1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,583 --> 00:00:27,333
INIHAHANDOG NG NETFLIX

4
00:00:28,583 --> 00:00:30,916
<i>Akala ng mga tao, pagtakas ang managinip.</i>

5
00:00:32,791 --> 00:00:35,166
<i>Pagkakataon na pumuslit</i>
<i>mula sa gising na buhay</i>

6
00:00:35,250 --> 00:00:37,541
<i>patungo sa mundong walang pananagutan.</i>

7
00:00:39,291 --> 00:00:40,708
<i>Ngunit hindi totoo iyon.</i>

8
00:00:42,166 --> 00:00:44,375
<i>'Di bastang nangyayari</i>
<i>ang mga panaginip mo.</i>

9
00:00:44,916 --> 00:00:46,500
<i>Ginagawa namin ang mga ito.</i>

10
00:00:47,708 --> 00:00:50,750
<i>At hinuhubog namin nang mabuti</i>
<i>ang mga ito para lang sa iyo.</i>

11
00:00:52,625 --> 00:00:56,666
<i>Mayroon kaming mga dahilan</i>
<i>at mayroon kaming mga patakaran.</i>

12
00:00:57,875 --> 00:01:01,250
<i>Ginagawa namin ang mga panaginip mo</i>
<i>para tulungan ka sa iyong paglalakbay,</i>

13
00:01:01,916 --> 00:01:03,625
<i>at sa pupuntahan ng isang ito,</i>

14
00:01:04,291 --> 00:01:07,041
<i>kakailanganin niya ng maraming tulong.</i>

15
00:01:17,208 --> 00:01:18,458
Magandang umaga, Pig.

16
00:01:36,000 --> 00:01:37,375
Magandang umaga, Bugsy!

17
00:01:41,458 --> 00:01:43,000
Dad, ano'ng mga nakuha mo?

18
00:01:44,333 --> 00:01:47,500
Ilang liga ang nilakbay kong
karagatan para dalhan ka ng agahan.

19
00:01:47,583 --> 00:01:49,041
Ah. Salamat.

20
00:01:49,541 --> 00:01:51,291
Tulungan na kita riyan.

21
00:01:53,916 --> 00:01:55,791
-Nakatulong ba?
-Salamat.

22
00:01:58,333 --> 00:01:59,375
Kumusta, Bugsy!

23
00:02:08,791 --> 00:02:09,791
Eto na.

24
00:02:11,000 --> 00:02:11,875
Salo.

25
00:02:13,791 --> 00:02:15,791
At salo.

26
00:02:20,041 --> 00:02:21,125
Nasa tama ba, bata?

27
00:02:22,375 --> 00:02:23,750
Dumating na ang hangin.

28
00:02:24,333 --> 00:02:25,583
Ano'ng gagawin mo?

29
00:02:26,750 --> 00:02:27,666
Itaas ang prowa.

30
00:02:28,333 --> 00:02:29,250
Itaas ang prowa.

31
00:02:34,000 --> 00:02:35,833
Kaunti pa.

32
00:02:40,875 --> 00:02:42,291
Eto na, bata.

33
00:02:43,833 --> 00:02:44,875
Ito si Fred.

34
00:02:44,958 --> 00:02:46,208
Kumusta, Fred.

35
00:02:46,791 --> 00:02:48,250
Nasa 'kin si Seymour.

36
00:03:05,208 --> 00:03:07,291
Dad, bakit ko pa kailangan matuto ng math

37
00:03:07,375 --> 00:03:09,708
kung, tulad mo,
papatakbuhin ko itong lighthouse?

38
00:03:10,416 --> 00:03:13,791
Alam ko na naman ang lahat ng dapat
malaman tungkol sa lighthouse.

39
00:03:15,708 --> 00:03:17,208
Sagutin mo ang tanong na ito.

40
00:03:18,416 --> 00:03:20,208
Para saan ang lighthouse?

41
00:03:20,291 --> 00:03:22,458
-Para laging ligtas ang mga barko.
-Hindi.

42
00:03:23,125 --> 00:03:24,208
Hindi para doon.

43
00:03:25,125 --> 00:03:27,166
Kapag kaya mo nang sagutin 'yan…

44
00:03:28,541 --> 00:03:31,041
Ibibigay ko na sa 'yo
ang susi ng lighthouse, pangako.

45
00:03:31,541 --> 00:03:33,291
Oras na para matulog.

46
00:03:40,000 --> 00:03:41,083
Eh si Pig?

47
00:03:41,166 --> 00:03:42,625
11 na ako.

48
00:03:43,416 --> 00:03:45,833
Pasensiya na, Pig. Dalaga na raw siya.

49
00:03:49,291 --> 00:03:50,500
Ano 'yon?

50
00:03:52,083 --> 00:03:55,375
'Wag kang mag-alala.
Nandito pa rin ako para sa 'yo.

51
00:03:57,458 --> 00:03:59,166
Oh, sige na. Matulog ka na.

52
00:03:59,666 --> 00:04:00,500
Teka!

53
00:04:01,583 --> 00:04:02,458
Isang kuwento?

54
00:04:03,125 --> 00:04:04,208
'Yong kuwento ni Flip?

55
00:04:05,583 --> 00:04:06,416
Sige.

56
00:04:11,458 --> 00:04:13,208
Ito, hindi mo pa 'to naririnig.

57
00:04:13,833 --> 00:04:17,583
Alam mo na nabuhay
kami ni Flip bilang mga outlaw.

58
00:04:17,666 --> 00:04:22,291
Naghahanap ng kayamanan
gabi-gabi, at kung ano-ano pa.

59
00:04:22,375 --> 00:04:25,958
Isang araw, sabi sa 'kin ni Flip,
"Alam mo ang narinig ko?"

60
00:04:27,541 --> 00:04:30,958
May nabalitaan siyang
mga Perlas. Mahiwagang mga Perlas.

61
00:04:31,041 --> 00:04:34,125
'Pag nakakuha ka ng isang Perlas,
makakahiling ka ng kahit ano.

62
00:04:34,208 --> 00:04:37,041
Ang problema,
ang mga Perlas ay mahahanap lang

63
00:04:37,125 --> 00:04:40,666
sa pinakamapanganib
na bahagi ng karagatan.

64
00:04:42,000 --> 00:04:43,375
Sa Sea of Nightmares.

65
00:04:43,458 --> 00:04:47,583
Pagkarinig ko nu'n, sabi ko,
"Ayoko. Ayokong masangkot diyan."

66
00:04:47,666 --> 00:04:51,291
At siyempre, alam mo naman si Flip,
ginawa niya ang Dobleng Katok.

67
00:04:51,375 --> 00:04:53,250
At kapag ginawa ang Dobleng Katok…

68
00:04:53,333 --> 00:04:55,166
-Hindi puwedeng humindi.
-Tama.

69
00:04:55,250 --> 00:04:56,166
Outlaw Code.

70
00:04:56,791 --> 00:04:58,125
Kaya naglayag kami.

71
00:04:59,291 --> 00:05:02,541
Alam mo ba, ang lamig. Napakalamig.

72
00:05:03,041 --> 00:05:08,000
Pero ang naisip ko lang, sa gano'ng
klima, 'di gaanong mabaho si Flip.

73
00:05:09,000 --> 00:05:10,666
Pero may dumating na bagyo.

74
00:05:11,166 --> 00:05:12,833
At mga alon.

75
00:05:12,916 --> 00:05:15,666
Bigla na lang may dumadagundong.

76
00:05:15,750 --> 00:05:17,500
Nasa buong paligid namin.

77
00:05:17,583 --> 00:05:19,791
Palakas nang palakas kada segundo.

78
00:05:20,291 --> 00:05:24,250
Iyon ang pinakamalaki at pinakamabagsik
na whirlpool na nakita ko.

79
00:05:25,000 --> 00:05:27,083
Umikot ang boom, tinamaan ako sa likuran

80
00:05:27,166 --> 00:05:28,958
at nahulog ako sa tubig.

81
00:05:29,041 --> 00:05:31,333
Lumubog ako.

82
00:05:31,833 --> 00:05:34,750
Pailalim nang pailalim,

83
00:05:34,833 --> 00:05:39,583
hanggang mapansin kong
may butas sa sahig ng dagat.

84
00:05:40,750 --> 00:05:42,041
Nilangoy ko at pinasok.

85
00:05:42,541 --> 00:05:44,125
Ano ang naroon?

86
00:05:44,708 --> 00:05:46,166
Patay na lugar.

87
00:05:46,666 --> 00:05:48,916
Walang kahit anong nabubuhay,

88
00:05:49,625 --> 00:05:52,708
puno lang ng buto
ng mga sinaunang nilalang ng dagat.

89
00:05:52,791 --> 00:05:54,458
Doon ako sinimulang habulin.

90
00:05:56,708 --> 00:05:57,625
Ng halimaw.

91
00:05:58,916 --> 00:06:00,833
Lumabas siya mula sa kadiliman,

92
00:06:01,333 --> 00:06:05,500
kasing-itim ng gabi at mas malaki
sa lahat ng hayop na nakita ko,

93
00:06:05,583 --> 00:06:08,416
at mayroong mahahaba
at matintang mga galamay.

94
00:06:08,500 --> 00:06:10,458
Nanigas ako sa takot.

95
00:06:10,541 --> 00:06:13,708
At dahan-dahan,

96
00:06:14,625 --> 00:06:17,250
dahan-dahan

97
00:06:17,333 --> 00:06:21,166
hinablot ako nito at niyugyog
nang niyugyog at…

98
00:06:23,041 --> 00:06:23,958
Teka.

99
00:06:25,000 --> 00:06:26,916
'Di puwedeng hanggang doon lang.

100
00:06:27,000 --> 00:06:28,541
Kung saan nakakatakot na?

101
00:06:28,625 --> 00:06:30,125
Hindi kaya nakakatakot.

102
00:06:30,208 --> 00:06:33,125
Pupuwedeng magandang
simula ng isang kuwento.

103
00:06:33,208 --> 00:06:36,083
-Go for Peter.
-Pupuwedeng magandang simula.

104
00:06:36,166 --> 00:06:37,291
Copy.

105
00:06:38,958 --> 00:06:42,166
Nemo, makinig ka. May bangka
sa may Lopez na nagkaproblema.

106
00:06:42,250 --> 00:06:44,125
Lalala pa itong bagyo ngayong gabi.

107
00:06:44,208 --> 00:06:47,041
Alam mo na ang gagawin
kapag nawalan ng kuryente, 'di ba?

108
00:06:47,666 --> 00:06:50,083
Buksan ang back-up generator,
limasin ang sump pump,

109
00:06:50,166 --> 00:06:51,500
mag-radyo kung magkaproblema.

110
00:06:51,583 --> 00:06:52,916
Kaya ko na 'to, Dad.

111
00:06:57,541 --> 00:06:59,041
Sweet dreams.

112
00:06:59,625 --> 00:07:00,541
Uy,

113
00:07:01,041 --> 00:07:02,333
ako'ng bahala sa 'yo.

114
00:07:02,416 --> 00:07:03,333
Ano ba.

115
00:07:05,166 --> 00:07:06,000
Matutulog na 'ko.

116
00:07:06,750 --> 00:07:08,625
Matulog ka na. Babalik din ako agad.

117
00:08:07,416 --> 00:08:08,416
Dad?

118
00:08:55,875 --> 00:08:57,125
Tulong!

119
00:09:00,750 --> 00:09:02,166
Tulong!

120
00:09:03,708 --> 00:09:05,666
Tulong!

121
00:09:06,541 --> 00:09:07,500
Tulong!

122
00:10:04,541 --> 00:10:05,375
Carla.

123
00:10:07,416 --> 00:10:08,791
Carla, nasaan si Dad?

124
00:10:10,375 --> 00:10:11,333
Nemo,

125
00:10:12,333 --> 00:10:13,541
wala na siya.

126
00:10:14,375 --> 00:10:15,208
Wala na siya.

127
00:10:16,250 --> 00:10:17,125
Ikinalulungkot ko.

128
00:10:20,791 --> 00:10:24,000
Iyon ang gusto niyang mangyari.
Pinag-usapan n'yo na ba ito dati?

129
00:10:24,708 --> 00:10:29,208
Namatay ang ina niya nu'ng sanggol siya,
sanay siya na isa lang ang magulang.

130
00:10:30,458 --> 00:10:32,166
Wala na siyang ibang mapupuntahan.

131
00:10:32,250 --> 00:10:34,291
Kung hindi ikaw, kukunin siya ng gobyerno.

132
00:10:34,375 --> 00:10:36,708
Ilalagak lang siya
sa mga group home o sa foster…

133
00:10:57,416 --> 00:10:59,250
Nemo, naalala mo ba ang tiyo mo?

134
00:11:00,375 --> 00:11:01,291
Hindi.

135
00:11:02,000 --> 00:11:03,416
Hindi ko pa siya nakikilala.

136
00:11:07,041 --> 00:11:08,833
Nagbilin ang Dad mo.

137
00:11:11,750 --> 00:11:13,791
Kapag may nangyari sa kanya…

138
00:11:15,416 --> 00:11:18,125
Gusto niyang tumira ka
sa tiyuhin mo sa siyudad.

139
00:11:19,500 --> 00:11:21,791
Pero kailangan kong
patakbuhin ang lighthouse.

140
00:11:21,875 --> 00:11:25,041
Nemo, hindi ka puwedeng
tumira doon mag-isa.

141
00:11:25,125 --> 00:11:29,000
Pero kaya ko. Alam ko kung papaano.
Tinuro na niya sa 'kin lahat.

142
00:11:29,666 --> 00:11:31,041
Pasensya na, anak.

143
00:11:33,666 --> 00:11:36,750
"Kahit malayo na
sa ating pinanggalingang Oras at Lugar,

144
00:11:36,833 --> 00:11:39,041
tinatangay na ako ng agos papalayo,

145
00:11:39,708 --> 00:11:42,750
nais kong harapin ang aking Piloto,

146
00:11:42,833 --> 00:11:45,333
Kapag natawid ko na ang tarangkahan."

147
00:12:00,708 --> 00:12:01,666
Iyon siya.

148
00:12:03,791 --> 00:12:04,625
Hello?

149
00:12:05,791 --> 00:12:07,125
Hindi puwede ngayon.

150
00:12:07,208 --> 00:12:09,458
Kinuha ng dagat ang kapatid ko.

151
00:12:12,666 --> 00:12:15,375
Kinuha, nawala na.
Nasa libing niya ako ngayon.

152
00:12:15,875 --> 00:12:17,875
Matagal na kaming 'di nag-uusap.

153
00:12:17,958 --> 00:12:19,291
'Di nag-uusap.

154
00:12:20,291 --> 00:12:22,791
Susundin ko pa rin ang plano ko.

155
00:12:24,458 --> 00:12:25,291
Carla.

156
00:12:26,083 --> 00:12:26,916
Kumusta.

157
00:12:28,083 --> 00:12:28,916
Kumusta.

158
00:12:30,916 --> 00:12:32,875
Nakikiramay ako sa pagkawala niya sa 'yo.

159
00:12:33,666 --> 00:12:35,541
Sa atin, siyempre.

160
00:12:43,250 --> 00:12:44,083
Puwede tayong…

161
00:12:44,833 --> 00:12:47,500
Dapat na tayong umalis kung
gusto nating abutan ang ferry.

162
00:13:10,208 --> 00:13:11,250
Yapak lang sa carpet.

163
00:13:11,333 --> 00:13:12,833
-Pasensiya na.
-Hindi…

164
00:13:14,708 --> 00:13:16,166
Ayos tumira dito.

165
00:13:16,666 --> 00:13:18,375
Hindi mo na kailangang lumabas.

166
00:13:18,875 --> 00:13:22,166
At 'di rin nga ako lumalabas
kasi dito 'ko nagtatrabaho sa bahay.

167
00:13:23,208 --> 00:13:24,208
Makikiraan.

168
00:13:25,458 --> 00:13:28,541
May laundry shop, may kapihan.

169
00:13:28,625 --> 00:13:31,541
May spinning studio rin sa baba.

170
00:13:31,625 --> 00:13:33,208
Mahilig ka ba sa spinning?

171
00:13:33,750 --> 00:13:34,916
Magpaikot-ikot?

172
00:13:35,541 --> 00:13:37,458
'Di ko rin alam. 'Di ko pa nasusubukan.

173
00:13:40,125 --> 00:13:41,166
Uy, may…

174
00:13:42,333 --> 00:13:43,916
Mahilig ka ba sa door knob?

175
00:13:50,333 --> 00:13:53,166
Ito ang mga anak ko.

176
00:13:54,000 --> 00:13:55,541
Nagbebenta ka ng doorknob?

177
00:13:55,625 --> 00:13:58,125
Hindi… Hindi ako nagbebenta ng doorknob.

178
00:13:58,208 --> 00:14:01,208
Ako ang may-ari ng kumpanya
na nagbebenta ng mga doorknob,

179
00:14:01,291 --> 00:14:03,500
nagbebenta kami
ng mga aldaba, ng mga susian.

180
00:14:04,000 --> 00:14:05,166
Naiiba kami.

181
00:14:05,250 --> 00:14:10,250
Ang mga pasikat sa industriya,
sumusunod lang sa uso, at 'di kami ganoon.

182
00:14:10,750 --> 00:14:12,791
Hindi po kami ganoon. Sa mga classic kami.

183
00:14:12,875 --> 00:14:15,208
Tungkol ito sa seguridad,
hindi sa pagandahan.

184
00:14:15,291 --> 00:14:17,166
-Huwag mong hawakan 'yan.
-Pasensiya na.

185
00:14:17,250 --> 00:14:19,166
Hindi laruan iyan.

186
00:14:20,875 --> 00:14:23,458
Antigo ito.

187
00:14:24,458 --> 00:14:27,208
Galing ito sa isang kulungan sa Alcatraz.

188
00:14:28,000 --> 00:14:30,083
Kung kailangan kitang
ikandado sa kuwarto mo.

189
00:14:32,583 --> 00:14:34,791
Hindi kita ikakandado sa kuwarto mo.

190
00:14:35,333 --> 00:14:37,041
Nagpapatawa lang ako.

191
00:14:51,791 --> 00:14:54,125
Kailangan mo ba ng yakap, ganyan?

192
00:14:56,000 --> 00:14:56,916
Hindi.

193
00:14:59,708 --> 00:15:01,458
Matulog ka nang mahimbing.

194
00:15:27,125 --> 00:15:30,083
Oo, Pig. Gusto ko ring makasama siya ulit.

195
00:15:37,541 --> 00:15:41,125
PAANO MAGPALAKI NG BATA

196
00:16:02,416 --> 00:16:03,333
Pig.

197
00:16:13,916 --> 00:16:14,875
Ano?

198
00:16:35,916 --> 00:16:36,833
Teka!

199
00:16:40,125 --> 00:16:40,958
Hindi.

200
00:16:41,041 --> 00:16:42,500
Huwag! Hinto! Teka!

201
00:16:45,958 --> 00:16:48,041
Hinto! Tigili muna.

202
00:16:54,625 --> 00:16:55,833
Hindi!

203
00:16:56,458 --> 00:16:58,458
Tigil! Huwag!

204
00:17:05,166 --> 00:17:07,458
Pula ang ilaw. Hinto!

205
00:17:08,208 --> 00:17:09,250
Pula pa ang ilaw.

206
00:18:27,833 --> 00:18:28,916
Halika, Pig.

207
00:18:32,083 --> 00:18:33,000
Salamat.

208
00:18:38,333 --> 00:18:39,458
Kumusta, Bugsy.

209
00:18:53,500 --> 00:18:54,375
Dad?

210
00:19:13,333 --> 00:19:14,208
Dad?

211
00:19:27,333 --> 00:19:28,166
Dad?

212
00:19:42,958 --> 00:19:44,250
Sino ka?

213
00:19:49,125 --> 00:19:50,125
Wala lang?

214
00:19:51,166 --> 00:19:54,833
Isa lang sa mga kakaibang
bagay sa nangyayari sa mga panaginip.

215
00:19:55,458 --> 00:19:57,208
'Wag mo 'ko pansinin. Aalis na 'ko.

216
00:20:10,041 --> 00:20:12,208
Wala ako dito, naghuhugas ako ng pinggan.

217
00:20:17,250 --> 00:20:18,958
Okay, hindi gumana 'yon.

218
00:20:23,583 --> 00:20:24,791
Ikaw pala 'yong anak.

219
00:20:29,291 --> 00:20:30,583
Ano'ng ginagawa mo rito?

220
00:20:31,083 --> 00:20:32,333
Nasaan ang dad ko?

221
00:20:34,416 --> 00:20:36,000
Wala bang nagsabi sa 'yo?

222
00:20:36,083 --> 00:20:37,708
Alam ko kung ano ang nangyari.

223
00:20:40,458 --> 00:20:43,041
Mag-partner kami dati ng dad mo

224
00:20:43,125 --> 00:20:44,875
bago siya nagpakabait at nagkaanak.

225
00:20:45,375 --> 00:20:47,083
Malaking pagkakamali, sa tingin ko.

226
00:20:50,083 --> 00:20:52,916
Sira-ulo, masama, at mapanganib makilala.

227
00:20:54,041 --> 00:20:54,958
Ako si Flip.

228
00:20:55,458 --> 00:20:56,291
Ikaw si Flip?

229
00:20:57,666 --> 00:20:59,666
Akala ko gawa-gawa ka lang ng dad ko,

230
00:20:59,750 --> 00:21:01,458
at iba ka sa iniisip ko.

231
00:21:01,541 --> 00:21:02,708
Mas guwapo?

232
00:21:02,791 --> 00:21:05,833
Mas pogi?

233
00:21:05,916 --> 00:21:06,958
Mas mabuhok.

234
00:21:07,541 --> 00:21:09,541
At mas mabaho.

235
00:21:10,083 --> 00:21:11,791
Alam kong hindi ka totoo,

236
00:21:11,875 --> 00:21:15,125
pero mukhang
karaniwang tao lang ang iniisip ko.

237
00:21:15,208 --> 00:21:18,250
Apat agad na patong-patong
na insulto ang sinabi mo.

238
00:21:18,750 --> 00:21:19,625
Walang galang.

239
00:21:22,791 --> 00:21:25,458
Ganito, gusto ko lang namang makiramay.

240
00:21:25,541 --> 00:21:26,750
Nakikiramay ako.

241
00:21:28,541 --> 00:21:30,500
Pero ginulo mo ang kuwarto ni Dad?

242
00:21:32,083 --> 00:21:34,125
Siya nga pala,

243
00:21:34,750 --> 00:21:37,041
'yang dad mo, meron siyang mapa.

244
00:21:37,541 --> 00:21:40,625
Mga ganito kalaki.
May mga kakaibang hugis at guhit.

245
00:21:41,250 --> 00:21:43,458
May guhit ng kabibe
na may perlas sa likod nu'n.

246
00:21:43,541 --> 00:21:46,666
Nag-iisa lang 'yon, bata.
Halos mamatay kami para manakaw lang 'yon.

247
00:21:46,750 --> 00:21:49,500
-Walang ganu'ng mapa…
-'Wag kang magsinungaling, bata!

248
00:21:53,416 --> 00:21:55,125
Gusto ng dad mo'ng makuha ko iyon.

249
00:21:58,875 --> 00:21:59,750
Totoo iyon.

250
00:22:00,750 --> 00:22:02,333
'Wag na nga, ako na maghahanap.

251
00:22:04,541 --> 00:22:08,208
Hindi ka puwedeng
pumasok lang dito parang magnakaw.

252
00:22:09,000 --> 00:22:10,750
Sa tono mo, parang masamang magnakaw.

253
00:22:11,541 --> 00:22:13,833
Nangunguha lang naman
ang magnanakaw ng 'di kanya.

254
00:22:13,916 --> 00:22:16,458
'Di ka pwedeng magnakaw
mula sa panaginip ng ibang tao.

255
00:22:17,083 --> 00:22:20,583
Pwede. Dapat alam mo lang
kung paano pumasok at lumabas.

256
00:22:21,250 --> 00:22:23,958
-Nasa panaginip mo ako.
-Guni-guni lang kita.

257
00:22:28,458 --> 00:22:31,333
Hindi mo kayang managinip
ng ganito kagandang lalaki.

258
00:22:32,208 --> 00:22:33,375
Napakaguwapo ko.

259
00:22:35,333 --> 00:22:37,125
Pakiusap! Ayokong nandito ka.

260
00:22:37,833 --> 00:22:39,083
Gusto ko lang ang dad ko.

261
00:22:43,750 --> 00:22:44,625
Okay.

262
00:22:45,208 --> 00:22:48,916
Paano kung may paraan
para makita mo ulit ang dad mo?

263
00:22:49,583 --> 00:22:50,416
Paano?

264
00:22:50,500 --> 00:22:52,541
Isang treasure hunt.

265
00:22:53,083 --> 00:22:55,916
At ang treasure na makukuha ay mahiwaga.

266
00:22:56,000 --> 00:22:58,958
Kayang tuparin ang kahit anong
hilingin mo dito sa Slumberland.

267
00:22:59,041 --> 00:23:00,500
Makikita ko ulit ang dad ko.

268
00:23:00,583 --> 00:23:03,333
Aba oo, makikita mo ulit ang dad mo.

269
00:23:03,416 --> 00:23:05,750
Dito mismo, gabi-gabi.

270
00:23:08,916 --> 00:23:10,875
Pero kailangan ko ang mapang iyon, bata.

271
00:23:12,208 --> 00:23:14,916
Hindi ko alam kung ano ang sinasabi mo.

272
00:23:17,583 --> 00:23:19,333
Sige, naniniwala ako sa 'yo.

273
00:23:19,416 --> 00:23:22,458
Teka! Puwede kong subukang
hanapin ang mapa. Sasama ako sa 'yo.

274
00:23:22,541 --> 00:23:24,000
Ang saya nu'n.

275
00:23:24,083 --> 00:23:26,333
Pero wala kang gamit, walang alam gawin,

276
00:23:26,416 --> 00:23:29,416
at kung wala kang mapa, wala kang silbi.

277
00:23:29,916 --> 00:23:31,416
Gising na, bata.

278
00:23:43,125 --> 00:23:44,333
Isang mapa.

279
00:23:54,125 --> 00:23:56,500
Gising ka na. Mabuti.

280
00:23:57,291 --> 00:23:58,333
Ano'ng ginagawa mo?

281
00:23:58,416 --> 00:24:00,833
Ano ang pinaka-weird na napanaginipan mo?

282
00:24:00,916 --> 00:24:03,291
Hindi ko naalala ang mga panaginip ko.

283
00:24:03,375 --> 00:24:05,416
Hindi ko nga alam kung nananaginip ako.

284
00:24:06,125 --> 00:24:08,500
Dinalhan kita ng gatas.

285
00:24:09,625 --> 00:24:12,916
Handa ka na ba sa unang araw mo sa school?

286
00:24:14,000 --> 00:24:15,041
School?

287
00:24:18,291 --> 00:24:21,375
Maganda siguro ang school na 'to.
Napakamahal ng tuition.

288
00:24:21,916 --> 00:24:24,166
Sabi ni Dad, ang mga
eskuwelahan ay mga kulungan.

289
00:24:24,250 --> 00:24:26,916
Kinukulong nila ang mga
katawan at utak ng mga bata,

290
00:24:27,000 --> 00:24:29,291
inihahanda sila para sa
mga trabahong kulungan din

291
00:24:29,375 --> 00:24:31,541
hanggang magretiro
at mapunta sa nursing home.

292
00:24:31,625 --> 00:24:32,541
Ang huling kulungan.

293
00:24:33,208 --> 00:24:34,791
Hindi kulungan ang school.

294
00:24:34,875 --> 00:24:36,708
Puwede akong umalis kahit kailan?

295
00:24:37,833 --> 00:24:39,291
Medyo parang kulungan nga.

296
00:24:40,916 --> 00:24:42,125
Ayan, may bell pa.

297
00:24:43,416 --> 00:24:46,708
Nemo, kumusta. Welcome sa Westbrook.

298
00:24:46,791 --> 00:24:50,083
Ako si Ms. Arya,
counselor ng grade school.

299
00:24:50,916 --> 00:24:54,166
Alam kong hindi madali
ang mga panahong ito para sa inyo pero,

300
00:24:54,791 --> 00:24:57,333
alam n'yo kung ano
ang pinakamatatag na bagay sa mundo?

301
00:24:57,416 --> 00:24:58,333
Hindi titanium.

302
00:24:58,416 --> 00:25:01,000
Tungsten ba? Mas mataas
ang tensile strength nito…

303
00:25:01,083 --> 00:25:01,916
Kalooban ng tao.

304
00:25:02,000 --> 00:25:04,333
Hindi pala literal.

305
00:25:06,500 --> 00:25:09,083
Mahirap ang pinagdadaanan mo.
Pero alam mo?

306
00:25:09,166 --> 00:25:10,958
Mas malakas ka kaysa sa inaakala mo.

307
00:25:11,458 --> 00:25:13,041
Puwede kitang makausap sandali?

308
00:25:13,125 --> 00:25:14,500
-Sandali lang.
-Sige.

309
00:25:16,041 --> 00:25:18,375
Ihahanda lang kita.

310
00:25:18,916 --> 00:25:22,208
Pinalaki si Nemo ng dad niya
na parang ermitanyo

311
00:25:22,708 --> 00:25:26,541
Na hindi naman masama,
pero baka lang mahirapan kayo.

312
00:25:26,625 --> 00:25:28,875
Kailangan niya ng maraming suporta.

313
00:25:28,958 --> 00:25:33,458
Iniisip ko na sana
makatulong kayo sa mga bagay na 'yon.

314
00:25:33,541 --> 00:25:35,583
Hindi namin kayang
gawin iyon na kami lang.

315
00:25:35,666 --> 00:25:38,083
-Hindi nga.
-Tama?

316
00:25:38,166 --> 00:25:41,375
Siyempre naman.
Hindi ba iyon ang ginagawa ninyo rito?

317
00:25:42,375 --> 00:25:46,000
'Di ako marunong mag-alaga ng bata
o makipag-usap tungkol sa mga damdamin.

318
00:25:46,083 --> 00:25:49,125
Sa tingin ko nga, mas magiging
maayos siya kung wala siya sa 'kin.

319
00:25:49,208 --> 00:25:50,208
Okay.

320
00:25:50,291 --> 00:25:51,625
Hinahawakan mo 'ko.

321
00:25:53,250 --> 00:25:56,125
Mas marami kang
kayang gawin kaysa sa inaaakala mo.

322
00:25:57,041 --> 00:25:59,458
Talaga. Kailangan mo lang…

323
00:26:00,083 --> 00:26:02,250
Kailangan mo lang
makipag-ugnayan sa bahagi mo

324
00:26:02,333 --> 00:26:04,000
na hindi ka sanay gamitin.

325
00:26:04,083 --> 00:26:04,916
Ganoon.

326
00:26:05,000 --> 00:26:07,125
Makipag-ugnayan ka sa kanya.

327
00:26:07,208 --> 00:26:08,916
-Subukan mo lang.
-Okay.

328
00:26:10,833 --> 00:26:13,916
Kumusta, mga bata. Salamat, Ms. Young.

329
00:26:14,416 --> 00:26:16,625
Kumusta kayong lahat?

330
00:26:16,708 --> 00:26:20,291
Ito si Nemo. Sasama siya sa klase ninyo.

331
00:26:20,375 --> 00:26:22,625
Kung matutulungan n'yo
siyang mapalagay dito,

332
00:26:22,708 --> 00:26:24,333
magpapasalamat talaga ako.

333
00:26:25,041 --> 00:26:26,083
Pasensiya na.

334
00:26:27,458 --> 00:26:28,666
Makinig kayong lahat.

335
00:26:29,791 --> 00:26:31,375
Nanalo ngayon ang planet Earth,

336
00:26:32,208 --> 00:26:34,333
compostable na
ang mga kubyertos sa cafeteria.

337
00:26:35,666 --> 00:26:36,583
Nanalo tayo!

338
00:26:38,666 --> 00:26:40,541
Nemo, Jamal, Jamal, Nemo.

339
00:26:40,625 --> 00:26:41,750
<i>Umuulit kada linggo.</i>

340
00:26:41,833 --> 00:26:43,875
'Pag nahuli, makakakuha ka ng blue dot.

341
00:26:43,958 --> 00:26:47,208
Tatlong blue, makakakuha ka ng red dot
at sasabihan na ang magulang mo.

342
00:26:47,291 --> 00:26:48,958
May app 'yon para sa phone mo.

343
00:26:49,041 --> 00:26:50,333
Wala akong phone.

344
00:26:52,416 --> 00:26:54,166
Nakakapanibago 'yan.

345
00:26:54,750 --> 00:26:56,625
Pero kailangan mo pa rin 'yong app.

346
00:26:57,125 --> 00:26:58,333
Ano'ng mga club mo?

347
00:26:58,416 --> 00:27:03,416
Ako, nasa recycling team, Model UN,
Ceramics Club, Pop-Tarts, improv group,

348
00:27:03,500 --> 00:27:07,416
lawn bowling, Slavic chorus, orchestra,
woodworking, ultimate Frisbee…

349
00:27:07,500 --> 00:27:09,208
Saan ka nag-aral bago rito?

350
00:27:09,291 --> 00:27:11,416
Wala. Homeschooled ako.

351
00:27:12,166 --> 00:27:14,166
Nakatira kami ng dad ko
sa isang lighthouse.

352
00:27:14,250 --> 00:27:17,000
Isang lighthouse? Ang galing naman.

353
00:27:17,583 --> 00:27:18,791
Bakit ka lumipat dito?

354
00:27:20,541 --> 00:27:21,375
Kasi…

355
00:27:22,875 --> 00:27:24,875
May pinuntahan ang dad ko.
Kaya ako narito.

356
00:27:24,958 --> 00:27:27,291
Pansamantala muna akong
nakatira sa tiyuhin ko.

357
00:27:28,250 --> 00:27:29,125
Ayos.

358
00:27:34,250 --> 00:27:35,500
Ang aking Undeadheads.

359
00:27:35,583 --> 00:27:38,083
Nagbibihis zombie kami
at nanonood ng mga zombie movie.

360
00:27:38,791 --> 00:27:41,083
Astig naman kahit 'di tunog astig. Yata.

361
00:27:42,083 --> 00:27:43,083
Sama ka sa 'min.

362
00:27:43,916 --> 00:27:45,250
Gawin ko muna iyong math ko.

363
00:27:46,291 --> 00:27:47,166
Okay.

364
00:27:52,166 --> 00:27:55,750
May naisip akong
puwede nating gawing magkasama.

365
00:27:56,750 --> 00:28:00,333
Mga lock pick. Na baka galing
sa isang magaling na magnanakaw.

366
00:28:00,416 --> 00:28:02,208
O baka sa nagretirong magsususi lang.

367
00:28:07,125 --> 00:28:08,041
Astig ba?

368
00:28:09,541 --> 00:28:12,625
Natutunan ko 'to
noong mga kasing-edad mo ako.

369
00:28:13,291 --> 00:28:16,916
Ako ang pinakauna sa school na
nagkainteres sa hardware ng mga pintuan.

370
00:28:18,416 --> 00:28:22,250
Dapat galawin pareho nang dahan-dahan.

371
00:28:23,041 --> 00:28:24,291
Kapain 'yung catch.

372
00:28:25,416 --> 00:28:27,000
'Di mo na mamamalayan…

373
00:28:28,666 --> 00:28:31,583
Sino si Houdini? Ako, ako si Houdini.

374
00:28:32,875 --> 00:28:37,208
Mantra ko. Ayos lang din
kung ayaw mong sabihin.

375
00:28:38,000 --> 00:28:39,208
Subukan mo?

376
00:28:40,416 --> 00:28:42,083
Medyo nasobrahan na 'ko sa susian.

377
00:28:42,166 --> 00:28:46,916
Ayos lang. Puwedeng…
Iba na lang ang gawin natin. Mag…

378
00:28:49,708 --> 00:28:50,625
laro ng soccer.

379
00:28:52,250 --> 00:28:56,083
Puwede tayo maglaro ng soccer.
Gawa tayo ng tent gamit ang mga unan?

380
00:28:56,166 --> 00:28:58,083
May listahan ka ba riyan sa phone mo?

381
00:28:58,166 --> 00:28:59,791
Oo. May listahan ako.

382
00:29:01,708 --> 00:29:03,000
Pupunta na 'ko sa…

383
00:29:03,083 --> 00:29:05,041
Sige. Siyempre.

384
00:29:21,500 --> 00:29:22,666
Pig?

385
00:29:25,291 --> 00:29:26,416
Pig, ano'ng ginagawa mo?

386
00:29:54,958 --> 00:29:59,833
PAG-AARI NG
BUREAU OF SUBCONSCIOUS ACTIVITIES

387
00:30:00,708 --> 00:30:01,583
Nahanap mo.

388
00:30:05,000 --> 00:30:07,708
KAGAMITAN, PAGKAIN, FLASHLIGHT,
PISI, BORING NA LIBRO

389
00:30:07,791 --> 00:30:09,666
Halika, Pig. Hanapin natin si Dad.

390
00:30:16,583 --> 00:30:18,625
Boring na libro, boring na libro…

391
00:30:20,375 --> 00:30:23,625
PAMBIHIRANG MGA KNOB

392
00:30:34,458 --> 00:30:35,333
Kitakits.

393
00:30:36,625 --> 00:30:39,250
Titingnan ko ang schedule ko.
Puwedeng sa phone mo?

394
00:30:39,875 --> 00:30:40,750
Sige.

395
00:30:45,083 --> 00:30:49,000
Gumagamit ka na ng apps.
Ayos namang sumubok, 'di ba?

396
00:30:49,500 --> 00:30:52,291
Oo, marami talaga
akong natututunan palagi.

397
00:31:06,083 --> 00:31:07,583
BAWAL PUMASOK
SA EMPLEYADO LANG

398
00:32:14,708 --> 00:32:15,958
Talaga naman, Flip.

399
00:32:17,333 --> 00:32:18,291
Halika, Pig.

400
00:32:19,541 --> 00:32:20,416
Flip?

401
00:32:26,791 --> 00:32:27,625
Flip?

402
00:32:31,583 --> 00:32:32,583
Flip?

403
00:32:34,583 --> 00:32:35,458
Flip!

404
00:32:36,625 --> 00:32:37,708
Ikaw.

405
00:32:37,791 --> 00:32:38,791
Nahanap ko ang mapa.

406
00:32:38,875 --> 00:32:40,541
Sabi na 'nga ba, gusto kita.

407
00:32:42,375 --> 00:32:43,875
Sinubukan mo akong patayin.

408
00:32:43,958 --> 00:32:47,375
Giniginising lang kita.
Hindi ka mamamatay sa panaginip mo.

409
00:32:48,583 --> 00:32:52,291
Sinabi mo sa 'kin ito sa panaginip ko,
tapos nahanap ko ito sa Totoong Buhay.

410
00:32:52,375 --> 00:32:53,583
Paano nangyari iyon?

411
00:32:54,458 --> 00:32:56,958
Baka ang Totoong Buhay
ay mas malaki sa inaakala mo.

412
00:32:59,708 --> 00:33:02,125
Mapa ko iyan. 'Di mo dapat
kunin na lang nang basta.

413
00:33:02,208 --> 00:33:04,250
Hindi mo ba alam, bata,

414
00:33:04,333 --> 00:33:06,375
mahilig akong manguha ng gamit ng iba.

415
00:33:08,875 --> 00:33:11,916
Sabi mo, puwede kong makita ulit
ang dad ko. Sasama ako sa iyo.

416
00:33:12,000 --> 00:33:15,333
Alam kong nami-miss mo siya,
nami-miss ko rin siya, pero 'di ka sasama!

417
00:33:15,416 --> 00:33:16,250
Layas!

418
00:33:24,125 --> 00:33:25,000
Ano iyon?

419
00:33:25,541 --> 00:33:26,500
Dobleng Katok.

420
00:33:26,583 --> 00:33:28,625
Sinabi niya ang tungkol sa Dobleng Katok?

421
00:33:28,708 --> 00:33:31,125
Kailangan mo akong isama. Outlaw Code.

422
00:33:31,208 --> 00:33:33,125
'Wag mo akong masasabihan ng Outlaw Code.

423
00:33:33,208 --> 00:33:35,125
Isa ako sa nag-imbento ng Outlaw Code.

424
00:33:35,208 --> 00:33:37,041
Bago ako, isang katok lang iyon.

425
00:33:37,125 --> 00:33:40,458
Hindi ito field trip
papuntang Lollipop Land, okay?

426
00:33:40,541 --> 00:33:43,583
Dadaan tayo sa panaginip
ng ibang tao para marating ang treasure.

427
00:33:43,666 --> 00:33:46,041
Kapag namatay ka, kasalanan mo.

428
00:33:46,125 --> 00:33:47,791
Sabi mo, 'di namamatay sa panaginip.

429
00:33:47,875 --> 00:33:50,791
'Pag namatay ka
sa panaginip mo, magigising ka lang.

430
00:33:50,875 --> 00:33:53,083
Sa panaginip ng iba, 'di ka na magigising.

431
00:33:53,833 --> 00:33:55,833
Kahit na. Sasama ako.

432
00:33:56,666 --> 00:33:57,541
Bahala ka.

433
00:33:58,291 --> 00:34:02,375
Kapag mabagal ka, kapag may magawa
kang mali, akin na ito. Mag-isa ka na.

434
00:34:03,083 --> 00:34:05,083
-Sige.
-Patingin ng dala mo.

435
00:34:06,333 --> 00:34:07,916
Dobleng Katok.

436
00:34:09,166 --> 00:34:12,541
Ano ito? <i>Pambihirang Mga Knob.</i>

437
00:34:12,625 --> 00:34:14,916
Sa Tito Philip ko.
Nagbebenta ng mga doorknob.

438
00:34:15,000 --> 00:34:18,250
Wala siyang kaibigan, walang buhay,
at pinapapasok niya ako sa school.

439
00:34:18,333 --> 00:34:19,166
Halimaw siya.

440
00:34:19,250 --> 00:34:22,166
Mapapatulog ka nito
nang mas mabilis pa sa sleeping pill.

441
00:34:22,250 --> 00:34:25,500
Heto. Hawakan mo ito
kapag matutulog ka na.

442
00:34:25,583 --> 00:34:28,166
Para mahanap mo ako
kapag naglalakbay na tayo. Kuha mo?

443
00:34:34,583 --> 00:34:35,666
Ano naman iyan?

444
00:34:36,208 --> 00:34:38,208
Baboy siya at ang pangalan niya ay Pig.

445
00:34:38,291 --> 00:34:41,041
Malikhain. Sige na nga.
Dalhin mo. Mahilig ako sa bacon.

446
00:34:42,166 --> 00:34:44,625
Ayan. Tingnan natin ito.

447
00:34:47,291 --> 00:34:48,791
Ang Mundo ng Panaginip.

448
00:34:50,250 --> 00:34:55,041
Ito ang mapa ng lahat
ng panaginip sa mundo. Slumberland.

449
00:34:55,125 --> 00:34:58,666
<i>Ginamit namin ng dad mo</i>
<i>ang mapang ito sa mga biyahe namin dati,</i>

450
00:34:58,750 --> 00:35:01,875
<i>pumapasok sa iba't ibang panaginip,</i>
<i>pumupunta saanman namin gusto.</i>

451
00:35:02,375 --> 00:35:05,125
<i>Ninakaw namin itong mapa</i>
<i>sa isang dream cop sa Bureau.</i>

452
00:35:05,208 --> 00:35:06,958
<i>Hinahabol na niya ako mula noon.</i>

453
00:35:07,041 --> 00:35:08,375
Bureau?

454
00:35:08,458 --> 00:35:11,125
Bureau of Subconscious Activities, BOSA.

455
00:35:11,208 --> 00:35:15,000
Ang mga lokong iyon ang nagpapasiya
kung ano ang mapapanaginipan natin.

456
00:35:15,083 --> 00:35:16,833
Puwera na lang kung mapunta ka rito.

457
00:35:17,791 --> 00:35:19,416
<i>Sa Sea of Nightmares.</i>

458
00:35:20,125 --> 00:35:23,166
Sea of Nightmares.
Naikuwento na ito ni Dad sa akin.

459
00:35:24,583 --> 00:35:26,125
Naroon ang mga Perlas.

460
00:35:26,208 --> 00:35:28,583
<i>Ang pinakamalaking kayamanan sa mundo.</i>

461
00:35:28,666 --> 00:35:31,041
<i>Ang mahirap dito,</i>
<i>ayaw ng mga sa dream cop sa Bureau</i>

462
00:35:31,125 --> 00:35:33,125
<i>na ipaalam na mayroon ngang mga Perlas.</i>

463
00:35:33,208 --> 00:35:35,458
<i>Dahil kapag nakakuha ka ng isa,</i>

464
00:35:35,541 --> 00:35:38,375
<i>kaya mo nang humiling</i>
<i>ng kahit ano rito sa Slumberland,</i>

465
00:35:38,458 --> 00:35:39,833
<i>at wala silang magagawa.</i>

466
00:35:41,250 --> 00:35:42,666
Makikita ko na ulit ang dad ko?

467
00:35:43,333 --> 00:35:45,375
'Pag 'di ka namatay.
Na malamang mangyayari.

468
00:35:45,875 --> 00:35:48,208
Papatayin ako ng dad mo
'pag nalaman niya ito.

469
00:35:48,833 --> 00:35:51,583
Sige, naghahanap tayo
ng panaginip na umuulit-ulit.

470
00:35:51,666 --> 00:35:54,041
Para makalabas tayo sa pinasukan natin.

471
00:35:54,125 --> 00:35:55,500
Nasaan ang pinto?

472
00:35:55,583 --> 00:35:56,541
Anong pinto?

473
00:35:57,208 --> 00:36:00,041
May mga lihim na pintong
nagdudugtong sa mga panaginip.

474
00:36:00,125 --> 00:36:03,875
'Di dapat alam ng mga sibilyan
puwera na lang kung henyo kang tulad ko.

475
00:36:05,750 --> 00:36:06,583
Ingat kayo.

476
00:36:08,291 --> 00:36:10,916
Oo, wala nga ito dati.

477
00:36:11,000 --> 00:36:14,083
Kapag pumasok tayo rito,
magbabago na ang lahat.

478
00:36:14,166 --> 00:36:18,541
'Pag nagkamali ka, patay ka.
'Di mo na ulit makikita ang Totoong Buhay.

479
00:36:20,625 --> 00:36:21,500
Okay.

480
00:36:22,750 --> 00:36:23,958
Ano'ng hinihintay natin?

481
00:36:24,458 --> 00:36:25,583
Ganyan nga.

482
00:36:27,333 --> 00:36:30,916
Sige. Pasok na sa mundo ko, bata.

483
00:36:31,000 --> 00:36:33,166
Bagong-bagong panaginip, binubuo pa lang.

484
00:36:39,708 --> 00:36:43,333
<i>Elegante. </i>Ibig sabihin,
"Ang pogi ko" sa Espanyol.

485
00:36:44,291 --> 00:36:46,875
Isa akong outlaw, 'di ako
sumusunod sa mga batas.

486
00:36:46,958 --> 00:36:48,000
Pero ito ang batas.

487
00:36:48,083 --> 00:36:50,500
Una, huwag magpapapansin.

488
00:36:50,583 --> 00:36:53,833
Hindi tayo dapat mahuling
pumapasok sa panaginip ng iba.

489
00:36:54,500 --> 00:36:56,750
'Pag nahuli ka
ng mga baboy sa panaginip, ikuku…

490
00:36:56,833 --> 00:36:58,958
Pasintabi, biik.

491
00:36:59,041 --> 00:37:02,541
'Pag nahuli ka ng mga pulis sa panaginip,
ikukulong ka at itatapon ang susi,

492
00:37:02,625 --> 00:37:04,708
mabubulok ka na lang
sa isang selda ng Bureau

493
00:37:04,791 --> 00:37:07,708
habang panahon hanggang
mawala ka na nang tuluyan.

494
00:37:08,208 --> 00:37:09,625
Kaya 'wag kang magpapapansin.

495
00:37:09,708 --> 00:37:11,250
Ikaw nga hinding-hindi pansinin…

496
00:37:11,333 --> 00:37:13,541
Pangalawa, tutok ka dapat.

497
00:37:14,458 --> 00:37:16,000
'Di tayo narito para maglaro.

498
00:37:16,083 --> 00:37:18,541
Papasok, hahanapin
ang susunod na pinto, lalabas.

499
00:37:18,625 --> 00:37:22,375
Susunod na panaginip agad. Ang misyon
lang natin ay hapin ang mga Perlas.

500
00:37:22,458 --> 00:37:25,333
Pangatlo, 'di tayo
magkaibigan, 'di tayo magka-sosyo.

501
00:37:25,416 --> 00:37:29,166
Ako ang boss. Ako ang hepe, okay?
Susundin mo ang sasabihin ko, kuha mo?

502
00:37:29,250 --> 00:37:32,041
Iyong pangatlong batas,
puro pananakot lang?

503
00:37:33,041 --> 00:37:34,791
Walang may gusto sa pilosopo, bata.

504
00:37:35,875 --> 00:37:37,875
-Mawalang-galang na.
-Kaibigan…

505
00:37:37,958 --> 00:37:39,250
Ano ang atin?

506
00:37:39,333 --> 00:37:42,083
Sigurdo ka bang nasa tama kang panaginip?

507
00:37:44,208 --> 00:37:45,583
Wala ka kasi sa listahan ko.

508
00:37:46,916 --> 00:37:49,541
Ang batang ito'y
sagisag ng nawalang pagkabata.

509
00:37:50,208 --> 00:37:54,166
Ako naman ay nakababahalang
pinaghalong father figure

510
00:37:54,250 --> 00:37:56,458
at lalaking-lalaking kapangyarihan.

511
00:37:59,208 --> 00:38:00,541
At ano ang isang ito?

512
00:38:03,875 --> 00:38:04,875
Pare…

513
00:38:05,750 --> 00:38:09,125
Minsan ang baboy ay baboy lang talaga.

514
00:38:09,708 --> 00:38:10,958
Munting baboy lang.

515
00:38:13,416 --> 00:38:14,291
Ganoon.

516
00:38:15,458 --> 00:38:16,750
Aklatan…

517
00:38:17,875 --> 00:38:18,833
<i>Perdon.</i>

518
00:38:20,166 --> 00:38:21,583
Nagpa-party ka ba?

519
00:38:21,666 --> 00:38:22,916
Hindi.

520
00:38:23,000 --> 00:38:25,125
Mag-party ka. Magpa-party ako.

521
00:38:25,208 --> 00:38:26,208
<i>Vacilo</i>, <i>okay.</i>

522
00:38:26,291 --> 00:38:27,708
-<i>Gracias.</i>
<i>-Okay.</i>

523
00:38:27,791 --> 00:38:28,833
Ano naman iyon?

524
00:38:28,916 --> 00:38:30,916
Iyon lang ang alam kong Espanyol.

525
00:38:31,000 --> 00:38:34,000
Ang mga professional lang
ang may kaya nito. Ako iyon.

526
00:38:34,083 --> 00:38:37,833
Ituro mo lang sila sa ibang direksiyon.
Alam mo 'yon? At ayan!

527
00:38:37,916 --> 00:38:39,916
Totoo kaya ito? Aba, totoo.

528
00:38:45,625 --> 00:38:46,916
Ayan na.

529
00:38:48,250 --> 00:38:50,750
Sino'ng gusto sa Totoong Buhay
kung meron kang ganito?

530
00:39:11,416 --> 00:39:15,625
Hoy. Agent Green.
Bureau of Subconscious Activities.

531
00:39:15,708 --> 00:39:17,541
Ito ba 'yong itinawag mo sa 'min?

532
00:39:19,291 --> 00:39:20,208
Sige, salamat.

533
00:39:32,500 --> 00:39:34,000
Ang susunod na pinto natin

534
00:39:35,333 --> 00:39:37,583
ay nasa likod ng entablado.

535
00:39:37,708 --> 00:39:38,750
At ngayon…

536
00:39:38,833 --> 00:39:41,875
Ang Reyna ng Salsa ng Lumang Havana!

537
00:39:53,916 --> 00:39:55,291
Iyon ang nananaginip.

538
00:39:57,083 --> 00:39:59,000
-Panaginip ng nagpipigil.
-Ano iyon?

539
00:39:59,083 --> 00:40:02,000
Narinig mo na ba si Freud? Pagpipigil.

540
00:40:02,083 --> 00:40:03,958
Ang mga damdaming itinatago mo sa loob,

541
00:40:04,041 --> 00:40:06,625
lumalabas lahat sa Slumberland.

542
00:40:07,208 --> 00:40:10,583
Sigurado ako, hindi siya ganyan
sa Totoong Buhay. Maniwala ka.

543
00:40:14,125 --> 00:40:16,541
'Kita mo 'ko? Sige.

544
00:40:21,500 --> 00:40:22,750
Ano ang amoy na iyon?

545
00:40:25,250 --> 00:40:27,208
<i>Au Naturale. </i>Gawa ni Flip.

546
00:40:27,916 --> 00:40:30,500
Lalaking-lalaki.

547
00:40:30,583 --> 00:40:31,416
<i>Gracias.</i>

548
00:40:31,500 --> 00:40:35,916
Pero may kasamang… malalim na kalungkutan.

549
00:40:36,000 --> 00:40:38,666
Parang isang batang nawawala,
malayo sa bahay niya.

550
00:40:40,875 --> 00:40:41,833
Sumayaw tayo.

551
00:40:42,500 --> 00:40:44,958
Hoy! Sabi mo, walang laro-laro.

552
00:40:46,041 --> 00:40:49,208
Sabi ko, ikaw ang hindi
maglalaro. Ako ay isang outlaw.

553
00:40:49,291 --> 00:40:52,791
Kung 'di ako nagsasaya, 'di ko ginagawa
nang tama ang trabaho ko. Kuha mo?

554
00:40:52,875 --> 00:40:53,708
Sino siya?

555
00:40:54,625 --> 00:40:58,250
Layas, Nemo. Sisirain mo
ang panaginip ng binibining ito. Bye.

556
00:41:16,541 --> 00:41:17,375
Flip!

557
00:41:18,083 --> 00:41:19,458
Paano na ang mga Perlas?

558
00:41:22,750 --> 00:41:23,916
Flip!

559
00:41:27,291 --> 00:41:29,541
Flip, ano ba!

560
00:42:02,500 --> 00:42:03,666
Hala, ano iyon?

561
00:42:10,416 --> 00:42:11,583
Hindi maganda ito.

562
00:42:11,666 --> 00:42:14,000
<i>Adios</i>. Tara na agad sa pinto.

563
00:42:16,250 --> 00:42:18,291
Kumusta, Flip. Nasaan ang mapa?

564
00:42:18,375 --> 00:42:19,333
Green.

565
00:42:19,416 --> 00:42:22,666
Matagal ko nang
hinihintay ang pagkakataong ito.

566
00:42:23,375 --> 00:42:24,333
Pulis sa panaginip.

567
00:42:24,416 --> 00:42:26,833
Inaaresto ki…

568
00:42:28,625 --> 00:42:30,625
Ano ang…?

569
00:42:30,708 --> 00:42:32,125
Ano ang…?

570
00:42:35,958 --> 00:42:37,375
Bangungot!

571
00:42:58,458 --> 00:42:59,333
Ingat!

572
00:43:17,125 --> 00:43:18,125
Kadiri!

573
00:43:18,875 --> 00:43:20,291
Anak ng pating.

574
00:43:20,958 --> 00:43:24,583
Taon ang binilang ko
para matakasan ko ang pulis na iyon.

575
00:43:26,083 --> 00:43:29,250
Unang panaginip na kasama ka,
nariyan agad siya at isang bangunot?

576
00:43:29,750 --> 00:43:31,208
May balat ka 'ata sa puwit.

577
00:43:31,291 --> 00:43:34,583
Pero iniwasan ng bangungot
na iyon ang nananaginip doon.

578
00:43:35,166 --> 00:43:36,583
Bakit tayo ang pinuntirya?

579
00:43:36,666 --> 00:43:38,333
Nakita ko na iyon dati.

580
00:43:40,291 --> 00:43:41,833
Noong gabing namatay ang dad ko.

581
00:43:42,416 --> 00:43:46,083
-Sa iyo iyon. Bangungot mo iyon.
-Ano?

582
00:43:46,166 --> 00:43:49,041
Ikaw ang nagdala.
Nakakaamoy ng takot ang mga bangungot.

583
00:43:49,916 --> 00:43:53,791
Sinusundan ka, at hindi iyon
titigil hanggang hindi ka niya nahuhuli.

584
00:43:54,916 --> 00:43:57,625
-Panira ka ba talaga ng party?
-'Di pa ako nakapag-party.

585
00:43:57,708 --> 00:43:59,833
Dapat 'di na kita isinama.
Akin na ang mapa.

586
00:43:59,916 --> 00:44:01,791
Ayoko. Ginawa ko ang Dobleng Katok.

587
00:44:01,875 --> 00:44:02,916
Akin na!

588
00:44:05,166 --> 00:44:06,000
Ano iyon?

589
00:44:08,500 --> 00:44:10,958
Teka! Huwag kang gigising!

590
00:44:11,041 --> 00:44:12,500
Akin na ang mapa!

591
00:44:22,000 --> 00:44:24,000
-Uy.
-Ano'ng ginagawa mo dito?

592
00:44:25,500 --> 00:44:27,125
Tinitingnan ang mga kabute ko.

593
00:44:27,208 --> 00:44:29,916
Kabute club. Isang tao lang ang miyembro.

594
00:44:32,583 --> 00:44:34,458
Nagtatago ka ba rito?

595
00:44:34,541 --> 00:44:35,666
Hindi.

596
00:44:35,750 --> 00:44:39,958
Kasi wala ka sa klase kanina
at mukhang lihim na hideout ito.

597
00:44:40,041 --> 00:44:40,875
Kaya…

598
00:44:41,541 --> 00:44:45,375
Akala ng school, nagbakasyon ako,
at akala ng tito ko, nasa school ako.

599
00:44:46,208 --> 00:44:47,208
Lupit.

600
00:44:48,083 --> 00:44:50,333
Wala kang pagsasabihan na iba, 'di ba?

601
00:44:50,416 --> 00:44:52,833
<i>Omertà</i>, sumpa ng pananahimik.

602
00:44:53,333 --> 00:44:56,125
Puwede mong kainin 'yong
mga kabute, pagpagan mo lang.

603
00:44:56,208 --> 00:44:58,833
May abono, 'di ko naman
sariling dumi kaya ayos naman.

604
00:44:58,916 --> 00:44:59,750
Bye.

605
00:45:00,791 --> 00:45:01,958
Alis na 'ko.

606
00:45:03,208 --> 00:45:04,291
Uy…

607
00:45:05,500 --> 00:45:06,375
Liit.

608
00:45:07,166 --> 00:45:09,625
Kunin ko… May ipapakita
ako sa iyo na sobrang astig.

609
00:45:11,000 --> 00:45:11,875
Handa ka na?

610
00:45:13,125 --> 00:45:15,000
Sorpresa.

611
00:45:16,583 --> 00:45:18,375
Pinakiusapan ko si Carla na dalhin dito

612
00:45:18,458 --> 00:45:21,458
at naisip ko, siguro ngayong Sabado,
puwede tayong maglayag.

613
00:45:21,541 --> 00:45:23,166
Pero ikaw lang ang maglalayag.

614
00:45:23,250 --> 00:45:25,750
Hanggang lupa lang ako

615
00:45:25,833 --> 00:45:28,250
dahil mahina ang sikmura ko.

616
00:45:30,416 --> 00:45:32,375
Ibenta mo na lang iyan.

617
00:45:35,958 --> 00:45:37,583
Ayaw ko nang maglayag ulit.

618
00:45:43,166 --> 00:45:44,583
Nemo, alam kong mahirap.

619
00:45:45,625 --> 00:45:47,375
At iba at nakakatakot.

620
00:45:48,875 --> 00:45:52,166
Pero sa tingin ko,
maling pagtaguan mo na lang ang mundo

621
00:45:52,666 --> 00:45:53,958
tulad ng ginawa ng dad mo.

622
00:45:55,791 --> 00:45:57,208
Ano ang sinasabi mo?

623
00:45:58,541 --> 00:46:01,208
Iba ang dad mo noon.

624
00:46:03,041 --> 00:46:04,625
Nang mamamatay ang mom mo…

625
00:46:04,708 --> 00:46:06,125
Hindi nagtago si Dad.

626
00:46:07,583 --> 00:46:08,916
Tumira siya sa isang isla.

627
00:46:09,000 --> 00:46:11,333
May iba ka bang
pinupuntahan o ibang ginagawa?

628
00:46:11,416 --> 00:46:14,166
May mga kaibigan ka ba?
'Di kaibigan ang mga doorknob.

629
00:46:14,833 --> 00:46:18,833
Ang sinasabi ko lang,
huwag kang matakot na maging masaya ulit.

630
00:46:18,916 --> 00:46:20,333
Hindi ako takot sa kahit ano.

631
00:46:23,875 --> 00:46:25,000
Matutulog na 'ko.

632
00:46:25,708 --> 00:46:27,083
Pero 5:30 pa lang.

633
00:46:28,875 --> 00:46:31,750
Alam kong gusto mo lang
matulog dahil malungkot ka.

634
00:46:31,833 --> 00:46:33,333
Alam ko ang pakiramdam na 'yan.

635
00:46:34,125 --> 00:46:35,916
Pero nangyayari ang buhay kapag gising.

636
00:46:36,000 --> 00:46:37,083
'Yung akin, hindi!

637
00:46:51,833 --> 00:46:54,166
Matulog ka na.

638
00:47:01,083 --> 00:47:03,916
Kainis. Magandang basahin ito!

639
00:47:06,708 --> 00:47:07,541
Ayos ka lang?

640
00:47:08,833 --> 00:47:10,166
Gusto ko lang makatulog.

641
00:47:11,166 --> 00:47:13,208
Subukan mo kayang magbihis na ng pantulog.

642
00:47:15,166 --> 00:47:16,375
Ito ang pantulog ko.

643
00:47:17,666 --> 00:47:21,666
Okay, sige, ano'ng ginagawa
ng dad mo para tulungan ka makatulog?

644
00:47:22,833 --> 00:47:26,875
Minsan… kinukuwentuhan niya ako.

645
00:47:28,041 --> 00:47:29,333
Hindi ba pambata lang 'yun?

646
00:47:30,208 --> 00:47:31,333
Huwag na nga.

647
00:47:31,416 --> 00:47:32,500
Hindi, ayos lang.

648
00:47:32,583 --> 00:47:34,333
Kaya kong subukang

649
00:47:34,958 --> 00:47:37,916
gumawa ng kuwento.

650
00:47:43,041 --> 00:47:45,916
'Di ko alam na titingin ka
pala sa 'kin. Ayos lang.

651
00:47:48,583 --> 00:47:50,541
Ang kuwentong ito ay totoong nangyari

652
00:47:51,666 --> 00:47:52,625
sa isang lalaki.

653
00:47:55,333 --> 00:47:56,583
Noong gabi ng Pasko.

654
00:47:58,083 --> 00:47:58,916
Yata.

655
00:47:59,541 --> 00:48:02,666
Na tumanggap ng delivery ng 30,000

656
00:48:02,750 --> 00:48:06,083
porselanang doorknob mula sa France,

657
00:48:06,833 --> 00:48:11,000
pero imbes na sa inaasahan niyang
tatlong pulgadang diameter,

658
00:48:11,625 --> 00:48:14,291
tatlong sentimetro sila.

659
00:48:15,958 --> 00:48:19,541
Hindi mo maipapasok ang ganoong
doorknob sa standard escutcheon.

660
00:48:20,958 --> 00:48:22,166
Ano ang puwedeng gawin?

661
00:48:23,083 --> 00:48:25,500
Kailangan ng hiwaga ng Pasko.

662
00:48:27,250 --> 00:48:29,250
Pero naisip ng ating bida

663
00:48:30,250 --> 00:48:32,791
na ang maliliit
na knob na ito ay sakto ang laki

664
00:48:32,875 --> 00:48:37,041
para gawing hawakan ng mga cabinet drawer.

665
00:48:42,708 --> 00:48:45,500
Inaantok ka na nga. Iyon na kasi
ang nakakapanabik na bahagi.

666
00:48:47,666 --> 00:48:48,833
Goodnight, Nemo.

667
00:49:29,250 --> 00:49:30,166
Flip.

668
00:49:33,791 --> 00:49:34,666
Aba.

669
00:49:35,666 --> 00:49:36,833
Bumalik ka.

670
00:49:38,958 --> 00:49:39,833
Kahanga-hanga.

671
00:49:43,166 --> 00:49:45,000
-Ipinagmamalaki kita.
-Talaga?

672
00:49:45,083 --> 00:49:48,333
Hindi. Layas. Umuwi ka na.

673
00:49:48,416 --> 00:49:51,458
Wala akong uuwian. Kung wala
ang Perlas, wala na akong kahit ano.

674
00:49:51,541 --> 00:49:52,958
Hindi mo ba makuha, bata?

675
00:49:53,041 --> 00:49:55,750
Nakakaamoy ng takot
ang mga bangungot. At ikaw, takot ka.

676
00:49:55,833 --> 00:49:56,916
Hindi ako takot.

677
00:49:57,000 --> 00:49:57,833
Seryoso ako.

678
00:49:59,166 --> 00:50:01,750
'Yang nararamdaman mo,
gawin mong maliit na bola

679
00:50:01,833 --> 00:50:03,208
at itago sa kailaliman.

680
00:50:04,041 --> 00:50:06,708
Dahil 'di ko ito ginagawa
para sa iyo. Para ito sa dad mo.

681
00:50:07,250 --> 00:50:08,125
Ako rin.

682
00:50:08,208 --> 00:50:10,208
Talaga? Dobleng "Ako rin."

683
00:50:12,500 --> 00:50:13,375
Pig!

684
00:50:13,875 --> 00:50:16,166
Hindi. Walang baboy-baboy. Umalis na kayo.

685
00:50:16,250 --> 00:50:17,166
Halika na, Pig.

686
00:50:19,875 --> 00:50:23,708
Sino ka sa Totoong Buhay?
O, ano ka sa Totoong Buhay?

687
00:50:24,833 --> 00:50:26,416
'Di ko maalala. 'La akong paki.

688
00:50:26,500 --> 00:50:28,333
'Tagal na mula nang huli akong gumising.

689
00:50:29,166 --> 00:50:32,375
Pero, 'di ba, dapat gumigising ka.

690
00:50:32,916 --> 00:50:34,041
Lahat ng tao gumigising.

691
00:50:34,125 --> 00:50:37,375
Hindi ako. Noong umayaw na
ang dad mo bago ka pa dumating,

692
00:50:37,875 --> 00:50:39,250
nagtuloy-tuloy lang ako.

693
00:50:39,333 --> 00:50:41,791
Pasok sa mga pinto,
pasok sa mga panaginip.

694
00:50:42,291 --> 00:50:45,958
Saka ko naisip na
hindi ko na kailangang gumising.

695
00:50:46,958 --> 00:50:51,291
Paglaon, unti-unti mo nang makakalimutan
ang maliliit na detalye, tulad ng

696
00:50:52,500 --> 00:50:54,375
kung sino ka.

697
00:50:56,750 --> 00:51:01,083
Pero hayun, kapag nakakuha ako
ng Perlas, makukuha ko na ang gusto ko.

698
00:51:02,166 --> 00:51:03,625
Ano ang hihilingin mo?

699
00:51:03,708 --> 00:51:05,666
Maganda sanang mawala si Agent Green.

700
00:51:07,583 --> 00:51:08,875
Ang gusto ko lang ay dad ko.

701
00:51:09,833 --> 00:51:13,541
Basta makita ko siya, wala na akong
pakialam sa mangyayari sa Totoong Buhay.

702
00:51:16,000 --> 00:51:17,333
Nami-miss ko rin ang dad mo.

703
00:51:20,625 --> 00:51:23,583
Kinuwento pala niya ako sa iyo?

704
00:51:24,791 --> 00:51:26,166
-Gabi-gabi.
-Ganyan nga.

705
00:51:26,250 --> 00:51:27,208
Astig ang team namin.

706
00:51:28,083 --> 00:51:31,708
Pumupunta kami kahit saan,
kinukuha ang kahit anong gusto namin.

707
00:51:32,208 --> 00:51:35,375
Kami ang nasa tuktok
ng listahan ng most wanted ng Bureau.

708
00:51:37,375 --> 00:51:38,291
Ganoon kami.

709
00:51:40,500 --> 00:51:44,333
Ngayon nasa pang-13
na lang yata ako, pero babawi ako.

710
00:51:44,416 --> 00:51:45,541
Nararamdaman ko.

711
00:51:46,708 --> 00:51:47,958
Ano't ano man…

712
00:51:49,458 --> 00:51:52,791
Hindi ko mahuli itong
susunod na pinto. Galaw nang galaw.

713
00:51:57,666 --> 00:51:58,541
Kaya pala.

714
00:52:00,916 --> 00:52:03,416
Ang pinto ay nasa loob ng trak.

715
00:52:05,916 --> 00:52:07,875
-Astig.
-Astig.

716
00:52:09,041 --> 00:52:10,125
Oh 'di ba?

717
00:52:13,333 --> 00:52:14,208
Nagpa-party ka?

718
00:52:14,291 --> 00:52:16,916
-Oo, nagpa-party ka.
-Oo, puma-party ako, sobra.

719
00:52:18,833 --> 00:52:19,833
Ayos na.

720
00:52:24,958 --> 00:52:25,833
Ayos!

721
00:52:30,958 --> 00:52:32,416
Sakyan mo lang!

722
00:52:33,833 --> 00:52:35,958
Sino'ng mangangarap ng trak ng basura?

723
00:52:36,041 --> 00:52:38,375
Huwag husgahan. Buti nga kakaiba.

724
00:52:38,458 --> 00:52:41,875
'Di tulad ng, "Naku, hindi ako
nakapag-review. Nasaan ang pantalon ko?"

725
00:52:41,958 --> 00:52:44,958
O kaya, "Wow, nakasakay
ako sa higanteng gansa."

726
00:52:45,041 --> 00:52:46,916
'Di ko pa narinig iyang higanteng gansa.

727
00:52:47,000 --> 00:52:49,541
Pinakasikat na panaginip
sa Canada, bata. Hanapin mo.

728
00:52:55,750 --> 00:52:56,625
Green.

729
00:53:08,041 --> 00:53:08,916
Flip!

730
00:53:09,958 --> 00:53:11,000
Flip!

731
00:53:15,416 --> 00:53:18,000
Flip, tulong!

732
00:53:18,916 --> 00:53:19,750
Green.

733
00:53:32,958 --> 00:53:34,208
Tingnan mo!

734
00:53:34,291 --> 00:53:37,375
Tingan mo, ang lakas ko.

735
00:53:54,375 --> 00:53:56,791
Dali, nasa loob ang pinto.

736
00:54:00,583 --> 00:54:01,958
Ano ba naman ito.

737
00:54:02,041 --> 00:54:03,958
Hindi siya sumusuko.

738
00:54:04,041 --> 00:54:05,625
Gusto niya makuha ang mapa.

739
00:54:07,333 --> 00:54:08,833
Naku po.

740
00:54:28,541 --> 00:54:29,791
Ang galing nito.

741
00:54:51,875 --> 00:54:54,333
Sino'ng sira ang nagmamaneho nito?

742
00:55:01,416 --> 00:55:02,458
Dali!

743
00:55:18,083 --> 00:55:19,166
Uy, kumusta.

744
00:55:21,458 --> 00:55:22,791
Minamaneho ko ang trak ko.

745
00:55:24,000 --> 00:55:26,333
Kaya pala ang pangit ng mga liko niya.

746
00:55:26,833 --> 00:55:30,666
Ganda ng mga tato mo. Bilisan mo pa, sir.

747
00:55:33,125 --> 00:55:34,083
Hala siya!

748
00:55:40,541 --> 00:55:42,250
Nasaan ang pinto?

749
00:55:43,333 --> 00:55:46,166
Hayun. Hawakan mo 'to.

750
00:55:47,708 --> 00:55:50,916
Nakakandado. Siyempre, nakakandado. Ayos.

751
00:55:52,125 --> 00:55:53,708
Malas naman.

752
00:56:34,583 --> 00:56:35,500
Ganda.

753
00:56:35,583 --> 00:56:37,208
Malas ulit.

754
00:56:37,291 --> 00:56:38,541
'Wag mag-panic, bata.

755
00:56:38,625 --> 00:56:39,833
Kaya ko ito.

756
00:56:39,916 --> 00:56:41,041
Naman.

757
00:57:00,125 --> 00:57:02,958
Magnet ka ng bangungot.

758
00:57:57,958 --> 00:57:58,833
'Yon oh!

759
00:58:01,166 --> 00:58:02,250
Ayos!

760
00:58:13,333 --> 00:58:14,625
Ayos.

761
00:58:16,166 --> 00:58:17,916
Ganoon dapat ang mga pagtakas.

762
00:58:18,000 --> 00:58:21,250
Akala ko mapuputulan ka na
ng kamay. Akala ko magiging kadiri.

763
00:58:21,750 --> 00:58:22,666
Ano'ng ginagawa mo?

764
00:58:22,750 --> 00:58:27,041
Gusto ko kasi itong kantang 'to
na galing sa panaginip ng isang gangster.

765
00:58:27,125 --> 00:58:30,583
Medyo palaban, alam mo 'yon?
Taas ang kamay. Ganito.

766
00:58:31,208 --> 00:58:34,583
<i>Layuan mo mga sungay ko</i>
<i>Hawak nila ang pagka-anghel ko</i>

767
00:58:34,666 --> 00:58:35,875
Halika.

768
00:58:37,500 --> 00:58:38,791
Itutok mo.

769
00:58:38,875 --> 00:58:41,833
<i>Dahil mga outlaw kami</i>
<i>Alis diyan, alis diyan!</i>

770
00:58:42,791 --> 00:58:43,916
Pinagmamalaki kita.

771
00:58:46,083 --> 00:58:47,583
Malapit ka na ring maging outlaw.

772
00:58:54,041 --> 00:58:55,125
Takbo!

773
00:59:00,875 --> 00:59:03,083
Pinahirapan ninyo talaga ako.

774
00:59:03,166 --> 00:59:05,750
Sa wakas, puwede na akong
mag-retiro, magpaaraw.

775
00:59:06,875 --> 00:59:08,333
Tatlumpung taon.

776
00:59:08,875 --> 00:59:13,125
Tatlumpung taong paghahabol sa 'yo
dahil ginugulo mo mga panaginip ng iba.

777
00:59:13,208 --> 00:59:16,875
Ako'y 160 taon na, dapat matagal
na akong nag-retiro, pero hindi,

778
00:59:16,958 --> 00:59:20,791
hindi ko maalis-alis
ang pangalan mo sa mga kaso ko.

779
00:59:21,333 --> 00:59:22,750
Nahuli na kita ngayon.

780
00:59:24,541 --> 00:59:28,375
Kasama na lahat. Isa sa
pinakamagandang panaginip sa Slumberland.

781
00:59:28,958 --> 00:59:33,000
Papadalhan kita ng postcard.
Ia-address ko sa kulungan, siyempre.

782
00:59:37,208 --> 00:59:38,875
Hindi naman maipagmamalaki ito.

783
00:59:38,958 --> 00:59:43,583
Yehey, nahuli ko ang pang-28
na most wanted sa Slumberland.

784
00:59:46,666 --> 00:59:48,458
Pang-28? Pang-13 kaya.

785
00:59:48,541 --> 00:59:50,291
Nalalaos ka na.

786
00:59:50,958 --> 00:59:53,333
Oo nga. Inaaresto kita.

787
00:59:53,416 --> 00:59:54,791
Wala kang mabibintang sa akin.

788
00:59:54,875 --> 00:59:58,416
Nagdala ka ng pusit sa isang
salsa party, sa tingin mo nakakatawa iyon?

789
00:59:59,208 --> 01:00:01,000
Medyo nakakatawa nga. 'Di ba?

790
01:00:02,375 --> 01:00:03,458
Okay.

791
01:00:04,666 --> 01:00:06,333
Samahan mo ng popcorn, masarap.

792
01:00:08,083 --> 01:00:09,083
Kunin mo.

793
01:00:10,125 --> 01:00:12,916
Ikaw ang naglagay niyan.
Hindi ko ginawa iyan.

794
01:00:14,125 --> 01:00:15,333
Malinis na nakaw iyan.

795
01:00:16,000 --> 01:00:16,916
Nasaaan ang mapa ko?

796
01:00:17,416 --> 01:00:21,625
Ang mapa mo? Ang tagal na noon.
Hindi ko alam kung nasaan ang mapa mo.

797
01:00:21,708 --> 01:00:23,875
At sino ito? Bodyguard mo?

798
01:00:23,958 --> 01:00:27,375
Sino, siya? Nahila ko lang iyan,
wala siyang alam. Ako lang 'to.

799
01:00:27,458 --> 01:00:31,458
Marami kang ginawang krimen, Flip.
Maraming oras ka ring makukulong.

800
01:00:31,541 --> 01:00:32,750
Walang-hanggang kulong.

801
01:00:34,958 --> 01:00:38,375
Ikukulong ka na tapos hanapin na natin
ang mapang iyon, okay?

802
01:00:38,875 --> 01:00:43,166
Mami-miss ko rin na tugisin ka. Hoy! Dito.

803
01:00:43,250 --> 01:00:46,500
Para bumuti ang pakiramdam mo,
puwede mo naman akong pakawalan.

804
01:00:48,666 --> 01:00:52,250
Hindi, sobrang ganda
ng pakiramdam na maikukulong na kita.

805
01:00:54,041 --> 01:00:55,958
'Pag ganyan mo sinabi, parang masaya nga.

806
01:00:59,208 --> 01:01:01,708
Ah, medyo bastos iyon. Pasensiya na.

807
01:01:02,208 --> 01:01:03,583
Akala mo, bigatin ka na rito.

808
01:01:03,666 --> 01:01:06,125
-Ang totoo, isa ka lang nakakaawang…
-'Musta, Cindy.

809
01:01:06,916 --> 01:01:08,125
'Musta, Frank!

810
01:01:08,208 --> 01:01:11,958
Cindy? 160-taon na si Cindy.

811
01:01:12,041 --> 01:01:13,458
Cindy na palaban.

812
01:01:15,625 --> 01:01:16,750
Patawad.

813
01:01:23,875 --> 01:01:27,458
Doon ka pa rin
sa mga panaginip na Oedipal?

814
01:01:27,541 --> 01:01:29,666
Hindi, inilipat na nila ako sa 6200.

815
01:01:30,708 --> 01:01:32,416
Nakakapagod doon.

816
01:01:33,166 --> 01:01:35,250
6200 - WALANG-HANGGANG HAGDANAN

817
01:01:35,333 --> 01:01:37,500
Nakaka-ehersisyo naman ako.

818
01:01:45,625 --> 01:01:46,541
Gusto mo ng waffle?

819
01:01:50,791 --> 01:01:54,666
Isa ka lang nakakaawang
bata na hindi na lumaki.

820
01:01:55,166 --> 01:01:56,083
Salamat.

821
01:01:56,875 --> 01:01:58,791
Maayos na napapatakbo ang mga bagay rito.

822
01:01:58,875 --> 01:02:01,541
'Di dapat hayaang guluhin
ng tulad mo ang trabaho namin.

823
01:02:01,625 --> 01:02:03,541
Nakakilala na ako ng mga tulad mo dati.

824
01:02:04,916 --> 01:02:09,416
Slumberland, walang-tigil
na party! Hindi na ako aalis!

825
01:02:10,583 --> 01:02:14,625
At isang araw, mapapansin
mo na lang na mag-isa ka na.

826
01:02:14,708 --> 01:02:17,625
Wala kang kaibigan, wala kang pamilya.

827
01:02:18,125 --> 01:02:22,125
Wala nang may pakialam sa iyo
at iyon ay dahil ayaw mo nang gumising.

828
01:02:25,208 --> 01:02:26,666
Eh ano pa ba ang ginagawa ko?

829
01:02:27,166 --> 01:02:29,375
Pero ngayon, isa ka
na lang malabong alaala.

830
01:02:31,458 --> 01:02:32,708
Matagal kang nagpakasaya.

831
01:02:33,916 --> 01:02:35,916
Pero ngayon, tapos ka na.

832
01:02:39,666 --> 01:02:41,458
Hindi!

833
01:02:41,541 --> 01:02:45,250
Pakiusap! Sandaling lang! Hindi!

834
01:02:53,041 --> 01:02:55,583
Kalimutan mo na 'yan.
Kulong na talaga tayo.

835
01:03:03,875 --> 01:03:05,208
Ano nang gagawin natin?

836
01:03:06,625 --> 01:03:07,958
Wala na tayong magagawa.

837
01:03:10,333 --> 01:03:12,291
Akala ko ayaw mo nang gumising.

838
01:03:13,833 --> 01:03:14,708
Hindi ako magising.

839
01:03:15,875 --> 01:03:19,208
'Pag lumagi ka nang matagal
sa Slumberland, makakalimot ka na.

840
01:03:19,750 --> 01:03:23,791
Naisip ko, kung makakakuha ako
ng Perlas, maaalala ko na kung sino ako.

841
01:03:26,250 --> 01:03:27,500
Gusto ko lang gumising.

842
01:03:29,666 --> 01:03:30,500
Tama siya.

843
01:03:32,125 --> 01:03:33,833
Wala nang may pakialam sa akin.

844
01:03:36,125 --> 01:03:37,291
May pakialam ako.

845
01:03:46,250 --> 01:03:48,416
Bodyguard, sumama ka sa 'kin.

846
01:03:49,000 --> 01:03:50,250
Paano siya?

847
01:03:50,333 --> 01:03:52,041
Ah, diyan na siya palagi.

848
01:03:52,125 --> 01:03:53,125
'Di niya ginusto 'yun.

849
01:03:53,208 --> 01:03:56,833
-Hindi niya naaalala kung sino siya.
-Bilis. Ngayon, maaalala na niya.

850
01:03:56,916 --> 01:03:58,666
Marami na siyang oras.

851
01:04:00,333 --> 01:04:02,250
Sorry kung 'di ka natuloy, bata.

852
01:04:03,250 --> 01:04:06,041
Kaunti lang ang nakakasilip
sa likod ng telon.

853
01:04:06,125 --> 01:04:08,000
Gusto mong makakita ng mahika?

854
01:04:08,791 --> 01:04:12,250
Welcome sa Bureau
of Subconscious Activities.

855
01:04:12,333 --> 01:04:14,875
Halata namang hindi na
napalitan ng management ang damit

856
01:04:14,958 --> 01:04:17,166
o ang opisina namin mula pa noong '70s,

857
01:04:17,250 --> 01:04:22,083
kasi inuubos ng Bureau ang budget
sa mga panaginip at tira-tira ang sa amin.

858
01:04:22,166 --> 01:04:23,791
Dalawa lang ang pagpipilian mo.

859
01:04:23,875 --> 01:04:27,666
Puwede kang matulad
kay Flip, mag-isa sa selda.

860
01:04:27,750 --> 01:04:29,166
O papakawalan kita,

861
01:04:29,250 --> 01:04:32,833
pero gagawin ko lang iyon
kapag natuto ka na.

862
01:04:32,916 --> 01:04:35,958
Kasi kung hindi, dumiretso ka na
sa isang selda sa juvie.

863
01:04:41,208 --> 01:04:42,125
Ayan,

864
01:04:43,250 --> 01:04:46,041
mukhang may mga pinagdaraanan ka.

865
01:04:46,708 --> 01:04:48,500
Binigyan ka ng lighthouse na panaginip.

866
01:04:48,583 --> 01:04:51,625
Iyon ang ligtas na lugar mo.
Hindi ka abot ng mga bangunot doon.

867
01:04:52,416 --> 01:04:53,916
Pero wala roon ang dad ko.

868
01:04:54,791 --> 01:04:56,125
Gusto kong makita ang dad ko.

869
01:04:57,125 --> 01:04:58,916
Hindi namin ibibigay ang gusto mo.

870
01:04:59,000 --> 01:05:00,541
Binibigay namin ang kailangan mo.

871
01:05:01,333 --> 01:05:03,541
Lahat ng nangyayari dito ay may dahilan.

872
01:05:03,625 --> 01:05:06,791
Ginugulo mo ang maayos
na takbo ng trabaho namin dito.

873
01:05:06,875 --> 01:05:08,916
Bigyan mo ako
ng panaginip kasama ng dad ko.

874
01:05:10,416 --> 01:05:11,833
-At 'di na ako aalis.
-Naku…

875
01:05:11,916 --> 01:05:14,416
Lahat ng panaginip natatapos. Kuha mo?

876
01:05:14,916 --> 01:05:16,916
Paglaon, naglalaho silang lahat.

877
01:05:17,416 --> 01:05:20,000
Bisitahin mo ang lighthouse nang kaunti

878
01:05:20,083 --> 01:05:23,166
tapols mawawala rin iyon, at
magkakaroon ka na ng ibang panaginip.

879
01:05:23,250 --> 01:05:24,166
Tutuloy ka sa iba.

880
01:05:24,250 --> 01:05:25,958
Ayaw kong tumuloy.

881
01:05:27,000 --> 01:05:31,791
Kung 'di ka tutuloy, mahahanap ka
ng mga bangungot at sisirain ka nila.

882
01:05:31,875 --> 01:05:33,958
Paano ko sila mapapaalis?

883
01:05:34,041 --> 01:05:35,333
Maging matapang ka.

884
01:05:35,958 --> 01:05:38,750
At 'pag sapat na ang tapang mo,
hindi ka na nila masasaktan.

885
01:05:38,833 --> 01:05:40,250
Wala akong kinatatakutan.

886
01:05:40,333 --> 01:05:42,958
Ang katapangan
ay 'di kawalan ng kinatatakutan.

887
01:05:43,041 --> 01:05:45,833
Matapang ka kung ginagawa
mo pa rin ang dapat kahit takot ka.

888
01:05:45,916 --> 01:05:50,875
At alam kong 'di ka takot sa mga habulan
ng kotse o pagtalon mula sa mataas.

889
01:05:50,958 --> 01:05:54,625
Ang sinasabi ko ay iyong
totoong kinatatakutan mo. Pag-iisa.

890
01:05:56,041 --> 01:05:58,250
Balang araw, makakahanap ka ng bago.

891
01:05:58,333 --> 01:06:00,208
Isang bagay na napakahalaga

892
01:06:00,291 --> 01:06:03,666
na pakakawalan mo na ang wala na.

893
01:06:04,458 --> 01:06:08,791
At kapag nangyari iyon, 'yong malaki't
nakakatakot na pusit na humahabol sa iyo?

894
01:06:08,875 --> 01:06:10,250
Mawawala na lang sa hangin.

895
01:06:11,333 --> 01:06:12,541
Wala nang bangungot.

896
01:06:14,916 --> 01:06:16,250
Hanggang magdalaga ka.

897
01:06:17,083 --> 01:06:19,125
Ang pagdadalaga
ay isang malaking bangungot.

898
01:06:20,333 --> 01:06:23,375
Akala mo malulutas ng mga
mahiwagang Perlas ang problema mo?

899
01:06:23,458 --> 01:06:25,125
May sasabihin ako sa 'yong sikreto.

900
01:06:27,291 --> 01:06:28,458
Walang Perlas.

901
01:06:28,541 --> 01:06:29,625
Kathang-isip lang iyon.

902
01:06:30,291 --> 01:06:31,833
Manatili ka kung saan ka dapat.

903
01:06:31,916 --> 01:06:34,750
Nemo, nasa iyo
ang panaginip na nararapat sa iyo.

904
01:06:35,250 --> 01:06:36,750
Sinisigurado namin iyon.

905
01:06:37,708 --> 01:06:38,666
Gising na.

906
01:06:45,666 --> 01:06:48,166
PAANO MAKIPAG-USAP SA "TWEEN"

907
01:06:50,083 --> 01:06:52,041
'Di ka makatulog?

908
01:06:54,708 --> 01:06:55,625
Ako rin.

909
01:06:57,416 --> 01:07:00,125
Alam mo, pinakamadilim
bago magmadaling-araw.

910
01:07:01,833 --> 01:07:03,541
Ganoon talaga ang ikot ng mundo.

911
01:07:05,750 --> 01:07:07,375
Hindi ko na siya makikita ulit.

912
01:07:12,041 --> 01:07:13,708
May ipapakita ako sa iyo.

913
01:07:15,166 --> 01:07:16,000
Maupo ka.

914
01:07:28,208 --> 01:07:31,041
Ang tagal na mula nang
tingnan ko ang mga laman nito.

915
01:07:35,791 --> 01:07:36,791
Nasaan ang…

916
01:07:46,375 --> 01:07:47,333
Dali.

917
01:07:49,375 --> 01:07:50,416
Dad mo iyan.

918
01:07:56,791 --> 01:07:57,708
Si Dad iyan?

919
01:07:58,833 --> 01:08:00,375
Tiningala ko siya dati.

920
01:08:01,041 --> 01:08:04,041
Kaming ng dad mo,
ang meron lang kami ay ang isa't isa.

921
01:08:06,500 --> 01:08:10,291
Kinukuwentuhan din niya ako, gabi-gabi.

922
01:08:11,375 --> 01:08:13,458
Mga paglalakbay na gagawin namin.

923
01:08:14,041 --> 01:08:16,041
Mga nawawalang kayaman na mahahanap namin.

924
01:08:16,625 --> 01:08:18,500
Nasa mundo kami lagi ng pantasya.

925
01:08:18,583 --> 01:08:20,875
Baka dahil mas mabuti roon
kaysa sa totoong mundo.

926
01:08:21,458 --> 01:08:22,541
Pulang tali?

927
01:08:24,000 --> 01:08:26,541
Oo, iyon ang napag-usapan namin

928
01:08:26,625 --> 01:08:30,041
kung paano namin mahahanap
ang isa't isa sa panaginip namin.

929
01:08:30,708 --> 01:08:34,250
Sigurado kami ng dad mo
na magkikita kami sa panaginip

930
01:08:34,333 --> 01:08:35,958
at maglalakbay na magkasama.

931
01:08:36,041 --> 01:08:36,875
Flip.

932
01:08:38,375 --> 01:08:39,583
Paano mo nalaman iyon?

933
01:08:41,041 --> 01:08:44,333
Katulad ka ni Flip. 'Di ko maintindihan.

934
01:08:45,083 --> 01:08:47,166
Flip ang pangalan ko bilang outlaw.

935
01:08:49,083 --> 01:08:53,416
Mahiyain ako dati. 'Pag may
ibang bata, halos hindi ako nagsasalita.

936
01:08:53,500 --> 01:08:55,416
Pero sa mga panaginip namin ng dad mo,

937
01:08:55,500 --> 01:08:57,708
puwede akong maging kahit sinong gusto ko.

938
01:08:57,791 --> 01:08:59,791
At para sa akin, Flip iyon.

939
01:09:02,333 --> 01:09:05,875
Tapos nakilala ng dad mo
ang mom mo at sobrang astig niya.

940
01:09:08,291 --> 01:09:09,541
Kamukha mo siya.

941
01:09:10,916 --> 01:09:11,916
At

942
01:09:12,458 --> 01:09:14,416
naisipan nilang maglakbay nang totoo.

943
01:09:15,708 --> 01:09:17,250
Sabi ko, 'wag siyang umalis.

944
01:09:18,208 --> 01:09:21,250
Umalis pa rin sila,
naglayag at inikot ang mundo.

945
01:09:21,916 --> 01:09:26,250
Naging mag-isa na lang ako
at lalo pa akong lumayo sa iba.

946
01:09:26,333 --> 01:09:28,500
Sabi mo hindi mo
naaalala ang mga panaginip mo.

947
01:09:29,000 --> 01:09:31,083
Doon nagsimula iyon, ano?

948
01:09:31,166 --> 01:09:33,041
Oo, siguro.

949
01:09:34,708 --> 01:09:38,875
Sobrang lungkot ko noon.
Tatlong gabi akong hindi nakatulog.

950
01:09:40,416 --> 01:09:43,541
At pagkatapos noon, wala nang Flip.

951
01:09:46,333 --> 01:09:47,500
Si Philip na lang ako.

952
01:09:50,708 --> 01:09:53,791
Tumatawag ang dad mo
paminsan-minsan para kumustahin ako,

953
01:09:53,875 --> 01:09:57,083
at para ikuwento
ang mga nangyari sa paglalakbay niya.

954
01:09:57,916 --> 01:10:00,208
At tatanungin niya ako
kung ano'ng ginagawa ko at

955
01:10:02,166 --> 01:10:04,541
ikukuwento ko sa kanya
ang nakakabagot kong buhay.

956
01:10:05,208 --> 01:10:07,125
Kaya paglaon, pinapa…

957
01:10:09,125 --> 01:10:10,458
diretso ko na sa voicemail.

958
01:10:14,583 --> 01:10:17,750
Pero nakaraan na 'yon.

959
01:10:18,583 --> 01:10:20,875
Nakaraan na 'yon para sa'kin.
Sa kanya rin siguro.

960
01:10:21,458 --> 01:10:22,541
Kailangan kong bumalik.

961
01:10:23,833 --> 01:10:26,125
Ibig sabihin,
maghahanda na ako para sa school.

962
01:10:26,208 --> 01:10:28,416
Maghahanda? Alas-singko pa lang.

963
01:10:28,500 --> 01:10:30,041
Marami akong gagawin.

964
01:10:33,666 --> 01:10:37,000
Puwede ko bang hiramin
ang mga lock pick mo, para sa school?

965
01:10:39,000 --> 01:10:40,333
Oo naman, kunin mo.

966
01:10:41,500 --> 01:10:43,041
'Di ka kinalimutan ni Dad.

967
01:10:45,083 --> 01:10:47,000
Ikinukuwento ka niya, gabi-gabi.

968
01:11:04,208 --> 01:11:06,208
Nemo. Uy.

969
01:11:06,291 --> 01:11:07,583
May pupuntahan ako.

970
01:11:08,166 --> 01:11:10,250
Pinag-uusapan siya ni Davenport at Arya.

971
01:11:10,750 --> 01:11:14,625
Alam n'yo kung bakit siya
lumipat dito? Namatay ang dad niya.

972
01:11:25,791 --> 01:11:27,166
Makikiraan, pasensiya na!

973
01:11:29,000 --> 01:11:29,916
Kumusta.

974
01:11:30,000 --> 01:11:31,458
Nagmamaneho ako ng trak ko.

975
01:11:31,541 --> 01:11:32,500
Alam ko.

976
01:11:37,458 --> 01:11:38,375
Ikaw, labas.

977
01:11:48,708 --> 01:11:49,958
Nawawalang kabataan.

978
01:11:50,500 --> 01:11:52,000
Mga sanggol.

979
01:11:53,166 --> 01:11:54,041
Malinaw naman.

980
01:11:57,625 --> 01:11:58,958
Ah, alam mo na…

981
01:12:00,041 --> 01:12:01,916
Trabaho na ulit.

982
01:12:03,166 --> 01:12:04,166
Mauna na ako.

983
01:12:08,166 --> 01:12:09,458
Bumalik ka para sa akin!

984
01:12:09,541 --> 01:12:10,958
Dapat balikan ang partner,

985
01:12:11,041 --> 01:12:12,708
-kahit masakit siya sa…
-Ulupong!

986
01:12:12,791 --> 01:12:15,708
-Itali mo sa daliri mo, gagawin ko ito.
-Alam ko na.

987
01:12:20,416 --> 01:12:21,416
Nagbubukas ng kandado?

988
01:12:21,500 --> 01:12:23,208
Sabi na nga ba, outlaw ka.

989
01:12:23,291 --> 01:12:25,500
Sino si Houdini? Ako, ako si Houdini.

990
01:12:39,250 --> 01:12:40,916
Tingnan n'yo ito.

991
01:12:41,000 --> 01:12:42,291
Ano'ng meron dito?

992
01:12:42,375 --> 01:12:43,208
Uy.

993
01:12:46,958 --> 01:12:51,166
Taga-juvie ako at nagnanakaw siya sa amin.

994
01:12:51,750 --> 01:12:53,541
Mga laruan, mga candy, mga tuta.

995
01:12:53,625 --> 01:12:55,500
Wala kang ebidensiya, bata.

996
01:12:57,000 --> 01:12:59,250
Gusto mong naninira
ng panaginip ng mga bata?

997
01:12:59,750 --> 01:13:02,625
Gusto mong pinupugutan
ang mga teddy bear, ha?

998
01:13:03,708 --> 01:13:05,750
Ikaw kaya ang pugutan ko?

999
01:13:06,250 --> 01:13:08,416
Tulungan n'yo ako. Ang sama niya.

1000
01:13:08,500 --> 01:13:11,583
Grabe ang Juvie. Seryoso sila.

1001
01:13:12,916 --> 01:13:14,250
Alis na 'ko.

1002
01:13:14,333 --> 01:13:16,250
-Sige.
-Kita-kita pagkatapos ng tanghalian.

1003
01:13:19,708 --> 01:13:21,125
Kailangan ba talaga ito?

1004
01:13:27,125 --> 01:13:28,333
Naku, nakakaasiwa 'to.

1005
01:13:28,416 --> 01:13:30,208
Nagpapatawa ba kayo?

1006
01:13:31,958 --> 01:13:35,041
Tingnan natin kung gaano ka
katapang 'pag wala ang isprikitik mo.

1007
01:13:35,125 --> 01:13:38,875
Okay. Gusto mo nito ha?

1008
01:13:38,958 --> 01:13:40,708
-Sige? Handa ka na?
-Oo!

1009
01:13:42,458 --> 01:13:44,125
Aray ko naman.

1010
01:13:45,416 --> 01:13:48,000
Ang lakas mo naman para sa 160 na taon na.

1011
01:13:48,083 --> 01:13:49,416
Inaaresto kita…

1012
01:13:50,875 --> 01:13:52,666
Ilayo mo lang ang tingin nila.

1013
01:13:52,750 --> 01:13:56,083
Pagsisisihan kong
naging mabait ako sa iyo.

1014
01:14:00,791 --> 01:14:02,375
Ayos. Makikiraan, Cindy.

1015
01:14:02,458 --> 01:14:04,000
-Makikiraan.
-Pasensiya na.

1016
01:14:04,625 --> 01:14:06,750
Paano ba ito? Naku.

1017
01:14:06,833 --> 01:14:09,000
Ayan. Ganito.

1018
01:14:12,583 --> 01:14:13,625
Ganito.

1019
01:14:14,750 --> 01:14:15,625
Ganyan.

1020
01:14:18,333 --> 01:14:19,875
Kunan mo kami.

1021
01:14:20,666 --> 01:14:22,041
Para maalala natin ito.

1022
01:14:23,791 --> 01:14:25,458
Say cheese.

1023
01:14:25,541 --> 01:14:26,625
<i>Queso de Bola</i>!

1024
01:14:28,291 --> 01:14:29,791
Ang ganda.

1025
01:14:29,875 --> 01:14:31,125
Pasensiya na.

1026
01:14:32,583 --> 01:14:33,791
'Di ako nagsisisi.

1027
01:14:35,291 --> 01:14:38,333
Ayan. Okay, tingnan mo.

1028
01:14:41,166 --> 01:14:42,041
Ito na.

1029
01:14:42,708 --> 01:14:45,000
Dadalhin tayo
nitong elevator sa pupuntahan natin.

1030
01:14:45,083 --> 01:14:47,458
Ang huling pinto
bago ang Sea of Nightmares.

1031
01:14:47,541 --> 01:14:48,916
Makukuha natin ang mga Perlas.

1032
01:14:49,416 --> 01:14:51,583
Tungkol doon. May sasabihin ako.

1033
01:14:51,666 --> 01:14:53,333
Okay, teka lang.

1034
01:14:56,000 --> 01:14:57,500
Ang ganda, 'di ba?

1035
01:14:57,583 --> 01:14:59,208
Walang mga Perlas.

1036
01:15:00,208 --> 01:15:01,708
Ano'ng sinasabi mo?

1037
01:15:01,791 --> 01:15:03,750
Gawa-gawa lang iyon. Sabi ni Agent Green.

1038
01:15:03,833 --> 01:15:05,333
At naniwala ka naman?

1039
01:15:07,208 --> 01:15:09,333
Gusto lang niyang
pumirmi ka sa puwesto mo.

1040
01:15:09,416 --> 01:15:11,083
Hindi gawa-gawa iyon. Maniwala ka.

1041
01:15:11,166 --> 01:15:12,416
Paano mo nasabi?

1042
01:15:12,500 --> 01:15:13,708
Dahil nakita ng dad mo.

1043
01:15:14,208 --> 01:15:16,416
Nakapunta na kami. Sa Sea of Nightmares?

1044
01:15:16,916 --> 01:15:20,125
Nahigop siya ng whirlpool
hanggang sa pinakailalim.

1045
01:15:20,208 --> 01:15:23,125
Saka niya nakita
ang mga Perlas, libu-libo.

1046
01:15:23,916 --> 01:15:28,250
Malikhain ang isip ng dad mo,
pero hindi siya magsisinungaling.

1047
01:15:40,166 --> 01:15:41,583
'Di na tayo makakabalik.

1048
01:15:42,875 --> 01:15:44,458
'Di talaga tayo babalik.

1049
01:15:47,750 --> 01:15:48,791
Halika, bata.

1050
01:15:50,083 --> 01:15:51,625
Ang liwanag.

1051
01:15:54,375 --> 01:15:55,625
Ayos na.

1052
01:15:55,708 --> 01:15:57,000
Heto na tayo.

1053
01:15:58,041 --> 01:15:59,000
Pig!

1054
01:16:02,000 --> 01:16:03,166
Tara, bata.

1055
01:16:03,958 --> 01:16:06,166
Nandito lang ang huling pinto.

1056
01:16:06,666 --> 01:16:08,833
Tuloy lang! Galaw!

1057
01:16:12,791 --> 01:16:15,375
Uy. Wow.

1058
01:16:17,166 --> 01:16:18,708
Ano na ang gagawin natin?

1059
01:16:25,833 --> 01:16:29,375
Kumusta. Kumusta naman
ang view na ito, eh?

1060
01:16:29,458 --> 01:16:30,541
Canada?

1061
01:16:31,041 --> 01:16:33,125
Sabi na sa 'yo, pinakasikat na panaginip.

1062
01:16:37,458 --> 01:16:38,583
Alis!

1063
01:16:41,791 --> 01:16:42,750
Isubo mo 'to, Green!

1064
01:16:48,708 --> 01:16:50,541
-Tara, Flip!
-Ano'ng ginagawa mo?

1065
01:16:50,625 --> 01:16:52,750
-Iyong mga gansa!
-Loko-loko ka!

1066
01:17:11,125 --> 01:17:12,666
Uy!

1067
01:17:13,250 --> 01:17:15,166
Akala n'yo maganda na 'yan?

1068
01:17:15,250 --> 01:17:17,250
Alam n'yo bang may Timmies,

1069
01:17:17,333 --> 01:17:20,083
este Tim Horton's,
dalawampung click lang doon--

1070
01:17:20,166 --> 01:17:22,000
-Uy, pare.
-Ano 'yon, eh?

1071
01:17:22,083 --> 01:17:24,000
Kukunin ko itong gansa mo, eh?

1072
01:17:24,083 --> 01:17:27,500
Sige lang, pare. Kunin mo ang gansa ko.

1073
01:17:28,666 --> 01:17:30,708
Ilapat lagi ang stick mo sa yelo.

1074
01:17:31,750 --> 01:17:32,708
Doon.

1075
01:17:47,875 --> 01:17:49,041
Grabe.

1076
01:17:49,125 --> 01:17:52,416
Alam mo, Bob? Sobrang astig noon.

1077
01:17:55,208 --> 01:17:56,083
Bye, Bob.

1078
01:17:59,625 --> 01:18:02,250
Dapat maging mag-partner na tayong dalawa.

1079
01:18:02,333 --> 01:18:04,291
Mayroon akong dapat sabihin sa iyo.

1080
01:18:04,375 --> 01:18:06,208
Hayun! Naunahan kitang hanapin!

1081
01:18:07,041 --> 01:18:09,750
Unahan tayo!
Ang mahuli, pangit na panaginip!

1082
01:18:11,333 --> 01:18:13,416
Teka. Pumorma tayo.

1083
01:18:19,041 --> 01:18:20,166
Ang huling pinto.

1084
01:18:21,583 --> 01:18:22,500
At nakabukas.

1085
01:18:23,916 --> 01:18:25,041
Unang beses 'to.

1086
01:18:25,666 --> 01:18:26,958
Ba't mahina ang boses mo?

1087
01:18:27,750 --> 01:18:30,125
-Kasi nakakatakot.
-At madilim.

1088
01:18:30,208 --> 01:18:31,958
-Oo, at madilim.
-At nakakapangilabot.

1089
01:18:32,041 --> 01:18:32,916
Oo.

1090
01:18:34,125 --> 01:18:35,250
Hoy!

1091
01:18:39,041 --> 01:18:41,083
Sinisigurado ko lang na walang nasa loob.

1092
01:18:42,208 --> 01:18:46,416
Alam mo na, iyan ang pasukan
papuntang Sea of Nightmares, kaya…

1093
01:18:46,500 --> 01:18:49,083
Nariyan sa loob ang mga Perlas. Sige.

1094
01:18:51,708 --> 01:18:52,541
Okay.

1095
01:18:55,291 --> 01:18:56,333
Handa ka na?

1096
01:18:57,583 --> 01:18:59,083
Gagawin na natin, partner.

1097
01:18:59,625 --> 01:19:01,208
-Ayaw kong mauna.
-Ayos lang 'yan.

1098
01:19:01,291 --> 01:19:03,708
-Pero natatakot ako.
-Initiation 'to, kaya…

1099
01:19:03,791 --> 01:19:05,333
-Okay.
-Sige.

1100
01:19:12,416 --> 01:19:13,375
Ang lamig.

1101
01:19:28,625 --> 01:19:30,166
Ang daming tubig nito.

1102
01:19:30,750 --> 01:19:31,833
Okay.

1103
01:19:32,666 --> 01:19:34,708
Lalangoy tayo, kaya 'yan.

1104
01:19:35,208 --> 01:19:36,916
Alam ko na kung sino ka.

1105
01:19:39,250 --> 01:19:41,166
Nalaman ko sa Totoong Buhay.

1106
01:19:41,250 --> 01:19:43,166
Bakit hindi mo agad sinabi?

1107
01:19:43,958 --> 01:19:46,541
Teka. May buhok pa rin ba ako?

1108
01:19:46,625 --> 01:19:48,791
Oo. Pero hindi na ganyan karami.

1109
01:19:48,875 --> 01:19:52,500
Hulaan ko. Isa akong
sikat na outlaw, tama?

1110
01:19:52,583 --> 01:19:54,666
Takot ang mga lalaki, mahal ng mga babae.

1111
01:19:54,750 --> 01:19:56,541
Nagbebenta ka ng mga doorknob.

1112
01:19:57,750 --> 01:19:58,708
Ano ako?

1113
01:19:58,791 --> 01:20:00,250
Kapatid ka ni dad, si Philip.

1114
01:20:01,750 --> 01:20:04,458
Pumupunta kayo ni Dad sa
Slumberland noong bata pa kayo.

1115
01:20:04,541 --> 01:20:05,708
Pero umalis siya.

1116
01:20:05,791 --> 01:20:06,791
Wow.

1117
01:20:06,875 --> 01:20:10,000
Pagkatapos noon, humintong
managinip si Philip at 'di ka na magising.

1118
01:20:10,083 --> 01:20:11,125
Naaalala ko na.

1119
01:20:11,208 --> 01:20:13,083
Pero 'pag nakuha mo na ang Perlas mo,

1120
01:20:13,583 --> 01:20:16,208
puwede ka nang gumising
at magiging iisang tao na kayo.

1121
01:20:17,375 --> 01:20:18,958
Pang-asar naman ito.

1122
01:20:19,041 --> 01:20:21,375
Magbubuwis-buhay tayo
para lang sa lalaking iyon?

1123
01:20:21,458 --> 01:20:24,916
Ang lapit na natin at kailangan ka niya.

1124
01:20:25,000 --> 01:20:28,458
'Di ko siya kailangan.
Narito na ang lahat ng gusto ko.

1125
01:20:28,541 --> 01:20:30,791
Alak, babae, waffles. Narito na.

1126
01:20:30,875 --> 01:20:32,708
Hindi ganoong pagkakasunod-sunod.

1127
01:20:33,208 --> 01:20:36,666
Hindi ako tagabenta
ng knob, isa akong outlaw!

1128
01:20:38,208 --> 01:20:40,125
Kapag nakuha natin ang mga Perlas natin,

1129
01:20:40,791 --> 01:20:44,125
makakasama ko ang dad ko sa gabi,
at kapag araw, ikaw ang kasama ko.

1130
01:20:44,208 --> 01:20:46,041
Puwede kang maging part-time dad ko.

1131
01:20:48,750 --> 01:20:50,333
Hindi ako dad ng kahit sino, bata.

1132
01:20:50,416 --> 01:20:52,083
Susuko ka na lang?

1133
01:20:52,166 --> 01:20:53,666
Ganito ang gagawin ko.

1134
01:20:53,750 --> 01:20:55,625
Hahanap ako ng panaginip na may inuman,

1135
01:20:55,708 --> 01:20:58,083
iinom ako hanggang
malimutan ko ulit kung sino ako.

1136
01:20:58,166 --> 01:21:01,208
Tapos hahanap ako ng ex-girlfriend
ng isang tao. Marami sila rito.

1137
01:21:01,291 --> 01:21:02,916
Pero ginawa ko ang Dobleng Katok.

1138
01:21:06,000 --> 01:21:07,125
Ginawa ko rin 'yon.

1139
01:21:08,833 --> 01:21:12,208
Noong gabing umalis ang dad mo,
nagmakaawa akong 'wag siyang umalis.

1140
01:21:14,500 --> 01:21:15,666
Tutuloy pa rin ako.

1141
01:21:16,541 --> 01:21:20,333
Makikita ko ulit ang dad ko, wala
akong paki kung hindi na ako magising.

1142
01:21:20,958 --> 01:21:22,750
Huwag. Hindi puwede.

1143
01:21:22,833 --> 01:21:24,541
Mapanganib pumunta nang mag-isa.

1144
01:21:25,041 --> 01:21:28,750
Hindi mo ako puwedeng
pagsabihan. Dahil hindi kita tatay.

1145
01:21:30,541 --> 01:21:32,208
Hindi kita dapat isinama.

1146
01:21:35,416 --> 01:21:39,125
Bumalik ka na kung saan ka dapat.
Kung hindi, matutulad ka sa akin.

1147
01:21:45,875 --> 01:21:46,791
Nemo.

1148
01:21:47,791 --> 01:21:49,916
Nemo. Gising.

1149
01:21:51,208 --> 01:21:52,291
Gising.

1150
01:21:53,333 --> 01:21:54,583
Nemo?

1151
01:21:55,541 --> 01:21:56,541
Kunin mo ang gamit mo.

1152
01:21:57,916 --> 01:21:59,208
Tatawagan natin ang Tito mo.

1153
01:22:00,875 --> 01:22:04,833
'Di lang iyong pagsisinungaling, Nemo.
Pati 'yong pagtakas at pagtatago.

1154
01:22:05,541 --> 01:22:09,458
Walang may alam kung nasaan ka.
Malay namin kung nasa panganib ka na pala.

1155
01:22:09,958 --> 01:22:10,958
Oo nga.

1156
01:22:11,041 --> 01:22:12,125
Bakit mo ginawa iyon?

1157
01:22:12,750 --> 01:22:13,958
Hindi mo maiintindihan.

1158
01:22:14,750 --> 01:22:15,750
Subukan mo 'ko.

1159
01:22:23,291 --> 01:22:24,208
Okay.

1160
01:22:25,958 --> 01:22:28,375
Baka makatulong kung ikaw ang mauna.

1161
01:22:28,458 --> 01:22:29,333
Philip?

1162
01:22:30,083 --> 01:22:32,916
Puwede mo bang sabihin kay Nemo
kung ano ang nararamdaman mo?

1163
01:22:33,000 --> 01:22:35,583
'Di ko alam ang sasabihin.
'Di ako marunong makiramdam.

1164
01:22:35,666 --> 01:22:38,291
Lahat ay may pakiramdam,
sa ayaw mo man o sa hindi.

1165
01:22:38,875 --> 01:22:41,916
Pareho kayong dalawa,
hindi n'yo lang napapansin.

1166
01:22:42,000 --> 01:22:45,208
Pareho kayong nahihirapan
sa mga kinikimkim ninyo,

1167
01:22:45,291 --> 01:22:47,625
at kailangan n'yo lang silang harapin.

1168
01:22:47,708 --> 01:22:48,833
Talaga ba?

1169
01:22:50,625 --> 01:22:54,083
Iyan ang sinasabi ng lahat
pero hindi ako kumbinsido.

1170
01:22:54,166 --> 01:22:57,916
Kailanman hindi ko hinarap ang mga
nararamdaman ko at ayos naman ako.

1171
01:22:59,583 --> 01:23:00,625
Maayos naman ako dati.

1172
01:23:01,125 --> 01:23:03,166
Dapat dinala mo
na lang ako sa foster care.

1173
01:23:03,250 --> 01:23:04,708
Baka mas nakabuti pa sa iyo.

1174
01:23:06,166 --> 01:23:08,750
Ang foster parents,
marunong silang maging magulang.

1175
01:23:17,583 --> 01:23:19,250
Nemo, dapat yata mag-usap tayo.

1176
01:23:19,333 --> 01:23:22,500
Ayaw kong magsalita. Kung gusto mo
akong mawala, paalisin mo na ako.

1177
01:23:22,583 --> 01:23:26,250
Hindi kita pinapaalis, Nemo.
Sinusubukan kitang tulungan.

1178
01:23:27,875 --> 01:23:29,375
Kasing sama mo siya.

1179
01:23:30,291 --> 01:23:33,083
-Ano? Sino?
-Sarili mo lang ang iniisip mo.

1180
01:23:33,166 --> 01:23:36,875
Nagbibiro ka ba? Wala akong
ibang ginawa kundi alagaan ka.

1181
01:23:37,416 --> 01:23:40,875
Nagluluto ako, inaaya kang magsaya.

1182
01:23:41,958 --> 01:23:42,791
Sinusubukan ko.

1183
01:23:42,875 --> 01:23:45,708
At ano ang nakuha kong kapalit?
Nagsinungaling ka sa 'kin.

1184
01:23:45,791 --> 01:23:50,291
Nagiging malapit na tayo, pinahiram ko pa
sa 'yo ang mga iniingatan kong lock pick…

1185
01:23:50,375 --> 01:23:54,791
Walang may paki sa mga door knob. Okay?
Sa tingin mo, bakit wala kang kaibigan?

1186
01:23:55,375 --> 01:23:57,000
Bakit mag-isa ka lang?

1187
01:24:00,083 --> 01:24:01,750
Doon ka lang sa kuwarto mo!

1188
01:24:01,833 --> 01:24:04,958
Saan pa ba ako pupunta? Hindi kita tatay.

1189
01:24:05,041 --> 01:24:07,500
Hindi ako nagpapakatatay!

1190
01:24:09,083 --> 01:24:12,000
Pinili kong mabuhay nang mag-isa!

1191
01:24:12,833 --> 01:24:15,958
'Di ko hiniling na mangyari ito.
'Di ko hiniling na dito ka tumira.

1192
01:24:23,125 --> 01:24:24,666
Pero masaya akong narito ka.

1193
01:24:43,625 --> 01:24:44,916
Pig, uuwi na tayo.

1194
01:25:21,666 --> 01:25:22,541
Nemo?

1195
01:25:36,333 --> 01:25:38,458
Hindi ko alam. Hindi ko…

1196
01:25:38,541 --> 01:25:41,375
Carla, hindi ko alam.
Pagkagising ko, wala na siya.

1197
01:25:43,250 --> 01:25:45,416
Hindi ko alam kung saan siya pupunta.

1198
01:25:46,375 --> 01:25:47,250
Oo.

1199
01:26:02,375 --> 01:26:03,208
Pig!

1200
01:27:33,333 --> 01:27:34,625
Ayos.

1201
01:27:38,125 --> 01:27:39,833
Ang End of the Line!

1202
01:27:39,916 --> 01:27:41,208
Oras na para mag-party!

1203
01:27:53,083 --> 01:27:55,250
NUMERO UNONG MOST WANTED

1204
01:27:56,625 --> 01:27:59,083
Ayos 'to!

1205
01:27:59,708 --> 01:28:02,916
Numero uno! Nangunguna sa Slumberland.

1206
01:28:43,333 --> 01:28:44,375
Nakita mo iyon?

1207
01:28:47,500 --> 01:28:49,125
Sana mahuli nila ang lokong iyon.

1208
01:28:49,208 --> 01:28:52,875
Oo nga. Mukhang masama nga siya.
Alam mo na, umaalingasaw.

1209
01:28:52,958 --> 01:28:55,166
Dinala niya ang isang bata
sa Sea of Nightmares

1210
01:28:55,250 --> 01:28:57,625
tapos iniwan niya
at tumuloy mag-isa 'yong bata.

1211
01:28:59,375 --> 01:29:01,083
-Ano?
-Oo.

1212
01:29:01,166 --> 01:29:02,750
Teka, ikaw…

1213
01:29:02,833 --> 01:29:04,500
Ay makinang na diamante?

1214
01:29:04,583 --> 01:29:06,333
-Ganda, 'di ba?
-Ang ganda nga.

1215
01:30:41,125 --> 01:30:43,666
Dali, Pig. Kumuha ka ng isa
para makaalis na tayo.

1216
01:31:50,000 --> 01:31:51,333
Ayos!

1217
01:31:53,041 --> 01:31:53,916
Flip.

1218
01:31:58,250 --> 01:31:59,291
Flip!

1219
01:32:12,750 --> 01:32:13,833
Nakuha na kita.

1220
01:32:14,958 --> 01:32:16,083
Pasok ka dito!

1221
01:32:17,333 --> 01:32:18,666
Binalikan mo ako!

1222
01:32:18,750 --> 01:32:21,958
Oo. Outlaw Code.
Huwag iiwanan ang partner.

1223
01:32:22,041 --> 01:32:24,291
-Kahit masakit siya sa u…
-Ulupong.

1224
01:32:24,375 --> 01:32:25,375
Ulupong!

1225
01:32:26,375 --> 01:32:27,916
Nakakuha ako ng Perlas.

1226
01:32:28,000 --> 01:32:29,833
Astig!

1227
01:32:36,250 --> 01:32:38,291
Paalam, mga pangit!

1228
01:32:43,375 --> 01:32:46,000
Uy. Kumusta!

1229
01:32:50,625 --> 01:32:53,250
Bangungot!

1230
01:33:06,333 --> 01:33:09,291
Sa lighthouse! Sabi ni Green,
iyon ang aking ligtas na lugar!

1231
01:33:09,375 --> 01:33:10,208
Alam ko!

1232
01:33:13,416 --> 01:33:14,500
'Wag titingin sa baba!

1233
01:33:29,333 --> 01:33:31,541
-Hilahin mo!
-Hinihila ko na!

1234
01:33:32,333 --> 01:33:33,750
Diyos ko!

1235
01:33:42,708 --> 01:33:44,041
Magmaneho ka!

1236
01:34:05,375 --> 01:34:07,375
Flip, dali. Flip!

1237
01:34:13,166 --> 01:34:14,875
Grabe, ang bagsik.

1238
01:34:14,958 --> 01:34:17,208
Kanina lumilipad ka lang sa ere…

1239
01:34:17,291 --> 01:34:18,458
Makikiraan lang.

1240
01:34:18,541 --> 01:34:20,833
Tapos ngayon, sisisid ka na.

1241
01:34:44,500 --> 01:34:45,375
Hayun siya.

1242
01:34:46,458 --> 01:34:47,833
Pumasok ka rito.

1243
01:34:47,916 --> 01:34:50,250
Uy Emmett, nagpa-party ka ba?

1244
01:34:50,333 --> 01:34:51,166
Nagpa-party ako.

1245
01:35:00,125 --> 01:35:02,208
Dali! Pasok!

1246
01:35:03,500 --> 01:35:05,541
Emmett, kumanan ka.

1247
01:35:08,166 --> 01:35:09,625
Heto na.

1248
01:35:11,125 --> 01:35:12,375
-'Di ko kaya.
-Tara, pare.

1249
01:35:12,458 --> 01:35:13,333
Ano 'yon?

1250
01:35:15,375 --> 01:35:16,375
Bilis, Emmett!

1251
01:35:23,500 --> 01:35:24,333
Ayos!

1252
01:35:26,166 --> 01:35:29,000
Tulong! Naku, ang buhok ko!

1253
01:35:33,583 --> 01:35:35,041
Sabi na nga ba, babalik ka!

1254
01:35:35,125 --> 01:35:37,333
Naamoy kita.

1255
01:35:37,416 --> 01:35:39,541
<i>Si, si, si, pero no.</i>

1256
01:35:40,958 --> 01:35:41,875
<i>Pero no.</i>

1257
01:36:08,666 --> 01:36:13,000
<i>Sentro si McRoy. Ayan na si O'Reilly…</i>
<i>Magandang pasa kay Joseph at goal!</i>

1258
01:36:13,083 --> 01:36:16,666
<i>-Nakaiskor siya!</i>
Ayos!

1259
01:36:41,166 --> 01:36:42,458
Mararating na natin, bata.

1260
01:36:43,416 --> 01:36:45,500
Tara. Nakikita ko na ang lighthouse.

1261
01:36:56,375 --> 01:36:59,500
Halika na. Malapit na tayo.
Makakahiling ka na.

1262
01:37:00,666 --> 01:37:01,541
Bakit?

1263
01:37:02,375 --> 01:37:04,083
'Di maganda ang pakiramdam ko.

1264
01:37:09,583 --> 01:37:10,458
Nemo!

1265
01:37:15,541 --> 01:37:17,208
Teka, pakibagalan!

1266
01:37:24,208 --> 01:37:25,083
Pig.

1267
01:37:32,333 --> 01:37:33,375
Bakit?

1268
01:37:34,583 --> 01:37:35,583
May mali.

1269
01:37:36,958 --> 01:37:38,125
Iuuwi kita.

1270
01:37:38,625 --> 01:37:40,166
Magiging ligtas ka roon.

1271
01:37:44,666 --> 01:37:45,583
Hayun!

1272
01:37:46,750 --> 01:37:47,750
Hayun!

1273
01:37:51,833 --> 01:37:53,083
Sandali, ang Perlas.

1274
01:37:53,166 --> 01:37:55,291
Nahulog ko ang Perlas. Balikan natin.

1275
01:38:01,666 --> 01:38:04,333
Pumunta ka na sa lighthouse,
kukunin ko ang Perlas. Dali!

1276
01:38:04,416 --> 01:38:06,166
Teka. Kasama ka dapat!

1277
01:38:06,708 --> 01:38:07,708
Flip!

1278
01:38:09,750 --> 01:38:10,625
Flip!

1279
01:38:12,416 --> 01:38:13,541
Flip!

1280
01:38:20,875 --> 01:38:21,875
Nemo!

1281
01:38:30,083 --> 01:38:33,083
Nemo, umalis ka na!
Pumunta ka sa lighthouse!

1282
01:38:33,166 --> 01:38:34,875
I-hi mo ako sa dad mo.

1283
01:38:38,916 --> 01:38:40,916
Flip? Gising.

1284
01:39:07,500 --> 01:39:08,500
Philip!

1285
01:39:09,708 --> 01:39:10,875
Ano'ng ginagawa mo?

1286
01:39:22,291 --> 01:39:27,041
Bumalik ka rito! Philip!

1287
01:39:41,958 --> 01:39:42,791
Huwag!

1288
01:40:06,291 --> 01:40:07,208
Umuwi na tayo.

1289
01:40:42,166 --> 01:40:45,208
Ang dami kong isusulat na report nito.

1290
01:40:48,625 --> 01:40:52,416
Nemo, ano'ng pakiramdam mo? May nag-iba?

1291
01:40:53,458 --> 01:40:55,875
Malayo ang nilakbay mo, ikaw lang mag-isa.

1292
01:40:57,500 --> 01:40:59,291
Nakahanap ka pa ng Perlas.

1293
01:40:59,958 --> 01:41:01,916
Mukhang hindi nga gawa-gawa 'yun.

1294
01:41:02,750 --> 01:41:04,458
'Di ko naibalik ang dad ko.

1295
01:41:05,416 --> 01:41:07,000
Tinalikuran mo ang panaginip mo.

1296
01:41:07,708 --> 01:41:10,458
Nakahanap ka siguro
ng isang bagay na mas mahalaga.

1297
01:41:11,208 --> 01:41:13,000
Balik-trabaho na 'ko.

1298
01:41:17,916 --> 01:41:19,250
Mabait na baboy 'yan.

1299
01:41:21,083 --> 01:41:22,583
Pakipisil para sa akin.

1300
01:41:36,208 --> 01:41:37,041
Sabi sa iyo.

1301
01:41:38,125 --> 01:41:40,208
Nasa iyo na ang panaginip na para sa iyo.

1302
01:41:40,791 --> 01:41:41,916
Sinisigurado namin iyon.

1303
01:41:42,791 --> 01:41:45,833
Nasa iyo na kung ano'ng
susunod mong gagawin.

1304
01:41:52,541 --> 01:41:54,875
Talaga ba? Tingnan n'yo ang kalat na ito.

1305
01:41:54,958 --> 01:41:59,166
Puwede bang may
maglinis na nito ngayon? Ano ba.

1306
01:42:41,791 --> 01:42:43,416
Na-miss kita nang sobra.

1307
01:42:48,083 --> 01:42:49,083
Na-miss kita.

1308
01:42:58,250 --> 01:42:59,416
Unahan tayo sa taas?

1309
01:43:37,375 --> 01:43:38,208
Tulong!

1310
01:43:42,125 --> 01:43:44,166
-Nemo! Hindi siya humihinga!
-Sige!

1311
01:43:44,250 --> 01:43:47,083
Nandito kami. Okay lang 'yan.

1312
01:43:48,125 --> 01:43:51,416
Naisip mo na ba
kung para saan ang lighthouse?

1313
01:43:52,000 --> 01:43:54,041
'Di para maging ligtas ang mga barko.

1314
01:43:54,125 --> 01:43:58,250
Hindi. Kung 'yon ang gusto natin,
''wag na lang silang paalisin sa daungan.

1315
01:43:58,833 --> 01:44:03,750
Wala. Okay. Isa, dalawa,
tatlo, apat, lima, anim…

1316
01:44:03,833 --> 01:44:05,833
-Gising, Nemo!
-Pito, walo, siyam…

1317
01:44:06,750 --> 01:44:07,958
-Huminga ka!
-Kaya mo 'yan.

1318
01:44:10,583 --> 01:44:12,208
Para gabayan ka sa paglalakbay mo.

1319
01:44:14,291 --> 01:44:15,166
Tama.

1320
01:44:15,750 --> 01:44:20,083
Para makakita ka ng mga bagay
na pinapangarap lang ng lighthouse keeper.

1321
01:44:20,166 --> 01:44:23,250
'Di ko itinuro ang lahat ng iyon
para tumira ka sa isang isla.

1322
01:44:24,375 --> 01:44:26,458
Ginawa ko iyon para malaman mong

1323
01:44:28,000 --> 01:44:29,375
kaya mong gawin ang kahit ano.

1324
01:44:29,875 --> 01:44:32,041
Sige na, Nemo.

1325
01:44:36,750 --> 01:44:38,250
Isa, dalawa, tatlo…

1326
01:44:39,041 --> 01:44:41,166
Akala ko hindi ko kakayanin 'pag wala ka.

1327
01:44:42,208 --> 01:44:44,583
Naglakbay ka papuntang Sea of Nightmares

1328
01:44:45,416 --> 01:44:46,958
at nakauwing ligtas.

1329
01:44:49,708 --> 01:44:52,916
Pagkatapos noon, hindi na siguro
ganoon kahirap ang Totoong Buhay.

1330
01:44:55,208 --> 01:44:56,666
Pero ikaw ang bahala roon.

1331
01:44:59,125 --> 01:45:01,125
Hinihintay ka na ng buhay mo, Nemo.

1332
01:45:03,458 --> 01:45:05,291
Sayang naman kung hindi mo dadanasin.

1333
01:45:09,041 --> 01:45:10,583
Kailangan kong bumalik.

1334
01:45:12,166 --> 01:45:13,291
Iyan ang anak ko.

1335
01:45:15,750 --> 01:45:17,708
At 'wag na 'wag mong kakalimutan…

1336
01:45:20,708 --> 01:45:22,625
kung gaano kita pinagmamalaki.

1337
01:45:24,875 --> 01:45:27,125
Bantayan mo ang kapatid kong iyon.

1338
01:45:27,625 --> 01:45:30,208
<i>Mukha lang siyang normal, pero hindi.</i>

1339
01:45:31,625 --> 01:45:33,416
<i>Ang totoo, mabangis siya.</i>

1340
01:45:40,750 --> 01:45:41,625
Paalam, Dad.

1341
01:45:53,625 --> 01:45:55,375
Okay, ayos na!

1342
01:45:55,458 --> 01:45:56,708
Itagilid ninyo!

1343
01:45:56,791 --> 01:46:01,583
Hayan na! Mahusay, Nemo! Mahusay!

1344
01:46:02,208 --> 01:46:03,250
Mahusay.

1345
01:46:04,833 --> 01:46:06,791
Okay ka lang.

1346
01:46:06,875 --> 01:46:10,958
Nandito ako. At hinding-hindi
na kita bibitawan, okay?

1347
01:46:11,583 --> 01:46:12,708
Flip?

1348
01:46:14,333 --> 01:46:16,083
Oo, si Flip nga.

1349
01:46:18,083 --> 01:46:20,000
At Philip. Philip at Flip.

1350
01:46:21,125 --> 01:46:22,125
Flilip.

1351
01:46:43,583 --> 01:46:45,333
-Bye Jamal, bukas na lang.
-Kita-kits.

1352
01:46:47,541 --> 01:46:51,500
Walang masyadong may alam,
pero magaling akong magnanakaw.

1353
01:46:51,583 --> 01:46:53,333
'Di nga. Hindi naman siguro.

1354
01:46:55,833 --> 01:46:58,083
-Diyos ko…
-Makinis ang braso mo.

1355
01:46:58,166 --> 01:46:59,541
Teka. Ano? Paano m…?

1356
01:47:00,708 --> 01:47:02,208
Maglalayag tayo.

1357
01:47:04,208 --> 01:47:05,916
Sa susunod baka gusto mong sumama.

1358
01:47:06,708 --> 01:47:07,916
Sige, gusto ko 'yan.

1359
01:47:08,500 --> 01:47:09,375
Ayos.

1360
01:47:09,958 --> 01:47:11,708
Sandali. Iyong relo ko.

1361
01:47:12,208 --> 01:47:13,125
Oo.

1362
01:47:14,000 --> 01:47:16,166
Seryoso, pakibalik ng relo ko.

1363
01:47:16,833 --> 01:47:17,791
Tawagan mo ako.

1364
01:47:43,208 --> 01:47:46,541
Ayos. Nakapantulog ka na.

1365
01:47:47,041 --> 01:47:48,750
Ayaw kong mahuli.

1366
01:47:49,916 --> 01:47:51,750
Ano'ng plano ngayong gabi?

1367
01:47:52,250 --> 01:47:56,375
Hindi ko alam. Siguro mag-iikot lang
at tingnan kung ano ang mangyayari.

1368
01:47:57,416 --> 01:47:58,333
Maganda 'yan.

1369
01:48:01,750 --> 01:48:04,041
-Mahal kita, bata.
-Mahal din kita.

1370
01:48:04,125 --> 01:48:05,458
Susubukan kong hindi mahulí.

1371
01:48:10,125 --> 01:48:11,291
Sweet dreams.

1372
01:56:57,875 --> 01:57:02,875
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni:
Miray Lozada-Balanza



