1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:28,583 --> 00:00:31,333
<i>Les gens pensent</i>
<i>que les rêves sont une évasion.</i>

4
00:00:32,792 --> 00:00:37,542
<i>Une occasion de fuir le monde réel,</i>
<i>vers un monde sans conséquences.</i>

5
00:00:39,292 --> 00:00:40,583
<i>Mais c'est faux.</i>

6
00:00:42,167 --> 00:00:44,417
<i>Vos rêves n'arrivent pas comme ça.</i>

7
00:00:44,917 --> 00:00:46,500
<i>Ils arrivent grâce à nous.</i>

8
00:00:47,708 --> 00:00:50,542
<i>Nous les concevons avec soin,</i>
<i>rien que pour vous.</i>

9
00:00:52,625 --> 00:00:56,667
<i>Nous avons nos raisons,</i>
<i>et nous avons nos règles.</i>

10
00:00:57,917 --> 00:01:01,417
<i>Nous fabriquons vos rêves</i>
<i>pour vous aider sur votre chemin.</i>

11
00:01:01,917 --> 00:01:03,625
<i>Et là où va cette fillette,</i>

12
00:01:04,292 --> 00:01:07,042
<i>elle va avoir besoin de toute notre aide.</i>

13
00:01:17,208 --> 00:01:18,708
Bonjour, M'sieur Cochon.

14
00:01:36,000 --> 00:01:37,292
Bonjour, Bugsy !

15
00:01:41,458 --> 00:01:43,208
Bonjour, papa. Tu rapportes quoi ?

16
00:01:44,333 --> 00:01:47,500
J'ai traversé les mers
pour t'apporter le petit-déjeuner.

17
00:01:47,583 --> 00:01:49,042
Merci.

18
00:01:49,542 --> 00:01:51,083
Je vais t'aider.

19
00:01:53,917 --> 00:01:55,208
- C'est mieux ?
- Merci.

20
00:01:58,333 --> 00:01:59,375
Salut, Bugsy !

21
00:02:08,792 --> 00:02:09,958
C'est parti.

22
00:02:10,875 --> 00:02:11,917
Attrape.

23
00:02:13,792 --> 00:02:15,792
Et… attrape.

24
00:02:20,042 --> 00:02:21,708
On tient le cap, ma grande ?

25
00:02:22,375 --> 00:02:23,750
Il y a du vent.

26
00:02:24,333 --> 00:02:25,583
Donc, tu fais quoi ?

27
00:02:26,667 --> 00:02:27,667
Je redresse.

28
00:02:28,333 --> 00:02:29,250
Redresse.

29
00:02:34,000 --> 00:02:35,833
Encore un peu…

30
00:02:40,875 --> 00:02:42,125
Tiens, ma grande.

31
00:02:43,833 --> 00:02:44,875
Il s'appelle Fred.

32
00:02:44,958 --> 00:02:46,208
Bonsoir, Fred !

33
00:02:46,792 --> 00:02:48,250
Moi, j'ai Seymour.

34
00:03:05,208 --> 00:03:07,292
Papa, pourquoi je dois faire des maths,

35
00:03:07,375 --> 00:03:09,708
vu que je vais reprendre le phare ?

36
00:03:10,417 --> 00:03:13,792
Je sais déjà tout ce qu'il y a à savoir,
de toute façon.

37
00:03:15,708 --> 00:03:17,250
Réponds à cette question.

38
00:03:18,417 --> 00:03:20,208
À quoi sert un phare ?

39
00:03:20,292 --> 00:03:21,958
À la sécurité des bateaux.

40
00:03:22,042 --> 00:03:24,208
Non, il ne sert pas à ça.

41
00:03:25,125 --> 00:03:27,167
Quand tu sauras répondre,

42
00:03:28,542 --> 00:03:30,458
je te donnerai la clé du phare, promis.

43
00:03:31,500 --> 00:03:33,708
Allez, au lit.

44
00:03:40,000 --> 00:03:42,625
- Tu ne veux pas M'sieur Cochon ?
- J'ai 11 ans.

45
00:03:43,417 --> 00:03:46,167
Désolé, M'sieur Cochon.
C'est un rite de passage.

46
00:03:49,292 --> 00:03:50,500
Comment ?

47
00:03:52,083 --> 00:03:55,375
Non, ne t'inquiète pas.
Je serai toujours là pour toi.

48
00:03:56,958 --> 00:03:59,167
Allez, bonne nuit.

49
00:03:59,667 --> 00:04:00,708
Attends !

50
00:04:01,583 --> 00:04:02,458
Une histoire ?

51
00:04:03,125 --> 00:04:04,500
Une histoire de Flip ?

52
00:04:05,583 --> 00:04:06,417
D'accord.

53
00:04:11,458 --> 00:04:13,208
J'en ai une inédite.

54
00:04:13,833 --> 00:04:17,583
Comme tu le sais, Flip et moi,
on vivait comme des hors-la-loi.

55
00:04:17,667 --> 00:04:22,292
On passait nos nuits à chasser
des trésors, tu vois le genre.

56
00:04:22,875 --> 00:04:25,958
Un jour, Flip me lance :
"Tu sais ce que j'ai entendu ?"

57
00:04:27,542 --> 00:04:29,042
Il a entendu parler de perles.

58
00:04:29,625 --> 00:04:30,958
De perles magiques.

59
00:04:31,042 --> 00:04:34,125
Si on en trouve une, on a un vœu exaucé.

60
00:04:34,208 --> 00:04:37,042
Le problème,
c'est que ces perles ne se trouvent

61
00:04:37,125 --> 00:04:40,667
que dans les eaux les plus dangereuses
connues de l'humanité.

62
00:04:42,000 --> 00:04:43,375
La Mer des cauchemars.

63
00:04:43,458 --> 00:04:47,583
En entendant ça, je dis :
"Sans moi, je m'embarque pas là-dedans."

64
00:04:47,667 --> 00:04:51,292
Mais bien sûr, tu connais Flip,
il fait un double toc.

65
00:04:51,375 --> 00:04:53,250
Quand l'autre fait un double toc…

66
00:04:53,333 --> 00:04:56,167
- On peut pas refuser.
- Voilà. Code des hors-la-loi.

67
00:04:56,792 --> 00:04:58,125
On a mis les voiles.

68
00:04:59,333 --> 00:05:02,542
Je peux te dire qu'il faisait froid.
Sacrément froid.

69
00:05:03,042 --> 00:05:04,833
Mais je me suis dit

70
00:05:04,917 --> 00:05:08,083
que par ce froid,
Flip sentirait moins mauvais.

71
00:05:09,000 --> 00:05:10,667
Puis l'orage est arrivé.

72
00:05:11,167 --> 00:05:12,542
Les vagues…

73
00:05:12,625 --> 00:05:15,667
Et soudain, un grondement.

74
00:05:15,750 --> 00:05:17,500
Tout autour de nous.

75
00:05:17,583 --> 00:05:19,792
De plus en plus fort à chaque seconde.

76
00:05:20,292 --> 00:05:24,250
C'était le plus gros et redoutable
tourbillon que j'aie jamais vu.

77
00:05:25,000 --> 00:05:28,958
La bôme a pivoté, a percuté mon derrière
et m'a balancé à la flotte.

78
00:05:29,042 --> 00:05:31,333
J'ai sombré comme un kilo de plomb.

79
00:05:31,833 --> 00:05:34,750
J'ai coulé, coulé…

80
00:05:35,333 --> 00:05:37,000
Et puis, j'ai repéré

81
00:05:37,083 --> 00:05:40,000
un trou, tout au fond de la mer.

82
00:05:40,750 --> 00:05:42,000
J'ai nagé pour l'atteindre.

83
00:05:42,542 --> 00:05:44,125
Il y a quoi, de l'autre côté ?

84
00:05:44,708 --> 00:05:46,167
Un lieu mort.

85
00:05:46,667 --> 00:05:48,917
Sans aucune trace de vie.

86
00:05:49,625 --> 00:05:52,292
Jonché d'ossements
de créatures des mers.

87
00:05:52,792 --> 00:05:54,958
C'est là qu'il m'a attaqué.

88
00:05:56,708 --> 00:05:58,125
Le monstre.

89
00:05:58,917 --> 00:06:00,833
Il a surgi des ténèbres,

90
00:06:01,333 --> 00:06:05,500
noir comme la nuit et plus énorme
que ce que j'avais jamais vu,

91
00:06:05,583 --> 00:06:08,417
avec de longs tentacules pleins d'encre.

92
00:06:08,500 --> 00:06:10,458
J'étais pétrifié.

93
00:06:10,542 --> 00:06:13,708
Et lentement,

94
00:06:14,625 --> 00:06:17,250
très lentement…

95
00:06:17,333 --> 00:06:21,167
il m'a attrapé,
secoué comme un prunier, et moi…

96
00:06:23,042 --> 00:06:23,958
Pause.

97
00:06:25,000 --> 00:06:26,917
Tu peux pas t'arrêter là !

98
00:06:27,000 --> 00:06:28,542
Au moment qui fait peur ?

99
00:06:28,625 --> 00:06:30,125
Ça faisait pas peur.

100
00:06:30,208 --> 00:06:33,125
C'était un début
potentiellement intéressant.

101
00:06:33,208 --> 00:06:36,083
- Ici Peter.
- Potentiellement intéressant.

102
00:06:36,167 --> 00:06:37,292
Bien reçu.

103
00:06:38,958 --> 00:06:42,167
Nemo, un bateau de pêche
est en péril au large de l'île Lopez.

104
00:06:42,250 --> 00:06:44,125
Ça va souffler, cette nuit.

105
00:06:44,208 --> 00:06:47,042
Tu sais quoi faire
si le courant se coupe ?

106
00:06:47,667 --> 00:06:50,000
Allumer le générateur, vidanger la pompe,

107
00:06:50,083 --> 00:06:51,500
appeler Carla au besoin.

108
00:06:51,583 --> 00:06:52,917
C'est bon, papa.

109
00:06:57,583 --> 00:06:58,625
Fais de beaux rêves.

110
00:07:01,042 --> 00:07:02,333
Je suis là.

111
00:07:02,417 --> 00:07:03,333
Arrête.

112
00:07:05,167 --> 00:07:06,000
Bonne nuit !

113
00:07:06,750 --> 00:07:08,417
Bonne nuit. Je reviens vite.

114
00:08:07,417 --> 00:08:08,417
Papa ?

115
00:08:55,958 --> 00:08:57,083
À l'aide !

116
00:10:04,542 --> 00:10:05,375
Carla…

117
00:10:07,417 --> 00:10:08,792
Où est mon papa ?

118
00:10:10,375 --> 00:10:11,333
Nemo,

119
00:10:12,333 --> 00:10:13,833
il a été emporté, chérie.

120
00:10:14,375 --> 00:10:15,208
Emporté.

121
00:10:16,250 --> 00:10:17,333
Je suis désolée.

122
00:10:20,792 --> 00:10:24,000
C'était sa volonté.
Il vous en avait parlé ?

123
00:10:24,708 --> 00:10:29,500
Sa mère est morte quand elle était bébé,
elle est habituée à n'avoir qu'un parent.

124
00:10:30,458 --> 00:10:32,167
Elle n'a personne d'autre.

125
00:10:32,250 --> 00:10:36,708
C'est vous ou elle est pupille de l'État,
placée en foyer ou en famille d'accueil.

126
00:10:57,417 --> 00:10:59,833
Tu te souviens de ton oncle ?

127
00:11:00,375 --> 00:11:01,417
Non.

128
00:11:02,000 --> 00:11:03,500
Je l'ai jamais vu.

129
00:11:07,042 --> 00:11:09,000
Ton père a laissé des consignes.

130
00:11:11,750 --> 00:11:13,792
Au cas où il lui arriverait malheur,

131
00:11:15,417 --> 00:11:18,417
il voulait que tu ailles
chez ton oncle en ville.

132
00:11:19,500 --> 00:11:21,792
Mais je dois m'occuper du phare.

133
00:11:21,875 --> 00:11:25,042
Nemo, tu ne peux pas vivre toute seule.

134
00:11:25,125 --> 00:11:29,000
Si, je peux.
Je sais faire, il m'a tout appris.

135
00:11:29,667 --> 00:11:31,208
Je suis navrée, chérie.

136
00:11:33,667 --> 00:11:36,750
"Car, des confins
où l'homme un temps est attardé,

137
00:11:36,833 --> 00:11:39,167
"entraîné si loin que je m'égare,

138
00:11:39,708 --> 00:11:42,750
"j'espère voir face à face
celui qui m'a guidé,

139
00:11:42,833 --> 00:11:45,458
"lorsque j'aurai franchi la Barre."

140
00:12:00,708 --> 00:12:01,667
C'est lui.

141
00:12:03,792 --> 00:12:04,833
Allô ?

142
00:12:05,792 --> 00:12:07,125
Le moment est mal choisi.

143
00:12:07,208 --> 00:12:09,875
Mon frère a disparu en mer.

144
00:12:12,667 --> 00:12:15,375
Non, vraiment disparu.
Je suis à ses obsèques.

145
00:12:15,875 --> 00:12:17,875
Nous étions en froid, à vrai dire.

146
00:12:17,958 --> 00:12:19,292
En froid.

147
00:12:20,292 --> 00:12:22,875
Je suis content de mon forfait.

148
00:12:24,458 --> 00:12:25,458
Carla.

149
00:12:26,083 --> 00:12:27,083
Bonjour.

150
00:12:28,083 --> 00:12:28,917
Bonjour.

151
00:12:30,917 --> 00:12:32,583
Je compatis à ton chagrin.

152
00:12:33,667 --> 00:12:35,542
À notre chagrin, bien sûr.

153
00:12:43,250 --> 00:12:44,083
On peut…

154
00:12:44,833 --> 00:12:47,500
On doit y aller,
si on ne veut pas rater le ferry.

155
00:13:10,208 --> 00:13:11,250
Pas de chaussures.

156
00:13:11,333 --> 00:13:12,583
Pardon.

157
00:13:14,708 --> 00:13:18,083
Cet immeuble est génial.
On n'a même pas besoin de sortir.

158
00:13:18,875 --> 00:13:21,875
D'ailleurs, je ne sors jamais,
je travaille de chez moi.

159
00:13:23,208 --> 00:13:24,208
Pardon.

160
00:13:25,458 --> 00:13:28,542
Il y a un pressing, un café.

161
00:13:28,625 --> 00:13:31,542
Et même un studio de spinning en bas.

162
00:13:31,625 --> 00:13:33,208
Tu en fais ?

163
00:13:33,750 --> 00:13:34,917
Ça consiste en quoi ?

164
00:13:35,542 --> 00:13:37,458
Aucune idée, je n'ai jamais essayé.

165
00:13:42,333 --> 00:13:44,167
Tu aimes les poignées de porte ?

166
00:13:50,333 --> 00:13:53,167
Voici mes bébés.

167
00:13:54,000 --> 00:13:55,542
Tu es vendeur de poignées ?

168
00:13:55,625 --> 00:13:58,125
Je ne suis pas vendeur de poignées.

169
00:13:58,208 --> 00:14:01,208
J'ai une société
qui vend des poignées de porte,

170
00:14:01,292 --> 00:14:03,500
des loquets, des plaques.

171
00:14:04,000 --> 00:14:05,167
Mais autrement.

172
00:14:05,250 --> 00:14:10,250
Les mecs branchés du secteur traquent
les dernières tendances, pas nous.

173
00:14:10,750 --> 00:14:12,792
Non, merci. On reste classiques.

174
00:14:12,875 --> 00:14:15,208
C'est de la sécurité, pas de la mode.

175
00:14:15,292 --> 00:14:17,167
- Ne touche pas.
- Pardon.

176
00:14:17,250 --> 00:14:19,167
Ce n'est pas un jouet.

177
00:14:20,875 --> 00:14:23,458
C'est une antiquité.

178
00:14:24,458 --> 00:14:27,208
Elle vient d'une cellule d'Alcatraz.

179
00:14:28,000 --> 00:14:30,083
Si jamais je veux t'enfermer à clé.

180
00:14:32,583 --> 00:14:34,792
Je ne vais pas t'enfermer dans ta chambre.

181
00:14:35,333 --> 00:14:37,042
C'était de l'humour.

182
00:14:51,792 --> 00:14:54,292
Tu veux un câlin, ou quelque chose ?

183
00:14:56,000 --> 00:14:56,917
Non.

184
00:14:59,708 --> 00:15:01,458
Alors, bonne nuit.

185
00:15:27,125 --> 00:15:30,083
Oui, M'sieur Cochon.
Moi aussi, j'aimerais être avec lui.

186
00:15:37,542 --> 00:15:39,625
COMMENT ÉLEVER UN ENFANT

187
00:16:02,417 --> 00:16:03,333
M'sieur Cochon…

188
00:16:13,917 --> 00:16:14,875
Sérieux ?

189
00:16:35,917 --> 00:16:36,833
Attendez !

190
00:16:41,042 --> 00:16:42,542
Non, arrête-toi !

191
00:16:45,958 --> 00:16:47,458
Pause !

192
00:17:05,042 --> 00:17:07,458
Feu rouge. Arrête-toi !

193
00:17:08,208 --> 00:17:09,167
Feu rouge !

194
00:17:28,375 --> 00:17:30,292
FERRY POUR LES ÎLES

195
00:18:27,833 --> 00:18:29,042
Viens, M'sieur Cochon.

196
00:18:32,083 --> 00:18:33,125
Merci.

197
00:18:38,333 --> 00:18:39,458
Salut, Bugsy.

198
00:18:53,500 --> 00:18:54,542
Papa ?

199
00:19:13,333 --> 00:19:14,208
Papa ?

200
00:19:27,333 --> 00:19:28,167
Papa ?

201
00:19:42,958 --> 00:19:44,250
Vous êtes qui ?

202
00:19:49,125 --> 00:19:50,125
Personne ?

203
00:19:51,167 --> 00:19:54,625
Juste une bizarrerie
qui arrive dans les rêves.

204
00:19:55,458 --> 00:19:57,042
Oublie-moi, je ne suis pas là.

205
00:20:10,042 --> 00:20:12,208
Revenez plus tard, on fait la vaisselle.

206
00:20:17,250 --> 00:20:18,958
Bon, ça ne prend pas.

207
00:20:23,583 --> 00:20:24,792
C'est toi, la petite.

208
00:20:29,292 --> 00:20:31,000
Qu'est-ce que vous faites là ?

209
00:20:31,083 --> 00:20:32,333
Et où est mon père ?

210
00:20:34,417 --> 00:20:36,000
Personne t'a dit ?

211
00:20:36,083 --> 00:20:37,708
Je sais ce qui s'est passé.

212
00:20:40,458 --> 00:20:43,042
Ton père et moi, on a été associés.

213
00:20:43,125 --> 00:20:45,292
Avant qu'il se range et fasse un gosse.

214
00:20:45,375 --> 00:20:46,833
Grosse erreur, selon moi.

215
00:20:50,083 --> 00:20:52,917
Fou, filou, dangereux comme tout.

216
00:20:54,042 --> 00:20:56,292
- Alias Flip.
- C'est toi, Flip ?

217
00:20:57,667 --> 00:21:01,458
Je croyais que mon père t'avait inventé,
et je t'imaginais autrement.

218
00:21:01,542 --> 00:21:02,708
Plus beau ?

219
00:21:02,792 --> 00:21:05,833
Plus canonissime, disons ?

220
00:21:05,917 --> 00:21:06,958
Plus poilu.

221
00:21:07,542 --> 00:21:09,542
Et plus puant.

222
00:21:10,083 --> 00:21:11,792
Je sais que tu n'es pas réel,

223
00:21:11,875 --> 00:21:15,125
mais je t'imaginais
comme un être humain normal.

224
00:21:15,208 --> 00:21:18,250
Tu viens de me balancer
quatre insultes à la suite.

225
00:21:18,750 --> 00:21:19,792
Malpolie.

226
00:21:22,792 --> 00:21:25,458
Je venais lui rendre un dernier hommage.

227
00:21:25,542 --> 00:21:26,750
Condoléances.

228
00:21:28,583 --> 00:21:30,500
En saccageant la chambre de mon père ?

229
00:21:32,083 --> 00:21:34,125
Tiens, au fait :

230
00:21:34,750 --> 00:21:37,042
ton père avait une carte.

231
00:21:37,542 --> 00:21:40,750
De cette taille,
de drôles de formes et de lignes dessus.

232
00:21:41,250 --> 00:21:43,458
Une huître et une perle dessinées au dos.

233
00:21:43,542 --> 00:21:46,667
Elle est unique, petite.
On a risqué nos vies pour la voler.

234
00:21:46,750 --> 00:21:49,500
- J'ai jamais vu de carte…
- Ne mens pas, petite !

235
00:21:53,417 --> 00:21:55,125
Ton père aurait voulu que je l'aie.

236
00:21:58,875 --> 00:21:59,750
Je mens pas.

237
00:22:00,750 --> 00:22:02,333
Je la trouverai tout seul.

238
00:22:05,875 --> 00:22:08,917
Tu peux pas débarquer comme ça,
comme un voleur.

239
00:22:09,000 --> 00:22:10,750
En quoi c'est mal ?

240
00:22:11,542 --> 00:22:13,833
On prend juste ce qui n'est pas à nous.

241
00:22:13,917 --> 00:22:16,458
Tu peux pas piller les rêves des autres.

242
00:22:17,083 --> 00:22:20,958
Bien sûr que si, il suffit
de savoir comment entrer et sortir.

243
00:22:21,042 --> 00:22:22,000
Je suis dans ton rêve.

244
00:22:22,083 --> 00:22:23,958
Tu es le fruit de mon imagination.

245
00:22:28,458 --> 00:22:30,792
Rêver aussi beau que ça ? Tu rêves !

246
00:22:32,208 --> 00:22:33,542
Je suis canon.

247
00:22:35,333 --> 00:22:37,125
Arrête ! Je veux pas de toi ici.

248
00:22:37,833 --> 00:22:39,083
Je veux voir mon père.

249
00:22:45,208 --> 00:22:48,917
Et s'il y avait un moyen
que tu le revoies ?

250
00:22:49,583 --> 00:22:50,417
Comment ça ?

251
00:22:50,500 --> 00:22:55,917
Je pars pour une petite chasse au trésor,
et ce trésor-là est magique.

252
00:22:56,000 --> 00:22:58,958
Il permet d'exaucer n'importe quel vœu.

253
00:22:59,042 --> 00:23:00,500
Comme revoir mon père ?

254
00:23:00,583 --> 00:23:05,833
Oui, comme revoir ton père.
Ici, tous les soirs.

255
00:23:08,917 --> 00:23:10,875
Mais il me faut cette carte, petite.

256
00:23:12,208 --> 00:23:14,917
Je sais pas de quoi tu parles.

257
00:23:17,583 --> 00:23:19,333
Je te crois.

258
00:23:19,417 --> 00:23:22,458
Attends !
Je peux la chercher, et venir avec toi.

259
00:23:22,542 --> 00:23:24,000
Trop chouette !

260
00:23:24,083 --> 00:23:29,417
Mais sans équipement, sans savoir-faire
et sans carte, tu me sers à rien.

261
00:23:29,917 --> 00:23:31,417
Il est temps de te réveiller.

262
00:23:43,125 --> 00:23:44,333
Une carte.

263
00:23:55,250 --> 00:23:56,500
Déjà levée ? Tant mieux.

264
00:23:57,292 --> 00:23:58,333
Tu fais quoi ?

265
00:23:58,417 --> 00:24:00,833
C'est quoi, ton rêve le plus bizarre ?

266
00:24:00,917 --> 00:24:02,875
Je ne me rappelle jamais mes rêves.

267
00:24:03,375 --> 00:24:05,250
Je crois que je n'en fais pas.

268
00:24:06,125 --> 00:24:07,458
Je t'apporte du lait.

269
00:24:09,625 --> 00:24:12,917
Tu es impatiente
pour ton premier jour d'école ?

270
00:24:14,000 --> 00:24:15,042
D'école ?

271
00:24:18,292 --> 00:24:21,375
C'est censé être le top, ici.
Ça coûte une fortune.

272
00:24:21,917 --> 00:24:24,167
Pour papa, l'école était une prison.

273
00:24:24,250 --> 00:24:26,917
Elle enferme les enfants
physiquement et mentalement,

274
00:24:27,000 --> 00:24:31,500
elle forme à des boulots prisons
et on finit en maison de retraite.

275
00:24:31,583 --> 00:24:32,542
L'ultime prison.

276
00:24:33,208 --> 00:24:34,792
L'école n'est pas une prison.

277
00:24:34,875 --> 00:24:36,708
Je peux partir quand je veux ?

278
00:24:37,833 --> 00:24:39,292
C'est un peu une prison.

279
00:24:40,917 --> 00:24:42,125
La cloche n'aide pas.

280
00:24:44,042 --> 00:24:46,708
Bonjour, Nemo. Bienvenue à Westbrook.

281
00:24:46,792 --> 00:24:50,083
Je suis Mlle Arya, conseillère scolaire.

282
00:24:50,917 --> 00:24:56,458
Je sais que c'est un moment difficile,
mais rien n'est plus résistant que…

283
00:24:57,333 --> 00:24:58,333
Pas le titane.

284
00:24:58,417 --> 00:25:01,000
Le tungstène ?
Sa résistance à la traction…

285
00:25:01,083 --> 00:25:01,917
Le courage humain.

286
00:25:02,000 --> 00:25:04,333
Je vois, c'était une métaphore.

287
00:25:06,500 --> 00:25:09,083
C'est dur, ce que tu traverses.

288
00:25:09,167 --> 00:25:10,958
Tu es plus forte que tu le crois.

289
00:25:11,458 --> 00:25:13,042
Je peux vous parler ?

290
00:25:13,125 --> 00:25:14,500
Une seconde.

291
00:25:16,042 --> 00:25:18,375
Je voulais simplement vous préparer.

292
00:25:18,917 --> 00:25:22,208
Le père de Nemo l'a élevée en ermite.

293
00:25:22,708 --> 00:25:26,542
Pas mal élevée,
mais vous avez du pain sur la planche.

294
00:25:26,625 --> 00:25:28,875
Elle va avoir besoin de soutien affectif.

295
00:25:28,958 --> 00:25:33,458
Oui. J'espère
que vous pourrez lui donner tout ça.

296
00:25:33,542 --> 00:25:35,583
On ne peut pas tout faire tout seuls.

297
00:25:35,667 --> 00:25:38,083
- Non.
- N'est-ce pas ?

298
00:25:38,167 --> 00:25:41,375
Non, bien sûr. Vous ne faites pas ça ?

299
00:25:42,417 --> 00:25:46,000
Je ne sais pas m'occuper d'un enfant,
ni parler de sentiments.

300
00:25:46,083 --> 00:25:49,125
Je pense qu'elle serait mieux
n'importe où ailleurs.

301
00:25:50,292 --> 00:25:51,625
Vous me prenez les mains.

302
00:25:53,250 --> 00:25:55,667
Vous sous-estimez vos capacités.

303
00:25:57,042 --> 00:25:59,458
Vraiment. Il vous suffit…

304
00:26:00,083 --> 00:26:04,500
de puiser dans un recoin de vous
auquel vous faites peu appel.

305
00:26:05,000 --> 00:26:07,125
Il faut communiquer avec elle.

306
00:26:07,208 --> 00:26:08,917
Essayez.

307
00:26:10,833 --> 00:26:13,917
Bonjour à tous ! Merci, Mme Young.

308
00:26:14,417 --> 00:26:16,625
Bonjour, les enfants, vous allez bien ?

309
00:26:16,708 --> 00:26:20,292
Je vous présente Nemo,
elle va intégrer votre classe.

310
00:26:20,375 --> 00:26:22,625
Je vous demande
de lui faire un bon accueil.

311
00:26:22,708 --> 00:26:24,333
Merci d'avance.

312
00:26:25,042 --> 00:26:26,083
Pardon.

313
00:26:27,458 --> 00:26:28,667
Écoutez tous !

314
00:26:29,792 --> 00:26:31,375
Une victoire pour la planète :

315
00:26:32,208 --> 00:26:34,333
on a des couverts compostables
à la cantine.

316
00:26:35,667 --> 00:26:36,583
On a gagné !

317
00:26:38,667 --> 00:26:40,542
Nemo, Jamal. Jamal, Nemo.

318
00:26:40,625 --> 00:26:41,750
Ça marche par semaine.

319
00:26:41,833 --> 00:26:43,875
À chaque retard, tu as un point bleu.

320
00:26:43,958 --> 00:26:47,208
Trois bleus, ça fait un rouge,
tes parents reçoivent un message.

321
00:26:47,292 --> 00:26:48,958
Il y a une appli mobile.

322
00:26:49,042 --> 00:26:50,542
J'ai pas de téléphone.

323
00:26:52,417 --> 00:26:54,167
C'est rafraîchissant.

324
00:26:54,750 --> 00:26:56,625
Mais il te faut l'appli.

325
00:26:57,125 --> 00:26:58,333
Tu es dans des clubs ?

326
00:26:58,417 --> 00:27:03,458
Moi, aux clubs recyclage,
diplomatie, céramique, théâtre d'impro,

327
00:27:03,542 --> 00:27:07,417
boulingrin, chœur russe,
fanfare, menuiserie, frisbee…

328
00:27:07,500 --> 00:27:09,208
Tu viens de quelle école ?

329
00:27:09,292 --> 00:27:14,167
Aucune, mon père me faisait l'école.
On habitait dans un phare.

330
00:27:14,250 --> 00:27:17,000
Un phare ? Ça doit être génial.

331
00:27:17,542 --> 00:27:19,000
Pourquoi tu es venue ici ?

332
00:27:20,542 --> 00:27:21,542
Mon…

333
00:27:22,875 --> 00:27:27,292
Mon père est en voyage, c'est pour ça.
Je suis hébergée par mon oncle.

334
00:27:28,250 --> 00:27:29,208
Cool.

335
00:27:34,250 --> 00:27:35,500
Voilà mes têtes de morts.

336
00:27:35,583 --> 00:27:37,708
On mate des films de zombies, déguisés.

337
00:27:38,292 --> 00:27:41,083
C'est plus cool qu'on croit. Je crois.

338
00:27:42,083 --> 00:27:43,083
Viens avec nous.

339
00:27:43,917 --> 00:27:45,250
J'ai des maths à faire.

340
00:27:52,667 --> 00:27:55,750
J'ai une super idée d'activité
à faire ensemble.

341
00:27:56,750 --> 00:28:00,333
Des picks pour serrures,
ayant appartenu à un grand cambrioleur.

342
00:28:00,417 --> 00:28:02,208
Ou à un serrurier à la retraite.

343
00:28:07,125 --> 00:28:08,042
Cool, non ?

344
00:28:09,542 --> 00:28:12,625
J'ai commencé à apprendre
quand j'avais ton âge.

345
00:28:13,292 --> 00:28:17,333
J'ai été le premier de mon école
à m'intéresser aux mécanismes de porte.

346
00:28:18,417 --> 00:28:22,250
L'astuce, c'est de tâtonner doucement.

347
00:28:23,042 --> 00:28:24,792
De sentir l'accroche.

348
00:28:25,417 --> 00:28:27,000
Et d'un coup d'un seul…

349
00:28:28,667 --> 00:28:31,583
C'est qui, Houdini ? C'est bibi.

350
00:28:32,875 --> 00:28:37,208
C'est ma formule magique,
tu n'es pas obligée de la dire.

351
00:28:38,000 --> 00:28:39,208
Tu veux essayer ?

352
00:28:40,417 --> 00:28:42,083
J'ai eu ma dose de poignées.

353
00:28:42,167 --> 00:28:46,917
C'est pas grave, on va faire autre chose.

354
00:28:49,708 --> 00:28:50,583
Jouer au foot.

355
00:28:52,250 --> 00:28:56,083
On pourrait jouer au foot.
Ou faire un château de coussins ?

356
00:28:56,167 --> 00:28:58,083
Tu lis une liste sur ton portable ?

357
00:28:58,167 --> 00:28:59,792
Oui, tout à fait.

358
00:29:01,708 --> 00:29:03,000
Je vais…

359
00:29:03,083 --> 00:29:05,042
D'accord, ça marche.

360
00:29:21,500 --> 00:29:22,667
M'sieur Cochon ?

361
00:29:25,292 --> 00:29:26,417
Qu'est-ce que tu fais ?

362
00:29:54,958 --> 00:29:57,042
BUREAU DES ACTIVITÉS SUBCONSCIENTES

363
00:29:57,542 --> 00:29:59,292
Ça alors !

364
00:30:00,708 --> 00:30:02,375
Tu l'as trouvée.

365
00:30:05,208 --> 00:30:07,708
PRÉVOIR NOURRITURE,
TORCHE, FICELLE, BOUQUIN BARBANT

366
00:30:07,792 --> 00:30:09,667
Viens, on va retrouver papa.

367
00:30:12,833 --> 00:30:13,833
PLAT PRÉPARÉ

368
00:30:16,583 --> 00:30:18,625
Livre barbant…

369
00:30:20,375 --> 00:30:22,417
PASSIONNANTES POIGNÉES DE PORTE

370
00:30:34,458 --> 00:30:35,333
Bonne journée.

371
00:30:36,625 --> 00:30:39,250
Je peux voir mon emploi du temps
sur ton téléphone ?

372
00:30:43,958 --> 00:30:45,000
CALENDRIER D'ABSENCE

373
00:30:45,083 --> 00:30:48,875
Ça y est, tu utilises les applis !
Tu vois, on y prend goût.

374
00:30:48,958 --> 00:30:50,250
ABSENCE DE 2 SEMAINES

375
00:30:50,333 --> 00:30:52,292
J'apprends tous les jours.

376
00:31:06,208 --> 00:31:07,583
RÉSERVÉ AU PERSONNEL

377
00:32:14,708 --> 00:32:15,958
Flip…

378
00:32:17,333 --> 00:32:18,292
Viens, M'sieur Cochon.

379
00:32:19,542 --> 00:32:20,417
Flip ?

380
00:32:26,792 --> 00:32:27,625
Flip ?

381
00:32:34,583 --> 00:32:35,458
Flip !

382
00:32:36,625 --> 00:32:38,792
- Toi !
- J'ai trouvé la carte.

383
00:32:38,875 --> 00:32:40,583
Je savais que je t'aimais bien.

384
00:32:42,375 --> 00:32:43,875
Tu as essayé de me tuer.

385
00:32:43,958 --> 00:32:47,208
J'essayais de te réveiller.
On ne meurt pas en rêve.

386
00:32:48,583 --> 00:32:50,708
Tu m'as parlé de ça en rêve,

387
00:32:50,792 --> 00:32:53,583
et je l'ai trouvé dans le monde réel,
comment ça se fait ?

388
00:32:54,458 --> 00:32:56,625
Le monde réel est plus vaste
que tu pensais.

389
00:32:59,708 --> 00:33:02,125
C'est ma carte, tu peux pas la prendre !

390
00:33:02,208 --> 00:33:06,167
Je vais te dévoiler un scoop :
prendre aux autres, c'est mon truc.

391
00:33:08,875 --> 00:33:11,917
Tu as dit que je pourrais
revoir mon père. Je viens aussi.

392
00:33:12,000 --> 00:33:16,250
C'est mimi, et ton père me manque aussi,
mais tu viens pas ! Va-t'en.

393
00:33:24,125 --> 00:33:25,000
Tu as fait quoi ?

394
00:33:25,583 --> 00:33:26,500
Un double toc.

395
00:33:26,583 --> 00:33:28,625
Il t'a parlé du double toc ?

396
00:33:29,208 --> 00:33:31,125
Emmène-moi. Code des hors-la-loi.

397
00:33:31,208 --> 00:33:35,125
Ne me parle pas du code des hors-la-loi,
j'ai contribué à le créer.

398
00:33:35,208 --> 00:33:37,042
Avant moi, c'était un seul toc.

399
00:33:37,125 --> 00:33:40,458
C'est pas un voyage de jeannettes
au pays des sucettes.

400
00:33:40,542 --> 00:33:43,583
On doit traverser les rêves des autres
pour trouver le trésor.

401
00:33:43,667 --> 00:33:46,125
Si tu te fais tuer, c'est ton problème.

402
00:33:46,208 --> 00:33:47,792
Mais on peut pas mourir en rêve.

403
00:33:47,875 --> 00:33:50,708
Pas dans ton propre rêve, tu te réveilles.

404
00:33:50,792 --> 00:33:53,083
Mais dans un autre rêve,
tu te réveilles pas.

405
00:33:53,833 --> 00:33:55,833
Je m'en fiche, je viens.

406
00:33:56,667 --> 00:33:57,708
D'accord.

407
00:33:58,292 --> 00:34:02,375
Si tu me ralentis, si tu te plantes,
la carte est à moi, et tu te débrouilles.

408
00:34:03,083 --> 00:34:05,333
- Marché conclu.
- Fais voir ton matériel.

409
00:34:06,333 --> 00:34:07,917
Double toc…

410
00:34:09,167 --> 00:34:12,542
C'est quoi, ça ?
<i>Passionnantes poignées de porte.</i>

411
00:34:12,625 --> 00:34:14,917
Mon oncle Philip
vend des poignées de porte.

412
00:34:15,000 --> 00:34:18,250
Il a pas d'amis, pas de vie,
et il me fait aller à l'école.

413
00:34:18,333 --> 00:34:19,167
Quel monstre !

414
00:34:19,250 --> 00:34:22,167
Ça te fera dormir plus vite
que tous les cachets.

415
00:34:22,250 --> 00:34:25,500
Tiens, prends ça dans ta main
quand tu t'endormiras.

416
00:34:25,583 --> 00:34:28,167
Comme ça,
tu me retrouveras sur le chemin.

417
00:34:34,583 --> 00:34:36,125
C'est quoi, ce machin ?

418
00:34:36,208 --> 00:34:38,208
Un cochon, il s'appelle M'sieur Cochon.

419
00:34:38,292 --> 00:34:41,042
Très inventif. Amène-le, j'adore le bacon.

420
00:34:42,167 --> 00:34:44,625
Bien, voyons ça.

421
00:34:47,292 --> 00:34:48,792
Le Monde des rêves.

422
00:34:50,250 --> 00:34:55,042
Ceci est une carte
de tous les rêves du monde.

423
00:34:55,125 --> 00:34:58,667
Elle nous servait à ton père et moi,
dans toutes nos aventures,

424
00:34:58,750 --> 00:35:01,875
pour sauter de rêve en rêve
et aller où on voulait.

425
00:35:02,458 --> 00:35:05,125
On l'avait volée
à une flic des rêves du Bureau.

426
00:35:05,208 --> 00:35:06,958
Elle me traque depuis.

427
00:35:07,042 --> 00:35:08,375
Le Bureau ?

428
00:35:08,458 --> 00:35:11,125
Le Bureau des activités subconscientes,
le BASC.

429
00:35:11,208 --> 00:35:15,000
Malheureusement,
ces guignols décident de nos rêves.

430
00:35:15,583 --> 00:35:16,833
Sauf si tu atterris là.

431
00:35:17,792 --> 00:35:19,417
Dans la Mer des cauchemars.

432
00:35:20,125 --> 00:35:23,167
La Mer des cauchemars,
mon père m'en a parlé.

433
00:35:24,583 --> 00:35:26,125
C'est là que sont les perles.

434
00:35:26,208 --> 00:35:28,583
Le plus beau trésor du monde.

435
00:35:28,667 --> 00:35:33,125
Mais la police des rêves ne veut pas
qu'on connaisse leur existence.

436
00:35:33,208 --> 00:35:35,458
Parce que si on met la main
sur ces perles,

437
00:35:35,542 --> 00:35:38,375
on a n'importe quel vœu exaucé
dans le Monde des rêves,

438
00:35:38,458 --> 00:35:39,833
sans leur contrôle.

439
00:35:41,250 --> 00:35:42,667
Je pourrais revoir mon père ?

440
00:35:43,333 --> 00:35:45,792
Si tu meurs pas,
mais ça risque d'arriver.

441
00:35:45,875 --> 00:35:48,208
Ton père me tuerait s'il me voyait faire.

442
00:35:48,833 --> 00:35:51,583
Bon, on cherche des rêves récurrents,

443
00:35:51,667 --> 00:35:54,042
pour pouvoir en sortir
comme on y est entrés.

444
00:35:54,125 --> 00:35:56,542
- Où est la porte ?
- Quelle porte ?

445
00:35:57,250 --> 00:35:59,917
Le Bureau pose des portes secrètes
entre les rêves.

446
00:36:00,000 --> 00:36:03,250
On n'est pas censés les connaître,
sauf les génies comme moi.

447
00:36:05,750 --> 00:36:06,583
Attention !

448
00:36:08,292 --> 00:36:10,917
Ça, c'était pas là avant, c'est sûr.

449
00:36:11,000 --> 00:36:14,083
Quand on aura passé cette porte,
tout va changer.

450
00:36:14,167 --> 00:36:18,542
Au moindre faux pas, t'es morte.
Tu reverras jamais le monde réel.

451
00:36:22,750 --> 00:36:24,375
Qu'est-ce qu'on attend ?

452
00:36:24,458 --> 00:36:25,583
J'aime entendre ça.

453
00:36:27,333 --> 00:36:30,917
Voilà !
Bienvenue dans mon univers, petite.

454
00:36:31,000 --> 00:36:33,167
Un tout nouveau rêve, encore en chantier.

455
00:36:39,083 --> 00:36:43,333
<i>Elegante!</i>
En espagnol : la classe.

456
00:36:44,292 --> 00:36:48,000
Étant hors-la-loi, je suis aucune règle.
Mais voilà les règles.

457
00:36:48,083 --> 00:36:50,500
Première règle, faire profil bas.

458
00:36:51,167 --> 00:36:53,833
Te fais pas choper
à saccager les rêves des autres.

459
00:36:54,500 --> 00:36:56,750
Si ces cochons de flics t'attrapent…

460
00:36:56,833 --> 00:36:58,958
Oh pardon, mon grand.

461
00:36:59,042 --> 00:37:02,542
Si les flics des rêves te chopent,
ils t'enferment à double tour.

462
00:37:02,625 --> 00:37:05,667
Tu moisiras dans une cellule du Bureau
pour l'éternité,

463
00:37:05,750 --> 00:37:08,000
jusqu'à ce que tu cesses d'exister.

464
00:37:08,083 --> 00:37:09,625
Donc, fonds-toi dans la masse.

465
00:37:09,708 --> 00:37:11,250
Oui, un peu comme toi.

466
00:37:11,333 --> 00:37:13,667
Deuxième règle : rester concentré.

467
00:37:14,458 --> 00:37:16,000
On n'est pas là pour s'amuser.

468
00:37:16,083 --> 00:37:18,542
On entre,
on trouve la porte d'après, on sort.

469
00:37:18,625 --> 00:37:22,375
Rêve suivant. Notre seule mission
est de trouver ces perles.

470
00:37:22,958 --> 00:37:25,333
Troisième règle,
on n'est ni amis ni associés.

471
00:37:25,417 --> 00:37:29,167
Je suis ton chef. <i>El Jefe.</i>
On fait comme je dis, pigé ?

472
00:37:29,250 --> 00:37:32,292
La troisième règle,
c'est juste un déballage agressif ?

473
00:37:33,042 --> 00:37:34,792
Personne n'aime les petits malins.

474
00:37:35,875 --> 00:37:37,875
- Pardon…
- Mon pote !

475
00:37:37,958 --> 00:37:39,250
Ça gaze ?

476
00:37:39,333 --> 00:37:42,083
Vous êtes sûr d'être dans le bon rêve ?

477
00:37:44,208 --> 00:37:45,750
Vous n'êtes pas sur ma liste.

478
00:37:46,917 --> 00:37:49,542
La fillette représente
l'enfance malheureuse.

479
00:37:50,208 --> 00:37:52,292
Moi, je suis un mélange dérangeant

480
00:37:52,375 --> 00:37:56,458
de figure paternelle
et de virilité brute.

481
00:37:59,208 --> 00:38:00,542
Et ça, c'est quoi ?

482
00:38:03,875 --> 00:38:04,875
Mon frère…

483
00:38:05,750 --> 00:38:09,125
Quelquefois,
un cochon est juste un cochon.

484
00:38:09,708 --> 00:38:10,958
Sale petit <i>puerco.</i>

485
00:38:15,458 --> 00:38:16,750
"Bibliothèque ?"

486
00:38:17,875 --> 00:38:18,833
Pardon.

487
00:38:20,167 --> 00:38:21,583
Tu aimes faire la fête ?

488
00:38:21,667 --> 00:38:22,917
Non.

489
00:38:23,000 --> 00:38:25,333
Tu aimes faire la fête. Moi aussi.

490
00:38:27,792 --> 00:38:28,833
Tu m'as fait quoi ?

491
00:38:28,917 --> 00:38:30,917
Je sais rien dire d'autre en espagnol.

492
00:38:31,000 --> 00:38:33,583
Laisse faire les pros.
Comme moi. Professionnel.

493
00:38:34,083 --> 00:38:37,833
Tout est dans la diversion, tu le savais ?

494
00:38:37,917 --> 00:38:39,917
C'est réel, ça ? Ah oui.

495
00:38:45,625 --> 00:38:46,917
C'est bon, ça !

496
00:38:48,250 --> 00:38:50,750
Qui veut revenir au monde réel
quand on a tout ça ?

497
00:39:12,417 --> 00:39:15,625
Agent Green,
Bureau des activités subconscientes.

498
00:39:15,708 --> 00:39:17,542
C'est lui, le voleur que vous avez vu ?

499
00:39:19,292 --> 00:39:20,208
Merci, l'ami.

500
00:39:32,500 --> 00:39:34,000
Notre prochaine porte

501
00:39:35,333 --> 00:39:37,125
est derrière la scène.

502
00:39:37,708 --> 00:39:38,750
Et maintenant…

503
00:39:38,833 --> 00:39:41,875
la reine de la salsa de La Havane !

504
00:39:53,917 --> 00:39:55,292
Voilà notre rêveuse.

505
00:39:57,083 --> 00:39:59,000
- Rêve de refoulement.
- De quoi ?

506
00:39:59,083 --> 00:40:02,000
Tu as jamais entendu parler
du refoulement ?

507
00:40:02,083 --> 00:40:03,958
Des émotions qui sont enfouies

508
00:40:04,042 --> 00:40:06,625
et qui explosent dans le Monde des rêves.

509
00:40:07,208 --> 00:40:10,583
Elle est pas du tout comme ça
dans le monde réel, crois-moi.

510
00:40:14,125 --> 00:40:15,583
Tu me vois ?

511
00:40:21,500 --> 00:40:22,625
Quel est ce parfum ?

512
00:40:25,250 --> 00:40:27,208
"Au Naturel", de Flip.

513
00:40:27,917 --> 00:40:30,500
Quelle virilité brute !

514
00:40:30,583 --> 00:40:31,417
Merci.

515
00:40:31,500 --> 00:40:35,917
Mais en même temps,
une profonde tristesse.

516
00:40:36,000 --> 00:40:38,417
Perdu comme un petit garçon
loin de chez lui.

517
00:40:40,875 --> 00:40:41,833
Danse avec moi.

518
00:40:42,500 --> 00:40:44,958
Tu disais
qu'on n'était pas là pour s'amuser.

519
00:40:46,042 --> 00:40:49,208
Toi, t'es pas là pour t'amuser.
Moi, je suis hors-la-loi.

520
00:40:49,292 --> 00:40:52,042
Si je m'amuse pas,
je fais mal mon boulot. Tu me suis ?

521
00:40:52,750 --> 00:40:53,708
C'est qui, elle ?

522
00:40:54,625 --> 00:40:58,250
Fiche le camp, Nemo.
Tu vas gâcher le rêve de la gentille dame.

523
00:41:16,542 --> 00:41:17,375
Flip !

524
00:41:18,083 --> 00:41:19,458
Et les perles ?

525
00:41:22,750 --> 00:41:23,917
Flip !

526
00:41:27,292 --> 00:41:29,542
Flip, s'il te plaît !

527
00:42:02,500 --> 00:42:03,667
Nom d'un flip !

528
00:42:10,417 --> 00:42:11,583
Ça, c'est pas <i>bueno.</i>

529
00:42:11,667 --> 00:42:14,000
<i>Adiós.</i> Vite, la porte.

530
00:42:16,250 --> 00:42:18,292
Bonjour, Flip. Où est cette carte ?

531
00:42:18,375 --> 00:42:19,333
Green.

532
00:42:19,417 --> 00:42:22,667
J'attends ce moment depuis longtemps.

533
00:42:23,375 --> 00:42:24,333
La flic des rêves.

534
00:42:24,417 --> 00:42:26,833
Tu es en état d'…

535
00:42:28,625 --> 00:42:30,625
Mais…

536
00:42:30,708 --> 00:42:32,125
En état de "mais" ?

537
00:42:35,958 --> 00:42:37,375
Cauchemar !

538
00:42:58,458 --> 00:42:59,333
Attention !

539
00:43:13,917 --> 00:43:15,583
C'est pas vrai !

540
00:43:17,125 --> 00:43:18,125
Beurk !

541
00:43:18,875 --> 00:43:20,292
Nom de nom !

542
00:43:20,958 --> 00:43:24,583
Ça a pris des années pour que cette flic
arrête de me coller au train.

543
00:43:26,083 --> 00:43:29,250
Au premier rêve avec toi,
je me coltine elle et un cauchemar ?

544
00:43:29,750 --> 00:43:31,208
Tu portes la poisse.

545
00:43:31,292 --> 00:43:34,583
Je comprends pas, le cauchemar
est passé à côté de la rêveuse.

546
00:43:35,167 --> 00:43:36,583
Pourquoi il nous en voulait ?

547
00:43:37,167 --> 00:43:38,458
Je l'ai déjà vu.

548
00:43:40,292 --> 00:43:41,833
La nuit de la mort de mon père.

549
00:43:42,417 --> 00:43:44,708
C'est le tien, c'est ton cauchemar.

550
00:43:45,250 --> 00:43:46,083
Quoi ?

551
00:43:46,167 --> 00:43:49,042
C'est toi qui l'as attiré.
Ils sentent la peur.

552
00:43:49,917 --> 00:43:53,792
Il te poursuivra
jusqu'à ce qu'il te chope.

553
00:43:54,750 --> 00:43:57,625
- Tu gâches toujours les fêtes ?
- Je suis jamais allée à une fête.

554
00:43:57,708 --> 00:44:00,000
J'aurais pas dû t'emmener.
Rends-moi la carte.

555
00:44:00,083 --> 00:44:01,792
Non, j'ai fait un double toc.

556
00:44:01,875 --> 00:44:02,917
Donne-la-moi !

557
00:44:05,208 --> 00:44:06,458
C'est quoi, ça ?

558
00:44:08,000 --> 00:44:10,958
Non, te réveille pas !

559
00:44:11,042 --> 00:44:12,500
Donne-moi la carte !

560
00:44:21,500 --> 00:44:24,000
- Salut.
- Qu'est-ce que tu fais là ?

561
00:44:25,583 --> 00:44:27,375
Je surveille mes champignons.

562
00:44:27,458 --> 00:44:30,542
Le club champignons.
Il y a qu'un seul membre.

563
00:44:32,583 --> 00:44:34,458
Tu te planques ici ?

564
00:44:34,542 --> 00:44:35,667
Non.

565
00:44:35,750 --> 00:44:40,875
T'étais pas en cours,
et ici, ça fait un peu planque secrète.

566
00:44:41,542 --> 00:44:45,375
L'école me croit en voyage
et mon oncle me croit à l'école.

567
00:44:46,208 --> 00:44:47,208
Chaud.

568
00:44:48,083 --> 00:44:50,333
Tu dis rien à personne, hein ?

569
00:44:50,417 --> 00:44:52,833
<i>Omertà,</i> le vœu de silence.

570
00:44:53,333 --> 00:44:56,000
Tu peux goûter de mes champignons,
en les frottant avant.

571
00:44:56,083 --> 00:44:58,833
C'est du fumier, pas mon caca,
donc c'est pas immonde.

572
00:44:58,917 --> 00:44:59,750
Salut.

573
00:45:00,792 --> 00:45:01,958
À plus.

574
00:45:03,208 --> 00:45:04,292
Coucou…

575
00:45:05,500 --> 00:45:06,375
gamine.

576
00:45:07,167 --> 00:45:09,625
J'ai quelque chose de cool à te montrer.

577
00:45:11,000 --> 00:45:11,875
Prête ?

578
00:45:13,125 --> 00:45:15,000
Surprise.

579
00:45:16,583 --> 00:45:18,375
Je l'ai fait envoyer par Carla.

580
00:45:18,458 --> 00:45:21,458
Samedi, on pourrait aller faire du bateau.

581
00:45:21,542 --> 00:45:23,250
Enfin, toi, tu pourrais.

582
00:45:23,333 --> 00:45:25,750
Moi, je reste sur le plancher des vaches,

583
00:45:25,833 --> 00:45:28,167
à cause de mes intestins sensibles.

584
00:45:28,250 --> 00:45:29,250
VAGABOND

585
00:45:30,417 --> 00:45:32,375
Tu devrais le vendre.

586
00:45:35,958 --> 00:45:38,167
J'ai plus trop envie d'en faire.

587
00:45:43,167 --> 00:45:45,000
Nemo, je sais que c'est dur.

588
00:45:45,625 --> 00:45:47,750
Et nouveau, et angoissant.

589
00:45:48,875 --> 00:45:52,208
Mais ce serait une erreur
de t'isoler du monde,

590
00:45:52,708 --> 00:45:53,958
comme l'a fait ton père.

591
00:45:55,792 --> 00:45:57,208
De quoi tu parles ?

592
00:45:58,542 --> 00:46:01,458
Ton père était différent, avant.

593
00:46:03,042 --> 00:46:04,625
Et à la mort de ta mère…

594
00:46:04,708 --> 00:46:06,125
Mon père était pas isolé.

595
00:46:07,583 --> 00:46:08,917
Il a déménagé sur une île.

596
00:46:09,000 --> 00:46:10,917
Ça t'arrive de sortir,
de faire des choses ?

597
00:46:11,417 --> 00:46:14,167
T'as des amis ?
Sans compter les poignées de porte.

598
00:46:14,875 --> 00:46:18,833
Je te dis juste de ne pas avoir peur
de t'amuser à nouveau.

599
00:46:18,917 --> 00:46:20,333
J'ai peur de rien.

600
00:46:23,875 --> 00:46:25,000
Je vais me coucher.

601
00:46:25,708 --> 00:46:27,083
Il est 17h30.

602
00:46:28,875 --> 00:46:31,708
Tu as envie de dormir tout le temps,
c'est la tristesse.

603
00:46:31,792 --> 00:46:33,083
Je connais ça.

604
00:46:34,125 --> 00:46:37,250
- Mais on ne vit qu'en étant éveillé.
- Pas moi !

605
00:46:51,833 --> 00:46:54,167
Endors-toi !

606
00:46:57,667 --> 00:46:59,958
PASSIONNANTES POIGNÉES DE PORTE

607
00:47:01,083 --> 00:47:03,917
Mince, c'est intéressant !

608
00:47:06,667 --> 00:47:07,542
Ça va ?

609
00:47:08,833 --> 00:47:10,583
Je veux simplement dormir.

610
00:47:11,167 --> 00:47:13,208
Si tu essayais
de te mettre en pyjama ?

611
00:47:15,167 --> 00:47:16,917
C'est ça, ma tenue pour dormir.

612
00:47:17,583 --> 00:47:22,083
Qu'est-ce que ton père faisait
pour t'aider à t'endormir ?

613
00:47:22,833 --> 00:47:27,375
Quelquefois,
il me racontait des histoires.

614
00:47:27,958 --> 00:47:29,333
Tu n'es pas un peu grande ?

615
00:47:30,208 --> 00:47:31,333
Laisse tomber.

616
00:47:31,417 --> 00:47:33,458
Non, ça va, je peux essayer

617
00:47:33,542 --> 00:47:37,875
de t'inventer une histoire.

618
00:47:43,042 --> 00:47:46,458
Pardon, je n'ai pas pensé
que tu me regarderais. Mais ça va.

619
00:47:48,583 --> 00:47:50,542
C'est tiré d'une histoire vraie,

620
00:47:51,667 --> 00:47:52,875
celle d'un homme.

621
00:47:55,333 --> 00:47:57,167
Le soir du réveillon de Noël.

622
00:47:58,083 --> 00:47:58,958
Je crois.

623
00:47:59,542 --> 00:48:00,875
Il reçoit une livraison

624
00:48:00,958 --> 00:48:06,250
de 30 000 poignées de porte de France
en porcelaine,

625
00:48:06,833 --> 00:48:11,000
mais au lieu de faire
trois pouces de diamètre,

626
00:48:11,625 --> 00:48:14,292
elles font trois centimètres de diamètre.

627
00:48:15,958 --> 00:48:19,542
Va essayer de fixer une poignée métrique
sur une plaque standard.

628
00:48:20,958 --> 00:48:22,167
Que faire ?

629
00:48:23,083 --> 00:48:25,875
Il fallait un miracle de Noël.

630
00:48:27,250 --> 00:48:29,583
Et là, notre héros s'est rendu compte

631
00:48:30,250 --> 00:48:32,792
que ces petites poignées
avaient pile la taille

632
00:48:32,875 --> 00:48:37,042
des tiroirs de commode standard.

633
00:48:42,500 --> 00:48:45,500
Tu dois être très fatiguée,
c'était la partie captivante.

634
00:48:47,667 --> 00:48:48,750
Bonne nuit, Nemo.

635
00:49:29,250 --> 00:49:30,167
Flip !

636
00:49:33,792 --> 00:49:34,667
Tiens !

637
00:49:35,667 --> 00:49:36,833
Tu es revenue.

638
00:49:39,000 --> 00:49:40,333
Je suis épaté.

639
00:49:43,167 --> 00:49:45,000
- Je suis fier de toi.
- Vraiment ?

640
00:49:45,083 --> 00:49:48,333
Non ! Allez, rentre chez toi.

641
00:49:48,417 --> 00:49:51,458
J'ai pas de chez moi.
Sans cette perle, j'ai rien.

642
00:49:51,542 --> 00:49:52,958
T'as pas pigé, petite.

643
00:49:53,042 --> 00:49:55,750
Les cauchemars sentent la peur.
Et toi, tu as peur.

644
00:49:55,833 --> 00:49:56,917
J'ai pas peur.

645
00:49:57,000 --> 00:49:57,958
Je plaisante pas.

646
00:49:59,167 --> 00:50:01,667
Tes émotions,
chiffonne-les en une petite boule

647
00:50:01,750 --> 00:50:03,500
que tu enfouis en toi.

648
00:50:04,042 --> 00:50:07,167
C'est pas pour toi que je fais ça,
c'est pour ton père.

649
00:50:07,250 --> 00:50:08,125
Pareil.

650
00:50:09,000 --> 00:50:10,292
Double pareil !

651
00:50:12,500 --> 00:50:13,375
M'sieur Cochon !

652
00:50:13,875 --> 00:50:16,167
Non, pas de cochons. Dégage.

653
00:50:16,250 --> 00:50:17,458
Viens, M'sieur Cochon.

654
00:50:19,833 --> 00:50:23,833
Dis, tu es qui dans le monde réel ?
Ou plutôt, tu es quoi ?

655
00:50:24,708 --> 00:50:26,333
J'ai oublié, et je m'en fiche.

656
00:50:26,417 --> 00:50:28,167
Je me suis pas réveillé depuis un bail.

657
00:50:29,167 --> 00:50:32,375
Quand même,
il faut bien que tu te réveilles.

658
00:50:32,917 --> 00:50:34,042
Comme tout le monde.

659
00:50:34,125 --> 00:50:37,333
Pas moi. Quand ton père
a raccroché avant de t'avoir,

660
00:50:37,833 --> 00:50:39,250
moi, j'ai continué.

661
00:50:39,333 --> 00:50:41,542
Porte après porte, rêve après rêve.

662
00:50:42,333 --> 00:50:45,958
Et puis, j'ai compris
que j'avais pas à me réveiller.

663
00:50:47,042 --> 00:50:51,042
Au bout d'un moment,
on oublie les petits détails, comme…

664
00:50:52,500 --> 00:50:54,375
par exemple, qui je suis.

665
00:50:56,750 --> 00:51:01,083
Bref, quand je récupérerai cette perle,
j'aurai tout ce que je veux.

666
00:51:02,167 --> 00:51:03,625
Ce sera quoi, ton vœu ?

667
00:51:03,708 --> 00:51:05,583
Être débarrassé de l'agent Green.

668
00:51:07,667 --> 00:51:08,875
Moi, je veux que mon père.

669
00:51:09,833 --> 00:51:13,625
Si je peux le voir, je me fiche
de ce qui se passe dans le monde réel.

670
00:51:16,000 --> 00:51:17,542
Ton père me manque aussi.

671
00:51:20,625 --> 00:51:25,250
- Il t'a parlé de moi, alors ?
- Tous les soirs.

672
00:51:25,333 --> 00:51:27,542
Eh ouais. On formait un beau duo.

673
00:51:28,083 --> 00:51:31,542
On allait où on voulait,
on prenait ce qu'on voulait.

674
00:51:32,208 --> 00:51:35,250
On était les ennemis publics numéro un
du Bureau.

675
00:51:37,375 --> 00:51:38,583
Eh ouais.

676
00:51:40,542 --> 00:51:45,458
Je suis descendu à la 13e place,
mais je vais remonter, je le sens.

677
00:51:46,708 --> 00:51:47,750
Enfin bref.

678
00:51:49,250 --> 00:51:52,958
J'arrive pas à localiser
la prochaine porte, elle change de place.

679
00:51:57,667 --> 00:51:58,542
Vise ça !

680
00:52:00,833 --> 00:52:03,458
La porte est dans le camion.

681
00:52:05,917 --> 00:52:07,292
Reste cool.

682
00:52:13,333 --> 00:52:14,208
T'aimes la fête ?

683
00:52:14,292 --> 00:52:16,917
- Oui, t'aimes ça.
- Je suis une grosse fêtarde.

684
00:52:18,833 --> 00:52:19,875
C'est bon.

685
00:52:30,958 --> 00:52:32,417
Surfe la benne !

686
00:52:33,833 --> 00:52:35,958
Qui rêve de conduire un camion-benne ?

687
00:52:36,042 --> 00:52:38,375
Ne juge pas. Au moins, c'est original.

688
00:52:38,458 --> 00:52:41,875
Plus que : "J'ai pas révisé
pour le contrôle. Pourquoi je suis nu ?"

689
00:52:41,958 --> 00:52:44,958
Ou : "Je vole à dos d'oie géante !"

690
00:52:45,042 --> 00:52:46,917
L'oie géante, j'ai jamais entendu.

691
00:52:47,000 --> 00:52:49,542
Le rêve le plus coté au Canada.
Tu chercheras.

692
00:52:55,750 --> 00:52:56,625
Green !

693
00:53:08,042 --> 00:53:08,917
Flip !

694
00:53:15,417 --> 00:53:16,625
Aide-moi !

695
00:53:18,917 --> 00:53:19,750
Green.

696
00:53:32,958 --> 00:53:34,208
Regarde.

697
00:53:34,292 --> 00:53:37,375
T'as vu comme je suis fort ?

698
00:53:54,875 --> 00:53:56,792
Vite, la porte est dans le taxi.

699
00:54:00,583 --> 00:54:01,958
C'est une blague ?

700
00:54:02,042 --> 00:54:03,958
Elle est têtue.

701
00:54:04,042 --> 00:54:05,750
Elle veut récupérer sa carte.

702
00:54:28,542 --> 00:54:29,792
C'est trop bien !

703
00:54:52,417 --> 00:54:54,333
Qui est le malade au volant ?

704
00:55:01,417 --> 00:55:02,458
Vas-y !

705
00:55:18,083 --> 00:55:19,167
Bonjour.

706
00:55:21,500 --> 00:55:23,208
Je conduis mon camion.

707
00:55:24,000 --> 00:55:26,333
Ça explique les virages coupés.

708
00:55:26,833 --> 00:55:30,667
Canon, les tatouages.
Mettez le turbo, monsieur.

709
00:55:33,125 --> 00:55:34,083
La vache !

710
00:55:40,542 --> 00:55:42,250
Où est la porte ?

711
00:55:43,375 --> 00:55:45,625
Elle est là. Tiens-moi ça.

712
00:55:47,708 --> 00:55:50,917
Elle est fermée, bien sûr. Génial.

713
00:55:52,125 --> 00:55:53,708
C'est pas idéal.

714
00:56:34,583 --> 00:56:35,500
Super.

715
00:56:35,583 --> 00:56:37,208
Là encore, pas idéal.

716
00:56:37,292 --> 00:56:38,542
Reste calme, petite.

717
00:56:38,625 --> 00:56:39,833
Je peux y arriver.

718
00:56:39,917 --> 00:56:41,042
Misère…

719
00:57:00,125 --> 00:57:02,958
T'es un aimant à cauchemars.

720
00:58:16,167 --> 00:58:17,917
Ça, c'est la grande évasion.

721
00:58:18,000 --> 00:58:21,250
J'ai cru que t'allais perdre un bras,
ça aurait été répugnant.

722
00:58:21,750 --> 00:58:22,667
Tu fais quoi ?

723
00:58:22,750 --> 00:58:24,917
D'habitude, je m'égoutte, mais j'ai appris

724
00:58:25,000 --> 00:58:27,042
une chanson dans le rêve d'un gangster.

725
00:58:27,125 --> 00:58:30,583
Trop rebelle, tu vois.
Lève les mains, t'es prête ?

726
00:58:31,208 --> 00:58:34,583
<i>Touche pas à mes cornes</i>
<i>Elles tiennent mon auréole</i>

727
00:58:34,667 --> 00:58:35,875
Viens là.

728
00:58:37,500 --> 00:58:38,792
Mains pistolets.

729
00:58:38,875 --> 00:58:41,833
<i>On est des hors-la-loi</i>
<i>Alors, me touche pas !</i>

730
00:58:43,292 --> 00:58:44,417
Je suis fier de toi.

731
00:58:46,083 --> 00:58:48,042
On va faire de toi une hors-la-loi.

732
00:58:54,042 --> 00:58:55,083
Sauve-toi !

733
00:59:00,875 --> 00:59:03,083
Tu m'as donné du fil à retordre.

734
00:59:03,167 --> 00:59:05,750
Je peux enfin
prendre ma retraite au soleil.

735
00:59:06,875 --> 00:59:08,333
Trente ans.

736
00:59:08,875 --> 00:59:13,125
Trente ans à te coller aux basques
pour saccage de rêves des autres.

737
00:59:13,208 --> 00:59:16,458
J'ai 160 ans, je devrais être retraitée
depuis longtemps,

738
00:59:16,958 --> 00:59:20,792
mais impossible de rayer ton fichu nom
de mon tableau.

739
00:59:21,333 --> 00:59:22,750
Cette fois, je te tiens.

740
00:59:24,542 --> 00:59:28,375
Tout compris. Un des rêves
les plus cotés du Monde des rêves.

741
00:59:28,958 --> 00:59:33,000
Je t'enverrai une carte postale.
En prison, bien sûr.

742
00:59:37,208 --> 00:59:38,875
Ça n'a rien de glorieux, en plus.

743
00:59:38,958 --> 00:59:43,583
Youpi, j'ai attrapé
le 28e ennemi public du Monde des rêves.

744
00:59:46,667 --> 00:59:48,458
28e ? Vous voulez dire 13e.

745
00:59:48,542 --> 00:59:50,292
T'es en baisse, mon vieux.

746
00:59:50,958 --> 00:59:53,333
Je t'arrête.

747
00:59:53,417 --> 00:59:54,792
Vous avez rien contre moi.

748
00:59:54,875 --> 00:59:58,417
Tu as amené un calamar
à une soirée salsa, ça te fait rire ?

749
00:59:59,208 --> 01:00:01,000
Dit comme ça, c'est drôle.

750
01:00:04,667 --> 01:00:06,333
Avec du popcorn, c'est délicieux.

751
01:00:08,083 --> 01:00:09,083
Ramasse ça.

752
01:00:10,125 --> 01:00:13,250
C'est vous qui avez mis ça là,
c'est pas moi.

753
01:00:14,125 --> 01:00:15,917
Ça, je l'ai volé dans les règles.

754
01:00:16,000 --> 01:00:16,917
Où est ma carte ?

755
01:00:17,417 --> 01:00:20,708
C'est vieux, cette histoire.
Je ne sais pas où est cette carte.

756
01:00:21,833 --> 01:00:23,875
Et ça, c'est ton garde du corps ?

757
01:00:23,958 --> 01:00:27,375
Elle ? Je l'ai entraînée,
elle n'a rien à voir là-dedans.

758
01:00:27,458 --> 01:00:31,458
Tu as fait les 400 coups,
tu vas en payer le coût.

759
01:00:31,542 --> 01:00:32,667
La perpétuité.

760
01:00:35,000 --> 01:00:38,375
On va te mettre en prison
et trouver cette carte.

761
01:00:38,875 --> 01:00:41,375
Ça va me manquer, de te traquer.

762
01:00:41,458 --> 01:00:43,167
Toi, par ici !

763
01:00:43,250 --> 01:00:46,500
S'il y a que ça pour vous faire plaisir,
libérez-moi.

764
01:00:48,708 --> 01:00:52,250
Non, ça va me faire très plaisir
de te boucler.

765
01:00:54,042 --> 01:00:55,958
Dit comme ça, ça a l'air sympa.

766
01:00:59,208 --> 01:01:01,708
C'était déplacé, pardon.

767
01:01:02,208 --> 01:01:04,917
Tu te crois très fort,
mais tu n'es qu'un…

768
01:01:05,000 --> 01:01:06,042
Salut, Cindy.

769
01:01:06,917 --> 01:01:08,125
Salut, Frank !

770
01:01:08,208 --> 01:01:11,958
Cindy ? Cindy, 160 ans.

771
01:01:12,042 --> 01:01:13,458
Sacrée Cindy.

772
01:01:15,625 --> 01:01:16,750
Pardon, Cindy.

773
01:01:19,958 --> 01:01:23,792
BUREAU DES ACTIVITÉS SUBCONSCIENTES

774
01:01:23,875 --> 01:01:27,458
Alors, toujours aux rêves œdipiens ?

775
01:01:27,542 --> 01:01:29,667
Non, on m'a muté au 6200.

776
01:01:30,708 --> 01:01:32,417
Ça doit être épuisant.

777
01:01:33,167 --> 01:01:35,250
6200 - ESCALIER INFINI

778
01:01:35,333 --> 01:01:37,625
Au moins, ça me fait de l'exercice.

779
01:01:45,625 --> 01:01:46,667
Une gaufre ?

780
01:01:50,792 --> 01:01:54,667
Tu n'es qu'un vulgaire petit gamin.

781
01:01:55,167 --> 01:01:56,083
Merci.

782
01:01:56,875 --> 01:01:58,792
Tout est millimétré, ici.

783
01:01:58,875 --> 01:02:01,542
On ne va pas laisser des nuls comme toi
tout saloper.

784
01:02:01,625 --> 01:02:03,542
J'en ai vu, des voyous comme toi.

785
01:02:04,750 --> 01:02:09,417
"Le Monde des rêves, trop la fête !
Je partirai jamais !"

786
01:02:10,583 --> 01:02:14,625
Jusqu'à ce que tu réalises
que tu es seul au monde.

787
01:02:14,708 --> 01:02:17,625
Sans amis, sans famille.

788
01:02:18,125 --> 01:02:22,125
Tout le monde s'en fiche, de toi.
Tu n'as pas voulu te réveiller.

789
01:02:25,208 --> 01:02:27,083
J'essaie de faire quoi, vous croyez ?

790
01:02:27,167 --> 01:02:29,375
Tu n'es plus qu'un vague souvenir.

791
01:02:31,500 --> 01:02:32,708
T'en as bien profité.

792
01:02:33,958 --> 01:02:36,000
Maintenant, c'est terminé.

793
01:02:39,667 --> 01:02:41,500
Attendez, non !

794
01:02:41,583 --> 01:02:45,250
Non, arrêtez !

795
01:02:53,083 --> 01:02:55,500
Laisse tomber, petite.
On est coincés là.

796
01:03:03,875 --> 01:03:05,042
On fait quoi ?

797
01:03:06,625 --> 01:03:07,958
Il y a rien à faire.

798
01:03:10,333 --> 01:03:12,292
Mais tu veux pas te réveiller.

799
01:03:13,833 --> 01:03:15,167
Je peux pas.

800
01:03:15,875 --> 01:03:19,667
Quand on reste dans ce monde
trop longtemps, on oublie tout.

801
01:03:19,750 --> 01:03:23,750
J'ai pensé qu'en trouvant une perle,
je retrouverais qui je suis.

802
01:03:26,250 --> 01:03:27,500
Je veux juste me réveiller.

803
01:03:29,667 --> 01:03:31,000
Elle a raison.

804
01:03:32,083 --> 01:03:34,458
Tout le monde s'en fiche, de moi.

805
01:03:36,125 --> 01:03:37,292
Sauf moi.

806
01:03:46,250 --> 01:03:48,417
Le garde du corps, viens avec moi.

807
01:03:49,000 --> 01:03:50,250
Et lui ?

808
01:03:50,333 --> 01:03:52,042
Lui, il bouge pas d'ici.

809
01:03:52,125 --> 01:03:54,000
Il y peut rien, il sait pas qui il est.

810
01:03:54,083 --> 01:03:58,667
En route ! Maintenant,
il va avoir tout le temps de se souvenir.

811
01:04:00,375 --> 01:04:02,375
Désolé que ça ait pas marché, petite.

812
01:04:03,292 --> 01:04:06,083
Rares sont ceux
qui ont accès à nos coulisses.

813
01:04:06,167 --> 01:04:08,000
Tu veux voir où la magie opère ?

814
01:04:08,792 --> 01:04:12,250
Bienvenue
au Bureau des activités subconscientes.

815
01:04:12,333 --> 01:04:14,875
La direction n'a changé ni nos tenues

816
01:04:14,958 --> 01:04:17,167
ni les installations
depuis les années 70.

817
01:04:17,250 --> 01:04:22,083
Tout le budget passe dans les rêves,
et on n'a que les miettes.

818
01:04:22,167 --> 01:04:23,792
Alors, il y a deux solutions.

819
01:04:23,875 --> 01:04:27,667
Soit tu finis comme Flip,
seule en cellule à perpétuité,

820
01:04:27,750 --> 01:04:32,833
soit je te libère,
mais uniquement si tu as retenu la leçon.

821
01:04:32,917 --> 01:04:36,042
Sinon tu peux aller moisir
en maison de redressement.

822
01:04:41,208 --> 01:04:42,250
Alors…

823
01:04:43,250 --> 01:04:46,250
Il semblerait que tu traverses
un moment difficile.

824
01:04:46,750 --> 01:04:48,417
On t'a donné le rêve du phare.

825
01:04:48,500 --> 01:04:51,625
C'est ton refuge.
Là, les cauchemars ne t'atteignent pas.

826
01:04:52,417 --> 01:04:53,958
Mais mon père n'y est pas.

827
01:04:54,708 --> 01:04:56,125
Je veux le voir.

828
01:04:57,125 --> 01:05:00,375
On ne te donne pas ce que tu veux,
mais ce dont tu as besoin.

829
01:05:01,333 --> 01:05:03,542
Rien n'arrive par hasard, dans ce monde.

830
01:05:03,625 --> 01:05:06,792
Tu as affaire à une mécanique
bien huilée, ma chérie.

831
01:05:06,875 --> 01:05:08,958
Donnez-moi un rêve avec mon père.

832
01:05:10,417 --> 01:05:11,833
Et je ne partirai jamais.

833
01:05:11,917 --> 01:05:14,458
Aucun rêve ne dure éternellement.
D'accord ?

834
01:05:14,958 --> 01:05:17,375
Ils finissent toujours par s'estomper.

835
01:05:17,458 --> 01:05:20,000
Tu vas retourner au phare
pendant quelque temps,

836
01:05:20,083 --> 01:05:23,167
puis il n'y aura plus de phare
et tu feras d'autres rêves.

837
01:05:23,250 --> 01:05:25,958
- Tu tourneras la page.
- Je n'ai pas envie.

838
01:05:27,000 --> 01:05:31,792
Dans ce cas, les cauchemars
viendront te trouver et t'anéantiront.

839
01:05:31,875 --> 01:05:33,958
Comment je fais pour les chasser ?

840
01:05:34,042 --> 01:05:35,333
Avec du courage.

841
01:05:36,000 --> 01:05:38,750
Quand tu as assez de courage,
ils n'ont aucune prise.

842
01:05:38,833 --> 01:05:40,250
Je n'ai peur de rien.

843
01:05:40,333 --> 01:05:42,958
Le courage,
ce n'est pas l'absence de peur.

844
01:05:43,042 --> 01:05:45,708
C'est faire ce qu'il faut
même quand on a peur.

845
01:05:45,792 --> 01:05:50,875
Je sais que tu n'as pas peur
des poursuites ou des sauts dans le vide.

846
01:05:50,958 --> 01:05:54,625
Je parle de ce qui te fait vraiment peur,
la solitude.

847
01:05:56,042 --> 01:05:58,250
Un jour, tu vas trouver autre chose.

848
01:05:58,333 --> 01:06:00,208
Quelque chose de tellement important

849
01:06:00,292 --> 01:06:03,667
que tu arrêteras de t'accrocher
à ce qui n'est plus.

850
01:06:04,458 --> 01:06:05,625
Et ce jour-là,

851
01:06:05,708 --> 01:06:10,250
la grosse pieuvre qui te poursuit,
elle s'évaporera.

852
01:06:11,333 --> 01:06:12,750
Fini les cauchemars.

853
01:06:14,917 --> 01:06:15,958
Jusqu'à la puberté.

854
01:06:17,125 --> 01:06:19,125
Ça, c'est un vrai cauchemar.

855
01:06:20,333 --> 01:06:23,375
Tu crois qu'une perle magique
va résoudre tes problèmes ?

856
01:06:23,458 --> 01:06:25,333
Je vais te confier un petit secret.

857
01:06:27,292 --> 01:06:28,458
Il n'y a pas de perles.

858
01:06:28,542 --> 01:06:29,833
C'est une légende.

859
01:06:30,333 --> 01:06:31,792
Reste à ta place.

860
01:06:31,875 --> 01:06:35,208
Nemo, tu fais le rêve
que tu es destinée à faire.

861
01:06:35,292 --> 01:06:36,750
On s'y emploie.

862
01:06:37,625 --> 01:06:38,667
Réveille-toi.

863
01:06:45,667 --> 01:06:47,583
COMMENT PARLER AUX PRÉADOS

864
01:06:50,625 --> 01:06:52,042
Tu n'arrives pas à dormir ?

865
01:06:54,708 --> 01:06:55,792
Moi non plus.

866
01:06:57,417 --> 01:07:00,500
Tu sais, un orage
est toujours suivi d'une éclaircie.

867
01:07:01,833 --> 01:07:03,542
C'est bête mais c'est comme ça.

868
01:07:05,750 --> 01:07:07,375
Je le reverrai jamais.

869
01:07:12,042 --> 01:07:13,667
J'ai quelque chose à te montrer.

870
01:07:15,167 --> 01:07:16,208
Assieds-toi.

871
01:07:28,250 --> 01:07:31,167
Je n'ai pas ouvert ça depuis des années.

872
01:07:35,792 --> 01:07:36,917
Où est…

873
01:07:46,375 --> 01:07:47,333
Allez…

874
01:07:49,375 --> 01:07:50,583
Ça, c'est ton papa.

875
01:07:56,792 --> 01:07:57,875
C'est papa ?

876
01:07:58,833 --> 01:08:00,375
Je le vénérais, à l'époque.

877
01:08:00,958 --> 01:08:01,833
Lui et moi,

878
01:08:01,917 --> 01:08:04,042
on était tout l'un pour l'autre.

879
01:08:06,500 --> 01:08:10,292
Il me racontait des histoires
à moi aussi, tous les soirs.

880
01:08:11,375 --> 01:08:13,458
Les aventures qu'on allait vivre.

881
01:08:14,042 --> 01:08:16,042
Les trésors enfouis qu'on trouverait.

882
01:08:16,625 --> 01:08:18,542
On vivait dans un monde imaginaire.

883
01:08:18,625 --> 01:08:20,875
C'était mieux que notre réalité.

884
01:08:21,458 --> 01:08:22,542
De la ficelle rouge ?

885
01:08:24,000 --> 01:08:26,542
C'était notre astuce

886
01:08:26,625 --> 01:08:29,542
pour se retrouver dans nos rêves.

887
01:08:30,708 --> 01:08:34,250
On était sûrs d'avoir trouvé le moyen
de se rejoindre en rêve

888
01:08:34,333 --> 01:08:35,958
pour partir à l'aventure.

889
01:08:36,042 --> 01:08:36,875
Flip ?

890
01:08:38,375 --> 01:08:39,583
Comment tu sais ?

891
01:08:41,042 --> 01:08:44,333
Tu es habillé comme Flip.
Je comprends pas.

892
01:08:45,083 --> 01:08:47,375
Flip, c'était mon nom de hors-la-loi.

893
01:08:49,083 --> 01:08:53,417
J'étais timide, presque muet
en présence d'autres enfants.

894
01:08:53,500 --> 01:08:55,542
Mais avec ton papa, dans nos rêves,

895
01:08:55,625 --> 01:08:57,708
je pouvais être qui je voulais.

896
01:08:57,792 --> 01:08:59,792
Et pour moi, c'était Flip.

897
01:09:02,333 --> 01:09:06,042
Puis ton père a rencontré ta mère,
et elle était géniale.

898
01:09:08,167 --> 01:09:09,542
Tu es son portrait.

899
01:09:12,458 --> 01:09:14,583
Ils ont démarré une vraie aventure.

900
01:09:15,708 --> 01:09:17,500
Je l'ai supplié de ne pas partir.

901
01:09:18,042 --> 01:09:19,208
Ils ont mis les voiles,

902
01:09:19,833 --> 01:09:21,708
fait le tour du monde.

903
01:09:21,792 --> 01:09:26,250
Je me suis retrouvé seul
et je me suis encore plus renfermé.

904
01:09:26,333 --> 01:09:28,417
Tu ne te souviens pas de tes rêves.

905
01:09:29,000 --> 01:09:31,083
C'est là que ça a commencé, non ?

906
01:09:31,167 --> 01:09:33,167
Oui, je crois.

907
01:09:34,750 --> 01:09:38,875
J'avais le cœur brisé.
Je n'ai pas dormi pendant trois nuits.

908
01:09:40,417 --> 01:09:43,542
Et après ça, adieu Flip.

909
01:09:46,333 --> 01:09:47,667
Seulement Philip.

910
01:09:50,708 --> 01:09:54,000
Ton papa m'appelait de temps en temps,

911
01:09:54,500 --> 01:09:57,250
il me parlait de ses folles aventures.

912
01:09:57,917 --> 01:10:00,083
Quand il me demandait de mes nouvelles,

913
01:10:02,167 --> 01:10:04,708
je n'avais que ma vie barbante
à raconter.

914
01:10:05,708 --> 01:10:07,125
Alors, au bout d'un moment,

915
01:10:09,125 --> 01:10:10,458
je l'ai mis sur répondeur.

916
01:10:14,583 --> 01:10:17,750
Bref, c'est de l'histoire ancienne.

917
01:10:18,667 --> 01:10:20,875
J'ai tourné la page. Lui aussi, sûrement.

918
01:10:21,458 --> 01:10:22,708
Je dois y retourner.

919
01:10:23,875 --> 01:10:26,167
Enfin, me préparer pour l'école.

920
01:10:26,250 --> 01:10:28,417
Te préparer ? Il est 5 h du matin.

921
01:10:28,500 --> 01:10:30,042
J'ai plein de choses à faire.

922
01:10:33,667 --> 01:10:37,000
Je peux t'emprunter tes picks,
pour l'école ?

923
01:10:39,000 --> 01:10:40,333
Oui, vas-y.

924
01:10:41,500 --> 01:10:43,292
Papa n'a pas tourné la page.

925
01:10:45,083 --> 01:10:47,000
Il parlait de toi tous les soirs.

926
01:11:04,625 --> 01:11:05,458
Nemo !

927
01:11:06,375 --> 01:11:07,583
Je dois filer.

928
01:11:08,167 --> 01:11:10,667
J'ai entendu Davenport et Arya
parler d'elle.

929
01:11:10,750 --> 01:11:14,625
Vous savez pourquoi elle est venue ici ?
Son père est mort.

930
01:11:25,875 --> 01:11:27,167
Pardon, désolée !

931
01:11:29,000 --> 01:11:29,917
Salut, petit.

932
01:11:30,000 --> 01:11:31,458
Je conduis mon camion.

933
01:11:31,542 --> 01:11:32,583
Je sais.

934
01:11:37,458 --> 01:11:38,375
Vous, dehors.

935
01:11:48,708 --> 01:11:49,958
Enfance malheureuse ?

936
01:11:51,000 --> 01:11:52,000
Bébés.

937
01:11:53,167 --> 01:11:54,042
Logique.

938
01:11:57,625 --> 01:11:58,708
Bon…

939
01:12:00,042 --> 01:12:01,917
Au boulot.

940
01:12:03,167 --> 01:12:04,208
Bonne journée.

941
01:12:08,167 --> 01:12:09,458
Tu es revenue me chercher !

942
01:12:09,542 --> 01:12:12,000
On revient toujours pour son associé,
même s'il est…

943
01:12:12,083 --> 01:12:14,708
- Charmant !
- Mets ça autour de ton doigt.

944
01:12:14,792 --> 01:12:15,833
Je sais.

945
01:12:20,208 --> 01:12:21,417
Tu crochètes la serrure ?

946
01:12:21,500 --> 01:12:25,792
- Je savais que t'étais hors-la-loi.
- C'est qui, Houdini ? C'est bibi !

947
01:12:39,250 --> 01:12:40,917
Regardez-moi ça.

948
01:12:41,000 --> 01:12:42,292
Qu'est-ce qu'on a là ?

949
01:12:46,958 --> 01:12:51,167
Je viens de la maison de redressement.
Ce mec nous piquait des trucs.

950
01:12:51,750 --> 01:12:53,542
Des jouets, des bonbons, des chiots.

951
01:12:53,625 --> 01:12:55,500
T'as pas de preuves, petite.

952
01:12:57,000 --> 01:12:59,250
T'aimes gâcher les rêves des gosses,
ordure ?

953
01:13:00,458 --> 01:13:02,625
Et arracher la tête des ours en peluche ?

954
01:13:03,708 --> 01:13:05,750
Et si moi, je t'arrachais la tête ?

955
01:13:06,250 --> 01:13:08,417
Emmenez-moi, elle est trop méchante.

956
01:13:08,500 --> 01:13:11,583
Ça rigole pas,
à la maison de redressement.

957
01:13:12,917 --> 01:13:14,250
Bon, je file.

958
01:13:14,333 --> 01:13:16,125
- OK.
- On se voit après le déj.

959
01:13:19,708 --> 01:13:21,125
Tu étais obligée ?

960
01:13:27,125 --> 01:13:28,333
Moment gênant.

961
01:13:28,417 --> 01:13:30,208
Non mais je rêve…

962
01:13:31,958 --> 01:13:35,042
Voyons si vous êtes habile
sans ce machin-chose.

963
01:13:37,250 --> 01:13:38,875
Tu veux tâter de ça ?

964
01:13:38,958 --> 01:13:40,708
- Ouais ! Prêt ?
- Ouais !

965
01:13:42,458 --> 01:13:44,125
La vache !

966
01:13:45,458 --> 01:13:48,000
Vous êtes costaud, pour 160 ans.

967
01:13:48,083 --> 01:13:49,417
Je t'arr…

968
01:13:50,875 --> 01:13:52,667
Tout est dans la diversion.

969
01:13:52,750 --> 01:13:56,083
Tu vas me faire regretter
d'avoir été gentille avec toi.

970
01:14:01,542 --> 01:14:03,792
- Pardon, Cindy.
- Pardon.

971
01:14:04,625 --> 01:14:06,208
Comment on peut faire ?

972
01:14:06,708 --> 01:14:07,833
Et voilà.

973
01:14:12,583 --> 01:14:13,625
Comme ça.

974
01:14:14,750 --> 01:14:15,625
Coucou.

975
01:14:18,333 --> 01:14:19,875
Tiens.

976
01:14:20,667 --> 01:14:22,042
Une photo souvenir.

977
01:14:23,792 --> 01:14:25,458
Dis "cheese".

978
01:14:25,542 --> 01:14:26,625
"Fromage" !

979
01:14:28,292 --> 01:14:29,333
Parfait.

980
01:14:30,458 --> 01:14:31,542
Désolée.

981
01:14:32,583 --> 01:14:33,792
Déso, pas déso.

982
01:14:37,083 --> 01:14:38,333
Regarde.

983
01:14:42,708 --> 01:14:44,958
Cet ascenseur
va nous emmener où on veut.

984
01:14:45,042 --> 01:14:46,875
Juste avant la Mer des cauchemars.

985
01:14:47,417 --> 01:14:48,833
On va trouver nos perles.

986
01:14:49,375 --> 01:14:51,583
À propos, il faut que je te dise…

987
01:14:51,667 --> 01:14:53,333
Attends une seconde.

988
01:14:56,000 --> 01:14:57,500
Excellent, non ?

989
01:14:57,583 --> 01:14:59,208
Oui. Il n'y a pas de perles.

990
01:15:00,083 --> 01:15:01,708
Qu'est-ce que tu racontes ?

991
01:15:01,792 --> 01:15:03,750
C'est une légende, dit l'agent Green.

992
01:15:03,833 --> 01:15:05,292
Et tu l'as crue ?

993
01:15:07,208 --> 01:15:11,083
Elle dit ça pour que tu restes où tu es.
C'est pas une légende, crois-moi.

994
01:15:11,167 --> 01:15:12,417
Qu'est-ce que t'en sais ?

995
01:15:12,500 --> 01:15:14,167
Ton père les a vues.

996
01:15:14,250 --> 01:15:16,417
On y est allés, à la Mer des cauchemars.

997
01:15:16,917 --> 01:15:20,125
Il est descendu dans le tourbillon,
jusqu'au fond.

998
01:15:20,708 --> 01:15:23,125
Là, il a vu des perles, par milliers.

999
01:15:23,917 --> 01:15:28,250
Il avait une imagination débordante,
mais il ne mentait pas.

1000
01:15:40,167 --> 01:15:41,708
On ne peut plus y retourner.

1001
01:15:42,875 --> 01:15:44,583
On ne prend pas le même chemin.

1002
01:15:47,750 --> 01:15:48,792
Viens, petite.

1003
01:15:50,875 --> 01:15:52,125
Que de lumière !

1004
01:15:54,375 --> 01:15:55,625
Beaucoup mieux.

1005
01:15:55,708 --> 01:15:57,000
C'est parti.

1006
01:15:58,042 --> 01:15:59,000
M'sieur Cochon !

1007
01:16:02,000 --> 01:16:03,167
Viens, petite !

1008
01:16:03,958 --> 01:16:06,167
La dernière porte est forcément par là.

1009
01:16:06,667 --> 01:16:07,917
Avance !

1010
01:16:17,167 --> 01:16:18,708
On fait quoi, maintenant ?

1011
01:16:25,875 --> 01:16:29,375
Salut ! Visez un peu cette vue !

1012
01:16:29,458 --> 01:16:30,542
Un Canadien ?

1013
01:16:31,042 --> 01:16:33,125
Comme je disais, rêve numéro un.

1014
01:16:37,458 --> 01:16:38,583
Fichez le camp !

1015
01:16:41,792 --> 01:16:42,750
Prenez ça, Green.

1016
01:16:48,708 --> 01:16:50,542
- Viens !
- Tu fais quoi ?

1017
01:16:50,625 --> 01:16:52,750
- Les oies !
- T'es dingue !

1018
01:17:13,250 --> 01:17:15,167
Ça vous plaît, les chums ?

1019
01:17:15,250 --> 01:17:17,250
Pis, y a un café,

1020
01:17:17,333 --> 01:17:20,083
un Tim Horton's,
à pas 20 kilomètres d'ici.

1021
01:17:20,167 --> 01:17:22,000
Dis, l'ami !

1022
01:17:22,083 --> 01:17:24,000
J'ai envie de te piquer ton oie.

1023
01:17:24,083 --> 01:17:27,500
Vas-y, mon gars. Mon oie est à toi.

1024
01:17:28,667 --> 01:17:30,708
À tantôt !

1025
01:17:31,750 --> 01:17:32,708
Regarde, en bas.

1026
01:17:47,958 --> 01:17:49,042
La vache !

1027
01:17:49,125 --> 01:17:51,250
Bob ?

1028
01:17:51,333 --> 01:17:52,417
C'était génial.

1029
01:17:55,208 --> 01:17:56,083
Salut, Bob.

1030
01:17:59,625 --> 01:18:01,625
On devrait être associés, ça te dit ?

1031
01:18:02,333 --> 01:18:04,292
Il faut que je te dise quelque chose.

1032
01:18:04,375 --> 01:18:06,000
Là ! Trouvé, avant toi !

1033
01:18:07,042 --> 01:18:09,750
On fait la course !
Le dernier a un gage !

1034
01:18:11,333 --> 01:18:13,417
Attends, pouce.

1035
01:18:19,042 --> 01:18:20,458
C'est la dernière porte.

1036
01:18:21,583 --> 01:18:22,833
Et elle est ouverte.

1037
01:18:23,958 --> 01:18:26,958
- C'est une première.
- Pourquoi tu parles tout bas ?

1038
01:18:27,750 --> 01:18:30,125
- C'est flippant.
- Et noir.

1039
01:18:30,208 --> 01:18:31,958
- Et noir.
- Et flippant.

1040
01:18:39,042 --> 01:18:41,083
Je vérifie qu'il y a personne.

1041
01:18:43,458 --> 01:18:46,417
C'est l'entrée de la Mer des cauchemars.

1042
01:18:46,500 --> 01:18:48,375
Les perles sont là-dedans.

1043
01:18:55,292 --> 01:18:56,333
Prête ?

1044
01:18:57,583 --> 01:18:59,083
C'est parti, associée.

1045
01:18:59,625 --> 01:19:01,250
- Je veux pas être devant.
- Va.

1046
01:19:01,333 --> 01:19:03,667
- J'ai peur.
- C'est un voyage initiatique.

1047
01:19:12,417 --> 01:19:13,625
Il fait froid !

1048
01:19:28,625 --> 01:19:30,167
Que d'eau !

1049
01:19:32,667 --> 01:19:34,708
On va piquer une tête, tranquille.

1050
01:19:35,208 --> 01:19:36,917
Je sais qui tu es.

1051
01:19:39,250 --> 01:19:41,167
Je t'ai trouvé dans le monde réel.

1052
01:19:41,250 --> 01:19:43,167
Pourquoi tu m'as rien dit ?

1053
01:19:43,958 --> 01:19:46,542
Dis-moi… J'ai encore mes cheveux ?

1054
01:19:46,625 --> 01:19:48,792
Oui, mais pas autant.

1055
01:19:48,875 --> 01:19:52,708
Laisse-moi deviner :
je suis un célèbre hors-la-loi,

1056
01:19:52,792 --> 01:19:54,667
craint des hommes, adoré des femmes ?

1057
01:19:54,750 --> 01:19:56,542
Vendeur de poignées de porte.

1058
01:19:57,750 --> 01:19:58,708
Tu me traites de quoi ?

1059
01:19:58,792 --> 01:20:00,792
Tu es le frère de mon père, Philip.

1060
01:20:01,667 --> 01:20:04,542
Papa et toi exploriez le Monde des rêves
toutes les nuits.

1061
01:20:04,625 --> 01:20:05,708
Puis, il est parti.

1062
01:20:06,958 --> 01:20:10,000
Philip a arrêté de rêver,
et tu n'as pas pu te réveiller.

1063
01:20:10,583 --> 01:20:11,625
Je me souviens.

1064
01:20:11,708 --> 01:20:13,458
Mais quand tu auras ta perle,

1065
01:20:13,542 --> 01:20:16,208
tu te réveilleras
et vous ne ferez plus qu'un.

1066
01:20:17,375 --> 01:20:18,958
C'est la déprime.

1067
01:20:19,042 --> 01:20:21,375
Je risque nos vies pour ce mec-là ?

1068
01:20:21,458 --> 01:20:24,917
On est tout près du but,
et il a besoin de toi.

1069
01:20:25,000 --> 01:20:28,458
Moi, j'ai pas besoin de lui.
J'ai tout ce que je veux ici.

1070
01:20:28,542 --> 01:20:30,792
Vin, femmes, gaufres. Le tiercé gagnant.

1071
01:20:30,875 --> 01:20:32,625
Pas forcément dans cet ordre.

1072
01:20:33,208 --> 01:20:36,667
Je suis pas un vendeur de poignées,
je suis un hors-la-loi !

1073
01:20:38,125 --> 01:20:42,625
Mais quand on aura nos perles,
je pourrai être avec papa la nuit,

1074
01:20:42,708 --> 01:20:44,125
et avec toi le jour.

1075
01:20:44,208 --> 01:20:46,042
Tu serais comme mon papa à mi-temps.

1076
01:20:48,750 --> 01:20:50,333
Je suis le papa de personne.

1077
01:20:50,417 --> 01:20:52,083
Tu baisses les bras ?

1078
01:20:52,167 --> 01:20:53,667
Je vais te dire.

1079
01:20:53,750 --> 01:20:55,625
Je vais me trouver un rêve avec un bar

1080
01:20:55,708 --> 01:20:58,083
et boire
pour oublier à nouveau qui je suis.

1081
01:20:58,167 --> 01:21:01,167
Puis je trouverai une ex de rêveur,
il y en a plein ici.

1082
01:21:01,250 --> 01:21:02,917
Mais j'ai fait le double toc.

1083
01:21:06,000 --> 01:21:07,292
Moi aussi, petite.

1084
01:21:08,833 --> 01:21:12,625
Le soir où ton père est parti,
je l'ai supplié de rester.

1085
01:21:14,500 --> 01:21:15,917
J'y vais sans toi.

1086
01:21:16,542 --> 01:21:20,333
Je reverrai mon papa,
et tant pis si je me réveille jamais.

1087
01:21:20,958 --> 01:21:22,750
Non, tu peux pas faire ça.

1088
01:21:22,833 --> 01:21:24,958
Toute seule, c'est trop dangereux.

1089
01:21:25,042 --> 01:21:28,750
Tu peux pas me commander,
t'es pas mon père.

1090
01:21:30,542 --> 01:21:32,208
J'aurais jamais dû t'emmener.

1091
01:21:35,250 --> 01:21:36,500
Retourne dans ton monde,

1092
01:21:37,583 --> 01:21:39,333
sinon tu finiras comme moi.

1093
01:21:45,875 --> 01:21:47,042
Nemo.

1094
01:21:49,333 --> 01:21:50,458
Réveille-toi.

1095
01:21:51,708 --> 01:21:52,667
Réveille-toi !

1096
01:21:53,333 --> 01:21:54,583
Nemo ?

1097
01:21:55,542 --> 01:21:56,792
Prends tes affaires.

1098
01:21:57,917 --> 01:21:59,292
J'appelle ton oncle.

1099
01:22:00,958 --> 01:22:04,958
Tu n'as pas seulement menti,
tu t'es sauvée en douce.

1100
01:22:05,500 --> 01:22:09,875
Personne ne savait où tu étais.
Tu aurais pu être en grand danger.

1101
01:22:11,042 --> 01:22:13,958
- Pourquoi as-tu fait ça ?
- Vous ne comprendriez pas.

1102
01:22:14,708 --> 01:22:15,750
Dis toujours.

1103
01:22:26,000 --> 01:22:28,375
Peut-être que vous pouvez commencer.

1104
01:22:28,458 --> 01:22:29,542
Philip ?

1105
01:22:30,083 --> 01:22:32,917
Vous avez envie de dire à Nemo
ce que vous ressentez ?

1106
01:22:33,000 --> 01:22:35,583
Pas vraiment.
Je ne fais pas dans le sentiment.

1107
01:22:35,667 --> 01:22:38,292
Tout le monde en a,
que ça vous plaise ou non.

1108
01:22:38,875 --> 01:22:41,917
Vous êtes dans le même bateau,
mais vous ne le voyez pas.

1109
01:22:42,000 --> 01:22:45,208
Tous les deux, vous êtes aux prises
avec des émotions.

1110
01:22:45,292 --> 01:22:47,625
Il faut que vous les exprimiez.

1111
01:22:48,208 --> 01:22:49,375
On est obligés ?

1112
01:22:50,625 --> 01:22:54,083
Tout le monde dit ça,
mais je n'en suis pas convaincu.

1113
01:22:54,167 --> 01:22:57,792
Je n'ai jamais exprimé mes sentiments
et je vais très bien.

1114
01:22:59,708 --> 01:23:01,125
J'allais très bien.

1115
01:23:01,208 --> 01:23:04,708
- Tu aurais dû me placer.
- Tu serais sûrement mieux.

1116
01:23:06,167 --> 01:23:09,083
Les familles d'accueil
savent élever des enfants.

1117
01:23:17,542 --> 01:23:19,292
Nemo, il faudrait qu'on parle.

1118
01:23:19,375 --> 01:23:22,500
J'ai pas envie de parler.
Tu veux te débarrasser de moi, vas-y.

1119
01:23:22,583 --> 01:23:26,417
Je ne veux pas me débarrasser de toi,
je veux t'aider.

1120
01:23:27,875 --> 01:23:29,375
Tu vaux pas mieux que lui.

1121
01:23:30,292 --> 01:23:31,250
Hein ? Qui ?

1122
01:23:31,833 --> 01:23:33,083
Tu penses qu'à toi.

1123
01:23:33,167 --> 01:23:36,875
Tu plaisantes ?
Je n'ai fait que m'occuper de toi.

1124
01:23:37,458 --> 01:23:40,875
Je cuisine, je trouve des activités.

1125
01:23:41,917 --> 01:23:42,792
J'essaie.

1126
01:23:43,375 --> 01:23:44,500
Et en remerciement,

1127
01:23:44,583 --> 01:23:45,792
tu me mens.

1128
01:23:45,875 --> 01:23:50,292
Je crois qu'on se rapproche,
je te prête mes précieux picks…

1129
01:23:50,375 --> 01:23:54,792
Les portes, ça intéresse personne.
Pourquoi t'as pas d'amis, à ton avis ?

1130
01:23:55,458 --> 01:23:57,042
Pourquoi tu vis tout seul ?

1131
01:24:00,083 --> 01:24:01,417
Va dans ta chambre !

1132
01:24:01,917 --> 01:24:05,000
Tu crois que je vais où ?
T'es pas mon père !

1133
01:24:05,083 --> 01:24:07,500
Je n'essaie pas de l'être !

1134
01:24:09,083 --> 01:24:12,000
Je vis seul
parce que je suis bien comme ça !

1135
01:24:12,833 --> 01:24:15,958
Je n'ai rien demandé,
je ne t'ai pas demandé de venir ici !

1136
01:24:23,125 --> 01:24:24,708
Mais je suis content que tu sois là.

1137
01:24:43,625 --> 01:24:45,333
M'sieur Cochon, on rentre.

1138
01:25:21,667 --> 01:25:22,542
Nemo ?

1139
01:25:36,833 --> 01:25:37,917
Je ne sais pas.

1140
01:25:38,458 --> 01:25:41,458
Je ne sais pas, Carla.
À mon réveil, elle n'était plus là.

1141
01:25:43,250 --> 01:25:45,417
Je ne vois pas où elle peut être allée.

1142
01:25:46,375 --> 01:25:47,250
D'accord.

1143
01:26:02,375 --> 01:26:03,208
M'sieur Cochon !

1144
01:27:38,125 --> 01:27:39,792
"Le bout du tunnel" !

1145
01:27:40,292 --> 01:27:41,208
C'est la fête !

1146
01:27:53,083 --> 01:27:54,750
ENNEMI PUBLIC NUMÉRO 1

1147
01:27:56,625 --> 01:27:59,083
La classe !

1148
01:27:59,708 --> 01:28:02,917
Numéro un ! Au top du Monde des rêves.

1149
01:28:43,333 --> 01:28:44,375
Vous avez vu ?

1150
01:28:47,500 --> 01:28:49,125
Pourvu qu'ils chopent ce type.

1151
01:28:49,208 --> 01:28:52,875
Oui. Ça a l'air d'être un pourri. Beurk !

1152
01:28:52,958 --> 01:28:55,042
Il a emmené une môme
à la Mer des cauchemars,

1153
01:28:55,125 --> 01:28:57,750
puis il l'a plantée,
et elle y est allée seule.

1154
01:28:59,375 --> 01:29:00,417
Quoi ?

1155
01:29:01,167 --> 01:29:02,750
Vous seriez pas…

1156
01:29:02,833 --> 01:29:04,542
Un diamant rose éclatant ?

1157
01:29:04,625 --> 01:29:06,750
- Pas mal.
- Joli, non ?

1158
01:30:41,125 --> 01:30:43,917
Allez, M'sieur Cochon,
prends-en une et on y va.

1159
01:31:53,042 --> 01:31:53,917
Flip.

1160
01:31:58,250 --> 01:31:59,292
Flip !

1161
01:32:12,750 --> 01:32:13,833
Je te tiens.

1162
01:32:14,958 --> 01:32:16,083
Monte !

1163
01:32:17,333 --> 01:32:18,667
Tu es revenu me chercher !

1164
01:32:18,750 --> 01:32:21,958
Code des hors-la-loi,
on n'abandonne pas son associée.

1165
01:32:22,042 --> 01:32:24,292
- Même si elle est ch…
- Charmante !

1166
01:32:24,375 --> 01:32:25,375
Charmante !

1167
01:32:26,375 --> 01:32:27,917
J'ai pris une perle !

1168
01:32:28,000 --> 01:32:29,833
Sensass !

1169
01:32:36,250 --> 01:32:38,292
Au revoir, bande de nazes !

1170
01:32:43,375 --> 01:32:46,000
Salut, les chums !

1171
01:32:50,625 --> 01:32:52,083
Cauchemar !

1172
01:33:06,333 --> 01:33:09,292
Il faut qu'on aille au phare,
Green dit que c'est mon refuge.

1173
01:33:09,375 --> 01:33:10,208
Je sais.

1174
01:33:13,417 --> 01:33:14,792
Regarde pas en bas !

1175
01:33:29,333 --> 01:33:31,542
- Redresse !
- J'essaie !

1176
01:33:32,333 --> 01:33:33,750
Nom de…

1177
01:33:42,708 --> 01:33:44,042
Non, pilote !

1178
01:34:05,375 --> 01:34:06,625
Viens, Flip !

1179
01:34:13,167 --> 01:34:14,875
Eh ben, quelle aventure !

1180
01:34:14,958 --> 01:34:17,208
On croit qu'on part en virée…

1181
01:34:17,292 --> 01:34:18,458
Pardon, mon gars.

1182
01:34:18,542 --> 01:34:20,833
… et en fait, on fait de la plongée.

1183
01:34:44,500 --> 01:34:45,375
Le revoilà.

1184
01:34:46,458 --> 01:34:47,833
Viens !

1185
01:34:48,958 --> 01:34:51,167
- Emmett, t'aimes la fête ?
- J'aime la fête.

1186
01:35:00,125 --> 01:35:02,208
Viens, par ici !

1187
01:35:04,000 --> 01:35:05,542
Emmett, tourne à droite.

1188
01:35:08,167 --> 01:35:09,625
C'est parti.

1189
01:35:11,125 --> 01:35:12,375
Allez, mon grand !

1190
01:35:12,458 --> 01:35:13,333
C'est quoi, ça ?

1191
01:35:15,375 --> 01:35:16,375
Fonce, Emmett !

1192
01:35:26,167 --> 01:35:28,042
Au secours ! Mes cheveux !

1193
01:35:33,458 --> 01:35:35,042
Je savais que tu reviendrais !

1194
01:35:35,125 --> 01:35:37,333
J'ai senti ton odeur musquée.

1195
01:35:37,417 --> 01:35:39,542
Oui, mais non.

1196
01:35:40,958 --> 01:35:41,875
Mais non.

1197
01:36:08,667 --> 01:36:13,000
<i>McRoy au centre. Voilà O'Reilly…</i>
<i>Belle passe à Joseph qui tire…</i>

1198
01:36:13,083 --> 01:36:15,708
<i>- Et qui marque !</i>
- Ouais !

1199
01:36:41,167 --> 01:36:42,667
On va y arriver, petite.

1200
01:36:43,417 --> 01:36:45,500
Viens, je vois le phare.

1201
01:36:56,375 --> 01:36:57,708
On y est presque.

1202
01:36:57,792 --> 01:36:59,500
Tu vas enfin exaucer ton vœu.

1203
01:37:00,667 --> 01:37:01,542
Un problème ?

1204
01:37:02,375 --> 01:37:03,833
Je me sens pas très bien.

1205
01:37:09,583 --> 01:37:10,458
Nemo !

1206
01:37:15,542 --> 01:37:17,208
Ralentissez !

1207
01:37:24,208 --> 01:37:25,250
M'sieur Cochon.

1208
01:37:32,333 --> 01:37:33,500
Qu'est-ce qu'il y a ?

1209
01:37:34,583 --> 01:37:36,000
Il y a un truc qui va pas.

1210
01:37:36,958 --> 01:37:38,125
Je te ramène chez toi.

1211
01:37:38,625 --> 01:37:40,167
Tu seras en sûreté.

1212
01:37:44,667 --> 01:37:45,583
Là-bas !

1213
01:37:46,750 --> 01:37:47,750
Là !

1214
01:37:51,833 --> 01:37:55,125
Attends, la perle.
Je l'ai fait tomber, il faut la ramasser.

1215
01:38:01,667 --> 01:38:04,333
Va au phare, je ramasse la perle.

1216
01:38:04,417 --> 01:38:06,167
Non, pas sans toi !

1217
01:38:06,708 --> 01:38:07,750
Flip !

1218
01:38:09,750 --> 01:38:10,625
Flip !

1219
01:38:12,417 --> 01:38:13,542
Flip !

1220
01:38:20,875 --> 01:38:22,000
Nemo !

1221
01:38:30,083 --> 01:38:32,667
Nemo, va au phare !

1222
01:38:33,167 --> 01:38:34,875
Dis bonjour à ton père pour moi.

1223
01:38:38,917 --> 01:38:40,917
Flip, réveille-toi.

1224
01:39:07,500 --> 01:39:08,542
Philip !

1225
01:39:09,708 --> 01:39:11,500
Qu'est-ce que vous faites ?

1226
01:39:22,292 --> 01:39:24,292
Non, asseyez-vous !

1227
01:39:41,958 --> 01:39:42,917
Non !

1228
01:40:06,292 --> 01:40:07,458
Viens, on rentre.

1229
01:40:42,167 --> 01:40:45,333
Voilà qui va nous faire
une montagne de paperasse.

1230
01:40:50,167 --> 01:40:52,417
Comment tu te sens ? Différente ?

1231
01:40:53,500 --> 01:40:55,583
Après ce grand voyage toute seule ?

1232
01:40:57,500 --> 01:40:59,292
Tu t'es trouvé une perle, je vois.

1233
01:40:59,917 --> 01:41:01,875
Ce n'est donc pas une légende.

1234
01:41:02,750 --> 01:41:04,458
Je n'ai pas retrouvé mon père.

1235
01:41:05,417 --> 01:41:07,000
Tu as renoncé à ton rêve.

1236
01:41:07,708 --> 01:41:10,750
Tu as dû trouver
quelque chose de plus important.

1237
01:41:11,958 --> 01:41:13,250
Au boulot.

1238
01:41:17,917 --> 01:41:19,250
C'est un bon cochon.

1239
01:41:21,083 --> 01:41:22,583
Serre-le fort pour moi.

1240
01:41:36,208 --> 01:41:37,042
Je te l'ai dit.

1241
01:41:38,125 --> 01:41:40,208
Tu fais le rêve
que tu es destinée à faire.

1242
01:41:40,792 --> 01:41:41,875
On s'y emploie.

1243
01:41:42,792 --> 01:41:44,250
La suite,

1244
01:41:44,333 --> 01:41:45,917
elle dépend de toi.

1245
01:41:52,542 --> 01:41:54,875
Je rêve ! Regardez-moi ce bazar.

1246
01:41:54,958 --> 01:41:56,250
Vous pouvez m'envoyer

1247
01:41:56,333 --> 01:41:59,167
une équipe de nettoyage, illico ?

1248
01:42:41,792 --> 01:42:43,417
Tu m'as tellement manqué.

1249
01:42:48,083 --> 01:42:49,292
Tu me manques.

1250
01:42:58,250 --> 01:42:59,417
Le premier en haut ?

1251
01:43:37,375 --> 01:43:38,417
Aidez-moi !

1252
01:43:43,083 --> 01:43:44,167
Elle ne respire pas.

1253
01:43:44,250 --> 01:43:46,500
On s'occupe d'elle, ça va aller.

1254
01:43:48,125 --> 01:43:51,417
Tu as trouvé à quoi sert le phare, alors ?

1255
01:43:52,083 --> 01:43:54,125
Pas à la sécurité des bateaux.

1256
01:43:54,208 --> 01:43:56,000
Pour leur sécurité,

1257
01:43:56,083 --> 01:43:58,250
on ne les laisserait jamais
quitter le port.

1258
01:43:58,833 --> 01:44:00,167
Rien.

1259
01:44:03,833 --> 01:44:05,292
Allez, Nemo !

1260
01:44:06,750 --> 01:44:07,958
Respire !

1261
01:44:10,583 --> 01:44:12,208
Il nous guide sur le chemin.

1262
01:44:14,292 --> 01:44:15,667
C'est ça.

1263
01:44:15,750 --> 01:44:20,083
Pour qu'on voie des choses
que le gardien de phare rêve de voir.

1264
01:44:20,167 --> 01:44:23,250
Je ne t'ai pas appris tout ça
pour que tu vives sur une île.

1265
01:44:24,375 --> 01:44:26,458
Je l'ai fait pour que tu saches…

1266
01:44:28,000 --> 01:44:29,375
que tu peux tout faire.

1267
01:44:29,875 --> 01:44:32,042
Allez, Nemo.

1268
01:44:36,750 --> 01:44:38,250
Un, deux, trois…

1269
01:44:39,042 --> 01:44:41,167
Je pensais pas pouvoir vivre sans toi.

1270
01:44:42,208 --> 01:44:44,625
Tu es allée jusqu'à la Mer des cauchemars

1271
01:44:45,417 --> 01:44:47,125
et tu es rentrée saine et sauve.

1272
01:44:49,708 --> 01:44:52,917
Après ça, le monde réel
devrait être un jeu d'enfant.

1273
01:44:55,250 --> 01:44:56,667
Mais c'est à toi de voir.

1274
01:44:59,125 --> 01:45:01,042
La vie t'attend, Nemo.

1275
01:45:03,458 --> 01:45:05,292
Ce serait dommage de passer à côté.

1276
01:45:09,042 --> 01:45:10,583
Je dois y retourner.

1277
01:45:12,167 --> 01:45:13,292
C'est bien, ma fille.

1278
01:45:15,750 --> 01:45:17,625
Et n'oublie jamais…

1279
01:45:20,708 --> 01:45:22,625
combien je suis fier de toi.

1280
01:45:25,375 --> 01:45:27,125
Garde un œil sur mon frangin.

1281
01:45:27,625 --> 01:45:30,625
Il a l'air ordinaire,
mais il ne l'est pas.

1282
01:45:31,625 --> 01:45:33,417
Au fond, il a un grain.

1283
01:45:40,750 --> 01:45:41,875
Au revoir, papa.

1284
01:45:54,583 --> 01:45:56,708
Voilà ! Mettez-la sur le côté !

1285
01:45:58,250 --> 01:46:00,083
C'est bien, Nemo !

1286
01:46:02,208 --> 01:46:03,250
C'est bien.

1287
01:46:04,333 --> 01:46:05,500
Tout va bien.

1288
01:46:06,875 --> 01:46:10,958
Je suis là,
et je te laisserai jamais tomber.

1289
01:46:11,583 --> 01:46:12,708
Flip ?

1290
01:46:14,333 --> 01:46:16,292
Oui, c'est Flip.

1291
01:46:18,083 --> 01:46:20,167
Et Philip. Philip et Flip.

1292
01:46:21,125 --> 01:46:22,125
Flilip ?

1293
01:46:43,625 --> 01:46:45,333
- À demain, Jamal.
- Salut.

1294
01:46:47,542 --> 01:46:51,500
Personne ne le sait,
mais je suis un pickpocket de génie.

1295
01:46:51,583 --> 01:46:53,333
Je n'en crois rien !

1296
01:46:55,833 --> 01:46:58,083
- Ça alors !
- Vos poignets glissent bien.

1297
01:46:58,167 --> 01:46:59,542
Quoi ? Comment…

1298
01:47:00,708 --> 01:47:02,292
Je t'emmène faire du bateau.

1299
01:47:04,208 --> 01:47:06,208
Vous pourriez venir, la prochaine fois.

1300
01:47:06,708 --> 01:47:07,917
Oui, j'adorerais.

1301
01:47:08,500 --> 01:47:09,375
Sensass.

1302
01:47:09,958 --> 01:47:12,125
Attendez, je récupère ma montre.

1303
01:47:14,000 --> 01:47:16,167
Sérieusement, je peux avoir ma montre ?

1304
01:47:16,833 --> 01:47:18,000
Appelez-moi.

1305
01:47:43,208 --> 01:47:46,542
Parfait, tu es prête pour dormir.

1306
01:47:47,042 --> 01:47:48,750
J'aime pas être en retard.

1307
01:47:50,042 --> 01:47:51,750
Quoi de prévu, cette nuit ?

1308
01:47:52,250 --> 01:47:56,375
Je sais pas, je pense me balader
et voir ce qui se passe.

1309
01:47:57,417 --> 01:47:58,458
Bonne idée.

1310
01:48:01,750 --> 01:48:04,042
- Bonne nuit, ma grande. Je t'aime.
- Moi aussi.

1311
01:48:04,125 --> 01:48:05,708
J'essaie d'être à l'heure.

1312
01:48:10,125 --> 01:48:11,500
Fais de beaux rêves.

1313
01:48:27,250 --> 01:48:30,250
LA PETITE NEMO
ET LE MONDE DES RÊVES

1314
01:56:57,875 --> 01:57:02,875
Sous-titres : Anaïs Duchet



