1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,583 --> 00:00:27,333
‎NETFLIX 出品

4
00:00:28,583 --> 00:00:30,625
‎人們認為做夢相當於逃避

5
00:00:32,791 --> 00:00:35,166
‎讓人有機會逃離現實生活

6
00:00:35,250 --> 00:00:37,541
‎逃到不用負責任的世界

7
00:00:39,291 --> 00:00:40,583
‎但那不是真的

8
00:00:42,166 --> 00:00:44,125
‎夢境不是憑空出現的

9
00:00:44,916 --> 00:00:46,500
‎我們專門創造夢境

10
00:00:47,708 --> 00:00:50,541
‎夢境是我們為你精心設計的

11
00:00:52,625 --> 00:00:54,291
‎我們有自己的考量

12
00:00:54,875 --> 00:00:56,666
‎也有自己的規則

13
00:00:57,916 --> 00:01:01,041
‎我們創造出夢境，幫助你踏上旅程

14
00:01:01,916 --> 00:01:03,625
‎接下來的這趟旅程

15
00:01:04,291 --> 00:01:07,041
‎她需要眾人的幫助

16
00:01:17,208 --> 00:01:18,458
‎早安，小豬

17
00:01:36,000 --> 00:01:37,291
‎早安，巴格西

18
00:01:41,458 --> 00:01:43,000
‎爸，你買了什麼？

19
00:01:44,333 --> 00:01:47,500
‎我穿越遼闊大海為妳帶來早餐

20
00:01:47,583 --> 00:01:49,041
‎噢，謝謝

21
00:01:49,541 --> 00:01:51,291
‎我來幫你吧

22
00:01:53,916 --> 00:01:55,791
‎-這樣好多了嗎？
‎-謝謝

23
00:01:58,333 --> 00:01:59,375
‎嘿，巴格西

24
00:02:08,791 --> 00:02:09,791
‎好了

25
00:02:11,000 --> 00:02:11,875
‎接住

26
00:02:13,791 --> 00:02:15,791
‎再來…接住

27
00:02:20,041 --> 00:02:21,125
‎我們在航線上嗎？

28
00:02:22,375 --> 00:02:23,750
‎風要來了

29
00:02:24,333 --> 00:02:25,583
‎妳打算怎麼做？

30
00:02:26,750 --> 00:02:27,666
‎轉向上風

31
00:02:28,333 --> 00:02:29,250
‎轉向上風

32
00:02:34,000 --> 00:02:35,833
‎再多一點，再來

33
00:02:40,875 --> 00:02:42,291
‎來吧，寶貝

34
00:02:43,833 --> 00:02:44,875
‎牠叫佛瑞德

35
00:02:44,958 --> 00:02:46,208
‎嗨，佛瑞德

36
00:02:46,791 --> 00:02:48,250
‎這是西摩

37
00:03:05,208 --> 00:03:07,291
‎爸，為什麼我要學數學？

38
00:03:07,375 --> 00:03:09,708
‎我要和你一樣照顧燈塔

39
00:03:10,416 --> 00:03:13,791
‎我已經知道所有關於燈塔的事了

40
00:03:15,708 --> 00:03:17,125
‎先回答我的問題

41
00:03:18,416 --> 00:03:20,208
‎燈塔的用途是什麼？

42
00:03:20,291 --> 00:03:21,458
‎保護船艦安全

43
00:03:22,041 --> 00:03:24,208
‎不，那不是燈塔的用途

44
00:03:25,125 --> 00:03:27,166
‎如果妳能回答那個問題…

45
00:03:28,541 --> 00:03:31,416
‎我保證會將燈塔的鑰匙交給妳

46
00:03:31,500 --> 00:03:33,708
‎上床睡覺吧

47
00:03:40,000 --> 00:03:41,083
‎妳不要小豬？

48
00:03:41,166 --> 00:03:42,625
‎我11歲了

49
00:03:43,416 --> 00:03:45,833
‎抱歉，小豬，她長大了

50
00:03:49,291 --> 00:03:50,500
‎你說什麼？

51
00:03:52,083 --> 00:03:55,375
‎不，不用擔心，我會陪著你

52
00:03:56,958 --> 00:03:59,166
‎好吧，晚安

53
00:03:59,666 --> 00:04:00,500
‎等等！

54
00:04:01,583 --> 00:04:02,458
‎說個故事好嗎？

55
00:04:03,125 --> 00:04:04,208
‎佛利普的故事？

56
00:04:05,583 --> 00:04:06,416
‎好啊

57
00:04:11,458 --> 00:04:13,208
‎有個故事妳從沒聽過

58
00:04:13,833 --> 00:04:17,583
‎妳知道我和佛利普過著浪徒生活

59
00:04:17,666 --> 00:04:22,291
‎每晚去尋找寶藏，諸如此類的事

60
00:04:22,875 --> 00:04:25,958
‎有天佛利普來找我說
‎“你猜我聽到什麼？”

61
00:04:27,541 --> 00:04:30,958
‎他聽說有種叫魔珠的珍珠

62
00:04:31,041 --> 00:04:34,125
‎只要拿到一顆魔珠，就能許任何願望

63
00:04:34,208 --> 00:04:37,333
‎問題是魔珠只存在於

64
00:04:37,416 --> 00:04:40,666
‎人類所知最危險的水域

65
00:04:42,000 --> 00:04:43,375
‎惡夢無盡海

66
00:04:43,458 --> 00:04:47,500
‎我一聽到就說
‎“我不去，我不想捲進麻煩”

67
00:04:47,583 --> 00:04:51,291
‎想當然，佛利普
‎妳知道他這個人，他馬上雙擊

68
00:04:51,375 --> 00:04:53,250
‎當你的夥伴雙擊…

69
00:04:53,333 --> 00:04:55,166
‎-你不能拒絕
‎-沒錯

70
00:04:55,250 --> 00:04:56,166
‎浪徒誡律

71
00:04:56,791 --> 00:04:58,125
‎我們出航了

72
00:04:59,291 --> 00:05:02,541
‎我告訴妳，那天很冷，冷到不行

73
00:05:03,041 --> 00:05:08,083
‎我心想天氣冷，佛利普就不會那麼臭

74
00:05:09,000 --> 00:05:10,666
‎接著暴風雨來了

75
00:05:11,166 --> 00:05:12,541
‎還有海浪

76
00:05:12,625 --> 00:05:15,666
‎突然間傳來轟隆隆的聲音

77
00:05:15,750 --> 00:05:17,500
‎聲音圍繞著我們

78
00:05:17,583 --> 00:05:19,791
‎越來越大聲

79
00:05:20,291 --> 00:05:24,250
‎那是我見過最大、最致命的漩渦

80
00:05:25,000 --> 00:05:27,083
‎橫桿晃啊晃，打中我的背

81
00:05:27,166 --> 00:05:28,958
‎將我拋進海裡

82
00:05:29,041 --> 00:05:31,333
‎我像鉛塊般往下沉

83
00:05:31,833 --> 00:05:34,750
‎不停往下沉

84
00:05:34,833 --> 00:05:40,000
‎直到我發現海底有個洞

85
00:05:40,750 --> 00:05:42,000
‎於是我游了進去

86
00:05:42,541 --> 00:05:44,125
‎裡面有什麼？

87
00:05:44,708 --> 00:05:46,166
‎那裡死氣沉沉

88
00:05:46,666 --> 00:05:48,916
‎沒有任何生命跡象

89
00:05:49,625 --> 00:05:52,291
‎到處都是古老的海洋生物骨骸

90
00:05:52,791 --> 00:05:54,458
‎就在那時，牠現身了

91
00:05:56,708 --> 00:05:57,625
‎那個怪物

92
00:05:58,916 --> 00:06:00,833
‎牠從黑暗中冒出來

93
00:06:01,333 --> 00:06:05,500
‎渾身黑漆漆的
‎比我見過的任何生物還大

94
00:06:05,583 --> 00:06:08,416
‎身上有長條冒煙的墨黑觸角

95
00:06:08,500 --> 00:06:10,458
‎我被嚇到動彈不得

96
00:06:10,541 --> 00:06:13,708
‎然後牠慢慢地

97
00:06:14,625 --> 00:06:17,250
‎緩緩地

98
00:06:17,333 --> 00:06:21,166
‎伸出觸角抓住我，死命地搖晃，我…

99
00:06:23,041 --> 00:06:23,958
‎稍候

100
00:06:25,000 --> 00:06:26,916
‎等等，你不能講到一半就停

101
00:06:27,000 --> 00:06:28,541
‎妳是說講到可怕的部分？

102
00:06:28,625 --> 00:06:30,125
‎才不可怕

103
00:06:30,208 --> 00:06:33,125
‎這可能是故事中有趣的開端

104
00:06:33,208 --> 00:06:36,083
‎-我是彼特
‎-可能是有趣的開端

105
00:06:36,166 --> 00:06:37,291
‎收到

106
00:06:38,958 --> 00:06:42,166
‎妮莫，聽我說
‎洛佩茲附近有艘漁船出事了

107
00:06:42,250 --> 00:06:44,125
‎今晚的海況很糟糕

108
00:06:44,208 --> 00:06:47,041
‎聽好，如果停電了
‎妳知道該怎麼做吧？

109
00:06:47,666 --> 00:06:50,000
‎啟動備用發電機，清理排水泵

110
00:06:50,083 --> 00:06:51,500
‎有問題就打給卡拉

111
00:06:51,583 --> 00:06:52,916
‎我早就會了，爸

112
00:06:57,583 --> 00:06:58,625
‎祝妳有個美夢

113
00:06:59,625 --> 00:07:00,541
‎嘿

114
00:07:01,041 --> 00:07:02,333
‎有我在

115
00:07:02,416 --> 00:07:03,333
‎夠了

116
00:07:05,166 --> 00:07:06,000
‎晚安

117
00:07:06,750 --> 00:07:08,416
‎晚安，我很快就會回來

118
00:08:07,416 --> 00:08:08,416
‎爸？

119
00:08:55,958 --> 00:08:57,125
‎救命！

120
00:09:00,750 --> 00:09:02,166
‎救命！

121
00:09:03,708 --> 00:09:05,666
‎救命！

122
00:09:06,541 --> 00:09:07,500
‎救命！

123
00:09:17,500 --> 00:09:20,416
‎（艾瑞兒號）

124
00:10:04,541 --> 00:10:05,375
‎卡拉

125
00:10:07,416 --> 00:10:08,791
‎卡拉，我爸呢？

126
00:10:10,375 --> 00:10:11,333
‎妮莫

127
00:10:12,333 --> 00:10:13,541
‎他走了，親愛的

128
00:10:14,375 --> 00:10:15,208
‎他走了

129
00:10:16,250 --> 00:10:17,125
‎很遺憾

130
00:10:20,791 --> 00:10:24,000
‎那是他的遺願，他有跟妳談過嗎？

131
00:10:24,708 --> 00:10:29,208
‎她母親在她嬰兒時期過世
‎她已經習慣單親家庭

132
00:10:30,458 --> 00:10:32,166
‎她沒有其他親人了

133
00:10:32,250 --> 00:10:34,291
‎不是你，就是由政府安置

134
00:10:34,375 --> 00:10:36,708
‎他們會把她送去育幼院或寄養…

135
00:10:57,416 --> 00:10:59,250
‎妮莫，妳記得妳叔叔嗎？

136
00:11:00,375 --> 00:11:01,291
‎不記得

137
00:11:02,000 --> 00:11:03,416
‎我從沒見過他

138
00:11:07,041 --> 00:11:08,833
‎你爸留下遺囑

139
00:11:11,750 --> 00:11:13,791
‎要是他出了什麼事…

140
00:11:15,416 --> 00:11:18,125
‎他希望妳搬到城市和叔叔住

141
00:11:19,500 --> 00:11:21,791
‎但我得照顧燈塔

142
00:11:21,875 --> 00:11:25,041
‎妮莫，妳不能一個人住

143
00:11:25,125 --> 00:11:29,000
‎我可以的
‎我知道該怎麼做，他教過我

144
00:11:29,666 --> 00:11:31,041
‎對不起，親愛的

145
00:11:33,666 --> 00:11:36,750
‎“穿過時間與空間的界限

146
00:11:36,833 --> 00:11:39,041
‎浪潮載我至遠方

147
00:11:39,708 --> 00:11:42,750
‎期盼我越過沙洲

148
00:11:42,833 --> 00:11:45,333
‎見到我的領航人”

149
00:12:00,708 --> 00:12:01,666
‎就是他

150
00:12:03,791 --> 00:12:04,625
‎喂？

151
00:12:05,791 --> 00:12:07,125
‎現在不是時候

152
00:12:07,208 --> 00:12:09,875
‎我哥哥在海上罹難

153
00:12:12,666 --> 00:12:15,375
‎他過世了，我在他的葬禮上

154
00:12:15,875 --> 00:12:17,875
‎我們其實很疏遠

155
00:12:17,958 --> 00:12:19,291
‎很疏遠

156
00:12:20,291 --> 00:12:22,791
‎我…我對我的計畫很滿意

157
00:12:24,458 --> 00:12:25,291
‎卡拉

158
00:12:26,083 --> 00:12:26,916
‎你好

159
00:12:28,083 --> 00:12:28,916
‎妳好

160
00:12:30,916 --> 00:12:32,583
‎請節哀順變

161
00:12:33,666 --> 00:12:35,541
‎我們要節哀順變

162
00:12:43,250 --> 00:12:44,083
‎我們能…

163
00:12:44,833 --> 00:12:47,500
‎我們出發吧，不然趕不上渡輪

164
00:13:10,208 --> 00:13:11,250
‎地毯上要脫鞋

165
00:13:11,333 --> 00:13:12,833
‎-對不起
‎-沒事…

166
00:13:14,708 --> 00:13:16,166
‎這棟大樓很棒

167
00:13:16,666 --> 00:13:18,083
‎根本不必出門

168
00:13:18,875 --> 00:13:21,875
‎我從不出門，因為我在家工作

169
00:13:23,416 --> 00:13:24,250
‎抱歉

170
00:13:25,458 --> 00:13:28,541
‎這裡有乾洗店、咖啡廳

171
00:13:28,625 --> 00:13:31,541
‎樓下甚至有飛輪健身房

172
00:13:31,625 --> 00:13:33,208
‎妳喜歡踩飛輪嗎？

173
00:13:33,750 --> 00:13:34,916
‎會飛來飛去嗎？

174
00:13:35,541 --> 00:13:37,458
‎不知道，我沒試過

175
00:13:40,125 --> 00:13:41,166
‎嘿，妳…

176
00:13:42,333 --> 00:13:43,625
‎妳喜歡門把嗎？

177
00:13:50,333 --> 00:13:53,166
‎這些全是我的寶貝

178
00:13:54,000 --> 00:13:55,541
‎你是門把推銷員？

179
00:13:55,625 --> 00:13:58,125
‎不是…我不是門把推銷員

180
00:13:58,208 --> 00:14:01,208
‎我有一家販售門把的公司

181
00:14:01,291 --> 00:14:03,500
‎我們賣門鎖、鎖眼蓋

182
00:14:04,000 --> 00:14:05,166
‎我們的優勢在於

183
00:14:05,250 --> 00:14:10,250
‎很多業界的新貴
‎喜歡追逐最新潮流，我們不是

184
00:14:10,750 --> 00:14:12,791
‎不，謝了，我們堅持傳統

185
00:14:12,875 --> 00:14:15,208
‎這是安全，不是時尚

186
00:14:15,291 --> 00:14:17,166
‎-別碰那個
‎-對不起

187
00:14:17,250 --> 00:14:19,166
‎那不是玩具

188
00:14:20,875 --> 00:14:23,458
‎這是古董

189
00:14:24,458 --> 00:14:27,208
‎從惡魔島的牢房來的

190
00:14:28,000 --> 00:14:30,083
‎以防我要把妳鎖在房間裡

191
00:14:32,583 --> 00:14:34,791
‎我不會把妳鎖在房間裡

192
00:14:35,333 --> 00:14:37,041
‎我開玩笑而已

193
00:14:51,791 --> 00:14:54,125
‎妳需要擁抱之類的嗎？

194
00:14:56,000 --> 00:14:56,916
‎不用

195
00:14:59,708 --> 00:15:01,458
‎那好，晚安

196
00:15:27,125 --> 00:15:30,083
‎我知道，小豬
‎我也希望能和他在一起

197
00:15:37,541 --> 00:15:41,125
‎（如何養育孩子）

198
00:16:02,416 --> 00:16:03,333
‎小豬

199
00:16:13,916 --> 00:16:14,875
‎什麼？

200
00:16:35,916 --> 00:16:36,833
‎等等！

201
00:16:40,125 --> 00:16:40,958
‎不要

202
00:16:41,041 --> 00:16:42,500
‎不要！住手！等等！

203
00:16:45,458 --> 00:16:48,041
‎停下來！暫停

204
00:16:54,625 --> 00:16:55,833
‎不！

205
00:16:56,458 --> 00:16:58,458
‎停下來！不！

206
00:17:05,166 --> 00:17:07,458
‎紅燈，停！

207
00:17:08,208 --> 00:17:09,166
‎紅燈了

208
00:17:28,375 --> 00:17:31,833
‎（島嶼渡輪碼頭）

209
00:18:27,833 --> 00:18:28,916
‎走吧，小豬

210
00:18:32,083 --> 00:18:33,000
‎謝了

211
00:18:38,333 --> 00:18:39,458
‎嗨，巴格西

212
00:18:53,500 --> 00:18:54,375
‎爸？

213
00:19:13,333 --> 00:19:14,208
‎爸？

214
00:19:27,333 --> 00:19:28,166
‎爸？

215
00:19:42,958 --> 00:19:44,250
‎你是誰？

216
00:19:49,125 --> 00:19:50,125
‎誰都不是

217
00:19:51,166 --> 00:19:54,625
‎不過是夢裡發生的怪事罷了

218
00:19:55,458 --> 00:19:57,041
‎當我不在，先閃了

219
00:20:10,041 --> 00:20:12,208
‎晚點再來，我在洗碗

220
00:20:17,250 --> 00:20:18,958
‎好吧，那招沒用

221
00:20:23,583 --> 00:20:24,791
‎妳就是那個孩子

222
00:20:29,291 --> 00:20:30,500
‎你來這裡做什麼？

223
00:20:31,083 --> 00:20:32,333
‎我爸在哪裡？

224
00:20:34,416 --> 00:20:36,000
‎沒人告訴妳嗎？

225
00:20:36,083 --> 00:20:37,708
‎我知道發生了什麼事

226
00:20:40,458 --> 00:20:43,041
‎我和妳爸在很久以前是夥伴

227
00:20:43,125 --> 00:20:44,875
‎後來他金盆洗手，有了孩子

228
00:20:45,375 --> 00:20:46,833
‎我認為是個大錯誤

229
00:20:50,083 --> 00:20:52,916
‎在下是惡名昭彰的瘋狂惡棍

230
00:20:54,041 --> 00:20:54,958
‎我叫佛利普

231
00:20:55,458 --> 00:20:56,291
‎佛利普？

232
00:20:57,666 --> 00:20:59,666
‎我以為你是我爸編造出來的

233
00:20:59,750 --> 00:21:01,458
‎你和我想像中不一樣

234
00:21:01,541 --> 00:21:02,708
‎更帥？

235
00:21:02,791 --> 00:21:05,833
‎可以說是更美嗎？

236
00:21:05,916 --> 00:21:06,958
‎更多頭髮

237
00:21:07,541 --> 00:21:09,541
‎而且…更臭

238
00:21:10,083 --> 00:21:11,791
‎我知道你不是真的

239
00:21:11,875 --> 00:21:15,125
‎但我總是想像你是正常的人類

240
00:21:15,208 --> 00:21:18,250
‎好，妳連續說了四句侮辱人的話

241
00:21:18,750 --> 00:21:19,625
‎沒禮貌

242
00:21:22,791 --> 00:21:25,458
‎聽著，我是來致哀的

243
00:21:25,541 --> 00:21:26,750
‎請節哀

244
00:21:28,583 --> 00:21:30,500
‎可是你把我爸的房間拆了

245
00:21:32,083 --> 00:21:34,125
‎我想到了

246
00:21:34,750 --> 00:21:37,041
‎妳爸有一張地圖

247
00:21:37,541 --> 00:21:40,625
‎差不多這麼大
‎上面有奇怪的形狀和線條

248
00:21:41,250 --> 00:21:43,458
‎有牡蠣的圖片，背後有珍珠

249
00:21:43,541 --> 00:21:46,666
‎那是獨一無二的，孩子
‎我們冒著生命危險偷走它

250
00:21:46,750 --> 00:21:49,500
‎-我沒看過地圖…
‎-別騙我，孩子

251
00:21:53,416 --> 00:21:55,125
‎妳爸會希望我擁有它

252
00:21:58,875 --> 00:21:59,750
‎我沒說謊

253
00:22:00,750 --> 00:22:02,333
‎算了，我自己找吧

254
00:22:04,541 --> 00:22:08,208
‎嘿，你不能像小偷一樣闖進來

255
00:22:09,000 --> 00:22:10,750
‎妳把小偷說成是件壞事

256
00:22:11,541 --> 00:22:13,833
‎小偷拿走不屬於自己的東西

257
00:22:13,916 --> 00:22:15,875
‎你不能從別人的夢裡拿走東西

258
00:22:17,083 --> 00:22:20,583
‎當然可以，知道怎麼進出就行了

259
00:22:21,125 --> 00:22:22,000
‎我在妳的夢裡

260
00:22:22,083 --> 00:22:23,958
‎你只是我想像出來的人物

261
00:22:28,458 --> 00:22:31,333
‎妳最好能夢到這麼帥氣的人，妳看

262
00:22:32,208 --> 00:22:33,375
‎我看起來很棒

263
00:22:35,333 --> 00:22:37,125
‎拜託！我不想要你

264
00:22:37,833 --> 00:22:39,083
‎我只想要我爸

265
00:22:43,750 --> 00:22:44,625
‎好啊

266
00:22:45,208 --> 00:22:48,916
‎假如說妳有辦法再見到妳爸呢？

267
00:22:49,583 --> 00:22:50,416
‎什麼意思？

268
00:22:51,000 --> 00:22:55,916
‎出發尋寶，尋找有魔力的寶藏

269
00:22:56,000 --> 00:22:58,958
‎讓妳在夢土許下任何願望

270
00:22:59,041 --> 00:23:00,500
‎我可以再見到我爸

271
00:23:00,583 --> 00:23:05,833
‎對，妳可以每天晚上在這裡見到妳爸

272
00:23:08,916 --> 00:23:10,875
‎但我需要那張地圖，孩子

273
00:23:12,208 --> 00:23:14,916
‎我不知道你在說什麼

274
00:23:17,583 --> 00:23:19,333
‎好啦，我相信妳

275
00:23:19,416 --> 00:23:22,458
‎等一下！我去找地圖
‎我還是可以跟你去

276
00:23:22,541 --> 00:23:24,000
‎聽起來很好玩

277
00:23:24,083 --> 00:23:29,416
‎可惜妳沒有裝備，沒有技能
‎少了地圖，妳一點用處都沒有

278
00:23:29,916 --> 00:23:31,416
‎該起床了，孩子

279
00:23:43,125 --> 00:23:44,333
‎地圖

280
00:23:55,416 --> 00:23:56,500
‎妳起床了，很好

281
00:23:57,291 --> 00:23:58,333
‎妳在做什麼？

282
00:23:58,916 --> 00:24:00,833
‎你做過最奇怪的夢是什麼？

283
00:24:00,916 --> 00:24:02,875
‎我不記得我的夢

284
00:24:03,375 --> 00:24:05,250
‎我想我不會做夢

285
00:24:06,125 --> 00:24:08,500
‎我幫妳倒了一杯牛奶

286
00:24:09,625 --> 00:24:12,916
‎期待第一天上學嗎？

287
00:24:14,000 --> 00:24:15,041
‎上學？

288
00:24:18,291 --> 00:24:21,375
‎這個地方應該很棒，學費很貴

289
00:24:21,916 --> 00:24:24,166
‎我爸說學校基本上是監獄

290
00:24:24,250 --> 00:24:26,916
‎學校把小孩子的身心都關起來

291
00:24:27,000 --> 00:24:29,291
‎為像監獄的工作做準備

292
00:24:29,375 --> 00:24:31,500
‎直到退休後住進養老院

293
00:24:31,583 --> 00:24:32,541
‎最後的監獄

294
00:24:33,208 --> 00:24:34,791
‎學校不是監獄

295
00:24:34,875 --> 00:24:36,708
‎我可以隨時離開嗎？

296
00:24:37,833 --> 00:24:39,291
‎有點像監獄

297
00:24:40,916 --> 00:24:42,125
‎這下鐘聲的時機真糟

298
00:24:43,416 --> 00:24:46,708
‎妮莫，嗨，歡迎來到威斯特布魯克

299
00:24:46,791 --> 00:24:50,083
‎我是低年級的輔導老師艾亞老師

300
00:24:50,916 --> 00:24:54,166
‎我知道妳的處境很難熬

301
00:24:54,791 --> 00:24:57,250
‎地球上最有韌性的東西是什麼？

302
00:24:57,333 --> 00:24:58,333
‎不是鈦金屬

303
00:24:58,416 --> 00:25:01,000
‎是鎢嗎？它的抗張強度更…

304
00:25:01,083 --> 00:25:01,916
‎人類的心智

305
00:25:02,000 --> 00:25:04,333
‎原來是指比喻啊

306
00:25:06,500 --> 00:25:09,083
‎妳的遭遇很坎坷，但妳知道嗎？

307
00:25:09,166 --> 00:25:10,958
‎妳比妳想像中還要堅強

308
00:25:11,458 --> 00:25:13,041
‎我們可以談談嗎？

309
00:25:13,125 --> 00:25:14,500
‎-等一下
‎-好

310
00:25:15,541 --> 00:25:18,375
‎我想讓妳做好心理準備

311
00:25:18,916 --> 00:25:22,208
‎妮莫的爸爸把她養成孤僻的人

312
00:25:22,708 --> 00:25:26,541
‎沒有很糟，不過妳會比較辛苦

313
00:25:26,625 --> 00:25:28,875
‎她會需要很多情緒支持

314
00:25:28,958 --> 00:25:33,458
‎對，我希望你們能幫忙

315
00:25:33,541 --> 00:25:35,583
‎光靠我們是辦不到的

316
00:25:35,666 --> 00:25:38,083
‎-對
‎-對吧？

317
00:25:38,166 --> 00:25:41,375
‎對，沒錯，這不是你們的工作嗎？

318
00:25:42,416 --> 00:25:46,000
‎我不知道要怎麼照顧小孩或談論感受

319
00:25:46,083 --> 00:25:49,125
‎我認為她去哪裡都比跟著我好

320
00:25:49,208 --> 00:25:50,208
‎好

321
00:25:50,291 --> 00:25:51,625
‎妳握住我的手

322
00:25:53,250 --> 00:25:55,666
‎你能做的比你想像中還要多

323
00:25:57,041 --> 00:25:59,458
‎真的，你要…

324
00:26:00,083 --> 00:26:02,250
‎你要連結自己心中

325
00:26:02,333 --> 00:26:04,000
‎不常用到的情感

326
00:26:04,083 --> 00:26:04,916
‎好

327
00:26:05,000 --> 00:26:07,125
‎你要跟她建立連結

328
00:26:07,208 --> 00:26:08,916
‎-試試看
‎-好吧

329
00:26:10,833 --> 00:26:12,583
‎大家好

330
00:26:12,666 --> 00:26:13,916
‎謝謝，楊老師

331
00:26:14,416 --> 00:26:16,625
‎嗨，大家好嗎？

332
00:26:16,708 --> 00:26:20,291
‎這是妮莫，她會來你們班

333
00:26:20,375 --> 00:26:22,625
‎如果你們能讓她感到自在的話

334
00:26:22,708 --> 00:26:24,333
‎我會很感激

335
00:26:25,041 --> 00:26:26,083
‎抱歉

336
00:26:27,458 --> 00:26:28,666
‎好了，各位，聽好了

337
00:26:29,791 --> 00:26:31,375
‎地球贏得了勝利

338
00:26:32,208 --> 00:26:34,333
‎學校餐廳使用可分解餐具

339
00:26:35,666 --> 00:26:36,583
‎我們贏了！

340
00:26:38,666 --> 00:26:40,541
‎我介紹一下，妮莫、賈馬爾

341
00:26:40,625 --> 00:26:41,750
‎每週更新一次

342
00:26:41,833 --> 00:26:43,875
‎遲到會被記藍點

343
00:26:43,958 --> 00:26:47,208
‎三顆藍點是一顆紅點
‎父母會收到通知

344
00:26:47,291 --> 00:26:48,958
‎妳可以用手機下載程式

345
00:26:49,041 --> 00:26:50,333
‎我沒有手機

346
00:26:52,416 --> 00:26:54,166
‎真是與眾不同

347
00:26:54,750 --> 00:26:56,625
‎但妳還是需要程式

348
00:26:57,125 --> 00:26:58,333
‎妳喜歡什麼社團？

349
00:26:58,416 --> 00:27:03,458
‎我加入回收小組、模擬聯合國
‎陶藝社、“內餡餅乾”即興表演社

350
00:27:03,541 --> 00:27:07,416
‎草地滾球、斯拉夫合唱團
‎管弦樂團、木工社、終極飛盤…

351
00:27:07,500 --> 00:27:09,208
‎妳以前在哪裡上學？

352
00:27:09,291 --> 00:27:11,416
‎沒有，我在家自學

353
00:27:12,208 --> 00:27:14,166
‎我和我爸住在燈塔裡

354
00:27:14,250 --> 00:27:17,000
‎燈塔？聽起來很棒

355
00:27:17,625 --> 00:27:18,791
‎妳怎麼搬來這裡？

356
00:27:20,541 --> 00:27:21,375
‎我…

357
00:27:22,875 --> 00:27:24,875
‎我爸去旅行，所以我來這裡

358
00:27:24,958 --> 00:27:27,291
‎我暫時住在我叔叔家

359
00:27:28,250 --> 00:27:29,125
‎真酷

360
00:27:34,250 --> 00:27:35,500
‎那是我的不死夥伴

361
00:27:35,583 --> 00:27:37,708
‎我們扮成殭屍，看殭屍電影

362
00:27:38,291 --> 00:27:41,083
‎我想實際上比聽起來更酷

363
00:27:42,083 --> 00:27:43,083
‎跟我們一起坐

364
00:27:43,916 --> 00:27:45,250
‎我得去算數學

365
00:27:46,291 --> 00:27:47,166
‎好吧

366
00:27:52,166 --> 00:27:55,750
‎我有個很棒的活動，我們可以一起做

367
00:27:56,750 --> 00:28:00,333
‎開鎖器，說不定來自某個大盜

368
00:28:00,416 --> 00:28:02,208
‎或者是退休的鎖匠

369
00:28:07,125 --> 00:28:08,041
‎好嗎？

370
00:28:09,541 --> 00:28:12,625
‎我在妳這個年紀學會開鎖

371
00:28:13,291 --> 00:28:16,916
‎我是學校第一個
‎對門用五金感興趣的孩子

372
00:28:18,416 --> 00:28:22,250
‎訣竅是慢慢轉動

373
00:28:23,041 --> 00:28:24,291
‎抓到手感

374
00:28:25,416 --> 00:28:27,000
‎不知不覺…

375
00:28:28,666 --> 00:28:31,583
‎大師是誰，當然是我，輕鬆破解

376
00:28:32,875 --> 00:28:37,208
‎那是我的口頭禪，妳不必這麼說

377
00:28:38,000 --> 00:28:39,208
‎要不要試試看？

378
00:28:40,416 --> 00:28:42,083
‎我看膩門把了

379
00:28:42,166 --> 00:28:46,916
‎沒關係，我們…我們可以做別的事…

380
00:28:49,708 --> 00:28:50,583
‎踢足球

381
00:28:52,250 --> 00:28:54,875
‎我們可以踢足球

382
00:28:54,958 --> 00:28:56,083
‎蓋枕頭堡壘呢？

383
00:28:56,166 --> 00:28:58,083
‎你在看手機的清單嗎？

384
00:28:58,166 --> 00:28:59,791
‎對啊

385
00:29:01,708 --> 00:29:03,000
‎我要去…

386
00:29:03,083 --> 00:29:05,041
‎好啊，沒問題

387
00:29:21,500 --> 00:29:22,666
‎小豬？

388
00:29:25,291 --> 00:29:26,416
‎小豬，你在做什麼？

389
00:29:54,958 --> 00:29:57,458
‎（潛意識活動管理局財產）

390
00:29:57,541 --> 00:29:59,291
‎天啊，小豬

391
00:30:00,708 --> 00:30:01,583
‎你找到了

392
00:30:05,208 --> 00:30:07,708
‎（裝備、食物、手電筒
‎線繩、無聊的書）

393
00:30:07,791 --> 00:30:09,666
‎走吧，小豬，我們去找爸爸

394
00:30:12,833 --> 00:30:13,833
‎（燉雞）

395
00:30:16,583 --> 00:30:18,625
‎無聊的書…

396
00:30:20,375 --> 00:30:23,625
‎（《優質門把大全》）

397
00:30:34,458 --> 00:30:35,333
‎再見

398
00:30:36,625 --> 00:30:39,250
‎我得看一下課表
‎可以看你的手機嗎？

399
00:30:39,875 --> 00:30:40,750
‎好

400
00:30:44,083 --> 00:30:45,000
‎（缺席日曆）

401
00:30:45,083 --> 00:30:49,000
‎妳用得很順手
‎勇於嘗試是不是很棒？

402
00:30:49,500 --> 00:30:52,291
‎對，不停學習新事物

403
00:30:59,375 --> 00:31:02,416
‎（地下室）

404
00:31:06,083 --> 00:31:07,583
‎（禁區，限員工）

405
00:32:14,708 --> 00:32:15,958
‎噢，佛利普

406
00:32:17,333 --> 00:32:18,291
‎來吧，小豬

407
00:32:19,541 --> 00:32:20,416
‎佛利普？

408
00:32:26,791 --> 00:32:27,625
‎佛利普？

409
00:32:31,583 --> 00:32:32,583
‎佛利普？

410
00:32:34,583 --> 00:32:35,458
‎佛利普

411
00:32:36,625 --> 00:32:37,708
‎是妳

412
00:32:37,791 --> 00:32:38,791
‎我找到地圖了

413
00:32:38,875 --> 00:32:40,458
‎我就知道我喜歡妳

414
00:32:42,375 --> 00:32:43,875
‎你想殺了我

415
00:32:43,958 --> 00:32:47,208
‎我是想讓妳醒來
‎誰都知道在夢裡死不了

416
00:32:48,583 --> 00:32:52,291
‎你在我夢裡提到地圖
‎結果我在清醒世界找到了

417
00:32:52,375 --> 00:32:53,583
‎這怎麼可能？

418
00:32:54,458 --> 00:32:56,625
‎也許現實世界比妳想像的還大

419
00:32:59,708 --> 00:33:02,125
‎這是我的地圖，你不能搶走

420
00:33:02,208 --> 00:33:04,250
‎我就跟妳實話實說吧

421
00:33:04,333 --> 00:33:06,375
‎搶東西算是我的嗜好

422
00:33:08,875 --> 00:33:11,916
‎你說我可以再見到我爸
‎我要跟你一起去

423
00:33:12,000 --> 00:33:15,333
‎真貼心，我也很想念妳爸
‎但妳不能跟來

424
00:33:15,416 --> 00:33:16,250
‎走開

425
00:33:24,125 --> 00:33:25,000
‎那是什麼？

426
00:33:25,541 --> 00:33:26,500
‎雙擊

427
00:33:26,583 --> 00:33:28,625
‎他跟妳說過雙擊的事？

428
00:33:29,166 --> 00:33:31,125
‎你得帶我去，浪徒誡律

429
00:33:31,208 --> 00:33:33,125
‎不用妳來教我浪徒誡律

430
00:33:33,208 --> 00:33:35,125
‎我是浪徒誡律的創作者之一

431
00:33:35,208 --> 00:33:37,041
‎在我之前，只有單擊

432
00:33:37,125 --> 00:33:40,458
‎這不是去棒棒糖樂園的女童軍之旅

433
00:33:40,541 --> 00:33:43,583
‎我們必須穿越別人的夢才能找到寶藏

434
00:33:43,666 --> 00:33:46,125
‎如果妳被殺，是妳的錯

435
00:33:46,208 --> 00:33:47,791
‎你說過在夢裡死不了

436
00:33:47,875 --> 00:33:50,708
‎我指的是在自己的夢裡死了會醒來

437
00:33:50,791 --> 00:33:53,083
‎在別人夢裡死了，永遠醒不來

438
00:33:53,833 --> 00:33:55,833
‎我不管，我要去

439
00:33:56,666 --> 00:33:57,541
‎好吧

440
00:33:58,291 --> 00:34:02,375
‎妳拖累我或搞砸了
‎這地圖就歸我，妳自己看著辦

441
00:34:03,083 --> 00:34:05,083
‎-說定了
‎-讓我看看妳的裝備

442
00:34:06,333 --> 00:34:07,916
‎什麼雙擊

443
00:34:09,166 --> 00:34:12,541
‎這是什麼？《優質門把大全》

444
00:34:12,625 --> 00:34:14,916
‎這是我菲利浦叔叔的
‎他是門把推銷員

445
00:34:15,000 --> 00:34:18,250
‎他沒有朋友
‎不懂得生活，還逼我去上學

446
00:34:18,333 --> 00:34:19,166
‎真是禽獸

447
00:34:19,250 --> 00:34:22,166
‎這比任何安眠藥能更快讓妳入睡

448
00:34:22,250 --> 00:34:25,500
‎這個，妳睡著的時候要抓好

449
00:34:25,583 --> 00:34:28,166
‎這樣旅行途中妳就能找到我

450
00:34:34,583 --> 00:34:35,666
‎那是什麼？

451
00:34:36,208 --> 00:34:38,208
‎牠是豬，名叫小豬

452
00:34:38,291 --> 00:34:41,041
‎有創意，帶牠來吧，我喜歡培根

453
00:34:42,166 --> 00:34:44,625
‎來看看地圖

454
00:34:47,291 --> 00:34:48,791
‎夢境國度

455
00:34:50,250 --> 00:34:55,041
‎這是世上各種夢境的夢土地圖

456
00:34:55,125 --> 00:34:58,666
‎我和妳爸從前會用這張地圖去冒險

457
00:34:58,750 --> 00:35:01,875
‎在不同夢境中穿梭
‎到達我們想去的地方

458
00:35:02,458 --> 00:35:05,125
‎我們從潛管局夢警那裡偷到地圖

459
00:35:05,208 --> 00:35:06,958
‎此後她一直在追捕我

460
00:35:07,041 --> 00:35:08,375
‎潛管局？

461
00:35:08,458 --> 00:35:11,125
‎潛意識活動管理局，簡稱潛管局

462
00:35:11,208 --> 00:35:15,000
‎不幸的是，這群蠢蛋決定人們的夢境

463
00:35:15,083 --> 00:35:16,833
‎除非來到這裡

464
00:35:17,791 --> 00:35:19,416
‎惡夢無盡海

465
00:35:20,125 --> 00:35:23,166
‎惡夢無盡海，我爸跟我說過

466
00:35:24,583 --> 00:35:26,125
‎魔珠就在那裡

467
00:35:26,208 --> 00:35:28,583
‎世界上最偉大的寶藏

468
00:35:28,666 --> 00:35:31,041
‎麻煩的是潛管局的夢警

469
00:35:31,125 --> 00:35:33,125
‎不想讓人知道魔珠的存在

470
00:35:33,208 --> 00:35:35,458
‎因為只要有一顆魔珠

471
00:35:35,541 --> 00:35:38,375
‎就能在夢土許下任何願望

472
00:35:38,458 --> 00:35:39,833
‎他們束手無策

473
00:35:41,250 --> 00:35:42,666
‎我能再見到我爸？

474
00:35:43,333 --> 00:35:45,375
‎沒死掉才行，妳大概會死

475
00:35:45,875 --> 00:35:48,208
‎這要是被妳爸知道，他會殺了我

476
00:35:48,833 --> 00:35:51,583
‎好，聽著，我們要找重複夢境

477
00:35:51,666 --> 00:35:54,041
‎如此一來，入口和出口是一樣的

478
00:35:54,125 --> 00:35:55,500
‎門在哪裡？

479
00:35:55,583 --> 00:35:56,541
‎什麼門？

480
00:35:57,250 --> 00:35:59,916
‎潛管局裝了暗門連接夢境

481
00:36:00,000 --> 00:36:03,458
‎除非是我這種天才
‎否則一般人無從得知

482
00:36:06,166 --> 00:36:07,166
‎看好了

483
00:36:08,291 --> 00:36:10,916
‎好，那之前不在這裡

484
00:36:11,000 --> 00:36:14,083
‎我們走進這扇門，一切都會改變

485
00:36:14,166 --> 00:36:18,541
‎妳出差錯就死定了
‎再也看不到清醒世界

486
00:36:20,625 --> 00:36:21,500
‎好

487
00:36:22,750 --> 00:36:23,958
‎我們還在等什麼？

488
00:36:24,458 --> 00:36:25,583
‎這就對了

489
00:36:27,333 --> 00:36:30,916
‎歡迎來到我的世界，孩子

490
00:36:31,000 --> 00:36:33,166
‎全新的夢境，尚未完工

491
00:36:39,083 --> 00:36:43,333
‎水啦，我看起來真帥的意思

492
00:36:44,291 --> 00:36:46,875
‎我是浪徒，所以我不守規則

493
00:36:46,958 --> 00:36:48,000
‎但規則如下

494
00:36:48,083 --> 00:36:50,500
‎規則一，保持低調

495
00:36:50,583 --> 00:36:53,833
‎搗亂別人的夢時不能被發現，相信我

496
00:36:54,500 --> 00:36:56,750
‎如果被夢豬逮到…

497
00:36:56,833 --> 00:36:58,958
‎是我不好，兄弟

498
00:36:59,041 --> 00:37:02,541
‎如果被夢警逮到
‎他們會把妳關起來，丟掉鑰匙

499
00:37:02,625 --> 00:37:04,708
‎讓妳在陰暗大牢裡自生自滅

500
00:37:04,791 --> 00:37:07,708
‎永遠不得離開，直到妳煙消雲散

501
00:37:08,208 --> 00:37:09,625
‎所以要融入這裡

502
00:37:09,708 --> 00:37:11,250
‎對，你能融入…

503
00:37:11,333 --> 00:37:13,541
‎規則二，保持專注

504
00:37:14,458 --> 00:37:16,000
‎我們不是來玩的

505
00:37:16,083 --> 00:37:18,541
‎我們進去找下一扇門，然後離開

506
00:37:18,625 --> 00:37:22,375
‎進入下一個夢境
‎我們唯一的任務就是找到魔珠

507
00:37:22,458 --> 00:37:25,333
‎規則三，我們不是朋友，也不是夥伴

508
00:37:25,416 --> 00:37:29,166
‎我是老大、頭子
‎一切照我說的做，懂嗎？

509
00:37:29,250 --> 00:37:32,041
‎所以第三條規則只是挑釁的聲明？

510
00:37:33,041 --> 00:37:34,791
‎沒有人喜歡聰明鬼

511
00:37:35,875 --> 00:37:37,875
‎-不好意思
‎-兄弟…

512
00:37:37,958 --> 00:37:39,250
‎怎麼了？

513
00:37:39,333 --> 00:37:42,083
‎你確定你有來對夢境嗎？

514
00:37:44,208 --> 00:37:45,583
‎你不在我的名單上

515
00:37:46,916 --> 00:37:49,541
‎這女孩代表失落已久的童年

516
00:37:50,208 --> 00:37:54,166
‎我象徵著令人不安的父親

517
00:37:54,250 --> 00:37:56,458
‎以及陽剛的力量

518
00:37:59,208 --> 00:38:00,541
‎那這是什麼？

519
00:38:03,875 --> 00:38:04,875
‎老兄…

520
00:38:05,750 --> 00:38:09,125
‎有時候豬就是豬

521
00:38:09,708 --> 00:38:10,958
‎笨豬

522
00:38:13,416 --> 00:38:14,291
‎對

523
00:38:15,458 --> 00:38:16,750
‎圖書館…

524
00:38:17,875 --> 00:38:18,833
‎不好意思

525
00:38:20,166 --> 00:38:21,583
‎你開派對嗎？

526
00:38:21,666 --> 00:38:22,916
‎沒有

527
00:38:23,000 --> 00:38:25,125
‎你開派對，我也開派對

528
00:38:25,208 --> 00:38:26,208
‎開派對，好

529
00:38:26,291 --> 00:38:27,708
‎-謝謝
‎-好

530
00:38:27,791 --> 00:38:28,833
‎妳在搞什麼鬼？

531
00:38:28,916 --> 00:38:30,916
‎我不會說西班牙文，只會一個字

532
00:38:31,000 --> 00:38:33,583
‎讓專業的來，我是專業人士

533
00:38:34,083 --> 00:38:37,833
‎這招叫聲東擊西，妳知道嗎？

534
00:38:37,916 --> 00:38:39,916
‎我不知道這是不是真的，是真的

535
00:38:45,625 --> 00:38:46,916
‎這才像話

536
00:38:48,250 --> 00:38:50,750
‎有了這些，誰想回到清醒世界？

537
00:39:11,416 --> 00:39:15,625
‎喂，潛意識活動管理局的格林探員

538
00:39:15,708 --> 00:39:17,541
‎這是你通報的小偷嗎？

539
00:39:19,291 --> 00:39:20,208
‎謝了

540
00:39:32,500 --> 00:39:34,000
‎下一扇門

541
00:39:35,333 --> 00:39:37,583
‎就在舞台後方

542
00:39:37,708 --> 00:39:38,750
‎現在有請…

543
00:39:38,833 --> 00:39:41,875
‎哈瓦那舊城的騷莎女王

544
00:39:53,916 --> 00:39:55,291
‎那位是做夢者

545
00:39:57,083 --> 00:39:59,666
‎-經典的壓抑夢
‎-那是什麼？

546
00:39:59,750 --> 00:40:02,000
‎妳聽過佛洛伊德嗎？壓抑

547
00:40:02,083 --> 00:40:03,958
‎所有被壓抑的情感

548
00:40:04,041 --> 00:40:06,625
‎全在夢土釋放出來

549
00:40:07,208 --> 00:40:09,666
‎我保證她在清醒世界判若兩人

550
00:40:09,750 --> 00:40:10,583
‎相信我

551
00:40:14,125 --> 00:40:16,541
‎妳看到我了？很好

552
00:40:21,500 --> 00:40:22,625
‎那是什麼味道？

553
00:40:25,250 --> 00:40:27,208
‎這是佛利普牌的天然香

554
00:40:27,916 --> 00:40:30,500
‎好陽剛的氣味

555
00:40:30,583 --> 00:40:31,416
‎謝謝

556
00:40:31,500 --> 00:40:35,916
‎但同時有著…深深的悲傷

557
00:40:36,416 --> 00:40:38,416
‎就像離家很遠的迷路小男孩

558
00:40:40,875 --> 00:40:41,833
‎跟我跳舞吧

559
00:40:42,500 --> 00:40:44,958
‎喂！你說我們不是來玩的

560
00:40:46,041 --> 00:40:48,250
‎我說的是妳不是來玩的

561
00:40:48,333 --> 00:40:52,791
‎我是浪徒
‎要是我不狂歡就太不像樣了，懂嗎？

562
00:40:52,875 --> 00:40:53,708
‎她是誰？

563
00:40:54,625 --> 00:40:58,250
‎走開，妮莫
‎妳會毀了這位美女的夢，掰

564
00:41:16,541 --> 00:41:17,375
‎佛利普！

565
00:41:18,083 --> 00:41:19,458
‎那魔珠呢？

566
00:41:22,750 --> 00:41:23,916
‎佛利普！

567
00:41:27,291 --> 00:41:29,541
‎佛利普，拜託

568
00:42:02,500 --> 00:42:03,666
‎搞什麼鬼？

569
00:42:10,416 --> 00:42:11,583
‎大事不妙了

570
00:42:11,666 --> 00:42:14,000
‎再見，趕快去那扇門

571
00:42:16,250 --> 00:42:18,291
‎哈囉，佛利普，地圖呢？

572
00:42:18,375 --> 00:42:19,333
‎格林

573
00:42:19,416 --> 00:42:22,666
‎這一天我等很久了

574
00:42:23,375 --> 00:42:24,333
‎那個夢警

575
00:42:24,416 --> 00:42:26,833
‎你被逮…

576
00:42:28,625 --> 00:42:30,625
‎什麼…

577
00:42:30,708 --> 00:42:32,125
‎什麼…

578
00:42:35,958 --> 00:42:37,375
‎惡夢！

579
00:42:58,458 --> 00:42:59,333
‎小心！

580
00:43:14,416 --> 00:43:15,333
‎天啊

581
00:43:17,125 --> 00:43:18,125
‎好噁心！

582
00:43:18,875 --> 00:43:20,291
‎我的天啊

583
00:43:20,958 --> 00:43:24,583
‎我花了好幾年才甩掉那個夢警

584
00:43:26,083 --> 00:43:29,666
‎第一次跟妳踏上夢境旅程
‎就遇到她和惡夢？

585
00:43:29,750 --> 00:43:31,208
‎妳真是掃帚星

586
00:43:31,291 --> 00:43:34,583
‎我不懂，那個惡夢飛過了做夢者

587
00:43:35,166 --> 00:43:36,583
‎為什麼要追我們？

588
00:43:36,666 --> 00:43:38,333
‎我以前見過它

589
00:43:40,291 --> 00:43:41,833
‎我爸死的那晚

590
00:43:42,416 --> 00:43:44,708
‎原來那是妳的惡夢

591
00:43:45,250 --> 00:43:46,083
‎什麼？

592
00:43:46,166 --> 00:43:49,041
‎妳帶來了惡夢，惡夢聞得到恐懼

593
00:43:49,916 --> 00:43:53,791
‎它在追蹤妳，沒抓到妳不會善罷甘休

594
00:43:54,750 --> 00:43:56,291
‎妳老是破壞派對嗎？

595
00:43:56,375 --> 00:43:57,625
‎我沒參加過派對

596
00:43:57,708 --> 00:44:00,000
‎我不該帶妳來的，地圖還我

597
00:44:00,083 --> 00:44:01,791
‎不，我做了雙擊

598
00:44:01,875 --> 00:44:02,916
‎給我！

599
00:44:05,208 --> 00:44:06,458
‎那是什麼？

600
00:44:08,000 --> 00:44:10,958
‎不！別醒來！

601
00:44:11,041 --> 00:44:12,500
‎不，把地圖給我

602
00:44:21,500 --> 00:44:22,500
‎嘿

603
00:44:22,583 --> 00:44:24,000
‎你在這裡做什麼？

604
00:44:25,583 --> 00:44:27,375
‎檢查我的蘑菇

605
00:44:27,458 --> 00:44:30,541
‎蘑菇社，這是一人社團

606
00:44:32,583 --> 00:44:34,458
‎妳躲在這裡嗎？

607
00:44:34,541 --> 00:44:35,666
‎沒有

608
00:44:35,750 --> 00:44:39,958
‎妳沒去上課，這看起來像秘密藏身處

609
00:44:40,041 --> 00:44:40,875
‎所以…

610
00:44:41,541 --> 00:44:45,375
‎學校認為我去旅行
‎而我叔叔認為我去上學

611
00:44:46,208 --> 00:44:47,208
‎超狂

612
00:44:48,083 --> 00:44:50,333
‎你不會告訴別人我在這裡吧？

613
00:44:50,416 --> 00:44:52,833
‎奧默塔，沉默的誓言

614
00:44:53,333 --> 00:44:56,000
‎妳可以試試我的蘑菇，先清乾淨

615
00:44:56,083 --> 00:44:58,833
‎我用糞肥，不是我的大便，別怕

616
00:44:58,916 --> 00:44:59,750
‎掰

617
00:45:00,791 --> 00:45:01,958
‎再見

618
00:45:03,208 --> 00:45:04,291
‎嘿…

619
00:45:05,500 --> 00:45:06,375
‎小朋友

620
00:45:07,166 --> 00:45:09,625
‎我能…我要帶妳去看很酷的東西

621
00:45:11,000 --> 00:45:11,875
‎準備好了嗎？

622
00:45:13,125 --> 00:45:15,000
‎驚喜

623
00:45:16,583 --> 00:45:18,375
‎我請卡拉帶來這裡

624
00:45:18,458 --> 00:45:21,458
‎我想這週六我們可以駕帆船

625
00:45:21,541 --> 00:45:23,250
‎我是說，妳可以駕帆船

626
00:45:23,333 --> 00:45:25,750
‎我只能待在岸上

627
00:45:25,833 --> 00:45:28,250
‎因為我腸胃敏感

628
00:45:28,333 --> 00:45:29,250
‎（流浪者號）

629
00:45:30,416 --> 00:45:32,375
‎你應該賣掉它

630
00:45:35,958 --> 00:45:38,166
‎我不想再駕帆船了

631
00:45:43,166 --> 00:45:45,000
‎妮莫，我知道這很難受

632
00:45:45,625 --> 00:45:47,750
‎很不同又很可怕

633
00:45:48,875 --> 00:45:52,208
‎但如果妳要與世隔絕，那就錯了

634
00:45:52,708 --> 00:45:53,958
‎像妳爸那樣

635
00:45:55,791 --> 00:45:57,208
‎你在說什麼？

636
00:45:58,541 --> 00:46:01,458
‎妳爸以前不一樣

637
00:46:03,041 --> 00:46:04,625
‎妳媽死後…

638
00:46:04,708 --> 00:46:06,125
‎我爸沒有與世隔絕

639
00:46:07,583 --> 00:46:08,916
‎妮莫，他搬去島上

640
00:46:09,000 --> 00:46:10,916
‎你會去哪裡或做什麼事嗎？

641
00:46:11,416 --> 00:46:14,166
‎你有真正的朋友嗎？門把不算

642
00:46:14,875 --> 00:46:18,833
‎我只是說，不要害怕享樂

643
00:46:18,916 --> 00:46:20,333
‎我什麼都不怕

644
00:46:23,875 --> 00:46:25,000
‎我要去睡覺了

645
00:46:25,708 --> 00:46:27,083
‎現在才5點半

646
00:46:28,875 --> 00:46:31,708
‎我知道妳一直想睡覺是因為妳很難過

647
00:46:31,791 --> 00:46:33,083
‎我知道那種感覺

648
00:46:34,125 --> 00:46:35,916
‎但妳要醒著才能體驗人生

649
00:46:36,000 --> 00:46:37,250
‎我不要！

650
00:46:51,833 --> 00:46:54,166
‎睡吧

651
00:47:01,083 --> 00:47:03,916
‎可惡，這本書真有趣

652
00:47:06,666 --> 00:47:07,541
‎妳沒事吧？

653
00:47:08,833 --> 00:47:10,583
‎我想睡覺

654
00:47:11,166 --> 00:47:13,208
‎也許妳能換件睡衣

655
00:47:15,166 --> 00:47:16,916
‎這是我睡覺穿的衣服

656
00:47:17,583 --> 00:47:19,125
‎好吧

657
00:47:19,916 --> 00:47:22,083
‎你爸怎麼哄妳入睡？

658
00:47:22,833 --> 00:47:24,000
‎有時候

659
00:47:25,791 --> 00:47:27,375
‎他會說故事給我聽

660
00:47:27,958 --> 00:47:29,333
‎妳這個年紀還要聽故事？

661
00:47:30,208 --> 00:47:31,333
‎當我沒說

662
00:47:31,416 --> 00:47:32,500
‎不，沒關係

663
00:47:32,583 --> 00:47:37,875
‎我可以盡量編故事

664
00:47:43,041 --> 00:47:46,458
‎抱歉，我不知道妳會看著我，沒關係

665
00:47:48,583 --> 00:47:50,541
‎這個故事改編自真實故事

666
00:47:51,666 --> 00:47:52,875
‎關於一個男人

667
00:47:55,333 --> 00:47:56,875
‎在聖誕夜

668
00:47:58,083 --> 00:47:58,958
‎我想是吧

669
00:47:59,541 --> 00:48:06,250
‎法國的供應商寄給他三萬個陶瓷門把

670
00:48:06,833 --> 00:48:11,000
‎但直徑不是三英吋

671
00:48:11,625 --> 00:48:14,291
‎而是三公分

672
00:48:15,958 --> 00:48:19,541
‎試著把公制的門把裝上英制的鑰匙孔

673
00:48:20,958 --> 00:48:22,166
‎怎麼辦呢？

674
00:48:23,083 --> 00:48:25,875
‎你需要聖誕奇蹟

675
00:48:27,250 --> 00:48:29,583
‎但後來這位英雄發現

676
00:48:30,250 --> 00:48:32,791
‎這些小門把很適合用於

677
00:48:32,875 --> 00:48:37,041
‎英制的櫥櫃抽屜拉環

678
00:48:42,500 --> 00:48:45,500
‎妳一定累了，我正說到精采的部分

679
00:48:47,666 --> 00:48:48,750
‎晚安，妮莫

680
00:49:29,250 --> 00:49:30,166
‎佛利普

681
00:49:33,791 --> 00:49:34,666
‎不錯嘛

682
00:49:35,666 --> 00:49:36,833
‎妳回來了

683
00:49:39,000 --> 00:49:40,083
‎我很佩服

684
00:49:43,166 --> 00:49:45,000
‎-我以妳為傲
‎-真的嗎？

685
00:49:45,083 --> 00:49:48,333
‎假的，走開，回家吧

686
00:49:48,416 --> 00:49:51,458
‎我沒有家，少了魔珠，我什麼都沒有

687
00:49:51,541 --> 00:49:52,958
‎妳不懂，孩子

688
00:49:53,041 --> 00:49:55,750
‎惡夢聞得到恐懼，妳很害怕

689
00:49:55,833 --> 00:49:56,916
‎我不害怕

690
00:49:57,000 --> 00:49:57,958
‎我是說真的

691
00:49:59,166 --> 00:50:01,750
‎把妳的感覺揉成一顆小球

692
00:50:01,833 --> 00:50:02,958
‎塞到心裡最深處

693
00:50:04,041 --> 00:50:07,166
‎我這麼做不是為了妳，是為了妳爸

694
00:50:07,250 --> 00:50:08,125
‎我也是

695
00:50:08,208 --> 00:50:10,208
‎是嗎？我才是

696
00:50:12,500 --> 00:50:13,375
‎小豬

697
00:50:13,875 --> 00:50:16,166
‎不，小豬不准來，滾開

698
00:50:16,250 --> 00:50:17,166
‎來吧，小豬

699
00:50:19,833 --> 00:50:23,833
‎你在清醒世界是誰？你是什麼人？

700
00:50:24,708 --> 00:50:26,333
‎不記得了，不在乎

701
00:50:26,416 --> 00:50:27,750
‎好久沒醒來了

702
00:50:29,166 --> 00:50:32,375
‎你總得醒來吧

703
00:50:32,916 --> 00:50:34,041
‎每個人都會醒來

704
00:50:34,125 --> 00:50:37,333
‎我是例外，妳爸退出以前妳還沒出生

705
00:50:37,833 --> 00:50:39,250
‎我則是繼續玩樂

706
00:50:39,333 --> 00:50:41,541
‎穿越每扇門，跨越每個夢境

707
00:50:42,333 --> 00:50:45,958
‎然後我發現我不必醒來

708
00:50:47,041 --> 00:50:51,041
‎妳知道，過一陣子就忘了那些小細節

709
00:50:52,500 --> 00:50:54,375
‎像是我的身份

710
00:50:56,750 --> 00:51:01,083
‎總之，等我拿到魔珠
‎我要什麼就有什麼

711
00:51:02,166 --> 00:51:03,625
‎你要許什麼願？

712
00:51:03,708 --> 00:51:05,583
‎要是格林探員能消失就好

713
00:51:07,666 --> 00:51:08,875
‎我只想要我爸

714
00:51:09,833 --> 00:51:13,625
‎如果我能見到他
‎我不在乎清醒世界的事

715
00:51:16,000 --> 00:51:17,541
‎對，我也想念妳爸

716
00:51:20,625 --> 00:51:23,583
‎看來他把我的事都告訴妳了？

717
00:51:24,791 --> 00:51:26,166
‎-每天晚上
‎-是啊

718
00:51:26,250 --> 00:51:27,541
‎我們是最棒的搭檔

719
00:51:28,083 --> 00:51:31,541
‎想去哪裡就去，想拿什麼就拿

720
00:51:32,208 --> 00:51:35,166
‎我們是潛管局的頭號通緝犯

721
00:51:37,375 --> 00:51:38,583
‎是啊

722
00:51:40,541 --> 00:51:44,333
‎現在好像降到第13名
‎但我要捲土重來

723
00:51:44,416 --> 00:51:45,458
‎我有預感

724
00:51:46,708 --> 00:51:47,750
‎話說回來…

725
00:51:49,250 --> 00:51:52,958
‎我找不到這扇門，它不停移動

726
00:51:57,666 --> 00:51:58,541
‎天啊

727
00:52:00,833 --> 00:52:03,458
‎門就在那輛垃圾車裡

728
00:52:05,916 --> 00:52:07,875
‎-冷靜
‎-冷靜

729
00:52:09,041 --> 00:52:10,125
‎最好是

730
00:52:13,333 --> 00:52:14,208
‎妳開派對嗎？

731
00:52:14,291 --> 00:52:16,916
‎-妳開派對
‎-對，我瘋狂開派對

732
00:52:18,833 --> 00:52:19,875
‎安全了

733
00:52:24,958 --> 00:52:25,833
‎好耶

734
00:52:26,375 --> 00:52:27,250
‎好耶

735
00:52:30,958 --> 00:52:32,416
‎有驚無險

736
00:52:33,833 --> 00:52:35,958
‎誰會夢到開垃圾車？

737
00:52:36,041 --> 00:52:38,375
‎別批判，至少是原創的

738
00:52:38,458 --> 00:52:41,875
‎不像“天啊，我沒讀書就要考試
‎我的褲子呢？”

739
00:52:41,958 --> 00:52:44,958
‎或是“我騎著加拿大巨雁，欸？”

740
00:52:45,041 --> 00:52:46,916
‎我沒聽過加拿大巨雁的夢

741
00:52:47,000 --> 00:52:49,541
‎加拿大最熱門的夢，孩子，自己去查

742
00:52:55,750 --> 00:52:56,625
‎格林

743
00:53:08,041 --> 00:53:08,916
‎佛利普

744
00:53:09,958 --> 00:53:11,000
‎佛利普

745
00:53:15,416 --> 00:53:18,000
‎佛利普，救命！

746
00:53:18,916 --> 00:53:19,750
‎格林

747
00:53:32,958 --> 00:53:34,208
‎妳看

748
00:53:34,291 --> 00:53:37,375
‎看我有多強壯

749
00:53:54,375 --> 00:53:56,791
‎動作快，門在駕駛座

750
00:54:00,583 --> 00:54:01,958
‎開什麼玩笑

751
00:54:02,041 --> 00:54:03,958
‎她怎樣都不放棄

752
00:54:04,041 --> 00:54:05,625
‎對，她想拿回她的地圖

753
00:54:07,333 --> 00:54:08,833
‎不好了

754
00:54:28,541 --> 00:54:29,791
‎真是太棒了

755
00:54:51,875 --> 00:54:54,333
‎究竟是哪個瘋子在開車？

756
00:55:01,416 --> 00:55:02,458
‎快走！

757
00:55:18,083 --> 00:55:19,166
‎哈囉

758
00:55:21,500 --> 00:55:23,208
‎我在開垃圾車

759
00:55:24,000 --> 00:55:26,333
‎難怪轉彎技術這麼差

760
00:55:26,833 --> 00:55:28,708
‎刺青有夠帥

761
00:55:28,791 --> 00:55:30,666
‎開快一點，司機先生

762
00:55:33,125 --> 00:55:34,083
‎天啊

763
00:55:40,541 --> 00:55:42,250
‎門在哪裡？

764
00:55:43,375 --> 00:55:46,166
‎找到了，拿著，等一下

765
00:55:47,708 --> 00:55:50,916
‎當然鎖住了，太棒了

766
00:55:52,125 --> 00:55:53,708
‎情況不太理想

767
00:56:34,583 --> 00:56:35,500
‎太好了

768
00:56:35,583 --> 00:56:37,208
‎情況真的不太理想

769
00:56:37,291 --> 00:56:38,541
‎保持冷靜，孩子

770
00:56:38,625 --> 00:56:39,833
‎我可以的

771
00:56:39,916 --> 00:56:41,041
‎媽呀

772
00:57:00,125 --> 00:57:02,958
‎妳專門吸引惡夢

773
00:57:57,958 --> 00:57:58,833
‎好耶

774
00:58:01,166 --> 00:58:02,250
‎好耶

775
00:58:13,333 --> 00:58:14,625
‎好耶

776
00:58:16,166 --> 00:58:17,916
‎這才叫逃之夭夭

777
00:58:18,000 --> 00:58:21,250
‎我以為妳會失去一隻手臂
‎場面應該會很噁心

778
00:58:21,750 --> 00:58:22,666
‎你在做什麼？

779
00:58:22,750 --> 00:58:27,041
‎我通常自然風乾
‎但我從黑道大哥夢裡學到這個舞步

780
00:58:27,125 --> 00:58:28,750
‎挺叛逆的，懂我意思嗎？

781
00:58:28,833 --> 00:58:30,583
‎把手舉起來，準備好了嗎？

782
00:58:31,208 --> 00:58:34,583
‎別碰我的角
‎因為它們撐住我的光環

783
00:58:34,666 --> 00:58:35,875
‎過來

784
00:58:37,500 --> 00:58:38,791
‎射殺他們

785
00:58:38,875 --> 00:58:41,833
‎因為我們是浪徒，別來惹我

786
00:58:43,291 --> 00:58:44,416
‎我以妳為傲

787
00:58:46,083 --> 00:58:48,041
‎我們要將妳訓練成浪徒

788
00:58:54,041 --> 00:58:55,125
‎快跑！

789
00:59:00,875 --> 00:59:03,083
‎我得承認，你可真難找

790
00:59:03,166 --> 00:59:05,750
‎我終於能退休，曬曬太陽

791
00:59:06,875 --> 00:59:08,333
‎三十年了

792
00:59:08,875 --> 00:59:13,125
‎這三十年來我一直在追捕
‎你這愛破壞別人美夢的無賴

793
00:59:13,208 --> 00:59:16,458
‎我160歲了
‎多年前就該退休，但我不肯

794
00:59:16,958 --> 00:59:20,791
‎我還沒將你的名字從我的名單上劃掉

795
00:59:21,333 --> 00:59:22,750
‎我現在抓到你了

796
00:59:24,541 --> 00:59:28,375
‎應有盡有，夢土最棒的夢境之一

797
00:59:28,958 --> 00:59:33,000
‎我一定會寄明信片給你
‎當然是寄去監獄

798
00:59:37,208 --> 00:59:38,875
‎這沒什麼好光彩的

799
00:59:38,958 --> 00:59:43,583
‎你看看，我抓到夢土第28名通緝犯

800
00:59:46,666 --> 00:59:48,458
‎第28名？明明是13

801
00:59:48,541 --> 00:59:50,291
‎你退步了，老兄

802
00:59:50,958 --> 00:59:53,333
‎是的，你被逮捕了

803
00:59:53,416 --> 00:59:54,791
‎妳沒有證據

804
00:59:54,875 --> 00:59:58,416
‎你帶魷魚參加騷莎派對
‎你覺得這很好笑嗎？

805
00:59:59,208 --> 01:00:01,000
‎這麼說倒是挺好笑的

806
01:00:02,375 --> 01:00:03,458
‎好

807
01:00:04,666 --> 01:00:06,333
‎配上爆米花很好吃

808
01:00:08,083 --> 01:00:09,083
‎撿起來

809
01:00:10,125 --> 01:00:13,250
‎妳想栽贓我，那不是我做的

810
01:00:14,125 --> 01:00:15,500
‎我光明正大偷來的

811
01:00:16,000 --> 01:00:16,916
‎我的地圖呢？

812
01:00:17,416 --> 01:00:20,708
‎妳的地圖？那是陳年舊帳了
‎我不知道地圖在哪裡

813
01:00:21,833 --> 01:00:23,875
‎這是誰？你的保鏢？

814
01:00:23,958 --> 01:00:27,375
‎她啊？我拖她來的
‎這不關她的事，全是我做的

815
01:00:27,458 --> 01:00:31,458
‎你犯了很多罪
‎佛利普，你要坐很久的牢

816
01:00:31,541 --> 01:00:32,666
‎也就是永遠

817
01:00:35,000 --> 01:00:38,375
‎好吧，先把你關起來再找地圖

818
01:00:38,875 --> 01:00:41,250
‎我會想念追捕你的

819
01:00:41,333 --> 01:00:43,166
‎喂！來這裡

820
01:00:43,250 --> 01:00:46,500
‎如果能讓妳好受點，妳可以放我走

821
01:00:48,708 --> 01:00:52,250
‎不了，把你關起來會讓我很開心

822
01:00:54,041 --> 01:00:55,958
‎聽妳這麼說挺好玩的

823
01:00:59,208 --> 01:01:01,708
‎太不妥當了，對不起

824
01:01:02,208 --> 01:01:03,583
‎你以為你是個大人物

825
01:01:03,666 --> 01:01:06,125
‎-其實你只是個可悲…
‎-嗨，辛蒂

826
01:01:06,916 --> 01:01:08,125
‎嗨，法蘭克

827
01:01:08,208 --> 01:01:11,958
‎辛蒂？160歲的辛蒂

828
01:01:12,041 --> 01:01:13,458
‎潑辣的辛蒂

829
01:01:15,625 --> 01:01:16,750
‎抱歉，辛蒂

830
01:01:19,958 --> 01:01:23,791
‎（潛意識活動局）

831
01:01:23,875 --> 01:01:27,458
‎你還在戀母情結夢境部門嗎？

832
01:01:27,541 --> 01:01:29,666
‎不，我被調到6200

833
01:01:30,708 --> 01:01:32,416
‎喔，真累人

834
01:01:33,166 --> 01:01:35,250
‎（無盡的樓梯）

835
01:01:35,333 --> 01:01:37,500
‎起碼有機會運動，對吧？

836
01:01:45,625 --> 01:01:46,541
‎來點鬆餅？

837
01:01:50,791 --> 01:01:54,666
‎你只是個可悲、長不大的男孩

838
01:01:55,166 --> 01:01:56,083
‎謝謝

839
01:01:56,875 --> 01:01:58,791
‎我們是營運良好的組織

840
01:01:58,875 --> 01:02:01,541
‎我們不允許你這種廢物搞破壞

841
01:02:01,625 --> 01:02:03,541
‎我見過像你這樣的小混混

842
01:02:04,750 --> 01:02:09,416
‎“夢土有永不間斷的派對！
‎我永遠不要離開！”

843
01:02:10,583 --> 01:02:14,625
‎然後有一天，你發現自己孤獨一人

844
01:02:14,708 --> 01:02:17,625
‎你沒有朋友，沒有家人

845
01:02:18,125 --> 01:02:22,125
‎沒人想理你，誰叫你不想醒來

846
01:02:25,208 --> 01:02:27,083
‎妳以為我想做什麼？

847
01:02:27,166 --> 01:02:29,375
‎現在你只是個模糊的回憶

848
01:02:31,500 --> 01:02:32,708
‎你風光過了

849
01:02:33,958 --> 01:02:36,000
‎但現在你完蛋了

850
01:02:39,666 --> 01:02:41,500
‎等等！不要！

851
01:02:41,583 --> 01:02:45,250
‎拜託！別這樣！不！

852
01:02:53,083 --> 01:02:55,333
‎算了，孩子，我們要永遠待在這

853
01:03:03,875 --> 01:03:05,041
‎現在該怎麼辦？

854
01:03:06,625 --> 01:03:07,958
‎我們什麼也做不了

855
01:03:10,333 --> 01:03:12,291
‎我以為你不想醒來

856
01:03:13,833 --> 01:03:14,708
‎我回不去

857
01:03:15,875 --> 01:03:19,208
‎待在夢土太久會忘記一切

858
01:03:19,750 --> 01:03:23,416
‎我以為拿到魔珠就能想起自己是誰

859
01:03:26,250 --> 01:03:27,500
‎我想要醒來

860
01:03:29,666 --> 01:03:31,000
‎她說得對

861
01:03:32,083 --> 01:03:33,833
‎沒人要理我

862
01:03:36,125 --> 01:03:37,291
‎還有我

863
01:03:46,250 --> 01:03:48,416
‎保鏢，跟我來

864
01:03:49,000 --> 01:03:50,250
‎那他呢？

865
01:03:50,333 --> 01:03:52,041
‎他要永遠待在這

866
01:03:52,125 --> 01:03:53,125
‎但他也沒辦法

867
01:03:53,208 --> 01:03:56,833
‎-他不記得自己是誰
‎-快點，他現在能慢慢想

868
01:03:56,916 --> 01:03:58,666
‎他有很多時間

869
01:04:00,375 --> 01:04:02,166
‎抱歉沒成功，孩子

870
01:04:03,291 --> 01:04:06,083
‎很少有人能一窺不為人知內幕

871
01:04:06,166 --> 01:04:08,000
‎想參觀我們的辦公室嗎？

872
01:04:08,791 --> 01:04:12,250
‎歡迎來到潛意識活動管理局

873
01:04:12,333 --> 01:04:14,875
‎顯然管理部門從1970年初期

874
01:04:14,958 --> 01:04:17,166
‎就沒有更新服裝或重新裝潢

875
01:04:17,250 --> 01:04:22,083
‎因為潛管局編列大筆夢境預算
‎我們只能撿剩下的

876
01:04:22,166 --> 01:04:23,791
‎有兩個解決辦法

877
01:04:23,875 --> 01:04:27,666
‎妳可以像佛利普那樣
‎獨自關在牢房裡一輩子

878
01:04:27,750 --> 01:04:29,166
‎或者我能放妳一馬

879
01:04:29,250 --> 01:04:32,833
‎但我要讓妳學到教訓才能放妳走

880
01:04:32,916 --> 01:04:36,041
‎不然的話，妳有可能會進少年監獄

881
01:04:41,208 --> 01:04:42,125
‎那麼…

882
01:04:43,250 --> 01:04:46,041
‎看來妳正在經歷一些事情

883
01:04:46,750 --> 01:04:48,416
‎我們給了妳燈塔夢境

884
01:04:48,500 --> 01:04:51,625
‎那是妳的避風港，惡夢傷不了妳

885
01:04:52,416 --> 01:04:53,750
‎但我爸不在那

886
01:04:54,791 --> 01:04:56,125
‎我想見我爸

887
01:04:57,125 --> 01:04:58,958
‎我們不會給妳想要的東西

888
01:04:59,041 --> 01:05:00,375
‎我們給妳需要的東西

889
01:05:01,333 --> 01:05:03,541
‎夢土發生的一切都是有原因的

890
01:05:03,625 --> 01:05:06,791
‎妳招惹的是營運良好的組織，親愛的

891
01:05:06,875 --> 01:05:08,791
‎那就讓我夢到我爸

892
01:05:10,416 --> 01:05:11,833
‎-我永遠不會離開
‎-這…

893
01:05:12,416 --> 01:05:14,458
‎沒有永遠的夢，好嗎？

894
01:05:14,958 --> 01:05:16,958
‎夢境遲早會消失

895
01:05:17,458 --> 01:05:20,000
‎妳夢到燈塔一下子

896
01:05:20,083 --> 01:05:23,166
‎然後它會消失，妳會做別的夢

897
01:05:23,250 --> 01:05:24,166
‎妳要放下

898
01:05:24,250 --> 01:05:25,958
‎我不想放下

899
01:05:27,000 --> 01:05:31,791
‎如果妳不放下
‎惡夢就會去找妳，讓妳痛不欲生

900
01:05:31,875 --> 01:05:33,958
‎我要怎麼讓惡夢離開？

901
01:05:34,041 --> 01:05:35,333
‎妳要勇敢

902
01:05:36,000 --> 01:05:38,750
‎如果妳夠勇敢，它們就傷害不了妳

903
01:05:38,833 --> 01:05:40,250
‎我什麼都不怕

904
01:05:40,333 --> 01:05:42,541
‎勇敢不代表不害怕

905
01:05:43,041 --> 01:05:45,708
‎而是既使很害怕，仍做該做的事

906
01:05:45,791 --> 01:05:50,875
‎我知道妳不怕飛車追逐或跳下懸崖

907
01:05:50,958 --> 01:05:54,625
‎我說的是妳真正害怕的事，獨自一人

908
01:05:56,041 --> 01:05:58,250
‎總有一天，妳會找到新的東西

909
01:05:58,333 --> 01:06:00,208
‎非常重要的東西

910
01:06:00,291 --> 01:06:03,666
‎讓妳不再執著於過去

911
01:06:04,458 --> 01:06:08,791
‎到了那個時候
‎追著妳跑的巨大可怕魷魚？

912
01:06:08,875 --> 01:06:10,250
‎就會消失不見

913
01:06:11,333 --> 01:06:12,500
‎不再做惡夢

914
01:06:14,916 --> 01:06:15,958
‎直到青春期

915
01:06:17,125 --> 01:06:19,125
‎對，青春期是一場惡夢

916
01:06:20,333 --> 01:06:23,375
‎妳以為魔珠能解決妳的問題嗎？

917
01:06:23,458 --> 01:06:25,333
‎我要告訴妳一個小秘密

918
01:06:27,291 --> 01:06:28,458
‎世上沒有魔珠

919
01:06:28,541 --> 01:06:29,625
‎這是神話

920
01:06:30,333 --> 01:06:31,875
‎待在屬於妳的地方

921
01:06:31,958 --> 01:06:34,791
‎妮莫，妳有妳該做的夢

922
01:06:35,291 --> 01:06:36,750
‎那是我們的職責

923
01:06:37,708 --> 01:06:38,666
‎該起床了

924
01:06:45,666 --> 01:06:48,166
‎（《如何與青少年溝通》）

925
01:06:50,583 --> 01:06:52,041
‎嘿，睡不著嗎？

926
01:06:54,708 --> 01:06:55,625
‎我也是

927
01:06:57,416 --> 01:07:00,375
‎妳知道，黎明前是最黑暗的時候

928
01:07:01,833 --> 01:07:03,541
‎這世界是愚蠢的

929
01:07:05,750 --> 01:07:07,375
‎我再也見不到他了

930
01:07:12,041 --> 01:07:13,666
‎我想給妳看個東西

931
01:07:15,166 --> 01:07:16,000
‎坐吧

932
01:07:28,250 --> 01:07:31,041
‎我有好多年沒看這些東西了

933
01:07:35,791 --> 01:07:36,791
‎在哪裡…

934
01:07:46,375 --> 01:07:47,333
‎快點

935
01:07:49,375 --> 01:07:50,416
‎那是妳爸

936
01:07:56,791 --> 01:07:57,708
‎那是我爸？

937
01:07:58,833 --> 01:08:00,375
‎我當年很崇拜他

938
01:08:01,041 --> 01:08:04,041
‎你爸和我，我們互相依靠

939
01:08:06,500 --> 01:08:10,291
‎他每晚也會跟我說故事

940
01:08:11,375 --> 01:08:13,458
‎我們去野外冒險

941
01:08:14,041 --> 01:08:16,041
‎我們去找失落已久的寶藏

942
01:08:16,625 --> 01:08:18,125
‎我們活在幻想世界

943
01:08:18,625 --> 01:08:20,875
‎或許是因為它比真實世界更好

944
01:08:21,458 --> 01:08:22,541
‎紅線？

945
01:08:24,000 --> 01:08:26,541
‎沒錯，那是我們的特別約定

946
01:08:26,625 --> 01:08:29,541
‎這樣就能在夢裡找到彼此

947
01:08:30,708 --> 01:08:34,250
‎我和妳爸相信
‎我們知道怎樣在夢中相見

948
01:08:34,333 --> 01:08:35,958
‎一同去冒險

949
01:08:36,041 --> 01:08:36,875
‎佛利普

950
01:08:38,583 --> 01:08:39,583
‎妳怎麼知道？

951
01:08:41,250 --> 01:08:44,333
‎你打扮得像佛利普，我不懂

952
01:08:45,083 --> 01:08:47,166
‎佛利普是我的浪徒名字

953
01:08:49,083 --> 01:08:53,416
‎我很害羞，我很少跟其他孩子說話

954
01:08:53,500 --> 01:08:55,541
‎但只要我和妳爸在夢裡

955
01:08:55,625 --> 01:08:57,708
‎我就能當我想成為的人

956
01:08:57,791 --> 01:08:59,791
‎我想成為佛利普

957
01:09:02,333 --> 01:09:05,875
‎然後妳爸認識妳媽，她是很棒的人

958
01:09:08,291 --> 01:09:09,541
‎妳長得像她

959
01:09:10,916 --> 01:09:11,916
‎然後…

960
01:09:12,458 --> 01:09:14,416
‎他們決定進行真正的冒險

961
01:09:15,708 --> 01:09:17,083
‎我求他不要去

962
01:09:18,208 --> 01:09:21,250
‎他們出發了，駕著帆船環遊世界

963
01:09:21,916 --> 01:09:26,250
‎之後我孤身一人
‎比以前更不願與人接觸

964
01:09:26,333 --> 01:09:28,333
‎你說你不記得自己的夢境

965
01:09:29,000 --> 01:09:31,083
‎是從那時開始的，對吧？

966
01:09:31,166 --> 01:09:33,041
‎對，應該吧

967
01:09:34,750 --> 01:09:37,083
‎我當時很傷心

968
01:09:37,166 --> 01:09:38,875
‎有三天沒睡

969
01:09:40,416 --> 01:09:43,541
‎在那之後，佛利普再也沒出現

970
01:09:46,333 --> 01:09:47,500
‎我只是菲利浦

971
01:09:50,708 --> 01:09:54,375
‎妳爸時常打來關心我

972
01:09:54,458 --> 01:09:57,083
‎跟我說他的瘋狂冒險

973
01:09:57,916 --> 01:10:00,083
‎他會問我在做什麼…

974
01:10:02,166 --> 01:10:04,541
‎我得告訴他我無聊的生活

975
01:10:05,708 --> 01:10:07,125
‎過了一陣子，我…

976
01:10:09,125 --> 01:10:10,458
‎不接他的電話

977
01:10:14,583 --> 01:10:17,750
‎總而言之，那是很久以前的事了

978
01:10:18,666 --> 01:10:20,458
‎我放下了，我相信他也是

979
01:10:20,958 --> 01:10:22,541
‎我必須回去

980
01:10:23,875 --> 01:10:26,166
‎我是說，我得準備上學

981
01:10:26,250 --> 01:10:28,416
‎準備？什麼？現在才凌晨5點

982
01:10:28,500 --> 01:10:30,041
‎我有很多事要做

983
01:10:33,666 --> 01:10:37,000
‎我可以借你的開鎖器帶去學校嗎？

984
01:10:39,000 --> 01:10:40,333
‎可以啊

985
01:10:41,500 --> 01:10:43,041
‎我爸沒有放下

986
01:10:45,083 --> 01:10:47,000
‎他每晚都在講你的故事

987
01:11:04,708 --> 01:11:06,291
‎妮莫，嘿

988
01:11:06,375 --> 01:11:07,583
‎我得走了

989
01:11:07,666 --> 01:11:10,250
‎我聽到戴文波特和艾亞談論她

990
01:11:10,750 --> 01:11:14,625
‎你知道她為什麼搬來這裡吧？
‎她爸死了

991
01:11:25,875 --> 01:11:27,166
‎借過，不好意思

992
01:11:29,000 --> 01:11:29,916
‎小朋友

993
01:11:30,000 --> 01:11:31,458
‎我在開垃圾車

994
01:11:31,541 --> 01:11:32,500
‎我知道

995
01:11:37,458 --> 01:11:38,375
‎你，出去

996
01:11:48,708 --> 01:11:49,958
‎失落已久的童年

997
01:11:50,500 --> 01:11:51,500
‎寶寶

998
01:11:53,166 --> 01:11:54,041
‎很明顯吧

999
01:11:57,625 --> 01:11:58,958
‎話說…

1000
01:12:00,041 --> 01:12:01,916
‎該回去上班了

1001
01:12:03,166 --> 01:12:04,166
‎祝妳今天愉快

1002
01:12:08,166 --> 01:12:09,458
‎妳回來救我！

1003
01:12:09,541 --> 01:12:10,958
‎總得回來救出夥伴

1004
01:12:11,041 --> 01:12:12,708
‎-既使他很討人…
‎-喜歡！

1005
01:12:12,791 --> 01:12:14,708
‎綁在手指上，我放你出來

1006
01:12:14,791 --> 01:12:15,666
‎我知道

1007
01:12:20,458 --> 01:12:21,416
‎開鎖？

1008
01:12:21,500 --> 01:12:23,208
‎我就知道妳是浪徒

1009
01:12:23,291 --> 01:12:25,791
‎大師是誰，當然是我，輕鬆破解

1010
01:12:39,250 --> 01:12:40,916
‎妳看看

1011
01:12:41,000 --> 01:12:42,291
‎這是怎麼回事？

1012
01:12:42,375 --> 01:12:43,208
‎嘿

1013
01:12:46,958 --> 01:12:51,166
‎我來自少年監獄
‎這傢伙偷了我們的東西

1014
01:12:51,750 --> 01:12:53,541
‎玩具、糖果、小狗

1015
01:12:53,625 --> 01:12:55,500
‎妳沒有證據，孩子

1016
01:12:57,000 --> 01:12:59,666
‎混帳，你喜歡毀了孩子的美夢嗎？

1017
01:12:59,750 --> 01:13:02,625
‎你喜歡把泰迪熊的頭扯掉嗎？

1018
01:13:03,708 --> 01:13:05,750
‎我把你的頭扯掉如何？

1019
01:13:06,250 --> 01:13:08,416
‎各位，帶我走，她好兇

1020
01:13:08,500 --> 01:13:11,583
‎少年監獄，他們可真狠

1021
01:13:12,916 --> 01:13:14,250
‎我還有事

1022
01:13:14,333 --> 01:13:16,125
‎-對
‎-午餐後見

1023
01:13:19,708 --> 01:13:21,125
‎有必要這樣嗎？

1024
01:13:27,125 --> 01:13:28,333
‎真是尷尬

1025
01:13:28,416 --> 01:13:30,208
‎有沒有搞錯，老兄

1026
01:13:31,958 --> 01:13:35,041
‎來看看少了那東西妳有多強悍

1027
01:13:35,125 --> 01:13:38,875
‎好啊，是不是想吃拳頭？

1028
01:13:38,958 --> 01:13:40,708
‎-是嗎？準備好了嗎？
‎-來吧

1029
01:13:42,458 --> 01:13:44,125
‎天啊

1030
01:13:45,458 --> 01:13:48,000
‎對160歲的老太太而言，妳可真強悍

1031
01:13:48,083 --> 01:13:49,416
‎你被逮…

1032
01:13:50,875 --> 01:13:52,666
‎這招叫聲東擊西

1033
01:13:52,750 --> 01:13:56,083
‎妳讓我很後悔對妳這麼好

1034
01:14:00,791 --> 01:14:02,375
‎好，借過，辛蒂

1035
01:14:02,458 --> 01:14:03,791
‎-借過
‎-不好意思

1036
01:14:04,625 --> 01:14:06,750
‎這要怎麼做？天啊

1037
01:14:06,833 --> 01:14:09,000
‎這樣吧，好

1038
01:14:12,583 --> 01:14:13,625
‎來吧

1039
01:14:14,750 --> 01:14:15,625
‎這樣

1040
01:14:18,333 --> 01:14:19,875
‎來拍一張

1041
01:14:20,666 --> 01:14:22,041
‎留作紀念

1042
01:14:23,791 --> 01:14:25,458
‎笑一個

1043
01:14:25,541 --> 01:14:26,625
‎笑死！

1044
01:14:28,291 --> 01:14:29,791
‎完美

1045
01:14:30,458 --> 01:14:31,541
‎抱歉

1046
01:14:32,583 --> 01:14:33,791
‎我一點也不抱歉

1047
01:14:35,291 --> 01:14:38,333
‎好了，來看看

1048
01:14:41,166 --> 01:14:42,041
‎好

1049
01:14:42,708 --> 01:14:44,958
‎這台電梯會帶我們到想去的地方

1050
01:14:45,041 --> 01:14:46,875
‎惡夢無盡海前的最後一站

1051
01:14:47,541 --> 01:14:48,833
‎我們要拿到魔珠

1052
01:14:49,375 --> 01:14:51,583
‎說到這，我有件事要跟你說

1053
01:14:51,666 --> 01:14:53,333
‎好，等一下

1054
01:14:56,000 --> 01:14:57,500
‎不錯吧？

1055
01:14:57,583 --> 01:14:59,208
‎對，世上沒有魔珠

1056
01:15:00,208 --> 01:15:01,708
‎妳在說什麼？

1057
01:15:01,791 --> 01:15:03,750
‎這是神話，格林探員說的

1058
01:15:03,833 --> 01:15:05,333
‎妳相信她的話？

1059
01:15:07,208 --> 01:15:09,333
‎她只想讓妳乖乖聽話

1060
01:15:09,416 --> 01:15:11,083
‎這不是神話，相信我

1061
01:15:11,166 --> 01:15:12,416
‎你怎麼知道？

1062
01:15:12,500 --> 01:15:13,750
‎因為妳爸看到了

1063
01:15:14,250 --> 01:15:16,416
‎我們在惡夢無盡海

1064
01:15:16,916 --> 01:15:20,125
‎他順著漩渦往下游，游到海底

1065
01:15:20,625 --> 01:15:23,125
‎他看到成千上萬顆魔珠

1066
01:15:23,916 --> 01:15:28,250
‎妳爸有最豐富的想像力
‎但他絕不會說謊

1067
01:15:32,291 --> 01:15:33,125
‎（緊急事件）

1068
01:15:40,166 --> 01:15:41,208
‎我們不能回去

1069
01:15:42,875 --> 01:15:44,458
‎我們沒有要回去

1070
01:15:47,750 --> 01:15:48,791
‎來吧，孩子

1071
01:15:50,083 --> 01:15:51,625
‎好亮喔

1072
01:15:54,375 --> 01:15:55,625
‎好多了

1073
01:15:55,708 --> 01:15:57,000
‎好，來吧

1074
01:15:58,041 --> 01:15:59,000
‎小豬

1075
01:16:02,000 --> 01:16:03,166
‎來吧，孩子

1076
01:16:03,958 --> 01:16:06,166
‎最後一扇門一定在這附近

1077
01:16:06,666 --> 01:16:08,833
‎繼續走！加油！

1078
01:16:12,791 --> 01:16:15,375
‎嘿，等等

1079
01:16:17,166 --> 01:16:18,708
‎我們現在該怎麼辦？

1080
01:16:25,875 --> 01:16:29,375
‎嘿，這風景真棒，欸？

1081
01:16:29,458 --> 01:16:30,541
‎加拿大？

1082
01:16:31,041 --> 01:16:33,125
‎就像我說的，最熱門的夢

1083
01:16:37,458 --> 01:16:38,583
‎走開！

1084
01:16:41,791 --> 01:16:42,750
‎看我的，格林

1085
01:16:48,708 --> 01:16:50,541
‎-快來，佛利普
‎-妳要幹嘛？

1086
01:16:50,625 --> 01:16:52,750
‎-巨雁！
‎-妳瘋了！

1087
01:17:11,125 --> 01:17:12,666
‎哇，嘿！

1088
01:17:13,250 --> 01:17:15,166
‎是不是很美啊？

1089
01:17:15,250 --> 01:17:17,250
‎我跟你們說，有家咖啡店

1090
01:17:17,333 --> 01:17:20,083
‎二十公里左右有家提姆霍頓…

1091
01:17:20,166 --> 01:17:22,000
‎-兄弟
‎-怎麼了？

1092
01:17:22,083 --> 01:17:24,000
‎我可以偷隻巨雁嗎？

1093
01:17:24,083 --> 01:17:27,500
‎好啊，兄弟，巨雁送你

1094
01:17:28,666 --> 01:17:30,708
‎記得保持警覺

1095
01:17:31,750 --> 01:17:32,708
‎就在下面

1096
01:17:47,958 --> 01:17:49,041
‎太過癮了

1097
01:17:49,125 --> 01:17:52,416
‎嘿，鮑伯？真好玩

1098
01:17:55,208 --> 01:17:56,083
‎掰，鮑伯

1099
01:17:59,625 --> 01:18:02,250
‎妳應該當我的夥伴，如何？

1100
01:18:02,333 --> 01:18:04,291
‎有件事我必須告訴你

1101
01:18:04,375 --> 01:18:06,000
‎在那裡！我比妳先找到！

1102
01:18:07,041 --> 01:18:09,750
‎賽跑！跑最慢的做惡夢

1103
01:18:11,333 --> 01:18:13,416
‎等等，冷靜點

1104
01:18:19,041 --> 01:18:20,458
‎這是最後一扇門

1105
01:18:21,583 --> 01:18:22,833
‎而且是開著的

1106
01:18:23,958 --> 01:18:25,166
‎這可是第一次

1107
01:18:25,666 --> 01:18:26,958
‎你幹嘛小聲說話？

1108
01:18:27,750 --> 01:18:30,125
‎-因為很可怕
‎-很黑暗

1109
01:18:30,208 --> 01:18:31,958
‎-對，很黑暗
‎-很詭異

1110
01:18:32,041 --> 01:18:32,916
‎對啊

1111
01:18:34,166 --> 01:18:35,250
‎嘿！

1112
01:18:39,041 --> 01:18:41,083
‎我只是想確認裡面沒有人

1113
01:18:42,208 --> 01:18:43,375
‎妳懂的…

1114
01:18:43,458 --> 01:18:46,416
‎這是通往惡夢無盡海的入口…

1115
01:18:46,500 --> 01:18:48,416
‎魔珠在裡面某個地方

1116
01:18:48,500 --> 01:18:49,333
‎沒事的

1117
01:18:51,708 --> 01:18:52,541
‎好吧

1118
01:18:55,291 --> 01:18:56,333
‎準備好了嗎？

1119
01:18:57,583 --> 01:18:59,083
‎來吧，夥伴

1120
01:18:59,625 --> 01:19:01,250
‎-我不想先走
‎-沒關係

1121
01:19:01,333 --> 01:19:03,666
‎-但我很害怕
‎-這是入會儀式

1122
01:19:03,750 --> 01:19:05,333
‎-好
‎-沒事的

1123
01:19:12,416 --> 01:19:13,375
‎好冷

1124
01:19:28,625 --> 01:19:30,166
‎浪真大

1125
01:19:30,750 --> 01:19:31,833
‎好吧

1126
01:19:32,666 --> 01:19:34,708
‎我要去游泳，沒什麼大不了的

1127
01:19:35,208 --> 01:19:36,916
‎我知道你是誰

1128
01:19:39,250 --> 01:19:41,166
‎我在清醒世界發現的

1129
01:19:41,250 --> 01:19:43,166
‎妳幹嘛不早說？

1130
01:19:43,958 --> 01:19:46,541
‎等等，我還有頭髮嗎？

1131
01:19:46,625 --> 01:19:48,791
‎有，只是沒有那麼多

1132
01:19:48,875 --> 01:19:50,666
‎讓我猜猜看

1133
01:19:50,750 --> 01:19:52,750
‎我是出名的浪徒吧？

1134
01:19:52,833 --> 01:19:54,666
‎男人怕我，女人愛我

1135
01:19:54,750 --> 01:19:56,541
‎你是門把推銷員

1136
01:19:57,750 --> 01:19:58,708
‎我是什麼？

1137
01:19:58,791 --> 01:20:00,791
‎你是我爸的弟弟，菲利浦

1138
01:20:01,666 --> 01:20:04,541
‎你和我爸在你們小時候每晚都來夢土

1139
01:20:04,625 --> 01:20:05,708
‎後來他離開了

1140
01:20:05,791 --> 01:20:06,875
‎哇

1141
01:20:06,958 --> 01:20:10,000
‎在那之後
‎菲利浦不再做夢，你醒不來

1142
01:20:10,500 --> 01:20:11,625
‎我想起來了

1143
01:20:11,708 --> 01:20:13,041
‎但你拿到魔珠後

1144
01:20:13,541 --> 01:20:16,208
‎你就能醒來，再次當人類了

1145
01:20:17,375 --> 01:20:18,958
‎這真是太掃興了

1146
01:20:19,041 --> 01:20:21,375
‎我差點為了那傢伙害死我們兩個

1147
01:20:21,458 --> 01:20:24,916
‎我們快到了，他需要你

1148
01:20:25,000 --> 01:20:28,458
‎我不需要他，好嗎？
‎我想要的東西都在這裡

1149
01:20:28,541 --> 01:20:30,791
‎美酒、美女、美味鬆餅，三美

1150
01:20:30,875 --> 01:20:32,625
‎不一定照這個順序

1151
01:20:33,208 --> 01:20:36,666
‎我不是賣門把的人，我可是浪徒

1152
01:20:38,125 --> 01:20:40,250
‎但我以為我們拿到魔珠後

1153
01:20:40,791 --> 01:20:44,125
‎我能在晚上見到我爸，白天見到你

1154
01:20:44,208 --> 01:20:46,041
‎你可以當我的兼職爸爸

1155
01:20:48,750 --> 01:20:50,333
‎我不是當爸爸的料

1156
01:20:50,916 --> 01:20:52,083
‎難道你要放棄？

1157
01:20:52,166 --> 01:20:53,666
‎我告訴妳我要怎麼做

1158
01:20:53,750 --> 01:20:55,625
‎我要去找個有酒吧的夢境

1159
01:20:55,708 --> 01:20:58,083
‎我要喝到忘了自己是誰

1160
01:20:58,166 --> 01:21:01,166
‎我要去找別人的前女友
‎這裡有很多前女友

1161
01:21:01,250 --> 01:21:02,916
‎但我做了雙擊

1162
01:21:06,000 --> 01:21:06,958
‎我也是，孩子

1163
01:21:08,833 --> 01:21:12,083
‎妳爸離開的那晚，我求他留下來

1164
01:21:14,500 --> 01:21:15,666
‎我自己去

1165
01:21:16,541 --> 01:21:20,333
‎我會再見到我爸
‎我不在乎是否會醒來

1166
01:21:20,958 --> 01:21:22,750
‎嘿，不行

1167
01:21:22,833 --> 01:21:24,541
‎一個人去太危險了

1168
01:21:25,041 --> 01:21:27,666
‎你不能告訴我該怎麼做

1169
01:21:27,750 --> 01:21:28,750
‎你不是我爸

1170
01:21:30,541 --> 01:21:32,208
‎我不該帶妳來的

1171
01:21:35,416 --> 01:21:37,500
‎回去屬於妳的地方

1172
01:21:37,583 --> 01:21:39,583
‎不然妳會變得跟我一樣

1173
01:21:45,875 --> 01:21:47,041
‎妮莫

1174
01:21:47,791 --> 01:21:49,916
‎妮莫，醒醒

1175
01:21:51,208 --> 01:21:52,291
‎醒醒

1176
01:21:53,333 --> 01:21:54,583
‎妮莫？

1177
01:21:55,541 --> 01:21:56,541
‎把東西收一收

1178
01:21:57,916 --> 01:21:59,125
‎我要打給妳叔叔

1179
01:22:00,958 --> 01:22:04,833
‎不只是說謊，妮莫，還有偷偷蹺課

1180
01:22:05,500 --> 01:22:06,583
‎沒人知道妳在哪裡

1181
01:22:06,666 --> 01:22:09,875
‎我們不知道妳會不會有危險

1182
01:22:09,958 --> 01:22:10,958
‎對

1183
01:22:11,041 --> 01:22:12,125
‎為什麼這麼做？

1184
01:22:12,750 --> 01:22:13,958
‎妳不會懂的

1185
01:22:14,750 --> 01:22:15,750
‎妳說說看

1186
01:22:23,291 --> 01:22:24,208
‎好

1187
01:22:26,000 --> 01:22:28,375
‎也許你先說會比較好

1188
01:22:28,458 --> 01:22:29,333
‎菲利浦？

1189
01:22:30,083 --> 01:22:32,916
‎你想告訴妮莫你的感受嗎？

1190
01:22:33,000 --> 01:22:35,583
‎我不知道妳要我說什麼
‎我不會談感受

1191
01:22:35,666 --> 01:22:38,291
‎不管你喜不喜歡，每個人都有感受

1192
01:22:38,875 --> 01:22:41,916
‎你們的處境相同，只是你們不知道

1193
01:22:42,000 --> 01:22:45,208
‎別這樣，你們都感受到強烈的情緒

1194
01:22:45,291 --> 01:22:47,625
‎你們需要處理這些情緒

1195
01:22:48,208 --> 01:22:49,166
‎一定要嗎？

1196
01:22:50,625 --> 01:22:54,083
‎大家都這麼說，但我不相信

1197
01:22:54,166 --> 01:22:57,500
‎我從不處理自己的情緒
‎還不是好好的

1198
01:22:59,708 --> 01:23:00,708
‎我沒事

1199
01:23:01,208 --> 01:23:03,083
‎早知道就送我去寄養家庭

1200
01:23:03,166 --> 01:23:04,708
‎妳可能會過得比較好

1201
01:23:06,166 --> 01:23:08,750
‎至少養父母知道怎麼當父母

1202
01:23:17,541 --> 01:23:19,291
‎妮莫，我們應該談談

1203
01:23:19,375 --> 01:23:22,500
‎我不想談，你想趕我走，我就走

1204
01:23:22,583 --> 01:23:26,250
‎我不是要趕妳走，妮莫，我想幫妳

1205
01:23:27,875 --> 01:23:29,375
‎你跟他一樣壞

1206
01:23:30,291 --> 01:23:31,250
‎什麼？誰？

1207
01:23:31,833 --> 01:23:33,083
‎你只想到你自己

1208
01:23:33,166 --> 01:23:36,875
‎開什麼玩笑？我全心全意照顧妳

1209
01:23:37,458 --> 01:23:40,875
‎我做菜，逗妳開心

1210
01:23:41,958 --> 01:23:42,791
‎我很努力

1211
01:23:43,375 --> 01:23:45,791
‎結果呢？妳當著我的面撒謊

1212
01:23:45,875 --> 01:23:50,291
‎我以為我們在培養感情
‎我還借妳我珍藏的開鎖器…

1213
01:23:50,375 --> 01:23:54,791
‎沒人在乎門的東西，好嗎？
‎你為什麼會沒有朋友？

1214
01:23:55,458 --> 01:23:57,041
‎你為什麼一個人住？

1215
01:24:00,083 --> 01:24:01,416
‎妳應該去妳的房間

1216
01:24:01,916 --> 01:24:05,000
‎你以為我要去哪？你不是我爸

1217
01:24:05,083 --> 01:24:07,500
‎嘿，我不想當妳爸

1218
01:24:09,083 --> 01:24:12,000
‎我一個人住，因為我喜歡那樣

1219
01:24:12,833 --> 01:24:15,958
‎這不是我想要的，我沒叫妳搬來這裡

1220
01:24:23,125 --> 01:24:24,500
‎但我很高興妳來了

1221
01:24:43,625 --> 01:24:44,916
‎小豬，我們回家

1222
01:25:21,666 --> 01:25:22,541
‎妮莫？

1223
01:25:36,333 --> 01:25:38,458
‎我不知道，我不…

1224
01:25:38,541 --> 01:25:41,458
‎卡拉，我不知道
‎我剛醒來，她不在這裡

1225
01:25:43,250 --> 01:25:45,416
‎我不知道她會去哪裡

1226
01:25:46,375 --> 01:25:47,250
‎好

1227
01:26:02,375 --> 01:26:03,208
‎小豬

1228
01:27:38,125 --> 01:27:39,833
‎終點站酒吧

1229
01:27:39,916 --> 01:27:41,208
‎派對時間到了

1230
01:27:53,083 --> 01:27:55,250
‎（頭號通緝犯）

1231
01:27:56,625 --> 01:27:59,083
‎好耶，寶貝！

1232
01:27:59,708 --> 01:28:02,916
‎第一名！夢土的頭號通緝犯

1233
01:28:43,333 --> 01:28:44,375
‎你看到了嗎？

1234
01:28:47,500 --> 01:28:49,125
‎希望他們能抓到那個混蛋

1235
01:28:49,208 --> 01:28:52,875
‎對，他似乎是個壞蛋，有夠臭的

1236
01:28:52,958 --> 01:28:54,916
‎他帶一個小女孩去惡夢無盡海

1237
01:28:55,000 --> 01:28:57,625
‎然後拋下了她，她只好自己去

1238
01:28:59,375 --> 01:29:01,083
‎-什麼？
‎-對

1239
01:29:01,166 --> 01:29:02,750
‎嘿，你是…

1240
01:29:02,833 --> 01:29:04,541
‎閃亮的粉紅色鑽石？

1241
01:29:04,625 --> 01:29:06,750
‎-對，很漂亮吧？
‎-很好看

1242
01:30:41,125 --> 01:30:43,666
‎加油，小豬，拿一個就走

1243
01:31:50,000 --> 01:31:51,333
‎耶！

1244
01:31:53,041 --> 01:31:53,916
‎佛利普

1245
01:31:58,250 --> 01:31:59,291
‎佛利普

1246
01:32:12,750 --> 01:32:13,833
‎有我在

1247
01:32:14,958 --> 01:32:16,083
‎坐上來！

1248
01:32:17,333 --> 01:32:18,666
‎你回來救我了！

1249
01:32:18,750 --> 01:32:21,958
‎對，浪徒誡律
‎永遠別丟下你的夥伴

1250
01:32:22,041 --> 01:32:24,291
‎-既使她很討人…
‎-喜歡！

1251
01:32:24,375 --> 01:32:25,375
‎喜歡！

1252
01:32:26,375 --> 01:32:27,916
‎我拿了一顆魔珠

1253
01:32:28,000 --> 01:32:29,833
‎喔！ 爽歪歪

1254
01:32:36,250 --> 01:32:38,291
‎再見了，笨蛋

1255
01:32:43,375 --> 01:32:46,000
‎嘿，你們好

1256
01:32:50,625 --> 01:32:53,250
‎惡夢！

1257
01:33:06,333 --> 01:33:09,291
‎我們得去燈塔
‎格林說那是我的避風港

1258
01:33:09,375 --> 01:33:10,208
‎我知道

1259
01:33:13,416 --> 01:33:14,500
‎別往下看

1260
01:33:29,333 --> 01:33:31,541
‎-拉高
‎-我拉了

1261
01:33:32,333 --> 01:33:33,750
‎天啊

1262
01:33:42,708 --> 01:33:44,041
‎不，開飛機

1263
01:34:05,375 --> 01:34:07,375
‎佛利普，快點

1264
01:34:13,166 --> 01:34:14,875
‎天啊，太刺激了

1265
01:34:14,958 --> 01:34:17,208
‎上一秒還在放鬆翱翔天際…

1266
01:34:17,291 --> 01:34:18,458
‎嘿，抱歉

1267
01:34:18,541 --> 01:34:20,833
‎結果下一秒就要潛進水底

1268
01:34:44,500 --> 01:34:45,375
‎找到你了

1269
01:34:46,458 --> 01:34:47,833
‎進來

1270
01:34:47,916 --> 01:34:50,250
‎來吧，艾密特，你開派對嗎？

1271
01:34:50,333 --> 01:34:51,166
‎我開派對

1272
01:35:00,125 --> 01:35:02,208
‎快進來！

1273
01:35:03,500 --> 01:35:05,541
‎嘿，艾密特，右轉

1274
01:35:08,166 --> 01:35:09,625
‎好戲來了

1275
01:35:11,125 --> 01:35:12,375
‎-不行
‎-過來，兄弟

1276
01:35:12,458 --> 01:35:13,333
‎那是什麼？

1277
01:35:15,375 --> 01:35:16,375
‎開快點，艾密特

1278
01:35:23,500 --> 01:35:24,333
‎好耶

1279
01:35:26,166 --> 01:35:29,000
‎救命！我的頭髮

1280
01:35:33,583 --> 01:35:35,041
‎我就知道你會回來

1281
01:35:35,125 --> 01:35:37,333
‎我聞到你的麝香味

1282
01:35:37,416 --> 01:35:39,541
‎好，但現在不行

1283
01:35:40,958 --> 01:35:41,875
‎現在不行

1284
01:36:08,666 --> 01:36:13,000
‎麥克羅伊移到中央，歐萊利來了…
‎球傳給喬瑟夫，進球！

1285
01:36:13,083 --> 01:36:16,666
‎-他得分了
‎-好耶！

1286
01:36:27,833 --> 01:36:32,000
‎（美國海岸警衛隊）

1287
01:36:41,166 --> 01:36:42,458
‎我們可以的，孩子

1288
01:36:43,416 --> 01:36:45,500
‎快來，我看到燈塔了

1289
01:36:56,375 --> 01:36:59,500
‎加油，孩子，我們快到了
‎妳終於可以許願了

1290
01:37:00,666 --> 01:37:01,541
‎怎麼了？

1291
01:37:02,375 --> 01:37:03,833
‎我覺得不太舒服

1292
01:37:09,583 --> 01:37:10,458
‎妮莫！

1293
01:37:15,541 --> 01:37:17,208
‎嘿，慢一點！

1294
01:37:24,208 --> 01:37:25,083
‎小豬

1295
01:37:32,333 --> 01:37:33,375
‎怎麼了？

1296
01:37:34,583 --> 01:37:35,583
‎有點不對勁

1297
01:37:36,958 --> 01:37:38,125
‎我要帶妳回家

1298
01:37:38,625 --> 01:37:40,166
‎妳在家裡會很安全

1299
01:37:44,666 --> 01:37:45,583
‎在那裡！

1300
01:37:46,750 --> 01:37:47,750
‎在那裡！

1301
01:37:51,833 --> 01:37:53,083
‎等等，魔珠

1302
01:37:53,166 --> 01:37:55,125
‎魔珠掉了，我們得回去

1303
01:38:01,666 --> 01:38:04,333
‎妳去燈塔，我去拿魔珠，好嗎？去吧

1304
01:38:04,416 --> 01:38:06,166
‎等等，不能沒有你

1305
01:38:06,708 --> 01:38:07,708
‎佛利普！

1306
01:38:09,750 --> 01:38:10,625
‎佛利普！

1307
01:38:12,416 --> 01:38:13,541
‎佛利普！

1308
01:38:20,875 --> 01:38:21,833
‎妮莫！

1309
01:38:30,083 --> 01:38:32,666
‎妮莫，快走！快去燈塔！

1310
01:38:33,166 --> 01:38:34,875
‎幫我跟妳爸打聲招呼

1311
01:38:38,916 --> 01:38:40,916
‎佛利普？醒過來

1312
01:39:07,500 --> 01:39:08,500
‎菲利浦！

1313
01:39:09,708 --> 01:39:10,875
‎你在做什麼？

1314
01:39:22,291 --> 01:39:27,041
‎不！快下來！菲利浦！

1315
01:39:41,958 --> 01:39:42,791
‎不！

1316
01:40:06,291 --> 01:40:07,208
‎我們回家吧

1317
01:40:42,166 --> 01:40:45,208
‎看樣子我有很多報告要寫

1318
01:40:47,250 --> 01:40:48,583
‎那麼…

1319
01:40:48,666 --> 01:40:52,416
‎妮莫，妳感覺如何？不一樣了？

1320
01:40:53,500 --> 01:40:55,583
‎妳獨自踏上漫長的旅程

1321
01:40:57,500 --> 01:40:59,291
‎妳找到魔珠了

1322
01:40:59,958 --> 01:41:01,666
‎看來這不是神話

1323
01:41:02,750 --> 01:41:04,041
‎我沒有找回我爸

1324
01:41:05,416 --> 01:41:07,000
‎妳必須放棄妳的夢

1325
01:41:07,708 --> 01:41:10,458
‎我猜妳找到了更重要的東西

1326
01:41:11,208 --> 01:41:13,250
‎好，我得回去工作了

1327
01:41:17,916 --> 01:41:19,250
‎妳有隻聽話的豬

1328
01:41:21,083 --> 01:41:22,583
‎代我用力抱一下

1329
01:41:36,208 --> 01:41:37,041
‎我就說吧

1330
01:41:38,125 --> 01:41:40,208
‎妳有妳該做的夢

1331
01:41:40,791 --> 01:41:41,833
‎那是我們的職責

1332
01:41:42,791 --> 01:41:43,833
‎接下來要做什麼

1333
01:41:44,333 --> 01:41:45,833
‎決定權在妳手上

1334
01:41:52,541 --> 01:41:54,875
‎搞什麼？看看這個爛攤子

1335
01:41:54,958 --> 01:41:59,166
‎馬上叫清潔人員過來，拜託

1336
01:42:41,791 --> 01:42:43,416
‎我好想你

1337
01:42:48,083 --> 01:42:49,083
‎我想妳

1338
01:42:58,250 --> 01:42:59,416
‎看誰先到頂樓？

1339
01:43:37,375 --> 01:43:38,208
‎來人啊！

1340
01:43:42,125 --> 01:43:44,166
‎-妮莫！她沒呼吸了
‎-來了

1341
01:43:44,250 --> 01:43:47,083
‎讓我們來，沒事的

1342
01:43:48,125 --> 01:43:51,416
‎妳想出來了嗎？
‎燈塔的用途是什麼？

1343
01:43:52,083 --> 01:43:53,708
‎不是為了保護船艦安全

1344
01:43:54,208 --> 01:43:58,250
‎假如是這樣
‎船艦就別想離開港口了，對吧？

1345
01:43:58,833 --> 01:44:03,750
‎沒反應，再來
‎一、二、三、四、五、六…

1346
01:44:03,833 --> 01:44:05,833
‎-加油，妮莫
‎-七、八、九…

1347
01:44:06,750 --> 01:44:07,958
‎-呼吸
‎-加油

1348
01:44:10,583 --> 01:44:12,208
‎在旅途中指引方向

1349
01:44:14,291 --> 01:44:15,166
‎沒錯

1350
01:44:15,750 --> 01:44:20,083
‎這樣人們能探索
‎燈塔守護者夢寐以求的奇景

1351
01:44:20,166 --> 01:44:23,250
‎我教妳這些知識不是要妳住在島上

1352
01:44:24,375 --> 01:44:26,458
‎我這麼做是為了讓妳知道…

1353
01:44:28,000 --> 01:44:29,375
‎妳什麼都做得到

1354
01:44:29,875 --> 01:44:32,041
‎好，撐下去，妮莫

1355
01:44:36,750 --> 01:44:38,250
‎一、二、三…

1356
01:44:39,041 --> 01:44:41,166
‎我以為沒有你我會活不下去

1357
01:44:42,208 --> 01:44:44,375
‎妳去了惡夢無盡海

1358
01:44:45,416 --> 01:44:46,958
‎又安全回到家

1359
01:44:49,708 --> 01:44:52,916
‎在那之後
‎我不覺得清醒世界有這麼困難

1360
01:44:55,250 --> 01:44:56,583
‎但那由妳決定

1361
01:44:59,125 --> 01:45:00,875
‎大好人生等著妳，妮莫

1362
01:45:03,458 --> 01:45:05,291
‎錯過就太可惜了

1363
01:45:09,041 --> 01:45:10,583
‎我必須回去

1364
01:45:12,166 --> 01:45:13,291
‎我的好女兒

1365
01:45:15,750 --> 01:45:17,625
‎妳永遠不要忘記…

1366
01:45:20,708 --> 01:45:22,625
‎我有多麼以妳為傲

1367
01:45:24,875 --> 01:45:27,125
‎幫我看好我弟弟

1368
01:45:27,625 --> 01:45:30,208
‎他看起來很正常，但並不是

1369
01:45:31,625 --> 01:45:33,416
‎內心深處，他是狂野的人

1370
01:45:40,750 --> 01:45:41,625
‎再見，爸

1371
01:45:53,625 --> 01:45:55,375
‎好，醒來了

1372
01:45:55,458 --> 01:45:56,708
‎快點，扶她起來

1373
01:45:56,791 --> 01:46:01,583
‎太好了！好女孩，妮莫，好女孩

1374
01:46:02,208 --> 01:46:03,250
‎好女孩

1375
01:46:04,333 --> 01:46:06,791
‎妳沒事了

1376
01:46:06,875 --> 01:46:10,958
‎有我在，我不會拋下妳的，好嗎？

1377
01:46:11,583 --> 01:46:12,708
‎佛利普？

1378
01:46:14,333 --> 01:46:16,083
‎對，是佛利普

1379
01:46:18,083 --> 01:46:20,000
‎還有菲利浦，菲利浦和佛利普

1380
01:46:21,125 --> 01:46:22,125
‎佛菲利普

1381
01:46:43,625 --> 01:46:45,333
‎-賈馬爾，明天見
‎-再見

1382
01:46:47,541 --> 01:46:51,500
‎知道的人不多，但其實我是江洋大盜

1383
01:46:51,583 --> 01:46:53,333
‎少來了，你哪是

1384
01:46:55,833 --> 01:46:58,083
‎-我的…
‎-妳的手腕很光滑

1385
01:46:58,166 --> 01:46:59,541
‎等等，什麼？你怎麼…

1386
01:47:00,708 --> 01:47:02,208
‎我要帶妳去航海

1387
01:47:04,208 --> 01:47:06,208
‎也許下次妳可以一起來

1388
01:47:06,708 --> 01:47:07,916
‎好，我很樂意

1389
01:47:08,500 --> 01:47:09,375
‎爽歪歪

1390
01:47:09,458 --> 01:47:11,666
‎等等，我需要我的手錶

1391
01:47:12,208 --> 01:47:13,125
‎好

1392
01:47:14,000 --> 01:47:16,166
‎不，說真的，我可以拿回手錶嗎？

1393
01:47:16,833 --> 01:47:17,791
‎打給我

1394
01:47:43,208 --> 01:47:46,541
‎很好，妳已經穿好睡覺的衣服了

1395
01:47:47,041 --> 01:47:48,750
‎我不喜歡遲到

1396
01:47:50,041 --> 01:47:51,750
‎今晚有什麼計畫？

1397
01:47:52,250 --> 01:47:56,375
‎不知道，我想到處看，見機行事

1398
01:47:57,416 --> 01:47:58,416
‎聽起來不錯

1399
01:48:01,750 --> 01:48:04,041
‎-晚安，寶貝，我愛妳
‎-我也愛你

1400
01:48:04,125 --> 01:48:05,458
‎我會盡量準時

1401
01:48:10,125 --> 01:48:11,291
‎祝妳有個美夢

1402
01:56:57,875 --> 01:57:02,875
‎字幕翻譯：張瀛



