1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,583 --> 00:00:27,333
NETFLIX PRESENTEERT

4
00:00:28,500 --> 00:00:30,833
Mensen zien dromen als een vlucht.

5
00:00:32,708 --> 00:00:37,541
Weg uit het wakkere leven,
naar een wereld zonder gevolgen.

6
00:00:39,208 --> 00:00:40,750
Maar dat is niet zo.

7
00:00:42,166 --> 00:00:44,291
Je dromen gebeuren niet zomaar.

8
00:00:44,916 --> 00:00:46,500
Wij laten ze gebeuren.

9
00:00:47,708 --> 00:00:50,791
En wij ontwerpen ze met zorg,
alleen voor jou.

10
00:00:52,541 --> 00:00:56,666
We hebben onze redenen.
En we hebben onze regels.

11
00:00:57,916 --> 00:01:01,125
Wij willen dat je dromen
je helpen op je reis…

12
00:01:01,916 --> 00:01:07,041
…en waar zij heengaat,
kan ze echt alle hulp goed gebruiken.

13
00:01:17,208 --> 00:01:18,666
Goedemorgen, Big.

14
00:01:36,000 --> 00:01:37,583
Goeiemorgen, Bugsy.

15
00:01:41,458 --> 00:01:43,166
Hé, pap. Wat heb je?

16
00:01:44,333 --> 00:01:47,500
Ik heb vele zeemijlen gereisd
voor jouw ontbijt.

17
00:01:47,583 --> 00:01:51,291
O, dank je. Ik help je wel even.

18
00:01:53,916 --> 00:01:55,833
Beter zo?
-Dank je.

19
00:01:58,333 --> 00:01:59,541
Hé, Bugsy.

20
00:02:08,791 --> 00:02:09,875
Oké…

21
00:02:10,916 --> 00:02:12,083
Komt ie.

22
00:02:13,791 --> 00:02:15,791
En komt ie.

23
00:02:19,958 --> 00:02:21,125
Liggen we op koers?

24
00:02:22,375 --> 00:02:23,750
De wind draait.

25
00:02:24,333 --> 00:02:25,583
Wat doe je dan?

26
00:02:26,666 --> 00:02:27,666
Overstag.

27
00:02:28,250 --> 00:02:29,250
Overstag.

28
00:02:34,000 --> 00:02:35,833
Nog een stukje.

29
00:02:40,875 --> 00:02:42,291
Kijk eens, meisje.

30
00:02:43,750 --> 00:02:46,166
Deze heet Fred.
-Hoi, Fred.

31
00:02:46,833 --> 00:02:48,250
Seymour voor mij.

32
00:03:05,125 --> 00:03:09,708
Pap, waarom moet ik wiskunde leren
als ik vuurtorenwachter word, net als jij?

33
00:03:10,416 --> 00:03:13,791
Ik weet toch alles al van de vuurtoren.

34
00:03:15,625 --> 00:03:17,250
Dan heb ik een vraag.

35
00:03:18,333 --> 00:03:21,875
Waar is een vuurtoren voor?
-Om veilig te kunnen varen.

36
00:03:21,958 --> 00:03:24,208
Nee, daar zijn ze niet voor.

37
00:03:25,125 --> 00:03:27,416
Maar als je het antwoord weet…

38
00:03:28,458 --> 00:03:31,416
…krijg jij de sleutel van de vuurtoren.

39
00:03:31,500 --> 00:03:33,708
En nu naar bed.

40
00:03:39,875 --> 00:03:42,625
Gaat Big niet mee?
-Ik ben elf.

41
00:03:43,333 --> 00:03:46,083
Sorry, Big. Een overgangsritueel.

42
00:03:49,208 --> 00:03:50,500
Wat zeg je?

43
00:03:52,083 --> 00:03:55,375
Nee, maak je geen zorgen.
Ik ben er voor je.

44
00:03:56,958 --> 00:03:59,500
Goed dan. Welterusten.

45
00:03:59,583 --> 00:04:00,708
Wacht.

46
00:04:01,500 --> 00:04:03,625
Eén verhaaltje?
-Over Flip?

47
00:04:05,583 --> 00:04:06,416
Goed dan.

48
00:04:11,458 --> 00:04:13,208
Deze ken je nog niet.

49
00:04:13,833 --> 00:04:17,583
Zoals je weet,
waren Flip en ik vroeger rovers.

50
00:04:17,666 --> 00:04:22,291
Elke nacht op jacht naar schatten,
van die dingen.

51
00:04:22,875 --> 00:04:25,958
Op een dag zegt Flip:
'Ik heb wat gehoord.'

52
00:04:27,541 --> 00:04:30,958
Iets over parels, magische parels.

53
00:04:31,041 --> 00:04:34,125
Als je er een hebt,
kun je wensen wat je wil.

54
00:04:34,208 --> 00:04:37,041
Maar je kon ze alleen vinden…

55
00:04:37,125 --> 00:04:40,833
…in de gevaarlijkste wateren die er zijn.

56
00:04:41,833 --> 00:04:43,375
De Zee der Nachtmerries.

57
00:04:43,458 --> 00:04:47,583
Toen ik dat hoorde, zei ik:
'Nee, Flip. Niks voor mij.'

58
00:04:47,666 --> 00:04:51,291
Maar je kent Flip,
dus die doet meteen de Dubbelklop.

59
00:04:51,375 --> 00:04:54,000
En dan mag je…
-Niet weigeren.

60
00:04:54,083 --> 00:04:56,166
Precies. De Rover Code.

61
00:04:56,791 --> 00:04:58,333
Dus daar gingen we.

62
00:04:59,208 --> 00:05:02,541
En het was koud, waanzinnig koud.

63
00:05:03,041 --> 00:05:08,083
Maar ik dacht alleen:
in zo'n klimaat stinkt Flip niet zo erg.

64
00:05:09,000 --> 00:05:11,083
Toen kwam de storm.

65
00:05:11,166 --> 00:05:15,666
En de golven.
En ineens klonk dat gerommel.

66
00:05:15,750 --> 00:05:19,791
Overal. En het werd steeds harder.

67
00:05:20,291 --> 00:05:24,250
Het was de grootste draaikolk
die ik ooit had gezien.

68
00:05:25,000 --> 00:05:28,958
Ik kreeg een klap van de giek
en viel in het water.

69
00:05:29,041 --> 00:05:31,750
En ik zonk, als een stuk lood.

70
00:05:31,833 --> 00:05:34,750
Dieper en dieper…

71
00:05:34,833 --> 00:05:40,000
…totdat ik ineens een gat zag,
op de bodem van de zee.

72
00:05:40,750 --> 00:05:44,125
Ik zwom erin.
-Wat was er aan de andere kant?

73
00:05:44,708 --> 00:05:46,583
Een dode wereld.

74
00:05:46,666 --> 00:05:49,000
Geen enkel leven…

75
00:05:49,625 --> 00:05:52,625
…alleen maar botten van oude zeewezens.

76
00:05:52,708 --> 00:05:54,500
En toen kwam ie eraan.

77
00:05:56,541 --> 00:05:58,125
Het monster.

78
00:05:58,916 --> 00:06:01,250
Het dook op uit het donker.

79
00:06:01,333 --> 00:06:05,500
Zwart als de nacht
en groter dan alle wezens die ik kende.

80
00:06:05,583 --> 00:06:08,416
Met lange, rokerige, zwarte tentakels.

81
00:06:08,500 --> 00:06:10,458
Ik verstijfde van angst.

82
00:06:10,541 --> 00:06:13,708
En toen heel langzaam…

83
00:06:14,625 --> 00:06:17,250
…heel langzaam…

84
00:06:17,333 --> 00:06:21,166
…greep ie me beet
en schudde me door elkaar en ik…

85
00:06:23,041 --> 00:06:23,958
Stand-by.

86
00:06:25,000 --> 00:06:26,916
Je kan nu niet stoppen.

87
00:06:27,000 --> 00:06:30,125
Als het griezelig wordt?
-Het was niet griezelig.

88
00:06:30,208 --> 00:06:33,125
Het was een interessant begin.

89
00:06:33,208 --> 00:06:36,083
Hier Peter.
-In potentie.

90
00:06:36,166 --> 00:06:37,291
Begrepen.

91
00:06:38,958 --> 00:06:43,541
Nemo, er is een vissersboot
in de problemen bij Lopez.

92
00:06:44,083 --> 00:06:47,041
Je weet wat je moet doen
als de stroom uitvalt, hè?

93
00:06:47,666 --> 00:06:51,500
Noodgenerator aan, dompelpomp legen,
eventueel Carla oproepen.

94
00:06:51,583 --> 00:06:53,125
Ik weet 't, pap.

95
00:06:57,583 --> 00:06:58,791
Slaap lekker.

96
00:07:01,041 --> 00:07:03,333
Ik ken je.
-Hou op.

97
00:07:05,166 --> 00:07:06,000
Goeienacht.

98
00:07:06,750 --> 00:07:08,375
Ik ben gauw terug.

99
00:08:07,416 --> 00:08:08,416
Pap?

100
00:08:55,958 --> 00:08:57,125
Help.

101
00:09:00,750 --> 00:09:02,166
Help.

102
00:09:03,708 --> 00:09:05,666
Help.

103
00:09:06,541 --> 00:09:08,250
Help.

104
00:10:04,541 --> 00:10:05,375
Carla.

105
00:10:07,166 --> 00:10:08,916
Waar is mijn vader?

106
00:10:10,375 --> 00:10:11,333
Nemo…

107
00:10:12,333 --> 00:10:15,208
…hij is dood, liefje. Hij is dood.

108
00:10:16,250 --> 00:10:17,541
Het spijt me.

109
00:10:20,791 --> 00:10:24,000
Dat waren zijn wensen. Wist je daarvan?

110
00:10:24,708 --> 00:10:29,208
Haar moeder stierf toen ze een baby was,
ze is gewend aan één ouder.

111
00:10:30,458 --> 00:10:32,166
Ze heeft niemand anders.

112
00:10:32,250 --> 00:10:36,708
Als jij het niet doet,
gaat ze naar een tehuis of pleeggezin…

113
00:10:57,416 --> 00:10:59,416
Nemo, herinner je je oom nog?

114
00:11:00,291 --> 00:11:03,416
Nee. Ik heb hem nog nooit gezien.

115
00:11:06,958 --> 00:11:09,375
Je vader heeft instructies achtergelaten.

116
00:11:11,666 --> 00:11:14,000
Als hem iets zou overkomen…

117
00:11:15,416 --> 00:11:18,208
…dan moet jij naar je oom in de stad.

118
00:11:19,500 --> 00:11:21,791
Ik moet voor de vuurtoren zorgen.

119
00:11:21,875 --> 00:11:25,041
Nemo, je kan niet alleen wonen.

120
00:11:25,125 --> 00:11:29,000
Jawel, ik weet ook hoe.
Hij heeft me alles geleerd.

121
00:11:29,666 --> 00:11:31,250
Het spijt me, liefje.

122
00:11:33,666 --> 00:11:39,041
<i>hoewel de vloed mij ver</i>
<i>van deze plaats en tijd zal brengen</i>

123
00:11:39,708 --> 00:11:42,750
<i>hoop ik mijn Loods te zullen zien</i>

124
00:11:42,833 --> 00:11:45,333
<i>als ik over de zandbank ben</i>

125
00:12:00,708 --> 00:12:02,125
Dat is 'm.

126
00:12:03,791 --> 00:12:04,791
Hallo?

127
00:12:05,791 --> 00:12:09,875
Nee, je belt niet gelegen.
Mijn broer is verdwenen op zee.

128
00:12:12,666 --> 00:12:15,791
Nee, omgekomen.
Ik ben nu op zijn begrafenis.

129
00:12:15,875 --> 00:12:17,875
We waren van elkaar vervreemd.

130
00:12:17,958 --> 00:12:19,291
Vervreemd.

131
00:12:20,291 --> 00:12:22,791
Ik ben tevreden met mijn abonnement.

132
00:12:24,458 --> 00:12:25,458
Carla.

133
00:12:26,083 --> 00:12:27,083
Hallo.

134
00:12:27,875 --> 00:12:29,000
Hallo.

135
00:12:30,916 --> 00:12:32,833
Gecondoleerd met je verlies.

136
00:12:33,666 --> 00:12:35,541
Ons verlies, uiteraard.

137
00:12:42,291 --> 00:12:44,083
We kunnen…

138
00:12:44,833 --> 00:12:47,500
We moeten gaan
als we de ferry willen halen.

139
00:13:10,208 --> 00:13:12,833
Niet met je schoenen op 't kleed.
-O, sorry.

140
00:13:14,708 --> 00:13:18,250
Het is een geweldig gebouw.
Je hoeft nooit de deur uit.

141
00:13:18,875 --> 00:13:21,875
Wat ik ook nooit doe, want ik werk thuis.

142
00:13:23,208 --> 00:13:24,416
Sorry.

143
00:13:25,458 --> 00:13:28,541
Er is een stomerij, een koffiebar.

144
00:13:28,625 --> 00:13:33,208
Ze hebben zelfs een spinningruimte.
Doe je ook aan spinning?

145
00:13:33,750 --> 00:13:34,916
Rondjes draaien?

146
00:13:35,541 --> 00:13:38,250
Geen idee. Ik heb 't nog nooit gedaan.

147
00:13:40,125 --> 00:13:41,166
Hé…

148
00:13:42,333 --> 00:13:43,833
Vind je deurknoppen mooi?

149
00:13:47,291 --> 00:13:48,666
Tada…

150
00:13:50,333 --> 00:13:53,166
Dit zijn mijn baby's.

151
00:13:54,000 --> 00:13:55,541
Ben je een verkoper?

152
00:13:55,625 --> 00:13:58,125
Nee, ik ben geen verkoper.

153
00:13:58,208 --> 00:14:01,208
Ik heb een bedrijf
dat deurknoppen verkoopt…

154
00:14:01,291 --> 00:14:03,833
…en sloten, en deurbeslag.

155
00:14:03,916 --> 00:14:05,166
Maar let op.

156
00:14:05,250 --> 00:14:10,250
De meeste bedrijven
volgen de laatste trends, maar wij niet.

157
00:14:10,750 --> 00:14:15,208
Wij blijven bij de klassiekers.
Het is beveiliging, geen mode.

158
00:14:15,291 --> 00:14:17,166
Niet aankomen.
-Sorry.

159
00:14:17,250 --> 00:14:19,166
Dat is geen speelgoed.

160
00:14:20,875 --> 00:14:23,458
Deze is antiek.

161
00:14:24,458 --> 00:14:27,208
Uit de gevangenis van Alcatraz.

162
00:14:28,000 --> 00:14:30,083
Voor als ik je moet opsluiten.

163
00:14:32,375 --> 00:14:34,791
Dat ga ik niet doen, hoor.

164
00:14:35,333 --> 00:14:37,041
Dat was een grapje.

165
00:14:51,791 --> 00:14:54,125
Wil je een knuffel of zo?

166
00:14:55,916 --> 00:14:56,958
Nee.

167
00:14:59,708 --> 00:15:01,583
Nou, welterusten dan.

168
00:15:27,125 --> 00:15:30,083
Ja, Big. Ik wil ook weer bij hem zijn.

169
00:15:37,541 --> 00:15:39,708
HOE VOED JE EEN KIND OP?

170
00:16:02,416 --> 00:16:03,416
Big…

171
00:16:13,916 --> 00:16:14,875
Wat?

172
00:16:35,916 --> 00:16:36,958
Wacht.

173
00:16:40,125 --> 00:16:40,958
Nee.

174
00:16:41,041 --> 00:16:42,500
Nee, stop. Wacht.

175
00:16:45,458 --> 00:16:48,041
Stop. Pauze.

176
00:16:54,625 --> 00:16:55,833
Nee.

177
00:16:56,458 --> 00:16:58,458
Nee. Stop. Nee.

178
00:17:05,083 --> 00:17:07,458
Het is rood. Stoppen.

179
00:17:08,208 --> 00:17:09,375
Het is rood.

180
00:17:28,375 --> 00:17:31,833
FERRYHAVEN

181
00:18:27,833 --> 00:18:28,916
Kom, Big.

182
00:18:32,083 --> 00:18:33,166
Bedankt.

183
00:18:38,333 --> 00:18:39,458
Hoi, Bugsy.

184
00:18:53,416 --> 00:18:54,458
Pap?

185
00:19:13,333 --> 00:19:14,208
Pap?

186
00:19:27,333 --> 00:19:28,166
Pap?

187
00:19:42,958 --> 00:19:44,250
Wie ben jij?

188
00:19:49,125 --> 00:19:50,375
Niemand?

189
00:19:51,166 --> 00:19:54,791
Gewoon een van die malle dingen
die in dromen voorkomen.

190
00:19:55,458 --> 00:19:57,291
Negeer me. Ik ga al.

191
00:20:10,041 --> 00:20:12,208
Nu niet, ben aan de afwas.

192
00:20:17,250 --> 00:20:18,958
Dat hielp dus niet.

193
00:20:23,458 --> 00:20:24,875
Dus jij bent dat kind.

194
00:20:29,291 --> 00:20:32,333
Wat doe je hier? En waar is mijn vader?

195
00:20:34,416 --> 00:20:37,708
Heeft niemand wat gezegd?
-Ik weet wat er gebeurd is.

196
00:20:40,458 --> 00:20:45,208
Je pa en ik waren vroeger partners,
voordat hij een kind kreeg.

197
00:20:45,291 --> 00:20:47,000
Grote fout, vind ik.

198
00:20:50,083 --> 00:20:52,916
Gek, slecht en gevaarlijk.

199
00:20:54,041 --> 00:20:56,291
Ik ben Flip.
-Ben jij Flip?

200
00:20:57,666 --> 00:21:01,458
Ik dacht dat mijn vader je verzonnen had.
Je bent heel anders.

201
00:21:01,541 --> 00:21:02,708
Knapper?

202
00:21:02,791 --> 00:21:05,750
Nog schitterender, bedoel je?

203
00:21:05,833 --> 00:21:06,958
Hariger.

204
00:21:07,541 --> 00:21:09,541
En ruikender.

205
00:21:10,083 --> 00:21:15,125
Ik weet dat je niet echt bent, maar ik
zag je voor me als een normaal mens.

206
00:21:15,208 --> 00:21:19,625
Oké, dat waren dus vier beledigingen.
Ongemanierd.

207
00:21:22,791 --> 00:21:26,833
Ik kom mijn medeleven betuigen.
Gecondoleerd met je verlies.

208
00:21:28,458 --> 00:21:30,500
Door mijn vaders kamer te slopen?

209
00:21:32,083 --> 00:21:34,166
O, er schiet me wat te binnen.

210
00:21:34,750 --> 00:21:37,375
Je pa had een kaart.

211
00:21:37,458 --> 00:21:40,625
Ongeveer zo groot.
Met rare vormen en lijnen.

212
00:21:41,250 --> 00:21:43,458
Plaatje met een oester en een parel.

213
00:21:43,541 --> 00:21:46,666
Er is er maar één van.
We waagden ons leven ervoor.

214
00:21:46,750 --> 00:21:49,500
Ik heb nooit een kaart…
-Niet liegen.

215
00:21:53,416 --> 00:21:55,125
Je pa wil dat ik 'm krijg.

216
00:21:58,791 --> 00:21:59,750
Ik lieg niet.

217
00:22:00,666 --> 00:22:02,333
Dan vind ik 'm zelf wel.

218
00:22:04,541 --> 00:22:08,333
Hé, je kan niet als een dief
hier binnenvallen.

219
00:22:09,000 --> 00:22:10,750
Alsof een dief iets ergs is.

220
00:22:11,541 --> 00:22:13,833
Een dief pakt wat niet van hem is.

221
00:22:13,916 --> 00:22:16,916
Je kan geen dingen stelen
uit iemands dromen.

222
00:22:17,000 --> 00:22:20,583
Tuurlijk wel. Als je maar weet
hoe je erin en eruit komt.

223
00:22:21,125 --> 00:22:23,958
Ik zit in jouw droom.
-Je bent een hersenspinsel.

224
00:22:28,458 --> 00:22:31,333
Je mocht willen
dat je zoiets moois kan dromen.

225
00:22:32,208 --> 00:22:33,708
Ik zie er goed uit.

226
00:22:35,333 --> 00:22:39,083
Ik wil jou hier niet.
Ik wil alleen maar mijn vader.

227
00:22:43,750 --> 00:22:44,625
Oké.

228
00:22:45,208 --> 00:22:48,916
Wat als je je vader weer zou kunnen zien?

229
00:22:49,583 --> 00:22:50,416
Wat bedoel je?

230
00:22:50,500 --> 00:22:55,916
Ik ga op jacht naar een schat,
en die schat is magisch.

231
00:22:56,000 --> 00:22:58,958
Dan kun je alles wensen in Sluimerland.

232
00:22:59,041 --> 00:23:01,791
En dan zie ik mijn vader weer.
-Reken maar.

233
00:23:01,875 --> 00:23:05,833
Dan zie je je vader weer.
Hier, elke nacht.

234
00:23:08,916 --> 00:23:11,083
Maar ik moet wel die kaart hebben.

235
00:23:12,208 --> 00:23:15,083
Ik weet echt niet waar je 't over hebt.

236
00:23:17,583 --> 00:23:19,333
Ja, ik geloof je.

237
00:23:19,416 --> 00:23:22,458
Wacht. Ik ga die kaart wel zoeken.
Ik ga met je mee.

238
00:23:22,541 --> 00:23:24,000
Dat klinkt leuk.

239
00:23:24,083 --> 00:23:29,416
Maar je hebt geen spullen, geen skills.
Zonder die kaart heb ik niks aan je.

240
00:23:29,916 --> 00:23:31,416
Wakker worden.

241
00:23:43,041 --> 00:23:44,333
Een kaart.

242
00:23:54,125 --> 00:23:56,500
O, je bent al wakker. Mooi.

243
00:23:57,291 --> 00:23:58,333
Wat doe je?

244
00:23:58,416 --> 00:24:00,833
Wat is je allergekste droom?

245
00:24:00,916 --> 00:24:05,333
Ik herinner me mijn dromen nooit.
Volgens mij droom ik ook niet.

246
00:24:06,125 --> 00:24:08,500
Ik heb een glas melk voor je.

247
00:24:09,625 --> 00:24:12,916
Heb je zin in je eerste schooldag?

248
00:24:13,833 --> 00:24:15,041
School?

249
00:24:18,291 --> 00:24:21,833
Het moet hier geweldig zijn.
Het kost een vermogen.

250
00:24:21,916 --> 00:24:26,916
Mijn vader noemde scholen gevangenissen.
Kinderen zitten er geestelijk gevangen…

251
00:24:27,000 --> 00:24:31,500
…voor een baan die ook 'n gevangenis is,
en gaan dan met pensioen.

252
00:24:31,583 --> 00:24:34,791
Hun laatste gevangenis.
-School is geen gevangenis.

253
00:24:34,875 --> 00:24:36,708
Kan ik dan gaan wanneer ik wil?

254
00:24:37,833 --> 00:24:39,791
Je hebt wel een beetje gelijk.

255
00:24:40,875 --> 00:24:42,375
De bel helpt ook niet.

256
00:24:43,416 --> 00:24:46,708
Nemo, hoi. Welkom op Westbrook.

257
00:24:46,791 --> 00:24:50,083
Ik ben Miss Arya, decaan van de onderbouw.

258
00:24:50,916 --> 00:24:54,625
Ik weet dat het een moeilijke tijd is.

259
00:24:54,708 --> 00:24:58,333
Maar weet je wat het veerkrachtigst is?
Niet titanium.

260
00:24:58,416 --> 00:25:01,000
Wolfraam? Dat heeft een hogere…

261
00:25:01,083 --> 00:25:04,833
De menselijke geest.
-Ah, je bedoelt het metaforisch.

262
00:25:06,416 --> 00:25:10,958
Wat jij doormaakt is zwaar.
Maar je bent sterker dan je denkt.

263
00:25:11,458 --> 00:25:14,500
Kunnen we even praten? Heel even.

264
00:25:15,541 --> 00:25:18,375
Ik wil je even voorbereiden.

265
00:25:18,916 --> 00:25:22,208
Nemo is grootgebracht als een kluizenaar.

266
00:25:22,708 --> 00:25:26,541
Niet op een slechte manier,
maar het wordt een hele kluif.

267
00:25:26,625 --> 00:25:28,875
Ze heeft veel steun nodig.

268
00:25:28,958 --> 00:25:33,458
Ja, en ik hoop
dat jullie haar kunnen helpen.

269
00:25:33,541 --> 00:25:36,583
Dat kunnen we niet alleen.
-Nee.

270
00:25:36,666 --> 00:25:39,541
Toch?
-Ja, dat spreekt.

271
00:25:39,625 --> 00:25:41,375
Is dat niet jullie werk?

272
00:25:42,416 --> 00:25:46,000
Ik weet niets van opvoeden,
of hoe je over gevoelens praat.

273
00:25:46,083 --> 00:25:49,125
Ze is echt overal beter af.

274
00:25:49,208 --> 00:25:51,666
Oké.
-Je houdt mijn handen vast.

275
00:25:53,250 --> 00:25:56,208
Jij kan echt veel meer dan je denkt.

276
00:25:57,041 --> 00:25:59,583
Echt. Je moet alleen…

277
00:26:00,083 --> 00:26:04,916
Je moet alleen op zoek gaan
naar iets in jezelf dat je niet kent.

278
00:26:05,000 --> 00:26:07,125
Praat gewoon met haar.

279
00:26:07,208 --> 00:26:08,916
Probeer het.
-Oké.

280
00:26:10,833 --> 00:26:13,916
Hallo, allemaal. Dank u, Miss Young.

281
00:26:14,416 --> 00:26:16,625
Hallo, hoe gaat het?

282
00:26:16,708 --> 00:26:20,291
Dit is Nemo.
Ze komt bij jullie in de klas.

283
00:26:20,375 --> 00:26:24,416
Zorg dat ze zich hier thuis voelt,
dat zou ik heel fijn vinden.

284
00:26:25,041 --> 00:26:26,083
Sorry.

285
00:26:27,458 --> 00:26:28,666
Oké, luister.

286
00:26:29,791 --> 00:26:34,333
Om de aarde te redden, hebben we
nu afbreekbaar bestek in de kantine.

287
00:26:35,666 --> 00:26:37,083
We hebben gewonnen.

288
00:26:38,333 --> 00:26:40,541
Nemo, Jamal, Jamal, Nemo.

289
00:26:40,625 --> 00:26:43,875
Het werkt zo.
Kom je te laat, krijg je een blauwe stip.

290
00:26:43,958 --> 00:26:47,208
Na drie keer krijg je rood
en bellen ze je ouders.

291
00:26:47,291 --> 00:26:50,708
Er is een app voor op je telefoon.
-Ik heb geen telefoon.

292
00:26:52,416 --> 00:26:54,166
Wat verfrissend.

293
00:26:54,750 --> 00:26:58,333
Maar die app moet je hebben.
Wat voor clubs vind je leuk?

294
00:26:58,416 --> 00:27:03,458
Ik zit op recyclen, de jeugd-VN,
pottenbakken, improv comedy…

295
00:27:03,541 --> 00:27:07,416
…kegelen, Slavische liederen,
houtbewerken, frisbeeën…

296
00:27:07,500 --> 00:27:11,666
Wat was je vorige school?
-Geen. Ik kreeg thuisonderwijs.

297
00:27:11,750 --> 00:27:17,000
Mijn pa en ik woonden in een vuurtoren.
-Een vuurtoren? Wat vet.

298
00:27:17,541 --> 00:27:19,083
Waarom ben je nu hier?

299
00:27:20,458 --> 00:27:21,583
Mijn…

300
00:27:22,708 --> 00:27:27,291
Mijn vader is op reis.
Ik logeer tijdelijk bij mijn oom.

301
00:27:28,250 --> 00:27:29,333
Cool.

302
00:27:34,250 --> 00:27:38,125
Dat zijn mijn Undeadheads.
We kijken altijd naar zombiefilms.

303
00:27:38,208 --> 00:27:41,083
Het is cooler dan het klinkt, denk ik.

304
00:27:41,666 --> 00:27:43,375
Kom bij ons zitten.

305
00:27:43,458 --> 00:27:45,250
Ik moet m'n wiskunde maken.

306
00:27:46,166 --> 00:27:47,500
Oké.

307
00:27:52,166 --> 00:27:55,750
Ik weet iets wat we samen kunnen doen.

308
00:27:56,750 --> 00:28:00,333
Lockpicken.
Vast bedacht door een meesterdief.

309
00:28:00,416 --> 00:28:02,583
Of een gepensioneerde slotenmaker.

310
00:28:07,125 --> 00:28:08,250
Cool?

311
00:28:09,541 --> 00:28:12,625
Ik heb 't geleerd
toen ik zo oud was als jij.

312
00:28:13,291 --> 00:28:17,333
Ik was het eerste kind op school
dat iets met deurbeslag had.

313
00:28:18,416 --> 00:28:22,250
De truc is ze allebei
heel langzaam bewegen.

314
00:28:23,041 --> 00:28:24,291
Tot ie pakt.

315
00:28:25,416 --> 00:28:27,000
En voordat je 't weet…

316
00:28:28,666 --> 00:28:31,666
Houdini wie?
Houdini ik, dat is Houdini wie.

317
00:28:32,875 --> 00:28:37,208
Dat is een soort mantra.
Hoef je niet te zeggen.

318
00:28:38,000 --> 00:28:39,291
Proberen?

319
00:28:40,416 --> 00:28:42,083
Ik ben uitgeknopt.

320
00:28:42,166 --> 00:28:46,916
Prima, we kunnen ook…
Dan doen wat anders. Laten we gaan…

321
00:28:49,583 --> 00:28:50,875
…voetballen.

322
00:28:52,250 --> 00:28:56,083
We kunnen voetballen.
Of wil je een kussenfort bouwen?

323
00:28:56,166 --> 00:28:59,833
Heb je een lijstje op je telefoon?
-Ja, dat heb ik.

324
00:29:01,708 --> 00:29:03,000
Ik moet…

325
00:29:03,083 --> 00:29:05,166
O, natuurlijk. Snap ik.

326
00:29:21,500 --> 00:29:22,666
Big?

327
00:29:25,291 --> 00:29:26,416
Wat doe je?

328
00:29:57,541 --> 00:29:59,291
Lieve help, Big.

329
00:30:00,708 --> 00:30:02,000
Je hebt 'm gevonden.

330
00:30:04,958 --> 00:30:07,708
UITRUSTING: ETEN, ZAKLAMP,
GAREN, SAAI BOEK

331
00:30:07,791 --> 00:30:09,666
Kom, we gaan pap zoeken.

332
00:30:16,583 --> 00:30:18,625
Saai boek…

333
00:30:20,375 --> 00:30:23,625
BUITENGEWONE KNOPJES

334
00:30:34,458 --> 00:30:35,333
Later.

335
00:30:36,125 --> 00:30:39,333
Ik wil even m'n rooster checken.
Mag ik je telefoon?

336
00:30:43,458 --> 00:30:44,958
ABSENTIEROOSTER

337
00:30:45,083 --> 00:30:48,250
Je gebruikt al apps.
Als je 't maar probeert.

338
00:30:48,333 --> 00:30:49,416
TWEE WEKEN AFWEZIG

339
00:30:49,500 --> 00:30:52,291
Ja, ik leer steeds nieuwe dingen.

340
00:30:59,375 --> 00:31:01,041
KELDER

341
00:31:06,083 --> 00:31:07,583
ALLEEN VOOR PERSONEEL

342
00:32:14,708 --> 00:32:15,958
O, Flip.

343
00:32:17,333 --> 00:32:18,291
Kom, Big.

344
00:32:19,541 --> 00:32:20,666
Flip?

345
00:32:26,791 --> 00:32:27,833
Flip?

346
00:32:31,583 --> 00:32:32,583
Flip?

347
00:32:34,583 --> 00:32:35,458
Flip.

348
00:32:36,625 --> 00:32:38,791
Jij.
-Ik heb de kaart.

349
00:32:38,875 --> 00:32:40,833
Daarom mag ik je nou.

350
00:32:42,375 --> 00:32:43,875
Je wilde me vermoorden.

351
00:32:43,958 --> 00:32:47,208
Ik maakte je wakker.
Je kan niet doodgaan in je dromen.

352
00:32:48,583 --> 00:32:53,583
Maar ik heb deze gevonden
in de Wakkere Wereld. Hoe kan dat?

353
00:32:54,458 --> 00:32:57,000
De echte wereld is groter dan je denkt.

354
00:32:59,708 --> 00:33:02,125
Hé, die kaart is wel van mij.

355
00:33:02,208 --> 00:33:06,375
Ja, jammer dan.
Dingen stelen is mijn ding.

356
00:33:08,875 --> 00:33:11,916
Ik zou mijn vader weer zien.
Ik ga met je mee.

357
00:33:12,000 --> 00:33:16,250
Ja nou, ik mis je vader ook,
maar je gaat niet mee. Hoepel op.

358
00:33:24,041 --> 00:33:25,000
Wat was dat?

359
00:33:25,541 --> 00:33:28,625
Dubbelklop.
-Heeft hij je daarover verteld?

360
00:33:29,166 --> 00:33:31,125
Je moet me meenemen. Rover Code.

361
00:33:31,208 --> 00:33:35,125
Die ken ik heus wel.
Ik was een van de makers.

362
00:33:35,208 --> 00:33:37,041
Het was eerst één klop.

363
00:33:37,125 --> 00:33:40,458
Dit is geen schoolreisje, oké?

364
00:33:40,541 --> 00:33:43,583
We reizen door de dromen
van andere mensen.

365
00:33:43,666 --> 00:33:47,791
Dus als je omkomt, eigen schuld.
-Je kan niet doodgaan in dromen.

366
00:33:47,875 --> 00:33:53,083
In je eigen droom word je wakker,
maar niet in die van een ander.

367
00:33:53,833 --> 00:33:55,833
Boeit me niet. Ik ga mee.

368
00:33:56,541 --> 00:33:57,541
Prima.

369
00:33:58,291 --> 00:34:02,375
Maar als je dingen verknalt,
is de kaart voor mij en ben je alleen.

370
00:34:03,083 --> 00:34:05,250
Deal.
-Laat je spullen zien.

371
00:34:06,333 --> 00:34:07,916
Dubbelklop.

372
00:34:09,166 --> 00:34:12,541
Wat is dit? <i>Buitengewone Knopjes.</i>

373
00:34:12,625 --> 00:34:14,916
Mijn oom Philip verkoopt deurknoppen.

374
00:34:15,000 --> 00:34:18,250
Geen vrienden, geen leven,
en ik moet naar school.

375
00:34:18,333 --> 00:34:22,166
Wat een monster.
Hier val je echt bij in slaap.

376
00:34:22,250 --> 00:34:25,500
Oké, hou dit vast als je in slaap valt.

377
00:34:25,583 --> 00:34:28,166
Dan kan je me altijd vinden. Oké?

378
00:34:34,583 --> 00:34:35,666
Wat is dat?

379
00:34:36,208 --> 00:34:38,208
Een big, en hij heet Big.

380
00:34:38,291 --> 00:34:41,041
Supercreatief. Prima, ik ben gek op bacon.

381
00:34:42,166 --> 00:34:44,625
Oké, eens kijken.

382
00:34:47,208 --> 00:34:48,791
De Dromenwereld.

383
00:34:50,250 --> 00:34:55,041
Op deze kaart staan alle dromen.
Sluimerland.

384
00:34:55,125 --> 00:34:58,666
Je pa en ik gebruikten deze kaart
voor onze avonturen.

385
00:34:58,750 --> 00:35:02,208
We sprongen van droom naar droom.

386
00:35:02,291 --> 00:35:06,958
We stalen deze kaart van een agent van
het Bureau. Sindsdien achtervolgt ze me.

387
00:35:07,041 --> 00:35:08,375
Het Bureau?

388
00:35:08,458 --> 00:35:11,125
Bureau van Onderbewuste Activiteiten. BOA.

389
00:35:11,208 --> 00:35:15,000
Dat zijn de sukkels
die bepalen wat je droomt.

390
00:35:15,583 --> 00:35:16,833
Tenzij je hier komt.

391
00:35:17,666 --> 00:35:19,416
De Zee der Nachtmerries.

392
00:35:20,125 --> 00:35:23,375
Zee der Nachtmerries.
Pap vertelde daarover.

393
00:35:24,583 --> 00:35:26,125
Daar zijn de parels.

394
00:35:26,208 --> 00:35:28,583
De grootste schat ter wereld.

395
00:35:28,666 --> 00:35:33,125
Maar het Bureau wil dat we denken
dat ze niet bestaan.

396
00:35:33,208 --> 00:35:35,458
Want als je er eentje hebt…

397
00:35:35,541 --> 00:35:39,833
…kun je overal naartoe in Sluimerland,
en dat willen ze niet.

398
00:35:41,166 --> 00:35:42,833
Zie ik dan mijn vader weer?

399
00:35:43,333 --> 00:35:45,375
Als je niet doodgaat.

400
00:35:45,875 --> 00:35:48,208
Je vader vermoordt me als ie dit weet.

401
00:35:48,833 --> 00:35:53,875
We zoeken terugkerende dromen.
Dan kunnen we er altijd weer uit.

402
00:35:53,958 --> 00:35:56,541
Waar is de deur?
-Welke deur?

403
00:35:57,250 --> 00:36:03,458
Geheime deuren die de dromen verbinden.
Alleen genieën zoals ik weten dat.

404
00:36:05,750 --> 00:36:06,583
Pas op.

405
00:36:08,291 --> 00:36:10,916
Oké, die was er eerst nog niet.

406
00:36:11,000 --> 00:36:14,083
Als we door deze deur gaan,
verandert alles.

407
00:36:14,166 --> 00:36:18,708
Eén foutje en je bent dood.
Dan zie je de Wakkere Wereld nooit meer.

408
00:36:20,625 --> 00:36:21,708
Oké.

409
00:36:22,750 --> 00:36:25,750
Waar wachten we op?
-Zo mag ik het horen.

410
00:36:27,333 --> 00:36:33,166
Oké. Welkom in mijn wereld, meisje.
Nieuwe dromen in de maak.

411
00:36:39,083 --> 00:36:43,333
<i>Elegante.</i> Dat is Spaans
voor 'ik zie er goed uit'.

412
00:36:44,291 --> 00:36:48,000
Een rover kent geen regels.
Maar die zijn er wel.

413
00:36:48,083 --> 00:36:50,500
Regel één: Niet opvallen.

414
00:36:50,583 --> 00:36:53,833
Je wil niet betrapt worden, geloof me.

415
00:36:54,500 --> 00:36:56,750
Als de droomzwijnen je pakken…

416
00:36:56,833 --> 00:36:58,958
O, sorry, makker.

417
00:36:59,041 --> 00:37:02,541
Als de Droom Agenten je pakken,
sluiten ze je op…

418
00:37:02,625 --> 00:37:08,041
…in een cel op het Bureau,
tot je niet meer bestaat.

419
00:37:08,125 --> 00:37:11,250
Dus aanpassen.
-Ja, zoals jij.

420
00:37:11,333 --> 00:37:13,541
Regel twee: Focus.

421
00:37:14,458 --> 00:37:18,541
We zijn hier niet voor de lol.
Naar binnen, deur zoeken en door.

422
00:37:18,625 --> 00:37:22,375
Op naar de volgende droom.
Die parels zijn onze missie.

423
00:37:22,458 --> 00:37:25,333
Regel drie:
We zijn geen vrienden of partners.

424
00:37:25,416 --> 00:37:29,166
Ik ben de baas. <i>El Jefe, </i>oké?
Ik bepaal wat we doen.

425
00:37:29,250 --> 00:37:32,333
Dus regel drie zijn gewoon
wat agressieve teksten?

426
00:37:33,041 --> 00:37:35,291
Niemand houdt van bijdehandjes.

427
00:37:35,875 --> 00:37:39,250
Pardon.
-Hé, makker. Alles goed?

428
00:37:39,333 --> 00:37:42,083
Bent u wel in de goede droom?

429
00:37:43,708 --> 00:37:46,000
Jullie staan niet op de lijst.

430
00:37:46,916 --> 00:37:49,666
Dat meisje staat voor een verloren jeugd.

431
00:37:50,208 --> 00:37:54,166
Ik ben een verwarde mix
van een vaderfiguur…

432
00:37:54,250 --> 00:37:56,458
…en rauwe, mannelijke kracht.

433
00:37:59,208 --> 00:38:00,833
En wat is dat?

434
00:38:03,875 --> 00:38:05,000
Broer…

435
00:38:05,750 --> 00:38:09,125
…soms is een varken gewoon een varken.

436
00:38:09,708 --> 00:38:11,333
Een malle <i>puerco.</i>

437
00:38:13,416 --> 00:38:14,291
Ja.

438
00:38:15,458 --> 00:38:16,750
Bibliotheek.

439
00:38:17,875 --> 00:38:19,333
<i>Perdón.</i>

440
00:38:20,166 --> 00:38:22,916
Hou je van feesten?
-Nee, niet echt.

441
00:38:23,000 --> 00:38:25,125
Jij feest. Ik feest.

442
00:38:25,208 --> 00:38:27,708
<i>Vacilo.</i>
<i>-Gracias.</i>

443
00:38:27,791 --> 00:38:30,916
Wat doe je nou?
-Dat is het enige woord dat ik ken.

444
00:38:31,000 --> 00:38:33,916
Laat het aan de profs over. Dat ben ik.

445
00:38:34,000 --> 00:38:37,833
Het draait allemaal om misleiding.
Wist je dat?

446
00:38:37,916 --> 00:38:39,916
Is deze echt? Ja, dus.

447
00:38:45,625 --> 00:38:47,083
Dat bedoel ik.

448
00:38:48,250 --> 00:38:50,750
Wie wil er nog naar de Wakkere Wereld?

449
00:39:11,416 --> 00:39:15,625
Yo. Agent Green.
Bureau van Onderbewuste Activiteiten.

450
00:39:15,708 --> 00:39:17,750
Is dit die vent?

451
00:39:19,291 --> 00:39:20,375
Bedankt, hè.

452
00:39:32,500 --> 00:39:34,083
Onze volgende deur…

453
00:39:35,333 --> 00:39:37,583
…is achter het podium.

454
00:39:37,708 --> 00:39:38,750
En nu…

455
00:39:38,833 --> 00:39:41,875
…de salsa-koningin van Oud Havana.

456
00:39:53,916 --> 00:39:55,291
Onze dromer.

457
00:39:56,875 --> 00:39:59,000
Klassieke onderdrukking.
-Wat is dat?

458
00:39:59,083 --> 00:40:02,000
Nooit van Freud gehoord? Onderdrukking.

459
00:40:02,083 --> 00:40:06,625
Ze kropt al haar gevoelens op
en dan komt 't eruit in Sluimerland.

460
00:40:07,208 --> 00:40:10,583
Zo is ze niet in de Wakkere Wereld.
Geloof me.

461
00:40:14,125 --> 00:40:16,541
Zie je me? Ja.

462
00:40:21,500 --> 00:40:22,916
Wat is dat voor geur?

463
00:40:25,250 --> 00:40:27,208
<i>Au naturel.</i> Van Flip.

464
00:40:27,916 --> 00:40:30,500
Rauwe, mannelijke kracht.

465
00:40:30,583 --> 00:40:31,416
<i>Gracias.</i>

466
00:40:31,500 --> 00:40:35,916
Maar tegelijkertijd,
een enorme triestheid.

467
00:40:36,416 --> 00:40:38,708
Een verloren jochie, ver van huis.

468
00:40:40,875 --> 00:40:41,833
Dans met me.

469
00:40:42,500 --> 00:40:45,083
Hé, we zijn hier niet voor de lol, zei je.

470
00:40:46,041 --> 00:40:49,208
Jij mag geen leuke dingen doen,
maar ik ben een rover.

471
00:40:49,291 --> 00:40:52,791
Als ik niks leuks doe,
doe ik mijn werk niet goed.

472
00:40:52,875 --> 00:40:53,708
Wie is zij?

473
00:40:54,625 --> 00:40:58,250
Wegwezen, Nemo.
Je verpest haar droom. Doei.

474
00:41:16,541 --> 00:41:17,375
Flip.

475
00:41:18,083 --> 00:41:19,458
En de parels dan?

476
00:41:22,750 --> 00:41:23,916
Flip.

477
00:41:27,291 --> 00:41:29,541
Flip, alsjeblieft.

478
00:42:02,500 --> 00:42:03,666
Wat de Flip?

479
00:42:10,416 --> 00:42:11,583
Dat is <i>no bueno.</i>

480
00:42:11,666 --> 00:42:14,000
<i>Adiós. </i>Snel naar die deur.

481
00:42:16,250 --> 00:42:19,333
Hallo, Flip. Waar is de kaart?
-Green.

482
00:42:19,416 --> 00:42:22,666
Ik wacht hier al zo lang op.

483
00:42:23,375 --> 00:42:24,333
De Droom Agent.

484
00:42:24,416 --> 00:42:26,833
Je bent aangehou…

485
00:42:28,625 --> 00:42:30,625
Wat de…

486
00:42:30,708 --> 00:42:32,125
Wat de?

487
00:42:35,958 --> 00:42:37,375
Nachtmerrie.

488
00:42:58,458 --> 00:42:59,333
Pas op.

489
00:43:14,416 --> 00:43:15,791
O, mijn god.

490
00:43:17,125 --> 00:43:18,125
Jakkes.

491
00:43:18,875 --> 00:43:20,375
Goeie genade.

492
00:43:20,958 --> 00:43:24,583
Ik heb er jaren over gedaan
om die agent te lozen.

493
00:43:26,083 --> 00:43:29,583
En in onze eerste droom
krijg ik haar en een nachtmerrie?

494
00:43:29,666 --> 00:43:31,208
Jij brengt ongeluk.

495
00:43:31,291 --> 00:43:34,583
En die nachtmerrie
vloog gewoon langs die dromer.

496
00:43:35,166 --> 00:43:38,708
Waarom kwam ie achter ons aan?
-Dat heb ik eerder gezien.

497
00:43:40,291 --> 00:43:41,833
Toen m'n vader omkwam.

498
00:43:42,416 --> 00:43:44,708
Het is jouw nachtmerrie.

499
00:43:45,250 --> 00:43:46,083
Wat?

500
00:43:46,166 --> 00:43:49,041
Hij kwam voor jou.
Nachtmerries ruiken angst.

501
00:43:49,916 --> 00:43:53,791
En nachtmerries stoppen pas
als ze je te pakken hebben.

502
00:43:54,500 --> 00:43:57,625
Verpest jij alle feestjes?
-Ik ga nooit naar feestjes.

503
00:43:57,708 --> 00:44:01,791
Geef me die kaart terug.
-Nee, ik deed de Dubbelklop.

504
00:44:01,875 --> 00:44:02,916
Geef hier.

505
00:44:05,208 --> 00:44:06,458
Wat is dat?

506
00:44:08,000 --> 00:44:10,958
Nee. Niet wakker worden.

507
00:44:11,041 --> 00:44:12,500
Geef me die kaart.

508
00:44:21,500 --> 00:44:24,000
Hé.
-Wat doe jij hier?

509
00:44:25,500 --> 00:44:28,958
Voor mijn paddenstoelen zorgen.
De paddenstoelenclub.

510
00:44:29,041 --> 00:44:30,750
Ik ben het enige lid.

511
00:44:32,583 --> 00:44:34,458
Verstop je je hier?

512
00:44:34,541 --> 00:44:35,666
Nee.

513
00:44:35,750 --> 00:44:40,875
Want je was niet in de klas
en dit lijkt me een schuilplaats, dus…

514
00:44:41,541 --> 00:44:46,125
De school denkt dat ik op reis ben
en mijn oom denkt dat ik op school ben.

515
00:44:46,208 --> 00:44:47,208
Vakwerk.

516
00:44:48,083 --> 00:44:50,333
Je zegt het tegen niemand, toch?

517
00:44:50,416 --> 00:44:54,666
Omerta, de zwijgeed.
Probeer mijn paddenstoelen eens.

518
00:44:54,750 --> 00:44:58,833
Wel eerst afborstelen.
Het is mest, niet mijn poep of zo.

519
00:44:58,916 --> 00:44:59,750
Dag.

520
00:45:00,791 --> 00:45:01,958
Later.

521
00:45:05,458 --> 00:45:06,458
Snotaap.

522
00:45:06,958 --> 00:45:09,625
Geef mij die…
Ik wil je wat cools laten zien.

523
00:45:11,000 --> 00:45:12,041
Klaar voor?

524
00:45:13,125 --> 00:45:15,000
En verrassing.

525
00:45:16,583 --> 00:45:21,458
Dat heeft Carla geregeld,
misschien kunnen we zaterdag gaan zeilen.

526
00:45:21,541 --> 00:45:25,750
Ik bedoel jij.
Ik ben meer van het vasteland…

527
00:45:25,833 --> 00:45:28,291
…vanwege mijn gevoelige maag.

528
00:45:30,416 --> 00:45:32,750
Verkoop 'm maar, of zoiets.

529
00:45:35,958 --> 00:45:38,166
Ik wil niet meer zeilen.

530
00:45:43,166 --> 00:45:45,000
Ik weet dat het moeilijk is.

531
00:45:45,625 --> 00:45:47,750
En anders, en eng.

532
00:45:48,875 --> 00:45:53,958
Maar sluit je niet af voor de wereld,
zoals je vader deed.

533
00:45:55,791 --> 00:45:57,208
Wat bedoel je?

534
00:45:58,541 --> 00:46:01,458
Je vader was vroeger heel anders.

535
00:46:03,041 --> 00:46:06,125
Maar toen je moeder stierf…
-Hij sloot zich niet af.

536
00:46:07,583 --> 00:46:11,250
Hij ging naar een eiland.
-Ga jij ooit ergens heen?

537
00:46:11,333 --> 00:46:14,166
Heb je wel vrienden?
Deurknoppen tellen niet.

538
00:46:14,875 --> 00:46:18,833
Ik bedoel, wees niet bang
om weer plezier te maken.

539
00:46:18,916 --> 00:46:20,583
Ik ben nergens bang voor.

540
00:46:23,875 --> 00:46:25,000
Ik ga naar bed.

541
00:46:25,708 --> 00:46:27,083
Het is pas half zes.

542
00:46:28,875 --> 00:46:33,083
Je wil alleen maar slapen
omdat je verdrietig bent. Ik ken dat.

543
00:46:34,125 --> 00:46:37,250
Maar je leeft pas als je wakker bent.
-Ik niet.

544
00:46:51,833 --> 00:46:54,166
Ga slapen.

545
00:47:01,083 --> 00:47:03,916
Verdomme. Dit is interessant.

546
00:47:06,666 --> 00:47:07,541
Gaat 't?

547
00:47:08,833 --> 00:47:10,583
Ik wil slapen.

548
00:47:11,166 --> 00:47:13,208
Trek dan je pyjama aan.

549
00:47:15,166 --> 00:47:16,916
Dit draag ik altijd.

550
00:47:17,583 --> 00:47:22,083
Oké, wat deed je vader
om je te helpen slapen?

551
00:47:22,833 --> 00:47:27,375
Soms vertelde hij me verhaaltjes.

552
00:47:27,875 --> 00:47:30,041
Ben je daar niet te oud voor?

553
00:47:30,125 --> 00:47:32,500
Laat maar.
-Nee, het is goed.

554
00:47:32,583 --> 00:47:37,875
Ik kan wel proberen
een verhaaltje te verzinnen.

555
00:47:43,041 --> 00:47:46,458
Ik wist niet dat je naar me gaat kijken.
Geeft niet.

556
00:47:48,583 --> 00:47:50,541
Dit verhaal is waar gebeurd.

557
00:47:51,666 --> 00:47:53,375
Over een man…

558
00:47:55,333 --> 00:47:57,041
…op kerstavond.

559
00:47:58,000 --> 00:47:59,375
Denk ik.

560
00:47:59,458 --> 00:48:06,250
Hij kreeg 30.000 porseleinen
deurknoppen uit Frankrijk…

561
00:48:06,750 --> 00:48:11,000
…maar in plaats van acht centimeter
in doorsnee…

562
00:48:11,625 --> 00:48:14,291
…waren ze drie centimeter.

563
00:48:15,958 --> 00:48:19,541
Probeer die maar eens
in een deur te krijgen.

564
00:48:20,958 --> 00:48:22,166
Wat moest ie?

565
00:48:23,083 --> 00:48:25,875
Dan heb je een kerstwonder nodig.

566
00:48:27,250 --> 00:48:29,583
Maar toen besefte onze held…

567
00:48:30,250 --> 00:48:32,791
…dat ze perfect pasten…

568
00:48:32,875 --> 00:48:37,041
…in de lades van standaard kastjes.

569
00:48:42,416 --> 00:48:45,500
Je bent vast doodmoe,
want dit was het spannendste.

570
00:48:47,583 --> 00:48:49,208
Welterusten, Nemo.

571
00:49:29,250 --> 00:49:30,166
Flip.

572
00:49:33,791 --> 00:49:34,666
Zo…

573
00:49:35,666 --> 00:49:36,833
Je bent er weer.

574
00:49:38,916 --> 00:49:40,250
Indrukwekkend.

575
00:49:43,166 --> 00:49:45,000
Ik ben trots op je.
-Echt?

576
00:49:45,083 --> 00:49:48,333
Nee hoor. Ga weg. Ga naar huis.

577
00:49:48,416 --> 00:49:51,458
Ik heb geen huis.
Zonder die parel heb ik niets.

578
00:49:51,541 --> 00:49:52,958
Je snapt het niet.

579
00:49:53,041 --> 00:49:55,750
Nachtmerries ruiken angst.
En jij bent bang.

580
00:49:55,833 --> 00:49:57,958
Ik ben niet bang.
-Ik meen het.

581
00:49:59,166 --> 00:50:03,208
Prop al je gevoelens in een balletje,
en goed wegstoppen.

582
00:50:04,041 --> 00:50:07,166
Want ik doe dit niet voor jou,
maar voor je vader.

583
00:50:07,250 --> 00:50:10,250
Ik ook.
-Ja? Dubbel 'ik ook'.

584
00:50:12,500 --> 00:50:13,708
Big.

585
00:50:13,791 --> 00:50:17,166
Nee, geen biggetjes. Wegwezen.
-Kom, Big.

586
00:50:19,833 --> 00:50:23,833
Wie ben jij in de Wakkere Wereld?
Of wat ben je?

587
00:50:24,708 --> 00:50:28,166
Weet ik niet meer. Ik slaap al zo lang.

588
00:50:29,166 --> 00:50:32,375
Nou, je moet wel eens wakker worden.

589
00:50:32,916 --> 00:50:35,083
Dat doet iedereen.
-Ik niet.

590
00:50:35,166 --> 00:50:39,250
Nadat je vader ermee stopte,
ben ik gewoon verdergegaan.

591
00:50:39,333 --> 00:50:42,166
Deur na deur, droom na droom.

592
00:50:42,250 --> 00:50:46,125
En toen besefte ik
dat ik niet wakker hoef te worden.

593
00:50:46,916 --> 00:50:51,291
En na een tijdje
vergeet je de details, zoals…

594
00:50:52,500 --> 00:50:54,500
Nou ja, wie ik ben.

595
00:50:56,750 --> 00:51:01,208
Maar als ik die parel heb,
kan ik alles krijgen.

596
00:51:02,166 --> 00:51:05,791
Wat wens je dan?
-Geen Agent Green meer.

597
00:51:07,666 --> 00:51:08,875
Ik wil mijn vader.

598
00:51:09,708 --> 00:51:13,625
Als ik hem zie, kan de Wakkere Wereld
me niks meer schelen.

599
00:51:16,000 --> 00:51:17,541
Ja, ik mis hem ook.

600
00:51:20,625 --> 00:51:23,708
Hij heeft je alles over mij verteld, hè?

601
00:51:24,791 --> 00:51:27,916
Elke avond.
-Ja. We waren een geweldig team.

602
00:51:28,000 --> 00:51:31,541
We gingen overal naartoe,
pakten wat we wilden.

603
00:51:32,208 --> 00:51:35,333
We waren de meest gezochte personen
van het Bureau.

604
00:51:37,375 --> 00:51:38,708
Ja, man.

605
00:51:40,458 --> 00:51:45,458
Nu sta ik op nummer 13,
maar ik kom terug. Ik voel het.

606
00:51:46,625 --> 00:51:47,750
Maar goed…

607
00:51:48,541 --> 00:51:52,958
Die volgende deur lukt me maar niet,
die verplaatst steeds.

608
00:51:57,666 --> 00:51:58,833
Man…

609
00:52:00,750 --> 00:52:03,583
De deur is in de truck.

610
00:52:05,916 --> 00:52:07,875
Cool.
-Cool.

611
00:52:09,041 --> 00:52:10,125
Ja, toch?

612
00:52:13,333 --> 00:52:16,916
Feest je? Ja, je feest.
-Als een malle.

613
00:52:18,833 --> 00:52:20,208
Veilig.

614
00:52:30,958 --> 00:52:32,416
En snowboarden.

615
00:52:33,833 --> 00:52:35,958
Wie droomt er van vuilniswagens?

616
00:52:36,041 --> 00:52:38,375
Niet oordelen. Het is wel origineel.

617
00:52:38,458 --> 00:52:41,875
Niet zoals: 'Ik heb niet geleerd.
Waar is mijn broek?'

618
00:52:41,958 --> 00:52:44,958
Of: 'Ik zit op een reuzengans, hè?'

619
00:52:45,041 --> 00:52:46,916
Dat heb ik nog nooit gehoord.

620
00:52:47,000 --> 00:52:49,541
Heel populair in Canada. Zoek maar op.

621
00:52:55,750 --> 00:52:56,833
Green.

622
00:53:08,041 --> 00:53:08,916
Flip.

623
00:53:09,958 --> 00:53:11,000
Flip.

624
00:53:15,416 --> 00:53:18,000
Flip, help. Help.

625
00:53:18,916 --> 00:53:19,750
Green.

626
00:53:32,958 --> 00:53:34,208
Kijk.

627
00:53:34,291 --> 00:53:37,375
Kijk eens hoe sterk ik ben.

628
00:53:54,375 --> 00:53:56,791
Vlug. De deur is in de cabine.

629
00:54:00,583 --> 00:54:01,958
Dat meen je niet.

630
00:54:02,041 --> 00:54:05,791
Ze geeft niet op.
-Ze wil haar kaart terug.

631
00:54:07,333 --> 00:54:08,833
O nee…

632
00:54:28,541 --> 00:54:29,791
Fantastisch.

633
00:54:51,875 --> 00:54:54,333
Wat voor maniak zit er achter het stuur?

634
00:55:01,416 --> 00:55:02,458
Schiet op.

635
00:55:18,083 --> 00:55:19,166
O, hallo.

636
00:55:21,500 --> 00:55:23,208
Ik bestuur mijn truck.

637
00:55:24,000 --> 00:55:26,750
Vandaar die slechte bochten.

638
00:55:26,833 --> 00:55:30,666
Vette tattoos. Het mag harder, meneer.

639
00:55:33,125 --> 00:55:34,083
Tjonge.

640
00:55:40,541 --> 00:55:42,250
Waar is de deur?

641
00:55:43,375 --> 00:55:46,166
O, hier. Hou eens vast.

642
00:55:47,708 --> 00:55:51,000
Op slot, natuurlijk. Lekker dan.

643
00:55:52,125 --> 00:55:53,708
Niet ideaal.

644
00:56:34,583 --> 00:56:35,500
Lekker.

645
00:56:35,583 --> 00:56:38,541
Ook niet ideaal. Rustig blijven, meisje.

646
00:56:38,625 --> 00:56:41,041
Ik kan dit.
-O, man.

647
00:57:00,125 --> 00:57:03,083
Jij bent een nachtmerrie-magneet.

648
00:58:13,333 --> 00:58:14,625
Ja…

649
00:58:16,166 --> 00:58:17,916
Wat een leuk uitje.

650
00:58:18,000 --> 00:58:21,250
Ik dacht dat je een arm zou verliezen.

651
00:58:21,750 --> 00:58:22,666
Wat doe je?

652
00:58:22,750 --> 00:58:27,041
Droog worden.
Ik zag dit in de droom van een gangster.

653
00:58:27,125 --> 00:58:30,583
Lekker rebels, hè? Handen in de lucht.

654
00:58:31,208 --> 00:58:34,583
<i>kom niet aan mijn hoorns</i>
<i>ze zijn mijn halo</i>

655
00:58:34,666 --> 00:58:35,875
Kom.

656
00:58:38,875 --> 00:58:41,833
<i>wij zijn rovers</i>
<i>blijf van me af</i>

657
00:58:43,291 --> 00:58:44,416
Trots op je.

658
00:58:45,875 --> 00:58:48,000
We gaan een rover van je maken.

659
00:58:54,041 --> 00:58:55,125
Rennen.

660
00:59:00,875 --> 00:59:03,000
Je maakte 't me wel lastig.

661
00:59:03,083 --> 00:59:05,875
Eindelijk kan ik stoppen.
Lekker in de zon.

662
00:59:06,875 --> 00:59:08,708
Dertig jaar.

663
00:59:08,791 --> 00:59:13,125
Dertig jaar lang jagen op jou,
voor het verpesten van dromen.

664
00:59:13,208 --> 00:59:16,791
Ik ben nu 160,
maar nog steeds niet met pensioen.

665
00:59:16,875 --> 00:59:20,791
Ik kreeg jouw naam
maar niet van mijn bordje.

666
00:59:21,333 --> 00:59:22,833
Maar nu heb ik je.

667
00:59:24,541 --> 00:59:28,375
All-inclusive.
Een van de mooiste dromen in Sluimerland.

668
00:59:28,958 --> 00:59:33,000
Ik stuur je wel een kaartje.
Naar de gevangenis.

669
00:59:37,208 --> 00:59:38,875
Maar weinig eer.

670
00:59:38,958 --> 00:59:43,583
Joepie, ik heb de nummer 28
van de opsporingslijst opgepakt.

671
00:59:46,666 --> 00:59:48,458
28? Ik sta op 13.

672
00:59:48,541 --> 00:59:50,291
Je zakt weg, maat.

673
00:59:50,958 --> 00:59:53,333
Goed, je bent aangehouden.

674
00:59:53,416 --> 00:59:54,791
Je hebt niets.

675
00:59:54,875 --> 00:59:58,416
Een inktvis op een salsafeestje.
Vind je dat leuk?

676
00:59:59,208 --> 01:00:01,000
Het klinkt wel geinig.

677
01:00:02,375 --> 01:00:03,458
Oké.

678
01:00:04,666 --> 01:00:06,333
Met popcorn, heerlijk.

679
01:00:08,083 --> 01:00:09,083
Raap op.

680
01:00:10,125 --> 01:00:13,375
Die stop jij er net in. Is niet van mij.

681
01:00:14,125 --> 01:00:15,500
Eerlijk gestolen.

682
01:00:16,000 --> 01:00:17,250
Waar is mijn kaart?

683
01:00:17,333 --> 01:00:21,583
Jouw kaart? Da's zo lang geleden.
Geen idee waar die is.

684
01:00:21,666 --> 01:00:24,750
En is dat je lijfwacht?
-Zij?

685
01:00:24,833 --> 01:00:27,375
Zij heeft hier niets mee te maken.

686
01:00:27,458 --> 01:00:31,458
Je hebt veel uitgespookt, Flip.
Dat wordt lang zitten.

687
01:00:31,541 --> 01:00:32,750
Zoals voor altijd.

688
01:00:35,000 --> 01:00:38,375
Oké, we sluiten je op
en gaan die kaart zoeken.

689
01:00:38,875 --> 01:00:43,166
Ik ga dat jagen op jou nog missen.
Yo, hierheen.

690
01:00:43,250 --> 01:00:46,500
Dan laat je me toch gewoon gaan.

691
01:00:48,708 --> 01:00:52,250
Nee, jou opsluiten
geeft me een goed gevoel.

692
01:00:54,041 --> 01:00:55,958
Dat klinkt best leuk.

693
01:00:59,208 --> 01:01:01,708
Dat was ongepast. Sorry.

694
01:01:02,208 --> 01:01:06,125
Je denkt dat je heel wat bent, maar…
-Hé, Cindy.

695
01:01:06,916 --> 01:01:08,125
Hé, Frank.

696
01:01:08,208 --> 01:01:11,958
Cindy? 160 jaar oude Cindy.

697
01:01:12,041 --> 01:01:13,458
Stoute Cindy.

698
01:01:15,625 --> 01:01:16,875
Sorry, Cindy.

699
01:01:19,958 --> 01:01:23,791
BUREAU VAN ONDERBEWUSTE ACTIVITEITEN

700
01:01:23,875 --> 01:01:27,458
Zit je nog steeds bij Oedipus Dromen?

701
01:01:27,541 --> 01:01:29,916
Nee, ik zit nu op 6200.

702
01:01:30,708 --> 01:01:32,416
Zo, da's vermoeiend.

703
01:01:33,166 --> 01:01:35,250
6200 - EINDELOZE TRAPPEN

704
01:01:35,333 --> 01:01:37,500
Zo kom ik wel aan mijn stappen.

705
01:01:45,541 --> 01:01:46,750
Wafeltje?

706
01:01:50,791 --> 01:01:55,000
Je bent gewoon een zielig, groot kind.

707
01:01:55,083 --> 01:01:56,291
Dank je.

708
01:01:56,875 --> 01:02:01,541
We runnen een perfect afgestelde machine.
Losers als jij verstoren de boel.

709
01:02:01,625 --> 01:02:03,541
Ik ken die types zoals jij.

710
01:02:04,750 --> 01:02:09,416
'Sluimerland, één groot feest.
Ik ga nooit meer weg.'

711
01:02:10,583 --> 01:02:14,625
Maar op een dag
ontdek je dat je alleen bent.

712
01:02:14,708 --> 01:02:18,041
Geen vrienden, geen familie.

713
01:02:18,125 --> 01:02:22,333
Niemand die wat om je geeft,
omdat jij niet wakker wil worden.

714
01:02:25,208 --> 01:02:27,083
Wat denk je dat ik probeer?

715
01:02:27,166 --> 01:02:29,375
Nu ben je een vage herinnering.

716
01:02:31,416 --> 01:02:33,791
Flip, het was een feest.

717
01:02:33,875 --> 01:02:36,291
Maar nu ben je er geweest.

718
01:02:39,666 --> 01:02:41,500
Wacht. Nee.

719
01:02:41,583 --> 01:02:45,250
Alsjeblieft. Stop. Nee.

720
01:02:52,958 --> 01:02:55,458
Laat maar. We zitten voorgoed hier.

721
01:03:03,791 --> 01:03:05,166
Wat doen we nu?

722
01:03:06,625 --> 01:03:08,375
We kunnen niks doen.

723
01:03:10,333 --> 01:03:12,291
Je wilde toch niet wakker worden?

724
01:03:13,750 --> 01:03:15,166
Ik kan het niet.

725
01:03:15,875 --> 01:03:19,666
Als je te lang in Sluimerland bent,
vergeet je alles.

726
01:03:19,750 --> 01:03:23,708
Ik hoopte dat ik met die parel
weer zou weten wie ik ben.

727
01:03:26,250 --> 01:03:27,500
Ik wil wakker worden.

728
01:03:29,666 --> 01:03:31,000
Ze heeft gelijk.

729
01:03:32,000 --> 01:03:33,875
Niemand geeft een moer om me.

730
01:03:36,125 --> 01:03:37,291
Ik wel.

731
01:03:46,250 --> 01:03:48,416
Lijfwacht, meekomen.

732
01:03:49,000 --> 01:03:50,250
En hij?

733
01:03:50,333 --> 01:03:52,041
Die zit hier voorgoed.

734
01:03:52,125 --> 01:03:54,666
Maar hij weet niet meer wie hij is.

735
01:03:54,750 --> 01:03:58,666
Dan gaat hij nu maar nadenken.
Hij heeft alle tijd van de wereld.

736
01:04:00,291 --> 01:04:02,166
Het spijt me, meisje.

737
01:04:03,166 --> 01:04:08,000
Niet iedereen mag achter de schermen.
Wil je zien waar de magie gebeurt?

738
01:04:08,666 --> 01:04:12,250
Welkom bij het Bureau
van Onderbewuste Activiteiten.

739
01:04:12,333 --> 01:04:17,166
Onze kleding en het kantoor
zijn nog van de jaren 70.

740
01:04:17,250 --> 01:04:22,083
Want het budget gaat op aan dromen
en wij krijgen de restjes.

741
01:04:22,166 --> 01:04:23,791
Er zijn twee opties.

742
01:04:23,875 --> 01:04:27,666
Je eindigt net als Flip,
voor altijd alleen in een cel.

743
01:04:27,750 --> 01:04:32,833
Of ik laat je gaan, maar dat kan alleen
als je je lesje hebt geleerd.

744
01:04:32,916 --> 01:04:36,041
Anders ga je naar de jeugdgevangenis.

745
01:04:41,208 --> 01:04:42,333
Zo…

746
01:04:43,250 --> 01:04:46,166
Je hebt het een en ander meegemaakt.

747
01:04:46,750 --> 01:04:51,625
We gaven je de vuurtorendroom.
Daar ben je veilig voor de nachtmerries.

748
01:04:52,333 --> 01:04:56,125
Maar daar is mijn vader niet.
Ik wil mijn vader zien.

749
01:04:57,125 --> 01:05:00,500
Je krijgt niet wat je wil,
je krijgt wat je nodig hebt.

750
01:05:01,250 --> 01:05:06,791
In Sluimerland heeft alles een reden.
Dit is een perfect afgestelde machine.

751
01:05:06,875 --> 01:05:09,041
Geef me een droom met mijn vader.

752
01:05:10,416 --> 01:05:11,833
Dan blijf ik.

753
01:05:11,916 --> 01:05:14,791
Geen enkele droom is eeuwigdurend.

754
01:05:14,875 --> 01:05:17,291
Eens vervagen ze.

755
01:05:17,375 --> 01:05:20,000
Je gaat een tijdje naar de vuurtoren…

756
01:05:20,083 --> 01:05:24,166
…en dan krijg je weer andere dromen.
Je gaat verder.

757
01:05:24,250 --> 01:05:25,958
Dat wil ik niet.

758
01:05:27,000 --> 01:05:31,791
Als je dat niet doet,
zullen de nachtmerries je vernietigen.

759
01:05:31,875 --> 01:05:33,958
Hoe kom ik dan van ze af?

760
01:05:34,041 --> 01:05:38,750
Door dapper te zijn.
Als je dapper bent, doen ze je niks.

761
01:05:38,833 --> 01:05:42,708
Ik ben nergens bang voor.
-Daarom ben je nog niet dapper.

762
01:05:42,791 --> 01:05:45,708
Dat ben je als je iets doet,
ondanks je angst.

763
01:05:45,791 --> 01:05:50,875
Jij bent niet bang voor achtervolgingen
en van kliffen springen.

764
01:05:50,958 --> 01:05:54,625
Ik bedoel waar je echt bang voor bent.
Alleen zijn.

765
01:05:55,958 --> 01:05:58,250
Eens ontdek je wat nieuws.

766
01:05:58,333 --> 01:06:03,666
Iets dat zo belangrijk is,
dat je alles van vroeger loslaat.

767
01:06:04,458 --> 01:06:10,250
En dan verdwijnt die enge inktvis
als sneeuw voor de zon.

768
01:06:11,291 --> 01:06:12,916
Geen nachtmerries meer.

769
01:06:14,833 --> 01:06:16,208
Tot de puberteit.

770
01:06:17,125 --> 01:06:19,125
Ja, dat is pas een nachtmerrie.

771
01:06:20,166 --> 01:06:23,375
Denk je dat een magische parel
al je problemen oplost?

772
01:06:23,458 --> 01:06:25,458
Ik zal je wat verklappen.

773
01:06:27,166 --> 01:06:29,666
Er zijn geen parels. Dat is een mythe.

774
01:06:30,333 --> 01:06:35,000
Blijf waar je thuishoort. Nemo, je hebt
de droom die voor je bedoeld is.

775
01:06:35,083 --> 01:06:36,750
Daar zorgen wij voor.

776
01:06:37,583 --> 01:06:38,666
Word wakker.

777
01:06:45,666 --> 01:06:48,166
WAT IS TIENERTAAL?

778
01:06:50,083 --> 01:06:52,041
Hé, kan je niet slapen?

779
01:06:54,625 --> 01:06:55,791
Ik ook niet.

780
01:06:57,416 --> 01:07:00,500
Voor zonsopgang wordt het echt donker.

781
01:07:01,750 --> 01:07:03,541
Zo zit de wereld in elkaar.

782
01:07:05,666 --> 01:07:07,916
Ik zie hem nooit meer.

783
01:07:12,041 --> 01:07:13,708
Ik wil je wat laten zien.

784
01:07:15,083 --> 01:07:16,166
Ga zitten.

785
01:07:28,166 --> 01:07:31,083
Ik heb dit al jaren niet bekeken.

786
01:07:35,791 --> 01:07:37,083
Waar is…

787
01:07:46,291 --> 01:07:47,333
Kom op.

788
01:07:49,291 --> 01:07:50,416
Je vader.

789
01:07:56,666 --> 01:07:57,958
Is dat mijn vader?

790
01:07:58,833 --> 01:08:00,375
Ik aanbad hem.

791
01:08:01,041 --> 01:08:04,125
Je vader en ik hadden alleen elkaar.

792
01:08:06,500 --> 01:08:10,291
Hij vertelde mij ook verhaaltjes,
elke avond.

793
01:08:11,375 --> 01:08:13,458
Avonturen die we zouden beleven.

794
01:08:14,041 --> 01:08:16,041
Schatten die we zouden vinden.

795
01:08:16,625 --> 01:08:20,875
We leefden in een fantasiewereld.
Die was mooier dan de echte.

796
01:08:21,375 --> 01:08:22,541
Rood garen?

797
01:08:24,000 --> 01:08:26,541
Ja, dat was onze truc…

798
01:08:26,625 --> 01:08:29,666
…om elkaar te vinden in onze dromen.

799
01:08:30,458 --> 01:08:34,250
We wisten zeker dat we elkaar
zouden vinden in onze dromen…

800
01:08:34,333 --> 01:08:36,875
…en avonturen zouden beleven.
-Flip.

801
01:08:38,375 --> 01:08:39,583
Hoe weet je dat?

802
01:08:41,041 --> 01:08:44,333
Jij bent net zo gekleed als Flip.
Ik snap 't niet.

803
01:08:45,083 --> 01:08:47,250
Flip was mijn roversnaam.

804
01:08:49,000 --> 01:08:53,416
Ik was best verlegen.
Als ik met anderen was, zei ik niks.

805
01:08:53,500 --> 01:08:57,583
Maar met je vader, in onze dromen,
kon ik iedereen zijn.

806
01:08:57,666 --> 01:08:59,791
En voor mij was dat Flip.

807
01:09:02,250 --> 01:09:06,041
En toen ontmoette je vader je moeder,
en ze was geweldig.

808
01:09:08,166 --> 01:09:09,541
Ze leek op jou.

809
01:09:10,791 --> 01:09:14,416
En ze gingen voor een echt avontuur.

810
01:09:15,666 --> 01:09:17,541
Ik smeekte hem te blijven.

811
01:09:18,083 --> 01:09:21,250
Maar daar gingen ze,
ze zeilden de wereld rond.

812
01:09:21,916 --> 01:09:26,166
Ik was alleen en sloot mezelf af,
nog erger dan eerst.

813
01:09:26,250 --> 01:09:28,833
Je herinnert je je dromen toch niet?

814
01:09:28,916 --> 01:09:31,083
Toen begon het, hè?

815
01:09:31,166 --> 01:09:33,125
Ja, ik denk het.

816
01:09:34,666 --> 01:09:38,875
Ik was er kapot van.
Ik sliep drie nachten niet.

817
01:09:40,333 --> 01:09:43,583
En daarna was het einde Flip.

818
01:09:46,250 --> 01:09:47,875
Ik was gewoon Philip.

819
01:09:50,708 --> 01:09:53,791
Je vader belde me af en toe…

820
01:09:53,875 --> 01:09:57,083
…en vertelde over zijn
geweldige avonturen.

821
01:09:57,833 --> 01:10:00,250
Als hij vroeg wat ik deed…

822
01:10:02,166 --> 01:10:05,125
…dan moest ik vertellen
over mijn saaie leven.

823
01:10:05,625 --> 01:10:07,125
Na een tijdje…

824
01:10:08,875 --> 01:10:10,458
…zette ik 'm op voicemail.

825
01:10:14,500 --> 01:10:17,750
Maar goed, dat is verleden tijd.

826
01:10:18,666 --> 01:10:20,875
Ik ging door, en hij ook.

827
01:10:20,958 --> 01:10:22,708
Ik moet terug.

828
01:10:23,750 --> 01:10:26,166
Ik bedoel, ik moet zo naar school.

829
01:10:26,250 --> 01:10:30,041
Wat? Het is vijf uur 's morgens.
-Ik heb een drukke dag.

830
01:10:33,666 --> 01:10:37,000
Mag ik je lockpicks lenen, voor school?

831
01:10:39,000 --> 01:10:40,458
Ja, pak ze maar.

832
01:10:41,458 --> 01:10:43,208
Mijn vader ging niet verder.

833
01:10:45,000 --> 01:10:47,000
Hij vertelde altijd over jou.

834
01:11:04,583 --> 01:11:07,583
Nemo. Hé.
-Ik moet gaan.

835
01:11:08,166 --> 01:11:10,666
Davenport en Arya hadden 't over haar.

836
01:11:10,750 --> 01:11:14,791
Je weet waarom ze hier is, hè?
Haar vader is dood.

837
01:11:25,875 --> 01:11:27,166
Sorry.

838
01:11:28,916 --> 01:11:31,375
Hé, jochie.
-Ik bestuur mijn truck.

839
01:11:31,458 --> 01:11:32,500
Weet ik.

840
01:11:37,333 --> 01:11:38,375
Jij, wegwezen.

841
01:11:48,625 --> 01:11:49,958
Verloren jeugd.

842
01:11:50,500 --> 01:11:52,000
Baby's.

843
01:11:53,000 --> 01:11:54,041
Blijkbaar.

844
01:11:57,625 --> 01:11:59,041
Nou, goed…

845
01:12:00,041 --> 01:12:01,916
Er moet gewerkt worden.

846
01:12:03,166 --> 01:12:04,458
Fijne dag.

847
01:12:08,166 --> 01:12:09,458
Je bent terug.

848
01:12:09,541 --> 01:12:12,000
Altijd je partner helpen, ook al is ie…

849
01:12:12,083 --> 01:12:14,583
Een schat.
-Doe deze om je vinger.

850
01:12:14,666 --> 01:12:15,875
Dat weet ik.

851
01:12:20,458 --> 01:12:23,208
Lockpicken? Je bent een rover.

852
01:12:23,291 --> 01:12:25,875
Houdini wie?
Houdini ik, dat is Houdini wie.

853
01:12:39,250 --> 01:12:42,291
Moet je zien.
-Wat hebben we daar?

854
01:12:46,958 --> 01:12:51,166
Ik ben van de jeugdboefjes
en deze gast jatte van ons.

855
01:12:51,666 --> 01:12:53,541
Speelgoed, snoep, puppy's.

856
01:12:53,625 --> 01:12:55,500
Ja, je kan me niks maken.

857
01:12:57,000 --> 01:12:59,250
Dromen van kinderen verpesten?

858
01:12:59,750 --> 01:13:02,625
Trek je soms ook de kop
van teddybeertjes eraf?

859
01:13:03,708 --> 01:13:05,750
Zal ik jouw kop eraf trekken?

860
01:13:06,250 --> 01:13:08,416
Neem me mee, ze is gemeen.

861
01:13:08,500 --> 01:13:11,666
Jeugdboefjes, die maken geen grappen.

862
01:13:12,916 --> 01:13:14,250
Ik moet weg.

863
01:13:14,333 --> 01:13:16,125
Ja.
-Ik zie je na de lunch.

864
01:13:19,708 --> 01:13:21,125
Moet dit echt?

865
01:13:27,125 --> 01:13:30,208
Da's bijzonder.
-Je neemt me in de maling.

866
01:13:31,958 --> 01:13:35,041
Kijken hoe stoer je bent zonder dat ding.

867
01:13:35,125 --> 01:13:38,875
Oké dan. Wil je op de vuist?

868
01:13:38,958 --> 01:13:40,708
Ja? Klaar voor?

869
01:13:42,458 --> 01:13:44,125
O, man.

870
01:13:45,458 --> 01:13:48,000
Je bent best stoer voor een 160-jarige.

871
01:13:48,083 --> 01:13:49,541
Je bent aan…

872
01:13:50,875 --> 01:13:52,666
Het gaat om misleiding.

873
01:13:52,750 --> 01:13:56,166
Ik heb nu al spijt dat ik zo aardig was.

874
01:14:00,791 --> 01:14:03,916
Neem me niet kwalijk, Cindy. Pardon.

875
01:14:04,625 --> 01:14:06,750
Hoe doen we dit?

876
01:14:06,833 --> 01:14:09,000
Kom maar. Oké.

877
01:14:10,333 --> 01:14:11,500
Oeps.

878
01:14:12,583 --> 01:14:13,625
Zo dan.

879
01:14:14,750 --> 01:14:16,000
Het beste.

880
01:14:18,333 --> 01:14:19,875
Hé, hier.

881
01:14:20,666 --> 01:14:22,291
Een aandenken.

882
01:14:23,791 --> 01:14:25,458
Zeg cheese.

883
01:14:25,541 --> 01:14:26,625
<i>Fromage.</i>

884
01:14:28,291 --> 01:14:29,791
Perfect.

885
01:14:30,333 --> 01:14:31,541
Sorry.

886
01:14:32,583 --> 01:14:33,791
Geen sorry.

887
01:14:35,291 --> 01:14:38,333
Oké. Een big. Kijk.

888
01:14:41,166 --> 01:14:42,041
Ja.

889
01:14:42,708 --> 01:14:46,875
Deze lift brengt ons erheen.
De Zee der Nachtmerries.

890
01:14:47,458 --> 01:14:49,208
We krijgen onze parels.

891
01:14:49,291 --> 01:14:53,333
Ja, ik moet je wat vertellen.
-Oké, wacht even.

892
01:14:56,000 --> 01:14:59,208
Klassiekertje, hè?
-Ja, er zijn geen parels.

893
01:15:00,208 --> 01:15:03,750
Wat bedoel je?
-Het is een mythe, volgens Agent Green.

894
01:15:03,833 --> 01:15:05,583
En jij gelooft haar?

895
01:15:07,208 --> 01:15:11,083
Ze probeert je in te dammen.
Het is echt geen mythe.

896
01:15:11,166 --> 01:15:14,083
Hoe weet je dat?
-Je pa heeft ze gezien.

897
01:15:14,166 --> 01:15:16,750
We waren er. Zee der Nachtmerries?

898
01:15:16,833 --> 01:15:20,125
Hij ging de draaikolk in,
helemaal naar beneden.

899
01:15:20,625 --> 01:15:23,125
En daar zag hij de parels, duizenden.

900
01:15:23,833 --> 01:15:28,250
Je vader had een rijke fantasie,
maar hij loog niet.

901
01:15:32,291 --> 01:15:33,125
NOODSTOP

902
01:15:40,166 --> 01:15:41,666
We kunnen niet terug.

903
01:15:42,791 --> 01:15:44,541
We gaan ook niet terug.

904
01:15:47,750 --> 01:15:48,791
Kom.

905
01:15:50,083 --> 01:15:51,708
O, wat een felle lucht.

906
01:15:54,375 --> 01:15:55,625
Da's beter.

907
01:15:55,708 --> 01:15:57,000
Daar gaan we.

908
01:15:58,041 --> 01:15:59,083
Big.

909
01:16:02,000 --> 01:16:03,166
Kom, meisje.

910
01:16:03,958 --> 01:16:06,500
De laatste deur moet hier ergens zijn.

911
01:16:06,583 --> 01:16:08,916
Doorlopen. Hup.

912
01:16:17,166 --> 01:16:19,125
Wat doen we nu?

913
01:16:25,875 --> 01:16:29,375
Hallo daar. Wat een uitzicht, hè?

914
01:16:29,458 --> 01:16:30,875
Canada?

915
01:16:30,958 --> 01:16:33,125
Ja, droom nummer één.

916
01:16:37,458 --> 01:16:38,666
Ga weg.

917
01:16:41,708 --> 01:16:42,750
Pak aan, Green.

918
01:16:48,708 --> 01:16:50,541
Kom, Flip.
-Wat doe je?

919
01:16:50,625 --> 01:16:52,750
De ganzen.
-Je bent gek.

920
01:17:13,250 --> 01:17:17,250
Vind je dat al mooi?
Nou, je hebt een Timmie…

921
01:17:17,333 --> 01:17:20,083
…Tim Horton, hier vlakbij…

922
01:17:20,166 --> 01:17:22,000
Hé, makker.
-Ja?

923
01:17:22,083 --> 01:17:24,000
Altijd in de ganzenpas, hè?

924
01:17:24,083 --> 01:17:27,500
Ja, maat. Door het ganse land.

925
01:17:28,666 --> 01:17:30,708
Stick op het ijs.

926
01:17:31,750 --> 01:17:32,791
Daar.

927
01:17:47,833 --> 01:17:49,041
O, man.

928
01:17:49,125 --> 01:17:52,583
Hé, Bob? Dat was geweldig.

929
01:17:55,208 --> 01:17:56,083
Dag, Bob.

930
01:17:59,625 --> 01:18:02,250
Moeten wij geen partners worden?

931
01:18:02,333 --> 01:18:04,291
Ik moet je wat zeggen.

932
01:18:04,375 --> 01:18:06,166
Daar. Ik zag 'm het eerst.

933
01:18:07,041 --> 01:18:09,750
Wie er het laatste is, is een nare droom.

934
01:18:11,333 --> 01:18:13,500
Wacht. Even rustig.

935
01:18:19,041 --> 01:18:20,583
De laatste deur.

936
01:18:21,583 --> 01:18:22,875
Hij staat open.

937
01:18:23,875 --> 01:18:26,958
Voor het eerst.
-Waarom fluister je zo?

938
01:18:27,750 --> 01:18:30,000
Omdat het eng is.
-En donker.

939
01:18:30,083 --> 01:18:32,083
Ja, donker.
-En griezelig.

940
01:18:32,166 --> 01:18:33,333
Ja.

941
01:18:39,041 --> 01:18:41,083
Even checken of er niemand is.

942
01:18:42,208 --> 01:18:46,416
Dat is de poort
naar de Zee der Nachtmerries, dus…

943
01:18:46,500 --> 01:18:49,083
Hier moeten die parels liggen. Goed…

944
01:18:51,708 --> 01:18:52,625
Oké.

945
01:18:55,291 --> 01:18:56,375
Klaar voor?

946
01:18:57,583 --> 01:19:00,375
Daar gaan we, partner.
-Ik ga niet eerst.

947
01:19:00,458 --> 01:19:02,000
Het is oké.
-Ik ben bang.

948
01:19:02,083 --> 01:19:03,666
Het is een inwijding,…

949
01:19:03,750 --> 01:19:05,333
Oké.

950
01:19:12,416 --> 01:19:13,375
Koud.

951
01:19:28,625 --> 01:19:30,166
Da's een hoop water.

952
01:19:30,750 --> 01:19:31,833
Oké.

953
01:19:32,666 --> 01:19:35,125
Stukje zwemmen, moet kunnen.

954
01:19:35,208 --> 01:19:36,916
Ik weet wie je bent.

955
01:19:39,250 --> 01:19:43,166
Ontdekt in de Wakkere Wereld.
-Waarom heb je niks gezegd?

956
01:19:43,875 --> 01:19:46,541
Wacht. Heb ik mijn haar nog?

957
01:19:46,625 --> 01:19:48,791
Ja, alleen niet zoveel.

958
01:19:48,875 --> 01:19:54,666
Ik ben zeker een beroemde rover, hè?
Mannen zijn bang, vrouwen verliefd.

959
01:19:54,750 --> 01:19:56,541
Je verkoopt deurknoppen.

960
01:19:57,750 --> 01:19:58,708
Wat zeg je?

961
01:19:58,791 --> 01:20:01,041
Je bent mijn vaders broer. Philip.

962
01:20:01,583 --> 01:20:04,541
Jullie gingen als kind
elke nacht naar Sluimerland.

963
01:20:04,625 --> 01:20:06,750
Tot hij wegging.
-O, wauw.

964
01:20:06,833 --> 01:20:10,000
Daarna stopte Philip met dromen
en bleef jij hier.

965
01:20:10,500 --> 01:20:13,375
Ik weet het nog.
-Maar als je je parel hebt…

966
01:20:13,458 --> 01:20:16,208
…word je wakker
en ben je weer één persoon.

967
01:20:17,375 --> 01:20:21,375
Wat een domper.
En wij gaan eraan voor die gast?

968
01:20:21,458 --> 01:20:24,916
Wij zijn er zo dichtbij,
en hij heeft je nodig.

969
01:20:25,000 --> 01:20:28,375
Maar ik hem niet.
Hier heb ik alles wat ik wil.

970
01:20:28,458 --> 01:20:30,791
Wijn, wijven, wafels. De drie W's.

971
01:20:30,875 --> 01:20:33,125
In willekeurige volgorde.

972
01:20:33,208 --> 01:20:36,666
Ik ben geen knoppenverkoper,
ik ben een rover.

973
01:20:38,125 --> 01:20:40,541
Maar als we onze parels hebben…

974
01:20:40,625 --> 01:20:44,000
…ben ik 's nachts bij mijn vader
en overdag bij jou.

975
01:20:44,083 --> 01:20:46,041
Dan ben jij mijn parttime pa.

976
01:20:48,750 --> 01:20:52,083
Ik ben niemands pa.
-Dus je geeft op?

977
01:20:52,166 --> 01:20:55,458
Weet je wat ik doe?
Ik zoek een droom met een bar erin…

978
01:20:55,541 --> 01:20:58,083
…en ga drinken tot ik vergeet wie ik ben.

979
01:20:58,166 --> 01:21:01,166
Dan zoek ik een van
mijn vele ex-vriendinnen.

980
01:21:01,250 --> 01:21:02,916
Ik deed de Dubbelklop.

981
01:21:05,916 --> 01:21:06,958
Ik ook.

982
01:21:08,833 --> 01:21:12,250
Toen je pa vertrok,
smeekte ik hem te blijven.

983
01:21:14,416 --> 01:21:15,708
Ik ga zonder jou.

984
01:21:16,458 --> 01:21:20,333
Dan zie ik mijn vader weer,
ook al word ik nooit meer wakker.

985
01:21:20,958 --> 01:21:22,750
Hé, dat kan niet.

986
01:21:22,833 --> 01:21:24,875
Het is te gevaarlijk.

987
01:21:24,958 --> 01:21:28,750
Jij bepaalt niet wat ik mag.
Je bent mijn vader niet.

988
01:21:30,458 --> 01:21:32,458
Ik had je niet mee moeten nemen.

989
01:21:35,333 --> 01:21:39,208
Ga terug naar waar je thuishoort.
Anders eindig je net als ik.

990
01:21:45,791 --> 01:21:47,041
Nemo…

991
01:21:47,791 --> 01:21:49,916
Nemo. Wakker worden.

992
01:21:51,083 --> 01:21:52,291
Wakker worden.

993
01:21:53,333 --> 01:21:54,583
Nemo?

994
01:21:55,458 --> 01:21:56,750
Pak je spullen.

995
01:21:57,875 --> 01:21:59,333
We gaan je oom bellen.

996
01:22:00,958 --> 01:22:05,333
Het is niet alleen het liegen, Nemo.
Je glipte ook zomaar weg.

997
01:22:05,416 --> 01:22:07,500
We wisten niet waar je was.

998
01:22:07,583 --> 01:22:09,875
Je had in gevaar kunnen zijn.

999
01:22:09,958 --> 01:22:12,125
Ja.
-Waarom doe je dat?

1000
01:22:12,666 --> 01:22:13,958
Dat snapt u niet.

1001
01:22:14,666 --> 01:22:15,750
Probeer 't eens.

1002
01:22:23,291 --> 01:22:24,208
Oké.

1003
01:22:26,000 --> 01:22:29,333
Misschien moet jij eerst. Philip?

1004
01:22:30,083 --> 01:22:32,916
Vertel jij Nemo eens hoe je je voelt.

1005
01:22:33,000 --> 01:22:35,583
Nou, ik ben niet van de gevoelens.

1006
01:22:35,666 --> 01:22:38,291
Iedereen heeft gevoelens,
of je wil of niet.

1007
01:22:38,875 --> 01:22:41,916
Jullie zitten in hetzelfde schuitje.

1008
01:22:42,000 --> 01:22:45,208
Jullie worstelen met heftige emoties.

1009
01:22:45,291 --> 01:22:49,041
Daar moet je mee leren omgaan.
-Is dat zo?

1010
01:22:50,541 --> 01:22:54,083
Iedereen zegt dat, maar ik weet 't niet.

1011
01:22:54,166 --> 01:22:57,708
Ik heb 't nooit gedaan
en het gaat prima met me.

1012
01:22:59,625 --> 01:23:01,041
Het ging prima.

1013
01:23:01,125 --> 01:23:04,708
Een pleeggezin was beter geweest.
-Vast wel.

1014
01:23:06,083 --> 01:23:08,750
Pleegouders weten
hoe ze ouders moeten zijn.

1015
01:23:17,541 --> 01:23:19,208
Nemo, we moeten praten.

1016
01:23:19,291 --> 01:23:22,500
Ik wil niet praten.
Je wil gewoon van me af.

1017
01:23:22,583 --> 01:23:26,416
Ik wil niet van je af, ik wil je helpen.

1018
01:23:27,875 --> 01:23:29,375
Je bent net als hij.

1019
01:23:30,208 --> 01:23:31,250
Wie?

1020
01:23:31,750 --> 01:23:34,500
Je denkt alleen aan jezelf.
-Meen je dat nou?

1021
01:23:34,583 --> 01:23:36,875
Ik heb voor je gezorgd.

1022
01:23:37,458 --> 01:23:41,041
Ik kook, ik doe leuke dingen.

1023
01:23:41,833 --> 01:23:45,666
Ik probeer het.
En wat krijg ik terug? Leugens.

1024
01:23:45,750 --> 01:23:50,291
Ik denk dat we een band hebben,
ik leen je mijn lockpicks…

1025
01:23:50,375 --> 01:23:54,791
Niemand heeft wat met deuren.
Waarom denk je dat je geen vrienden hebt?

1026
01:23:55,375 --> 01:23:57,041
Waarom leef je alleen?

1027
01:23:59,875 --> 01:24:01,750
Ga naar je kamer.

1028
01:24:01,833 --> 01:24:05,000
Wat dacht je dan?
Je bent mijn vader niet.

1029
01:24:05,083 --> 01:24:07,500
Hé, dat wil ik ook niet.

1030
01:24:09,083 --> 01:24:12,000
Ik ben alleen omdat ik dat fijn vind.

1031
01:24:12,833 --> 01:24:15,958
Ik heb niet gevraagd
of je hier kwam wonen.

1032
01:24:23,041 --> 01:24:24,625
Maar ik ben wel blij.

1033
01:24:43,541 --> 01:24:44,916
We gaan naar huis.

1034
01:25:21,583 --> 01:25:22,541
Nemo?

1035
01:25:36,333 --> 01:25:38,458
Dat weet ik niet. Ik…

1036
01:25:38,541 --> 01:25:41,458
Carla, ik werd wakker en ze was weg.

1037
01:25:43,250 --> 01:25:45,416
Ik weet niet waar ze kan zijn.

1038
01:25:46,291 --> 01:25:47,250
Juist.

1039
01:26:02,375 --> 01:26:03,208
Big.

1040
01:27:33,291 --> 01:27:34,583
O ja…

1041
01:27:38,125 --> 01:27:39,833
The End of the Line.

1042
01:27:39,916 --> 01:27:41,208
Partytime.

1043
01:27:53,083 --> 01:27:55,250
GEZOCHT - NUMMER 1

1044
01:27:56,625 --> 01:27:59,083
O ja, baby.

1045
01:27:59,708 --> 01:28:02,916
Nummer 1. De top van Sluimerland.

1046
01:28:43,333 --> 01:28:44,375
Zag je dat?

1047
01:28:47,500 --> 01:28:49,125
Ik hoop dat ze 'm pakken.

1048
01:28:49,208 --> 01:28:52,875
Ja, die gast stinkt net zo erg
als een rot ei.

1049
01:28:52,958 --> 01:28:57,625
Hij liet een meisje alleen achter
in de Zee der Nachtmerries.

1050
01:28:59,375 --> 01:29:01,083
Wat?
-Ja.

1051
01:29:01,166 --> 01:29:02,750
Hé, jij bent…

1052
01:29:02,833 --> 01:29:04,541
Een glanzende roze diamant?

1053
01:29:04,625 --> 01:29:06,750
Ja, mooi, hè?

1054
01:30:41,083 --> 01:30:43,833
Big, pak er een en wegwezen.

1055
01:31:53,041 --> 01:31:54,125
Flip.

1056
01:31:58,250 --> 01:31:59,458
Flip.

1057
01:32:12,750 --> 01:32:13,833
Ik heb je.

1058
01:32:14,958 --> 01:32:16,250
In de cabine.

1059
01:32:17,333 --> 01:32:18,666
Je kwam terug.

1060
01:32:18,750 --> 01:32:21,958
Ja, de Rover Code.
Nooit je partner achterlaten.

1061
01:32:22,041 --> 01:32:24,291
Ook al is ze een…
-Schat.

1062
01:32:24,375 --> 01:32:25,791
Schat.

1063
01:32:26,375 --> 01:32:27,916
O, ik heb een parel.

1064
01:32:28,000 --> 01:32:29,833
O, toppie.

1065
01:32:36,250 --> 01:32:38,291
De mazzel, sukkels.

1066
01:32:44,833 --> 01:32:46,000
Jongens.

1067
01:32:50,625 --> 01:32:53,250
Nachtmerrie.

1068
01:33:06,333 --> 01:33:09,208
Naar de vuurtoren. Daar ben ik veilig.

1069
01:33:09,291 --> 01:33:10,208
Weet ik.

1070
01:33:13,416 --> 01:33:14,708
Niet kijken.

1071
01:33:29,333 --> 01:33:31,541
Optrekken.
-Doe ik.

1072
01:33:32,333 --> 01:33:33,750
O, mijn…

1073
01:33:42,708 --> 01:33:44,083
Blijf vliegen.

1074
01:34:05,375 --> 01:34:07,375
Flip, kom. Flip.

1075
01:34:13,166 --> 01:34:17,208
Jeetje, wat een toestand.
Vlieg je net lekker rond.

1076
01:34:17,291 --> 01:34:18,458
Sorry, jongen.

1077
01:34:18,541 --> 01:34:20,833
Lig je zomaar op de grond.

1078
01:34:44,500 --> 01:34:45,375
Daar is ie.

1079
01:34:46,458 --> 01:34:47,833
Stap in.

1080
01:34:47,916 --> 01:34:50,250
Hé, Emmett. Hou je van feesten?

1081
01:34:50,333 --> 01:34:51,166
Ik wel.

1082
01:35:00,125 --> 01:35:02,291
Kom hier. Kom erin.

1083
01:35:03,500 --> 01:35:05,541
Emmett, hier rechtsaf.

1084
01:35:08,166 --> 01:35:09,625
Heel goed.

1085
01:35:11,125 --> 01:35:12,375
Kom hier.

1086
01:35:12,458 --> 01:35:13,333
Wat is dat?

1087
01:35:15,375 --> 01:35:16,375
Gas, Emmett.

1088
01:35:26,166 --> 01:35:29,000
Help. Mijn haar.

1089
01:35:33,500 --> 01:35:35,041
Ik wist dat je zou komen.

1090
01:35:35,125 --> 01:35:37,333
Ik rook je al.

1091
01:35:37,416 --> 01:35:39,541
<i>Sí, sí, sí, pero no.</i>

1092
01:35:40,875 --> 01:35:41,958
<i>Pero no.</i>

1093
01:36:08,666 --> 01:36:13,000
McRoy naar 't centrum. O'Reilly…
Pass naar Joseph en goal.

1094
01:36:13,083 --> 01:36:14,833
Hij scoort.

1095
01:36:14,916 --> 01:36:17,791
Wat een geweldige actie.

1096
01:36:27,833 --> 01:36:32,000
USA KUSTWACHT

1097
01:36:41,166 --> 01:36:42,458
We gaan 't halen.

1098
01:36:43,416 --> 01:36:45,500
Kom op, ik zie de vuurtoren.

1099
01:36:56,375 --> 01:36:59,500
Kom, we zijn er bijna.
Kun je eindelijk je wens doen.

1100
01:37:00,666 --> 01:37:01,541
Wat is er?

1101
01:37:02,291 --> 01:37:04,000
Ik voel me niet lekker.

1102
01:37:09,500 --> 01:37:10,916
Nemo.

1103
01:37:15,541 --> 01:37:17,208
Hé, afremmen.

1104
01:37:24,208 --> 01:37:25,291
Big.

1105
01:37:32,333 --> 01:37:33,541
Wat is er?

1106
01:37:34,458 --> 01:37:36,000
Er klopt iets niet.

1107
01:37:36,833 --> 01:37:38,541
Ik breng je naar huis.

1108
01:37:38,625 --> 01:37:40,291
Daar ben je veilig.

1109
01:37:44,583 --> 01:37:45,666
Daar.

1110
01:37:46,750 --> 01:37:48,041
Daar.

1111
01:37:51,833 --> 01:37:55,125
Wacht. De parel.
Ik liet 'm vallen, we moeten terug.

1112
01:38:01,666 --> 01:38:04,333
Ga naar de vuurtoren, ik haal de parel.

1113
01:38:04,416 --> 01:38:06,166
Nee, niet zonder jou.

1114
01:38:06,708 --> 01:38:07,708
Flip.

1115
01:38:09,750 --> 01:38:10,625
Flip.

1116
01:38:12,416 --> 01:38:13,541
Flip.

1117
01:38:20,875 --> 01:38:22,041
Nemo.

1118
01:38:30,083 --> 01:38:32,666
Nemo, ga naar de vuurtoren.

1119
01:38:33,166 --> 01:38:34,875
Doe je pa de groeten.

1120
01:38:38,833 --> 01:38:41,166
Flip? Word wakker.

1121
01:39:07,500 --> 01:39:08,500
Philip.

1122
01:39:09,708 --> 01:39:10,875
Wat doe je?

1123
01:39:22,291 --> 01:39:24,375
Nee, kom eraf.

1124
01:39:24,875 --> 01:39:27,041
Philip. Philip.

1125
01:39:41,958 --> 01:39:43,125
Nee.

1126
01:40:06,166 --> 01:40:07,541
We gaan naar huis.

1127
01:40:42,166 --> 01:40:45,458
Nou, dat wordt me een papierwinkel.

1128
01:40:47,250 --> 01:40:49,458
Zo, Nemo.

1129
01:40:50,125 --> 01:40:52,416
Hoe voel je je? Anders?

1130
01:40:53,333 --> 01:40:55,666
Lange reis, helemaal alleen.

1131
01:40:57,416 --> 01:40:59,291
En je hebt een parel.

1132
01:40:59,958 --> 01:41:01,875
Dan is het toch geen mythe.

1133
01:41:02,625 --> 01:41:04,458
Ik heb mijn vader niet terug.

1134
01:41:05,291 --> 01:41:07,083
Je moest je droom opgeven.

1135
01:41:07,708 --> 01:41:10,625
Je hebt iets belangrijkers gevonden.

1136
01:41:11,208 --> 01:41:13,250
Goed, aan de slag dan maar.

1137
01:41:15,625 --> 01:41:16,750
Enne…

1138
01:41:17,833 --> 01:41:19,250
Goeie big, hoor.

1139
01:41:21,083 --> 01:41:22,833
Geef 'm een knuffel van me.

1140
01:41:36,208 --> 01:41:37,041
Zei ik toch.

1141
01:41:37,958 --> 01:41:40,208
Deze droom is voor jou bedoeld.

1142
01:41:40,708 --> 01:41:42,083
Daar zorgen wij voor.

1143
01:41:42,708 --> 01:41:45,833
Wat je ermee doet, dat is aan jou.

1144
01:41:52,000 --> 01:41:54,875
O, serieus? Wat een bende.

1145
01:41:54,958 --> 01:41:59,166
Kan er meteen een schoonmaakploeg komen?

1146
01:42:41,791 --> 01:42:43,625
Ik heb je zo gemist.

1147
01:42:48,083 --> 01:42:49,416
Ik mis jou.

1148
01:42:58,250 --> 01:42:59,625
Wie 't eerst boven is?

1149
01:43:37,375 --> 01:43:38,208
Help.

1150
01:43:42,125 --> 01:43:44,166
Nemo. Ze ademt niet meer.

1151
01:43:44,250 --> 01:43:47,083
We hebben haar. Komt goed.

1152
01:43:48,041 --> 01:43:51,541
Weet je het al? Waar de vuurtoren voor is?

1153
01:43:52,083 --> 01:43:54,041
Niet om veilig te kunnen varen.

1154
01:43:54,125 --> 01:43:58,250
Nee, dan zouden we de schepen
in de haven laten liggen.

1155
01:43:58,833 --> 01:44:00,583
Niets. Oké.

1156
01:44:00,666 --> 01:44:03,750
Eén, twee, drie, vier, vijf, zes…

1157
01:44:03,833 --> 01:44:05,833
Kom op, Nemo.

1158
01:44:06,666 --> 01:44:07,958
Haal adem.

1159
01:44:10,500 --> 01:44:12,208
Om je te gidsen.

1160
01:44:14,166 --> 01:44:20,083
Klopt. Zodat je dingen ziet waar de
vuurtorenwachter alleen van kan dromen.

1161
01:44:20,166 --> 01:44:23,250
Het is niet de bedoeling
dat je op een eiland blijft.

1162
01:44:24,375 --> 01:44:26,458
Het is om te weten…

1163
01:44:28,000 --> 01:44:29,791
…dat je alles kan.

1164
01:44:29,875 --> 01:44:32,041
Oké. Kom op, Nemo.

1165
01:44:36,666 --> 01:44:38,250
Eén, twee, drie…

1166
01:44:38,916 --> 01:44:41,583
Ik dacht dat ik niet zonder je kon.

1167
01:44:42,208 --> 01:44:44,708
Je reisde naar de Zee der Nachtmerries.

1168
01:44:45,416 --> 01:44:47,125
En je kwam veilig terug.

1169
01:44:49,708 --> 01:44:52,916
Dan moet de Wakkere Wereld
niet al te moeilijk zijn.

1170
01:44:55,166 --> 01:44:56,666
Maar dat is aan jou.

1171
01:44:58,875 --> 01:45:00,875
Het leven wacht op je.

1172
01:45:03,458 --> 01:45:05,291
Dat mag je niet missen.

1173
01:45:08,875 --> 01:45:10,583
Ik moet terug.

1174
01:45:12,041 --> 01:45:13,291
Grote meid.

1175
01:45:15,666 --> 01:45:17,708
En vergeet nooit…

1176
01:45:20,708 --> 01:45:22,791
…hoe trots ik op je ben.

1177
01:45:24,875 --> 01:45:27,125
En let een beetje op mijn broer.

1178
01:45:27,625 --> 01:45:30,625
Hij lijkt normaal, maar dat is hij niet.

1179
01:45:31,625 --> 01:45:33,416
Eigenlijk is hij een wilde.

1180
01:45:40,666 --> 01:45:41,791
Dag, pap.

1181
01:45:53,500 --> 01:45:55,375
Oké, kom op.

1182
01:45:55,458 --> 01:45:56,708
Op haar zij.

1183
01:45:56,791 --> 01:46:01,583
Heel goed. Grote meid. Grote meid.

1184
01:46:02,208 --> 01:46:03,416
Grote meid.

1185
01:46:04,333 --> 01:46:06,708
Je bent oké.

1186
01:46:06,791 --> 01:46:10,958
Ik heb je, en ik laat je nooit meer gaan.

1187
01:46:11,583 --> 01:46:12,708
Flip?

1188
01:46:14,333 --> 01:46:16,291
Ja, het is Flip.

1189
01:46:18,000 --> 01:46:20,166
En Philip. Philip en Flip.

1190
01:46:21,125 --> 01:46:22,208
Flilip.

1191
01:46:43,625 --> 01:46:45,333
Zie je morgen, Jamal.
-Zie je.

1192
01:46:47,541 --> 01:46:51,500
Veel mensen weten 't niet,
maar ik ben een zakkenroller.

1193
01:46:51,583 --> 01:46:53,458
Nee, da's niet waar.

1194
01:46:55,833 --> 01:46:58,083
O…
-Jij hebt gladde polsen.

1195
01:46:58,166 --> 01:46:59,541
Wat? Hoe…

1196
01:47:00,708 --> 01:47:02,416
We gaan zeilen.

1197
01:47:04,208 --> 01:47:06,208
De volgende keer ga je ook mee.

1198
01:47:06,708 --> 01:47:09,375
Heel graag.
-Toppie.

1199
01:47:09,458 --> 01:47:12,125
Wacht, ik wil mijn horloge terug.

1200
01:47:12,208 --> 01:47:13,291
Ja.

1201
01:47:14,000 --> 01:47:16,166
Echt, mag ik mijn horloge terug?

1202
01:47:16,833 --> 01:47:18,041
Bel me.

1203
01:47:43,208 --> 01:47:46,875
O, mooi. Je bent al klaar voor de nacht.

1204
01:47:46,958 --> 01:47:49,083
Ik ben niet graag te laat.

1205
01:47:49,958 --> 01:47:52,166
Wat doen we vanavond?

1206
01:47:52,250 --> 01:47:56,375
Weet ik niet. Ik ga wat rondzwerven
en zie wel wat er gebeurt.

1207
01:47:57,416 --> 01:47:58,625
Klinkt goed.

1208
01:48:01,666 --> 01:48:04,041
Welterusten. Hou van je.
-En ik van jou.

1209
01:48:04,125 --> 01:48:05,708
Ik zal op tijd zijn.

1210
01:48:10,041 --> 01:48:11,375
Droom maar lekker.

1211
01:57:00,291 --> 01:57:03,291
Ondertiteld door: Richard Bovelander



