44:08,000 --> 00:44:10,958
Tidak! Jangan bangun!

597
00:44:11,041 --> 00:44:12,500
Tidak, berikan petanya!

598
00:44:21,500 --> 00:44:22,500
Hei.

599
00:44:22,583 --> 00:44:24,000
Sedang apa kau di sini?

600
00:44:25,458 --> 00:44:26,958
Memeriksa jamurku.

601
00:44:27,458 --> 00:44:30,500
Klub jamur. Ini klub satu orang.

602
00:44:32,416 --> 00:44:34,458
Kau bersembunyi di sini?

603
00:44:34,541 --> 00:44:35,666
Tidak.

604
00:44:35,750 --> 00:44:39,958
Karena kau tak masuk kelas dan ini mirip
tempat persembunyian rahasia.

605
00:44:40,041 --> 00:44:40,875
Jadi…

606
00:44:41,458 --> 00:44:45,375
Sekolah mengira aku bepergian
dan pamanku mengira aku di sekolah.

607
00:44:46,208 --> 00:44:47,208
Keren.

608
00:44:48,083 --> 00:44:50,333
Kau takkan bilang aku di sini, 'kan?

609
00:44:50,416 --> 00:44:52,833
<i>Omertà, </i>sumpah diam.

610
00:44:53,333 --> 00:44:56,000
Kau bisa coba jamurku,
bersihkan saja dahulu.

611
00:44:56,083 --> 00:44:58,833
Itu pupuk, bukan kotoranku,
jadi tidak aneh.

612
00:44:58,916 --> 00:44:59,750
Dah.

613
00:45:00,666 --> 00:45:01,958
Sampai jumpa.

614
00:45:03,208 --> 00:45:04,291
Hei…

615
00:45:05,500 --> 00:45:06,375
Anak kecil.

616
00:45:07,166 --> 00:45:09,625
Boleh kubawakan…
Ada hal keren yang mau kutunjukkan.

617
00:45:11,000 --> 00:45:11,875
Kau siap?

618
00:45:13,125 --> 00:45:15,000
Dan kejutan.

619
00:45:16,583 --> 00:45:18,375
Aku minta Carla agar membawanya ke sini

620
00:45:18,458 --> 00:45:21,458
dan kurasa mungkin Sabtu ini
kita bisa berlayar.

621
00:45:21,541 --> 00:45:23,250
Maksudku, kau bisa berlayar.

622
00:45:23,333 --> 00:45:25,750
Aku harus tinggal di daratan kering

623
00:45:25,833 --> 00:45:28,250
karena ususku sensitif.

624
00:45:30,333 --> 00:45:32,750
Kau harus menjualnya, atau semacamnya.

625
00:45:35,958 --> 00:45:38,166
Kurasa aku tak mau berlayar lagi.

626
00:45:43,166 --> 00:45:44,583
Aku tahu ini sulit.

627
00:45:45,583 --> 00:45:47,750
Berbeda dan menakutkan.

628
00:45:48,875 --> 00:45:52,541
Namun, kurasa salah
jika kau menutup dirimu dari dunia,

629
00:45:52,625 --> 00:45:53,958
seperti ayahmu.

630
00:45:55,791 --> 00:45:57,208
Apa maksudmu?

631
00:45:58,500 --> 00:46:01,458
Ayahmu berbeda sebelumnya.

632
00:46:03,041 --> 00:46:04,625
Lalu, saat ibumu meninggal…

633
00:46:04,708 --> 00:46:06,125
Ayahku tak menutup diri.

634
00:46:07,583 --> 00:46:08,916
Dia pindah ke sebuah pulau.

635
00:46:09,000 --> 00:46:11,250
Kau pernah pergi atau melakukan sesuatu?

636
00:46:11,333 --> 00:46:14,166
Kau punya teman asli?
Gagang pintu tak termasuk.

637
00:46:14,750 --> 00:46:18,833
Aku hanya bilang, jangan takut
untuk bersenang-senang lagi.

638
00:46:18,916 --> 00:46:20,333
Aku tak takut apa pun.

639
00:46:23,875 --> 00:46:25,000
Aku mau tidur.

640
00:46:25,583 --> 00:46:27,083
Ini masih pukul 17.30.

641
00:46:28,875 --> 00:46:31,708
Aku tahu kau selalu ingin tidur
karena kau sedih.

642
00:46:31,791 --> 00:46:33,291
Aku tahu perasaan itu.

643
00:46:34,083 --> 00:46:36,083
Tapi hidup adalah
yang kau alami saat bangun.

644
00:46:36,166 --> 00:46:37,250
Bukan hidupku!

645
00:46:51,791 --> 00:46:54,166
Tidurlah.

646
00:47:01,083 --> 00:47:03,916
Sial. Ini menarik!

647
00:47:06,666 --> 00:47:07,541
Kau tak apa?

648
00:47:08,750 --> 00:47:10,583
Aku hanya ingin tidur.

649
00:47:11,166 --> 00:47:13,208
Mungkin kau harus pakai piama.

650
00:47:15,083 --> 00:47:16,500
Ini pakaian tidurku.

651
00:47:17,541 --> 00:47:22,083
Baiklah, apa yang ayahmu lakukan
untuk membantumu tidur?

652
00:47:22,833 --> 00:47:27,375
Terkadang, dia bercerita.

653
00:47:27,958 --> 00:47:29,333
Kau ketuaan untuk itu, 'kan?

654
00:47:30,208 --> 00:47:31,333
Lupakan.

655
00:47:31,416 --> 00:47:32,500
Tidak apa-apa.

656
00:47:32,583 --> 00:47:37,958
Aku bisa mencoba mengarang cerita.

657
00:47:43,000 --> 00:47:46,416
Maaf, tak kusangka
kau akan memperhatikanku. Tak apa-apa.

658
00:47:48,583 --> 00:47:50,541
Ini cerita dari kisah nyata

659
00:47:51,625 --> 00:47:52,875
tentang seorang pria.

660
00:47:55,333 --> 00:47:56,875
Pada Malam Natal.

661
00:47:58,083 --> 00:47:58,958
Kurasa.

662
00:47:59,458 --> 00:48:04,166
Yang menerima pengiriman
30.000 gagang pintu porselen

663
00:48:04,250 --> 00:48:06,250
dari pemasok di Prancis,

664
00:48:06,750 --> 00:48:11,000
tapi bukannya berdiameter tiga inci,

665
00:48:11,583 --> 00:48:14,291
gagang ini malah tiga sentimeter.

666
00:48:15,958 --> 00:48:19,541
Mencoba memasang gagang pintu metrik
ke ring kunci standar.

667
00:48:20,958 --> 00:48:22,166
Harus bagaimana?

668
00:48:23,083 --> 00:48:25,875
Kau butuh keajaiban Natal.

669
00:48:27,250 --> 00:48:29,583
Namun kemudian, pahlawan kita menyadari

670
00:48:30,250 --> 00:48:32,791
gagang kecil ini ukurannya sangat pas

671
00:48:32,875 --> 00:48:37,041
untuk tarikan laci kabinet standar.

672
00:48:42,500 --> 00:48:45,500
Kau pasti kelelahan.
Itu bagian yang menarik.

673
00:48:47,666 --> 00:48:48,875
Selamat malam, Nemo.

674
00:49:29,250 --> 00:49:30,166
Flip.

675
00:49:33,791 --> 00:49:34,666
Baiklah.

676
00:49:35,666 --> 00:49:36,833
Kau kembali.

677
00:49:38,916 --> 00:49:40,083
Aku terkesan.

678
00:49:43,166 --> 00:49:45,000
- Aku bangga padamu.
- Sungguh?

679
00:49:45,083 --> 00:49:48,333
Tidak. Pergi. Pulanglah.

680
00:49:48,416 --> 00:49:51,458
Aku tak punya rumah.
Tanpa Mutiara itu, aku tak punya apa-apa.

681
00:49:51,541 --> 00:49:52,958
Kau tak mengerti, Nak.

682
00:49:53,041 --> 00:49:55,750
Mimpi buruk mencium rasa takut.
Dan kau takut.

683
00:49:55,833 --> 00:49:56,916
Aku tak takut.

684
00:49:57,000 --> 00:49:57,958
Aku serius.

685
00:49:59,125 --> 00:50:01,750
Ambil saja perasaanmu,
remas jadi bola kecil,

686
00:50:01,833 --> 00:50:02,958
dan sembunyikan.

687
00:50:03,958 --> 00:50:07,166
Karena ini bukan untukmu.
Aku melakukannya untuk ayahmu.

688
00:50:07,250 --> 00:50:08,125
Sama.

689
00:50:08,208 --> 00:50:10,208
Ya? Ya, sama dua kali.

690
00:50:12,500 --> 00:50:13,375
Pig!

691
00:50:13,875 --> 00:50:16,166
Tidak. Tak ada babi. Pergi dari sini.

692
00:50:16,250 --> 00:50:17,166
Ayo, Pig.

693
00:50:19,833 --> 00:50:23,833
Jadi, siapa kau di Dunia Nyata?
Atau kau itu apa?

694
00:50:24,708 --> 00:50:26,333
Tak ingat, tak peduli.

695
00:50:26,416 --> 00:50:28,166
Sudah lama tak bangun.

696
00:50:29,166 --> 00:50:32,375
Maksudku, kau harus bangun.

697
00:50:32,875 --> 00:50:34,041
Semua orang bangun.

698
00:50:34,125 --> 00:50:37,750
Aku tidak. Setelah ayahmu
berhenti bermain sebelum kau lahir,

699
00:50:37,833 --> 00:50:39,250
aku terus melakukannya.

700
00:50:39,333 --> 00:50:41,541
Pintu demi pintu, mimpi demi mimpi.

701
00:50:42,333 --> 00:50:45,958
Lalu, aku sadar aku tak perlu bangun.

702
00:50:47,000 --> 00:50:51,041
Kau tahu, setelah beberapa saat,
aku melupakan detail kecil, seperti…

703
00:50:52,500 --> 00:50:54,375
kau tahu, siapa diriku.

704
00:50:56,750 --> 00:51:01,083
Saat aku mendapatkan Mutiara itu,
aku akan dapat semua yang kuinginkan.

705
00:51:02,166 --> 00:51:03,625
Apa yang akan kau minta?

706
00:51:03,708 --> 00:51:05,666
Tak ada lagi Agen Green pasti bagus.

707
00:51:07,583 --> 00:51:08,875
Aku hanya ingin ayahku.

708
00:51:09,833 --> 00:51:13,625
Jika bisa menemuinya,
aku tak peduli kejadian di Dunia Nyata.

709
00:51:15,916 --> 00:51:17,458
Ya, aku juga rindu ayahmu.

710
00:51:20,625 --> 00:51:23,583
Jadi, dia menceritakan
semua tentangku, ya?

711
00:51:24,791 --> 00:51:26,166
- Setiap malam.
- Ya.

712
00:51:26,250 --> 00:51:27,541
Kami tim yang hebat.

713
00:51:28,041 --> 00:51:31,541
Pergi ke mana pun kami mau,
mengambil apa pun yang kami mau.

714
00:51:32,208 --> 00:51:35,500
Kami ada di urutan teratas
daftar orang paling dicari Biro.

715
00:51:37,375 --> 00:51:38,583
Ya.

716
00:51:40,541 --> 00:51:44,333
Sekarang kurasa aku turun ke urutan 13,
tapi aku bangkit kembali.

717
00:51:44,416 --> 00:51:45,458
Bisa kurasakan.

718
00:51:46,708 --> 00:51:47,750
Omong-omong…

719
00:51:49,166 --> 00:51:52,958
Aku tak bisa memusatkan pintu berikutnya.
Pintunya terus bergerak.

720
00:51:57,666 --> 00:51:58,541
Astaga.

721
00:52:00,833 --> 00:52:03,458
Pintunya ada di truk.

722
00:52:05,916 --> 00:52:07,875
- Tenang.
- Tenang.

723
00:52:09,041 --> 00:52:10,125
Benar, bukan?

724
00:52:13,333 --> 00:52:14,208
Kau berpesta?

725
00:52:14,291 --> 00:52:16,916
- Ya, kau berpesta.
- Ya, aku suka berpesta.

726
00:52:18,833 --> 00:52:19,833
Aman.

727
00:52:24,958 --> 00:52:25,833
Ya!

728
00:52:26,375 --> 00:52:27,208
Ya.

729
00:52:30,958 --> 00:52:32,250
Berhasil!

730
00:52:33,750 --> 00:52:35,958
Siapa yang bermimpi
mengemudikan truk sampah?

731
00:52:36,041 --> 00:52:38,375
Jangan menghakimi. Setidaknya itu asli.

732
00:52:38,458 --> 00:52:41,875
Bukan seperti, "Astaga, aku tak belajar
untuk ujian. Di mana celanaku?"

733
00:52:41,958 --> 00:52:44,958
Atau, "Hei, aku menunggangi
angsa raksasa, ya?"

734
00:52:45,041 --> 00:52:46,916
Aku belum pernah dengar angsa raksasa.

735
00:52:47,000 --> 00:52:49,541
Mimpi terpopuler
di Kanada, Nak. Cari tahu.

736
00:52:55,750 --> 00:52:56,625
Green.

737
00:53:08,041 --> 00:53:08,916
Flip!

738
00:53:09,958 --> 00:53:10,958
Flip!

739
00:53:15,416 --> 00:53:18,000
Flip, tolong!

740
00:53:18,916 --> 00:53:19,750
Green.

741
00:53:32,958 --> 00:53:34,208
Lihat!

742
00:53:34,291 --> 00:53:37,375
Lihat betapa kuatnya aku.

743
00:53:54,375 --> 00:53:56,791
Cepat, pintunya ada di kabin.

744
00:54:00,583 --> 00:54:01,958
Kau pasti bercanda.

745
00:54:02,041 --> 00:54:03,875
Dia tidak menyerah.

746
00:54:03,958 --> 00:54:05,750
Ya, dia ingin petanya kembali.

747
00:54:07,333 --> 00:54:08,833
Gawat.

748
00:54:28,541 --> 00:54:29,791
Ini luar biasa.

749
00:54:51,875 --> 00:54:54,333
Orang gila macam apa
yang mengemudikan mobil ini?

750
00:55:01,416 --> 00:55:02,458
Ayo!

751
00:55:18,083 --> 00:55:19,166
Halo.

752
00:55:21,458 --> 00:55:23,208
Aku mengemudikan trukku.

753
00:55:24,000 --> 00:55:26,750
Pantas saja keahlian menikungnya buruk.

754
00:55:26,833 --> 00:55:30,666
Tato yang keren.
Kendarai trukmu lebih cepat, Pak.

755
00:55:33,125 --> 00:55:34,083
Astaga!

756
00:55:40,541 --> 00:55:42,250
Di mana pintunya?

757
00:55:43,375 --> 00:55:46,166
Itu dia. Ini, pegang itu. Tunggu.

758
00:55:47,708 --> 00:55:50,916
Terkunci, tentu saja. Luar biasa.

759
00:55:52,125 --> 00:55:53,708
Situasinya tidak tepat.

760
00:56:34,583 --> 00:56:35,500
Hebat.

761
00:56:35,583 --> 00:56:37,208
Sekali lagi, situasinya tak tepat.

762
00:56:37,291 --> 00:56:38,541
Tetap tenang, Nak.

763
00:56:38,625 --> 00:56:41,041
- Aku bisa melakukan ini.
- Astaga.

764
00:57:00,125 --> 00:57:02,958
Kau magnet mimpi buruk.

765
00:57:57,958 --> 00:57:58,833
Ya!

766
00:58:01,166 --> 00:58:02,250
Ya!

767
00:58:13,333 --> 00:58:14,625
Ya.

768
00:58:16,166 --> 00:58:17,916
Itu yang kusebut pelarian.

769
00:58:18,000 --> 00:58:21,250
Kukira tanganmu akan hilang.
Kukira akan menjijikkan.

770
00:58:21,750 --> 00:58:22,666
Sedang apa kau?

771
00:58:22,750 --> 00:58:27,041
Biasanya aku keringkan, tapi aku belajar
lagu pendek dari mimpi gangster asli ini.

772
00:58:27,125 --> 00:58:30,583
Lumayan memberontak, paham?
Angkat tanganmu, siap? Begini.

773
00:58:31,166 --> 00:58:34,583
<i>Jangan sentuh tandukku</i>
<i>Karena itu menahan lingkaran cahayaku</i>

774
00:58:34,666 --> 00:58:35,875
Kemarilah.

775
00:58:37,500 --> 00:58:38,791
Tembak mereka.

776
00:58:38,875 --> 00:58:41,833
<i>Karena kami penjahat</i>
<i>Lepaskan aku, lepaskan aku!</i>

777
00:58:43,291 --> 00:58:44,416
Aku bangga padamu.

778
00:58:46,083 --> 00:58:48,041
Kita akan menjadikanmu penjahat.

779
00:58:54,083 --> 00:58:55,083
Lari!

780
00:59:00,833 --> 00:59:03,083
Kau membuatku bekerja keras
untuk ini, kuakui itu.

781
00:59:03,166 --> 00:59:05,750
Akhirnya, aku bisa pensiun, berjemur.

782
00:59:06,875 --> 00:59:08,333
Tiga puluh tahun.

783
00:59:08,875 --> 00:59:13,041
Tiga puluh tahun mengejar dirimu
karena merusak impian orang.

784
00:59:13,125 --> 00:59:16,875
Usiaku 160 tahun, seharusnya aku
sudah lama pensiun, tapi tidak,

785
00:59:16,958 --> 00:59:20,791
aku tak bisa
menghapus namamu dari papanku.

786
00:59:21,291 --> 00:59:22,833
Sekarang aku menangkapmu.

787
00:59:24,541 --> 00:59:28,458
Semua termasuk. Salah satu mimpi
peringkat teratas di Slumberland.

788
00:59:28,958 --> 00:59:33,000
Aku pasti akan kirim kartu pos.
Di penjara, tentu saja.

789
00:59:37,208 --> 00:59:38,875
Seolah tidak pernah berjaya.

790
00:59:38,958 --> 00:59:43,583
Aduh, aku menangkap
orang paling dicari ke-28 di Slumberland.

791
00:59:46,666 --> 00:59:48,458
Dua puluh delapan? Coba 13.

792
00:59:48,541 --> 00:59:50,291
Kau tergelincir, Kawan.

793
00:59:50,958 --> 00:59:53,333
Baiklah. Kau ditahan.

794
00:59:53,416 --> 00:59:54,791
Kau tak punya bukti.

795
00:59:54,875 --> 00:59:58,416
Kau membawa cumi-cumi
ke pesta salsa, kau pikir itu lucu?

796
00:59:59,208 --> 01:00:01,000
Ucapanmu membuatnya lucu. Benar?

797
01:00:02,375 --> 01:00:03,458
Baiklah.

798
01:00:04,666 --> 01:00:06,333
Dengan berondong, itu enak.

799
01:00:08,083 --> 01:00:09,083
Ambil semuanya.

800
01:00:10,000 --> 01:00:13,333
Kau yang menaruhnya di sana.
Aku tahu aku tak mencurinya.

801
01:00:14,125 --> 01:00:15,500
Aku memang mencurinya.

802
01:00:16,000 --> 01:00:16,916
Di mana petaku?

803
01:00:17,416 --> 01:00:20,708
Petamu? Itu sejarah kuno.
Aku tak tahu di mana peta itu.

804
01:00:21,666 --> 01:00:23,875
Lalu, siapa ini? Pengawalmu?

805
01:00:23,958 --> 01:00:27,375
Siapa, dia? Aku menyeretnya,
dia tak ada kaitannya. Semuanya salahku.

806
01:00:27,458 --> 01:00:31,458
Kau melakukan banyak kejahatan, Flip.
Kau akan dipenjara dalam waktu yang lama.

807
01:00:31,541 --> 01:00:32,666
Seperti selamanya.

808
01:00:35,000 --> 01:00:38,375
Baiklah, kita kurung kau
dan cari peta itu, ya?

809
01:00:38,875 --> 01:00:43,166
Sebenarnya aku akan rindu
memburumu. Hei! Ke sini.

810
01:00:43,250 --> 01:00:46,583
Jika itu membuatmu merasa lebih baik,
kau bisa melepasku.

811
01:00:48,708 --> 01:00:52,250
Tidak, aku akan sangat senang
jika bisa mengurungmu.

812
01:00:54,041 --> 01:00:55,958
Kau membuatnya terdengar seru.

813
01:00:59,208 --> 01:01:01,708
Itu tak pantas. Maafkan aku.

814
01:01:02,291 --> 01:01:03,583
Kau pikir kau jagoan?

815
01:01:03,666 --> 01:01:06,125
- Padahal kau hanya pria…
- Hei, Cindy.

816
01:01:06,916 --> 01:01:08,125
Hei, Frank.

817
01:01:08,208 --> 01:01:11,958
Cindy? Cindy yang berusia 160 tahun.

818
01:01:12,041 --> 01:01:13,458
Cindy yang Lancang.

819
01:01:15,625 --> 01:01:16,750
Maaf, Cindy.

820
01:01:19,958 --> 01:01:23,791
BIRO AKTIVITAS BAWAH SADAR

821
01:01:23,875 --> 01:01:27,458
Jadi, masih dalam mimpi Oedipal?

822
01:01:27,541 --> 01:01:30,083
Tidak, mereka memindahkanku ke 6200.

823
01:01:31,125 --> 01:01:32,416
Itu melelahkan.

824
01:01:33,166 --> 01:01:35,250
TANGGA TAK BERUJUNG

825
01:01:35,333 --> 01:01:37,708
Hei, setidaknya
aku bisa banyak melangkah, 'kan?

826
01:01:45,625 --> 01:01:46,541
Wafel?

827
01:01:50,791 --> 01:01:54,666
Kau hanya pria kekanak-kanakan
yang menyedihkan.

828
01:01:55,166 --> 01:01:56,083
Terima kasih.

829
01:01:56,875 --> 01:01:58,750
Organisasi kami dikelola dengan baik.

830
01:01:58,833 --> 01:02:01,541
Jangan sampai
pecundang sepertimu merusaknya.

831
01:02:01,625 --> 01:02:03,541
Aku pun pernah bertemu bajingan sepertimu.

832
01:02:04,750 --> 01:02:09,416
"Slumberland adalah pesta tanpa henti!
Aku tak akan pernah pergi!"

833
01:02:10,583 --> 01:02:14,625
Lalu, suatu hari kau sadar
bahwa kau sendirian.

834
01:02:14,708 --> 01:02:17,625
Kau tak punya teman, keluarga.

835
01:02:18,125 --> 01:02:22,125
Tak ada yang peduli kepadamu
karena kau tak mau bangun.

836
01:02:25,208 --> 01:02:27,083
Kau pikir apa yang aku coba lakukan?

837
01:02:27,166 --> 01:02:29,958
Kini kau hanya akan
menjadi kenangan samar.

838
01:02:31,375 --> 01:02:32,708
Flip, dulu kau sukses.

839
01:02:33,958 --> 01:02:36,000
Namun sekarang, kau sudah selesai.

840
01:02:39,666 --> 01:02:41,500
Tunggu! Tidak.

841
01:02:41,583 --> 01:02:45,250
Kumohon! Berhenti! Tidak!

842
01:02:53,083 --> 01:02:55,333
Lupakan, Nak. Kita di sini selamanya.

843
01:03:03,875 --> 01:03:05,041
Sekarang bagaimana?

844
01:03:06,625 --> 01:03:07,958
Kita tak bisa apa-apa.

845
01:03:10,333 --> 01:03:12,291
Kukira kau tak mau bangun.

846
01:03:13,833 --> 01:03:14,708
Aku tak bisa.

847
01:03:15,875 --> 01:03:19,250
Saat terlalu lama tinggal di Slumberland,
kita lupa segalanya.

848
01:03:19,750 --> 01:03:23,416
Kupikir jika punya Mutiara itu,
aku bisa ingat siapa diriku.

849
01:03:26,250 --> 01:03:27,500
Aku hanya ingin bangun.

850
01:03:29,666 --> 01:03:31,000
Dia benar.

851
01:03:32,083 --> 01:03:33,833
Tak ada yang peduli kepadaku.

852
01:03:36,125 --> 01:03:37,291
Aku peduli.

853
01:03:46,250 --> 01:03:48,416
Pengawal, ikut aku.

854
01:03:49,000 --> 01:03:50,250
Bagaimana dengannya?

855
01:03:50,333 --> 01:03:53,125
- Dia sudah masuk selamanya.
- Tapi dia tak berdaya.

856
01:03:53,208 --> 01:03:56,833
- Dia tak ingat siapa dirinya.
- Cepat. Kini dia bisa mengingatnya.

857
01:03:56,916 --> 01:03:58,666
Dia punya banyak waktu.

858
01:04:00,250 --> 01:04:02,166
Maaf itu tak berhasil, Nak.

859
01:04:03,208 --> 01:04:06,083
Tak banyak orang
yang bisa melihat cara kerja di sini.

860
01:04:06,166 --> 01:04:08,000
Mau lihat di mana keajaiban terjadi?

861
01:04:08,791 --> 01:04:12,250
Selamat datang
di Biro Aktivitas Bawah Sadar.

862
01:04:12,333 --> 01:04:15,875
Jelas, manajemen belum memperbarui
lemari atau fasilitas kami

863
01:04:15,958 --> 01:04:17,166
sejak awal tahun 70-an,

864
01:04:17,250 --> 01:04:22,083
karena Biro menghabiskan anggarannya
untuk mimpi dan kami dapat sisanya.

865
01:04:22,166 --> 01:04:23,791
Jadi, dua cara ini bisa dilakukan.

866
01:04:23,875 --> 01:04:27,625
Kau bisa berakhir seperti Flip,
sendirian, di sel selamanya.

867
01:04:27,708 --> 01:04:29,208
Atau kau bisa kubebaskan,

868
01:04:29,291 --> 01:04:32,833
tapi aku hanya akan melakukannya
jika kau sudah belajar dari kesalahanmu.

869
01:04:32,916 --> 01:04:36,041
Jika tidak, kau bisa langsung
membusuk di penjara.

870
01:04:41,208 --> 01:04:42,125
Jadi,

871
01:04:43,250 --> 01:04:46,041
sepertinya kau akan melalui beberapa hal.

872
01:04:46,750 --> 01:04:48,416
Kami memberimu mimpi mercusuar.

873
01:04:48,500 --> 01:04:51,625
Itu tempat amanmu.
Mimpi buruk tak bisa menangkapmu di sana.

874
01:04:52,333 --> 01:04:53,958
Tapi ayahku tak ada di sana.

875
01:04:54,708 --> 01:04:56,125
Aku ingin bertemu ayahku.

876
01:04:57,041 --> 01:05:00,541
Ya, kami tak memberi yang kau mau,
tapi yang kau butuhkan.

877
01:05:01,291 --> 01:05:03,541
Semua yang terjadi
di Slumberland ada alasannya.

878
01:05:03,625 --> 01:05:06,791
Kau main-main dengan mesin
yang disetel dengan baik, Sayang.

879
01:05:06,875 --> 01:05:08,916
Kalau begitu beri aku mimpi dengan ayahku.

880
01:05:10,416 --> 01:05:11,833
- Aku takkan pernah pergi.
- Ya…

881
01:05:11,916 --> 01:05:14,750
Tak ada mimpi yang abadi. Paham?

882
01:05:14,833 --> 01:05:17,208
Cepat atau lambat semuanya memudar.

883
01:05:17,291 --> 01:05:19,958
Kau akan mengunjungi mercusuar
untuk sementara,

884
01:05:20,041 --> 01:05:21,333
lalu itu akan hilang,

885
01:05:21,416 --> 01:05:24,166
dan kau akan punya mimpi lain.
Kau akan melanjutkan hidup.

886
01:05:24,250 --> 01:05:25,958
Aku tak mau melanjutkan hidup.

887
01:05:26,875 --> 01:05:31,791
Jika kau tak melakukannya, mimpi buruk
akan menemukanmu dan menghancurkanmu.

888
01:05:31,875 --> 01:05:33,958
Bagaimana cara menghilangkannya?

889
01:05:34,041 --> 01:05:35,375
Dengan menjadi berani.

890
01:05:35,875 --> 01:05:38,750
Saat kau berani,
mimpi buruk tak bisa menyakitimu.

891
01:05:38,833 --> 01:05:40,250
Aku tidak takut apa pun.

892
01:05:40,333 --> 01:05:42,791
Menjadi berani bukan berarti tidak takut.

893
01:05:42,875 --> 01:05:45,666
Namun, melakukan yang seharusnya,
meski kau takut.

894
01:05:45,750 --> 01:05:50,458
Aku tahu kau tak takut kejar-kejaran mobil
atau melompat dari tebing.

895
01:05:50,958 --> 01:05:54,625
Maksudku, sesuatu
yang sungguh kau takuti. Sendirian.

896
01:05:55,958 --> 01:05:58,250
Kelak, kau akan menemukan
sesuatu yang baru.

897
01:05:58,333 --> 01:06:00,208
Sesuatu yang sangat penting

898
01:06:00,291 --> 01:06:03,666
hingga kau akan berhenti
mempertahankan yang sudah pergi.

899
01:06:04,458 --> 01:06:08,791
Saat itu terjadi, cumi-cumi besar
menyeramkan yang mengejarmu itu?

900
01:06:08,875 --> 01:06:10,250
Itu akan menghilang.

901
01:06:11,333 --> 01:06:12,708
Tak ada lagi mimpi buruk.

902
01:06:14,916 --> 01:06:15,958
Sampai pubertas.

903
01:06:17,125 --> 01:06:19,125
Ya, semua itu mimpi buruk seram.

904
01:06:20,208 --> 01:06:23,375
Kau pikir Mutiara ajaib
akan menyelesaikan masalahmu?

905
01:06:23,458 --> 01:06:25,125
Kuberi tahu rahasia kecil.

906
01:06:27,208 --> 01:06:28,458
Tidak ada Mutiara.

907
01:06:28,541 --> 01:06:29,625
Itu hanya mitos.

908
01:06:30,250 --> 01:06:31,750
Tetaplah di tempatmu.

909
01:06:31,833 --> 01:06:35,083
Nemo, kau punya mimpi
yang seharusnya kau miliki.

910
01:06:35,166 --> 01:06:36,750
Kami pastikan itu.

911
01:06:37,708 --> 01:06:38,666
Saatnya bangun.

912
01:06:45,666 --> 01:06:48,166
CARA BERBICARA DENGAN PRAREMAJA

913
01:06:50,083 --> 01:06:52,041
Hei. Tak bisa tidur?

914
01:06:54,708 --> 01:06:55,625
Aku juga.

915
01:06:57,333 --> 01:07:00,375
Keadaan paling gelap
terjadi tepat sebelum fajar.

916
01:07:01,750 --> 01:07:03,541
Bodohnya dunia seperti itu.

917
01:07:05,666 --> 01:07:07,500
Aku takkan pernah melihatnya lagi.

918
01:07:12,041 --> 01:07:13,666
Ada yang mau kutunjukkan.

919
01:07:15,166 --> 01:07:16,000
Duduklah.

920
01:07:28,250 --> 01:07:31,041
Sudah lama aku tak melihat
barang-barang ini.

921
01:07:35,791 --> 01:07:36,791
Di mana…

922
01:07:46,375 --> 01:07:47,333
Ayo.

923
01:07:49,333 --> 01:07:50,416
Itu ayahmu.

924
01:07:56,791 --> 01:07:57,708
Itu ayahku?

925
01:07:58,833 --> 01:08:00,375
Aku memujanya saat itu.

926
01:08:01,041 --> 01:08:04,041
Ayahmu dan aku,
kami hanya memiliki satu sama lain.

927
01:08:06,375 --> 01:08:10,291
Dia juga bercerita kepadaku, setiap malam.

928
01:08:11,375 --> 01:08:13,458
Petualangan liar yang akan kami jalani.

929
01:08:14,041 --> 01:08:16,041
Harta karun lama yang akan kami temukan.

930
01:08:16,625 --> 01:08:18,125
Kami hidup di dunia fantasi.

931
01:08:18,625 --> 01:08:20,875
Mungkin karena itu lebih baik
dari dunia nyata.

932
01:08:21,458 --> 01:08:22,541
Benang merah?

933
01:08:24,000 --> 01:08:26,541
Benar, itu trik khusus kami

934
01:08:26,625 --> 01:08:29,625
untuk saling menemukan dalam mimpi kami.

935
01:08:30,708 --> 01:08:35,458
Kami yakin telah menemukan cara bertemu
di mimpi kami dan pergi bertualang.

936
01:08:36,041 --> 01:08:36,875
Flip.

937
01:08:38,375 --> 01:08:39,583
Bagaimana kau tahu?

938
01:08:41,041 --> 01:08:44,333
Kau berpakaian seperti Flip.
Aku tak mengerti.

939
01:08:45,000 --> 01:08:47,166
Flip adalah nama penjahatku.

940
01:08:49,000 --> 01:08:53,416
Aku pemalu. Saat bersama anak-anak lain,
aku hampir tak bicara.

941
01:08:53,500 --> 01:08:55,541
Tapi saat bersama ayahmu di mimpi kami,

942
01:08:55,625 --> 01:08:57,708
aku bisa menjadi
siapa pun yang kuinginkan.

943
01:08:57,791 --> 01:08:59,791
Dan bagiku, itu menjadi Flip.

944
01:09:02,333 --> 01:09:05,875
Lalu, ayahmu bertemu ibumu
dan dia sangat hebat.

945
01:09:08,125 --> 01:09:09,541
Mirip denganmu.

946
01:09:10,875 --> 01:09:11,875
Dan

947
01:09:12,375 --> 01:09:14,458
mereka memutuskan
bertualang di dunia nyata.

948
01:09:15,708 --> 01:09:17,291
Aku memohon agar dia tak pergi.

949
01:09:18,125 --> 01:09:21,250
Mereka pergi, berlayar keliling dunia.

950
01:09:21,833 --> 01:09:26,250
Lalu, aku sendirian dan menutup diri,
lebih buruk dari sebelumnya.

951
01:09:26,333 --> 01:09:28,333
Kau bilang kau tak ingat mimpimu.

952
01:09:29,000 --> 01:09:31,083
Itu saat dimulainya, 'kan?

953
01:09:31,166 --> 01:09:33,041
Ya, kurasa.

954
01:09:34,625 --> 01:09:38,875
Aku putus asa akan hal itu.
Aku tak tidur selama tiga malam.

955
01:09:40,416 --> 01:09:43,541
Setelah itu, tak ada lagi Flip.

956
01:09:46,333 --> 01:09:47,500
Aku hanya Philip.

957
01:09:50,625 --> 01:09:53,791
Ayahmu menelepon
dari waktu ke waktu untuk memeriksa,

958
01:09:53,875 --> 01:09:57,083
dan dia bercerita
tentang semua petualangan gilanya.

959
01:09:57,833 --> 01:10:00,208
Dan dia bertanya apa yang kulakukan dan…

960
01:10:02,166 --> 01:10:04,708
aku harus menceritakan
hidupku yang membosankan.

961
01:10:05,708 --> 01:10:07,250
Setelah beberapa saat, aku

962
01:10:08,958 --> 01:10:10,458
membiarkannya meninggalkan pesan.

963
01:10:14,500 --> 01:10:17,750
Bagaimanapun, kini itu sejarah kuno.

964
01:10:18,625 --> 01:10:20,458
Aku sudah beranjak. Aku yakin dia juga.

965
01:10:20,958 --> 01:10:22,541
Aku harus kembali.

966
01:10:23,750 --> 01:10:26,125
Maksudku, aku harus bersiap ke sekolah.

967
01:10:26,208 --> 01:10:28,416
Bersiap? Apa? Ini masih pukul 05.00.

968
01:10:28,500 --> 01:10:30,208
Banyak yang harus kulakukan.

969
01:10:33,583 --> 01:10:37,000
Boleh kupinjam pencungkil kuncimu,
untuk sekolah?

970
01:10:39,000 --> 01:10:40,333
Silakan, bawa saja.

971
01:10:41,458 --> 01:10:43,041
Ayahku tak beranjak.

972
01:10:45,083 --> 01:10:47,000
Dia bercerita tentangmu setiap malam.

973
01:11:04,208 --> 01:11:05,041
Nemo.

974
01:11:05,541 --> 01:11:07,583
- Hei.
- Aku harus pergi.

975
01:11:08,166 --> 01:11:10,250
Aku dengar Davenport dan Arya
membicarakannya.

976
01:11:10,750 --> 01:11:14,625
Kau tahu kenapa dia pindah ke sini, bukan?
Ayahnya meninggal.

977
01:11:25,875 --> 01:11:27,166
Permisi, maaf!

978
01:11:29,000 --> 01:11:29,916
Hei, Nak.

979
01:11:30,000 --> 01:11:31,458
Aku mengemudikan trukku.

980
01:11:31,541 --> 01:11:32,500
Aku tahu.

981
01:11:37,458 --> 01:11:38,375
Kau, keluar.

982
01:11:48,625 --> 01:11:50,000
Masa kecil yang hilang.

983
01:11:51,000 --> 01:11:52,000
Bayi.

984
01:11:53,166 --> 01:11:54,041
Jelas.

985
01:11:57,625 --> 01:11:58,958
Oh, baiklah…

986
01:12:00,041 --> 01:12:01,916
Waktunya membuat donat.

987
01:12:03,083 --> 01:12:04,250
Semoga harimu indah.

988
01:12:08,166 --> 01:12:09,458
Kau kembali untukku!

989
01:12:09,541 --> 01:12:10,958
Harus kembali untuk rekanmu,

990
01:12:11,041 --> 01:12:12,583
- meski dia menye…
- Menyenangkan!

991
01:12:12,666 --> 01:12:14,708
Ikat ini di jarimu
selagi aku mengeluarkanmu.

992
01:12:14,791 --> 01:12:15,666
Aku tahu.

993
01:12:20,333 --> 01:12:21,416
Mencungkil kunci?

994
01:12:21,500 --> 01:12:23,208
Aku tahu kau penjahat.

995
01:12:23,291 --> 01:12:25,791
Houdini siapa?
Aku Houdini, itulah siapa Houdini.

996
01:12:39,250 --> 01:12:40,750
Wah, lihat ini.

997
01:12:40,833 --> 01:12:42,291
Ada apa ini?

998
01:12:42,375 --> 01:12:43,208
Hei.

999
01:12:46,875 --> 01:12:51,166
Begini, aku dari penjara remaja
dan pria ini mencuri dari kami.

1000
01:12:51,750 --> 01:12:53,541
Mainan, permen, anak anjing.

1001
01:12:53,625 --> 01:12:55,583
Ya, kau tak ada apa-apanya, Nak.

1002
01:12:56,916 --> 01:12:59,250
Kau suka merusak mimpi anak-anak, Sialan?

1003
01:12:59,750 --> 01:13:02,625
Kau suka merobek
kepala boneka beruang, ya?

1004
01:13:03,708 --> 01:13:05,750
Bagaimana kalau kurobek kepalamu?

1005
01:13:06,250 --> 01:13:08,416
Teman-teman, bawa aku pergi.
Dia sangat kejam.

1006
01:13:08,500 --> 01:13:11,583
Remaja, Bung. Mereka tak main-main.

1007
01:13:12,916 --> 01:13:14,250
Hei, aku harus pergi.

1008
01:13:14,333 --> 01:13:16,333
- Benar.
- Sampai jumpa setelah makan siang.

1009
01:13:19,708 --> 01:13:21,125
Apa ini diperlukan?

1010
01:13:27,083 --> 01:13:28,333
Yah, itu canggung.

1011
01:13:28,416 --> 01:13:30,208
Kau pasti bercanda, Kawan.

1012
01:13:31,958 --> 01:13:35,041
Ayo lihat seberapa tangguhnya kau
tanpa benda itu.

1013
01:13:35,125 --> 01:13:38,875
Baiklah. Kau mau ini, ya?

1014
01:13:38,958 --> 01:13:40,708
- Ya? Siap?
- Ya!

1015
01:13:42,458 --> 01:13:44,125
Astaga.

1016
01:13:45,416 --> 01:13:48,000
Kau kuat sekali
bagi wanita berusia 160 tahun.

1017
01:13:48,083 --> 01:13:49,416
Kau dita…

1018
01:13:50,875 --> 01:13:52,666
Semuanya tentang salah arah.

1019
01:13:52,750 --> 01:13:56,083
Kau akan membuatku menyesal
telah bersikap baik kepadamu.

1020
01:14:00,791 --> 01:14:02,375
Ya. Permisi, Cindy.

1021
01:14:02,458 --> 01:14:03,791
- Permisi.
- Maaf.

1022
01:14:04,625 --> 01:14:06,750
Bagaimana caranya? Astaga.

1023
01:14:06,833 --> 01:14:09,000
Itu dia. Baiklah.

1024
01:14:12,583 --> 01:14:13,625
Ini dia.

1025
01:14:14,750 --> 01:14:15,625
Dan kau.

1026
01:14:18,333 --> 01:14:19,875
Hei, ini.

1027
01:14:20,666 --> 01:14:22,041
Untuk kenang-kenangan.

1028
01:14:23,791 --> 01:14:25,458
Katakan <i>cheese.</i>

1029
01:14:25,541 --> 01:14:26,625
<i>Fromage</i>!

1030
01:14:28,291 --> 01:14:29,791
Sempurna.

1031
01:14:30,458 --> 01:14:31,541
Maaf.

1032
01:14:32,583 --> 01:14:33,791
Maaf, tak menyesal.

1033
01:14:35,291 --> 01:14:38,333
Baiklah. Hei, lihat.

1034
01:14:41,166 --> 01:14:42,041
Ya.

1035
01:14:42,708 --> 01:14:44,875
Lift ini akan membawa kita ke tujuan kita.

1036
01:14:44,958 --> 01:14:46,875
Setopan terakhir sebelum Laut Mimpi Buruk.

1037
01:14:47,458 --> 01:14:48,875
Kita akan mendapatkan Mutiara.

1038
01:14:49,375 --> 01:14:51,583
Ya, soal itu. Ada yang harus kuberi tahu.

1039
01:14:51,666 --> 01:14:53,333
Baiklah, tunggu sebentar.

1040
01:14:56,000 --> 01:14:57,458
Klasik, bukan?

1041
01:14:57,541 --> 01:14:59,208
Ya. Tak ada Mutiara.

1042
01:15:00,208 --> 01:15:01,625
Apa maksudmu?

1043
01:15:01,708 --> 01:15:03,750
Itu mitos. Agen Green memberitahuku.

1044
01:15:03,833 --> 01:15:05,333
Dan kau memercayainya?

1045
01:15:07,208 --> 01:15:09,250
Dia hanya berusaha menahanmu.

1046
01:15:09,333 --> 01:15:11,083
Itu bukan mitos, percayalah.

1047
01:15:11,166 --> 01:15:12,416
Bagaimana kau tahu?

1048
01:15:12,500 --> 01:15:13,708
Karena ayahmu melihatnya.

1049
01:15:14,208 --> 01:15:16,416
Kami ada di sana. Laut Mimpi Buruk?

1050
01:15:16,916 --> 01:15:20,125
Ya, dia masuk ke pusaran air.
Sampai ke dasar.

1051
01:15:20,208 --> 01:15:23,125
Lalu, dia melihat Mutiara, ada ribuan.

1052
01:15:23,875 --> 01:15:28,250
Ayahmu punya imajinasi terhebat,
tapi dia tak akan pernah berbohong.

1053
01:15:32,291 --> 01:15:33,125
DARURAT

1054
01:15:40,166 --> 01:15:41,500
Kita tak bisa kembali.

1055
01:15:42,875 --> 01:15:44,458
Kita tak akan kembali.

1056
01:15:47,750 --> 01:15:48,791
Ayo, Nak.

1057
01:15:50,083 --> 01:15:51,625
Oh, ini cerah.

1058
01:15:54,375 --> 01:15:55,625
Jauh lebih baik.

1059
01:15:55,708 --> 01:15:57,000
Baiklah, ini dia.

1060
01:15:58,041 --> 01:15:59,000
Pig!

1061
01:16:02,000 --> 01:16:03,166
Ayo, Nak!

1062
01:16:03,916 --> 01:16:06,166
Pintu terakhir pasti ada di sini.

1063
01:16:06,666 --> 01:16:08,833
Terus berlari! Ayo!

1064
01:16:11,875 --> 01:16:12,708
Hei.

1065
01:16:12,791 --> 01:16:15,375
Oh, hei. Wah.

1066
01:16:17,166 --> 01:16:18,708
Jadi, sekarang bagaimana?

1067
01:16:25,875 --> 01:16:29,375
Hei. Bagaimana pemandangannya?

1068
01:16:29,458 --> 01:16:30,541
Kanada?

1069
01:16:31,041 --> 01:16:33,125
Seperti kataku, mimpi nomor satu.

1070
01:16:37,458 --> 01:16:38,583
Pergilah!

1071
01:16:41,750 --> 01:16:42,750
Rasakan ini, Green!

1072
01:16:48,708 --> 01:16:50,541
- Ayo, Flip!
- Sedang apa kau?

1073
01:16:50,625 --> 01:16:52,750
- Angsanya!
- Kau gila!

1074
01:17:11,125 --> 01:17:12,666
Wah, Hei!

1075
01:17:13,250 --> 01:17:15,166
Menurut kalian, itu hal yang indah?

1076
01:17:15,250 --> 01:17:17,250
Biar kuberi tahu, ada Timmies,

1077
01:17:17,333 --> 01:17:20,083
itu Tim Horton's bagi kalian,
sekitar 20 klik ke arah sana…

1078
01:17:20,166 --> 01:17:22,000
- Hei, Kawan.
- Oh, ya?

1079
01:17:22,083 --> 01:17:24,000
Aku mau mencuri angsamu, ya?

1080
01:17:24,083 --> 01:17:27,500
Ya, tentu. Ambil saja angsaku.

1081
01:17:28,666 --> 01:17:30,708
Tetaplah waspada.

1082
01:17:31,750 --> 01:17:32,708
Di bawah sana.

1083
01:17:47,916 --> 01:17:49,041
Oh, astaga.

1084
01:17:49,125 --> 01:17:52,416
Hei, Bob? Itu luar biasa.

1085
01:17:55,208 --> 01:17:56,083
Dah, Bob.

1086
01:17:59,625 --> 01:18:02,250
Kita harus jadi rekan, apa pendapatmu?

1087
01:18:02,333 --> 01:18:04,291
Dengar, ada yang harus kukatakan.

1088
01:18:04,375 --> 01:18:06,000
Itu dia! Kutemukan sebelum kau!

1089
01:18:07,041 --> 01:18:09,750
Balapan! Yang terakhir adalah mimpi busuk!

1090
01:18:11,333 --> 01:18:13,416
Tunggu. Tenanglah.

1091
01:18:19,041 --> 01:18:20,458
Ini pintu terakhir.

1092
01:18:21,583 --> 01:18:22,833
Dan pintunya terbuka.

1093
01:18:23,916 --> 01:18:25,125
Untuk kali pertama.

1094
01:18:25,625 --> 01:18:26,958
Kenapa kau diam?

1095
01:18:27,750 --> 01:18:30,125
- Karena itu menakutkan.
- Dan gelap.

1096
01:18:30,208 --> 01:18:31,958
- Ya, benar.
- Dan seram.

1097
01:18:32,041 --> 01:18:32,916
Ya.

1098
01:18:34,166 --> 01:18:35,250
Hei!

1099
01:18:39,041 --> 01:18:41,083
Aku hanya memastikan
tak ada orang di sana.

1100
01:18:42,208 --> 01:18:46,416
Kau tahu, itu pintu gerbang
ke Laut Mimpi Buruk, jadi…

1101
01:18:46,500 --> 01:18:49,083
Mutiara ada di sana. Baiklah.

1102
01:18:51,708 --> 01:18:52,541
Baiklah.

1103
01:18:55,291 --> 01:18:56,291
Siap?

1104
01:18:57,583 --> 01:18:59,083
Ini dia, Rekan.

1105
01:18:59,583 --> 01:19:01,291
- Aku tak mau masuk duluan.
- Tak apa.

1106
01:19:01,375 --> 01:19:03,708
- Tapi aku takut.
- Ini permulaan, jadi…

1107
01:19:03,791 --> 01:19:05,333
- Baiklah.
- Baiklah.

1108
01:19:12,416 --> 01:19:13,375
Dingin.

1109
01:19:28,625 --> 01:19:30,166
Airnya banyak sekali.

1110
01:19:30,750 --> 01:19:31,833
Baiklah.

1111
01:19:32,666 --> 01:19:34,708
Berenang sebentar, tak masalah.

1112
01:19:35,208 --> 01:19:36,916
Aku tahu siapa kau.

1113
01:19:39,250 --> 01:19:41,166
Aku tahu itu di Dunia Nyata.

1114
01:19:41,250 --> 01:19:43,166
Kenapa kau tak memberitahuku?

1115
01:19:43,958 --> 01:19:46,708
Tunggu. Apa aku masih punya rambut?

1116
01:19:46,791 --> 01:19:48,791
Ya. Hanya saja tidak sebanyak itu.

1117
01:19:48,875 --> 01:19:54,666
Biar kutebak. Aku penjahat terkenal, ya?
Pria takut padaku, wanita mencintaiku.

1118
01:19:54,750 --> 01:19:56,541
Kau penjual gagang pintu.

1119
01:19:57,750 --> 01:19:58,708
Kau memanggilku apa?

1120
01:19:58,791 --> 01:20:00,250
Kau adik ayahku, Philip.

1121
01:20:01,666 --> 01:20:04,541
Saat kecil, kalian datang
ke Slumberland tiap malam.

1122
01:20:04,625 --> 01:20:05,750
Lalu, ayahku pergi.

1123
01:20:06,875 --> 01:20:10,000
Setelah itu, Philip berhenti bermimpi
dan kau tak bisa bangun.

1124
01:20:10,583 --> 01:20:11,625
Aku ingat.

1125
01:20:11,708 --> 01:20:13,041
Tapi saat dapat Mutiara,

1126
01:20:13,541 --> 01:20:16,208
kau bisa bangun
dan menjadi satu orang lagi.

1127
01:20:17,375 --> 01:20:18,958
Ini merusak suasana.

1128
01:20:19,041 --> 01:20:21,375
Aku akan membuat kita terbunuh
demi pria itu?

1129
01:20:21,458 --> 01:20:24,916
Kita sangat dekat dan dia membutuhkanmu.

1130
01:20:25,000 --> 01:20:28,458
Aku tak butuh dia.
Aku punya semua yang kuinginkan di sini.

1131
01:20:28,541 --> 01:20:30,791
<i>Wine, </i>wanita, wafel. Tiga "W".

1132
01:20:30,875 --> 01:20:32,625
Tidak harus dalam urutan itu.

1133
01:20:33,208 --> 01:20:36,666
Aku bukan penjual gagang pintu,
aku pelanggar hukum!

1134
01:20:38,125 --> 01:20:40,250
Tapi kupikir saat kita dapat Mutiaranya,

1135
01:20:40,750 --> 01:20:43,708
aku bisa bersama ayahku saat malam
dan bersamamu saat siang.

1136
01:20:44,208 --> 01:20:46,041
Kau bisa jadi ayah paruh waktuku.

1137
01:20:48,708 --> 01:20:50,333
Aku bukan ayah siapa-siapa.

1138
01:20:50,916 --> 01:20:52,083
Jadi, kau menyerah?

1139
01:20:52,166 --> 01:20:53,666
Kuberi tahu yang akan kulakukan.

1140
01:20:53,750 --> 01:20:55,625
Akan kucari mimpi yang berisi bar,

1141
01:20:55,708 --> 01:20:58,083
lalu minum sampai aku lupa diriku lagi.

1142
01:20:58,166 --> 01:21:01,041
Lalu, akan kucari mantan seseorang.
Ada banyak di sini.

1143
01:21:01,125 --> 01:21:02,916
Tapi aku melakukan Ketukan Ganda.

1144
01:21:06,000 --> 01:21:06,958
Aku juga, Nak.

1145
01:21:08,791 --> 01:21:12,208
Pada malam ayahmu pergi,
aku memohon padanya untuk tinggal.

1146
01:21:14,416 --> 01:21:15,833
Aku akan pergi tanpamu.

1147
01:21:16,458 --> 01:21:20,333
Aku akan bertemu ayahku lagi,
dan tak peduli jika aku tak pernah bangun.

1148
01:21:20,916 --> 01:21:22,750
Hei, tidak. Jangan.

1149
01:21:22,833 --> 01:21:24,833
Terlalu bahaya jika pergi sendiri.

1150
01:21:24,916 --> 01:21:28,750
Kau tak bisa menyuruhku.
Karena kau bukan ayahku.

1151
01:21:30,541 --> 01:21:32,208
Seharusnya aku tak mengajakmu.

1152
01:21:35,416 --> 01:21:39,125
Kembalilah ke tempatmu.
Jika tidak, kau akan berakhir sepertiku.

1153
01:21:45,875 --> 01:21:46,791
Nemo.

1154
01:21:47,791 --> 01:21:49,916
Nemo. Bangun.

1155
01:21:51,208 --> 01:21:52,208
Bangun.

1156
01:21:53,291 --> 01:21:54,583
Nemo?

1157
01:21:55,500 --> 01:21:56,666
Ambil barangmu.

1158
01:21:57,916 --> 01:21:59,250
Kami akan menelepon pamanmu.

1159
01:22:00,958 --> 01:22:04,875
Bukan hanya kebohongan, Nemo.
Ini juga soal menyelinap seperti itu.

1160
01:22:05,500 --> 01:22:07,583
Tak ada yang tahu kau di mana.
Yang kami tahu,

1161
01:22:07,666 --> 01:22:09,875
kau bisa saja dalam bahaya besar.

1162
01:22:09,958 --> 01:22:10,958
Ya.

1163
01:22:11,041 --> 01:22:12,125
Kenapa kau lakukan itu?

1164
01:22:12,750 --> 01:22:13,958
Kau takkan mengerti.

1165
01:22:14,750 --> 01:22:15,750
Coba jelaskan padaku.

1166
01:22:23,291 --> 01:22:24,208
Baiklah.

1167
01:22:25,875 --> 01:22:28,375
Mungkin akan membantu jika kau duluan.

1168
01:22:28,458 --> 01:22:29,333
Philip?

1169
01:22:30,083 --> 01:22:32,916
Maukah kau beri tahu Nemo
bagaimana perasaanmu?

1170
01:22:33,000 --> 01:22:35,583
Entah kau mau aku bilang apa.
Aku tak punya perasaan.

1171
01:22:35,666 --> 01:22:38,291
Semua orang punya perasaan,
suka atau tidak.

1172
01:22:38,875 --> 01:22:41,916
Kalian merasakan hal yang sama,
hanya tak menyadarinya.

1173
01:22:42,000 --> 01:22:45,208
Ayolah, kalian berdua
berjuang dengan emosi yang kuat,

1174
01:22:45,291 --> 01:22:47,625
dan kalian hanya perlu menghadapinya.

1175
01:22:48,208 --> 01:22:49,166
Benarkah begitu?

1176
01:22:50,541 --> 01:22:54,083
Semua orang selalu mengatakan itu,
tapi aku tak yakin.

1177
01:22:54,166 --> 01:22:57,916
Aku tak pernah menghadapi perasaanku
dan aku baik-baik saja.

1178
01:22:59,625 --> 01:23:01,000
Dahulu aku baik.

1179
01:23:01,083 --> 01:23:03,000
Seharusnya aku dikirim ke panti asuhan.

1180
01:23:03,083 --> 01:23:04,666
Mungkin itu lebih baik.

1181
01:23:06,083 --> 01:23:08,916
Setidaknya orang tua asuh
tahu cara menjadi orang tua.

1182
01:23:17,541 --> 01:23:20,333
- Nemo, kita harus bicara.
- Aku tak mau bicara.

1183
01:23:20,416 --> 01:23:22,500
Kau ingin menyingkirkanku,
jadi singkirkanlah.

1184
01:23:22,583 --> 01:23:26,250
Aku tak mencoba menyingkirkanmu, Nemo.
Aku mencoba membantumu.

1185
01:23:27,875 --> 01:23:29,375
Kau sama buruknya dengan dia.

1186
01:23:30,291 --> 01:23:31,250
Apa? Siapa?

1187
01:23:31,833 --> 01:23:34,208
- Kau hanya peduli pada dirimu.
- Kau bercanda?

1188
01:23:34,708 --> 01:23:36,875
Yang kulakukan hanyalah merawatmu.

1189
01:23:37,375 --> 01:23:40,875
Aku memasak, aku menghibur.

1190
01:23:41,958 --> 01:23:42,791
Aku mencoba.

1191
01:23:43,375 --> 01:23:45,708
Apa balasannya? Kau berbohong padaku.

1192
01:23:45,791 --> 01:23:50,291
Kukira kita akrab, dan kubiarkan
kau pinjam pencungkil kunciku agar…

1193
01:23:50,375 --> 01:23:54,791
Tak ada yang peduli soal pintu, paham?
Kau pikir kenapa kau tak punya teman?

1194
01:23:55,375 --> 01:23:56,958
Kenapa kau hidup sendiri?

1195
01:24:00,000 --> 01:24:01,666
Kau harus ke kamarmu!

1196
01:24:01,750 --> 01:24:05,000
Kau pikir aku mau ke mana?
Kau bukan ayahku!

1197
01:24:05,083 --> 01:24:07,500
Hei, aku tak mencoba menjadi ayahmu!

1198
01:24:09,083 --> 01:24:12,000
Aku hidup sendiri karena aku suka itu!

1199
01:24:12,791 --> 01:24:15,958
Aku tak meminta semua ini terjadi.
Aku tak memintamu tinggal di sini!

1200
01:24:23,041 --> 01:24:24,708
Namun, aku senang kau melakukannya.

1201
01:24:43,583 --> 01:24:44,916
Pig, kita akan pulang.

1202
01:25:21,666 --> 01:25:22,541
Nemo?

1203
01:25:36,333 --> 01:25:38,375
Aku tak tahu. Aku tak…

1204
01:25:38,458 --> 01:25:41,458
Carla, aku tak tahu.
Aku baru bangun dan dia tak ada.

1205
01:25:43,250 --> 01:25:45,416
Aku tak tahu ke mana dia akan pergi.

1206
01:25:46,375 --> 01:25:47,250
Benar.

1207
01:26:02,375 --> 01:26:03,208
Pig!

1208
01:27:33,291 --> 01:27:34,583
Ya.

1209
01:27:38,125 --> 01:27:39,833
The End of the Line!

1210
01:27:39,916 --> 01:27:41,208
Saatnya berpesta!

1211
01:27:53,083 --> 01:27:55,250
#1 PALING DICARI

1212
01:27:56,625 --> 01:27:59,083
Ya, Sayang!

1213
01:27:59,708 --> 01:28:02,916
Nomor satu! Teratas di Slumberland.

1214
01:28:43,333 --> 01:28:44,375
Kau lihat itu?

1215
01:28:47,500 --> 01:28:50,291
- Semoga mereka menangkap bajingan itu.
- Ya.

1216
01:28:50,375 --> 01:28:52,875
Dia tampaknya sangat buruk. Kau tahu, SB.

1217
01:28:52,958 --> 01:28:55,041
Dia membawa gadis kecil
ke Laut Mimpi Buruk,

1218
01:28:55,125 --> 01:28:57,625
lalu dia meninggalkannya
dan gadis itu masuk sendirian.

1219
01:28:59,375 --> 01:29:01,083
- Apa?
- Ya.

1220
01:29:01,166 --> 01:29:02,750
Hei, kau…

1221
01:29:02,833 --> 01:29:04,541
Berlian merah muda berkilau?

1222
01:29:04,625 --> 01:29:06,750
- Ya. Cantik, bukan?
- Itu bagus.

1223
01:30:41,125 --> 01:30:43,583
Ayo, Pig. Ambil satu, lalu pergi.

1224
01:31:50,000 --> 01:31:51,333
Ya!

1225
01:31:53,041 --> 01:31:53,916
Flip.

1226
01:31:58,250 --> 01:31:59,291
Flip!

1227
01:32:12,750 --> 01:32:13,833
Kena kau.

1228
01:32:14,958 --> 01:32:16,083
Masuk ke pesawat!

1229
01:32:17,333 --> 01:32:18,666
Kau kembali untukku!

1230
01:32:18,750 --> 01:32:21,958
Ya. Kode Penjahat.
Jangan pernah meninggalkan rekanmu.

1231
01:32:22,041 --> 01:32:24,291
- Meski dia menye…
- Menyenangkan.

1232
01:32:24,375 --> 01:32:25,375
Menyenangkan!

1233
01:32:26,375 --> 01:32:27,916
Oh! Aku dapat Mutiara.

1234
01:32:28,000 --> 01:32:29,833
Oh! Bagus!

1235
01:32:36,250 --> 01:32:38,291
Sampai jumpa, Pecundang!

1236
01:32:43,375 --> 01:32:46,000
Oh, hei. Hei, teman-teman!

1237
01:32:50,625 --> 01:32:53,250
Mimpi Buruk!

1238
01:33:04,583 --> 01:33:06,250
KANADA

1239
01:33:06,333 --> 01:33:09,291
Kita harus ke mercusuar!
Green bilang itu tempat amanku!

1240
01:33:09,375 --> 01:33:10,208
Aku tahu!

1241
01:33:13,375 --> 01:33:14,750
Jangan lihat ke bawah!

1242
01:33:29,333 --> 01:33:31,541
- Naik!
- Sedang kulakukan!

1243
01:33:32,333 --> 01:33:33,750
Asta…!

1244
01:33:42,708 --> 01:33:44,166
Tidak, kemudikan pesawatnya!

1245
01:34:05,375 --> 01:34:07,375
Flip, ayo. Flip!

1246
01:34:13,166 --> 01:34:14,875
Astaga, sungguh kacau.

1247
01:34:14,958 --> 01:34:17,208
Sesaat kukira aku akan keluar untuk…

1248
01:34:17,291 --> 01:34:18,458
Hei, maaf, Kawan.

1249
01:34:18,541 --> 01:34:20,833
Dan tahu-tahu, aku akan masuk ke air.

1250
01:34:44,500 --> 01:34:45,375
Itu dia.

1251
01:34:46,458 --> 01:34:47,833
Masuk ke sini!

1252
01:34:47,916 --> 01:34:50,250
Ayo. Hei, Emmett, kau berpesta?

1253
01:34:50,333 --> 01:34:51,166
Aku berpesta.

1254
01:35:00,125 --> 01:35:02,208
Kemarilah! Masuk ke sini!

1255
01:35:03,500 --> 01:35:05,541
Hei, Emmett, belok kanan.

1256
01:35:08,166 --> 01:35:09,625
Ini dia.

1257
01:35:11,125 --> 01:35:12,375
- Aku tak bisa.
- Kemarilah.

1258
01:35:12,458 --> 01:35:13,333
Apa itu?

1259
01:35:15,375 --> 01:35:16,375
Ngebut, Emmett!

1260
01:35:23,500 --> 01:35:24,333
Ya!

1261
01:35:26,166 --> 01:35:29,000
Tolong! Oh, rambutku!

1262
01:35:33,583 --> 01:35:35,041
Aku tahu kau akan kembali!

1263
01:35:35,125 --> 01:35:37,333
Aku mencium aroma kesturimu.

1264
01:35:37,416 --> 01:35:39,541
Ya, tapi tidak.

1265
01:35:40,958 --> 01:35:41,875
Tapi tidak.

1266
01:36:08,666 --> 01:36:13,000
<i>Sekarang, McRoy ke tengah. Itu O'Reilly…</i>
<i>Operan bagus ke Joseph dan gol!</i>

1267
01:36:13,083 --> 01:36:16,666
- <i>Dia mencetak gol!</i>
- Ayo!

1268
01:36:27,833 --> 01:36:32,000
PENJAGA PANTAI
AMERIKA SERIKAT

1269
01:36:41,166 --> 01:36:42,458
Kita akan berhasil, Nak.

1270
01:36:43,416 --> 01:36:45,500
Ayo. Aku melihat mercusuarnya.

1271
01:36:56,375 --> 01:36:59,500
Ayo, kita hampir sampai.
Kau akhirnya bisa wujudkan keinginanmu.

1272
01:37:00,666 --> 01:37:01,541
Ada apa?

1273
01:37:02,375 --> 01:37:03,833
Aku merasa tidak enak.

1274
01:37:09,583 --> 01:37:10,458
Nemo!

1275
01:37:15,541 --> 01:37:17,208
Hei, pelan-pelan!

1276
01:37:24,208 --> 01:37:25,083
Pig.

1277
01:37:32,333 --> 01:37:33,375
Ada apa?

1278
01:37:34,583 --> 01:37:35,583
Ada yang tak beres.

1279
01:37:36,958 --> 01:37:38,125
Akan kuantar kau pulang.

1280
01:37:38,625 --> 01:37:40,166
Kau akan aman di rumah.

1281
01:37:44,666 --> 01:37:45,583
Itu!

1282
01:37:46,750 --> 01:37:47,750
Itu!

1283
01:37:51,833 --> 01:37:53,000
Tunggu, Mutiaranya.

1284
01:37:53,083 --> 01:37:55,291
Mutiaranya jatuh. Kita harus kembali.

1285
01:38:01,666 --> 01:38:04,375
Kau ke mercusuar,
akan kuambil Mutiaranya. Ayo!

1286
01:38:04,458 --> 01:38:06,166
Tunggu. Tidak, tidak tanpamu!

1287
01:38:06,708 --> 01:38:07,708
Flip!

1288
01:38:09,750 --> 01:38:10,625
Flip!

1289
01:38:12,416 --> 01:38:13,541
Flip!

1290
01:38:20,875 --> 01:38:21,875
Nemo!

1291
01:38:30,083 --> 01:38:32,666
Nemo, pergi! Pergi ke mercusuar!

1292
01:38:33,166 --> 01:38:34,875
Sampaikan salamku pada ayahmu.

1293
01:38:38,916 --> 01:38:40,916
Flip? Bangun.

1294
01:39:07,416 --> 01:39:08,416
Philip!

1295
01:39:09,708 --> 01:39:11,041
Apa yang kau lakukan?

1296
01:39:22,291 --> 01:39:27,041
Tidak! Turun! Philip!

1297
01:39:41,958 --> 01:39:42,791
Tidak!

1298
01:40:06,291 --> 01:40:07,208
Ayo pulang.

1299
01:40:42,166 --> 01:40:45,166
Yah, ini akan menjadi
tugas laporan yang banyak.

1300
01:40:47,250 --> 01:40:52,416
Jadi, Nemo, bagaimana perasaanmu? Berbeda?

1301
01:40:53,375 --> 01:40:55,875
Perjalanan besar, sendirian.

1302
01:40:57,416 --> 01:40:59,291
Kulihat kau menemukan Mutiara.

1303
01:40:59,875 --> 01:41:01,958
Kurasa itu sama sekali bukan mitos.

1304
01:41:02,708 --> 01:41:04,041
Ayahku tak kembali.

1305
01:41:05,333 --> 01:41:07,208
Kau harus merelakan impianmu.

1306
01:41:07,708 --> 01:41:10,666
Kurasa kau menemukan
sesuatu yang lebih penting.

1307
01:41:11,166 --> 01:41:13,500
Baiklah, saatnya bekerja kalau begitu.

1308
01:41:17,875 --> 01:41:19,250
Babimu bagus.

1309
01:41:21,083 --> 01:41:22,583
Peluklah dia untukku.

1310
01:41:36,208 --> 01:41:37,041
Sudah kubilang.

1311
01:41:38,125 --> 01:41:40,208
Kau punya mimpi
yang seharusnya kau miliki.

1312
01:41:40,791 --> 01:41:41,916
Kami pastikan itu.

1313
01:41:42,666 --> 01:41:44,250
Yang kau lakukan selanjutnya,

1314
01:41:44,333 --> 01:41:45,833
itu terserah padamu.

1315
01:41:52,541 --> 01:41:54,875
Serius? Lihat kekacauan ini.

1316
01:41:54,958 --> 01:41:59,166
Bisakah aku dapat
petugas kebersihan secepatnya? Ayo.

1317
01:42:41,791 --> 01:42:43,416
Aku sangat merindukan Ayah.

1318
01:42:48,083 --> 01:42:49,166
Ayah merindukanmu.

1319
01:42:58,208 --> 01:42:59,500
Mau balapan ke atas?

1320
01:43:37,375 --> 01:43:38,208
Tolong!

1321
01:43:42,041 --> 01:43:44,166
- Nemo! Dia tak bernapas.
- Baiklah!

1322
01:43:44,250 --> 01:43:47,083
Biar kami saja! Tak apa-apa. Baiklah.

1323
01:43:48,041 --> 01:43:51,500
Apa kau pernah mencari tahu?
Apa gunanya mercusuar?

1324
01:43:52,000 --> 01:43:53,958
Bukan untuk menjaga kapal tetap aman.

1325
01:43:54,041 --> 01:43:58,250
Bukan, jika itu yang kita mau,
kita takkan membiarkannya berlayar, 'kan?

1326
01:43:58,833 --> 01:44:03,750
Tak ada. Baiklah.
Satu, dua, tiga, empat, lima, enam…

1327
01:44:03,833 --> 01:44:05,833
- Ayolah, Nemo!
- Tujuh, delapan, sembilan…

1328
01:44:06,666 --> 01:44:07,958
- Bernapaslah!
- Ayo.

1329
01:44:10,541 --> 01:44:12,208
Untuk memandu kita dalam perjalanan.

1330
01:44:14,291 --> 01:44:15,166
Benar sekali.

1331
01:44:15,666 --> 01:44:20,083
Agar kau bisa melihat hal-hal yang hanya
bisa diimpikan penjaga mercusuar.

1332
01:44:20,166 --> 01:44:23,250
Ayah mengajarkan semua itu
bukan supaya kau bisa hidup di pulau.

1333
01:44:24,375 --> 01:44:26,458
Ayah melakukannya agar kau tahu…

1334
01:44:28,000 --> 01:44:29,375
Kau bisa melakukan apa pun.

1335
01:44:29,875 --> 01:44:32,041
Baik, ayolah, Nemo.

1336
01:44:36,750 --> 01:44:38,250
Satu, dua, tiga…

1337
01:44:38,958 --> 01:44:41,166
Kurasa tak bisa kuteruskan tanpa Ayah.

1338
01:44:42,166 --> 01:44:44,375
Kau pergi ke Laut Mimpi Buruk

1339
01:44:45,416 --> 01:44:47,208
dan kembali dengan selamat.

1340
01:44:49,666 --> 01:44:52,916
Setelah itu, Ayah rasa
Dunia Nyata takkan terlalu sulit.

1341
01:44:55,208 --> 01:44:56,666
Tapi itu terserah kau.

1342
01:44:59,125 --> 01:45:00,875
Hidup menunggumu, Nemo.

1343
01:45:03,458 --> 01:45:05,291
Sayang jika melewatkannya.

1344
01:45:09,041 --> 01:45:10,583
Aku harus kembali.

1345
01:45:12,083 --> 01:45:13,375
Itu baru putri Ayah.

1346
01:45:15,750 --> 01:45:17,625
Dan jangan pernah lupa…

1347
01:45:20,708 --> 01:45:22,708
betapa Ayah sangat bangga padamu.

1348
01:45:24,875 --> 01:45:27,125
Dan awasi adik Ayah itu.

1349
01:45:27,625 --> 01:45:30,625
<i>Dia tampak normal, tapi sebenarnya tidak.</i>

1350
01:45:31,541 --> 01:45:33,416
<i>Di dalam hati, dia pria liar.</i>

1351
01:45:40,750 --> 01:45:41,625
Dah, Ayah.

1352
01:45:53,625 --> 01:45:55,375
Baiklah, ayo!

1353
01:45:55,458 --> 01:45:56,708
Ayo, miringkan dia!

1354
01:45:56,791 --> 01:46:01,583
Ini dia! Anak pintar, Nemo! Anak pintar!

1355
01:46:02,208 --> 01:46:03,250
Anak pintar.

1356
01:46:04,333 --> 01:46:06,791
Kau baik-baik saja.

1357
01:46:06,875 --> 01:46:10,958
Aku melindungimu.
Dan aku tak akan pernah melepaskanmu.

1358
01:46:11,583 --> 01:46:12,708
Flip?

1359
01:46:14,333 --> 01:46:16,083
Ya, ini Flip.

1360
01:46:18,083 --> 01:46:20,000
Dan Philip. Philip dan Flip.

1361
01:46:21,125 --> 01:46:22,125
Flilip.

1362
01:46:43,625 --> 01:46:45,333
- Dah, Jamal, sampai besok.
- Ya.

1363
01:46:47,541 --> 01:46:51,500
Tak banyak orang yang tahu ini,
tapi aku sebenarnya pencopet ulung.

1364
01:46:51,583 --> 01:46:53,250
Ayolah. Kau bukan pencopet.

1365
01:46:55,750 --> 01:46:58,083
- Asta…
- Pergelangan tangamu sangat halus.

1366
01:46:58,166 --> 01:46:59,541
Tunggu. Apa? Bagaimana kau…

1367
01:47:00,708 --> 01:47:02,208
Aku akan mengajakmu berlayar.

1368
01:47:04,166 --> 01:47:05,916
Mungkin lain kali kau bisa ikut kami.

1369
01:47:06,708 --> 01:47:07,916
Ya, aku mau.

1370
01:47:08,500 --> 01:47:09,375
Bagus.

1371
01:47:09,458 --> 01:47:11,666
Tunggu. Kembalikan arlojiku.

1372
01:47:12,208 --> 01:47:13,125
Ya.

1373
01:47:14,000 --> 01:47:16,333
Tidak, serius, bisa kembalikan arlojiku?

1374
01:47:16,833 --> 01:47:17,791
Telepon aku.

1375
01:47:43,208 --> 01:47:46,541
Bagus. Kau sudah berpakaian untuk tidur.

1376
01:47:47,041 --> 01:47:48,750
Aku tidak suka terlambat.

1377
01:47:50,041 --> 01:47:51,750
Jadi, apa rencana malam ini?

1378
01:47:52,250 --> 01:47:56,375
Entahlah. Mungkin hanya berkeliaran
dan melihat apa yang terjadi.

1379
01:47:57,416 --> 01:47:58,625
Kedengarannya bagus.

1380
01:48:01,750 --> 01:48:04,041
- Selamat malam, Nak. Aku sayang kau.
- Aku juga.

1381
01:48:04,125 --> 01:48:05,458
Akan kuusahakan tepat waktu.

1382
01:48:10,125 --> 01:48:11,291
Mimpi indah.

1383
01:56:57,875 --> 01:57:02,875
Terjemahan subtitle oleh
Suci Munggarani Puteri



