1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,583 --> 00:00:27,333
NETFLIX ESITTÄÄ

4
00:00:28,583 --> 00:00:30,833
<i>Unia luullaan pakopaikaksi.</i>

5
00:00:32,791 --> 00:00:37,541
<i>Tilaisuudeksi livahtaa valvemaailmasta</i>
<i>paikkaan, jossa ei ole sääntöjä.</i>

6
00:00:39,291 --> 00:00:40,833
<i>Se ei pidä paikkaansa.</i>

7
00:00:42,166 --> 00:00:44,125
<i>Unet eivät ole sattumaa.</i>

8
00:00:44,916 --> 00:00:46,500
<i>Me luomme ne.</i>

9
00:00:47,833 --> 00:00:50,916
<i>Suunnittelemme ne huolella</i>
<i>juuri sinua varten.</i>

10
00:00:52,625 --> 00:00:56,666
<i>Kaikkeen on syy, ja kaikelle on säännöt.</i>

11
00:00:57,916 --> 00:01:01,208
<i>Unien kautta autamme sinua matkallasi.</i>

12
00:01:01,916 --> 00:01:07,041
<i>Tämä uneksija tarvitsee matkallaan</i>
<i>kaiken mahdollisen avun.</i>

13
00:01:17,250 --> 00:01:18,458
Huomenta, Possu.

14
00:01:36,000 --> 00:01:37,625
Huomenta, Bugsy!

15
00:01:41,458 --> 00:01:43,000
Mitä toit, isä?

16
00:01:44,333 --> 00:01:47,500
Noudin aamiaista sinulle ulapoiden takaa.

17
00:01:47,583 --> 00:01:51,291
Kiitos. Minä voin auttaa.

18
00:01:53,916 --> 00:01:55,791
Auttaako?
-Kiitoksia.

19
00:01:58,333 --> 00:01:59,375
Terve, Bugsy!

20
00:02:08,791 --> 00:02:09,791
No niin.

21
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
Koppi!

22
00:02:13,791 --> 00:02:15,791
Ja koppi!

23
00:02:20,041 --> 00:02:21,708
Ollaanko kurssissa?

24
00:02:22,375 --> 00:02:25,291
Tuuli on kääntynyt.
-Mitä silloin tehdään?

25
00:02:26,750 --> 00:02:29,250
Kokka tuuleen.
-Juuri niin.

26
00:02:34,000 --> 00:02:35,833
Vähän vielä.

27
00:02:40,958 --> 00:02:42,083
Täältä tulee.

28
00:02:43,833 --> 00:02:46,208
Se on Fred.
-Hei, Fred.

29
00:02:46,791 --> 00:02:48,250
Tässä on Seymour.

30
00:03:05,208 --> 00:03:09,708
Miksi pitää opetella matikkaa,
jos minustakin tulee majakanvartija?

31
00:03:10,416 --> 00:03:13,791
Tiedän majakastakin jo kaiken tarvittavan.

32
00:03:15,708 --> 00:03:17,125
Vastaapa tähän.

33
00:03:18,416 --> 00:03:21,958
Mikä on majakan tarkoitus?
-Pitää laivat turvassa.

34
00:03:22,041 --> 00:03:24,208
Se ei ole majakan tarkoitus.

35
00:03:25,125 --> 00:03:30,458
Kun tiedät oikean vastauksen,
annan sinulle majakan avaimen.

36
00:03:31,500 --> 00:03:33,708
Nyt nukkumaan.

37
00:03:40,000 --> 00:03:41,083
Entäs Possu?

38
00:03:41,166 --> 00:03:42,625
Olen jo 11 vuotta.

39
00:03:43,416 --> 00:03:45,833
Pahoittelut, Possu. Siirtymäriitti.

40
00:03:49,291 --> 00:03:50,500
Mitä sanoit?

41
00:03:52,083 --> 00:03:55,375
Ei mitään hätää. Minä pysyn tukenasi.

42
00:03:56,958 --> 00:03:59,166
Hyvää yötä sitten.

43
00:03:59,708 --> 00:04:00,791
Odota!

44
00:04:01,583 --> 00:04:03,625
Kerro yksi tarina.
-Flipistäkö?

45
00:04:05,583 --> 00:04:06,416
Hyvä on.

46
00:04:11,458 --> 00:04:13,208
Tätä et ole ennen kuullut.

47
00:04:13,833 --> 00:04:17,583
Kuten tiedät,
Flip ja minä elimme hunsvotteina.

48
00:04:17,666 --> 00:04:22,291
Aarteenetsintää joka ilta
ja kaikkea sellaista.

49
00:04:22,875 --> 00:04:25,958
Kerran Flip tuli ja sanoi:
"Arvaa, mitä kuulin."

50
00:04:27,541 --> 00:04:30,958
Hän oli kuullut taikahelmistä.

51
00:04:31,041 --> 00:04:34,125
Kun sellaisen saa, voi toivoa mitä vain.

52
00:04:34,208 --> 00:04:40,666
Harmi vain, että helmiä oli ainoastaan
kaikkein vaarallisimmilla vesillä.

53
00:04:42,000 --> 00:04:43,375
Painajaismerellä.

54
00:04:43,458 --> 00:04:47,583
Kun sen kuulin, totesin,
etten halua sekaantua juttuun.

55
00:04:47,666 --> 00:04:51,291
No, Flip teki tietysti tuplakoputuksen.

56
00:04:51,375 --> 00:04:53,250
Eikä tuplakoputuksesta…

57
00:04:53,333 --> 00:04:56,166
Voi kieltäytyä.
-Niinpä. Hunsvottien sääntö.

58
00:04:56,791 --> 00:04:58,291
Lähdettiin siis merelle.

59
00:04:59,291 --> 00:05:02,541
Siellä oli hyytävän kylmä.

60
00:05:03,041 --> 00:05:08,083
Minä ajattelin, että ehkä
Flip ei kylmässä haisisi niin pahalta.

61
00:05:09,500 --> 00:05:11,083
Sitten nousi myrsky.

62
00:05:11,166 --> 00:05:15,666
Aallot vyöryivät, ja kuului pauhaava ääni.

63
00:05:15,750 --> 00:05:19,791
Se ympäröi meidät
ja koveni hetki hetkeltä.

64
00:05:20,291 --> 00:05:24,250
Olimme suurimmassa ja vaarallisimmassa
näkemässäni pyörteessä.

65
00:05:25,000 --> 00:05:28,958
Puomi kiepahti, löi minua takapuoleen
ja lennätti minut veteen.

66
00:05:29,041 --> 00:05:31,333
Vajosin kuin kivi.

67
00:05:31,833 --> 00:05:34,750
Yhä alemmas,

68
00:05:34,833 --> 00:05:40,000
kunnes huomasin,
että merenpohjassa oli aukko.

69
00:05:40,833 --> 00:05:42,458
Uin siitä sisään.

70
00:05:42,541 --> 00:05:44,125
Mitä siellä oli?

71
00:05:44,708 --> 00:05:46,583
Aivan kuollut paikka.

72
00:05:46,666 --> 00:05:48,916
Ei merkkiäkään elämästä.

73
00:05:49,625 --> 00:05:52,291
Pelkkiä muinaisten merieläinten luita.

74
00:05:52,791 --> 00:05:54,666
Silloin se tuli kimppuuni.

75
00:05:56,708 --> 00:05:57,625
Hirviö.

76
00:05:58,916 --> 00:06:01,250
Se nousi pimeydestä.

77
00:06:01,333 --> 00:06:05,500
Se oli musta kuin yö
ja suurempi kuin mikään muu olento.

78
00:06:05,583 --> 00:06:08,416
Sillä oli pitkät, usvaiset lonkerot.

79
00:06:08,500 --> 00:06:10,458
Jähmetyin pelosta.

80
00:06:10,541 --> 00:06:13,708
Sitten, aivan hitaasti,

81
00:06:14,625 --> 00:06:17,250
hitaasti,

82
00:06:17,333 --> 00:06:20,916
se tarttui minuun
ja ravisteli minua vimmatusti…

83
00:06:23,041 --> 00:06:23,958
Jatkuu.

84
00:06:25,000 --> 00:06:26,916
Et voi lopettaa siihen!

85
00:06:27,000 --> 00:06:30,125
Ai pelottavaan kohtaanko?
-Ei se ollut pelottava.

86
00:06:30,208 --> 00:06:33,125
Se saattoi olla kiinnostavan tarinan alku.

87
00:06:33,208 --> 00:06:36,083
Peter kuulee.
-Mahdollisesti.

88
00:06:36,166 --> 00:06:37,291
Selvä.

89
00:06:38,958 --> 00:06:42,166
Lopezin saaren vesillä
on kalastusalus pulassa.

90
00:06:42,250 --> 00:06:47,041
Yöstä tulee myrskyisä.
Mitä pitää tehdä, jos sähköt katkeavat?

91
00:06:47,666 --> 00:06:51,500
Käynnistää generaattori ja poistopumppu
ja ottaa yhteys Carlaan.

92
00:06:51,583 --> 00:06:53,083
Osaan kyllä, isä.

93
00:06:57,583 --> 00:06:58,750
Kauniita unia.

94
00:06:59,625 --> 00:07:00,541
Hei.

95
00:07:01,041 --> 00:07:03,333
Säikäytin sinut.
-Lopeta.

96
00:07:05,166 --> 00:07:06,000
Hyvää yötä!

97
00:07:06,750 --> 00:07:08,541
Hyvää yötä. Palaan pian.

98
00:08:07,416 --> 00:08:08,416
Isä?

99
00:08:55,958 --> 00:08:57,083
Apua!

100
00:10:04,541 --> 00:10:05,375
Carla.

101
00:10:07,416 --> 00:10:08,791
Missä isä on?

102
00:10:10,375 --> 00:10:11,333
Nemo.

103
00:10:12,333 --> 00:10:15,208
Isäsi on poissa, kultaseni.

104
00:10:16,250 --> 00:10:17,416
Otan osaa.

105
00:10:20,791 --> 00:10:24,000
Tämä on Peterin toive.
Puhuiko hän sinulle siitä?

106
00:10:24,708 --> 00:10:29,208
Nemon äiti kuoli, kun Nemo oli vauva.
Hän on tottunut yhteen huoltajaan.

107
00:10:30,458 --> 00:10:32,166
Ei ole ketään muuta.

108
00:10:32,250 --> 00:10:36,500
Joko sinä
tai jokin valtion koulu- tai sijaiskoti.

109
00:10:57,416 --> 00:10:59,250
Muistatko setääsi?

110
00:11:00,375 --> 00:11:03,416
En. En ole tavannutkaan häntä.

111
00:11:07,041 --> 00:11:09,041
Isäsi jätti ohjeet.

112
00:11:11,791 --> 00:11:13,833
Jos hänelle tapahtuisi jotakin,

113
00:11:15,416 --> 00:11:18,125
sinun piti mennä setäsi luo kaupunkiin.

114
00:11:19,500 --> 00:11:21,791
Minun täytyy huolehtia majakasta.

115
00:11:21,875 --> 00:11:25,041
Nemo, et voi asua yksin.

116
00:11:25,125 --> 00:11:29,000
Osaan kyllä. Isä opetti kaiken.

117
00:11:29,666 --> 00:11:31,041
Olen pahoillani.

118
00:11:33,666 --> 00:11:36,750
<i>Kun ajan, paikan, jätän taa</i>

119
00:11:36,833 --> 00:11:39,041
<i>Ja aallot mua vie</i>

120
00:11:39,708 --> 00:11:42,750
<i>Toivon, kapteeni mua odottaa</i>

121
00:11:42,833 --> 00:11:45,333
<i>Kun rajan yli käy tie</i>

122
00:12:00,708 --> 00:12:02,125
Tuo on setäsi.

123
00:12:03,791 --> 00:12:04,791
Haloo.

124
00:12:05,833 --> 00:12:09,666
Nyt ei ole hyvä hetki.
Veljeni katosi merellä.

125
00:12:12,666 --> 00:12:15,791
Lopullisesti. Olen hänen hautajaisissaan.

126
00:12:15,875 --> 00:12:19,291
Emme pitäneet yhteyttä.

127
00:12:20,291 --> 00:12:22,791
En osta mitään.

128
00:12:24,458 --> 00:12:25,291
Carla.

129
00:12:26,083 --> 00:12:26,916
Hei.

130
00:12:28,083 --> 00:12:29,333
Hei vain.

131
00:12:30,916 --> 00:12:35,541
Otan osaa suruusi.
Siis meidän molempien, tietysti.

132
00:12:43,250 --> 00:12:47,333
Parasta lähteä liikkeelle,
jotta ehdimme lauttaan.

133
00:13:10,208 --> 00:13:12,833
Ei matolle kengillä.
-Ai, anteeksi.

134
00:13:14,708 --> 00:13:18,083
Tämä on mainio rakennus.
En tarvitse muualta mitään.

135
00:13:18,875 --> 00:13:21,875
Teen työtkin kotoa käsin.

136
00:13:23,333 --> 00:13:24,333
Anteeksi.

137
00:13:25,458 --> 00:13:28,541
Löytyy pesula ja kahvila.

138
00:13:28,625 --> 00:13:31,541
Alakerrassa on kuntosalikin.

139
00:13:31,625 --> 00:13:34,916
Kiinnostaako se?
-Mitä siellä tehdään?

140
00:13:35,541 --> 00:13:38,041
En tiedä, en ole koskaan käynyt.

141
00:13:40,125 --> 00:13:41,166
Kuule,

142
00:13:42,333 --> 00:13:43,708
pidätkö ovenkahvoista?

143
00:13:50,333 --> 00:13:53,166
Näitä minä rakastan.

144
00:13:54,000 --> 00:13:55,541
Oletko ovenkahvojen myyjä?

145
00:13:55,625 --> 00:13:58,125
En ole.

146
00:13:58,208 --> 00:14:01,208
Omistan yrityksen, joka myy ovenkahvoja,

147
00:14:01,291 --> 00:14:05,166
salpoja ja avainkilpiä.
Meillä on oma tyyli.

148
00:14:05,250 --> 00:14:10,250
Alan kiipijät juoksevat trendien perässä,
me emme.

149
00:14:10,750 --> 00:14:15,208
Me luotamme klassikoihin.
Turvallisuus ennen trendejä.

150
00:14:15,291 --> 00:14:17,166
Älä koske siihen.
-Anteeksi.

151
00:14:17,250 --> 00:14:19,166
Se ei ole lelu.

152
00:14:20,875 --> 00:14:23,458
Tämä on antiikkia.

153
00:14:24,458 --> 00:14:30,083
Alcatrazin vankilasta. Siltä varalta,
että sinut pitää lukita huoneeseesi.

154
00:14:32,583 --> 00:14:37,041
En aio lukita sinua huoneeseesi.
Se oli vitsi.

155
00:14:51,208 --> 00:14:54,125
Tarvitsetko halauksen tai jotakin?

156
00:14:56,000 --> 00:14:56,916
En.

157
00:14:59,708 --> 00:15:01,458
Hyvää yötä sitten.

158
00:15:27,125 --> 00:15:30,083
Niinpä, Possu. Olisipa hän täällä.

159
00:15:37,541 --> 00:15:41,125
MITEN LAPSIA KASVATETAAN

160
00:16:02,416 --> 00:16:03,333
Possu.

161
00:16:13,916 --> 00:16:14,875
Mitä?

162
00:16:35,916 --> 00:16:36,833
Seis!

163
00:16:40,166 --> 00:16:42,541
Ei. Ei saa!

164
00:16:45,958 --> 00:16:47,458
Seis!

165
00:16:54,625 --> 00:16:57,458
Ei, ei!

166
00:17:05,166 --> 00:17:07,458
Punainen valo. Pysähdy!

167
00:17:08,208 --> 00:17:09,333
Punainen valo!

168
00:17:28,375 --> 00:17:31,833
LAUTTALAITURIT

169
00:18:27,833 --> 00:18:29,083
Mennään, Possu.

170
00:18:32,083 --> 00:18:33,000
Kiitos.

171
00:18:38,333 --> 00:18:39,458
Hei, Bugsy.

172
00:18:53,500 --> 00:18:54,583
Isä!

173
00:19:13,333 --> 00:19:14,208
Isä?

174
00:19:27,333 --> 00:19:28,166
Isä.

175
00:19:42,958 --> 00:19:44,250
Kuka olet?

176
00:19:49,125 --> 00:19:50,250
En kukaan.

177
00:19:51,166 --> 00:19:57,041
Vain sellainen satunnainen unijuttu.
Älä minusta välitä. Minä lähden.

178
00:20:10,041 --> 00:20:12,208
Nyt ei ehdi. Täällä tiskataan.

179
00:20:17,250 --> 00:20:18,958
Ei mennyt läpi.

180
00:20:23,583 --> 00:20:24,916
Olet siis se lapsi.

181
00:20:29,291 --> 00:20:32,333
Miksi olet täällä, ja missä isä on?

182
00:20:34,416 --> 00:20:36,000
Eikö sinulle kerrottu?

183
00:20:36,083 --> 00:20:37,708
Tiedän, mitä tapahtui.

184
00:20:40,458 --> 00:20:43,208
Minä ja isäsi olimme kamuja
kauan sitten.

185
00:20:43,291 --> 00:20:47,083
Sitten hän ryhtyi kunnolliseksi
ja hankki lapsen. Se oli virhe.

186
00:20:50,083 --> 00:20:52,916
Hullu, hurja ja vaarallinen.

187
00:20:54,041 --> 00:20:56,291
Nimeni on Flip.
-Oletko sinä Flip?

188
00:20:57,666 --> 00:21:01,458
Et olekaan isän mielikuvitusta.
Olet erilainen kuin luulin.

189
00:21:01,541 --> 00:21:02,708
Komeampiko?

190
00:21:02,791 --> 00:21:05,833
Enemmän upeampi, niin sanotusti.

191
00:21:05,916 --> 00:21:06,958
Karvaisempi.

192
00:21:07,541 --> 00:21:09,541
Ja haisevampi.

193
00:21:10,083 --> 00:21:11,791
Tiedän, ettet ole oikea,

194
00:21:11,875 --> 00:21:15,125
mutta kuvittelin sinut
normaalina ihmisenä.

195
00:21:15,208 --> 00:21:19,625
Siinä tuli neljä loukkausta peräperää.
Olet töykeä.

196
00:21:22,791 --> 00:21:25,458
Tulin vain esittämään osanottoni.

197
00:21:25,541 --> 00:21:26,750
Otan osaa.

198
00:21:28,583 --> 00:21:31,083
Osoitatko sen sotkemalla isän huoneen?

199
00:21:32,083 --> 00:21:34,125
Siitä tulikin mieleeni.

200
00:21:34,750 --> 00:21:37,041
Isälläsi oli kartta.

201
00:21:37,541 --> 00:21:40,625
Tämän kokoinen.
Paljon viivoja ja käppyröitä.

202
00:21:41,250 --> 00:21:43,458
Takana oli helmisimpukan kuva.

203
00:21:43,541 --> 00:21:46,666
Varastimme sen kartan henkemme kaupalla.

204
00:21:46,750 --> 00:21:49,500
En ole nähnyt…
-Älä valehtele minulle!

205
00:21:53,416 --> 00:21:55,125
Isäsi antaisi sen minulle.

206
00:21:58,875 --> 00:21:59,750
En valehtele.

207
00:22:00,750 --> 00:22:02,333
Etsin sen sitten itse.

208
00:22:04,541 --> 00:22:08,208
Et voi häärätä täällä kuin varas.

209
00:22:09,000 --> 00:22:10,750
Mitä vikaa varkaissa on?

210
00:22:11,541 --> 00:22:13,833
Varkaat vain vievät toisten tavaroita.

211
00:22:13,916 --> 00:22:16,458
Toisten unista ei voi ottaa tavaroita.

212
00:22:17,083 --> 00:22:20,583
Voi, kun tietää,
miten siirtyä uneen ja pois.

213
00:22:21,125 --> 00:22:23,958
Tulin sinun uneesi.
-Olet mielikuvitukseni tuote.

214
00:22:28,458 --> 00:22:31,333
Et pystyisi uneksimaan
mitään näin upeaa.

215
00:22:32,208 --> 00:22:33,375
Että olen komea!

216
00:22:35,333 --> 00:22:39,083
En halua sinua tänne. Haluan vain isän.

217
00:22:43,750 --> 00:22:44,625
Aivan.

218
00:22:45,208 --> 00:22:48,916
Saatan tietää keinon,
jonka avulla voit nähdä hänet.

219
00:22:49,583 --> 00:22:50,416
Minkä?

220
00:22:50,500 --> 00:22:55,916
Voisin etsiä taika-aarteen.

221
00:22:56,000 --> 00:22:58,958
Sillä voi toivoa Höyhensaarilla mitä vain.

222
00:22:59,041 --> 00:23:00,500
Voisin nähdä isän.

223
00:23:00,583 --> 00:23:05,833
Niin voisit. Joka yö, täällä näin.

224
00:23:08,916 --> 00:23:10,875
Sitä varten tarvitaan kartta.

225
00:23:12,208 --> 00:23:14,916
En tiedä, mistä kartasta puhut.

226
00:23:17,583 --> 00:23:19,333
Jep, puhut totta.

227
00:23:19,416 --> 00:23:22,458
Odota, voin yrittää etsiä kartan
ja tulla mukaasi.

228
00:23:22,541 --> 00:23:24,000
Kuulostaa kivalta.

229
00:23:24,083 --> 00:23:29,416
Paitsi että ilman varusteita,
kykyjä ja karttaa olet hyödytön.

230
00:23:29,916 --> 00:23:31,416
Herätys.

231
00:23:43,125 --> 00:23:44,333
Kartta.

232
00:23:54,125 --> 00:23:56,500
Oletkin jo hereillä. Hyvä.

233
00:23:57,291 --> 00:23:58,333
Mitä teet?

234
00:23:58,416 --> 00:24:00,833
Mikä on oudoin unesi?

235
00:24:00,916 --> 00:24:05,250
En muista uniani.
En taida edes nähdä unia.

236
00:24:06,125 --> 00:24:08,500
Toin sinulle maitoa.

237
00:24:09,625 --> 00:24:12,916
Oletko iloinen, kun pääset kouluun?

238
00:24:14,000 --> 00:24:15,041
Ai kouluun?

239
00:24:18,291 --> 00:24:21,375
Tämä on huippukoulu. Ja todella kallis.

240
00:24:21,916 --> 00:24:26,916
Isä sanoi kouluja vankiloiksi.
Lapset kahlitaan fyysisesti ja henkisesti.

241
00:24:27,000 --> 00:24:29,291
Työpaikatkin ovat vankiloita,

242
00:24:29,375 --> 00:24:32,541
joista siirrytään vanhainkotiin,
viimeiseen vankilaan.

243
00:24:33,208 --> 00:24:34,791
Koulu ei ole vankila.

244
00:24:34,875 --> 00:24:36,708
Saanko lähteä, jos haluan?

245
00:24:37,833 --> 00:24:39,791
Siinä se muistuttaa vankilaa.

246
00:24:40,916 --> 00:24:42,333
Kello ei auta asiaa.

247
00:24:43,416 --> 00:24:46,708
Hei, Nemo! Tervetuloa Westbrookiin.

248
00:24:46,791 --> 00:24:50,083
Olen neiti Arya, opinto-ohjaaja. Hei.

249
00:24:50,916 --> 00:24:57,250
Tämä on vaikeaa aikaa, mutta tiedättekö,
mikä on maailman kestävin asia?

250
00:24:57,333 --> 00:24:58,333
Ei titaani.

251
00:24:58,416 --> 00:25:01,000
Olisiko volframi? Sen vetolujuus…

252
00:25:01,083 --> 00:25:04,333
Sisukas mieli.
-Puhuitkin vertauskuvallisesti.

253
00:25:06,500 --> 00:25:10,958
Tämä on sinulle raskasta.
Olet kuitenkin vahvempi kuin luuletkaan.

254
00:25:11,458 --> 00:25:14,500
Voisimmeko jutella hetken?
-Toki.

255
00:25:16,041 --> 00:25:18,375
Varoitan vähän.

256
00:25:18,916 --> 00:25:22,208
Nemon isä kasvatti hänet eristyksissä.

257
00:25:22,708 --> 00:25:26,541
Ei huonolla tavalla,
mutta teillä riittää varmasti tekemistä.

258
00:25:26,625 --> 00:25:28,875
Hän tarvitsee paljon henkistä tukea.

259
00:25:28,958 --> 00:25:33,458
Totta. Toivon teiltä apua siinä asiassa.

260
00:25:33,541 --> 00:25:35,583
Koulu yksin ei voi sitä tehdä.

261
00:25:35,666 --> 00:25:38,083
Eikö?
-Ei.

262
00:25:38,166 --> 00:25:41,375
Eipä tietenkään. Ettekö tee sellaista?

263
00:25:42,416 --> 00:25:46,000
En minä osaa hoitaa lasta
enkä puhua tunteista.

264
00:25:46,083 --> 00:25:49,125
Hänen olisi parempi olla
missä tahansa muualla.

265
00:25:49,208 --> 00:25:50,208
Vai niin.

266
00:25:50,291 --> 00:25:51,625
Nyt tartuit käsiini.

267
00:25:53,250 --> 00:25:55,666
Osaat paljon enemmän kuin luulet.

268
00:25:57,041 --> 00:26:00,000
Ihan totta. Sinun täytyy vain -

269
00:26:00,083 --> 00:26:04,333
löytää se puoli itsestäsi,
jota et ole tottunut käyttämään.

270
00:26:04,416 --> 00:26:07,125
Niin.
-Etsi yhteys Nemoon.

271
00:26:07,208 --> 00:26:09,125
Yritä parhaasi.
-Selvä.

272
00:26:10,833 --> 00:26:13,916
Hei kaikille! Kiitos, opettaja Young.

273
00:26:14,416 --> 00:26:16,625
Mitä teille kuuluu?

274
00:26:16,708 --> 00:26:20,291
Tässä on Nemo. Hän tulee tälle luokalle.

275
00:26:20,375 --> 00:26:24,333
Toivotattehan hänet
oikein mukavasti tervetulleeksi.

276
00:26:25,041 --> 00:26:26,083
Anteeksi.

277
00:26:27,458 --> 00:26:28,666
Kuunnelkaa, kaikki.

278
00:26:29,791 --> 00:26:31,625
Pieni voitto planeetallemme:

279
00:26:32,208 --> 00:26:34,333
ruokalaan saatiin maatuvat aterimet.

280
00:26:35,666 --> 00:26:36,583
Onnistuimme!

281
00:26:38,666 --> 00:26:40,541
Nemo, tässä on Jamal.

282
00:26:40,625 --> 00:26:43,708
Myöhästymisestä saa sinisen täplän.

283
00:26:43,791 --> 00:26:47,208
Kolmesta sinisestä tulee punainen
ja ilmoitus vanhemmille.

284
00:26:47,291 --> 00:26:50,416
Siihen on puhelinsovellus.
-Minulla ei ole puhelinta.

285
00:26:52,416 --> 00:26:54,166
Sepä raikasta.

286
00:26:54,750 --> 00:26:58,333
Tarvitset silti sen sovelluksen.
Oletko kerhoissa?

287
00:26:58,416 --> 00:27:03,375
Minä olen kierrätys-, YK-,
keramiikka- ja teatterikerhoissa,

288
00:27:03,458 --> 00:27:07,416
nurmikeilailussa, kuorossa,
orkesterissa, puutöissä, ultimatessa…

289
00:27:07,500 --> 00:27:09,125
Mistä koulusta tulit tänne?

290
00:27:09,208 --> 00:27:11,333
En mistään. Kävin kotikoulua.

291
00:27:12,208 --> 00:27:14,166
Asuin isän kanssa majakassa.

292
00:27:14,250 --> 00:27:17,000
Kuulostaa mahtavalta!

293
00:27:17,500 --> 00:27:18,875
Miksi muutitte tänne?

294
00:27:20,541 --> 00:27:21,541
Isä…

295
00:27:22,875 --> 00:27:27,291
Isä on matkoilla.
Asun siksi väliaikaisesti sedän luona.

296
00:27:28,250 --> 00:27:29,250
Kiva.

297
00:27:34,250 --> 00:27:38,208
Elävät kuolleet. Pukeudumme zombeiksi
ja katsomme zombielokuvia.

298
00:27:38,291 --> 00:27:41,625
Se on siistimpää kuin miltä kuulostaa.
Luulisin.

299
00:27:41,708 --> 00:27:43,333
Voit syödä kanssamme.

300
00:27:43,416 --> 00:27:45,250
Pitää tehdä matikkaa.

301
00:27:46,291 --> 00:27:47,166
Selvä.

302
00:27:52,166 --> 00:27:55,750
Minulla on meille
hauskaa yhteistä tekemistä.

303
00:27:56,750 --> 00:28:00,333
Tiirikoita.
Ehkä joltakulta mestarivarkaalta.

304
00:28:00,416 --> 00:28:02,708
Tai eläkkeelle jääneeltä lukkosepältä.

305
00:28:07,125 --> 00:28:08,291
Eikö olekin jännää?

306
00:28:09,541 --> 00:28:12,625
Opin tiirikoimaan
suunnilleen sinun iässäsi.

307
00:28:13,291 --> 00:28:17,333
Olin luokkani ensimmäinen,
joka harrasti lukkoja ja kahvoja.

308
00:28:18,416 --> 00:28:24,291
Tärkeintä on liikuttaa molempia hitaasti
ja tunnustella naksahdusta.

309
00:28:25,416 --> 00:28:27,000
Ja sitten…

310
00:28:28,666 --> 00:28:31,583
Kuka on Houdini? Minä olen suuri Houdini.

311
00:28:32,875 --> 00:28:37,208
Se on voimalauseeni.
Sinun ei ole pakko sanoa sitä.

312
00:28:38,000 --> 00:28:39,208
Haluatko kokeilla?

313
00:28:40,416 --> 00:28:42,083
Lukot alkavat uuvuttaa.

314
00:28:42,166 --> 00:28:46,916
Ei se mitään.
Voidaan tehdä jotakin muuta. Vaikkapa…

315
00:28:49,708 --> 00:28:50,791
Jalkapalloa.

316
00:28:52,250 --> 00:28:56,083
Voidaan pelata.
Tai rakentaa maja tyynyistä.

317
00:28:56,166 --> 00:28:59,791
Onko sinulla lista puhelimessa?
-Onhan minulla.

318
00:29:01,708 --> 00:29:05,041
Minä tästä…
-Sopii. Selvä.

319
00:29:21,500 --> 00:29:22,666
Possu.

320
00:29:25,291 --> 00:29:26,416
Mitä sinä teet?

321
00:29:57,541 --> 00:29:59,291
Voi jukra, Possu.

322
00:30:00,708 --> 00:30:01,833
Löysit sen.

323
00:30:04,500 --> 00:30:07,708
VARUSTEET
RUOKAA, TASKULAMPPU, NARUA, TYLSÄ KIRJA

324
00:30:07,791 --> 00:30:09,666
Lähdetään etsimään isä.

325
00:30:16,583 --> 00:30:18,625
Tylsä kirja…

326
00:30:20,375 --> 00:30:23,625
UPEAT OVENKAHVAT

327
00:30:34,458 --> 00:30:35,458
Hei sitten.

328
00:30:36,125 --> 00:30:39,458
Pitää tarkistaa lukujärjestys.
Lainaatko puhelinta?

329
00:30:39,541 --> 00:30:40,541
Toki.

330
00:30:44,083 --> 00:30:45,500
POISSAOLOT

331
00:30:45,583 --> 00:30:48,541
Osaat käyttää sovelluksia
jo noin hienosti.

332
00:30:48,625 --> 00:30:49,875
2 VIIKKOA

333
00:30:49,958 --> 00:30:52,291
Opin uutta koko ajan.

334
00:30:59,375 --> 00:31:01,375
POHJAKERROS

335
00:31:06,083 --> 00:31:07,583
VAIN HENKILÖKUNNALLE

336
00:32:14,708 --> 00:32:15,958
Voi, Flip.

337
00:32:17,333 --> 00:32:18,291
Tule, Possu.

338
00:32:19,541 --> 00:32:20,541
Flip!

339
00:32:26,791 --> 00:32:27,625
Flip!

340
00:32:31,583 --> 00:32:32,583
Flip?

341
00:32:34,583 --> 00:32:35,458
Flip!

342
00:32:36,625 --> 00:32:38,791
Sinä.
-Löysin sen kartan.

343
00:32:38,875 --> 00:32:40,416
Tykkäsin sinusta heti.

344
00:32:42,375 --> 00:32:43,875
Yritit tappaa minut.

345
00:32:43,958 --> 00:32:47,208
En, vaan herätin sinut.
Ei omissa unissa voi kuolla.

346
00:32:48,583 --> 00:32:52,291
Kerroit tästä unessa,
ja löysin tämän Tosimaailmassa.

347
00:32:52,375 --> 00:32:53,583
Miten?

348
00:32:54,458 --> 00:32:56,916
Ehkä Tosimaailma on suurempi kuin luulit.

349
00:32:59,708 --> 00:33:02,125
Et voi viedä karttaani noin vain!

350
00:33:02,208 --> 00:33:05,958
Toisten tavaroiden vieminen
on minun juttuni.

351
00:33:08,875 --> 00:33:11,916
Lupasit, että näkisin isän. Tulen mukaasi.

352
00:33:12,000 --> 00:33:16,250
Tosi herttaista. Minäkin kaipaan häntä,
mutta et tule! Häivy.

353
00:33:24,125 --> 00:33:25,000
Mikä se oli?

354
00:33:25,583 --> 00:33:28,625
Tuplakoputus.
-Kertoiko hän sinulle siitä?

355
00:33:29,208 --> 00:33:33,125
Sinun on toteltava. Hunsvottien sääntö.
-Tunnen kyllä säännöt.

356
00:33:33,208 --> 00:33:37,041
Olin mukana laatimassa niitä.
Ennen minua yksi koputus riitti.

357
00:33:37,125 --> 00:33:40,458
Tämä ei ole mikään
partioretki karkkimaahan.

358
00:33:40,541 --> 00:33:43,583
Kuljemme muiden unien läpi
etsiessämme aarretta.

359
00:33:43,666 --> 00:33:47,791
On oma syysi, jos pääset hengestäsi.
-Sanoit, ettei unissa voi kuolla.

360
00:33:47,875 --> 00:33:50,708
Omissa unissa.
Jos kuolee omassa unessaan, herää.

361
00:33:50,791 --> 00:33:53,750
Jos kuolee toisen unessa, ei herää ikinä.

362
00:33:53,833 --> 00:33:55,833
Tulen silti mukaan.

363
00:33:56,666 --> 00:34:02,375
Hyvä on. Jos hidastat minua tai mokaat,
kartta on minun ja sinä omillasi.

364
00:34:03,083 --> 00:34:05,083
Sopii.
-Mitä sinulla on mukana?

365
00:34:06,333 --> 00:34:07,916
Tuplakoputtaja.

366
00:34:09,166 --> 00:34:12,541
Mikä tämä on? <i>Upeat ovenkahvat.</i>

367
00:34:12,625 --> 00:34:14,916
Philip-setäni myy ovenkahvoja.

368
00:34:15,000 --> 00:34:18,250
Ei ystäviä, ei harrastuksia,
pakottaa minut kouluun.

369
00:34:18,333 --> 00:34:22,166
Mikä hirviö. Tämä nukuttaa
tehokkaammin kuin mikään unilääke.

370
00:34:22,250 --> 00:34:25,500
Hyvä. Pidä tämä mukana, kun nukut.

371
00:34:25,583 --> 00:34:28,166
Niin löydät minut reissun päällä.

372
00:34:34,583 --> 00:34:35,666
Mikäs se on?

373
00:34:36,208 --> 00:34:38,208
Tämä on possu nimeltä Possu.

374
00:34:38,291 --> 00:34:41,041
Kekseliästä.
Mukaan vain, tykkään pekonista.

375
00:34:42,166 --> 00:34:44,625
No niin, katsotaanpa.

376
00:34:47,291 --> 00:34:48,791
Unien maailma.

377
00:34:50,250 --> 00:34:55,041
Tämä on kartta kaikkiin maailman uniin,
Höyhensaarille.

378
00:34:55,125 --> 00:34:58,666
<i>Isäsi ja minä käytimme tätä karttaa</i>
<i>seikkailuillamme.</i>

379
00:34:58,750 --> 00:35:02,291
<i>Siirryimme unesta toiseen</i>
<i>ja menimme minne halusimme.</i>

380
00:35:02,375 --> 00:35:06,958
<i>Pihistimme kartan toimiston unipoliisilta.</i>
<i>Hän on jahdannut minua siitä asti.</i>

381
00:35:07,041 --> 00:35:08,375
Mikä toimisto se on?

382
00:35:08,458 --> 00:35:11,125
Alitajuntaisten ajatusten toimisto, ATAT.

383
00:35:11,208 --> 00:35:15,000
Ne mäntit päättävät,
mistä kukin saa uneksia.

384
00:35:15,083 --> 00:35:16,833
Paitsi jos päätyy tuonne.

385
00:35:17,791 --> 00:35:19,416
<i>Painajaismerelle.</i>

386
00:35:20,125 --> 00:35:23,166
Isä kertoi Painajaismerestä.

387
00:35:24,583 --> 00:35:26,125
Helmet ovat siellä.

388
00:35:26,208 --> 00:35:28,583
<i>Maailman upein aarre.</i>

389
00:35:28,666 --> 00:35:33,125
<i>Toimiston unipoliisit eivät haluaisi</i>
<i>meidän edes tietävän niistä.</i>

390
00:35:33,208 --> 00:35:35,458
<i>Jos saa sellaisen helmen haltuunsa,</i>

391
00:35:35,541 --> 00:35:39,833
<i>voi toivoa Höyhensaarilla mitä vain.</i>
<i>He eivät voi sille mitään.</i>

392
00:35:41,250 --> 00:35:42,666
Voisinko nähdä isän?

393
00:35:43,333 --> 00:35:48,208
Jollet kuole, mikä olisi ihme.
Isäsi ei tykkäisi, jos tietäisi tästä.

394
00:35:48,833 --> 00:35:51,583
Meidän pitää löytää toistuvia unia.

395
00:35:51,666 --> 00:35:55,500
Niistä pääsee pois
samaa tietä kuin tulikin. Missä ovi on?

396
00:35:55,583 --> 00:35:56,541
Mikä ovi?

397
00:35:57,250 --> 00:35:59,916
Toimiston salaovet
yhdistävät unia toisiinsa.

398
00:36:00,000 --> 00:36:03,791
Ulkopuoliset eivät tiedä niistä,
paitsi kaltaiseni nerot.

399
00:36:06,083 --> 00:36:07,166
Kas näin.

400
00:36:08,291 --> 00:36:10,916
Ovi ei ollut tässä vielä äsken.

401
00:36:11,000 --> 00:36:14,083
Kun käymme tästä ovesta,
kaikki muuttuu.

402
00:36:14,166 --> 00:36:18,541
Jos mokaat, kuolet.
Et enää pääse Tosimaailmaan.

403
00:36:20,625 --> 00:36:21,500
Selvä.

404
00:36:22,750 --> 00:36:25,583
Mitä tässä odotellaan?
-Niin sitä pitää.

405
00:36:27,333 --> 00:36:30,916
Tervetuloa minun maailmaani.

406
00:36:31,000 --> 00:36:33,166
Upouusia unia työn alla.

407
00:36:39,083 --> 00:36:43,333
<i>Elegante. </i>Espanjaksi: "Hyvältä näyttää."

408
00:36:44,291 --> 00:36:46,875
Minä olen hunsvotti
enkä välitä säännöistä.

409
00:36:46,958 --> 00:36:50,500
Tässä kuitenkin säännöt.
Yksi: pidä matalaa profiilia.

410
00:36:50,583 --> 00:36:53,833
Toisten unissa hääräämisestä
ei pidä jäädä kiinni.

411
00:36:54,500 --> 00:36:56,750
Jos unisiat saavat kiinni…

412
00:36:56,833 --> 00:36:58,958
Anteeksi vain.

413
00:36:59,041 --> 00:37:05,625
Jos unipoliisit saavat kiinni,
virut toimiston tyrmässä ikuisuuden,

414
00:37:05,708 --> 00:37:07,708
kunnes lakkaat olemasta olemassa.

415
00:37:08,208 --> 00:37:09,625
Ole siis huomaamaton.

416
00:37:09,708 --> 00:37:11,250
Sinä näytät esimerkkiä.

417
00:37:11,333 --> 00:37:13,541
Kaksi: keskity asiaan.

418
00:37:14,375 --> 00:37:18,541
Täällä ei olla pitämässä hauskaa.
Yhdestä ovesta sisään, toisesta ulos.

419
00:37:18,625 --> 00:37:22,375
Aina seuraavaan uneen.
Haluamme vain löytää ne helmet.

420
00:37:22,458 --> 00:37:25,333
Kolme: emme ole ystäviä
emmekä kumppaneita.

421
00:37:25,416 --> 00:37:29,166
Minä olen pomo.
Teemme niin kuin minä sanon. Ymmärrätkö?

422
00:37:29,250 --> 00:37:32,041
Kolmossääntö on siis pelkkää uhoamista.

423
00:37:33,041 --> 00:37:35,291
Kukaan ei tykkää viisastelijoista.

424
00:37:35,875 --> 00:37:39,250
Anteeksi.
-Hei, kaveri. Miten menee?

425
00:37:39,333 --> 00:37:42,083
Olettekohan varmasti oikeassa unessa?

426
00:37:43,708 --> 00:37:45,375
Nimeänne ei ole listalla.

427
00:37:46,916 --> 00:37:49,541
Tyttö symboloi menetettyä lapsuutta.

428
00:37:50,208 --> 00:37:54,166
Minä olen hankala yhdistelmä isähahmoa -

429
00:37:54,250 --> 00:37:56,458
ja raakaa miehistä voimaa.

430
00:37:59,208 --> 00:38:00,541
Mikä tuo sitten on?

431
00:38:03,875 --> 00:38:04,875
Veliseni.

432
00:38:05,750 --> 00:38:09,125
Joskus possu on pelkkä possu.

433
00:38:09,708 --> 00:38:10,958
Hassu <i>puerco.</i>

434
00:38:13,416 --> 00:38:14,333
Niin.

435
00:38:15,458 --> 00:38:16,750
Kirjasto.

436
00:38:17,875 --> 00:38:21,583
<i>Perdón.</i> Pidätkö juhlimisesta?

437
00:38:21,666 --> 00:38:22,916
En pidä.

438
00:38:23,000 --> 00:38:26,208
Pidäthän sinä. Minäkin pidän.
-Selvä.

439
00:38:26,291 --> 00:38:27,708
Kiitos.
-Hyvä on.

440
00:38:27,791 --> 00:38:30,916
Mitä teit?
-Osaan vain yhden sanan espanjaa.

441
00:38:31,000 --> 00:38:33,625
Jätä puhuminen ammattilaisille
eli minulle.

442
00:38:33,708 --> 00:38:37,833
Tärkeintä on hämääminen, tiesitkö sen?

443
00:38:37,916 --> 00:38:39,916
Onkohan tämä aito? On.

444
00:38:45,625 --> 00:38:46,916
Nyt päästiin asiaan.

445
00:38:48,250 --> 00:38:50,750
Kyllä tämä Tosimaailman voittaa.

446
00:39:11,416 --> 00:39:15,625
Hei. Agentti Green
Alitajuntaisten ajatusten toimistosta.

447
00:39:15,708 --> 00:39:17,541
Onko se varas vielä paikalla?

448
00:39:19,291 --> 00:39:20,208
Kiitoksia.

449
00:39:32,500 --> 00:39:34,000
Seuraava ovi -

450
00:39:35,333 --> 00:39:37,625
on lavan takana.

451
00:39:37,708 --> 00:39:38,750
Ja nyt -

452
00:39:38,833 --> 00:39:41,875
Havannan vanhankaupungin salsakuningatar!

453
00:39:53,916 --> 00:39:55,291
Olemme hänen unessaan.

454
00:39:57,083 --> 00:39:59,000
Tyypillinen repressiouni.
-Mikä?

455
00:39:59,083 --> 00:40:02,000
Etkö ole kuullut Freudista?
Repressio on sitä,

456
00:40:02,083 --> 00:40:06,625
että tunteet tukahdutetaan.
Sitten ne roihahtavat Höyhensaarilla.

457
00:40:07,208 --> 00:40:10,583
Hän ei takuulla ole tuollainen
Tosimaailmassa.

458
00:40:14,125 --> 00:40:16,541
Näetkö minut? Aivan.

459
00:40:21,500 --> 00:40:22,625
Mikä tuoksu tuo on?

460
00:40:25,250 --> 00:40:27,208
Tämä on Flipin ominaistuoksu<i>.</i>

461
00:40:27,916 --> 00:40:31,416
Raakaa miehistä voimaa.
-Kiitos.

462
00:40:31,500 --> 00:40:35,916
Ja samaan aikaan syvää surua.

463
00:40:36,000 --> 00:40:38,583
Olet eksynyt pikkupoika kaukana kotoa.

464
00:40:40,875 --> 00:40:41,833
Tanssi kanssani.

465
00:40:42,500 --> 00:40:45,083
Hei! Sanoit, ettei täällä pidetä hauskaa.

466
00:40:46,041 --> 00:40:49,208
Sinä et pidä täällä hauskaa.
Minä olen hunsvotti.

467
00:40:49,291 --> 00:40:52,791
Jos minä en pidä hauskaa,
en tee työtäni hyvin.

468
00:40:52,875 --> 00:40:53,708
Kuka tuo on?

469
00:40:54,625 --> 00:40:58,250
Mene pois, Nemo.
Pilaat tämän kivan naisen unen.

470
00:41:16,541 --> 00:41:17,375
Flip!

471
00:41:18,083 --> 00:41:19,458
Muista helmet!

472
00:41:22,750 --> 00:41:23,916
Flip!

473
00:41:27,291 --> 00:41:29,541
Flip, lopeta!

474
00:42:02,500 --> 00:42:03,666
Mitä himputtia?

475
00:42:10,416 --> 00:42:11,583
Ei hyvä.

476
00:42:11,666 --> 00:42:14,000
<i>Adiós. </i>Nyt äkkiä ovelle.

477
00:42:16,250 --> 00:42:18,291
Hei, Flip. Missä se kartta on?

478
00:42:18,375 --> 00:42:19,333
Green.

479
00:42:19,416 --> 00:42:22,666
Olen odottanut tätä todella kauan.

480
00:42:23,375 --> 00:42:24,333
Unipoliisi.

481
00:42:24,416 --> 00:42:26,833
Sinut on pi…

482
00:42:28,625 --> 00:42:30,625
Mitä tä…

483
00:42:30,708 --> 00:42:32,125
Mitätä?

484
00:42:35,958 --> 00:42:37,375
Painajainen!

485
00:42:58,458 --> 00:42:59,333
Varo!

486
00:43:14,416 --> 00:43:16,041
Herran pieksut!

487
00:43:17,125 --> 00:43:18,125
Yökkis!

488
00:43:18,875 --> 00:43:20,291
Pyhä jysäys.

489
00:43:20,958 --> 00:43:24,583
Kesti monta vuotta eksyttää tuo poliisi.

490
00:43:26,083 --> 00:43:29,666
Heti kun sinä tulit,
saatiin sekä hänet että painajainen.

491
00:43:29,750 --> 00:43:31,208
Tuot huonoa onnea.

492
00:43:31,291 --> 00:43:34,583
Lisäksi se painajainen ohitti unennäkijän.

493
00:43:35,166 --> 00:43:38,333
Miksi se meitä jahtasi?
-Olen nähnyt sen ennenkin.

494
00:43:40,291 --> 00:43:41,833
Sinä yönä, kun isä kuoli.

495
00:43:42,416 --> 00:43:46,083
Se on sinun painajaisesi!
-Mitä?

496
00:43:46,166 --> 00:43:49,041
Sinä toit sen.
Painajaiset haistavat pelon.

497
00:43:49,916 --> 00:43:53,791
Se jäljittää sinua
eikä lopeta ennen kuin saa sinut kiinni.

498
00:43:54,750 --> 00:43:57,625
Pilaatko kaikki juhlat?
-En ole käynyt juhlissa.

499
00:43:57,708 --> 00:44:00,000
Miksi toin sinut? Anna kartta.

500
00:44:00,083 --> 00:44:02,916
En. Tein tuplakoputuksen.
-Tänne se!

501
00:44:05,208 --> 00:44:06,458
Mitä tuo on?

502
00:44:08,000 --> 00:44:10,958
Ei, älä herää!

503
00:44:11,041 --> 00:44:12,500
Anna kartta!

504
00:44:21,500 --> 00:44:24,000
Moi.
-Mitä sinä täällä teet?

505
00:44:25,583 --> 00:44:30,541
Käyn katsomassa sieniäni.
Sienikerhossa on vain yksi jäsen.

506
00:44:32,583 --> 00:44:34,458
Oletko täällä piilossa?

507
00:44:34,541 --> 00:44:35,666
En.

508
00:44:35,750 --> 00:44:40,875
Et ollut tunneilla,
ja tämä näyttää salaiselta piilopaikalta.

509
00:44:41,541 --> 00:44:45,375
Koulu luulee, että olen matkalla.
Setä luulee, että olen koulussa.

510
00:44:46,208 --> 00:44:47,208
Kova.

511
00:44:47,291 --> 00:44:50,333
Ethän kerro kenellekään,
että olen täällä?

512
00:44:50,416 --> 00:44:52,833
<i>Omertà,</i> vaitiolon vala.

513
00:44:53,333 --> 00:44:56,000
Voit maistaa sieniäni.
Puhdistan ne ensin.

514
00:44:56,083 --> 00:44:58,833
Lannoitteesta. Se ei ole minun kakkaani.

515
00:44:58,916 --> 00:44:59,750
Heippa.

516
00:45:00,791 --> 00:45:01,958
Hei sitten.

517
00:45:03,208 --> 00:45:04,291
Hei…

518
00:45:05,500 --> 00:45:06,375
Kamu.

519
00:45:07,166 --> 00:45:09,625
Anna reppu. Näytän yhden hienon jutun.

520
00:45:11,000 --> 00:45:12,000
Oletko valmis?

521
00:45:13,125 --> 00:45:15,000
Yllätys.

522
00:45:16,583 --> 00:45:21,458
Carla toimitti sen tänne.
Voisimme mennä purjehtimaan lauantaina.

523
00:45:21,541 --> 00:45:25,750
Tai sinä voisit mennä.
Minä pysyn kuivalla maalla.

524
00:45:25,833 --> 00:45:28,250
Vatsa menee helposti sekaisin.

525
00:45:30,416 --> 00:45:32,375
Voit vaikka myydä sen.

526
00:45:35,958 --> 00:45:38,166
En halua enää vesille.

527
00:45:43,166 --> 00:45:47,750
Ymmärrän, että tämä on vaikeaa.
Ja erilaista ja pelottavaa.

528
00:45:48,875 --> 00:45:53,958
Olisi kuitenkin virhe sulkeutua maailmalta
niin kuin isäsi teki.

529
00:45:55,791 --> 00:45:57,208
Mitä tarkoitat?

530
00:45:58,541 --> 00:46:01,458
Isäsi oli aiemmin erilainen.

531
00:46:03,041 --> 00:46:06,125
Kun äitisi kuoli…
-Ei isä ollut sulkeutunut.

532
00:46:07,583 --> 00:46:11,333
Asuitte saarella.
-Käytkö sinä missään? Teetkö mitään?

533
00:46:11,416 --> 00:46:14,166
Onko sinulla muita ystäviä
kuin ovenkahvat?

534
00:46:14,875 --> 00:46:18,833
Tarkoitan vain,
että älä pelkää nauttia elämästä.

535
00:46:18,916 --> 00:46:20,333
Minä en pelkää mitään.

536
00:46:23,875 --> 00:46:25,583
Menen nukkumaan.

537
00:46:25,666 --> 00:46:27,083
Kello on puoli kuusi.

538
00:46:28,875 --> 00:46:31,708
Haluat nukkua koko ajan,
koska olet allapäin.

539
00:46:31,791 --> 00:46:33,083
Tiedän tunteen.

540
00:46:34,125 --> 00:46:37,416
Elämä tapahtuu kuitenkin hereillä.
-Ei minun elämäni!

541
00:46:51,833 --> 00:46:54,166
Nukahda nyt.

542
00:47:01,083 --> 00:47:03,916
Hitsi. Tämä on kiinnostavaa!

543
00:47:06,750 --> 00:47:08,125
Onko kaikki hyvin?

544
00:47:08,833 --> 00:47:10,583
Haluan vain nukkua.

545
00:47:11,166 --> 00:47:13,208
Kannattaisiko vaihtaa yöpuku?

546
00:47:15,166 --> 00:47:16,916
Minä nukun näissä.

547
00:47:17,583 --> 00:47:22,083
Selvä. Miten isälläsi oli tapana
auttaa sinua nukahtamaan?

548
00:47:22,833 --> 00:47:27,375
Välillä hän kertoi tarinoita.

549
00:47:28,083 --> 00:47:29,333
Noin vanhalleko?

550
00:47:30,208 --> 00:47:32,500
Antaa olla.
-Kyllä se käy.

551
00:47:32,583 --> 00:47:37,875
Voin yrittää keksiä tarinan.

552
00:47:43,041 --> 00:47:46,458
En tajunnut, että katselisit minua.
Ei se haittaa.

553
00:47:48,583 --> 00:47:52,875
Tämä tarina perustuu tositarinaan
eräästä miehestä.

554
00:47:55,333 --> 00:47:56,875
Oli jouluaatto.

555
00:47:58,083 --> 00:47:59,458
Luulisin.

556
00:47:59,541 --> 00:48:06,250
Hänelle toimitettiin Ranskasta
30 000 posliinista ovinuppia.

557
00:48:06,833 --> 00:48:11,000
Niiden halkaisijan piti olla kolme tuumaa,

558
00:48:11,625 --> 00:48:14,291
mutta se olikin kolme senttiä.

559
00:48:15,958 --> 00:48:19,541
Senttimittainen kahva
ei sovi tuumakoon avainkilpeen.

560
00:48:20,958 --> 00:48:22,166
Mikä avuksi?

561
00:48:23,083 --> 00:48:25,875
Tarvittaisiin joulun ihme.

562
00:48:27,250 --> 00:48:29,583
Silloin sankarimme tajusi,

563
00:48:30,250 --> 00:48:37,041
että pienet nupit sopivat täydellisesti
lipaston laatikoiden vetimiksi.

564
00:48:42,500 --> 00:48:45,500
Oletpa väsynyt. Tuo oli jännittävin kohta.

565
00:48:47,666 --> 00:48:48,833
Hyvää yötä, Nemo.

566
00:49:29,250 --> 00:49:30,166
Flip.

567
00:49:33,791 --> 00:49:34,666
Kappas.

568
00:49:35,666 --> 00:49:36,833
Tulit takaisin.

569
00:49:39,000 --> 00:49:40,083
Hienoa.

570
00:49:43,166 --> 00:49:45,000
Olen ylpeä sinusta.
-Oletko?

571
00:49:45,083 --> 00:49:48,333
En. Häivy. Mene kotiisi.

572
00:49:48,416 --> 00:49:51,458
Minulla ei ole kotia.
Ilman helmeä ei ole mitään.

573
00:49:51,541 --> 00:49:52,958
Sinä et nyt tajua.

574
00:49:53,041 --> 00:49:55,750
Painajaiset haistavat pelon,
ja sinua pelottaa.

575
00:49:55,833 --> 00:49:57,833
Eihän pelota.
-Olen tosissani.

576
00:49:59,166 --> 00:50:03,208
Rutista tunteesi pikkuiseksi palloksi
ja hautaa ne syvälle.

577
00:50:04,041 --> 00:50:07,166
En tee tätä sinun, vaan isäsi vuoksi.

578
00:50:07,250 --> 00:50:10,208
Samat sanat.
-Niinkö? Älä matki.

579
00:50:12,500 --> 00:50:13,375
Possu!

580
00:50:13,875 --> 00:50:16,166
Ei possuja mukaan.

581
00:50:16,250 --> 00:50:17,166
Tule, Possu.

582
00:50:19,833 --> 00:50:23,833
Kuka sinä olet Tosimaailmassa? Tai mikä?

583
00:50:24,708 --> 00:50:28,166
En muista enkä piittaa.
En ole herännyt aikoihin.

584
00:50:29,166 --> 00:50:34,041
Pakkohan sinun on herätä. Kaikki heräävät.

585
00:50:34,125 --> 00:50:39,250
Minä en. Kun isäsi lopetti hunsvottina
ennen kuin sai sinut, minä jatkoin.

586
00:50:39,333 --> 00:50:41,541
Ovesta ja unesta toiseen.

587
00:50:42,333 --> 00:50:45,958
Sitten tajusin, ettei ole pakko herätä.

588
00:50:47,041 --> 00:50:51,041
Ajan myötä unohtuvat pikkuseikat,

589
00:50:52,500 --> 00:50:54,375
kuten se, kuka olen.

590
00:50:56,750 --> 00:51:01,083
No mutta. Kun löydän helmen,
saan kaiken, mitä haluan.

591
00:51:02,166 --> 00:51:03,625
Mitä aiot toivoa?

592
00:51:03,708 --> 00:51:05,583
Agentti Green saisi häipyä.

593
00:51:07,666 --> 00:51:11,000
Minä haluan vain isän.
Jos saan tavata hänet,

594
00:51:11,083 --> 00:51:13,416
Tosimaailmalla ei ole väliä.

595
00:51:16,000 --> 00:51:17,541
Minäkin kaipaan isääsi.

596
00:51:20,625 --> 00:51:23,583
Hän siis kertoi sinulle minusta.

597
00:51:24,791 --> 00:51:27,541
Joka ilta.
-Olimme aikamoinen parivaljakko.

598
00:51:28,083 --> 00:51:31,541
Menimme minne huvitti
ja otimme mitä halusimme.

599
00:51:32,208 --> 00:51:35,166
Olimme
toimiston etsityimpien listan kärjessä.

600
00:51:37,375 --> 00:51:38,583
Näin on.

601
00:51:40,541 --> 00:51:45,458
Nyt olen vasta sijalla 13,
mutta nousen taas. Tunnen sen luissani.

602
00:51:46,708 --> 00:51:47,750
No mutta.

603
00:51:49,250 --> 00:51:52,958
En saa selkoa seuraavasta ovesta.
Se liikkuu.

604
00:51:57,666 --> 00:51:58,708
Voi pojat.

605
00:52:00,833 --> 00:52:03,458
Ovi on tuossa autossa.

606
00:52:05,916 --> 00:52:07,875
Rauhassa vain.
-Rauhassa.

607
00:52:09,041 --> 00:52:10,125
Ei tässä mitään.

608
00:52:13,333 --> 00:52:16,916
Tykkäätkö juhlia? Varmasti.
-Todellakin tykkään.

609
00:52:18,833 --> 00:52:20,208
Nyt.

610
00:52:30,958 --> 00:52:32,416
Tiukasti vain!

611
00:52:33,833 --> 00:52:35,958
Kuka ajaa unissaan jäteautoa?

612
00:52:36,041 --> 00:52:38,375
Älä arvostele. Tämä on omaperäinen uni.

613
00:52:38,458 --> 00:52:41,875
Ei mikään: "Nyyh, en lukenut kokeeseen.
Missä housut?"

614
00:52:41,958 --> 00:52:44,958
Eikä: "Hei, ratsastan jättihanhella!"

615
00:52:45,041 --> 00:52:46,916
En ole kuullutkaan hanhiunesta.

616
00:52:47,000 --> 00:52:49,541
Kanadalaisten yleisin uni.

617
00:52:55,750 --> 00:52:56,708
Green!

618
00:53:08,041 --> 00:53:08,916
Flip!

619
00:53:15,416 --> 00:53:18,000
Auta, Flip!

620
00:53:18,916 --> 00:53:19,750
Green…

621
00:53:32,958 --> 00:53:34,208
Katso!

622
00:53:34,291 --> 00:53:37,375
Katso, miten vahva olen.

623
00:53:54,875 --> 00:53:56,791
Äkkiä! Ovi on ohjaamossa.

624
00:54:00,583 --> 00:54:01,958
Ei voi olla totta.

625
00:54:02,041 --> 00:54:05,625
Hän ei luovuta helpolla.
-Hän haluaa karttansa takaisin.

626
00:54:07,333 --> 00:54:08,833
Voi ei.

627
00:54:28,541 --> 00:54:29,791
Aivan mahtavaa.

628
00:54:51,875 --> 00:54:54,333
Kuka mielipuoli tätä ajaa?

629
00:55:01,416 --> 00:55:02,458
Liikettä!

630
00:55:18,083 --> 00:55:19,166
Ai, päivää.

631
00:55:21,500 --> 00:55:23,208
Minä ajan autoani.

632
00:55:24,000 --> 00:55:26,333
Tuo selittää kömpelöt kääntymiset.

633
00:55:26,833 --> 00:55:30,666
Komeat tatskat! Voisitko ajaa kovempaa?

634
00:55:33,125 --> 00:55:34,083
Voi veljet!

635
00:55:40,541 --> 00:55:42,250
Missä ovi on?

636
00:55:43,375 --> 00:55:46,166
Löytyi. Pidä tuota.

637
00:55:47,708 --> 00:55:50,916
Tietysti se on lukossa. Mahtavaa.

638
00:55:52,125 --> 00:55:53,708
Tuokin vielä.

639
00:56:34,583 --> 00:56:37,208
Aina paranee. Toistan: tämäkin vielä.

640
00:56:37,291 --> 00:56:39,833
Älä hätäänny.
-Pystyn tähän kyllä.

641
00:56:39,916 --> 00:56:41,041
Voi veljet.

642
00:57:00,125 --> 00:57:02,958
Olet painajaismagneetti.

643
00:58:13,333 --> 00:58:14,625
Noin.

644
00:58:16,166 --> 00:58:17,916
Se oli komea karkaaminen.

645
00:58:18,000 --> 00:58:21,250
Luulin, että se söisi ällöttävästi kätesi.

646
00:58:21,750 --> 00:58:22,666
Mitä teet?

647
00:58:22,750 --> 00:58:27,041
Opin yhden laulun aidon gangsterin unesta.

648
00:58:27,125 --> 00:58:30,583
Se on aika raju. Oletko valmiina?

649
00:58:31,208 --> 00:58:34,583
<i>Älä koske mun sarviin</i>
<i>Ne pitää mun sädekehää</i>

650
00:58:34,666 --> 00:58:35,875
Näin.

651
00:58:37,500 --> 00:58:38,791
Pyssyt esiin.

652
00:58:38,875 --> 00:58:41,833
<i>Me ollaan hunsvotteja</i>
<i>Älä koske, älä koske</i>

653
00:58:42,791 --> 00:58:44,416
Olen ylpeä sinusta.

654
00:58:46,083 --> 00:58:48,166
Kyllä sinustakin hunsvotti tehdään.

655
00:58:54,041 --> 00:58:55,083
Pakoon!

656
00:59:00,875 --> 00:59:03,083
Panit ihailtavasti kampoihin.

657
00:59:03,166 --> 00:59:05,750
Nyt pääsen viimein eläkkeelle aurinkoon.

658
00:59:06,875 --> 00:59:08,791
Kolmekymmentä vuotta -

659
00:59:08,875 --> 00:59:13,125
olen jahdannut sinua,
kun sekoitat toisten unia.

660
00:59:13,208 --> 00:59:16,458
Olen 160-vuotias
ja olisin eläkkeeni ansainnut,

661
00:59:16,958 --> 00:59:20,791
mutta ensin piti saada sinut kiinni.

662
00:59:21,333 --> 00:59:22,750
Ja nyt sain.

663
00:59:24,541 --> 00:59:28,375
Minä lähden
Höyhensaarten ylellisimpään lomauneen.

664
00:59:28,958 --> 00:59:33,000
Lähetän sinulle kortin.
Vankilaan, tietysti.

665
00:59:37,208 --> 00:59:39,083
Eipä tästä paljon maine kasva.

666
00:59:39,166 --> 00:59:43,583
Hurraa, nappasin Höyhensaarten
28:nneksi etsityimmän rikollisen.

667
00:59:46,666 --> 00:59:48,458
Oikea sija on 13.

668
00:59:48,541 --> 00:59:50,291
Olet pudonnut listalla.

669
00:59:50,958 --> 00:59:53,333
No niin. Pidätän sinut.

670
00:59:53,416 --> 00:59:54,791
Miksi muka?

671
00:59:54,875 --> 00:59:58,416
Toit mustekalan salsabileisiin.
Onko se sinusta hauskaa?

672
00:59:59,208 --> 01:00:01,000
On se vähän hauskaa.

673
01:00:04,666 --> 01:00:06,333
Herkkua popcornin kanssa.

674
01:00:08,083 --> 01:00:09,083
Poimi ne.

675
01:00:10,125 --> 01:00:13,250
Sinä laitoit ne sinne.
En ole vienyt niitä.

676
01:00:14,125 --> 01:00:15,916
Ne on rehellisesti varastettu.

677
01:00:16,000 --> 01:00:17,333
Missä karttani on?

678
01:00:17,416 --> 01:00:21,291
Karttasi vai? Ei aavistustakaan.
Olin jo unohtanut sen.

679
01:00:21,791 --> 01:00:23,875
Kukas tuo on? Henkivartijasiko?

680
01:00:23,958 --> 01:00:27,375
Kunhan roikkuu mukana,
ei liity tähän mitenkään.

681
01:00:27,458 --> 01:00:31,458
Saat rikoksistasi pitkän rangaistuksen.

682
01:00:31,541 --> 01:00:33,166
Nimittäin ikuisen.

683
01:00:35,000 --> 01:00:38,375
Laitetaan sinut lukkojen taakse
ja etsitään se kartta.

684
01:00:38,875 --> 01:00:43,166
Tulee ikävä sinun jahtaamistasi.
Hei! Tänne!

685
01:00:43,250 --> 01:00:46,500
Päästä minut pakoon,
jos siitä tulee parempi olo.

686
01:00:48,708 --> 01:00:52,250
Ei. Vangitsemisestasi tulee tosi hyvä olo.

687
01:00:54,041 --> 01:00:55,958
Kuulostaa melkein hauskalta.

688
01:00:59,208 --> 01:01:01,708
Tuo oli sopimatonta. Anteeksi.

689
01:01:02,208 --> 01:01:04,875
Olet olevinasi iso mies,
vaikka olet pelkkä…

690
01:01:04,958 --> 01:01:08,125
Hei, Cindy.
-Hei, Frank.

691
01:01:08,208 --> 01:01:11,958
Cindy? 160-vuotias Cindy.

692
01:01:12,041 --> 01:01:13,458
Sitkeä Cindy.

693
01:01:15,625 --> 01:01:16,916
Anteeksi, Cindy.

694
01:01:19,958 --> 01:01:23,791
PAIKALLAAN JUOKSU, MYÖHÄSTYMINEN LENNOLTA,
HÄMÄHÄKIT & KÄÄRMEET

695
01:01:23,875 --> 01:01:27,458
Oletko vielä oidipaalisissa unissa?

696
01:01:27,541 --> 01:01:29,666
Minut siirrettiin 6200:aan.

697
01:01:30,708 --> 01:01:32,416
Ai. Uuvuttavaa.

698
01:01:33,166 --> 01:01:35,250
LOPUTTOMAT PORTAAT

699
01:01:35,333 --> 01:01:37,625
Otan sen hyötyliikunnan kannalta.

700
01:01:45,625 --> 01:01:46,750
Maistuuko vohveli?

701
01:01:50,791 --> 01:01:54,666
Olet pelkkä säälittävä mieslapsi.

702
01:01:55,166 --> 01:01:56,083
Kiitos.

703
01:01:56,875 --> 01:01:58,791
Toimintamme on hyvin tarkkaa.

704
01:01:58,875 --> 01:02:01,458
Kaltaisesi mäntit
eivät saa sekoittaa sitä.

705
01:02:01,541 --> 01:02:03,541
Olen tavannut tuollaisia ennenkin.

706
01:02:03,625 --> 01:02:09,250
"Höyhensaarilla bileet jatkuu ikuisesti!
En lähde ikinä!"

707
01:02:10,583 --> 01:02:14,625
Kunnes yhtäkkiä tajuat olevasi yksin.

708
01:02:15,208 --> 01:02:17,625
Ei ystäviä, ei perhettä.

709
01:02:18,125 --> 01:02:22,125
Kukaan ei välitä sinusta,
koska et halunnut herätä.

710
01:02:25,208 --> 01:02:29,375
Mitä luulet, että yritän?
-Sinusta jää vain hämärä muisto.

711
01:02:31,416 --> 01:02:32,708
Sait remuta kauan.

712
01:02:33,958 --> 01:02:36,000
Mutta nyt se on loppu.

713
01:02:39,666 --> 01:02:41,500
Ei saa!

714
01:02:41,583 --> 01:02:45,250
Seis! Ei saa!

715
01:02:53,083 --> 01:02:55,333
Ei kannata. Tänne jäätiin.

716
01:03:03,875 --> 01:03:05,041
Mitä nyt tehdään?

717
01:03:06,625 --> 01:03:08,375
Emme voi tehdä mitään.

718
01:03:10,333 --> 01:03:12,291
Luulin, ettet halua herätä.

719
01:03:13,833 --> 01:03:15,166
En pysty heräämään.

720
01:03:15,875 --> 01:03:19,666
Jos viipyy Höyhensaarilla liian pitkään,
unohtaa kaiken.

721
01:03:19,750 --> 01:03:23,500
Halusin helmen,
jotta muistaisin, kuka olen.

722
01:03:26,250 --> 01:03:27,500
Haluan vain herätä.

723
01:03:29,666 --> 01:03:31,000
Green on oikeassa.

724
01:03:32,083 --> 01:03:33,833
Kukaan ei välitä minusta.

725
01:03:36,125 --> 01:03:37,291
Minä välitän.

726
01:03:46,250 --> 01:03:48,416
Henkivartija, tänne.

727
01:03:49,000 --> 01:03:50,250
Entä Flip?

728
01:03:50,333 --> 01:03:53,125
Hän pysyy täällä.
-Hän ei voi sille mitään.

729
01:03:53,208 --> 01:03:58,666
Hän ei muista, kuka on.
-Nyt hänellä on aikaa muistella.

730
01:04:00,375 --> 01:04:02,166
Harmi, ettei onnistuttu.

731
01:04:03,291 --> 01:04:08,000
Harva pääsee katsomaan kulissien taakse.
Haluatko nähdä, missä taiat tehdään?

732
01:04:08,791 --> 01:04:12,250
Tervetuloa
Alitajuntaisten ajatusten toimistoon.

733
01:04:12,333 --> 01:04:17,166
Puvustoa ja kalustusta
ei ole uusittu sitten 70-luvun,

734
01:04:17,250 --> 01:04:22,083
koska johto käyttää rahat uniin,
ja me saamme jämät.

735
01:04:22,166 --> 01:04:23,791
On kaksi vaihtoehtoa.

736
01:04:23,875 --> 01:04:27,666
Voit jämähtää
ikuisesti yksin selliin kuten Flip,

737
01:04:27,750 --> 01:04:32,833
tai voin päästää sinut menemään.
Teen sen vain, jos olet ottanut opiksesi.

738
01:04:32,916 --> 01:04:36,041
Muuten joudut vankilaan nuoriso-osastolle.

739
01:04:41,208 --> 01:04:42,291
No niin.

740
01:04:43,250 --> 01:04:46,041
Käyt näköjään läpi raskaita juttuja.

741
01:04:46,750 --> 01:04:48,416
Sait meiltä majakkaunen.

742
01:04:48,500 --> 01:04:51,625
Se on turvapaikkasi,
johon painajaiset eivät yllä.

743
01:04:52,416 --> 01:04:53,791
Isä ei ole siellä.

744
01:04:54,791 --> 01:04:56,125
Haluan nähdä isän.

745
01:04:57,125 --> 01:05:00,375
Emme anna sitä, mitä haluat,
vaan sen, mitä tarvitset.

746
01:05:01,333 --> 01:05:06,791
Kaikella on tarkoitus Höyhensaarilla.
Tämä on huippuunsa viritetty koneisto.

747
01:05:06,875 --> 01:05:08,791
Anna uni, jossa isäkin on.

748
01:05:10,416 --> 01:05:14,458
Sitten en lähde täältä ikinä.
-Mikään uni ei kestä ikuisesti.

749
01:05:14,958 --> 01:05:17,291
Ne haihtuvat ennemmin tai myöhemmin.

750
01:05:17,375 --> 01:05:20,000
Vierailet jonkin aikaa majakassa.

751
01:05:20,083 --> 01:05:23,166
Sitten se katoaa, ja näet muita unia.

752
01:05:23,250 --> 01:05:25,958
Siirryt eteenpäin.
-En halua.

753
01:05:27,000 --> 01:05:31,791
Jos et siirry eteenpäin,
painajaiset löytävät ja tuhoavat sinut.

754
01:05:31,875 --> 01:05:33,958
Miten torjun ne?

755
01:05:34,041 --> 01:05:38,750
Olemalla rohkea. Jos olet
tarpeeksi rohkea, ne eivät satuta sinua.

756
01:05:38,833 --> 01:05:40,250
En pelkää mitään.

757
01:05:40,333 --> 01:05:45,708
Rohkeus ei ole sitä, ettei pelkää.
Rohkea toimii, vaikka pelkää.

758
01:05:45,791 --> 01:05:50,875
Tiedän, ettet pelkää takaa-ajoja
etkä jyrkänteiltä putoamista.

759
01:05:50,958 --> 01:05:54,625
Tarkoitan sitä, mitä todella pelkäät,
eli yksinäisyyttä.

760
01:05:56,041 --> 01:06:00,208
Joskus vielä löydät jotakin
uutta ja tärkeää,

761
01:06:00,291 --> 01:06:03,666
etkä enää yritä tarrautua siihen,
mikä on jo poissa.

762
01:06:04,458 --> 01:06:10,250
Ja silloin se iso pelottava mustekala
haihtuu savuna ilmaan.

763
01:06:11,333 --> 01:06:12,666
Ei enää painajaisia.

764
01:06:14,916 --> 01:06:16,083
Ennen murrosikää.

765
01:06:17,125 --> 01:06:19,125
Se on sitten pelkkää painajaista.

766
01:06:20,208 --> 01:06:23,375
Luulitko, että taikahelmet
ratkaisisivat ongelmasi?

767
01:06:23,458 --> 01:06:25,083
Kerron salaisuuden.

768
01:06:27,291 --> 01:06:29,833
Helmiä ei ole olemassa.
Se on pelkkä myytti.

769
01:06:30,333 --> 01:06:34,791
Pysy siellä, mihin kuulut.
Näet unia, jotka on sinulle tarkoitettu.

770
01:06:35,291 --> 01:06:38,666
Me pidämme siitä huolen.
Nyt on aika herätä.

771
01:06:45,666 --> 01:06:48,166
NÄIN PUHUT ESITEINILLE

772
01:06:50,083 --> 01:06:52,041
Hei. Etkö saa unta?

773
01:06:54,708 --> 01:06:55,750
En minäkään.

774
01:06:57,416 --> 01:07:00,375
Kaikkein pimeintä
on juuri ennen aamunkoittoa.

775
01:07:01,750 --> 01:07:03,541
Maailma on siitä typerä.

776
01:07:05,708 --> 01:07:07,458
En näe isää enää koskaan.

777
01:07:12,041 --> 01:07:13,666
Näytän yhden jutun.

778
01:07:15,166 --> 01:07:16,041
Käy istumaan.

779
01:07:28,250 --> 01:07:31,041
En ole katsellut näitä vuosikausiin.

780
01:07:35,791 --> 01:07:36,791
Missä…

781
01:07:46,375 --> 01:07:47,333
Toimihan.

782
01:07:49,375 --> 01:07:50,416
Tuo on isäsi.

783
01:07:56,791 --> 01:07:57,833
Onko tuo isä?

784
01:07:58,833 --> 01:08:00,375
Palvoin häntä lapsena.

785
01:08:01,041 --> 01:08:04,041
Meillä ei ollut muuta kuin toisemme.

786
01:08:06,500 --> 01:08:10,291
Hän kertoi minullekin tarinoita joka ilta.

787
01:08:11,375 --> 01:08:16,041
Hurjista seikkailuista, joita kokisimme,
ja aarteista, jotka löytäisimme.

788
01:08:16,625 --> 01:08:20,875
Elimme mielikuvitusmaailmassa.
Se voitti oikean elämän.

789
01:08:21,458 --> 01:08:22,541
Punaista narua.

790
01:08:24,000 --> 01:08:26,541
Se oli kikka,

791
01:08:26,625 --> 01:08:29,541
jonka avulla löysimme toisemme
unissamme.

792
01:08:30,708 --> 01:08:35,458
Uskoimme, että meillä oli yhteiset unet,
joissa seikkailimme.

793
01:08:36,041 --> 01:08:36,875
Flip.

794
01:08:38,583 --> 01:08:40,166
Miten tiedät siitä?

795
01:08:41,250 --> 01:08:44,333
Olet Flipin vaatteissa. Minä en tajua.

796
01:08:45,083 --> 01:08:47,291
Flip oli hunsvottinimeni.

797
01:08:49,083 --> 01:08:53,416
Olin ujo lapsi
ja muiden seurassa hiljainen.

798
01:08:53,500 --> 01:08:57,708
Isäsi kanssa unissamme
saatoin olla aivan mitä vain.

799
01:08:57,791 --> 01:08:59,791
Halusin olla Flip.

800
01:09:02,333 --> 01:09:05,875
Sitten isäsi tapasi äitisi,
joka oli upea tyyppi.

801
01:09:08,291 --> 01:09:09,541
Näytät ihan häneltä.

802
01:09:10,916 --> 01:09:14,416
He päättivät lähteä oikealle seikkailulle.

803
01:09:15,708 --> 01:09:17,375
Pyysin, ettei isäsi lähtisi.

804
01:09:18,208 --> 01:09:21,250
He lähtivät silti
purjehtimaan maailman ympäri.

805
01:09:21,916 --> 01:09:26,250
Kun olin yksin,
sulkeuduin vielä tiukemmin kuin ennen.

806
01:09:26,333 --> 01:09:31,083
Sanoit, ettet muista uniasi.
Silloinko se alkoi?

807
01:09:31,166 --> 01:09:33,125
Taisi alkaa.

808
01:09:34,750 --> 01:09:38,875
Olin murheissani.
En nukkunut kolmeen yöhön.

809
01:09:40,416 --> 01:09:43,541
Sen jälkeen Flip oli kadonnut.

810
01:09:46,333 --> 01:09:47,625
Olin pelkkä Philip.

811
01:09:50,708 --> 01:09:57,083
Isäsi soitti silloin tällöin
ja kertoi hurjista seikkailuistaan.

812
01:09:57,916 --> 01:10:00,083
Hän kysyi, mitä minulle kuului.

813
01:10:02,166 --> 01:10:04,625
Jouduin kertomaan tylsästä elämästäni.

814
01:10:05,708 --> 01:10:07,125
Jonkin ajan kuluttua -

815
01:10:09,125 --> 01:10:11,041
en enää vastannut puhelimeen.

816
01:10:14,541 --> 01:10:15,541
No mutta.

817
01:10:16,625 --> 01:10:20,875
Siitä on kauan.
Jatkoin eteenpäin kuten varmasti hänkin.

818
01:10:20,958 --> 01:10:22,541
Minun pitää palata.

819
01:10:23,791 --> 01:10:26,125
Siis pitää valmistautua kouluunlähtöön.

820
01:10:26,208 --> 01:10:28,416
Kello on viisi aamulla.

821
01:10:28,500 --> 01:10:30,041
On paljon tekemistä.

822
01:10:33,666 --> 01:10:37,000
Saanko lainata tiirikoitasi koulujuttuun?

823
01:10:39,000 --> 01:10:40,333
Toki saat.

824
01:10:41,500 --> 01:10:43,041
Isä ei unohtanut sinua.

825
01:10:45,083 --> 01:10:47,666
Hän kertoi tarinoita sinusta joka ilta.

826
01:11:04,708 --> 01:11:06,291
Nemo. Hei.

827
01:11:06,375 --> 01:11:07,583
Pitää mennä.

828
01:11:08,166 --> 01:11:10,666
Kuulin, kun opettajat puhuivat hänestä.

829
01:11:10,750 --> 01:11:14,625
Hän muutti tänne siksi,
että hänen isänsä kuoli.

830
01:11:25,958 --> 01:11:27,166
Anteeksi!

831
01:11:29,000 --> 01:11:29,916
Heippa.

832
01:11:30,000 --> 01:11:32,250
Ajan autoani.
-Tiedän.

833
01:11:37,458 --> 01:11:38,375
Pois täältä.

834
01:11:48,708 --> 01:11:49,958
Kadotettu lapsuus.

835
01:11:50,500 --> 01:11:51,666
Vauvat.

836
01:11:53,166 --> 01:11:54,041
Tietenkin.

837
01:11:57,625 --> 01:11:58,958
No niin.

838
01:12:00,041 --> 01:12:01,916
Takaisin sorvin ääreen.

839
01:12:03,166 --> 01:12:04,333
Hyvää päivänjatkoa.

840
01:12:08,166 --> 01:12:09,458
Tulit hakemaan minut!

841
01:12:09,541 --> 01:12:12,708
Kamu pitää hakea, vaikka hän olisikin…
-Ihana!

842
01:12:12,791 --> 01:12:15,666
Sido tämä sormeen, minä hoidan lukon.
-Aivan.

843
01:12:20,333 --> 01:12:23,208
Tiirikoita! Olet aito hunsvotti.

844
01:12:23,291 --> 01:12:25,916
Kuka on Houdini? Minä olen suuri Houdini.

845
01:12:39,250 --> 01:12:42,291
Katsokaa tuota.
-Mikä juttu tämä on?

846
01:12:42,375 --> 01:12:43,375
Hei.

847
01:12:46,958 --> 01:12:51,166
Olen nuoriso-osastolta.
Tämä tyyppi varasti meiltä.

848
01:12:51,750 --> 01:12:55,500
Leluja, karkkia, koiranpentuja.
-Et voi todistaa mitään.

849
01:12:56,916 --> 01:12:59,166
Onko kiva pilata lasten unia?

850
01:12:59,833 --> 01:13:02,625
Onko kiva repiä pää irti nallelta?

851
01:13:03,708 --> 01:13:05,750
Haluatko kokea, miltä se tuntuu?

852
01:13:06,250 --> 01:13:08,416
Auttakaa minua. Hän on kamala.

853
01:13:08,500 --> 01:13:11,583
Nuoriso-osasto ei turhia pehmoile.

854
01:13:12,916 --> 01:13:14,250
Pitää mennä.

855
01:13:14,333 --> 01:13:16,250
Jep.
-Nähdään ruokiksen jälkeen.

856
01:13:19,708 --> 01:13:21,125
Oliko se tarpeen?

857
01:13:27,125 --> 01:13:30,041
Kiusallista.
-Et ole tosissasi.

858
01:13:31,958 --> 01:13:35,041
Näytä, mihin pystyt
ilman sitä hilavitkutinta.

859
01:13:35,125 --> 01:13:40,708
Ai, kerjäätkö köniisi? Oletko valmis?

860
01:13:42,458 --> 01:13:44,125
Ai hitsi.

861
01:13:45,458 --> 01:13:48,000
Aika hyvin 160-vuotiaaksi naiseksi.

862
01:13:48,083 --> 01:13:49,416
Pidätän sinut…

863
01:13:50,958 --> 01:13:52,666
Tärkeintä on hämääminen.

864
01:13:52,750 --> 01:13:56,083
Pitikin kohdella sinua niin mukavasti.

865
01:14:00,791 --> 01:14:03,791
Anteeksi vain, Cindy.
-Anteeksi.

866
01:14:04,625 --> 01:14:06,750
Miten tämä nyt tehdään?

867
01:14:06,833 --> 01:14:09,000
Vaikka näin.

868
01:14:12,583 --> 01:14:13,625
Näin.

869
01:14:14,750 --> 01:14:15,625
Noin.

870
01:14:18,333 --> 01:14:21,833
Odotas. Ikuistetaan tämä hetki.

871
01:14:23,791 --> 01:14:25,458
Sano "muikku"!

872
01:14:25,541 --> 01:14:26,750
Valaskala!

873
01:14:28,291 --> 01:14:29,791
Valmista.

874
01:14:30,458 --> 01:14:31,541
Olen pahoillani.

875
01:14:32,583 --> 01:14:33,791
Minä en ole.

876
01:14:35,291 --> 01:14:38,333
No niin. Katsohan tätä.

877
01:14:42,708 --> 01:14:46,875
Hissillä pääsemme viimeiselle pysäkille
ennen Painajaismerta.

878
01:14:46,958 --> 01:14:48,625
Sitten haetaan helmet.

879
01:14:49,375 --> 01:14:51,583
Minun pitää kertoa niistä yksi juttu.

880
01:14:51,666 --> 01:14:53,333
Odota hetki.

881
01:14:56,000 --> 01:14:57,500
Klassikon ainesta.

882
01:14:57,583 --> 01:14:59,208
Joo. Helmiä ei ole.

883
01:15:00,208 --> 01:15:03,750
Miten niin ei ole?
-Agentti Green kertoi.

884
01:15:03,833 --> 01:15:05,333
Uskoitko häntä?

885
01:15:07,208 --> 01:15:11,083
Hän yritti vain lannistaa sinut.
Helmet ovat olemassa.

886
01:15:11,666 --> 01:15:13,750
Mistä tiedät?
-Isäsi näki ne.

887
01:15:14,250 --> 01:15:16,416
Me olimme Painajaismeressä.

888
01:15:16,916 --> 01:15:20,125
Isäsi meni pohjaan asti pyörteessä.

889
01:15:20,708 --> 01:15:23,125
Hän näki tuhansittain helmiä.

890
01:15:23,916 --> 01:15:28,250
Hänellä oli mahtava mielikuvitus,
mutta hän ei ikinä valehdellut.

891
01:15:32,291 --> 01:15:33,125
HÄTÄPYSÄYTYS

892
01:15:40,166 --> 01:15:41,208
Emme voi palata.

893
01:15:42,875 --> 01:15:44,458
Emme palaakaan.

894
01:15:47,750 --> 01:15:48,791
Mennään.

895
01:15:50,083 --> 01:15:51,625
Onpa kirkasta.

896
01:15:54,375 --> 01:15:57,000
Nyt on parempi. Sitten mennään.

897
01:15:58,041 --> 01:15:59,000
Possu!

898
01:16:02,000 --> 01:16:03,166
Tule jo!

899
01:16:03,958 --> 01:16:06,166
Viimeinen ovi on täällä jossakin.

900
01:16:06,916 --> 01:16:08,833
Vauhdilla eteenpäin!

901
01:16:12,791 --> 01:16:15,375
Varo! Oho.

902
01:16:17,166 --> 01:16:18,708
Mitä nyt tehdään?

903
01:16:25,875 --> 01:16:29,375
Päivää! Eikö ole upea maisema?

904
01:16:29,458 --> 01:16:33,125
Kanadalainenko?
-Yleisin uni, kuten sanoin.

905
01:16:37,458 --> 01:16:38,583
Häivy!

906
01:16:41,791 --> 01:16:42,750
Tästä saat!

907
01:16:48,708 --> 01:16:50,541
Tule, Flip!
-Mitä teet?

908
01:16:50,625 --> 01:16:52,750
Hanhet!
-Huimaa!

909
01:17:11,916 --> 01:17:15,166
Hei! Jos tuo on mielestänne ihanaa,

910
01:17:15,250 --> 01:17:20,083
niin parinkymmenen kilometrin päässä
on munkkikahvila, jossa…

911
01:17:20,166 --> 01:17:22,000
Kuule!
-Kerro!

912
01:17:22,083 --> 01:17:24,000
Ottaisimme tämän hanhen!

913
01:17:24,083 --> 01:17:27,500
Kyllähän se sopii! Hanhi haltuun!

914
01:17:28,666 --> 01:17:30,708
Pitäkää lapa jäässä!

915
01:17:31,750 --> 01:17:32,958
Tuonne alas.

916
01:17:47,958 --> 01:17:49,041
Voi veljet.

917
01:17:49,125 --> 01:17:52,416
Bob. Se oli mahtavaa.

918
01:17:55,208 --> 01:17:56,083
Heippa.

919
01:17:59,625 --> 01:18:02,250
Meidän kahden pitäisi ruveta kamuiksi.

920
01:18:02,333 --> 01:18:06,000
Minun pitää kertoa yksi juttu.
-Tuolla! Näin sen ennen sinua!

921
01:18:07,041 --> 01:18:09,750
Viimeinen perillä on mätäuni!

922
01:18:11,333 --> 01:18:13,416
Odota! Rauhassa.

923
01:18:19,041 --> 01:18:20,458
Viimeinen ovi.

924
01:18:21,583 --> 01:18:22,833
Se on auki.

925
01:18:23,958 --> 01:18:26,958
Se on uutta.
-Miksi kuiskaat?

926
01:18:27,750 --> 01:18:30,125
Tuo on pelottava.
-Ja pimeä.

927
01:18:30,208 --> 01:18:31,958
Pimeäkin.
-Ja karmiva.

928
01:18:32,041 --> 01:18:32,916
Jep.

929
01:18:34,166 --> 01:18:35,250
Hei!

930
01:18:39,000 --> 01:18:41,083
Varmistin, ettei siellä ole ketään.

931
01:18:42,208 --> 01:18:46,416
No, se on portti Painajaismereen, joten…

932
01:18:46,500 --> 01:18:49,083
Helmet odottavat siellä.

933
01:18:51,708 --> 01:18:52,750
No niin.

934
01:18:55,291 --> 01:18:56,375
Ollaanko valmiita?

935
01:18:57,583 --> 01:18:59,083
Menoksi, kamu.

936
01:18:59,625 --> 01:19:02,000
En halua mennä edeltä. Minua pelottaa.

937
01:19:02,083 --> 01:19:04,875
Tämä on siirtymäriitti.
-Hyvä on.

938
01:19:12,416 --> 01:19:13,375
Hyytävää.

939
01:19:28,625 --> 01:19:30,166
Melko paljon vettä.

940
01:19:30,750 --> 01:19:34,708
Eihän siinä. Käydään vähän uimassa.

941
01:19:35,208 --> 01:19:36,916
Tiedän, kuka olet.

942
01:19:39,250 --> 01:19:41,166
Se selvisi Tosimaailmassa.

943
01:19:41,250 --> 01:19:43,166
Mikset kertonut heti?

944
01:19:43,958 --> 01:19:46,708
Onko minulla vielä hiukset päässä?

945
01:19:46,791 --> 01:19:48,791
On, mutta lyhyemmät.

946
01:19:48,875 --> 01:19:54,666
Olen varmasti kuuluisa hunsvotti.
Miehet pelkäävät minua, naiset rakastavat.

947
01:19:54,750 --> 01:19:56,541
Myyt ovenkahvoja.

948
01:19:57,750 --> 01:19:58,708
Siis mitä?

949
01:19:58,791 --> 01:20:00,791
Olet isän veli, Philip.

950
01:20:01,666 --> 01:20:05,625
Tulitte Höyhensaarille joka yö lapsina.
Sitten hän lähti.

951
01:20:05,708 --> 01:20:06,875
Johan nyt.

952
01:20:06,958 --> 01:20:10,000
Philip ei enää nähnyt unia,
etkä sinä herännyt.

953
01:20:10,583 --> 01:20:11,625
Nyt muistan.

954
01:20:11,708 --> 01:20:16,208
Kun saat helmen, voit herätä
ja olla taas kokonainen ihminen.

955
01:20:17,375 --> 01:20:21,375
Surkeaa. Vaarannanko molempien hengen
sen tyypin takia?

956
01:20:21,458 --> 01:20:24,916
Olemme tosi lähellä,
ja hän tarvitsee sinua.

957
01:20:25,000 --> 01:20:28,458
Minä en tarvitse häntä.
Täällä on kaikki, mitä tarvitsen.

958
01:20:28,541 --> 01:20:33,125
Viiniä, villikoita ja vohveleita.
Kolme V:tä satunnaisessa järjestyksessä.

959
01:20:33,208 --> 01:20:36,666
En ole mikään kahvamyyjä,
vaan hunsvotti, hitsi vieköön!

960
01:20:38,125 --> 01:20:40,250
Kun saamme helmet,

961
01:20:40,791 --> 01:20:44,125
voisin olla isän kanssa öisin
ja sinun kanssasi päivisin.

962
01:20:44,208 --> 01:20:46,041
Olisit osa-aikaisäni.

963
01:20:48,750 --> 01:20:50,333
En ole mikään isukki.

964
01:20:50,916 --> 01:20:52,083
Annatko periksi?

965
01:20:52,166 --> 01:20:55,458
Minäpä kerron, mitä teen.
Etsin unen, jossa on baari.

966
01:20:55,541 --> 01:20:59,916
Juon, kunnes unohdan taas, kuka olen,
ja etsin jonkun entisen tyttöystävän.

967
01:21:00,000 --> 01:21:02,916
Heitä täällä riittää.
-Tein tuplakoputuksen.

968
01:21:06,000 --> 01:21:07,166
Niin tein minäkin.

969
01:21:08,833 --> 01:21:12,083
Kun isäsi lähti, anelin häntä jäämään.

970
01:21:14,500 --> 01:21:20,333
Menen sitten ilman sinua. Näen isän taas.
Viis siitä, vaikken enää heräisi.

971
01:21:20,958 --> 01:21:22,750
Et voi mennä yksin.

972
01:21:22,833 --> 01:21:24,541
Se on liian vaarallista.

973
01:21:25,041 --> 01:21:28,750
Et voi määräillä minua,
koska et ole isäni.

974
01:21:30,458 --> 01:21:32,208
Ei olisi pitänyt tuoda sinua.

975
01:21:35,416 --> 01:21:39,125
Palaa sinne, minne kuulut.
Muuten sinustakin tulee tällainen.

976
01:21:45,875 --> 01:21:47,041
Nemo.

977
01:21:47,791 --> 01:21:49,916
Nemo, herää.

978
01:21:51,208 --> 01:21:52,416
Herätys.

979
01:21:53,333 --> 01:21:54,583
Nemo.

980
01:21:55,541 --> 01:21:56,666
Kerää tavarasi.

981
01:21:57,916 --> 01:21:59,250
Ilmoitamme sedällesi.

982
01:22:00,958 --> 01:22:04,833
Valehtelit meille, ja lisäksi piilouduit.

983
01:22:05,500 --> 01:22:09,875
Kukaan ei tiennyt, missä olit.
Olisit voinut olla vaarassa.

984
01:22:09,958 --> 01:22:12,125
Niin.
-Miksi teit niin?

985
01:22:12,750 --> 01:22:15,750
Et ymmärrä kuitenkaan.
-Saatan ymmärtää.

986
01:22:23,291 --> 01:22:24,208
Hyvä on.

987
01:22:25,916 --> 01:22:28,375
Ehkä auttaisi, jos sinä aloitat.

988
01:22:28,458 --> 01:22:29,333
Philip.

989
01:22:30,083 --> 01:22:32,916
Kertoisitko Nemolle, miltä sinusta tuntuu?

990
01:22:33,000 --> 01:22:35,583
Tunteet eivät ole minun juttuni.

991
01:22:35,666 --> 01:22:38,291
Ne ovat kaikkien juttu,
halusitte tai ette.

992
01:22:38,875 --> 01:22:41,916
Olette samassa veneessä,
ette vain tajua sitä.

993
01:22:42,000 --> 01:22:45,208
Kamppailette molemmat
vahvojen tunteiden kanssa,

994
01:22:45,291 --> 01:22:47,625
ja ne täytyy käsitellä.

995
01:22:47,708 --> 01:22:49,166
Onko pakko?

996
01:22:50,625 --> 01:22:54,083
Niin aina väitetään,
mutta minä en usko siihen.

997
01:22:54,166 --> 01:22:57,791
En ole ikinä käsitellyt tunteitani,
ja kaikki on hyvin.

998
01:22:59,666 --> 01:23:01,125
Tai oli hyvin.

999
01:23:01,208 --> 01:23:04,791
Olisit antanut minut sijaiskotiin.
-Se olisi sinulle parempi.

1000
01:23:06,166 --> 01:23:08,875
Sijaisvanhemmat osaavat olla vanhempia.

1001
01:23:17,541 --> 01:23:19,291
Pitäisi varmaan jutella.

1002
01:23:19,375 --> 01:23:22,500
En halua.
Tahdot eroon minusta. Siitä vain.

1003
01:23:22,583 --> 01:23:26,250
En tahdo eroon sinusta.
Tahdon auttaa sinua.

1004
01:23:27,875 --> 01:23:30,208
Olet samanlainen kuin hän.

1005
01:23:30,291 --> 01:23:33,083
Kuka?
-Välität vain itsestäsi.

1006
01:23:33,166 --> 01:23:36,875
Miten niin?
Olen omistautunut sinusta huolehtimiselle.

1007
01:23:37,458 --> 01:23:40,875
Laitan ruokaa ja viihdytän sinua.

1008
01:23:41,958 --> 01:23:45,791
Yritän parhaani.
Kiitokseksi valehtelet päin naamaani.

1009
01:23:45,875 --> 01:23:50,291
Luulin, että meillä meni hyvin.
Lainasin sinulle tiirikoitakin.

1010
01:23:50,375 --> 01:23:54,791
Ovijutut eivät kiinnosta ketään.
Arvaa, miksi sinulla ei ole ystäviä -

1011
01:23:55,375 --> 01:23:56,916
ja miksi asut yksin.

1012
01:24:00,083 --> 01:24:01,750
Mene huoneeseesi!

1013
01:24:01,833 --> 01:24:05,000
Niin menenkin! Etkä sinä ole isäni!

1014
01:24:05,083 --> 01:24:07,500
En yritäkään olla isäsi!

1015
01:24:09,083 --> 01:24:12,000
Asun yksin, koska viihdyn yksin.

1016
01:24:12,833 --> 01:24:15,958
En toivonut, että tulisit asumaan tänne!

1017
01:24:23,125 --> 01:24:25,125
Olen silti iloinen, että tulit.

1018
01:24:43,625 --> 01:24:45,333
Lähdetään kotiin, Possu.

1019
01:25:21,666 --> 01:25:22,541
Nemo?

1020
01:25:36,333 --> 01:25:38,083
En tiedä.

1021
01:25:38,166 --> 01:25:41,333
En tiedä, Carla.
Heräsin juuri, ja hän on poissa.

1022
01:25:43,250 --> 01:25:46,958
Ei aavistustakaan, mihin hän voisi mennä.
Aivan.

1023
01:26:02,375 --> 01:26:03,208
Possu!

1024
01:27:38,125 --> 01:27:41,208
Tien pää! Nyt juhlitaan!

1025
01:27:53,083 --> 01:27:55,250
KAIKKEIN ETSITYIN

1026
01:27:56,625 --> 01:27:59,083
Jee!

1027
01:27:59,708 --> 01:28:02,916
Höyhensaarten etsityin!

1028
01:28:43,333 --> 01:28:44,375
Näitkö?

1029
01:28:47,500 --> 01:28:52,875
Toivottavasti roisto löydetään.
-Jep, vaikuttaa ikävältä tyypiltä.

1030
01:28:52,958 --> 01:28:57,625
Vei pikkutytön Painajaismerelle
ja hylkäsi sitten. Tyttö meni yksin.

1031
01:28:59,375 --> 01:29:02,750
Mitä?
-Niin. Hei, sinähän…

1032
01:29:02,833 --> 01:29:06,750
Katso tätä timanttia. Eikö olekin hieno?
-Kaunis.

1033
01:30:41,125 --> 01:30:43,666
Ota helmi, niin lähdetään.

1034
01:31:53,041 --> 01:31:53,916
Flip.

1035
01:31:58,250 --> 01:31:59,291
Flip!

1036
01:32:12,750 --> 01:32:13,833
Ei hätää.

1037
01:32:14,958 --> 01:32:16,083
Istu kyytiin!

1038
01:32:17,333 --> 01:32:18,666
Tulit hakemaan minut!

1039
01:32:18,750 --> 01:32:21,958
Hunsvottien sääntö. Kamua ei jätetä.

1040
01:32:22,041 --> 01:32:24,291
Vaikka hän olisikin…
-Ihana.

1041
01:32:24,375 --> 01:32:25,375
Juuri niin!

1042
01:32:26,375 --> 01:32:29,833
Hei, sain helmen.
-Mahtavuutta!

1043
01:32:36,250 --> 01:32:38,291
Meikät lähtee nyt!

1044
01:32:43,375 --> 01:32:46,000
Terve, kaverit!

1045
01:32:50,625 --> 01:32:53,250
Painajainen!

1046
01:33:06,333 --> 01:33:09,291
Pitää päästä majakalle!
Se on turvapaikkani!

1047
01:33:09,375 --> 01:33:10,208
Tiedän!

1048
01:33:13,416 --> 01:33:14,500
Älä katso alas!

1049
01:33:29,333 --> 01:33:31,541
Ylöspäin!
-Yritän!

1050
01:33:32,333 --> 01:33:33,750
Jopas!

1051
01:33:42,708 --> 01:33:44,041
Ohjaa konetta!

1052
01:34:05,375 --> 01:34:07,375
Äkkiä nyt!

1053
01:34:13,166 --> 01:34:14,875
Mikä sekasotku!

1054
01:34:14,958 --> 01:34:17,208
Ensin ollaan hangessa…

1055
01:34:17,291 --> 01:34:18,458
Tervehdys.

1056
01:34:18,541 --> 01:34:20,833
Ja sitten jo sukelletaankin.

1057
01:34:44,500 --> 01:34:45,375
Hei vain taas.

1058
01:34:46,458 --> 01:34:48,333
Kyytiin vain!

1059
01:34:48,416 --> 01:34:51,166
Emmett, tykkäätkö juhlia?
-Tykkään.

1060
01:35:03,500 --> 01:35:05,541
Emmett, oikealle.

1061
01:35:08,166 --> 01:35:09,625
Nyt mennään.

1062
01:35:11,125 --> 01:35:12,375
Eikä!
-Ei hätää.

1063
01:35:12,458 --> 01:35:13,333
Mikä tuo on?

1064
01:35:15,375 --> 01:35:16,375
Kaasu pohjaan!

1065
01:35:26,166 --> 01:35:29,000
Apua! Niitä on hiuksissani!

1066
01:35:33,583 --> 01:35:37,333
Tiesin, että palaisit!
Tunsin myskin tuoksun.

1067
01:35:37,416 --> 01:35:39,541
Kyllä toki, mutta ei.

1068
01:35:40,958 --> 01:35:42,000
Ei nyt.

1069
01:36:08,666 --> 01:36:13,000
<i>McRoy syöttää keskialueelle.</i>
<i>O'Reilly Josephille, ja maali!</i>

1070
01:36:13,083 --> 01:36:16,666
<i>Maali!</i>
-Mahtavaa!

1071
01:36:27,833 --> 01:36:32,000
RANNIKKOVARTIOSTO

1072
01:36:41,166 --> 01:36:45,500
Kyllä tämä onnistuu!
Tule, majakka näkyy jo.

1073
01:36:56,375 --> 01:36:59,500
Tule! Sitten voit esittää toivomuksesi.

1074
01:37:00,666 --> 01:37:01,541
Mikä hätänä?

1075
01:37:02,375 --> 01:37:03,833
Minulla on huono olo.

1076
01:37:09,583 --> 01:37:10,458
Nemo!

1077
01:37:15,541 --> 01:37:17,208
Hidasta vauhtia!

1078
01:37:24,208 --> 01:37:25,083
Possu.

1079
01:37:32,333 --> 01:37:33,375
Mikä hätänä?

1080
01:37:34,583 --> 01:37:36,000
Jokin on vialla.

1081
01:37:36,958 --> 01:37:38,541
Vien sinut kotiin.

1082
01:37:38,625 --> 01:37:40,166
Siellä olet turvassa.

1083
01:37:44,666 --> 01:37:45,583
Tuolla!

1084
01:37:46,750 --> 01:37:47,750
Tuolla!

1085
01:37:51,833 --> 01:37:55,125
Seis! Pudotin helmen. Pitää hakea se.

1086
01:38:01,666 --> 01:38:04,333
Mene sinä majakalle, minä haen helmen.

1087
01:38:04,416 --> 01:38:07,458
En mene ilman sinua! Flip!

1088
01:38:09,750 --> 01:38:10,625
Flip!

1089
01:38:12,416 --> 01:38:13,541
Flip!

1090
01:38:20,875 --> 01:38:21,875
Nemo!

1091
01:38:30,083 --> 01:38:32,666
Mene! Mene majakalle!

1092
01:38:33,166 --> 01:38:34,875
Sano isällesi terveisiä.

1093
01:38:38,916 --> 01:38:40,916
Flip. Herää.

1094
01:39:07,500 --> 01:39:08,500
Philip!

1095
01:39:09,708 --> 01:39:10,875
Mitä sinä teet?

1096
01:39:22,291 --> 01:39:27,041
Alas sieltä, Philip!

1097
01:39:41,958 --> 01:39:43,000
Älä!

1098
01:40:06,291 --> 01:40:07,541
Mennään kotiin.

1099
01:40:42,166 --> 01:40:45,208
Tästähän tulikin sitten
paljon paperitöitä.

1100
01:40:47,250 --> 01:40:52,416
No, miltä tuntuu? Tuntuuko erilaiselta?

1101
01:40:53,500 --> 01:40:55,750
Teit mittavan matkan ihan itse.

1102
01:40:57,500 --> 01:41:01,666
Löysit näköjään helmen.
Se ei siis olekaan pelkkä myytti.

1103
01:41:02,750 --> 01:41:04,458
En saanut isää takaisin.

1104
01:41:05,416 --> 01:41:07,625
Luovuit omasta unelmastasi.

1105
01:41:07,708 --> 01:41:10,458
Löysit jotakin tärkeämpää.

1106
01:41:11,208 --> 01:41:13,250
Ryhdytäänpä töihin.

1107
01:41:17,916 --> 01:41:19,250
Sinulla on hyvä possu.

1108
01:41:21,083 --> 01:41:23,166
Halaa sitä tiukasti.

1109
01:41:36,458 --> 01:41:40,208
Sanoinhan, että näet ne unet,
jotka on sinulle tarkoitettu.

1110
01:41:40,791 --> 01:41:45,833
Me pidämme siitä huolen.
Päätät itse, mitä teet seuraavaksi.

1111
01:41:52,000 --> 01:41:54,875
Ei ole totta! Mikä sotku!

1112
01:41:54,958 --> 01:41:59,166
Siivouspartio tänne ja heti!

1113
01:42:41,791 --> 01:42:43,416
Minulla oli hirveä ikävä.

1114
01:42:48,083 --> 01:42:49,458
Minulla on ikävä sinua.

1115
01:42:58,291 --> 01:42:59,500
Kuka ensin huipulla?

1116
01:43:37,375 --> 01:43:38,375
Auttakaa!

1117
01:43:42,125 --> 01:43:44,166
Nemo! Hän ei hengitä.

1118
01:43:44,250 --> 01:43:47,083
Me autamme. Ei hätää.

1119
01:43:48,125 --> 01:43:51,416
Joko tiedät majakan tarkoituksen?

1120
01:43:52,083 --> 01:43:54,125
Se ei pidä laivoja turvassa.

1121
01:43:54,208 --> 01:43:58,250
Turvassa laivat pysyisivät vain,
jos eivät lähtisi satamasta.

1122
01:43:58,833 --> 01:44:03,750
Ei hengitä.
Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi, kuusi…

1123
01:44:03,833 --> 01:44:05,833
Virkoa, Nemo!

1124
01:44:06,708 --> 01:44:07,916
Hengitä!

1125
01:44:10,583 --> 01:44:12,208
Se opastaa matkalla.

1126
01:44:14,291 --> 01:44:20,083
Juuri niin. Jotta voit nähdä asioita,
joista majakanvartija vain uneksii.

1127
01:44:20,166 --> 01:44:23,250
En opettanut sinua,
jotta eläisit saarella.

1128
01:44:24,375 --> 01:44:26,458
Opetin sinua, jotta tietäisit,

1129
01:44:28,000 --> 01:44:29,791
että pystyt mihin vain.

1130
01:44:29,875 --> 01:44:32,041
Virkoa nyt, Nemo.

1131
01:44:36,750 --> 01:44:38,250
Yksi, kaksi, kolme…

1132
01:44:39,041 --> 01:44:41,583
Luulin, etten pysty elämään ilman sinua.

1133
01:44:42,208 --> 01:44:46,958
Matkasit Painajaismerelle
ja pääsit takaisin kotiin.

1134
01:44:49,708 --> 01:44:52,916
Siihen verrattuna
Tosimaailma on helppo juttu.

1135
01:44:55,250 --> 01:44:56,583
Se riippuu sinusta.

1136
01:44:59,125 --> 01:45:01,125
Koko elämäsi odottaa.

1137
01:45:03,458 --> 01:45:05,291
Olisi sääli jättää se väliin.

1138
01:45:09,041 --> 01:45:10,583
Minun täytyy palata.

1139
01:45:12,166 --> 01:45:13,375
Niin sitä pitää.

1140
01:45:15,750 --> 01:45:17,625
Älä ikinä unohda,

1141
01:45:20,708 --> 01:45:22,625
miten ylpeä olen sinusta.

1142
01:45:24,875 --> 01:45:27,125
Pidä velipoikaa silmällä.

1143
01:45:27,625 --> 01:45:30,625
<i>Hän vaikuttaa tavalliselta, muttei ole.</i>

1144
01:45:31,625 --> 01:45:33,416
<i>Sisimmässään hän on hurjimus.</i>

1145
01:45:40,750 --> 01:45:41,750
Hei sitten, isä.

1146
01:45:53,625 --> 01:45:56,708
Sillä lailla! Käännetään hänet!

1147
01:45:56,791 --> 01:46:01,583
Hienoa, Nemo!

1148
01:46:02,208 --> 01:46:03,250
Hienoa.

1149
01:46:04,333 --> 01:46:06,791
Kaikki hyvin.

1150
01:46:06,875 --> 01:46:10,958
Minä pidän sinusta huolen, nyt ja aina.

1151
01:46:11,583 --> 01:46:12,708
Flip?

1152
01:46:14,333 --> 01:46:16,083
Jep, Flip tässä.

1153
01:46:18,083 --> 01:46:20,000
Ja Philip. Philip ja Flip.

1154
01:46:21,125 --> 01:46:22,125
Flilip.

1155
01:46:43,625 --> 01:46:45,333
Huomiseen, Jamal.
-Heippa.

1156
01:46:47,541 --> 01:46:51,500
Harva tietää, että olen mestarivaras.

1157
01:46:51,583 --> 01:46:53,166
Etkä ole.

1158
01:46:55,833 --> 01:46:58,083
Siis…
-Sinulla on sileät ranteet.

1159
01:46:58,166 --> 01:46:59,541
Miten sinä…

1160
01:47:00,708 --> 01:47:02,208
Me lähdemme purjehtimaan.

1161
01:47:04,208 --> 01:47:06,000
Tule ensi kerralla mukaan.

1162
01:47:06,708 --> 01:47:09,375
Mielelläni.
-Mahtavuutta.

1163
01:47:09,458 --> 01:47:12,125
Odota, tarvitsen kelloni.

1164
01:47:14,000 --> 01:47:16,166
Oikeasti, saisinko kelloni?

1165
01:47:16,833 --> 01:47:17,958
Soitellaan.

1166
01:47:43,208 --> 01:47:46,541
Hyvä, olet jo univaatteissa.

1167
01:47:47,041 --> 01:47:48,750
En halua myöhästyä.

1168
01:47:49,958 --> 01:47:51,750
Mitä teet tänään?

1169
01:47:52,250 --> 01:47:56,375
Ehkä vain vaeltelen
ja katson, mitä tapahtuu.

1170
01:47:57,416 --> 01:47:58,541
Kuulostaa hyvältä.

1171
01:48:01,750 --> 01:48:04,041
Hyvää yötä. Olet rakas.
-Niin sinäkin.

1172
01:48:04,125 --> 01:48:05,458
Yritän tulla ajoissa.

1173
01:48:10,125 --> 01:48:11,291
Kauniita unia.

1174
01:56:57,875 --> 01:57:02,875
Tekstitys: Mari Harve



