1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,583 --> 00:00:27,333
NETFLIX PRESENTA

4
00:00:28,583 --> 00:00:30,625
<i>La gent es pensa que somiar és fugir.</i>

5
00:00:32,791 --> 00:00:37,541
<i>Que ens escapem de la vida conscient</i>
<i>cap a un món sense conseqüències.</i>

6
00:00:39,291 --> 00:00:40,583
<i>Però no es veritat.</i>

7
00:00:42,166 --> 00:00:44,125
<i>Els teus somnis no passen i prou.</i>

8
00:00:44,916 --> 00:00:46,500
<i>Passen gràcies a nosaltres.</i>

9
00:00:47,708 --> 00:00:50,541
<i>Els creem especialment per a tu.</i>

10
00:00:52,625 --> 00:00:56,666
<i>Tenim les nostres raons</i>
<i>i també certes normes.</i>

11
00:00:57,916 --> 00:01:01,041
<i>Creem aquests somnis</i>
<i>per ajudar-te durant el viatge.</i>

12
00:01:01,916 --> 00:01:03,625
<i>Perquè aquest somni s'acabi,</i>

13
00:01:04,291 --> 00:01:07,041
<i>ella necessitarà que tothom l'ajudi.</i>

14
00:01:17,208 --> 00:01:18,458
Bon dia, Porquet.

15
00:01:36,000 --> 00:01:37,291
Bon dia, Bugsy!

16
00:01:41,458 --> 00:01:43,000
Hola, papa. Què portes?

17
00:01:44,333 --> 00:01:47,500
Moltes llegues he navegat
per dur-te aquest esmorzar.

18
00:01:47,583 --> 00:01:49,041
Ah, gràcies.

19
00:01:49,541 --> 00:01:51,291
Vinga, t'ajudo a portar-ho.

20
00:01:53,916 --> 00:01:55,791
- Millor així? Sí.
- Gràcies.

21
00:01:58,333 --> 00:01:59,375
Ei, Bugsy!

22
00:02:08,791 --> 00:02:09,791
Ja està.

23
00:02:11,000 --> 00:02:11,875
Aquí la tens.

24
00:02:14,916 --> 00:02:15,791
I… una altra.

25
00:02:20,041 --> 00:02:21,125
Seguim en curs?

26
00:02:22,375 --> 00:02:23,750
Bufa més vent.

27
00:02:24,333 --> 00:02:25,583
I què faràs?

28
00:02:26,750 --> 00:02:27,666
La proa, amunt.

29
00:02:28,333 --> 00:02:29,250
La proa, amunt.

30
00:02:34,000 --> 00:02:35,833
Una mica més, va.

31
00:02:40,875 --> 00:02:42,291
Aquí ho tens.

32
00:02:43,833 --> 00:02:44,875
Aquest és el Fred.

33
00:02:44,958 --> 00:02:46,208
Hola, Fred.

34
00:02:46,791 --> 00:02:48,250
I per a mi, el Seymour.

35
00:03:05,208 --> 00:03:09,708
Papa, per què he d'estudiar mates
si em cuidaré del far, com tu?

36
00:03:10,416 --> 00:03:13,791
Ja sé tot el que cal saber sobre els fars.

37
00:03:15,708 --> 00:03:17,125
Et faré una pregunta.

38
00:03:18,416 --> 00:03:20,208
Per a què serveixen els fars?

39
00:03:20,291 --> 00:03:21,458
Alerten els vaixells.

40
00:03:22,041 --> 00:03:24,208
No, no serveixen per a això.

41
00:03:25,125 --> 00:03:27,166
Quan tinguis la resposta correcta…

42
00:03:28,541 --> 00:03:31,416
et donaré la clau del far, t'ho prometo.

43
00:03:31,500 --> 00:03:33,708
I ara, a dormir.

44
00:03:40,000 --> 00:03:41,083
No vols Porquet?

45
00:03:41,166 --> 00:03:42,625
Ja tinc onze anys.

46
00:03:43,416 --> 00:03:45,833
Mala sort, Porquet. Són coses que passen.

47
00:03:49,291 --> 00:03:50,500
Què dius?

48
00:03:52,083 --> 00:03:55,375
No cal que pateixis. Jo em quedaré amb tu.

49
00:03:56,958 --> 00:03:59,166
Apa, doncs. Bona nit.

50
00:03:59,666 --> 00:04:00,500
Espera!

51
00:04:01,583 --> 00:04:02,458
Un conte?

52
00:04:03,125 --> 00:04:04,208
Un del Flip?

53
00:04:05,583 --> 00:04:06,416
Va bé.

54
00:04:11,458 --> 00:04:13,208
Te n'explicaré un de nou.

55
00:04:13,833 --> 00:04:17,583
Com sap, el Flip i jo érem bandolers.

56
00:04:17,666 --> 00:04:22,291
Caçàvem tresors cada nit i tota la pesca.

57
00:04:22,875 --> 00:04:25,958
Un bon dia el Flip em pregunta:
"Saps que diuen? "

58
00:04:27,541 --> 00:04:30,958
Li havien explicat això
de les perles màgiques.

59
00:04:31,041 --> 00:04:34,125
Si trobes una perla,
pots desitjar el que vulguis.

60
00:04:34,208 --> 00:04:40,666
El problema era que només es troben
a les aigües més perilloses de l'univers.

61
00:04:42,000 --> 00:04:43,375
El Mar dels Malsons.

62
00:04:43,458 --> 00:04:47,583
I llavors li vaig dir: "Jo, passo.
No hi vull tenir res a veure."

63
00:04:47,666 --> 00:04:51,291
Però en Flip, ja el coneixes,
va fer el doble cop.

64
00:04:51,375 --> 00:04:53,250
I si un company fa el doble cop…

65
00:04:53,333 --> 00:04:55,125
- No t'hi pots negar.
- Exacte.

66
00:04:55,208 --> 00:04:56,166
El Codi del bandoler.

67
00:04:56,791 --> 00:04:58,125
I llavors vam salpar.

68
00:04:59,333 --> 00:05:02,541
Però escolta, feia un fred que pelava.

69
00:05:03,041 --> 00:05:08,083
I jo pensava que, en aquell clima,
el Flip potser no faria tanta pudor.

70
00:05:09,000 --> 00:05:10,666
Però va arribar la tempesta.

71
00:05:11,166 --> 00:05:12,541
I les ones.

72
00:05:12,625 --> 00:05:15,666
Tot d'una vam sentir un terrabastall.

73
00:05:15,750 --> 00:05:17,500
Ens envoltava.

74
00:05:17,583 --> 00:05:19,791
I cada cop era més fort.

75
00:05:20,291 --> 00:05:24,250
Era el remolí més perillós que havia vist.

76
00:05:25,000 --> 00:05:27,083
La botavara girava, em va colpejar

77
00:05:27,166 --> 00:05:28,958
i vaig caure a l'aigua.

78
00:05:29,041 --> 00:05:31,333
M'hi vaig enfonsar com un pes mort.

79
00:05:31,833 --> 00:05:34,750
Ben endins…

80
00:05:34,833 --> 00:05:40,000
fins que vaig veure un forat
al fons del mar.

81
00:05:40,750 --> 00:05:42,000
M'hi vaig endinsar.

82
00:05:42,541 --> 00:05:44,125
Què hi ha a l'altra banda?

83
00:05:44,708 --> 00:05:46,166
Era un lloc mort.

84
00:05:46,666 --> 00:05:48,916
Sense cap mena de vida.

85
00:05:49,625 --> 00:05:52,291
Era ple d'ossos
de criatures marines antigues.

86
00:05:52,791 --> 00:05:54,458
I va venir directe cap a mi.

87
00:05:56,708 --> 00:05:57,625
El monstre.

88
00:05:58,916 --> 00:06:00,833
Es va alçar enmig de la foscor,

89
00:06:01,333 --> 00:06:05,500
negre com la nit.
Era una criatura gegantina.

90
00:06:05,583 --> 00:06:08,416
Tenia uns tentacles llargs plens de tinta.

91
00:06:08,500 --> 00:06:10,458
Jo em vaig quedar glaçat.

92
00:06:10,541 --> 00:06:13,708
I llavors, molt a poc a poc,

93
00:06:14,625 --> 00:06:17,250
lentament,

94
00:06:17,333 --> 00:06:21,166
em va atrapar amb un tentacle
i em va sacsejar com un boig i jo…

95
00:06:23,041 --> 00:06:23,958
Continuarà.

96
00:06:25,000 --> 00:06:26,916
Espera, ara no pots parar.

97
00:06:27,000 --> 00:06:28,541
Ara que és esgarrifós?

98
00:06:28,625 --> 00:06:30,125
No esgarrifa.

99
00:06:30,208 --> 00:06:33,125
Potser era un començament
interessant del conte.

100
00:06:33,208 --> 00:06:36,083
- Aquí el Peter.
- Potser.

101
00:06:36,166 --> 00:06:37,291
Entesos.

102
00:06:38,958 --> 00:06:42,166
Nemo, Hi ha un vaixell
a prop de l'illa de Lopez.

103
00:06:42,250 --> 00:06:44,125
Aquesta nit la mar és perillosa.

104
00:06:44,208 --> 00:06:47,041
Ja saps què cal fer
si se'n va la llum, no?

105
00:06:47,666 --> 00:06:51,500
Encén el generador, neteja la vàlvula
i avisa la Carla per ràdio.

106
00:06:51,583 --> 00:06:52,916
Entesos, papa.

107
00:06:57,583 --> 00:06:58,625
Dolços somnis.

108
00:06:59,625 --> 00:07:00,541
Escolta,

109
00:07:01,041 --> 00:07:02,333
soc amb tu.

110
00:07:02,416 --> 00:07:03,333
Prou.

111
00:07:05,166 --> 00:07:06,000
Bona nit.

112
00:07:06,750 --> 00:07:08,416
Bona nit. Tornaré aviat.

113
00:08:07,416 --> 00:08:08,416
Papa?

114
00:08:55,958 --> 00:08:57,125
Auxili!

115
00:09:00,750 --> 00:09:02,166
Auxili!

116
00:09:03,708 --> 00:09:05,666
Auxili!

117
00:09:06,541 --> 00:09:07,500
Auxili!

118
00:10:04,541 --> 00:10:05,375
Carla.

119
00:10:07,416 --> 00:10:08,791
Carla, on és el papa?

120
00:10:10,375 --> 00:10:11,333
Nemo,

121
00:10:12,333 --> 00:10:13,541
ja no hi és, reina.

122
00:10:14,375 --> 00:10:15,208
Ja no hi és.

123
00:10:16,250 --> 00:10:17,125
Em sap greu.

124
00:10:20,791 --> 00:10:24,000
Era la seva voluntat.
T'ho va explicar mai?

125
00:10:24,708 --> 00:10:29,208
La seva mare va morir quan era petita,
estava avesada a tenir només son pare.

126
00:10:30,458 --> 00:10:32,166
És que no té ningú més.

127
00:10:32,250 --> 00:10:34,291
O te l'endús o estarà sota tutela.

128
00:10:34,375 --> 00:10:36,708
La ficaran en una llar, amb una família…

129
00:10:57,416 --> 00:10:59,250
Nemo, recordes el teu oncle?

130
00:11:00,375 --> 00:11:01,291
No.

131
00:11:02,000 --> 00:11:03,416
No el conec.

132
00:11:07,041 --> 00:11:08,833
Ton pare va deixar instruccions.

133
00:11:11,750 --> 00:11:13,791
Si mai li passava res…

134
00:11:15,416 --> 00:11:18,125
volia que visquessis
amb el teu oncle a la ciutat.

135
00:11:19,500 --> 00:11:21,791
Però m'he de cuidar del far.

136
00:11:21,875 --> 00:11:25,041
Nemo, no pots viure sola.

137
00:11:25,125 --> 00:11:29,000
Ho puc fer. Sé el que cal fer.
El pare m'ho va ensenyar.

138
00:11:29,666 --> 00:11:31,041
Ho sento, maca.

139
00:11:33,666 --> 00:11:36,750
"Tot i ser lluny dels nostres confins
del temps i l'espai,

140
00:11:36,833 --> 00:11:39,041
que se m'endugui la corrent.

141
00:11:39,708 --> 00:11:42,750
Espero veure el meu pilot cara a cara

142
00:11:42,833 --> 00:11:45,333
un cop travessi el banc de sorra."

143
00:12:00,708 --> 00:12:01,666
És aquell.

144
00:12:03,791 --> 00:12:04,625
Digui?

145
00:12:05,791 --> 00:12:07,125
No, ara no em va bé.

146
00:12:07,208 --> 00:12:09,875
Mon germà ha desaparegut al mar.

147
00:12:12,666 --> 00:12:15,375
No, per sempre. Soc al seu funeral.

148
00:12:15,875 --> 00:12:17,875
De fet, no teníem relació.

149
00:12:17,958 --> 00:12:19,291
Cap relació.

150
00:12:20,291 --> 00:12:22,791
Això és el que vull fer.

151
00:12:24,458 --> 00:12:25,291
Carla.

152
00:12:26,083 --> 00:12:26,916
Hola.

153
00:12:28,083 --> 00:12:28,916
Hola.

154
00:12:30,916 --> 00:12:32,583
T'acompanyo en el sentiment.

155
00:12:33,666 --> 00:12:35,541
En el nostre, és clar.

156
00:12:43,250 --> 00:12:44,083
Podem…

157
00:12:44,833 --> 00:12:47,500
Hem de marxar
si volem agafar el transbordador.

158
00:13:10,208 --> 00:13:11,250
La catifa.

159
00:13:11,333 --> 00:13:12,833
- Ai, perdona.
- No…

160
00:13:14,708 --> 00:13:16,166
És un edifici fantàstic.

161
00:13:16,666 --> 00:13:18,083
No cal sortir per a res.

162
00:13:18,875 --> 00:13:21,875
Gairebé no surto
perquè treballo des de casa.

163
00:13:23,208 --> 00:13:24,208
Perdona.

164
00:13:25,458 --> 00:13:28,541
Hi ha tintoreria, cafeteria.

165
00:13:28,625 --> 00:13:31,541
A sota fins i tot
hi ha una sala d'<i>spinning</i>.

166
00:13:31,625 --> 00:13:33,208
Que t'agrada a tu?

167
00:13:33,750 --> 00:13:34,916
Què és? Fer voltes?

168
00:13:35,541 --> 00:13:37,458
No ho sé. No ho he provat mai.

169
00:13:40,125 --> 00:13:41,166
Escolta…

170
00:13:42,333 --> 00:13:43,625
Et fan gràcia els poms?

171
00:13:50,333 --> 00:13:53,166
Aquests són creació meva.

172
00:13:54,000 --> 00:13:55,541
Ets venedors de poms?

173
00:13:55,625 --> 00:13:58,125
No soc cap venedor, jo.

174
00:13:58,208 --> 00:14:01,208
Soc el propietari de la companyia.

175
00:14:01,291 --> 00:14:03,500
Venem baldons, escuts.

176
00:14:04,000 --> 00:14:05,166
Ens fa diferents.

177
00:14:05,250 --> 00:14:10,250
Les companyies modernes
segueixen la última moda, nosaltres no.

178
00:14:10,750 --> 00:14:12,791
No, gràcies. Fem els clàssics.

179
00:14:12,875 --> 00:14:15,208
L'important és la seguretat, i no la moda.

180
00:14:15,291 --> 00:14:17,166
- No ho toquis.
- Perdona.

181
00:14:17,250 --> 00:14:19,166
No és cap joguina.

182
00:14:20,875 --> 00:14:23,458
És una antiguitat.

183
00:14:24,458 --> 00:14:27,208
Era de la presó d'Alcatraz.

184
00:14:28,000 --> 00:14:30,083
Per si t'he de tancar al dormitori.

185
00:14:32,583 --> 00:14:34,791
No t'hi tancaré pas.

186
00:14:35,333 --> 00:14:37,041
Feia broma.

187
00:14:51,791 --> 00:14:54,125
Vols que t'abraci o quelcom semblant?

188
00:14:56,000 --> 00:14:56,916
No.

189
00:14:59,708 --> 00:15:01,458
Apa, bona nit.

190
00:15:27,125 --> 00:15:30,083
Ja ho sé, Porquet.
Tant de bo fos amb nosaltres.

191
00:15:37,541 --> 00:15:41,125
COM EDUCAR LA CANALLA

192
00:16:02,416 --> 00:16:03,333
Porquet.

193
00:16:13,916 --> 00:16:14,875
Com?

194
00:16:35,916 --> 00:16:36,833
Espera't!

195
00:16:40,125 --> 00:16:40,958
No.

196
00:16:41,041 --> 00:16:42,500
No! Atura't! Espera!

197
00:16:45,458 --> 00:16:48,041
Prou! Para.

198
00:16:54,625 --> 00:16:55,833
No!

199
00:16:56,458 --> 00:16:58,458
Para! No!

200
00:17:05,166 --> 00:17:07,458
És vermell. Atura't!

201
00:17:08,208 --> 00:17:09,166
És vermell.

202
00:17:28,375 --> 00:17:31,833
MOLL DEL TRANSBORDADOR

203
00:18:27,833 --> 00:18:28,916
Vinga, Porquet.

204
00:18:32,083 --> 00:18:33,000
Gràcies.

205
00:18:38,333 --> 00:18:39,458
Hola, Bugsy.

206
00:18:53,500 --> 00:18:54,375
Papa?

207
00:19:13,333 --> 00:19:14,208
Papa?

208
00:19:27,333 --> 00:19:28,166
Papa?

209
00:19:42,958 --> 00:19:44,250
Qui ets, tu?

210
00:19:49,125 --> 00:19:50,125
Ningú?

211
00:19:51,166 --> 00:19:54,625
És una d'aquelles coses estranyes
que passen als somnis.

212
00:19:55,458 --> 00:19:57,041
Com si no hi fos. Ja marxo.

213
00:20:10,041 --> 00:20:12,208
Torna més tard. Rentem els plats.

214
00:20:17,250 --> 00:20:18,958
Vaja, no ha sortit bé.

215
00:20:23,583 --> 00:20:24,791
Tu ets la nena.

216
00:20:29,291 --> 00:20:30,500
Què hi fas, aquí?

217
00:20:31,083 --> 00:20:32,333
I on és mon pare?

218
00:20:34,416 --> 00:20:36,000
No t'ho han dit?

219
00:20:36,083 --> 00:20:37,708
Sé el que ha passat.

220
00:20:40,458 --> 00:20:44,875
Ton pare i jo érem companys
abans que posés seny i et tingués a tu.

221
00:20:45,375 --> 00:20:46,833
Un error, opino jo.

222
00:20:50,083 --> 00:20:52,916
Molt dolent i perillós.

223
00:20:54,041 --> 00:20:54,958
Soc el Flip.

224
00:20:55,458 --> 00:20:56,291
El Flip?

225
00:20:57,666 --> 00:20:59,666
Em pensava que eres un invenció.

226
00:20:59,750 --> 00:21:01,458
T'imaginava molt diferent.

227
00:21:01,541 --> 00:21:02,708
Més guapo?

228
00:21:02,791 --> 00:21:05,833
Més ben plantat, doncs?

229
00:21:05,916 --> 00:21:06,958
Més pelut.

230
00:21:07,541 --> 00:21:09,541
I fas més pudor.

231
00:21:10,083 --> 00:21:11,791
Sé que no ets de veritat,

232
00:21:11,875 --> 00:21:15,125
però m'havia imaginat
que series una persona normal.

233
00:21:15,208 --> 00:21:18,250
M'has insultat de quatre maneres,
una rere l'altra.

234
00:21:18,750 --> 00:21:19,625
Mal educada.

235
00:21:22,791 --> 00:21:25,458
Escolta, venia a presentar-te
el meu respecte.

236
00:21:25,541 --> 00:21:26,750
Em sap molt greu.

237
00:21:28,583 --> 00:21:30,500
Destrossar l'habitació del pare?

238
00:21:32,083 --> 00:21:34,125
Ai, ara me'n recordo.

239
00:21:34,750 --> 00:21:37,041
El teu pare tenia un mapa.

240
00:21:37,541 --> 00:21:40,625
Així de gros, ple de formes
i línies estranyes.

241
00:21:41,250 --> 00:21:43,458
Imagina't una ostra
amb una perla enganxada.

242
00:21:43,541 --> 00:21:46,666
És única, saps?
Ens vam jugar la vida per pispar-la.

243
00:21:46,750 --> 00:21:49,500
- No he vist cap mapa…
- No m'enganyis!

244
00:21:53,416 --> 00:21:55,125
Ell volia que el tingués jo.

245
00:21:58,875 --> 00:21:59,750
No t'enganyo.

246
00:22:00,750 --> 00:22:02,333
Tant és, ja la trobaré.

247
00:22:04,541 --> 00:22:08,208
Escolta, no et pots colar aquí
com fan els lladres.

248
00:22:09,000 --> 00:22:10,750
Com si ser lladre fos dolent.

249
00:22:11,541 --> 00:22:13,833
Un lladre pispa coses dels altres.

250
00:22:13,916 --> 00:22:16,458
No pots pispar coses
als somnis dels altres.

251
00:22:17,083 --> 00:22:20,583
És clar. Has de saber
la manera d'entrar-hi i sortir-ne.

252
00:22:21,125 --> 00:22:22,000
Soc al teu somni.

253
00:22:22,083 --> 00:22:23,958
Ets producte de la meva imaginació.

254
00:22:28,458 --> 00:22:31,333
Ja t'agradaria
tenir un somni tan maco. Mira'm.

255
00:22:32,208 --> 00:22:33,375
Soc ben plantat.

256
00:22:35,333 --> 00:22:37,125
Sisplau! No et vull aquí.

257
00:22:37,833 --> 00:22:39,083
Vull el pare.

258
00:22:43,750 --> 00:22:44,625
D'acord.

259
00:22:45,208 --> 00:22:48,916
I si hi hagués una manera
de tornar a veure el teu pare?

260
00:22:49,583 --> 00:22:50,416
Què vols dir?

261
00:22:50,500 --> 00:22:55,916
Ara comença la cacera d'un tresor màgic.

262
00:22:56,000 --> 00:22:58,958
Podràs desitjar
el que vulguis al País dels Somnis.

263
00:22:59,041 --> 00:23:00,500
Veuria el pare.

264
00:23:00,583 --> 00:23:05,833
I tant, el tornaries a veure.
Aquí mateix, cada nit.

265
00:23:08,916 --> 00:23:10,875
Però em cal el mapa, maca.

266
00:23:12,208 --> 00:23:14,916
No sé de què parles.

267
00:23:17,583 --> 00:23:19,333
Vaja, et crec.

268
00:23:19,416 --> 00:23:22,458
Espera't! Puc provar de buscar-lo.
Vindria amb tu.

269
00:23:22,541 --> 00:23:24,000
Seria superdivertit.

270
00:23:24,083 --> 00:23:29,416
Però no tens aptituds
i sense mapa, no em serveixes de res.

271
00:23:29,916 --> 00:23:31,416
T'has de despertar, maca.

272
00:23:43,125 --> 00:23:44,333
Un mapa.

273
00:23:54,125 --> 00:23:56,500
Ah, ja t'has llevat. Molt bé.

274
00:23:57,291 --> 00:23:58,333
Què feies?

275
00:23:58,416 --> 00:24:00,833
Quin és el somni més estrany
que has tingut?

276
00:24:00,916 --> 00:24:02,875
No recordo el que somnio.

277
00:24:03,375 --> 00:24:05,250
Crec que no en tinc cap.

278
00:24:06,125 --> 00:24:08,500
T'he dut un got de llet.

279
00:24:09,625 --> 00:24:12,916
Tens ganes de tornar a l'escola?

280
00:24:14,000 --> 00:24:15,041
A l'escola?

281
00:24:18,291 --> 00:24:21,375
Diuen que és fantàstic.
I val un ull de la cara.

282
00:24:21,916 --> 00:24:24,166
Segons el pare, les escoles són presons.

283
00:24:24,250 --> 00:24:26,916
Ens bloquegen física i mentalment.

284
00:24:27,000 --> 00:24:29,291
De grans fem feines que ens reprimeixen

285
00:24:29,375 --> 00:24:32,541
fins que acabem a les residències,
l'última presó.

286
00:24:33,208 --> 00:24:34,791
L'escola no és una presó.

287
00:24:34,875 --> 00:24:36,708
Puc marxar quan vulgui?

288
00:24:37,833 --> 00:24:39,291
Sembla com una presó.

289
00:24:40,916 --> 00:24:42,125
El timbre no ajuda.

290
00:24:43,416 --> 00:24:46,708
Hola, Nemo. Benvinguda a Westbrook.

291
00:24:46,791 --> 00:24:50,083
Soc la senyoreta Arya,
la tutora de primària. Hola.

292
00:24:50,916 --> 00:24:54,166
Sé que passeu per un moment difícil.

293
00:24:54,791 --> 00:24:57,250
Sabeu quin és el material més resistent?

294
00:24:57,333 --> 00:24:58,333
No és el titani.

295
00:24:58,416 --> 00:25:01,000
El tungstè? Té més força de tensi…

296
00:25:01,083 --> 00:25:01,916
L'esperit humà.

297
00:25:02,000 --> 00:25:04,333
Ah, vol dir metafòricament.

298
00:25:06,500 --> 00:25:09,083
El que t'ha passat és greu. Però saps què?

299
00:25:09,166 --> 00:25:10,958
És més forta del que et penses.

300
00:25:11,458 --> 00:25:13,041
Podem parlar un moment?

301
00:25:13,125 --> 00:25:14,500
- Serà un segon.
- D'acord.

302
00:25:15,541 --> 00:25:18,375
Només la volia avisar.

303
00:25:18,916 --> 00:25:22,208
El pare de la Nemo la va criar
com una ermitana.

304
00:25:22,708 --> 00:25:26,541
No de manera negativa.
Aquí tenen feina per endavant.

305
00:25:26,625 --> 00:25:28,875
Necessitarà recolzament emocional.

306
00:25:28,958 --> 00:25:33,458
Ja, doncs confio que aquí
em podreu ajudar.

307
00:25:33,541 --> 00:25:35,583
Nosaltres no ho podem fer sols.

308
00:25:35,666 --> 00:25:38,083
- No.
- Oi?

309
00:25:38,166 --> 00:25:41,375
És clar. I això no ho fan aquí?

310
00:25:42,416 --> 00:25:46,000
Miri, no sé com cuidar una nena
ni de parlar de sentiments.

311
00:25:46,083 --> 00:25:49,125
Crec que estaria més bé
a qualsevol altre lloc.

312
00:25:49,208 --> 00:25:50,208
Aviam.

313
00:25:50,291 --> 00:25:51,625
Ai, m'agafa les mans.

314
00:25:53,250 --> 00:25:55,666
Vostè és capaç de fer moltes coses.

315
00:25:57,041 --> 00:25:59,458
De debò. Només cal…

316
00:26:00,083 --> 00:26:04,000
Ha d'activar una part que vostè
no acostuma a fer servir.

317
00:26:04,083 --> 00:26:04,916
Ja.

318
00:26:05,000 --> 00:26:07,125
Només ha de connectar amb la nena.

319
00:26:07,208 --> 00:26:08,916
- Provi-ho.
- Molt bé.

320
00:26:10,833 --> 00:26:13,916
Hola a tothom. Gràcies, Srta. Young.

321
00:26:14,416 --> 00:26:16,625
Hola. Com esteu tots?

322
00:26:16,708 --> 00:26:20,291
Aquesta és la Nemo.
Anirà la vostra classe.

323
00:26:20,375 --> 00:26:22,625
Tots la fareu sentir còmoda aquí?

324
00:26:22,708 --> 00:26:24,333
Us ho agrairé molt.

325
00:26:25,041 --> 00:26:26,083
Perdoni.

326
00:26:27,458 --> 00:26:28,666
Escolteu-me tots.

327
00:26:29,791 --> 00:26:31,375
Una victòria per a la Terra.

328
00:26:32,208 --> 00:26:34,333
Tenim plats biodegradables al menjador.

329
00:26:35,666 --> 00:26:36,583
Hem guanyat!

330
00:26:38,666 --> 00:26:40,541
Nemo, Jamal. Jamal, Nemo.

331
00:26:40,625 --> 00:26:41,750
<i>Va per setmanes.</i>

332
00:26:41,833 --> 00:26:43,875
Si fas tard, et posen un gomet blau.

333
00:26:43,958 --> 00:26:47,208
Amb tres gomets blaus, te'n cau
un de vermell i avisen els pares.

334
00:26:47,291 --> 00:26:48,958
Hi ha aplicació pel mòbil.

335
00:26:49,041 --> 00:26:50,333
No tinc mòbil.

336
00:26:52,416 --> 00:26:54,166
És força innovador.

337
00:26:54,750 --> 00:26:56,625
Però necessitaràs l'aplicació.

338
00:26:57,125 --> 00:26:58,333
Ets d'algun club?

339
00:26:58,416 --> 00:27:03,458
Jo participo al de reciclatge, debat,
ceràmica, improvisació,

340
00:27:03,541 --> 00:27:07,416
bolera sobre gespa, cants eslaus,
orquestra, marqueteria, <i>frisbee</i>…

341
00:27:07,500 --> 00:27:09,208
A quina escola anaves abans?

342
00:27:09,291 --> 00:27:11,416
A cap. Feia classe a casa.

343
00:27:12,208 --> 00:27:14,166
El pare i jo vivíem en un far.

344
00:27:14,250 --> 00:27:17,000
En un far? Quina passada.

345
00:27:17,583 --> 00:27:18,833
Per què ets aquí?

346
00:27:20,541 --> 00:27:21,375
El meu…

347
00:27:22,875 --> 00:27:24,875
El pare és de viatge, per això.

348
00:27:24,958 --> 00:27:27,291
Visc amb el meu oncle, només un temps.

349
00:27:28,250 --> 00:27:29,125
Que guai.

350
00:27:34,250 --> 00:27:35,500
Són els Morts vivents.

351
00:27:35,583 --> 00:27:37,708
Ens disfressem de zombis i mirem pel·lis.

352
00:27:38,291 --> 00:27:41,083
És més xulo del que sembla, em penso.

353
00:27:42,083 --> 00:27:43,083
Seu amb nosaltres.

354
00:27:43,916 --> 00:27:45,250
He de fer mates.

355
00:27:45,333 --> 00:27:46,208
ESCOLA WESTBROOK

356
00:27:46,291 --> 00:27:47,166
Com vulguis.

357
00:27:52,166 --> 00:27:55,750
Tinc una activitat que podem fer plegats.

358
00:27:56,750 --> 00:28:00,333
Rossinyols. Devien ser d'un lladre expert.

359
00:28:00,416 --> 00:28:02,208
O d'un manyà gairebé jubilat.

360
00:28:07,125 --> 00:28:08,041
Oi que mola?

361
00:28:09,541 --> 00:28:12,625
En vaig aprendre quan tenia la teva edat.

362
00:28:13,291 --> 00:28:16,916
Era el primer de l'escola
aficionat als panys de les portes.

363
00:28:18,416 --> 00:28:22,250
Es tracta de moure'ls ràpid

364
00:28:23,041 --> 00:28:24,291
i toques el baldell.

365
00:28:25,416 --> 00:28:27,000
Abans que te n'adonis…

366
00:28:28,666 --> 00:28:31,583
Houdini com?
Houdini soc jo, ho sap tothom!

367
00:28:32,875 --> 00:28:37,208
És com un mantra.
No cal que el repeteixis.

368
00:28:38,000 --> 00:28:39,208
Ho vols provar?

369
00:28:40,416 --> 00:28:42,083
Això dels poms em cansa.

370
00:28:42,166 --> 00:28:46,916
Entesos. Podem fer una altra cosa, com…

371
00:28:49,708 --> 00:28:50,583
jugar a futbol.

372
00:28:52,250 --> 00:28:56,083
Podem jugar a futbol.
Construïm un castell de coixins?

373
00:28:56,166 --> 00:28:58,083
Llegeixes una llista del mòbil?

374
00:28:58,166 --> 00:28:59,791
Sí, és veritat.

375
00:29:01,708 --> 00:29:03,000
És que he de…

376
00:29:03,083 --> 00:29:05,041
Ah, és clar. D'acord.

377
00:29:21,500 --> 00:29:22,666
Porquet?

378
00:29:25,291 --> 00:29:26,416
Porquet, què fas?

379
00:29:54,958 --> 00:29:57,458
PROPIETAT DE L'AGÈNCIA
D'ACTIVITATS SUBCONSCIENTS

380
00:29:57,541 --> 00:29:59,291
Òndia, Porquet.

381
00:30:00,708 --> 00:30:01,583
L'has trobat.

382
00:30:05,208 --> 00:30:07,708
EQUIP, MENJAR, TORXA,
FIL, LLIBRE AVORRIT

383
00:30:07,791 --> 00:30:09,666
Vinga. Anem a buscar el pare.

384
00:30:12,833 --> 00:30:13,833
ESTOFAT DE QUASIPOLLASTRE

385
00:30:16,583 --> 00:30:18,625
A veure, un llibre avorrit…

386
00:30:20,375 --> 00:30:23,625
POMS EXTRAORDINARIS

387
00:30:34,458 --> 00:30:35,333
Fins després.

388
00:30:36,625 --> 00:30:39,250
He de mirar l'horari. Em deixes el mòbil?

389
00:30:39,875 --> 00:30:40,750
Sí.

390
00:30:44,083 --> 00:30:45,000
CALENDARI D'ABSÈNCIES

391
00:30:45,083 --> 00:30:49,000
Ja fas anar les aplicacions.
Veus què passa si ho proves?

392
00:30:49,500 --> 00:30:52,291
Sí, aprenc coses noves cada dia.

393
00:30:59,375 --> 00:31:02,416
SOTERRANI

394
00:31:06,083 --> 00:31:07,583
ÀREA RESTRINGIDA
NOMÉS EMPLEATS

395
00:32:14,708 --> 00:32:15,958
Ai, Flip.

396
00:32:17,333 --> 00:32:18,291
Vinga, Porquet.

397
00:32:19,541 --> 00:32:20,416
Flip?

398
00:32:26,791 --> 00:32:27,625
Flip?

399
00:32:31,583 --> 00:32:32,583
Flip?

400
00:32:34,583 --> 00:32:35,458
Flip?

401
00:32:36,625 --> 00:32:37,708
Ets tu.

402
00:32:37,791 --> 00:32:38,791
He trobat el mapa.

403
00:32:38,875 --> 00:32:40,458
Sabia que em queies bé???.

404
00:32:42,375 --> 00:32:43,875
Em volies matar.

405
00:32:43,958 --> 00:32:47,208
Només et volia despertar.
No et mors quan somnies.

406
00:32:48,583 --> 00:32:52,291
M'ho vas explicar en un somni
i ara trobo això al Món Conscient.

407
00:32:52,375 --> 00:32:53,583
Com és possible?

408
00:32:54,458 --> 00:32:56,625
El món real és més gran del que sembla.

409
00:32:59,708 --> 00:33:02,125
Ei! El mapa és meu. No te'l pots endur.

410
00:33:02,208 --> 00:33:04,250
Sí, ja. Males noticies, maca.

411
00:33:04,333 --> 00:33:06,375
Això de pispar coses m'encanta.

412
00:33:08,875 --> 00:33:11,916
Deies que tornaria a veure el meu pare.
Vinc amb tu.

413
00:33:12,000 --> 00:33:15,333
Que tendre. Jo també enyoro
ton pare. Però no vindràs!

414
00:33:15,416 --> 00:33:16,250
Ves-te'n.

415
00:33:24,125 --> 00:33:25,000
Què has fet?

416
00:33:25,541 --> 00:33:26,500
El doble cop.

417
00:33:26,583 --> 00:33:28,625
Et va explicar què era?

418
00:33:29,166 --> 00:33:31,125
Porta-m'hi. És el Codi del bandoler.

419
00:33:31,208 --> 00:33:33,125
No em parlis d'aquest codi.

420
00:33:33,208 --> 00:33:35,125
Jo en soc un dels creadors.

421
00:33:35,208 --> 00:33:37,041
Abans, només feien un cop.

422
00:33:37,125 --> 00:33:40,458
No marxem de viatge
al món de les fades, saps?

423
00:33:40,541 --> 00:33:43,583
Cal travessar somnis aliens
per trobar el tresor.

424
00:33:43,666 --> 00:33:46,125
Si et mors, serà culpa teva.

425
00:33:46,208 --> 00:33:47,791
Deies que no morim als somnis.

426
00:33:47,875 --> 00:33:50,708
No mors al teu somni.
Si mors, et despertes.

427
00:33:50,791 --> 00:33:53,083
I si mors al somni d'algú,
no et despertaràs.

428
00:33:53,833 --> 00:33:55,833
M'és igual. Vinc amb tu.

429
00:33:56,666 --> 00:33:57,541
Molt bé.

430
00:33:58,291 --> 00:34:02,375
Etes superlenta, l'espifies sovint
i el mapa és meu. Ja t'espavilaràs.

431
00:34:03,083 --> 00:34:05,083
- Tracte fet.
- Ensenya'm què tens.

432
00:34:06,333 --> 00:34:07,916
El doble cop.

433
00:34:09,166 --> 00:34:12,541
Què és això? <i>Poms extraordinaris.</i>

434
00:34:12,625 --> 00:34:14,916
És de l'oncle Philip. Ven poms de porta.

435
00:34:15,000 --> 00:34:18,250
No té amics ni vida pròpia.
M'obliga a anar a l'escola.

436
00:34:18,333 --> 00:34:19,166
Quin monstre.

437
00:34:19,250 --> 00:34:22,166
Així t'adormiràs més ràpid
que amb un somnífer.

438
00:34:22,250 --> 00:34:25,500
Te. Agafa'l fort mentre t'adorms.

439
00:34:25,583 --> 00:34:28,166
Em trobaràs de seguida
si ens separem, sents?

440
00:34:34,583 --> 00:34:35,666
Què caram és això?

441
00:34:36,208 --> 00:34:38,208
És un porc i es diu Porquet.

442
00:34:38,291 --> 00:34:41,041
Que original. Emporta-te'l.
M'encanta el bacó.

443
00:34:42,166 --> 00:34:44,625
Entesos. Mira't això.

444
00:34:47,291 --> 00:34:48,791
El Món dels Somnis.

445
00:34:50,250 --> 00:34:55,041
És el mapa de tots el somnis.
El País dels Somnis.

446
00:34:55,125 --> 00:34:58,666
<i>Ton pare i jo fèiem servir el mapa</i>
<i>per tenir aventures…</i>

447
00:34:58,750 --> 00:35:01,875
<i>saltàvem d'un somni a l'altre</i>
<i>i anàvem on volíem.</i>

448
00:35:02,458 --> 00:35:05,125
Li vam pispar el mapa
a un poli de l'Agència.

449
00:35:05,208 --> 00:35:06,958
<i>Em persegueix des de llavors.</i>

450
00:35:07,041 --> 00:35:08,375
L'Agència?

451
00:35:08,458 --> 00:35:11,125
L'Agència d'Activitats Subconscients,
ADAS.

452
00:35:11,208 --> 00:35:15,000
Per desgràcia, són els borinots
que decideixen què somnies.

453
00:35:15,583 --> 00:35:16,833
Excepte si acabes aquí.

454
00:35:17,791 --> 00:35:19,416
<i>El Mar dels Malsons.</i>

455
00:35:20,125 --> 00:35:23,166
El Mar dels Malsons,
el pare me'n va parlar.

456
00:35:24,583 --> 00:35:26,125
Les perles són allà.

457
00:35:26,208 --> 00:35:28,583
<i>El tresor més gran del món.</i>

458
00:35:28,666 --> 00:35:33,125
<i>Però els polis dels somnis de l'Agència</i>
<i>no volen que sabem que existeixen.</i>

459
00:35:33,208 --> 00:35:35,416
<i>Si atrapes alguna perla d'aquestes,</i>

460
00:35:35,500 --> 00:35:39,833
<i>podràs desitjar el que vulguis</i>
<i>al País dels Somnis i no et controlaran.</i>

461
00:35:41,250 --> 00:35:42,666
Tornaria a veure el pare?

462
00:35:43,333 --> 00:35:45,375
Si no mors. Però potser moriràs.

463
00:35:45,875 --> 00:35:48,208
El teu pare em mataria
si sabés el que faig.

464
00:35:48,833 --> 00:35:51,583
Apa, mira.
Busquem somnis que es repeteixen.

465
00:35:51,666 --> 00:35:54,041
<i>Així podrem sortir per on hem entrat.</i>

466
00:35:54,125 --> 00:35:55,500
On és la porta?

467
00:35:55,583 --> 00:35:56,541
Quina?

468
00:35:57,250 --> 00:35:59,916
L'Agència posa portes secretes
per unir els somnis.

469
00:36:00,000 --> 00:36:03,458
La gent no ho sap
però jo sí, perquè soc un geni.

470
00:36:05,750 --> 00:36:06,583
Compte.

471
00:36:08,291 --> 00:36:10,916
Aquesta no hi era abans, això és segur.

472
00:36:11,000 --> 00:36:14,083
Tot canviarà un cop
travessem aquesta porta.

473
00:36:14,166 --> 00:36:18,541
Si bades, moriràs.
I ja no tornaràs al Món Conscient.

474
00:36:20,625 --> 00:36:21,500
Entesos.

475
00:36:22,750 --> 00:36:23,958
Què esperem?

476
00:36:24,458 --> 00:36:25,583
Així m'agrada.

477
00:36:27,333 --> 00:36:30,916
Molt bé. Benvinguda al meu món, maca.

478
00:36:31,000 --> 00:36:33,166
Un somni nou, no l'han acabat.

479
00:36:39,083 --> 00:36:43,333
Soc elegant, perquè faig patxoca.

480
00:36:44,291 --> 00:36:46,875
Soc un bandoler flipant i passo de normes.

481
00:36:46,958 --> 00:36:48,000
Però aquí n'hi ha.

482
00:36:48,083 --> 00:36:50,500
La número u: sigues discreta.

483
00:36:50,583 --> 00:36:53,833
Que no ens enxampin esguerrant
somnis d'altra gent.

484
00:36:54,500 --> 00:36:56,750
Si els porcs dels somnis t'atrapen…

485
00:36:56,833 --> 00:36:58,958
Ai, perdona, menut.

486
00:36:59,041 --> 00:37:02,541
Si t'agafen els polis,
et tancaran, llençaran la clau

487
00:37:02,625 --> 00:37:04,708
i et podriràs en una cel·la pudenta

488
00:37:04,791 --> 00:37:07,708
per sempre, llevat que deixis d'existir.

489
00:37:08,208 --> 00:37:09,625
No cridis l'atenció.

490
00:37:09,708 --> 00:37:11,250
Tu no la crides gens.

491
00:37:11,333 --> 00:37:13,541
La segona: concentra't.

492
00:37:14,458 --> 00:37:16,000
No som aquí per divertir-nos.

493
00:37:16,083 --> 00:37:18,541
Entrem, trobem la porta i sortim.

494
00:37:18,625 --> 00:37:22,375
I al següent somni. La nostra missió
és trobar les perles.

495
00:37:22,458 --> 00:37:25,333
La tercera: no som amics ni companys.

496
00:37:25,416 --> 00:37:29,166
Mano jo. Soc el cap, sents?
Fes-me cas, d'acord?

497
00:37:29,250 --> 00:37:32,041
La tercera són una colla d'amenaces, oi?

498
00:37:33,041 --> 00:37:34,791
Els setciències no molen.

499
00:37:35,875 --> 00:37:37,875
- Perdoni.
- Escolta, noi.

500
00:37:37,958 --> 00:37:39,250
Com va tot?

501
00:37:39,333 --> 00:37:42,083
Segur que no us heu equivocat de somni?

502
00:37:44,208 --> 00:37:45,583
No et veig a la llista.

503
00:37:46,916 --> 00:37:49,541
La nena representa la infantesa perduda.

504
00:37:50,208 --> 00:37:54,166
Joc soc una mescla preocupant
de figura paterna

505
00:37:54,250 --> 00:37:56,458
i pura força masculina.

506
00:37:59,208 --> 00:38:00,541
I què és allò?

507
00:38:03,875 --> 00:38:04,875
Col·lega…

508
00:38:05,750 --> 00:38:09,125
De vegades, un porc és un porc i prou.

509
00:38:09,708 --> 00:38:10,958
Un porc ruc.

510
00:38:13,416 --> 00:38:14,291
Sí.

511
00:38:15,458 --> 00:38:16,750
La biblioteca…

512
00:38:17,875 --> 00:38:18,833
Perdó.

513
00:38:20,166 --> 00:38:21,583
Vas de festa?

514
00:38:21,666 --> 00:38:22,916
Jo, no.

515
00:38:23,000 --> 00:38:25,125
Tu vas de festa i jo també.

516
00:38:25,208 --> 00:38:26,208
Sí, de festa.

517
00:38:26,291 --> 00:38:27,708
- Gràcies.
- D'acord.

518
00:38:27,791 --> 00:38:28,833
Què caram deies?

519
00:38:28,916 --> 00:38:30,916
No parlo espanyol. És l’únic que sé.

520
00:38:31,000 --> 00:38:33,583
Tu deixa-m'ho a mi,
que soc el professional.

521
00:38:34,083 --> 00:38:37,833
El més important és despistar-los.
Ja ho sabies? Bup!

522
00:38:37,916 --> 00:38:39,916
No sé si és real. Sí que ho és.

523
00:38:45,625 --> 00:38:46,916
Això ja m'agrada més.

524
00:38:48,250 --> 00:38:50,750
Qui vol ser al Món Conscient
tenint això, oi?

525
00:39:11,416 --> 00:39:15,625
Ep, soc l'agent Green,
de l'Agència d'Activitats Subconscients.

526
00:39:15,708 --> 00:39:17,541
És aquesta la lladregota?

527
00:39:19,291 --> 00:39:20,208
Merci, noi.

528
00:39:32,500 --> 00:39:34,000
La propera porta…

529
00:39:35,333 --> 00:39:37,583
és darrere de l'escenari, sí.

530
00:39:37,708 --> 00:39:38,750
I ara,

531
00:39:38,833 --> 00:39:41,875
la reina de la salsa de l'antiga Havana!

532
00:39:53,916 --> 00:39:55,291
Ella és la que somia.

533
00:39:57,083 --> 00:39:59,000
- És un somni reprimit.
- Com?

534
00:39:59,083 --> 00:40:02,000
No saps qui era Freud? La repressió.

535
00:40:02,083 --> 00:40:03,958
Són sentiments que ens guardem

536
00:40:04,041 --> 00:40:06,625
i surten disparats al País dels Somnis.

537
00:40:07,208 --> 00:40:10,583
T'asseguro que això no existeix
al Món Conscient. Creu-me.

538
00:40:14,125 --> 00:40:16,541
Em veus? Visca.

539
00:40:21,500 --> 00:40:22,625
Què és aquesta olor?

540
00:40:25,250 --> 00:40:27,208
És <i>eau naturel</i> de Flip.

541
00:40:27,916 --> 00:40:30,500
És una força masculina tan pura.

542
00:40:30,583 --> 00:40:31,416
Gràcies.

543
00:40:31,500 --> 00:40:35,916
Però, alhora, tens una tristor profunda.

544
00:40:36,416 --> 00:40:38,416
Com un nen perdut lluny de casa.

545
00:40:40,875 --> 00:40:41,833
Balla amb mi.

546
00:40:42,500 --> 00:40:44,958
Ei! Deies que no som aquí
per divertir-nos.

547
00:40:46,041 --> 00:40:49,208
Això ho deia per a tu. Jo soc un bandoler.

548
00:40:49,291 --> 00:40:52,791
Si no em diverteixo,
és que no faig bé la feina.

549
00:40:52,875 --> 00:40:53,708
Qui és aquesta?

550
00:40:54,625 --> 00:40:58,250
Ves-te'n, Nemo.
Esguerraràs el somni de la dama. Adeu.

551
00:41:16,541 --> 00:41:17,375
Flip!

552
00:41:18,083 --> 00:41:19,458
I les perles?

553
00:41:22,750 --> 00:41:23,916
Flip!

554
00:41:27,291 --> 00:41:29,541
Flip, per favor!

555
00:42:02,500 --> 00:42:03,666
Jo flipo!

556
00:42:10,416 --> 00:42:11,583
Això no està bé.

557
00:42:12,458 --> 00:42:14,000
Adeu. Cap a la porta.

558
00:42:16,250 --> 00:42:18,291
Hola, Flip. On és el mapa?

559
00:42:18,375 --> 00:42:19,333
Green.

560
00:42:19,416 --> 00:42:22,666
He esperat tant de temps.

561
00:42:23,375 --> 00:42:24,333
La poli del somnis.

562
00:42:24,416 --> 00:42:26,833
Quedes arrest…

563
00:42:28,625 --> 00:42:30,625
Però què…?

564
00:42:30,708 --> 00:42:32,125
Però què…?

565
00:42:35,958 --> 00:42:37,375
Un malson!

566
00:42:58,458 --> 00:42:59,333
Vigila!

567
00:43:14,000 --> 00:43:15,583
Ai, Déu meu!

568
00:43:17,125 --> 00:43:18,125
Ecs!

569
00:43:18,875 --> 00:43:20,291
Déu n’hi doret.

570
00:43:20,958 --> 00:43:24,583
Feia anys que no em topava
amb aquesta poli.

571
00:43:26,083 --> 00:43:29,250
Tenim un somni plegats
i ens toca ella i un malson?

572
00:43:29,750 --> 00:43:31,208
Tu atreus la mala sort.

573
00:43:31,291 --> 00:43:34,583
No pot ser. El malson li ha passat
de llarg a la ballarina.

574
00:43:35,166 --> 00:43:36,583
Per què ens perseguia?

575
00:43:37,166 --> 00:43:38,333
Ja l'havia vist.

576
00:43:40,291 --> 00:43:41,833
La nit que va morir el pare.

577
00:43:42,416 --> 00:43:44,708
És teu. És el teu malson.

578
00:43:45,250 --> 00:43:46,083
Com?

579
00:43:46,166 --> 00:43:49,041
L'has dut tu. Els malsons oloren la por.

580
00:43:49,916 --> 00:43:53,791
T'ha localitzat i no pararà
fins que t'atrapi.

581
00:43:54,750 --> 00:43:56,291
Tu espifies totes les festes?

582
00:43:56,375 --> 00:43:57,625
No vaig a festes.

583
00:43:57,708 --> 00:44:00,000
No hauries d'haver vingut.
Torna'm el mapa.

584
00:44:00,083 --> 00:44:01,791
No. He fet el doble cop.

585
00:44:01,875 --> 00:44:02,916
Dona-me'l!

586
00:44:05,208 --> 00:44:06,458
Ho has sentit?

587
00:44:08,000 --> 00:44:10,958
No! No et despertis!

588
00:44:11,041 --> 00:44:12,500
No, torna'm el mapa!

589
00:44:21,500 --> 00:44:22,583
Ei.

590
00:44:22,666 --> 00:44:24,000
Què hi fas, aquí?

591
00:44:25,583 --> 00:44:27,375
Cuido els bolets.

592
00:44:27,458 --> 00:44:30,541
El club de bolets. Soc l'únic membre.

593
00:44:32,583 --> 00:44:34,458
Que t'amagues aquí baix?

594
00:44:34,541 --> 00:44:35,666
No.

595
00:44:35,750 --> 00:44:39,958
No eres a classe
i això sembla un amagatall secret.

596
00:44:40,041 --> 00:44:40,875
Llavors…

597
00:44:41,541 --> 00:44:45,375
L'escola es pensa que soc de viatge
i el meu oncle, que soc a classe.

598
00:44:46,208 --> 00:44:47,208
Que valenta.

599
00:44:48,083 --> 00:44:50,333
No li diràs a ningú que soc aquí, oi?

600
00:44:50,416 --> 00:44:52,833
<i>Omertà</i>, la llei del silenci.

601
00:44:53,333 --> 00:44:56,000
Tasta els meus bolets,
només cal raspallar-los.

602
00:44:56,083 --> 00:44:58,833
Tenen fem i no caca.
Això sí que faria mania.

603
00:44:58,916 --> 00:44:59,750
Adeu.

604
00:45:00,791 --> 00:45:01,958
Ja ens veurem.

605
00:45:03,208 --> 00:45:04,291
Hola.

606
00:45:05,500 --> 00:45:06,375
Baldufa.

607
00:45:07,166 --> 00:45:09,625
Em dones la…? T'ensenyaré una cosa xula.

608
00:45:11,000 --> 00:45:11,875
Estàs preparada?

609
00:45:13,125 --> 00:45:15,000
Sorpresa.

610
00:45:16,583 --> 00:45:21,458
He demanat a la Carla que la porti.
Hi podríem navegar aquest dissabte.

611
00:45:21,541 --> 00:45:23,250
Bé, hi podries anar tu.

612
00:45:23,333 --> 00:45:25,750
Jo prefereixo la terra ferma

613
00:45:25,833 --> 00:45:28,208
perquè tinc els intestins delicats.

614
00:45:28,291 --> 00:45:29,250
RODAMON

615
00:45:30,416 --> 00:45:32,375
L'hauries de vendre, em penso.

616
00:45:35,958 --> 00:45:38,166
Crec que no podré tornar a navegar.

617
00:45:43,166 --> 00:45:44,583
Nemo, sé que és difícil.

618
00:45:45,625 --> 00:45:47,750
És diferent i tens por.

619
00:45:48,875 --> 00:45:52,208
Però crec que no et convé
aïllar-te del món,

620
00:45:52,708 --> 00:45:53,958
com va fer ton pare.

621
00:45:55,791 --> 00:45:57,208
De què parles?

622
00:45:58,541 --> 00:46:01,458
Abans el teu pare era diferent.

623
00:46:03,041 --> 00:46:04,625
I quan va morir ta mare…

624
00:46:04,708 --> 00:46:06,125
El pare no es va aïllar.

625
00:46:07,583 --> 00:46:08,916
Nemo, vivia en una illa.

626
00:46:09,000 --> 00:46:10,916
Tu vas a algun lloc o fas res?

627
00:46:11,416 --> 00:46:14,166
Tens amics de veritat?
Els poms no compten.

628
00:46:14,875 --> 00:46:18,833
Només dic que no tinguis por
de tornar-t'ho a passar bé.

629
00:46:18,916 --> 00:46:20,333
No tinc por de res.

630
00:46:23,875 --> 00:46:25,000
Me'n vaig a dormir.

631
00:46:25,708 --> 00:46:27,083
Són dos quarts de sis.

632
00:46:28,875 --> 00:46:31,708
Sé que vols dormir perquè estàs trista.

633
00:46:31,791 --> 00:46:33,083
Sé com et sents.

634
00:46:34,125 --> 00:46:36,083
Però vivim quan estem desperts.

635
00:46:36,166 --> 00:46:37,250
Jo, no!

636
00:46:51,833 --> 00:46:54,166
Has de dormir.

637
00:47:01,083 --> 00:47:03,916
Merda. Que interessant.

638
00:47:06,666 --> 00:47:07,541
Et passa res?

639
00:47:08,833 --> 00:47:10,583
No puc dormir.

640
00:47:11,166 --> 00:47:13,208
Potser si et poses el pijama.

641
00:47:15,166 --> 00:47:16,916
Porto això per dormir.

642
00:47:17,583 --> 00:47:22,083
Va bé. Què feia el teu pare
perquè t'adormissis?

643
00:47:22,833 --> 00:47:27,375
De vegades m'explicava contes.

644
00:47:27,958 --> 00:47:29,333
I no ets massa gran?

645
00:47:30,208 --> 00:47:31,333
És igual.

646
00:47:31,416 --> 00:47:32,500
No, d'acord.

647
00:47:32,583 --> 00:47:37,875
Puc provar d'inventar-me un conte.

648
00:47:43,041 --> 00:47:46,458
Ostres, no sabia
que m'estaries mirant. D'acord.

649
00:47:48,583 --> 00:47:50,541
Aquest conte és una història real…

650
00:47:51,666 --> 00:47:52,875
sobre un home…

651
00:47:55,333 --> 00:47:56,875
a la nit de Nadal.

652
00:47:58,083 --> 00:47:58,958
Em penso.

653
00:47:59,541 --> 00:48:06,250
Li havien arribat 30.000 poms
de porcellana d'un fabricant de França.

654
00:48:06,833 --> 00:48:11,000
Però, en comptes de tenir
tres polzades de diàmetre,

655
00:48:11,625 --> 00:48:14,291
eren de tres centímetres.

656
00:48:15,958 --> 00:48:19,541
Tu prova a ficar un pom mètric
en un escut normal.

657
00:48:20,958 --> 00:48:22,166
Què podia fer?

658
00:48:23,083 --> 00:48:25,875
Necessitava un miracle de Nadal.

659
00:48:27,250 --> 00:48:29,583
Però llavors es va adonar

660
00:48:30,250 --> 00:48:37,041
que els poms petits tenien la mida
exacta per als tiradors normals de calaix.

661
00:48:42,500 --> 00:48:45,500
Deus estar esgotada.
Aquesta part era emocionant.

662
00:48:47,666 --> 00:48:48,750
Bona nit, Nemo.

663
00:49:29,250 --> 00:49:30,166
Flip.

664
00:49:33,791 --> 00:49:34,666
Mira.

665
00:49:35,666 --> 00:49:36,833
Has tornat.

666
00:49:39,000 --> 00:49:40,083
Em deixes parat.

667
00:49:43,166 --> 00:49:45,000
- Estic orgullós de tu.
- De debò?

668
00:49:45,083 --> 00:49:48,333
Que no. Marxa. Ves-te'n a casa.

669
00:49:48,416 --> 00:49:51,458
No tinc casa. Sense la perla, no tinc res.

670
00:49:51,541 --> 00:49:52,958
No ho entens, maca.

671
00:49:53,041 --> 00:49:55,750
Els malsons noten la por. I tu, en tens.

672
00:49:55,833 --> 00:49:56,916
No tinc por.

673
00:49:57,000 --> 00:49:57,833
De debò.

674
00:49:59,166 --> 00:50:03,208
Entafora els teus sentiments
en una piloteta a dins de tot.

675
00:50:04,041 --> 00:50:07,166
No ho faig per tu, sinó pel teu pare.

676
00:50:07,250 --> 00:50:08,125
I jo.

677
00:50:08,208 --> 00:50:10,208
Ah sí? I jo, més.

678
00:50:12,500 --> 00:50:13,375
Porquet!

679
00:50:13,875 --> 00:50:16,166
No en vull, de porcs. Fora.

680
00:50:16,250 --> 00:50:17,166
Vinga, Porquet.

681
00:50:19,833 --> 00:50:23,833
I qui ets al Món Conscient?
Vull dir, què ets?

682
00:50:24,708 --> 00:50:26,333
No ho sé ni m'importa.

683
00:50:26,416 --> 00:50:28,166
Fa temps que no em desperto.

684
00:50:29,166 --> 00:50:32,375
Bé, doncs t'has de despertar.

685
00:50:32,916 --> 00:50:34,041
Tothom ho fa.

686
00:50:34,125 --> 00:50:37,333
Jo no. Quan ton pare ja no jugava,
abans que naixessis,

687
00:50:37,833 --> 00:50:39,250
jo vaig continuar, saps?

688
00:50:39,333 --> 00:50:41,541
Porta rere porta, somni rere somni.

689
00:50:42,333 --> 00:50:45,958
Llavors em vaig adonar
que no calia que em despertés.

690
00:50:47,041 --> 00:50:51,041
I bé, al cap d'un temps,
vaig començar a oblidar els detalls…

691
00:50:52,500 --> 00:50:54,375
Com ara, qui soc.

692
00:50:56,750 --> 00:51:01,083
Peti qui peti, quan trobi la perla,
tindré tot el que vulgui.

693
00:51:02,166 --> 00:51:03,625
I tu, què desitjaràs?

694
00:51:03,708 --> 00:51:05,583
No veure mai més l'agent Green.

695
00:51:07,666 --> 00:51:08,875
Jo vull el pare.

696
00:51:09,833 --> 00:51:13,625
Si el veiés, m'és igual el que passi
al Món Conscient.

697
00:51:16,000 --> 00:51:17,541
Jo també enyoro ton pare.

698
00:51:20,625 --> 00:51:23,583
Et va parlar de mi, oi?

699
00:51:24,791 --> 00:51:26,166
- Cada nit.
- Mira, que bé.

700
00:51:26,250 --> 00:51:27,541
Estàvem molt units.

701
00:51:28,083 --> 00:51:31,541
Anàvem on volíem i pispàvem de tot.

702
00:51:32,208 --> 00:51:35,166
Érem els primers
de la llista dels més buscats.

703
00:51:37,375 --> 00:51:38,583
I tant que sí.

704
00:51:40,541 --> 00:51:44,333
Ara dec ser el número tretze,
però estic pujant.

705
00:51:44,416 --> 00:51:45,458
Ho sé.

706
00:51:46,708 --> 00:51:47,750
És igual…

707
00:51:49,250 --> 00:51:52,958
On s'ha ficat la propera porta?
No es para de moure.

708
00:51:57,666 --> 00:51:58,541
Ostres.

709
00:52:00,833 --> 00:52:03,458
La porta és al camió.

710
00:52:05,916 --> 00:52:07,875
- Tranqui.
- Tranqui.

711
00:52:09,041 --> 00:52:10,125
Oi que sí?

712
00:52:13,333 --> 00:52:14,208
Vas de festa?

713
00:52:14,291 --> 00:52:16,916
- Sí, que vas de festa.
- M'ho passo pipa.

714
00:52:18,833 --> 00:52:19,875
Ara.

715
00:52:24,958 --> 00:52:25,833
Apa!

716
00:52:26,375 --> 00:52:27,208
Visca.

717
00:52:30,958 --> 00:52:32,416
Quina proesa!

718
00:52:33,833 --> 00:52:35,958
Qui somnia conduir el camió de la brossa?

719
00:52:36,041 --> 00:52:38,375
No em critiquis. És original.

720
00:52:38,458 --> 00:52:41,875
I no "No he estudiat per l'examen.
On tinc els pantalons?"

721
00:52:41,958 --> 00:52:44,958
O bé "Estic volant
sobre una oca gegant, eh?"

722
00:52:45,041 --> 00:52:46,916
No sabia que n'hi havia de gegants.

723
00:52:47,000 --> 00:52:49,541
És el somni més famós al Canadà. Mira-ho.

724
00:52:55,750 --> 00:52:56,625
L'agent Green.

725
00:53:08,041 --> 00:53:08,916
Flip!

726
00:53:09,958 --> 00:53:11,000
Flip!

727
00:53:15,416 --> 00:53:18,000
Flip, ajuda'm!

728
00:53:18,916 --> 00:53:19,750
L'agent Green.

729
00:53:32,958 --> 00:53:34,208
Mira!

730
00:53:34,291 --> 00:53:37,375
Mira que forçut que soc.

731
00:53:54,375 --> 00:53:56,791
Corre, la porta és al taxi.

732
00:54:00,583 --> 00:54:01,958
Això no pot ser.

733
00:54:02,041 --> 00:54:03,958
No hi ha manera que pari.

734
00:54:04,041 --> 00:54:05,625
Vol que li tornis el mapa.

735
00:54:07,333 --> 00:54:08,833
Ai, mare.

736
00:54:28,541 --> 00:54:29,791
Això és la pera.

737
00:54:51,875 --> 00:54:54,333
Qui és aquest boig que porta el camió?

738
00:55:01,416 --> 00:55:02,458
Puja!

739
00:55:18,083 --> 00:55:19,166
Ai, hola.

740
00:55:21,500 --> 00:55:23,208
Porto el camió.

741
00:55:24,000 --> 00:55:26,333
Per això agafa així els revolts.

742
00:55:26,833 --> 00:55:30,666
Quins tatuatges. Accelera, nano.

743
00:55:33,125 --> 00:55:34,083
Alça, tu!

744
00:55:40,541 --> 00:55:42,250
On és la porta?

745
00:55:43,375 --> 00:55:46,166
És allà. Agafa't molt fort. Vinga.

746
00:55:47,708 --> 00:55:50,916
Està tancada amb clau. Genial.

747
00:55:52,125 --> 00:55:53,708
Això és complica.

748
00:56:34,583 --> 00:56:35,500
Mira que bé.

749
00:56:35,583 --> 00:56:37,208
És complica encara més.

750
00:56:37,291 --> 00:56:38,541
Tu tranquil·la.

751
00:56:38,625 --> 00:56:39,833
Me'n sortiré.

752
00:56:39,916 --> 00:56:41,041
Ostres.

753
00:57:00,125 --> 00:57:02,958
Atreus tots els malsons.

754
00:57:57,958 --> 00:57:58,833
Que bé!

755
00:58:01,166 --> 00:58:02,250
Visca!

756
00:58:13,333 --> 00:58:14,625
Visca!

757
00:58:16,166 --> 00:58:17,916
Això és fugir amb estil.

758
00:58:18,000 --> 00:58:21,250
Gairebé t'arrenca el braç.
M'hauria fet molta angunia.

759
00:58:21,750 --> 00:58:22,666
Què fas, ara?

760
00:58:22,750 --> 00:58:27,041
M'asseco a l'aire però m'agrada
aquesta cantarella d'un gàngster.

761
00:58:27,125 --> 00:58:30,583
De rebel passota, m'entens?
Aixeca les mans, d'acord? Així.

762
00:58:31,208 --> 00:58:34,583
<i>No em toquis les banyes,</i>
<i>m'aguanten l'aureola.</i>

763
00:58:34,666 --> 00:58:35,875
Tu vine.

764
00:58:37,500 --> 00:58:38,791
Cuse'ls a trets.

765
00:58:38,875 --> 00:58:41,833
<i>Som bandolers!</i>
<i>Traieu-me les mans de sobre!</i>

766
00:58:43,291 --> 00:58:44,416
Estic orgullós de tu.

767
00:58:46,083 --> 00:58:48,041
Seràs una bandolera excepcional.

768
00:58:54,041 --> 00:58:55,125
Corre!

769
00:59:00,875 --> 00:59:03,083
M'heu fet suar la cansalada, sabeu?

770
00:59:03,166 --> 00:59:05,750
A la fi, em podré jubilar
i prendre el solet.

771
00:59:06,875 --> 00:59:08,333
Trenta anys.

772
00:59:08,875 --> 00:59:13,125
Fa trenta anys que et segueixo
perquè esguerres els somnis de la gent.

773
00:59:13,208 --> 00:59:16,458
Tinc 160 anys, fa temps
que m'havia de jubilar, però no,

774
00:59:16,958 --> 00:59:20,791
No hi ha manera
d'esborrar el teu nom de la meva llista.

775
00:59:21,333 --> 00:59:22,750
Ara ja t'he atrapat.

776
00:59:24,541 --> 00:59:28,375
Servei complet. Un dels millors somnis
al País dels Somnis.

777
00:59:28,958 --> 00:59:33,000
No pateixis. T'enviaré una postal
a la garjola, és clar.

778
00:59:37,208 --> 00:59:38,875
De fet, no té cap mèrit.

779
00:59:38,958 --> 00:59:43,583
Apa-li! He atrapat el bandit número 28
dels més buscats.

780
00:59:46,666 --> 00:59:48,458
El 28? Més aviat el tretze.

781
00:59:48,541 --> 00:59:50,291
Has perdut facultats, noi.

782
00:59:50,958 --> 00:59:53,333
Ja ho veus. Estàs detingut.

783
00:59:53,416 --> 00:59:54,791
No tens proves.

784
00:59:54,875 --> 00:59:58,416
Has dut un pop a una festa de salsa.
A tu et fa gràcia?

785
00:59:59,208 --> 01:00:01,000
Ben pensat, sí que en fa, oi?

786
01:00:02,375 --> 01:00:03,458
Escolta.

787
01:00:04,666 --> 01:00:06,333
Amb crispetes són boníssims.

788
01:00:08,083 --> 01:00:09,083
Agafa'ls.

789
01:00:10,125 --> 01:00:13,250
Els hi has ficat tu. Jo no ho he fet.

790
01:00:14,125 --> 01:00:15,500
Això ho he pispat.

791
01:00:16,000 --> 01:00:16,916
On és el mapa?

792
01:00:17,416 --> 01:00:20,708
El mapa? Això ja és història.
No sé pas on és.

793
01:00:21,708 --> 01:00:23,875
Qui és? La teva guardaespatlles?

794
01:00:23,958 --> 01:00:27,375
Aquesta? M'ha seguit,
no hi té res a veure. És culpa meva.

795
01:00:27,458 --> 01:00:31,458
Has fet moltes malifetes, Flip.
Estaràs tancat una pila d'anys.

796
01:00:31,541 --> 01:00:32,666
Per sempre.

797
01:00:35,000 --> 01:00:38,375
Som-hi. Et duré a la garjola
i buscarem el mapa, d'acord?

798
01:00:38,875 --> 01:00:43,166
Trobaré a faltar anar-te al darrere.
Ep! Per aquí.

799
01:00:43,250 --> 01:00:46,500
Si t'ho estimés més, em pots deixar anar.

800
01:00:48,708 --> 01:00:52,250
No, m'omplirà de joia
tancar-te a la presó.

801
01:00:54,041 --> 01:00:55,958
T'agradaria molt, oi que sí?

802
01:00:59,208 --> 01:01:01,708
Ara m'he passat. Ho sento.

803
01:01:02,208 --> 01:01:03,583
Et creus molt important.

804
01:01:03,666 --> 01:01:06,125
- Però ets una criatura…
- Hola, Cindy.

805
01:01:06,916 --> 01:01:08,125
Hola, Frank!

806
01:01:08,208 --> 01:01:11,958
Cindy, la dels 160 anys.

807
01:01:12,041 --> 01:01:13,458
Cindy, l'atrevida.

808
01:01:15,625 --> 01:01:16,750
Perdona'm, Cindy.

809
01:01:19,958 --> 01:01:23,791
AGÈNCIA D'ACTIVITATS SUBCONSCIENTS

810
01:01:23,875 --> 01:01:27,458
Encara treballes als somnis d'Edip?

811
01:01:27,541 --> 01:01:29,666
No, m'han canviat al 6200.

812
01:01:30,708 --> 01:01:32,416
Ai, doncs és esgotador.

813
01:01:33,166 --> 01:01:35,250
ESCALA INTERMINABLE

814
01:01:35,333 --> 01:01:37,500
Així faré força passes, no?

815
01:01:45,625 --> 01:01:46,541
Vols una gofra?

816
01:01:50,791 --> 01:01:54,666
Ets una criatura i ets penós.

817
01:01:55,166 --> 01:01:56,083
Gràcies.

818
01:01:56,875 --> 01:01:58,791
Aquí tot va com una seda.

819
01:01:58,875 --> 01:02:01,541
No vull que els badocs
com tu ho espatllin.

820
01:02:01,625 --> 01:02:03,541
Conec més rufians com tu.

821
01:02:04,750 --> 01:02:09,416
"El País dels Somnis, quina festassa.
M'hi quedaré per sempre!"

822
01:02:10,583 --> 01:02:14,625
I un dia t'adones que estàs tot sol.

823
01:02:14,708 --> 01:02:17,625
Que no tens amics ni família.

824
01:02:18,125 --> 01:02:22,125
No li importes a ningú
perquè no et vols despertar.

825
01:02:25,208 --> 01:02:27,083
I què et penses que vull fer?

826
01:02:27,166 --> 01:02:29,375
Ara seràs un record borrós.

827
01:02:31,500 --> 01:02:32,708
Flip, quin esprint.

828
01:02:33,958 --> 01:02:36,000
Però t'he enxampat.

829
01:02:39,666 --> 01:02:41,500
Esperi! No!

830
01:02:41,583 --> 01:02:45,250
Sisplau! Aturi's! No!

831
01:02:53,083 --> 01:02:55,333
És igual. No en sortirem mai més.

832
01:03:03,875 --> 01:03:05,041
I ara, què farem?

833
01:03:06,625 --> 01:03:07,958
No hi ha res a fer.

834
01:03:10,333 --> 01:03:12,291
Deies que no et volies despertar.

835
01:03:13,833 --> 01:03:14,708
No puc.

836
01:03:15,875 --> 01:03:19,208
Al cap de molt temps
al País dels Somnis, t'oblides de tot.

837
01:03:19,750 --> 01:03:23,416
Em pensava que si trobava la perla,
recordaria qui soc.

838
01:03:26,250 --> 01:03:27,500
Jo em vull despertar.

839
01:03:29,666 --> 01:03:31,000
Ella té raó.

840
01:03:32,083 --> 01:03:33,833
No li importo a ningú.

841
01:03:36,125 --> 01:03:37,291
Doncs a mi, sí.

842
01:03:46,250 --> 01:03:48,416
Vine amb mi, guardaespatlles.

843
01:03:49,000 --> 01:03:50,250
I ell, què?

844
01:03:50,333 --> 01:03:52,041
Ell s'hi queda per sempre.

845
01:03:52,125 --> 01:03:53,125
No és culpa seva.

846
01:03:53,208 --> 01:03:56,833
- Ja no sap qui és.
- Apa. Ara sí que se'n recordarà.

847
01:03:56,916 --> 01:03:58,666
Li sobrarà temps.

848
01:04:00,375 --> 01:04:02,166
Sento que no hagi sortit bé.

849
01:04:03,291 --> 01:04:06,083
No deixem que la gent vegi
com funciona per dins.

850
01:04:06,166 --> 01:04:08,000
Vols veure om fem màgia?

851
01:04:08,791 --> 01:04:12,250
Benvinguts a l'Agència
d'Activitats Subconscients.

852
01:04:12,333 --> 01:04:17,166
Com veus, tenim el vestuari
i les instal·lacions dels anys 70.

853
01:04:17,250 --> 01:04:22,083
L'Agència es gasta el pressupost
en els somnis i ens queden les miques.

854
01:04:22,166 --> 01:04:23,791
Ara tens dues opcions.

855
01:04:23,875 --> 01:04:27,666
Et pots quedar sola,
com el Flip, en una cel·la,

856
01:04:27,750 --> 01:04:29,166
o bé et deixo anar.

857
01:04:29,250 --> 01:04:32,833
Et deixaré marxar si has après la lliçó.

858
01:04:32,916 --> 01:04:36,041
En cas contrari,
aniràs de pet al reformatori.

859
01:04:41,208 --> 01:04:42,125
Aviam…

860
01:04:43,250 --> 01:04:46,041
sembla que t'ho passes malament.

861
01:04:46,750 --> 01:04:48,416
Et vam donar el somni del far.

862
01:04:48,500 --> 01:04:51,625
El teu lloc segur.
Els malsons no hi arriben.

863
01:04:52,416 --> 01:04:53,750
El pare ja no hi és.

864
01:04:54,791 --> 01:04:56,125
I el vull veure.

865
01:04:57,125 --> 01:04:58,958
És que no et donem el que vols,

866
01:04:59,041 --> 01:05:00,375
sinó el que et fa falta.

867
01:05:01,333 --> 01:05:03,541
Aquí tot passa per alguna raó.

868
01:05:03,625 --> 01:05:06,791
Has interferit en un sistema
que va com la seda.

869
01:05:06,875 --> 01:05:08,791
Doni'm un somni amb el pare.

870
01:05:10,416 --> 01:05:11,833
- I m'hi quedaré.
- Ja…

871
01:05:11,916 --> 01:05:14,458
Els somnis no són eterns, sap?

872
01:05:14,958 --> 01:05:16,958
Tard o d'hora s'esvaeixen.

873
01:05:17,458 --> 01:05:19,416
Visitaràs el far un temps.

874
01:05:19,500 --> 01:05:23,166
Després desapareixerà
i tindràs altres somnis.

875
01:05:23,250 --> 01:05:24,166
Ho superaràs.

876
01:05:24,250 --> 01:05:25,958
No ho vull superar.

877
01:05:27,000 --> 01:05:31,791
Si no ho fas, els malsons et trobaran
i et destruiran.

878
01:05:31,875 --> 01:05:33,958
I com m'ho faré perquè marxin?

879
01:05:34,041 --> 01:05:35,333
Has de ser valenta.

880
01:05:36,000 --> 01:05:38,750
I si tens prou valor,
no et podran fer mal.

881
01:05:38,833 --> 01:05:40,250
No tinc por de res.

882
01:05:40,333 --> 01:05:42,541
Ser valenta no vol dir no tenir por.

883
01:05:43,041 --> 01:05:45,708
Has de fer que el que cal,
encara que tinguis por.

884
01:05:45,791 --> 01:05:50,875
Sé que no t'espanten les curses de cotxes
ni llançar-te d'un penya-segat.

885
01:05:50,958 --> 01:05:54,625
El que t'esgarrifa de debò és estar sola.

886
01:05:56,041 --> 01:05:58,250
Algun dia trobaràs una cosa nova.

887
01:05:58,333 --> 01:06:03,666
I serà tan important
que deixaràs d'aferrar-te al passat.

888
01:06:04,458 --> 01:06:10,250
I quan passi, aquell pop esgarrifós
que et perseguia, es farà fonedís.

889
01:06:11,333 --> 01:06:12,500
I prou malsons.

890
01:06:14,916 --> 01:06:15,958
Fins a la pubertat.

891
01:06:17,125 --> 01:06:19,125
Això sí que és un malson.

892
01:06:20,333 --> 01:06:23,375
Et penses que les perles
ho arreglaran tot?

893
01:06:23,458 --> 01:06:25,333
T'explicaré un secret.

894
01:06:27,291 --> 01:06:28,458
No existeixen.

895
01:06:28,541 --> 01:06:29,625
Són un mite.

896
01:06:30,333 --> 01:06:31,458
Queda't al teu lloc.

897
01:06:31,958 --> 01:06:34,791
Nemo, tens el somni que et pertoca.

898
01:06:35,291 --> 01:06:36,750
Ho sabem del cert.

899
01:06:37,708 --> 01:06:38,666
Desperta't.

900
01:06:45,666 --> 01:06:48,166
COM PARLAR
AMB ELS ADOLESCENTS

901
01:06:50,083 --> 01:06:52,041
Hola, no pots dormir?

902
01:06:54,708 --> 01:06:55,625
Jo, tampoc.

903
01:06:57,416 --> 01:07:00,375
Quan hi ha més foscor,
és just abans de l'alba.

904
01:07:01,833 --> 01:07:03,541
El món és una bogeria.

905
01:07:05,750 --> 01:07:07,375
Ja no el veuré mai més.

906
01:07:12,041 --> 01:07:13,708
T'ensenyaré una cosa.

907
01:07:15,166 --> 01:07:16,000
Seu.

908
01:07:28,250 --> 01:07:31,041
No hi he donat un cop d'ull
des de fa anys.

909
01:07:35,791 --> 01:07:36,791
On és…

910
01:07:46,375 --> 01:07:47,333
Vinga.

911
01:07:49,375 --> 01:07:50,416
És el teu pare.

912
01:07:56,791 --> 01:07:57,708
De debò?

913
01:07:58,833 --> 01:08:00,375
Jo l'adorava aleshores.

914
01:08:01,041 --> 01:08:04,041
Només ens teníem l'un a l'altre.

915
01:08:06,500 --> 01:08:10,291
Ell també m'explicava contes cada nit.

916
01:08:11,375 --> 01:08:13,458
Sobre les aventures que tindríem.

917
01:08:14,041 --> 01:08:16,041
I els grans tresors que trobaríem.

918
01:08:16,625 --> 01:08:18,125
Érem en un món de fantasia.

919
01:08:18,625 --> 01:08:20,875
Perquè era millor que el real.

920
01:08:21,458 --> 01:08:22,541
Un fil vermell?

921
01:08:24,000 --> 01:08:26,541
Sí, era el nostre truc especial

922
01:08:26,625 --> 01:08:29,541
per trobar-nos als somnis.

923
01:08:30,708 --> 01:08:34,250
Estàvem segurs que havíem descobert
la manera de retrobar-nos

924
01:08:34,333 --> 01:08:35,958
per tenir moltes aventures.

925
01:08:36,041 --> 01:08:36,875
Flip.

926
01:08:38,375 --> 01:08:39,583
Com ho saps, això?

927
01:08:41,041 --> 01:08:44,333
Vas vestit com el Flip. No ho entenc.

928
01:08:45,083 --> 01:08:47,166
Era el meu nom de bandoler.

929
01:08:49,083 --> 01:08:53,416
Jo era molt tímid.
Gairebé no parlava amb la canalla.

930
01:08:53,500 --> 01:08:55,541
Quan era amb ton pare als somnis,

931
01:08:55,625 --> 01:08:57,708
podia ser qui volia.

932
01:08:57,791 --> 01:08:59,791
I jo volia ser el Flip.

933
01:09:02,333 --> 01:09:05,875
Ton pare va conèixer la teva mare.
Era meravellosa.

934
01:09:08,291 --> 01:09:09,541
Era pastada a tu.

935
01:09:10,916 --> 01:09:11,916
I…

936
01:09:12,458 --> 01:09:14,416
volien tenir una aventura real.

937
01:09:15,708 --> 01:09:17,083
Li vaig dir que no marxés.

938
01:09:18,208 --> 01:09:21,250
Però se'n van anar a navegar
arreu del món.

939
01:09:21,916 --> 01:09:26,250
Em vaig quedar sol i aïllat,
encara més que abans.

940
01:09:26,333 --> 01:09:28,333
Deies que no recordaves els somnis.

941
01:09:29,000 --> 01:09:31,083
Així és com va començar, oi?

942
01:09:31,166 --> 01:09:33,041
Suposo que sí.

943
01:09:34,750 --> 01:09:38,875
Em vaig quedar fet miques.
No vaig dormir durant tres dies.

944
01:09:40,416 --> 01:09:43,541
I llavors en Flip va desaparèixer.

945
01:09:46,333 --> 01:09:47,500
Era el Philip.

946
01:09:50,708 --> 01:09:53,791
El teu pare em trucava
per saber com estava

947
01:09:53,875 --> 01:09:57,083
i m'explica les aventures esbojarrades
havia tingut.

948
01:09:57,916 --> 01:10:00,083
I em demanava què havia fet i…

949
01:10:02,166 --> 01:10:04,541
jo li explicava
les coses avorrides que feia.

950
01:10:05,708 --> 01:10:07,125
Al cap d'un temps…

951
01:10:09,125 --> 01:10:10,458
ja no li contestava.

952
01:10:14,583 --> 01:10:17,750
Però d'això ja fa segles.

953
01:10:18,666 --> 01:10:20,458
Vaig passar pàgina. Com ell.

954
01:10:21,458 --> 01:10:22,541
He de tornar.

955
01:10:23,875 --> 01:10:26,166
M'he de vestir per anar a l'escola.

956
01:10:26,250 --> 01:10:28,416
Però si són les cinc del matí.

957
01:10:28,500 --> 01:10:30,041
Tinc moltes coses a fer.

958
01:10:33,666 --> 01:10:37,000
Em deixes els rossinyols?
Són per a l'escola.

959
01:10:39,000 --> 01:10:40,333
Endavant, agafa'ls.

960
01:10:41,500 --> 01:10:43,041
El pare no va passar pàgina.

961
01:10:45,083 --> 01:10:47,000
M'explicava contes teus cada nit.

962
01:11:04,708 --> 01:11:06,291
Hola, Nemo.

963
01:11:06,375 --> 01:11:07,583
Me n'he d'anar.

964
01:11:08,166 --> 01:11:10,250
El Davenport i l'Arya parlaven d'ella.

965
01:11:10,750 --> 01:11:14,625
Saps per què va venir a viure aquí?
El seu pare es va morir.

966
01:11:25,875 --> 01:11:27,166
Disculpeu, ho sento!

967
01:11:29,000 --> 01:11:29,916
Hola.

968
01:11:30,000 --> 01:11:31,458
Porto el camió.

969
01:11:31,541 --> 01:11:32,500
Ja ho veig.

970
01:11:37,458 --> 01:11:38,375
Vostè, fora.

971
01:11:48,708 --> 01:11:49,958
Que feliços que sou.

972
01:11:51,000 --> 01:11:52,000
Els nadons.

973
01:11:53,166 --> 01:11:54,041
És evident.

974
01:11:57,625 --> 01:11:58,958
Bé, doncs…

975
01:12:00,041 --> 01:12:01,916
És hora d'anar a pencar.

976
01:12:03,166 --> 01:12:04,166
Que vagi bé.

977
01:12:08,166 --> 01:12:09,458
M'has vingut a buscar!

978
01:12:09,541 --> 01:12:10,958
Salva el teu company…

979
01:12:11,041 --> 01:12:12,708
- Tot i ser un plom…
- Dels trons!

980
01:12:12,791 --> 01:12:14,708
Lliga-te'l al dit fins que surtis.

981
01:12:14,791 --> 01:12:15,666
Ja ho sé.

982
01:12:20,458 --> 01:12:21,416
Forçaràs el pany?

983
01:12:21,500 --> 01:12:23,208
Sabia que eres una bandolera.

984
01:12:23,291 --> 01:12:25,791
Houdini qui és?
Houdini soc jo, i ningú més.

985
01:12:39,250 --> 01:12:40,916
Bufa, mira- te'ls.

986
01:12:41,000 --> 01:12:42,291
Qui tenim aquí?

987
01:12:42,375 --> 01:12:43,208
Ei.

988
01:12:46,958 --> 01:12:51,166
Daixò, soc del reformatori
i aquest és un lladregot.

989
01:12:51,750 --> 01:12:53,541
Ninos, caramels, cadells de gos.

990
01:12:53,625 --> 01:12:55,500
Va. No tens cap prova, maca.

991
01:12:57,000 --> 01:12:59,250
Fas malbé somnis infantils, brètol?

992
01:12:59,750 --> 01:13:02,625
I arrenques el cap
dels ossets de peluix, no?

993
01:13:03,708 --> 01:13:05,750
I si t'arrenco jo el teu?

994
01:13:06,250 --> 01:13:08,416
Escolteu, ajudeu-me. És una bruixa.

995
01:13:08,500 --> 01:13:11,583
Al reformatori no tenen miraments.

996
01:13:12,916 --> 01:13:14,250
Ep, jo toco el dos.

997
01:13:14,333 --> 01:13:16,125
- Ja.
- Fins després de dinar.

998
01:13:19,708 --> 01:13:21,125
Calia tot això?

999
01:13:27,125 --> 01:13:28,333
Que inoportú.

1000
01:13:28,416 --> 01:13:30,208
Em prens el pèl, col·lega.

1001
01:13:31,958 --> 01:13:35,041
Aviam si ets tan valenta
sense aquesta andròmina.

1002
01:13:35,125 --> 01:13:38,875
Molt bé. En vols una mica, oi?

1003
01:13:38,958 --> 01:13:40,708
- Ah sí? Preparat?
- I tant!

1004
01:13:42,458 --> 01:13:44,125
Que fort.

1005
01:13:45,458 --> 01:13:48,000
Per tenir 160 anys ets molt bèstia.

1006
01:13:48,083 --> 01:13:49,416
Estàs detin…

1007
01:13:50,875 --> 01:13:52,666
La clau és despistar.

1008
01:13:52,750 --> 01:13:56,083
Gairebé em penedeixo
d'haver-te deixat anar.

1009
01:14:00,791 --> 01:14:02,375
Ja. Disculpa'm, Cindy.

1010
01:14:02,458 --> 01:14:03,791
- Disculpa.
- Perdó.

1011
01:14:04,625 --> 01:14:06,750
I ara com ens ho farem? Alça, tu.

1012
01:14:06,833 --> 01:14:09,000
Vine, cap aquí. Apa.

1013
01:14:12,583 --> 01:14:13,625
Nosaltres marxem.

1014
01:14:14,750 --> 01:14:15,625
I ara, tu.

1015
01:14:18,333 --> 01:14:19,875
Escolta, té.

1016
01:14:20,666 --> 01:14:22,041
Captem el moment.

1017
01:14:23,791 --> 01:14:25,458
Digues formatge.

1018
01:14:25,541 --> 01:14:26,625
<i>Fromage!</i>

1019
01:14:28,291 --> 01:14:29,791
Perfecte.

1020
01:14:30,458 --> 01:14:31,541
Perdona'm.

1021
01:14:32,583 --> 01:14:33,791
Ho sento, no ho sento.

1022
01:14:35,291 --> 01:14:38,333
Apa. Escolta, mira.

1023
01:14:41,166 --> 01:14:42,041
Molt bé.

1024
01:14:42,708 --> 01:14:44,958
Amb l'ascensor anirem on volem.

1025
01:14:45,041 --> 01:14:46,875
A prop del Mar dels Malsons.

1026
01:14:47,541 --> 01:14:48,833
Buscarem les perles.

1027
01:14:49,375 --> 01:14:51,583
Ja, per cert. Et volia dir una cosa.

1028
01:14:51,666 --> 01:14:53,333
Escolta. Espera't un segon.

1029
01:14:56,000 --> 01:14:57,500
És perfecte, no?

1030
01:14:57,583 --> 01:14:59,208
Les perles no existeixen.

1031
01:15:00,208 --> 01:15:01,708
Què t'empatolles?

1032
01:15:01,791 --> 01:15:03,750
Són un mite, segons l'agent Green.

1033
01:15:03,833 --> 01:15:05,333
I tu t'ho creus?

1034
01:15:07,208 --> 01:15:09,333
El que vol és tenir-te a ratlla.

1035
01:15:09,416 --> 01:15:11,083
Creu-me, no són cap mite.

1036
01:15:11,166 --> 01:15:12,416
I com ho saps?

1037
01:15:12,500 --> 01:15:13,750
Ton pare les va veure.

1038
01:15:14,250 --> 01:15:16,416
Vam anar al Mar dels Malsons.

1039
01:15:16,916 --> 01:15:20,125
Sí, va travessar tot el remolí,
fins al fons.

1040
01:15:20,625 --> 01:15:23,125
I llavors les va veure, n'hi havia milers.

1041
01:15:23,916 --> 01:15:28,250
Ell tenia molta imaginació
però mai m'enganyaria.

1042
01:15:32,291 --> 01:15:33,125
EMERGÈNCIA

1043
01:15:40,166 --> 01:15:41,208
No podem tornar.

1044
01:15:42,875 --> 01:15:44,458
I no ho farem.

1045
01:15:47,750 --> 01:15:48,791
Vinga, maca.

1046
01:15:50,083 --> 01:15:51,625
Ai, quina llum.

1047
01:15:54,375 --> 01:15:55,625
Molt bé.

1048
01:15:55,708 --> 01:15:57,000
Som-hi, doncs.

1049
01:15:58,041 --> 01:15:59,000
Porquet!

1050
01:16:02,000 --> 01:16:03,166
Vine!

1051
01:16:03,958 --> 01:16:06,166
L'última porta ha de ser per aquí.

1052
01:16:06,666 --> 01:16:08,833
Continua! Va!

1053
01:16:11,875 --> 01:16:12,708
Ep!

1054
01:16:12,791 --> 01:16:15,375
Ostres. Uau.

1055
01:16:17,166 --> 01:16:18,708
I ara, què fem?

1056
01:16:25,875 --> 01:16:29,375
Ei, hola. Quines vistes, oi?

1057
01:16:29,458 --> 01:16:30,541
Del Canadà?

1058
01:16:31,041 --> 01:16:33,125
Ja t'ho deia, és el somni número u.

1059
01:16:37,458 --> 01:16:38,583
Ves-te'n.

1060
01:16:41,791 --> 01:16:42,750
Això és per a tu!

1061
01:16:48,708 --> 01:16:50,541
- Apa, Flip!
- Què fas?

1062
01:16:50,625 --> 01:16:52,750
- Les oques!
- Et falta un bull!

1063
01:17:11,125 --> 01:17:12,666
Uau, hola!

1064
01:17:13,250 --> 01:17:15,166
Oi que és preciós tot això?

1065
01:17:15,250 --> 01:17:17,250
Al Canadà tenim moltes cafeteries.

1066
01:17:17,333 --> 01:17:20,083
Seguiu uns vint quilòmetres
en aquella direcció…

1067
01:17:20,166 --> 01:17:22,000
- Escolta, maco.
- Sí, digues?

1068
01:17:22,083 --> 01:17:24,000
Que em deixes la teva oca?

1069
01:17:24,083 --> 01:17:27,500
És clar, col·lega. Ja te la pots endur.

1070
01:17:28,666 --> 01:17:30,708
L'estic, a la pista de gel.

1071
01:17:31,750 --> 01:17:32,708
Allà baix.

1072
01:17:47,958 --> 01:17:49,041
Òndia.

1073
01:17:49,125 --> 01:17:52,416
Ei, Bob! Quina passada.

1074
01:17:55,208 --> 01:17:56,083
Adeu, Bob.

1075
01:17:59,625 --> 01:18:02,250
Tu i jo podríem ser companys,
què et sembla?

1076
01:18:02,333 --> 01:18:04,291
Escolta, t'he de dir una cosa.

1077
01:18:04,375 --> 01:18:06,000
És aquí! L'he trobat jo!

1078
01:18:07,041 --> 01:18:09,750
Corre! Qui arribi l'últim,
és un malson pudent!

1079
01:18:11,333 --> 01:18:13,416
Espera. Tranquil·la.

1080
01:18:19,041 --> 01:18:20,458
És l'última porta.

1081
01:18:21,583 --> 01:18:22,833
I és oberta.

1082
01:18:23,958 --> 01:18:25,166
Això no passa mai.

1083
01:18:25,666 --> 01:18:26,958
Per què xiuxiueges?

1084
01:18:27,750 --> 01:18:30,125
- Perquè em fa por.
- I és fosc.

1085
01:18:30,208 --> 01:18:31,958
- Sí, és fosc.
- I esgarrifós.

1086
01:18:32,041 --> 01:18:32,916
Sí.

1087
01:18:34,166 --> 01:18:35,250
Escolta!

1088
01:18:39,041 --> 01:18:41,083
Volia saber si hi havia algú.

1089
01:18:42,208 --> 01:18:46,416
Doncs és la porta
del Mar dels Malsons, per tant…

1090
01:18:46,500 --> 01:18:49,083
Les perles són en algun lloc. Apa.

1091
01:18:51,708 --> 01:18:52,541
Molt bé.

1092
01:18:55,291 --> 01:18:56,333
Preparada?

1093
01:18:57,583 --> 01:18:59,083
Endavant, companya.

1094
01:18:59,625 --> 01:19:01,250
- Jo primera, no.
- Tranqui.

1095
01:19:01,333 --> 01:19:03,666
- Però tinc por.
- Ho has de fer i…

1096
01:19:03,750 --> 01:19:05,333
- Molt bé.
- Vinga.

1097
01:19:12,416 --> 01:19:13,375
Quin fred.

1098
01:19:28,625 --> 01:19:30,166
I quin bé de Deu d'aigua.

1099
01:19:30,750 --> 01:19:31,833
Apa.

1100
01:19:32,666 --> 01:19:34,708
Si t'hi vols banyar, cap problema.

1101
01:19:35,208 --> 01:19:36,916
Ja sé qui ets.

1102
01:19:39,250 --> 01:19:41,166
Ho vaig saber al Món Conscient.

1103
01:19:41,250 --> 01:19:43,166
I per què no m'ho vas dir?

1104
01:19:43,958 --> 01:19:46,541
Espera. Encara tinc els cabell llargs?

1105
01:19:46,625 --> 01:19:48,791
Sí, però no tan.

1106
01:19:48,875 --> 01:19:54,666
Ho endevinaré. Soc un bandoler famós, no?
La gent em té por i les dones m'adoren.

1107
01:19:54,750 --> 01:19:56,541
Vens poms de portes.

1108
01:19:57,750 --> 01:19:58,708
Què has dit?

1109
01:19:58,791 --> 01:20:00,791
Ets el Philip, el germà del pare.

1110
01:20:01,666 --> 01:20:04,541
Veníeu al País dels Somnis
cada nit de petits.

1111
01:20:04,625 --> 01:20:05,708
Però ell va marxar.

1112
01:20:05,791 --> 01:20:06,875
Ostres.

1113
01:20:06,958 --> 01:20:10,000
El Philip no va somniar més
i no et podies despertar.

1114
01:20:10,500 --> 01:20:11,625
Ja me'n recordo.

1115
01:20:11,708 --> 01:20:16,208
I quan trobis la perla, et despertaràs
i tornaràs a ser una persona.

1116
01:20:17,375 --> 01:20:18,958
M'has aigualit la festa.

1117
01:20:19,041 --> 01:20:21,375
Ens jugarem la vida per aquell paio?

1118
01:20:21,458 --> 01:20:24,916
Ja falta poc i ell et necessita.

1119
01:20:25,000 --> 01:20:28,458
Jo no el necessito, saps?
Aquí tinc tot el que em cal.

1120
01:20:28,541 --> 01:20:30,791
Vi, dones i gofres.
La combinació perfecta.

1121
01:20:30,875 --> 01:20:32,625
L'ordre no és l'important.

1122
01:20:33,208 --> 01:20:36,666
No venc poms de porta.
Soc un bandoler flipant!

1123
01:20:38,125 --> 01:20:40,250
He pensat que si trobem les perles,

1124
01:20:40,791 --> 01:20:44,125
podria estar amb el pare de nit
i de dia, amb tu.

1125
01:20:44,208 --> 01:20:46,041
Em cuidaries a mitja jornada.

1126
01:20:48,750 --> 01:20:50,333
No soc el pare de ningú.

1127
01:20:50,916 --> 01:20:52,083
Tires la tovallola?

1128
01:20:52,166 --> 01:20:53,666
Això és el que farem.

1129
01:20:53,750 --> 01:20:58,083
Buscaré un somni amb un bar,
beuré alcohol i m'oblidaré de qui soc.

1130
01:20:58,166 --> 01:21:01,166
Trobaré l'exnòvia d'algú.
Per aquí en corren moltes.

1131
01:21:01,250 --> 01:21:02,916
Però he fet el doble cop.

1132
01:21:06,000 --> 01:21:06,958
I jo, també.

1133
01:21:08,833 --> 01:21:12,083
Quan va marxar ton pare,
li vaig pregar que es quedés.

1134
01:21:14,500 --> 01:21:15,666
Me n'aniré sense tu.

1135
01:21:16,541 --> 01:21:20,333
Veuré el meu pare i m'és igual
si ja no em desperto.

1136
01:21:20,958 --> 01:21:22,750
Escolta'm, no ho pots fer.

1137
01:21:22,833 --> 01:21:24,541
Sola és molt perillós.

1138
01:21:25,041 --> 01:21:28,750
No em diguis què he de fer.
No ets el meu pare.

1139
01:21:30,541 --> 01:21:32,208
No hauries d'haver vingut.

1140
01:21:35,416 --> 01:21:39,125
Has de tornar on et pertoca.
Si no, acabaràs com jo.

1141
01:21:45,875 --> 01:21:47,041
Nemo.

1142
01:21:47,791 --> 01:21:49,916
Nemo, desperta't.

1143
01:21:51,208 --> 01:21:52,291
Desperta't.

1144
01:21:53,333 --> 01:21:54,583
Nemo?

1145
01:21:55,541 --> 01:21:56,666
Agafa les teves coses.

1146
01:21:57,916 --> 01:21:59,125
Truco el teu oncle.

1147
01:22:00,958 --> 01:22:04,833
A més de dir-nos mentides, Nemo,
t'has amagat.

1148
01:22:05,500 --> 01:22:06,750
Ningú sabia on eres.

1149
01:22:06,833 --> 01:22:09,875
Fins i tot podries haver estat en perill.

1150
01:22:09,958 --> 01:22:10,958
Ja.

1151
01:22:11,041 --> 01:22:12,125
Per què ho has fet?

1152
01:22:12,750 --> 01:22:13,958
No m'entendria.

1153
01:22:14,750 --> 01:22:15,750
Posa'm a prova.

1154
01:22:23,291 --> 01:22:24,208
D'acord.

1155
01:22:26,000 --> 01:22:28,375
Potser hauria de començar vostè.

1156
01:22:28,458 --> 01:22:29,333
Philip?

1157
01:22:30,083 --> 01:22:32,916
Expliqui-li a la Nemo com se sens.

1158
01:22:33,000 --> 01:22:35,583
No sé què dir-li. No parlo de sentiments.

1159
01:22:35,666 --> 01:22:38,291
Tothom en sap,
tant si li agrada com si no.

1160
01:22:38,875 --> 01:22:41,916
Tots dos passeu pel mateix
però no us n'adoneu.

1161
01:22:42,000 --> 01:22:47,625
Vinga, us costa assumir emocions
tan intenses però les heu d'acceptar.

1162
01:22:48,208 --> 01:22:49,166
És necessari?

1163
01:22:50,625 --> 01:22:54,083
Tothom ho diu però no em convenç.

1164
01:22:54,166 --> 01:22:57,500
Mai he fet front als meus sentiments
i em va molt bé.

1165
01:22:59,708 --> 01:23:00,708
M'anava bé.

1166
01:23:01,208 --> 01:23:03,083
M'havies de donar en acollida.

1167
01:23:03,166 --> 01:23:04,708
Potser hi estaries mes bé.

1168
01:23:06,166 --> 01:23:08,750
Les famílies d'acollida
saben fer de pares.

1169
01:23:17,541 --> 01:23:19,291
Nemo, crec que hem de parlar.

1170
01:23:19,375 --> 01:23:22,500
No vull. Si et vols
desempallegar de mi, fes-ho.

1171
01:23:22,583 --> 01:23:26,250
No és la meva intenció, Nemo.
Només et vull ajudar.

1172
01:23:27,875 --> 01:23:29,375
Ets tan egoista com ell.

1173
01:23:30,291 --> 01:23:31,250
Com? Qui?

1174
01:23:31,833 --> 01:23:33,083
Només penses en tu.

1175
01:23:33,166 --> 01:23:36,875
Fas broma? L'únic que he fet es cuidar-te.

1176
01:23:37,458 --> 01:23:40,875
Et faig el menjar, et distrec.

1177
01:23:41,958 --> 01:23:42,791
Ho intento.

1178
01:23:43,375 --> 01:23:45,791
I com m'ho agraeixes? Enganyant-me.

1179
01:23:45,875 --> 01:23:50,291
Semblava que ens enteníem
i et vaig deixar els meus rossinyols…

1180
01:23:50,375 --> 01:23:54,791
A ningú li interessen les portes, saps?
Per què et penses que no tens amics?

1181
01:23:55,458 --> 01:23:57,041
Per què et penses que vius sol?

1182
01:24:00,083 --> 01:24:01,416
A la teva habitació!

1183
01:24:01,916 --> 01:24:05,000
On et creus que anava? No ets mon pare!

1184
01:24:05,083 --> 01:24:07,500
Ni tampoc ho intento!

1185
01:24:09,083 --> 01:24:12,000
Visc sol perquè m'agrada.

1186
01:24:12,833 --> 01:24:15,958
No volia que passés això.
No et vaig dir que vinguessis!

1187
01:24:23,125 --> 01:24:24,500
Però me n'alegro.

1188
01:24:43,625 --> 01:24:44,916
Porquet, anem a casa.

1189
01:25:21,666 --> 01:25:22,541
Nemo?

1190
01:25:36,333 --> 01:25:38,458
No ho sé i…

1191
01:25:38,541 --> 01:25:41,458
Carla, no ho sé.
M'he llevat i ja no hi era.

1192
01:25:43,250 --> 01:25:45,416
No tinc ni idea d'on deu ser.

1193
01:25:46,375 --> 01:25:47,250
Ja.

1194
01:26:02,375 --> 01:26:03,208
Porquet!

1195
01:27:33,291 --> 01:27:34,583
I tant que sí!

1196
01:27:38,125 --> 01:27:39,833
El Final de la Línia!

1197
01:27:39,916 --> 01:27:41,208
A fer gresca!

1198
01:27:53,083 --> 01:27:55,250
#1 MÉS BUSCAT

1199
01:27:56,625 --> 01:27:59,083
Com mola!

1200
01:27:59,708 --> 01:28:02,916
El número u del País dels Somnis!

1201
01:28:43,333 --> 01:28:44,375
Ho veus?

1202
01:28:47,500 --> 01:28:49,125
Espero que l'enxampin.

1203
01:28:49,208 --> 01:28:52,875
I tant. És un pocavergonya.
Quina pudor que fa.

1204
01:28:52,958 --> 01:28:55,041
Se l'ha endut al Mar dels Malsons.

1205
01:28:55,125 --> 01:28:57,625
Després d'abandonar-la
ella hi ha anat sola.

1206
01:28:59,375 --> 01:29:01,083
- Com?
- I tant.

1207
01:29:01,166 --> 01:29:02,750
Escolta, ets…

1208
01:29:02,833 --> 01:29:04,541
T'agrada aquest diamant rosa?

1209
01:29:04,625 --> 01:29:06,750
- Sí, és maco, no?
- Molt.

1210
01:30:41,125 --> 01:30:43,666
Vinga, Porquet. Agafa'n un i marxem.

1211
01:31:50,000 --> 01:31:51,333
Visca!

1212
01:31:53,041 --> 01:31:53,916
Flip.

1213
01:31:58,250 --> 01:31:59,291
Flip!

1214
01:32:12,750 --> 01:32:13,833
Soc amb tu.

1215
01:32:14,958 --> 01:32:16,083
Puja al taxi!

1216
01:32:17,333 --> 01:32:18,666
M'has vingut a buscar!

1217
01:32:18,750 --> 01:32:21,958
És el Codi del bandoler.
No abandonis el teu company.

1218
01:32:22,041 --> 01:32:24,291
- Tot i ser un plom…
- Dels trons.

1219
01:32:24,375 --> 01:32:25,375
Dels trons!

1220
01:32:26,375 --> 01:32:27,916
Oh! He trobat una perla.

1221
01:32:28,000 --> 01:32:29,833
Oh! Fabulós!

1222
01:32:36,250 --> 01:32:38,291
Aquí us quedeu, babaus!

1223
01:32:43,375 --> 01:32:46,000
Ei, vosaltres!

1224
01:32:50,625 --> 01:32:53,250
Un malson!

1225
01:33:04,583 --> 01:33:06,250
CANADÀ

1226
01:33:06,333 --> 01:33:09,291
Anem al far! Segons l'agent Green
és el meu lloc segur!

1227
01:33:09,375 --> 01:33:10,208
Ja ho sé!

1228
01:33:13,416 --> 01:33:14,500
No miris avall!

1229
01:33:29,333 --> 01:33:31,541
- Eleva l'avió!
- Ja ho faig!

1230
01:33:32,333 --> 01:33:33,750
Ai, Senyor!

1231
01:33:42,708 --> 01:33:44,041
No, agafa el volant!

1232
01:34:05,375 --> 01:34:07,375
Au va, Flip!

1233
01:34:13,166 --> 01:34:14,875
Renoi, tu! Quin sidral.

1234
01:34:14,958 --> 01:34:17,208
D'entrada et penses que faràs un tomb…

1235
01:34:17,291 --> 01:34:18,458
Perdona, home.

1236
01:34:18,541 --> 01:34:20,833
I, sense adonar-te'n, acabes ben xop.

1237
01:34:44,500 --> 01:34:45,375
Mi-te'l.

1238
01:34:46,458 --> 01:34:47,833
Puja, va!

1239
01:34:47,916 --> 01:34:50,250
Som-hi. Emmet, vas de festa?

1240
01:34:50,333 --> 01:34:51,166
Vaig de festa.

1241
01:35:00,125 --> 01:35:02,208
Vine cap aquí! Puja!

1242
01:35:03,500 --> 01:35:05,541
Emmett, gira a la dreta.

1243
01:35:08,166 --> 01:35:09,625
Som-hi!

1244
01:35:11,125 --> 01:35:12,375
- No puc.
- Va, home.

1245
01:35:12,458 --> 01:35:13,333
Què és allò?

1246
01:35:15,375 --> 01:35:16,375
Accelera, Emmett!

1247
01:35:23,500 --> 01:35:24,333
Visca!

1248
01:35:26,166 --> 01:35:29,000
Auxili! Els meus cabells!

1249
01:35:33,583 --> 01:35:35,041
Sabia que vindries!

1250
01:35:35,125 --> 01:35:37,333
Vaig ensumar la teva olor infecciosa.

1251
01:35:37,416 --> 01:35:39,541
Sí, sí, sí, però no.

1252
01:35:40,958 --> 01:35:41,875
Però no.

1253
01:36:08,666 --> 01:36:13,000
<i>El McRoy la centra, ve l'O'Reilly,</i>
<i>la passa al Joseph i gol!</i>

1254
01:36:13,083 --> 01:36:16,666
<i>- Gol!</i>
- Som-hi!

1255
01:36:27,833 --> 01:36:32,000
GUARDACOSTES
DELS ESTATS UNITS

1256
01:36:41,166 --> 01:36:42,458
Ens en sortirem.

1257
01:36:43,416 --> 01:36:45,500
Va, que veig el far.

1258
01:36:56,375 --> 01:36:59,500
Vinga. Ja gairebé hi som.
Es complirà el teu desig.

1259
01:37:00,666 --> 01:37:01,541
Què tens?

1260
01:37:02,375 --> 01:37:03,833
No em trobo bé.

1261
01:37:09,583 --> 01:37:10,458
Nemo!

1262
01:37:15,541 --> 01:37:17,208
Ei, no tan ràpid!

1263
01:37:24,208 --> 01:37:25,083
Un porquet.

1264
01:37:32,333 --> 01:37:33,375
Què et passa?

1265
01:37:34,583 --> 01:37:35,583
No estic bé.

1266
01:37:36,958 --> 01:37:38,125
Et duré a casa.

1267
01:37:38,625 --> 01:37:40,166
Hi estaràs segura.

1268
01:37:44,666 --> 01:37:45,583
És allà!

1269
01:37:46,750 --> 01:37:47,750
Allà mateix!

1270
01:37:51,833 --> 01:37:53,083
Espera, la perla.

1271
01:37:53,166 --> 01:37:55,125
M'ha caigut. Hem de tornar.

1272
01:38:01,666 --> 01:38:04,333
Tu ves al far,
i jo agafaré la perla, sí? Ves!

1273
01:38:04,416 --> 01:38:06,166
Espera. No hi aniré sense tu!

1274
01:38:06,708 --> 01:38:07,708
Flip!

1275
01:38:09,750 --> 01:38:10,625
Flip!

1276
01:38:12,416 --> 01:38:13,541
Flip!

1277
01:38:20,875 --> 01:38:21,833
Nemo!

1278
01:38:30,083 --> 01:38:32,666
Ves-hi, Nemo! Ves al far!

1279
01:38:33,166 --> 01:38:34,875
Saluda ton pare de part meva.

1280
01:38:38,916 --> 01:38:40,916
Flip? Desperta't.

1281
01:39:07,500 --> 01:39:08,500
Philip!

1282
01:39:09,708 --> 01:39:10,875
Però què fas?

1283
01:39:22,291 --> 01:39:27,041
No! Baixa, Philip!

1284
01:39:41,958 --> 01:39:42,791
No!

1285
01:40:06,291 --> 01:40:07,208
Anem a casa.

1286
01:40:42,166 --> 01:40:45,208
Ara sí que hauré de fer un munt
de paperassa.

1287
01:40:47,250 --> 01:40:52,416
Nemo, com te trobes? Diferent?

1288
01:40:53,500 --> 01:40:55,583
Has fet un llarg viatge tota sola.

1289
01:40:57,500 --> 01:40:59,291
Veig que has trobat una perla.

1290
01:40:59,958 --> 01:41:01,666
Suposo que no era cap mite.

1291
01:41:02,750 --> 01:41:04,041
No he vist mon pare.

1292
01:41:05,416 --> 01:41:07,000
Has renunciat al teu somni.

1293
01:41:07,708 --> 01:41:10,458
Has degut trobar una cosa més important.

1294
01:41:11,208 --> 01:41:13,250
Molt bé, cal anar per feina.

1295
01:41:17,916 --> 01:41:19,250
El porquet és una joia.

1296
01:41:21,083 --> 01:41:22,583
Prem-lo amb força, va.

1297
01:41:36,208 --> 01:41:37,041
Ja t'ho deia.

1298
01:41:38,125 --> 01:41:40,208
Tens el somni que et pertoca.

1299
01:41:40,791 --> 01:41:41,833
Ho sabem del cert.

1300
01:41:42,791 --> 01:41:43,833
I en acabat,

1301
01:41:44,333 --> 01:41:45,833
tot depèn de tu.

1302
01:41:52,541 --> 01:41:54,875
On s'és vist! Quin enrenou.

1303
01:41:54,958 --> 01:41:59,166
Que vingui un equip de neteja
de seguida! Verge santa.

1304
01:42:41,791 --> 01:42:43,416
T'he enyorat moltíssim.

1305
01:42:48,083 --> 01:42:49,083
I jo, més.

1306
01:42:58,250 --> 01:42:59,416
Qui arribi l'últim?

1307
01:43:37,375 --> 01:43:38,208
Auxili!

1308
01:43:42,125 --> 01:43:44,166
- Nemo! No respira.
- D'acord.

1309
01:43:44,250 --> 01:43:47,083
L'ajudarem! Va bé.

1310
01:43:48,125 --> 01:43:51,416
Ho has esbrinat?
Saps per a què serveixen els fars?

1311
01:43:52,083 --> 01:43:53,708
No alerten els vaixells.

1312
01:43:54,208 --> 01:43:58,250
Si fossin per a això,
no deixaríem que salpessin, oi?

1313
01:43:58,833 --> 01:44:03,750
No respira. Va.
Un, dos, tres, quatre, cinc, sis…

1314
01:44:03,833 --> 01:44:05,833
- Vinga, Nemo!
- Set, vuit, nou…

1315
01:44:06,750 --> 01:44:07,958
- Respira!
- Som-hi.

1316
01:44:10,583 --> 01:44:12,208
Serveixen per guiar-te.

1317
01:44:14,291 --> 01:44:15,166
Exactament.

1318
01:44:15,750 --> 01:44:20,083
Perquè vegis coses
que el faroner només s'imagina.

1319
01:44:20,166 --> 01:44:23,250
No et vaig ensenyar això
perquè visquessis en una illa.

1320
01:44:24,375 --> 01:44:26,458
Ho vaig fer perquè sabessis…

1321
01:44:28,000 --> 01:44:29,791
que pots fer qualsevol cosa.

1322
01:44:29,875 --> 01:44:32,041
Vinga, va. Nemo.

1323
01:44:36,750 --> 01:44:38,250
Un, dos, tres…

1324
01:44:39,041 --> 01:44:41,166
Em pensava que no podria viure sense tu.

1325
01:44:42,208 --> 01:44:44,375
Has arribat fins al Mar dels Malsons

1326
01:44:45,416 --> 01:44:46,958
i has tornat d'una peça.

1327
01:44:49,708 --> 01:44:52,916
Després d'això, el Món Conscient
no serà difícil.

1328
01:44:55,250 --> 01:44:56,583
Però tot depèn de tu.

1329
01:44:59,125 --> 01:45:00,875
La vida t'espera, Nemo.

1330
01:45:03,458 --> 01:45:05,291
Seria una pena desaprofitar-la.

1331
01:45:09,041 --> 01:45:10,583
He de tornar.

1332
01:45:12,166 --> 01:45:13,291
Així m'agrada.

1333
01:45:15,750 --> 01:45:17,625
I no oblidis mai…

1334
01:45:20,708 --> 01:45:22,625
que estic molt orgullós de tu.

1335
01:45:24,875 --> 01:45:27,125
I tingues cura del meu germanet.

1336
01:45:27,625 --> 01:45:30,208
<i>Sembla una persona normal, però no ho és.</i>

1337
01:45:31,625 --> 01:45:33,416
<i>En el fons, és un salvatge.</i>

1338
01:45:40,750 --> 01:45:41,625
Adeu, papa.

1339
01:45:53,625 --> 01:45:55,375
Així, som-hi!

1340
01:45:55,458 --> 01:45:56,708
Tombem-la de costat!

1341
01:45:56,791 --> 01:46:01,583
Molt bé! Així, Nemo! Que bé!

1342
01:46:02,208 --> 01:46:03,250
Molt bé.

1343
01:46:04,333 --> 01:46:06,791
Estàs bé.

1344
01:46:06,875 --> 01:46:10,958
Soc amb tu. I mai més
et deixaré sola, sents?

1345
01:46:11,583 --> 01:46:12,708
Flip?

1346
01:46:14,333 --> 01:46:16,083
Sí, soc el Flip.

1347
01:46:18,083 --> 01:46:20,000
I el Philip. El Philip i el Flip.

1348
01:46:21,125 --> 01:46:22,125
Flilip?

1349
01:46:43,625 --> 01:46:45,333
- Adeu, Jamal. Fins demà.

1350
01:46:47,541 --> 01:46:51,500
Això no ho sap gaire gent,
però soc un carterista.

1351
01:46:51,583 --> 01:46:53,333
Au, va. No és veritat.

1352
01:46:55,833 --> 01:46:58,083
- No pot…
- Tens uns canells de seda.

1353
01:46:58,166 --> 01:46:59,541
Espera. Què? Però com…?

1354
01:47:00,708 --> 01:47:02,208
Anem junts a navegar.

1355
01:47:04,208 --> 01:47:06,208
El proper cop, vine amb nosaltres.

1356
01:47:06,708 --> 01:47:07,916
Sí, m'encantaria.

1357
01:47:08,500 --> 01:47:09,375
Fabulós.

1358
01:47:09,458 --> 01:47:11,666
Espera't. Torna'm el rellotge.

1359
01:47:12,208 --> 01:47:13,125
Ja.

1360
01:47:14,000 --> 01:47:16,166
De debò, me'l tornes?

1361
01:47:16,833 --> 01:47:17,791
Truca'm.

1362
01:47:43,208 --> 01:47:46,541
Perfecte. Ja t'has vestit
per anar a dormir.

1363
01:47:47,041 --> 01:47:48,750
A mi no m'agrada fer tard.

1364
01:47:50,041 --> 01:47:51,750
Què farem aquesta nit?

1365
01:47:52,250 --> 01:47:56,375
No ho sé. Em peso que faré un tomb
a veure què passa.

1366
01:47:57,416 --> 01:47:58,333
Ben fet.

1367
01:48:01,750 --> 01:48:04,041
- Bona nit, reina. T'estimo.
- I jo a tu.

1368
01:48:04,125 --> 01:48:05,458
Espero ser puntual.

1369
01:48:10,125 --> 01:48:11,291
Dolços somnis.

1370
01:56:57,875 --> 01:57:02,875
Subtítols: Cristina Casas Peregrina



