1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,583 --> 00:00:27,458
NETFLIX PRESENTA

4
00:00:28,458 --> 00:00:30,958
<i>La gente cree</i>
<i>que los sueños son un escape.</i>

5
00:00:32,750 --> 00:00:35,250
<i>Una oportunidad</i>
<i>para escapar de la realidad</i>

6
00:00:35,333 --> 00:00:37,541
<i>a un mundo sin consecuencias.</i>

7
00:00:39,250 --> 00:00:40,583
<i>Pero eso no es cierto.</i>

8
00:00:42,166 --> 00:00:44,125
<i>Sus sueños no ocurren solos.</i>

9
00:00:44,916 --> 00:00:46,500
<i>Nosotros los creamos.</i>

10
00:00:47,708 --> 00:00:50,541
<i>Y los diseñamos cuidadosamente</i>
<i>solo para ustedes.</i>

11
00:00:52,625 --> 00:00:56,666
<i>Tenemos nuestras razones</i>
<i>y nuestras reglas.</i>

12
00:00:57,833 --> 00:01:01,041
<i>Creamos sus sueños</i>
<i>para ayudarlos en sus viajes.</i>

13
00:01:01,875 --> 00:01:03,416
<i>Y adonde va esta chica,</i>

14
00:01:04,291 --> 00:01:06,875
<i>necesitará toda la ayuda posible.</i>

15
00:01:17,208 --> 00:01:18,458
Buenos días, Puerco.

16
00:01:36,000 --> 00:01:37,291
¡Buenos días, Bugsy!

17
00:01:41,458 --> 00:01:43,000
Hola, papá, ¿qué trajiste?

18
00:01:44,333 --> 00:01:47,500
Viajé muchas leguas marinas
para traerte el desayuno.

19
00:01:47,583 --> 00:01:49,041
Vaya, gracias.

20
00:01:49,541 --> 00:01:50,916
Déjame ayudarte.

21
00:01:53,916 --> 00:01:55,833
- ¿Así está mejor? Sí.
- Gracias.

22
00:01:58,333 --> 00:01:59,375
¡Hola, Bugsy!

23
00:02:08,791 --> 00:02:09,791
Muy bien.

24
00:02:10,916 --> 00:02:11,750
Aquí va.

25
00:02:13,791 --> 00:02:15,791
Y el otro.

26
00:02:20,041 --> 00:02:21,125
¿Vamos bien?

27
00:02:21,208 --> 00:02:22,250
NÓMADA

28
00:02:22,333 --> 00:02:23,750
El viento está soplando.

29
00:02:24,333 --> 00:02:25,458
¿Y qué vas a hacer?

30
00:02:26,666 --> 00:02:27,666
Girar la proa.

31
00:02:28,333 --> 00:02:29,250
Eso es.

32
00:02:34,000 --> 00:02:35,833
Un poco más.

33
00:02:40,875 --> 00:02:41,833
Aquí tienes.

34
00:02:43,833 --> 00:02:44,875
Se llama Fred.

35
00:02:44,958 --> 00:02:46,208
Hola, Fred.

36
00:02:46,791 --> 00:02:48,250
A mí me tocó Seymour.

37
00:03:05,208 --> 00:03:07,291
¿Por qué debo aprender matemáticas

38
00:03:07,375 --> 00:03:09,708
si voy a encargarme del faro, como tú?

39
00:03:10,416 --> 00:03:13,458
Ya sé todo
lo que hay que saber sobre el faro.

40
00:03:15,708 --> 00:03:17,208
Contéstame esta pregunta.

41
00:03:18,416 --> 00:03:20,208
¿Para qué sirve un faro?

42
00:03:20,291 --> 00:03:22,000
Para cuidar a los barcos.

43
00:03:22,083 --> 00:03:24,208
No, no es para eso.

44
00:03:25,125 --> 00:03:27,041
Pero, cuando sepas la respuesta,

45
00:03:28,541 --> 00:03:31,416
te prometo
que te daré las llaves del faro.

46
00:03:31,500 --> 00:03:33,708
Ahora ve a dormir.

47
00:03:39,958 --> 00:03:42,625
- ¿No quieres a Puerco?
- Tengo 11 años.

48
00:03:43,416 --> 00:03:45,958
Lo siento, Puerco.
Es un rito de iniciación.

49
00:03:49,291 --> 00:03:50,500
¿Qué dijiste?

50
00:03:52,083 --> 00:03:55,208
No, no te preocupes.
Yo seguiré aquí para ti.

51
00:03:56,958 --> 00:03:59,166
Muy bien. Buenas noches.

52
00:03:59,666 --> 00:04:00,500
¡Espera!

53
00:04:01,583 --> 00:04:03,625
- ¿Un cuento?
- ¿Uno de Flip?

54
00:04:05,583 --> 00:04:06,416
Está bien.

55
00:04:11,458 --> 00:04:13,208
Este es uno nuevo.

56
00:04:13,833 --> 00:04:17,583
Como sabes,
con Flip vivíamos la vida del forajido.

57
00:04:17,666 --> 00:04:19,791
Buscábamos tesoros todas las noches,

58
00:04:20,833 --> 00:04:22,291
y lo que se te ocurra.

59
00:04:22,875 --> 00:04:25,958
Un día, Flip me dice:
"Adivina qué escuché".

60
00:04:27,541 --> 00:04:30,958
Había oído sobre unas perlas mágicas.

61
00:04:31,041 --> 00:04:34,125
Una de esas perlas
te puede conceder cualquier deseo.

62
00:04:34,208 --> 00:04:37,041
El problema es que están

63
00:04:37,125 --> 00:04:40,666
en las aguas más peligrosas
conocidas por la humanidad.

64
00:04:41,875 --> 00:04:43,375
El mar de las Pesadillas.

65
00:04:43,458 --> 00:04:47,583
Apenas mencionó eso,
le dije que no contara conmigo.

66
00:04:47,666 --> 00:04:51,291
Pero ya conoces a Flip.
Hizo el doble golpe.

67
00:04:51,375 --> 00:04:53,250
Y cuando tu compañero hace eso…

68
00:04:53,333 --> 00:04:55,041
- No puedes negarte.
- Así es.

69
00:04:55,125 --> 00:04:56,166
Código de forajidos.

70
00:04:56,791 --> 00:04:58,125
Así que zarpamos.

71
00:04:59,333 --> 00:05:02,541
Y hacía un frío terrible.

72
00:05:03,041 --> 00:05:08,083
Pero yo pensaba que, en ese clima,
quizá Flip no olería tan mal.

73
00:05:09,000 --> 00:05:10,666
Luego llegó la tormenta.

74
00:05:11,166 --> 00:05:12,541
Y las olas.

75
00:05:12,625 --> 00:05:15,666
De repente, sentimos un ruido estruendoso.

76
00:05:15,750 --> 00:05:17,500
Venía de todas partes.

77
00:05:17,583 --> 00:05:19,833
Se volvía más fuerte con cada segundo.

78
00:05:20,333 --> 00:05:24,250
Era el remolino
más grande y letal que hubiera visto.

79
00:05:25,000 --> 00:05:27,083
La botavara me golpeó en la nuca

80
00:05:27,166 --> 00:05:28,958
y me arrojó al agua.

81
00:05:29,041 --> 00:05:31,250
Me hundí como un plomo.

82
00:05:31,833 --> 00:05:34,333
Bajé y bajé,

83
00:05:34,833 --> 00:05:39,583
hasta que noté un agujero
justo en el fondo del mar.

84
00:05:40,750 --> 00:05:42,083
Así que nadé hacia él.

85
00:05:42,583 --> 00:05:44,125
¿Qué había del otro lado?

86
00:05:44,708 --> 00:05:46,166
Era un lugar muerto.

87
00:05:46,666 --> 00:05:48,916
No había vida de ningún tipo.

88
00:05:49,625 --> 00:05:52,708
Solo había huesos
de criaturas marinas antiguas.

89
00:05:52,791 --> 00:05:54,458
Ahí fue cuando vino por mí.

90
00:05:56,708 --> 00:05:57,625
El monstruo.

91
00:05:58,916 --> 00:06:00,833
Surgió de la oscuridad.

92
00:06:01,333 --> 00:06:05,500
Era negro como la noche
y más grande que cualquier otra criatura.

93
00:06:05,583 --> 00:06:08,416
Tenía tentáculos largos y humeantes.

94
00:06:08,500 --> 00:06:10,458
Me congelé del miedo.

95
00:06:10,541 --> 00:06:13,708
Y luego se acercó lentamente,

96
00:06:14,625 --> 00:06:17,250
lentamente,

97
00:06:17,333 --> 00:06:19,958
y me agarró y me sacudió con violencia.

98
00:06:20,041 --> 00:06:21,000
Y tomé…

99
00:06:23,041 --> 00:06:23,958
Espera.

100
00:06:25,000 --> 00:06:26,916
¡Oye! No puedes parar ahora.

101
00:06:27,000 --> 00:06:28,541
¿En la parte aterradora?

102
00:06:28,625 --> 00:06:30,125
No fue aterradora.

103
00:06:30,208 --> 00:06:33,125
Sonaba como un comienzo interesante.

104
00:06:33,208 --> 00:06:36,083
- Habla Peter.
- Posiblemente interesante.

105
00:06:36,166 --> 00:06:37,291
Copiado.

106
00:06:38,958 --> 00:06:42,041
Escucha, Nemo.
Hay un bote pesquero en problemas.

107
00:06:42,125 --> 00:06:43,625
Se pondrá feo esta noche.

108
00:06:44,208 --> 00:06:47,041
Sabes qué hacer
si se corta la luz, ¿cierto?

109
00:06:47,625 --> 00:06:51,500
Revisar el generador, la bomba,
y llamar a Carla si hay problemas.

110
00:06:51,583 --> 00:06:52,916
No te preocupes, papá.

111
00:06:57,583 --> 00:06:58,625
Dulces sueños.

112
00:06:59,625 --> 00:07:00,458
Oye.

113
00:07:01,041 --> 00:07:02,333
Te asusté.

114
00:07:02,416 --> 00:07:03,333
Para.

115
00:07:05,166 --> 00:07:06,000
Buenas noches.

116
00:07:06,666 --> 00:07:08,458
Buenas noches. Volveré pronto.

117
00:08:07,416 --> 00:08:08,250
¿Papá?

118
00:08:55,958 --> 00:08:57,125
¡Ayuda!

119
00:09:00,750 --> 00:09:02,166
¡Ayuda!

120
00:09:03,708 --> 00:09:05,666
¡Ayuda!

121
00:09:06,541 --> 00:09:07,500
¡Ayuda!

122
00:10:04,541 --> 00:10:05,375
Carla.

123
00:10:07,416 --> 00:10:08,833
Carla, ¿dónde está papá?

124
00:10:10,375 --> 00:10:11,333
Nemo,

125
00:10:12,333 --> 00:10:13,541
falleció, cariño.

126
00:10:14,375 --> 00:10:15,208
Falleció.

127
00:10:16,250 --> 00:10:17,125
Lo siento.

128
00:10:20,791 --> 00:10:23,875
Esos eran sus deseos.
¿No habló contigo de esto?

129
00:10:24,708 --> 00:10:28,958
Su mamá murió cuando era bebé.
Está acostumbrada a tener solo un padre.

130
00:10:30,458 --> 00:10:32,166
No tiene a nadie más.

131
00:10:32,250 --> 00:10:34,291
Va contigo o se la queda el Estado.

132
00:10:34,375 --> 00:10:36,500
La pondrán en un hogar de acogida o…

133
00:10:57,416 --> 00:10:59,250
Nemo, ¿recuerdas a tu tío?

134
00:11:00,375 --> 00:11:01,291
No.

135
00:11:02,000 --> 00:11:03,416
Nunca lo he conocido.

136
00:11:07,041 --> 00:11:08,833
Tu papá dejó instrucciones.

137
00:11:11,750 --> 00:11:13,791
Si algo llegaba a pasarle,

138
00:11:15,416 --> 00:11:17,958
quería que vivieras
con tu tío en la ciudad.

139
00:11:19,500 --> 00:11:21,333
Pero tengo que cuidar el faro.

140
00:11:21,875 --> 00:11:25,041
Nemo, no puedes vivir sola.

141
00:11:25,125 --> 00:11:27,500
Sí puedo. Sé cómo hacerlo.

142
00:11:27,583 --> 00:11:28,875
Me enseñó todo.

143
00:11:29,666 --> 00:11:31,041
Lo siento, cariño.

144
00:11:33,666 --> 00:11:36,750
"Pues por muy lejos de nuestros confines

145
00:11:36,833 --> 00:11:39,041
que me pueda llevar la corriente,

146
00:11:39,708 --> 00:11:42,208
espero ver a mi piloto cara a cara

147
00:11:42,833 --> 00:11:45,166
cuando cruce la barra".

148
00:12:00,708 --> 00:12:01,666
Es él.

149
00:12:03,791 --> 00:12:04,625
¿Aló?

150
00:12:05,791 --> 00:12:07,125
No es un buen momento.

151
00:12:07,208 --> 00:12:09,750
Mi hermano se perdió en el mar.

152
00:12:12,666 --> 00:12:15,375
No, se perdió de verdad.
Estoy en su funeral.

153
00:12:15,875 --> 00:12:17,875
Estábamos distanciados.

154
00:12:17,958 --> 00:12:19,291
Distanciados.

155
00:12:20,291 --> 00:12:22,791
Estoy conforme con mi plan.

156
00:12:24,458 --> 00:12:25,291
Carla.

157
00:12:26,083 --> 00:12:26,916
Hola.

158
00:12:28,083 --> 00:12:28,916
Hola.

159
00:12:30,916 --> 00:12:32,583
Lamento mucho tu pérdida.

160
00:12:33,666 --> 00:12:35,541
Nuestra pérdida, obviamente.

161
00:12:43,250 --> 00:12:44,083
Podemos…

162
00:12:44,833 --> 00:12:47,166
Debemos tomar el transbordador.

163
00:13:10,208 --> 00:13:12,833
- No pises la alfombra.
- Perdón.

164
00:13:14,708 --> 00:13:16,083
Es un gran edificio.

165
00:13:16,666 --> 00:13:18,083
No tienes ni que salir,

166
00:13:18,875 --> 00:13:21,875
lo cual nunca hago
porque trabajo desde casa.

167
00:13:23,208 --> 00:13:24,208
Permiso.

168
00:13:25,458 --> 00:13:28,541
Tiene tintorería, cafetería.

169
00:13:28,625 --> 00:13:31,541
Hasta tienen un estudio de <i>spinning</i>.

170
00:13:31,625 --> 00:13:33,208
¿Te gusta eso?

171
00:13:33,750 --> 00:13:34,916
¿Qué cosa, girar?

172
00:13:35,541 --> 00:13:37,458
No sé. Nunca lo he intentado.

173
00:13:40,125 --> 00:13:41,166
Oye, ¿te…?

174
00:13:42,333 --> 00:13:43,875
¿Te gustan los picaportes?

175
00:13:50,333 --> 00:13:53,166
Estos son mis bebés.

176
00:13:54,000 --> 00:13:55,541
¿Vendes picaportes?

177
00:13:55,625 --> 00:13:58,125
No, no vendo picaportes.

178
00:13:58,208 --> 00:13:59,750
Soy dueño de una empresa

179
00:13:59,833 --> 00:14:03,458
que vende picaportes,
cerrojos y escudetes.

180
00:14:03,958 --> 00:14:05,291
Así nos diferenciamos.

181
00:14:05,375 --> 00:14:09,250
La competencia glamurosa
persigue las últimas tendencias.

182
00:14:09,333 --> 00:14:10,250
Nosotros no.

183
00:14:10,750 --> 00:14:12,791
No, seguimos con los clásicos.

184
00:14:12,875 --> 00:14:15,208
Trabajamos en seguridad, no moda.

185
00:14:15,291 --> 00:14:17,166
- No toques eso.
- Lo siento.

186
00:14:17,250 --> 00:14:19,166
No es un juguete.

187
00:14:20,875 --> 00:14:23,458
Esto es una antigüedad.

188
00:14:24,458 --> 00:14:27,208
Viene de una celda
de la prisión de Alcatraz.

189
00:14:28,000 --> 00:14:30,083
Por si necesito encerrarte.

190
00:14:32,583 --> 00:14:34,666
No te encerraré en tu cuarto.

191
00:14:35,333 --> 00:14:37,041
Era una broma.

192
00:14:51,791 --> 00:14:54,125
¿Necesitas un abrazo o algo así?

193
00:14:56,000 --> 00:14:56,916
No.

194
00:14:59,708 --> 00:15:01,458
Bien. Buenas noches.

195
00:15:27,208 --> 00:15:30,083
Lo sé, Puerco.
Ojalá pudiéramos estar con él.

196
00:15:37,541 --> 00:15:40,125
CÓMO CRIAR A UN NIÑO

197
00:16:02,416 --> 00:16:03,333
Puerco.

198
00:16:13,916 --> 00:16:14,875
¿Qué?

199
00:16:35,916 --> 00:16:36,833
¡Espera!

200
00:16:40,125 --> 00:16:40,958
No.

201
00:16:41,041 --> 00:16:42,541
¡No! ¡Para! ¡Espera!

202
00:16:45,958 --> 00:16:48,041
¡Alto! Pausa.

203
00:16:54,625 --> 00:16:55,833
¡No!

204
00:16:56,458 --> 00:16:58,458
¡Para! ¡No!

205
00:17:05,166 --> 00:17:07,458
Está en rojo. ¡Para!

206
00:17:08,208 --> 00:17:09,166
Está en rojo.

207
00:17:28,375 --> 00:17:31,833
TRANSBORDADORES A LA ISLA

208
00:18:27,833 --> 00:18:28,833
Vamos, Puerco.

209
00:18:32,083 --> 00:18:33,000
Gracias.

210
00:18:38,333 --> 00:18:39,458
Hola, Bugsy.

211
00:18:53,500 --> 00:18:54,375
¿Papá?

212
00:19:13,333 --> 00:19:14,208
¿Papá?

213
00:19:27,333 --> 00:19:28,166
¿Papá?

214
00:19:42,958 --> 00:19:44,250
¿Quién eres?

215
00:19:49,166 --> 00:19:50,083
¿Nadie?

216
00:19:51,166 --> 00:19:54,625
Una de esas cosas raras
que pasan en los sueños.

217
00:19:55,458 --> 00:19:57,041
Ignórame. Ya me voy.

218
00:20:10,083 --> 00:20:12,208
Estamos ocupados lavando los platos.

219
00:20:17,208 --> 00:20:18,541
Bien, eso no funcionó.

220
00:20:23,583 --> 00:20:25,000
Así que tú eres la niña.

221
00:20:29,291 --> 00:20:30,375
¿Qué haces aquí?

222
00:20:31,125 --> 00:20:32,333
¿Y dónde está papá?

223
00:20:34,416 --> 00:20:36,000
¿Nadie te dijo?

224
00:20:36,083 --> 00:20:37,708
Sé lo que pasó.

225
00:20:40,458 --> 00:20:43,041
Fuimos compañeros hace mucho tiempo,

226
00:20:43,125 --> 00:20:44,875
antes de que te tuviera a ti.

227
00:20:45,375 --> 00:20:46,750
Eso fue un gran error.

228
00:20:50,083 --> 00:20:52,750
Estoy loco, y soy malo y peligroso.

229
00:20:54,041 --> 00:20:54,958
Me llamo Flip.

230
00:20:55,458 --> 00:20:56,291
¿Tú eres Flip?

231
00:20:57,666 --> 00:20:59,958
Creí que eras un invento de papá.

232
00:21:00,041 --> 00:21:01,458
No te imaginaba así.

233
00:21:01,541 --> 00:21:02,708
¿Tan apuesto?

234
00:21:02,791 --> 00:21:05,833
¿Tan deslumbrante, por así decirlo?

235
00:21:05,916 --> 00:21:06,791
Tan peludo.

236
00:21:07,541 --> 00:21:09,541
Y… apestoso.

237
00:21:10,083 --> 00:21:11,791
Sé que no eres real,

238
00:21:11,875 --> 00:21:15,125
pero siempre te imaginé
como un ser humano normal.

239
00:21:15,208 --> 00:21:18,250
Me dijiste como cuatro insultos seguidos.

240
00:21:18,750 --> 00:21:19,666
Qué maleducada.

241
00:21:22,791 --> 00:21:24,875
Solo vine a presentar mis respetos.

242
00:21:25,625 --> 00:21:26,750
Lamento tu pérdida.

243
00:21:28,500 --> 00:21:30,500
¿Por eso arruinaste su cuarto?

244
00:21:32,083 --> 00:21:34,125
Eso me recuerda

245
00:21:34,750 --> 00:21:37,041
que tu papá tenía un mapa.

246
00:21:37,541 --> 00:21:40,625
Como así de grande.
Con formas y líneas raras.

247
00:21:41,333 --> 00:21:43,458
Y una ostra con una perla atrás.

248
00:21:43,541 --> 00:21:46,666
Es único en su clase.
Nos arriesgamos para robarlo.

249
00:21:46,750 --> 00:21:48,958
- Nunca vi un mapa…
- ¡No me mientas!

250
00:21:53,500 --> 00:21:55,125
Él me lo hubiera dado.

251
00:21:58,875 --> 00:21:59,750
No miento.

252
00:22:00,750 --> 00:22:02,291
Olvídalo. Lo hallaré solo.

253
00:22:04,541 --> 00:22:08,416
Oye, no puedes entrar aquí
como si fueras un ladrón.

254
00:22:09,000 --> 00:22:10,750
Lo dices como si fuera malo.

255
00:22:11,625 --> 00:22:13,833
Un ladrón solo toma cosas de otros.

256
00:22:13,916 --> 00:22:16,541
No puedes robar cosas
de los sueños de otros.

257
00:22:17,083 --> 00:22:20,375
Claro que puedo.
Solo hay que saber cómo entrar y salir.

258
00:22:21,166 --> 00:22:23,958
- Estoy en tu sueño.
- Solo te estoy imaginando.

259
00:22:28,458 --> 00:22:30,791
Ya quisieras soñar algo así. Mírame.

260
00:22:32,208 --> 00:22:33,250
Soy hermoso.

261
00:22:35,333 --> 00:22:37,125
¡Por favor! No te quiero aquí.

262
00:22:37,833 --> 00:22:39,083
Solo quiero a papá.

263
00:22:43,750 --> 00:22:44,625
Está bien.

264
00:22:45,208 --> 00:22:48,916
¿Y si hubiera una forma
de volver a ver a tu papá?

265
00:22:49,583 --> 00:22:50,416
¿Cómo?

266
00:22:50,500 --> 00:22:52,291
Yendo a buscar un tesoro,

267
00:22:53,083 --> 00:22:55,916
pero este tesoro es mágico.

268
00:22:56,000 --> 00:22:59,000
Te concede cualquier deseo
en el País de los Sueños.

269
00:22:59,083 --> 00:23:00,500
Podría volver a verlo.

270
00:23:00,583 --> 00:23:01,875
Así es.

271
00:23:01,958 --> 00:23:05,833
Podrías volver a ver a tu papá.
Aquí, todas las noches.

272
00:23:08,916 --> 00:23:10,791
Pero necesitaré ese mapa, niña.

273
00:23:12,208 --> 00:23:14,916
No sé de qué hablas.

274
00:23:17,583 --> 00:23:19,333
Sí, te creo.

275
00:23:19,416 --> 00:23:22,458
¡Espera! Puedo buscarlo.
Aún puedo ir contigo.

276
00:23:22,541 --> 00:23:24,000
Eso suena divertido.

277
00:23:24,083 --> 00:23:29,125
Pero no me sirves de nada
sin equipo, ni habilidades, ni mapa.

278
00:23:29,916 --> 00:23:31,416
Hora de despertar, niña.

279
00:23:43,125 --> 00:23:44,333
Un mapa.

280
00:23:54,250 --> 00:23:56,500
Ya te levantaste. Bien.

281
00:23:57,291 --> 00:23:58,333
¿Qué haces?

282
00:23:58,416 --> 00:24:00,833
¿Qué es lo más raro que has soñado?

283
00:24:00,916 --> 00:24:02,875
No recuerdo mis sueños.

284
00:24:03,375 --> 00:24:05,166
De hecho, creo que no sueño.

285
00:24:06,125 --> 00:24:08,500
Te traje un poco de leche.

286
00:24:09,625 --> 00:24:12,916
¿Estás emocionada
por tu primer día de escuela?

287
00:24:14,000 --> 00:24:15,041
¿Escuela?

288
00:24:18,291 --> 00:24:21,375
Este lugar debería ser increíble.
Cuesta una fortuna.

289
00:24:21,916 --> 00:24:24,291
Papá dice que las escuelas son cárceles.

290
00:24:24,375 --> 00:24:26,916
Encierran a niños física y mentalmente,

291
00:24:27,000 --> 00:24:29,125
los preparan para trabajos carcelarios

292
00:24:29,208 --> 00:24:32,541
hasta que se jubilan
y van al geriátrico, su última cárcel.

293
00:24:33,208 --> 00:24:34,791
Esto no es una cárcel.

294
00:24:34,875 --> 00:24:36,708
¿Puedo irme cuando quiera?

295
00:24:37,833 --> 00:24:39,083
Se parece un poco.

296
00:24:40,916 --> 00:24:42,125
La campana no ayuda.

297
00:24:43,416 --> 00:24:46,250
Nemo, hola. Bienvenida a Westbrook.

298
00:24:46,791 --> 00:24:50,083
Hola, soy la señorita Arya,
consejera de la escuela.

299
00:24:50,916 --> 00:24:54,000
Sé lo difícil que es este momento,

300
00:24:54,791 --> 00:24:57,250
pero ¿sabes qué es
lo más resistente del mundo?

301
00:24:57,333 --> 00:24:58,333
No es el titanio.

302
00:24:58,416 --> 00:25:01,000
¿El tungsteno?
Tiene una mayor resistencia…

303
00:25:01,083 --> 00:25:01,916
El espíritu.

304
00:25:02,000 --> 00:25:04,333
Ah, era metafóricamente.

305
00:25:06,500 --> 00:25:10,916
Estás pasando por algo difícil,
pero eres más fuerte de lo que crees.

306
00:25:11,416 --> 00:25:13,041
¿Podemos hablar un segundo?

307
00:25:13,125 --> 00:25:14,500
- Espera un poco.
- Sí.

308
00:25:15,541 --> 00:25:18,208
Solo quería prepararte.

309
00:25:18,916 --> 00:25:22,125
El papá de Nemo la crio como un ermitaño.

310
00:25:22,708 --> 00:25:24,083
No en el mal sentido,

311
00:25:24,791 --> 00:25:26,541
pero la tendrá difícil.

312
00:25:26,625 --> 00:25:28,875
Necesitará mucho apoyo emocional.

313
00:25:28,958 --> 00:25:29,833
Sí.

314
00:25:30,500 --> 00:25:33,458
Espero que puedan ayudar con todo eso.

315
00:25:33,541 --> 00:25:35,583
No podemos hacerlo solos.

316
00:25:35,666 --> 00:25:36,625
No.

317
00:25:37,458 --> 00:25:39,583
- ¿Cierto?
- Sí, obviamente.

318
00:25:39,666 --> 00:25:41,375
¿No es algo que suelan hacer?

319
00:25:42,416 --> 00:25:46,000
Mira, no sé cómo criar a una niña
ni hablar de sentimientos.

320
00:25:46,083 --> 00:25:49,125
Creo que estaría mejor
en cualquier otro lugar.

321
00:25:49,208 --> 00:25:50,208
Está bien.

322
00:25:50,291 --> 00:25:51,916
Vaya, me tomaste las manos.

323
00:25:53,250 --> 00:25:55,791
Eres capaz de más de lo que crees.

324
00:25:57,125 --> 00:25:58,041
En serio.

325
00:25:58,708 --> 00:26:04,000
Solo debes acostumbrarte
a conectar con esa parte de ti.

326
00:26:04,083 --> 00:26:04,916
Claro.

327
00:26:05,000 --> 00:26:07,125
Solo tienes que conectar con ella.

328
00:26:07,208 --> 00:26:08,916
- Inténtalo.
- Bien.

329
00:26:10,833 --> 00:26:13,750
Hola a todos. Gracias, señorita Young.

330
00:26:14,416 --> 00:26:16,625
Hola. ¿Cómo están todos?

331
00:26:16,708 --> 00:26:18,625
Ella es Nemo.

332
00:26:18,708 --> 00:26:20,291
Se unirá a su clase.

333
00:26:20,375 --> 00:26:22,625
Si pudieran recibirla bien,

334
00:26:22,708 --> 00:26:24,333
se los agradecería mucho.

335
00:26:25,041 --> 00:26:25,875
Perdón.

336
00:26:27,458 --> 00:26:28,666
Bien, escuchen.

337
00:26:29,708 --> 00:26:31,250
El planeta Tierra triunfó.

338
00:26:32,083 --> 00:26:34,333
La cafetería usará
utensilios compostables.

339
00:26:35,666 --> 00:26:36,583
¡Ganamos!

340
00:26:38,666 --> 00:26:40,541
Nemo, Jamal. Jamal, Nemo.

341
00:26:40,625 --> 00:26:43,875
Duran una semana.
Si llegas tarde, te dan un punto azul.

342
00:26:43,958 --> 00:26:47,208
Tres azules te dan uno rojo,
y les avisan a tus padres.

343
00:26:47,291 --> 00:26:48,958
Hay una app para el teléfono.

344
00:26:49,041 --> 00:26:50,333
No tengo teléfono.

345
00:26:52,416 --> 00:26:54,166
Qué refrescante.

346
00:26:54,750 --> 00:26:58,333
Pero necesitarás la aplicación.
¿Te gustan los clubes?

347
00:26:58,416 --> 00:27:03,458
Yo estoy en el de reciclaje,
el de cerámica, el de improvisación,

348
00:27:03,541 --> 00:27:07,416
el de bolo césped, el de carpintería,
el de Ultimate Frisbee…

349
00:27:07,500 --> 00:27:09,208
¿A qué escuela ibas antes?

350
00:27:09,291 --> 00:27:11,333
A ninguna. Me educaron en casa.

351
00:27:12,208 --> 00:27:14,166
Vivía con papá en un faro.

352
00:27:14,250 --> 00:27:15,416
¿En un faro?

353
00:27:15,958 --> 00:27:18,666
Eso suena genial.
¿Por qué te mudaste aquí?

354
00:27:20,541 --> 00:27:21,375
Mi…

355
00:27:22,875 --> 00:27:27,125
Mi papá está de viaje.
Estoy viviendo con mi tío mientras tanto.

356
00:27:28,250 --> 00:27:29,125
Genial.

357
00:27:34,250 --> 00:27:35,500
Son mis amigos.

358
00:27:35,583 --> 00:27:38,208
Nos disfrazamos
y vemos películas de zombis.

359
00:27:38,291 --> 00:27:41,083
Es más genial de lo que suena. Eso creo.

360
00:27:42,083 --> 00:27:43,083
Acompáñanos.

361
00:27:43,916 --> 00:27:45,250
Tengo que estudiar.

362
00:27:46,208 --> 00:27:47,166
Está bien.

363
00:27:52,166 --> 00:27:55,750
Tengo una actividad genial
que podemos hacer juntos.

364
00:27:56,750 --> 00:28:00,333
Abrir cerraduras.
Puede que sean de un ladrón maestro.

365
00:28:00,416 --> 00:28:02,375
O quizá de un cerrajero jubilado.

366
00:28:07,125 --> 00:28:08,041
¿No es genial?

367
00:28:09,541 --> 00:28:12,500
Aprendí a hacer esto cuando tenía tu edad.

368
00:28:13,291 --> 00:28:16,916
Fui el primero de la escuela
en interesarse en herrajes.

369
00:28:18,416 --> 00:28:22,125
El truco es mover las ganzúas lentamente

370
00:28:23,041 --> 00:28:24,375
y sentir el mecanismo.

371
00:28:25,416 --> 00:28:27,000
Y antes de que lo sepas…

372
00:28:28,666 --> 00:28:31,625
¿Quién es Houdini?
Yo soy mejor, mejor que Houdini.

373
00:28:33,041 --> 00:28:37,208
Es un mantra.
No es necesario que lo digas.

374
00:28:38,000 --> 00:28:39,208
¿Quieres intentarlo?

375
00:28:40,541 --> 00:28:42,083
Esto me aburre un poco.

376
00:28:42,166 --> 00:28:43,458
No hay problema.

377
00:28:43,541 --> 00:28:46,916
Podemos hacer otra cosa.

378
00:28:49,666 --> 00:28:50,750
Como jugar fútbol.

379
00:28:52,250 --> 00:28:56,083
Podríamos jugar fútbol.
O construir un fuerte de almohadas.

380
00:28:56,166 --> 00:28:58,083
¿Estás leyendo de tu teléfono?

381
00:28:58,166 --> 00:28:59,791
Sí, así es.

382
00:29:01,708 --> 00:29:03,000
Voy a…

383
00:29:03,083 --> 00:29:05,041
Claro. Adelante.

384
00:29:21,500 --> 00:29:22,666
¿Puerco?

385
00:29:25,416 --> 00:29:26,416
¿Qué haces?

386
00:29:54,958 --> 00:29:57,458
PROPIEDAD DEL BURÓ
DEL SUBCONSCIENTE ACTIVADO

387
00:29:57,541 --> 00:29:59,291
Dios mío, Puerco.

388
00:30:00,708 --> 00:30:01,625
Lo encontraste.

389
00:30:04,916 --> 00:30:07,708
EQUIPO: COMIDA, LINTERNA,
CORDEL, LIBRO ABURRIDO

390
00:30:07,791 --> 00:30:09,666
Vamos a buscar a papá, Puerco.

391
00:30:12,916 --> 00:30:13,833
GUISO DE POLLO

392
00:30:16,583 --> 00:30:18,583
Un libro aburrido.

393
00:30:20,375 --> 00:30:23,625
EXTRAORDINARIAS CHAPAS

394
00:30:34,458 --> 00:30:35,333
Nos vemos.

395
00:30:36,625 --> 00:30:39,458
Debo revisar mis clases.
¿Me prestas tu teléfono?

396
00:30:39,541 --> 00:30:40,458
Claro.

397
00:30:45,083 --> 00:30:49,000
Mírate, ya usas aplicaciones.
¿Ves lo que pasa cuando lo intentas?

398
00:30:49,500 --> 00:30:52,291
Sí, me la paso aprendiendo cosas nuevas.

399
00:30:59,916 --> 00:31:01,666
SÓTANO

400
00:31:06,458 --> 00:31:07,583
ÁREA RESTRINGIDA

401
00:32:14,708 --> 00:32:15,958
Ay, Flip.

402
00:32:17,333 --> 00:32:18,291
Vamos, Puerco.

403
00:32:19,541 --> 00:32:20,416
¿Flip?

404
00:32:26,791 --> 00:32:27,625
¿Flip?

405
00:32:31,583 --> 00:32:32,583
¿Flip?

406
00:32:34,583 --> 00:32:35,458
¡Flip!

407
00:32:36,625 --> 00:32:37,708
Tú.

408
00:32:37,791 --> 00:32:38,791
Encontré el mapa.

409
00:32:38,875 --> 00:32:40,458
Sabía que me agradabas.

410
00:32:42,375 --> 00:32:43,875
Intentaste matarme.

411
00:32:43,958 --> 00:32:46,458
Te desperté.
No puedes morir en tus sueños.

412
00:32:48,583 --> 00:32:52,291
Mencionaste el mapa en mi sueño,
y lo encontré en el mundo real.

413
00:32:52,375 --> 00:32:53,583
¿Cómo es posible?

414
00:32:54,458 --> 00:32:56,791
Quizá el mundo
es más grande de lo que creías.

415
00:32:59,708 --> 00:33:02,125
¡Oye! Es mi mapa. No puedes quitármelo.

416
00:33:02,208 --> 00:33:05,833
Lamento decirte esto,
pero esa es mi especialidad.

417
00:33:08,875 --> 00:33:11,916
Dijiste que volvería a ver a papá.
Iré contigo.

418
00:33:12,000 --> 00:33:15,333
Qué ternura.
Yo también lo extraño, pero ¡no vendrás!

419
00:33:15,416 --> 00:33:16,250
Vete.

420
00:33:24,125 --> 00:33:25,000
¿Qué fue eso?

421
00:33:25,541 --> 00:33:26,500
El doble golpe.

422
00:33:26,583 --> 00:33:28,625
¿Te contó del doble golpe?

423
00:33:28,708 --> 00:33:31,125
Tienes que llevarme. Código de forajidos.

424
00:33:31,208 --> 00:33:33,250
No me hables del código.

425
00:33:33,333 --> 00:33:35,125
Soy uno de sus cocreadores.

426
00:33:35,208 --> 00:33:37,041
Antes de mí, era solo un golpe.

427
00:33:37,125 --> 00:33:40,458
Esto no es un viaje
de niñas exploradoras, ¿bien?

428
00:33:40,541 --> 00:33:43,583
Tendremos que viajar
por sueños de otras personas.

429
00:33:43,666 --> 00:33:45,708
Si te matan, será culpa tuya.

430
00:33:46,208 --> 00:33:47,791
¿No que no podía morir?

431
00:33:47,875 --> 00:33:50,708
Si mueres en tu sueño, te despiertas.

432
00:33:50,791 --> 00:33:53,083
En otros sueños, no despiertas más.

433
00:33:53,833 --> 00:33:55,833
No me importa. Iré contigo.

434
00:33:56,666 --> 00:33:57,541
Está bien.

435
00:33:58,375 --> 00:34:02,375
Si me retrasas, me quedaré con el mapa.
Y te las arreglarás sola.

436
00:34:03,083 --> 00:34:05,083
- Trato.
- Déjame ver tu equipo.

437
00:34:06,333 --> 00:34:07,333
Doble golpe.

438
00:34:09,166 --> 00:34:12,541
¿Qué es esto? <i>¿Extraordinarias chapas?</i>

439
00:34:12,625 --> 00:34:14,916
Es de mi tío. Vende picaportes.

440
00:34:15,000 --> 00:34:18,250
No tiene amigos ni vida,
y me hace ir a la escuela.

441
00:34:18,333 --> 00:34:19,166
Qué monstruo.

442
00:34:19,250 --> 00:34:21,750
Esto te hará dormir en un instante.

443
00:34:22,250 --> 00:34:25,500
Muy bien. Sostén esto cuando te duermas.

444
00:34:25,583 --> 00:34:28,166
Así me encontrarás mientras viajamos.

445
00:34:34,583 --> 00:34:35,666
¿Qué rayos es eso?

446
00:34:36,208 --> 00:34:38,208
Es un puerco y se llama Puerco.

447
00:34:38,291 --> 00:34:41,041
Qué creativa.
Bien, tráelo. Me gusta el tocino.

448
00:34:42,166 --> 00:34:44,625
Muy bien. Mira esto.

449
00:34:47,291 --> 00:34:48,791
El mundo de los sueños.

450
00:34:50,250 --> 00:34:53,208
Este es un mapa
de todos los sueños del mundo.

451
00:34:53,291 --> 00:34:54,625
El País de los Sueños.

452
00:34:55,125 --> 00:34:58,250
<i>Con tu papá,</i>
<i>lo usábamos en nuestras aventuras.</i>

453
00:34:58,750 --> 00:35:01,875
<i>Saltábamos de sueño en sueño</i>
<i>adonde quisiéramos ir.</i>

454
00:35:02,458 --> 00:35:05,125
<i>Se lo robamos a una policía del Buró.</i>

455
00:35:05,208 --> 00:35:06,958
<i>Me persigue desde entonces.</i>

456
00:35:07,041 --> 00:35:08,375
¿El Buró?

457
00:35:08,458 --> 00:35:11,125
El Buró del Subconsciente Activado, BUSA.

458
00:35:11,208 --> 00:35:15,000
Por desgracia para nosotros,
ellos deciden lo que soñamos.

459
00:35:15,083 --> 00:35:16,833
A menos que termines aquí.

460
00:35:17,791 --> 00:35:19,416
<i>El mar de las Pesadillas.</i>

461
00:35:20,125 --> 00:35:23,208
El mar de las Pesadillas.
Papá me contó sobre eso.

462
00:35:24,583 --> 00:35:26,125
Ahí están las perlas.

463
00:35:26,208 --> 00:35:28,583
<i>El mayor tesoro del mundo.</i>

464
00:35:28,666 --> 00:35:32,916
<i>Lo complicado es que esos policías</i>
<i>no quieren que sepamos que existen.</i>

465
00:35:33,416 --> 00:35:35,375
<i>Porque, si consigues una,</i>

466
00:35:35,458 --> 00:35:38,375
<i>puedes tener lo que sea</i>
<i>en el País de los Sueños.</i>

467
00:35:38,458 --> 00:35:39,833
<i>Y no pueden hacer nada.</i>

468
00:35:41,250 --> 00:35:42,500
¿Podré ver a papá?

469
00:35:43,291 --> 00:35:45,291
Si no mueres, lo cual es probable.

470
00:35:45,875 --> 00:35:48,208
Tu papá me mataría si supiera de esto.

471
00:35:48,833 --> 00:35:51,541
Bien, debemos buscar sueños recurrentes.

472
00:35:51,625 --> 00:35:53,583
Los usaremos para entrar y salir.

473
00:35:54,083 --> 00:35:55,416
¿Dónde está la puerta?

474
00:35:55,500 --> 00:35:56,458
¿Qué puerta?

475
00:35:57,208 --> 00:36:00,000
El Buró conecta los sueños
con puertas secretas.

476
00:36:00,083 --> 00:36:02,916
Solo los genios como yo saben dónde están.

477
00:36:05,750 --> 00:36:06,583
¡Cuidado!

478
00:36:08,291 --> 00:36:10,916
Bien, eso no estaba aquí antes.

479
00:36:11,000 --> 00:36:14,083
Todo cambiará al atravesar esta puerta.

480
00:36:14,166 --> 00:36:18,500
Si te equivocas, morirás
y no volverás a ver el mundo real.

481
00:36:20,625 --> 00:36:21,500
Bien.

482
00:36:22,750 --> 00:36:23,958
¿Qué esperamos?

483
00:36:24,458 --> 00:36:25,583
Esa es la actitud.

484
00:36:27,333 --> 00:36:30,500
Muy bien. Bienvenida a mi mundo, niña.

485
00:36:31,000 --> 00:36:33,166
Es un sueño nuevo en construcción.

486
00:36:40,958 --> 00:36:43,166
Eso es "me veo bien" en español.

487
00:36:44,291 --> 00:36:46,875
Soy un forajido,
así que no sigo las reglas,

488
00:36:46,958 --> 00:36:48,000
pero hay reglas.

489
00:36:48,083 --> 00:36:50,500
La primera es no llamar la atención.

490
00:36:50,583 --> 00:36:53,833
No queremos que nos atrapen
en sueños ajenos.

491
00:36:54,416 --> 00:36:56,750
Si los cerdos de los sueños te atrapan…

492
00:36:56,833 --> 00:36:58,958
Disculpa, amigo.

493
00:36:59,041 --> 00:37:02,541
Si los policías te atrapan,
te encerrarán para siempre.

494
00:37:02,625 --> 00:37:05,625
Te pondrán en una celda
por toda la eternidad

495
00:37:05,708 --> 00:37:07,708
hasta que dejes de existir.

496
00:37:08,208 --> 00:37:09,750
Así que camúflate.

497
00:37:09,833 --> 00:37:11,250
¿Así como tú?

498
00:37:11,333 --> 00:37:13,541
Segunda regla: mantente enfocada.

499
00:37:14,458 --> 00:37:16,000
No vinimos a divertirnos.

500
00:37:16,083 --> 00:37:19,791
Vamos a entrar
y a buscar la puerta al siguiente sueño.

501
00:37:19,875 --> 00:37:22,375
Nuestra única misión
es hallar esas perlas.

502
00:37:22,458 --> 00:37:25,333
Tercera regla: no somos amigos ni socios.

503
00:37:25,416 --> 00:37:29,166
Yo soy el jefe.
Hacemos lo que yo digo, ¿bien?

504
00:37:29,250 --> 00:37:31,958
¿La tercera regla
son declaraciones agresivas?

505
00:37:33,000 --> 00:37:34,875
A nadie le gustan los sabelotodos.

506
00:38:05,750 --> 00:38:09,125
A veces un puerco es solo un puerco.

507
00:38:09,708 --> 00:38:10,958
Un puerco tonto.

508
00:38:13,416 --> 00:38:14,291
Sí.

509
00:38:27,875 --> 00:38:28,916
¿Qué fue eso?

510
00:38:29,000 --> 00:38:30,916
Es la única palabra que conozco.

511
00:38:31,000 --> 00:38:33,625
Déjalo en manos
de los profesionales como yo.

512
00:38:34,125 --> 00:38:36,541
El secreto está en distraer.

513
00:38:36,625 --> 00:38:37,833
¿Lo sabías?

514
00:38:37,916 --> 00:38:39,000
¿Será real?

515
00:38:39,083 --> 00:38:39,916
Sí, es real.

516
00:38:45,625 --> 00:38:46,916
A esto me refiero.

517
00:38:48,250 --> 00:38:50,750
¿Quién quiere el mundo real con todo esto?

518
00:39:11,416 --> 00:39:15,625
Ey, soy la agente Green
del Buró del Subconsciente Activado.

519
00:39:15,708 --> 00:39:17,458
¿Este es el ladrón que viste?

520
00:39:19,291 --> 00:39:20,208
Gracias, amigo.

521
00:39:32,500 --> 00:39:34,000
La siguiente puerta

522
00:39:35,333 --> 00:39:37,625
está detrás del escenario, sí.

523
00:39:53,916 --> 00:39:55,291
Esa es la soñadora.

524
00:39:57,083 --> 00:39:59,000
- Es su sueño reprimido.
- ¿Qué?

525
00:39:59,083 --> 00:40:02,000
¿No has oído hablar de Freud?
La represión.

526
00:40:02,083 --> 00:40:03,958
Reprimen sus sentimientos

527
00:40:04,041 --> 00:40:06,625
y los dejan salir
en el País de los Sueños.

528
00:40:07,208 --> 00:40:10,583
Créeme, no es así en el mundo real.

529
00:40:14,125 --> 00:40:16,541
¿Puedes verme? Sí.

530
00:40:25,333 --> 00:40:27,208
Fragancia natural, de Flip.

531
00:40:42,500 --> 00:40:44,958
Dijiste que no vinimos a divertirnos.

532
00:40:45,875 --> 00:40:49,125
Dije que tú no viniste a divertirte.
Yo soy un forajido.

533
00:40:49,208 --> 00:40:52,041
Si no me divierto,
estoy haciendo mal mi trabajo.

534
00:40:54,625 --> 00:40:57,333
Vete, Nemo.
Arruinarás el sueño de la dama.

535
00:40:57,416 --> 00:40:58,250
Adiós.

536
00:41:16,541 --> 00:41:17,375
¡Flip!

537
00:41:18,083 --> 00:41:19,458
¿Qué hay de las perlas?

538
00:41:22,750 --> 00:41:23,916
¡Flip!

539
00:41:27,291 --> 00:41:29,541
Flip, ¡por favor!

540
00:42:02,500 --> 00:42:03,666
¿Qué diablos?

541
00:42:10,416 --> 00:42:11,583
Eso no es bueno.

542
00:42:12,458 --> 00:42:14,000
Vamos por la puerta.

543
00:42:16,250 --> 00:42:18,291
Hola, Flip. ¿Dónde está el mapa?

544
00:42:18,375 --> 00:42:19,333
Green.

545
00:42:19,416 --> 00:42:22,666
Llevo mucho tiempo esperando esto.

546
00:42:23,375 --> 00:42:24,333
Es la policía.

547
00:42:24,416 --> 00:42:26,833
Estás arre…

548
00:42:28,625 --> 00:42:30,625
¿Qué es eso?

549
00:42:30,708 --> 00:42:31,916
¿Qué es qué?

550
00:42:35,958 --> 00:42:37,375
¡Pesadilla!

551
00:42:58,458 --> 00:42:59,333
¡Cuidado!

552
00:43:13,708 --> 00:43:15,666
Dios mío.

553
00:43:17,125 --> 00:43:18,125
¡Qué asco!

554
00:43:18,875 --> 00:43:20,291
Santo cielo.

555
00:43:20,958 --> 00:43:24,583
Me tomó años
quitarme a esa policía de encima.

556
00:43:26,083 --> 00:43:29,333
¿Ahora salgo contigo
y me topo con ella y una pesadilla?

557
00:43:29,833 --> 00:43:31,208
Traes mala suerte.

558
00:43:31,291 --> 00:43:34,583
Y no lo entiendo.
La pesadilla ignoró a la soñadora.

559
00:43:35,166 --> 00:43:36,583
¿Por qué nos persiguió?

560
00:43:36,666 --> 00:43:38,250
La he visto antes.

561
00:43:40,333 --> 00:43:41,833
Cuando papá murió.

562
00:43:42,416 --> 00:43:44,708
Es tuya. Esa es tu pesadilla.

563
00:43:45,250 --> 00:43:46,083
¿Qué?

564
00:43:46,166 --> 00:43:49,041
Tú la atrajiste.
Las pesadillas huelen el miedo.

565
00:43:49,916 --> 00:43:53,791
Te está rastreando.
Y no se detendrá hasta que te atrape.

566
00:43:54,875 --> 00:43:56,291
¿Siempre arruinas las fiestas?

567
00:43:56,375 --> 00:43:57,625
Nunca he ido a una.

568
00:43:57,708 --> 00:43:59,833
No debí traerte. Devuélveme el mapa.

569
00:43:59,916 --> 00:44:01,791
No. Hice el doble golpe.

570
00:44:01,875 --> 00:44:02,916
¡Dámelo!

571
00:44:05,208 --> 00:44:06,333
¿Qué es eso?

572
00:44:08,000 --> 00:44:09,500
¡No!

573
00:44:09,583 --> 00:44:10,958
¡No te despiertes!

574
00:44:11,041 --> 00:44:12,500
¡No, dame el mapa!

575
00:44:21,500 --> 00:44:22,583
Hola.

576
00:44:22,666 --> 00:44:24,000
¿Qué haces aquí?

577
00:44:25,458 --> 00:44:26,750
Reviso mis hongos.

578
00:44:27,458 --> 00:44:30,541
Son del club de los hongos.
Soy su único integrante.

579
00:44:32,583 --> 00:44:34,458
¿Te estás escondiendo aquí?

580
00:44:34,541 --> 00:44:35,666
No.

581
00:44:35,750 --> 00:44:39,958
No estabas en clase,
y esto parece un escondite secreto,

582
00:44:40,041 --> 00:44:40,875
así que…

583
00:44:41,541 --> 00:44:45,375
La escuela cree que me fui de viaje,
y mi tío cree que estoy aquí.

584
00:44:46,208 --> 00:44:47,208
Qué intenso.

585
00:44:48,083 --> 00:44:50,333
No le contarás a nadie, ¿cierto?

586
00:44:51,458 --> 00:44:52,666
El voto de silencio.

587
00:44:53,333 --> 00:44:55,875
Puedes probar mis hongos, pero límpialos.

588
00:44:55,958 --> 00:44:58,833
Es estiércol, no mi popó,
así que no es raro.

589
00:44:58,916 --> 00:44:59,750
Adiós.

590
00:45:00,791 --> 00:45:01,958
Nos vemos.

591
00:45:03,208 --> 00:45:04,291
Hola…

592
00:45:05,500 --> 00:45:06,375
pequeñuela.

593
00:45:07,166 --> 00:45:09,625
Dame eso. Quiero mostrarte algo genial.

594
00:45:11,000 --> 00:45:11,875
¿Estás lista?

595
00:45:13,125 --> 00:45:15,000
Y sorpresa.

596
00:45:16,583 --> 00:45:18,416
Le pedí a Carla que lo trajera.

597
00:45:18,500 --> 00:45:21,458
Quizá podríamos navegar este sábado.

598
00:45:21,541 --> 00:45:23,250
Bueno, tú podrías navegar.

599
00:45:23,333 --> 00:45:25,750
A mí me gusta quedarme en tierra firme

600
00:45:25,833 --> 00:45:28,250
debido a mis intestinos sensibles.

601
00:45:28,333 --> 00:45:29,250
NÓMADA

602
00:45:30,416 --> 00:45:32,375
Deberías venderlo o algo así.

603
00:45:35,958 --> 00:45:37,916
Creo que ya no quiero navegar.

604
00:45:43,166 --> 00:45:44,583
Sé que esto es difícil.

605
00:45:45,625 --> 00:45:47,666
Y diferente y aterrador.

606
00:45:48,875 --> 00:45:52,208
Pero creo que sería un error
que te aislaras del mundo,

607
00:45:52,708 --> 00:45:53,958
como lo hizo tu papá.

608
00:45:55,791 --> 00:45:57,208
¿De qué hablas?

609
00:45:58,541 --> 00:46:01,458
Tu papá solía ser diferente.

610
00:46:03,041 --> 00:46:04,625
Y cuando tu mamá murió…

611
00:46:04,708 --> 00:46:06,125
Papá no se aisló.

612
00:46:07,583 --> 00:46:08,916
Se mudó a una isla.

613
00:46:09,000 --> 00:46:10,833
¿Tú sales o haces algo?

614
00:46:11,333 --> 00:46:14,166
¿Tienes amigos reales?
Los picaportes no cuentan.

615
00:46:14,875 --> 00:46:18,833
Solo digo que no tengas miedo
de volver a divertirte.

616
00:46:18,916 --> 00:46:20,125
No le temo a nada.

617
00:46:23,875 --> 00:46:24,958
Me voy a dormir.

618
00:46:25,666 --> 00:46:27,083
Son como las 5:30.

619
00:46:28,875 --> 00:46:31,708
Sé que solo quieres dormir
porque estás triste.

620
00:46:31,791 --> 00:46:33,083
Sé cómo te sientes.

621
00:46:34,125 --> 00:46:36,083
Pero la vida se vive despierta.

622
00:46:36,166 --> 00:46:37,250
¡No la mía!

623
00:46:51,833 --> 00:46:54,166
Duérmete.

624
00:47:01,083 --> 00:47:03,500
Maldición. ¡Esto es interesante!

625
00:47:06,666 --> 00:47:07,541
¿Estás bien?

626
00:47:08,833 --> 00:47:10,583
Solo quiero dormir.

627
00:47:11,166 --> 00:47:13,208
Quizá ponerte el pijama ayude.

628
00:47:15,166 --> 00:47:16,458
Así duermo.

629
00:47:17,583 --> 00:47:22,083
Bueno, ¿qué hacía tu papá
para ayudarte a dormir?

630
00:47:22,833 --> 00:47:23,833
A veces,

631
00:47:25,750 --> 00:47:27,375
me contaba cuentos.

632
00:47:28,041 --> 00:47:29,333
¿No estás grande ya?

633
00:47:30,208 --> 00:47:31,333
Olvídalo.

634
00:47:31,416 --> 00:47:32,500
No, está bien.

635
00:47:32,583 --> 00:47:37,875
Veré si logro inventar un cuento.

636
00:47:43,041 --> 00:47:45,458
Perdón, no sabía que me estarías mirando.

637
00:47:45,541 --> 00:47:46,458
Está bien.

638
00:47:48,583 --> 00:47:50,541
Este cuento pasó de verdad.

639
00:47:51,666 --> 00:47:52,875
Es sobre un hombre.

640
00:47:55,333 --> 00:47:56,875
Y pasó en Nochebuena.

641
00:47:58,083 --> 00:47:58,958
Eso creo.

642
00:47:59,541 --> 00:48:06,250
El hombre recibió desde Francia
30 000 pomos de porcelana,

643
00:48:06,833 --> 00:48:11,000
pero, en lugar de tener
tres pulgadas de diámetro,

644
00:48:11,625 --> 00:48:14,291
estos pomos medían tres centímetros.

645
00:48:15,958 --> 00:48:19,541
Intenta poner un pomo métrico
en un escudete estándar.

646
00:48:20,958 --> 00:48:22,166
¿Cómo lo haces?

647
00:48:23,083 --> 00:48:25,708
Necesitarías un milagro de Navidad.

648
00:48:27,250 --> 00:48:29,583
Pero luego nuestro héroe se dio cuenta

649
00:48:30,250 --> 00:48:32,791
de que esos pomos eran del tamaño perfecto

650
00:48:32,875 --> 00:48:37,041
para los tiradores de un cajón estándar.

651
00:48:42,583 --> 00:48:45,500
Debes estar agotada.
Esa era la parte emocionante.

652
00:48:47,666 --> 00:48:48,875
Buenas noches, Nemo.

653
00:49:29,250 --> 00:49:30,166
Flip.

654
00:49:33,791 --> 00:49:34,625
Vaya.

655
00:49:35,666 --> 00:49:36,833
Regresaste.

656
00:49:38,958 --> 00:49:40,083
Estoy impresionado.

657
00:49:43,166 --> 00:49:45,000
- Me enorgulleces.
- ¿En serio?

658
00:49:45,083 --> 00:49:47,250
No. Lárgate.

659
00:49:47,333 --> 00:49:48,333
Vete a casa.

660
00:49:48,416 --> 00:49:51,458
Ya no tengo casa.
Sin esa perla, no tengo nada.

661
00:49:51,541 --> 00:49:52,958
No lo entiendes, niña.

662
00:49:53,041 --> 00:49:55,750
Las pesadillas huelen el miedo,
como el tuyo.

663
00:49:55,833 --> 00:49:56,916
No tengo miedo.

664
00:49:57,000 --> 00:49:58,000
Lo digo en serio.

665
00:49:59,250 --> 00:50:02,625
Solo toma tus sentimientos
y entiérralos bien profundo.

666
00:50:04,041 --> 00:50:07,166
Porque no hago esto por ti.
Lo hago por tu papá.

667
00:50:07,250 --> 00:50:08,125
Yo igual.

668
00:50:08,208 --> 00:50:10,208
¿Sí? Bueno, ¡yo más que tú!

669
00:50:12,500 --> 00:50:13,375
¡Puerco!

670
00:50:13,875 --> 00:50:16,166
No, nada de cerdos. Vete de aquí.

671
00:50:16,250 --> 00:50:17,166
Vamos, Puerco.

672
00:50:19,833 --> 00:50:22,250
¿Quién eres en el mundo real?

673
00:50:22,333 --> 00:50:23,833
¿O qué eres?

674
00:50:24,750 --> 00:50:27,958
No recuerdo ni me importa.
Hace mucho que no despierto.

675
00:50:29,166 --> 00:50:32,375
Bueno, tienes que despertar
en algún momento.

676
00:50:32,916 --> 00:50:34,041
Todos lo hacen.

677
00:50:34,125 --> 00:50:35,166
Yo no.

678
00:50:35,250 --> 00:50:37,458
Después de que tu papá se fue por ti,

679
00:50:37,958 --> 00:50:39,250
yo seguí adelante.

680
00:50:39,333 --> 00:50:41,541
Puerta tras puerta, sueño tras sueño.

681
00:50:42,333 --> 00:50:45,958
Hasta que me di cuenta
de que no tengo que despertarme.

682
00:50:46,958 --> 00:50:51,041
Después de un tiempo,
te olvidas de los detalles pequeños,

683
00:50:52,500 --> 00:50:54,333
como saber quién soy.

684
00:50:56,750 --> 00:50:59,625
En fin, cuando consiga esa perla,

685
00:50:59,708 --> 00:51:01,250
tendré todo lo que quiera.

686
00:51:02,166 --> 00:51:03,583
¿Qué vas a desear?

687
00:51:03,666 --> 00:51:05,583
No ver más a la agente Green.

688
00:51:07,541 --> 00:51:08,875
Yo solo quiero a papá.

689
00:51:09,833 --> 00:51:13,375
Si pudiera verlo, no me importa
lo que pase en el mundo real.

690
00:51:15,958 --> 00:51:17,333
Sí, también lo extraño.

691
00:51:20,625 --> 00:51:23,583
¿Así que te contó todo sobre mí?

692
00:51:24,750 --> 00:51:26,166
- Todas las noches.
- Sí.

693
00:51:26,250 --> 00:51:27,583
Éramos un gran equipo.

694
00:51:28,083 --> 00:51:31,541
Íbamos adonde queríamos
y robábamos lo que queríamos.

695
00:51:32,208 --> 00:51:35,166
Éramos los más buscados por el Buró.

696
00:51:37,375 --> 00:51:38,583
Así es.

697
00:51:40,541 --> 00:51:44,333
Ahora soy el número 13,
pero estoy repuntando.

698
00:51:44,416 --> 00:51:45,458
Puedo sentirlo.

699
00:51:46,708 --> 00:51:47,750
En fin…

700
00:51:49,333 --> 00:51:52,625
No logro encontrar esta puerta.
Se sigue moviendo.

701
00:51:57,666 --> 00:51:58,541
Vaya.

702
00:52:00,833 --> 00:52:03,458
La puerta está en el camión.

703
00:52:05,916 --> 00:52:07,875
- No llames la atención.
- Bien.

704
00:52:09,041 --> 00:52:10,125
Muy bien.

705
00:52:13,333 --> 00:52:14,208
¿Sabes divertirte?

706
00:52:14,291 --> 00:52:16,916
- Claro que sabes.
- Sí, bastante.

707
00:52:18,833 --> 00:52:19,833
Ahora.

708
00:52:24,958 --> 00:52:25,833
¡Sí!

709
00:52:26,375 --> 00:52:27,291
¡Sí!

710
00:52:30,958 --> 00:52:32,000
¡Domina esa ola!

711
00:52:33,666 --> 00:52:35,958
¿Quién sueña con conducir
un camión de basura?

712
00:52:36,041 --> 00:52:38,375
No lo juzgues. Al menos es original.

713
00:52:38,458 --> 00:52:41,875
No como soñar
que no estudiaste y no tienes pantalones.

714
00:52:41,958 --> 00:52:44,958
O que vuelas sobre un ganso gigante.

715
00:52:45,041 --> 00:52:46,916
¿Volar sobre un ganso gigante?

716
00:52:47,000 --> 00:52:49,541
Es el sueño
más popular de Canadá. Búscalo.

717
00:52:55,750 --> 00:52:56,625
Green.

718
00:53:08,041 --> 00:53:08,916
¡Flip!

719
00:53:09,958 --> 00:53:11,000
¡Flip!

720
00:53:15,416 --> 00:53:18,000
Flip, ¡ayuda!

721
00:53:18,916 --> 00:53:19,750
Green.

722
00:53:32,958 --> 00:53:34,208
¡Mira!

723
00:53:34,291 --> 00:53:36,958
Mira lo fuerte que soy.

724
00:53:54,375 --> 00:53:56,791
Apúrate, la puerta está adelante.

725
00:54:00,583 --> 00:54:01,958
¿Es broma?

726
00:54:02,041 --> 00:54:03,875
No se rinde.

727
00:54:03,958 --> 00:54:05,666
Sí, quiere recuperar su mapa.

728
00:54:07,333 --> 00:54:08,833
Ay, no.

729
00:54:28,541 --> 00:54:29,791
Esto es increíble.

730
00:54:51,875 --> 00:54:54,333
¿Qué loco está conduciendo esta cosa?

731
00:55:01,416 --> 00:55:02,458
¡Ve!

732
00:55:18,083 --> 00:55:19,166
Hola.

733
00:55:21,458 --> 00:55:22,791
Conduzco mi camión.

734
00:55:24,000 --> 00:55:26,333
Eso explica la falta de delicadeza.

735
00:55:26,833 --> 00:55:30,666
Sus tatuajes están geniales.
Vaya más rápido, señor.

736
00:55:33,125 --> 00:55:34,083
¡Vaya!

737
00:55:40,541 --> 00:55:42,125
¿Dónde está la puerta?

738
00:55:43,625 --> 00:55:46,166
Ahí está. Toma, sostén esto. Aquí voy.

739
00:55:47,708 --> 00:55:50,750
Por supuesto que está cerrada. Genial.

740
00:55:52,125 --> 00:55:53,708
Eso no es ideal.

741
00:56:34,583 --> 00:56:35,500
Qué bien.

742
00:56:35,583 --> 00:56:38,541
De nuevo, no es ideal.
Mantén la calma, niña.

743
00:56:38,625 --> 00:56:39,833
Puedo hacerlo.

744
00:56:39,916 --> 00:56:41,041
Cielos.

745
00:57:00,250 --> 00:57:02,958
Eres un imán de pesadillas.

746
00:57:57,958 --> 00:57:58,833
¡Sí!

747
00:58:01,166 --> 00:58:02,250
¡Sí!

748
00:58:13,333 --> 00:58:14,625
Sí.

749
00:58:16,166 --> 00:58:17,916
Vaya escapatoria.

750
00:58:18,000 --> 00:58:21,083
Creí que perderías un brazo,
y que sería asqueroso.

751
00:58:21,750 --> 00:58:22,666
¿Qué haces?

752
00:58:22,750 --> 00:58:24,291
Suelo secarme al aire,

753
00:58:24,375 --> 00:58:27,041
pero aprendí esta canción
de un sueño de gánsteres.

754
00:58:27,125 --> 00:58:28,666
Es bastante rebelde.

755
00:58:28,750 --> 00:58:30,583
Levanta las manos, ¿lista?

756
00:58:31,208 --> 00:58:34,583
<i>No me toques los cuernos</i>
<i>porque sostienen mi aureola.</i>

757
00:58:34,666 --> 00:58:35,833
Ven aquí.

758
00:58:37,500 --> 00:58:38,791
Dispárales.

759
00:58:38,875 --> 00:58:41,458
<i>Porque somos forajidos.</i>
<i>¡Quítate del camino!</i>

760
00:58:42,791 --> 00:58:44,416
Estoy orgulloso de ti.

761
00:58:46,083 --> 00:58:48,041
Te vamos a convertir en forajida.

762
00:58:54,041 --> 00:58:55,125
¡Corre!

763
00:59:00,875 --> 00:59:03,083
Me la pusiste muy difícil.

764
00:59:03,166 --> 00:59:05,750
Al fin podré jubilarme
y disfrutar del sol.

765
00:59:06,875 --> 00:59:08,333
Treinta años.

766
00:59:08,875 --> 00:59:13,125
Llevo 30 años persiguiéndote
por arruinar sueños ajenos.

767
00:59:13,208 --> 00:59:16,458
Tengo 160 años,
debí jubilarme hace mucho, pero no.

768
00:59:16,958 --> 00:59:20,791
No podía borrar tu nombre de mi tablero.

769
00:59:21,333 --> 00:59:22,625
Bueno, ya te atrapé.

770
00:59:24,541 --> 00:59:25,625
Todo incluido.

771
00:59:25,708 --> 00:59:28,375
Es de los mejores sueños de este lugar.

772
00:59:28,958 --> 00:59:30,541
Te enviaré una postal.

773
00:59:31,041 --> 00:59:32,916
A la cárcel, por supuesto.

774
00:59:37,208 --> 00:59:38,875
Ni siquiera es la gran cosa.

775
00:59:38,958 --> 00:59:39,791
¡Hurra!

776
00:59:39,875 --> 00:59:43,583
Atrapé al criminal más buscado número 28.

777
00:59:46,666 --> 00:59:48,458
¿El número 28? ¿No será el 13?

778
00:59:48,541 --> 00:59:50,333
Ya no eres lo que eras, amigo.

779
00:59:50,958 --> 00:59:53,333
Bien. Estás arrestado.

780
00:59:53,416 --> 00:59:54,666
No tienes pruebas.

781
00:59:54,750 --> 00:59:58,416
Trajiste un calamar a una fiesta de salsa.
¿Te parece gracioso?

782
00:59:59,291 --> 01:00:01,000
Si lo dices así, sí, un poco.

783
01:00:02,375 --> 01:00:03,458
Bien.

784
01:00:04,666 --> 01:00:06,333
Son ricas con palomitas.

785
01:00:08,083 --> 01:00:09,083
Ahora las recojo.

786
01:00:10,125 --> 01:00:11,750
Tú pusiste eso ahí.

787
01:00:11,833 --> 01:00:13,166
Sé que no fui yo.

788
01:00:14,125 --> 01:00:15,500
Eso sí me lo robé.

789
01:00:16,000 --> 01:00:16,916
¿Y mi mapa?

790
01:00:17,416 --> 01:00:21,291
¿Tu mapa? Quedó en el olvido.
No tengo idea de dónde está.

791
01:00:21,833 --> 01:00:23,875
¿Y ella? ¿Es tu guardaespaldas?

792
01:00:23,958 --> 01:00:27,375
No tiene nada que ver con esto.
Todo es mi culpa.

793
01:00:27,458 --> 01:00:31,458
Cometiste muchos crímenes, Flip.
Vas a pasar mucho tiempo encerrado.

794
01:00:31,541 --> 01:00:32,666
Para siempre.

795
01:00:35,000 --> 01:00:38,125
Bien, vamos a encerrarte
y a encontrar ese mapa, ¿sí?

796
01:00:38,875 --> 01:00:41,250
De hecho, voy a extrañar perseguirte.

797
01:00:41,333 --> 01:00:43,166
Oye, ven aquí.

798
01:00:43,250 --> 01:00:46,250
Si te hace sentir mejor,
podrías dejarme ir.

799
01:00:48,708 --> 01:00:52,250
No, encerrarte me hará sentir muy bien.

800
01:00:54,041 --> 01:00:55,666
Haces que suene divertido.

801
01:00:59,208 --> 01:01:01,583
Eso fue inapropiado. Lo siento.

802
01:01:02,291 --> 01:01:04,875
Te crees la gran cosa, pero solo eres un…

803
01:01:04,958 --> 01:01:06,125
Hola, Cindy.

804
01:01:06,916 --> 01:01:08,125
¡Hola, Frank!

805
01:01:08,208 --> 01:01:11,958
¿Cindy? Una Cindy de 160 años.

806
01:01:12,041 --> 01:01:13,458
Cindy la Atrevida.

807
01:01:15,625 --> 01:01:16,750
Lo siento, Cindy.

808
01:01:19,958 --> 01:01:23,791
BURÓ DEL SUBCONSCIENTE ACTIVADO

809
01:01:23,875 --> 01:01:27,083
¿Sigues en los sueños edípicos?

810
01:01:27,583 --> 01:01:29,666
No, me cambiaron al 6200.

811
01:01:30,708 --> 01:01:32,416
Vaya, qué agotador.

812
01:01:33,166 --> 01:01:35,250
ESCALERA SIN FIN

813
01:01:35,333 --> 01:01:37,708
Al menos me ayuda con mis pasos diarios.

814
01:01:45,625 --> 01:01:46,541
¿Un gofre?

815
01:01:50,791 --> 01:01:54,666
Solo eres un hombrecito patético.

816
01:01:55,166 --> 01:01:56,083
Gracias.

817
01:01:56,875 --> 01:01:58,791
Aquí todo funciona muy bien.

818
01:01:58,875 --> 01:02:01,458
No dejaremos que lo arruinen
perdedores como tú.

819
01:02:01,541 --> 01:02:03,541
Ya he conocido a idiotas como tú.

820
01:02:04,750 --> 01:02:09,291
"¡De fiesta en el País de los Sueños!
¡Nunca me iré de aquí!".

821
01:02:10,583 --> 01:02:14,208
Y un día te das cuenta de que estás solo.

822
01:02:14,708 --> 01:02:17,625
No tienes amigos ni familia.

823
01:02:18,125 --> 01:02:22,000
No le importas a nadie
porque no quisiste despertar.

824
01:02:25,291 --> 01:02:27,083
¿Qué crees que intento hacer?

825
01:02:27,166 --> 01:02:29,375
Bueno, ahora solo serás un recuerdo.

826
01:02:31,291 --> 01:02:32,708
Tuviste una buena racha.

827
01:02:33,958 --> 01:02:36,000
Pero ya estás acabado.

828
01:02:39,666 --> 01:02:41,500
¡Espera! ¡No!

829
01:02:41,583 --> 01:02:45,250
¡Por favor! ¡Para! ¡No!

830
01:02:53,083 --> 01:02:55,333
Olvídalo. No podremos escapar.

831
01:03:03,875 --> 01:03:05,041
¿Qué hacemos ahora?

832
01:03:06,625 --> 01:03:07,958
No podemos hacer nada.

833
01:03:10,333 --> 01:03:12,291
Pensé que no querías despertar.

834
01:03:13,833 --> 01:03:14,708
No puedo.

835
01:03:15,958 --> 01:03:19,208
Si pasas demasiado tiempo aquí,
te olvidas de todo.

836
01:03:19,750 --> 01:03:23,416
Pensé que, si conseguía esa perla,
podría recordar quién soy.

837
01:03:26,250 --> 01:03:27,500
Solo quiero despertar.

838
01:03:29,666 --> 01:03:30,583
Tiene razón.

839
01:03:32,083 --> 01:03:33,750
No le importo a nadie.

840
01:03:36,041 --> 01:03:36,875
A mí sí.

841
01:03:46,250 --> 01:03:48,416
Guardaespaldas, ven conmigo.

842
01:03:49,000 --> 01:03:50,250
¿Qué hay de él?

843
01:03:50,333 --> 01:03:52,041
Él se quedará aquí.

844
01:03:52,125 --> 01:03:54,833
No es su culpa. No recuerda quién es.

845
01:03:54,916 --> 01:03:56,833
Bueno, ahora podrá recordarlo.

846
01:03:56,916 --> 01:03:58,666
Tiene mucho tiempo.

847
01:04:00,375 --> 01:04:02,166
Lamento que no saliera bien.

848
01:04:03,291 --> 01:04:05,625
No muchos pueden ver tras la cortina.

849
01:04:06,125 --> 01:04:08,208
¿Quieres ver dónde ocurre la magia?

850
01:04:08,791 --> 01:04:12,250
Bienvenida
al Buró del Subconsciente Activado.

851
01:04:12,333 --> 01:04:17,166
No nos han renovado los uniformes
ni las instalaciones desde los 70

852
01:04:17,250 --> 01:04:19,708
porque se gastan todo en los sueños,

853
01:04:19,791 --> 01:04:22,083
y a nosotros nos tocan las sobras.

854
01:04:22,166 --> 01:04:23,791
Tienes dos opciones.

855
01:04:23,875 --> 01:04:27,666
Puedes terminar como Flip,
en una celda, sola para siempre

856
01:04:27,750 --> 01:04:29,166
o puedo liberarte.

857
01:04:29,250 --> 01:04:32,833
Pero solo haré eso
si aprendiste tu lección.

858
01:04:32,916 --> 01:04:35,625
Si no, te irás directo al reformatorio.

859
01:04:41,208 --> 01:04:42,125
Muy bien.

860
01:04:43,250 --> 01:04:46,041
Parece que estás pasando
por momentos difíciles.

861
01:04:46,750 --> 01:04:48,416
Te dimos el sueño del faro.

862
01:04:48,500 --> 01:04:51,625
Ese es tu lugar seguro.
Las pesadillas no llegan ahí.

863
01:04:52,416 --> 01:04:53,916
Pero mi papá no está ahí.

864
01:04:54,791 --> 01:04:56,125
Quiero ver a mi papá.

865
01:04:57,125 --> 01:04:58,958
No te damos lo que quieres,

866
01:04:59,041 --> 01:05:00,375
sino lo que necesitas.

867
01:05:01,333 --> 01:05:03,541
Aquí, todo pasa por una razón.

868
01:05:03,625 --> 01:05:06,791
Estás jugando
con una máquina muy bien afinada.

869
01:05:06,875 --> 01:05:08,708
Pues dame un sueño con mi papá.

870
01:05:10,416 --> 01:05:11,833
- Y nunca me iré.
- No.

871
01:05:11,916 --> 01:05:14,458
Ningún sueño dura para siempre, ¿bien?

872
01:05:14,958 --> 01:05:16,875
Tarde o temprano, se desvanecen.

873
01:05:17,375 --> 01:05:19,583
Visitarás el faro por un rato.

874
01:05:20,083 --> 01:05:23,083
Luego desaparecerá,
y tendrás otros sueños.

875
01:05:23,166 --> 01:05:24,166
Seguirás adelante.

876
01:05:24,250 --> 01:05:25,958
No quiero seguir adelante.

877
01:05:27,000 --> 01:05:28,333
Si no lo haces,

878
01:05:28,416 --> 01:05:31,791
las pesadillas
te encontrarán y te destruirán.

879
01:05:31,875 --> 01:05:33,958
¿Cómo hago para que desaparezcan?

880
01:05:34,041 --> 01:05:35,291
Sé valiente.

881
01:05:36,000 --> 01:05:38,750
Si eres valiente, no podrán herirte.

882
01:05:38,833 --> 01:05:40,250
No le temo a nada.

883
01:05:40,333 --> 01:05:42,791
No se trata de no tener miedo,

884
01:05:42,875 --> 01:05:45,708
sino de hacer lo que debes hacer
a pesar de eso.

885
01:05:45,791 --> 01:05:48,791
Y sé que no le temes
a las persecuciones en auto

886
01:05:48,875 --> 01:05:50,500
ni a saltar de acantilados.

887
01:05:51,000 --> 01:05:53,291
Hablo de lo que te asusta de verdad.

888
01:05:53,791 --> 01:05:54,625
Estar sola.

889
01:05:56,041 --> 01:05:58,250
Algún día, encontrarás algo nuevo.

890
01:05:58,333 --> 01:06:00,208
Algo tan importante

891
01:06:00,291 --> 01:06:03,500
que dejarás de aferrarte
a lo que ya se fue.

892
01:06:04,458 --> 01:06:08,791
Y cuando pase eso,
ese calamar aterrador que te persigue

893
01:06:08,875 --> 01:06:10,250
se desvanecerá.

894
01:06:11,333 --> 01:06:12,500
No más pesadillas.

895
01:06:14,916 --> 01:06:16,000
Hasta la pubertad.

896
01:06:17,125 --> 01:06:19,125
Eso es una maldita pesadilla.

897
01:06:20,333 --> 01:06:23,375
¿Crees que una perla mágica
resolverá tus problemas?

898
01:06:23,458 --> 01:06:25,083
Déjame contarte un secreto.

899
01:06:27,291 --> 01:06:28,458
No hay perlas.

900
01:06:28,541 --> 01:06:29,625
Son un mito.

901
01:06:30,333 --> 01:06:31,833
Quédate donde perteneces.

902
01:06:31,916 --> 01:06:34,791
Nemo, tienes el sueño que te corresponde.

903
01:06:35,291 --> 01:06:36,750
Nos aseguramos de eso.

904
01:06:37,583 --> 01:06:38,666
Hora de despertar.

905
01:06:45,666 --> 01:06:48,166
CÓMO HABLAR CON PREADOLESCENTES

906
01:06:50,083 --> 01:06:52,041
Hola. ¿No puedes dormir?

907
01:06:54,708 --> 01:06:55,625
Yo tampoco.

908
01:06:57,416 --> 01:07:00,375
Las cosas se ponen peores
justo antes de mejorar.

909
01:07:01,750 --> 01:07:03,541
Por desgracia, así es la vida.

910
01:07:05,666 --> 01:07:07,291
Nunca más lo volveré a ver.

911
01:07:12,041 --> 01:07:13,666
Quiero mostrarte algo.

912
01:07:15,166 --> 01:07:16,000
Siéntate.

913
01:07:28,250 --> 01:07:30,875
Hace años que no reviso esto.

914
01:07:35,791 --> 01:07:36,791
¿Dónde está…?

915
01:07:46,375 --> 01:07:47,333
Vamos.

916
01:07:49,375 --> 01:07:50,333
Ese es tu papá.

917
01:07:56,791 --> 01:07:57,750
¿Ese es mi papá?

918
01:07:58,833 --> 01:08:00,458
Lo adoraba en ese entonces.

919
01:08:01,041 --> 01:08:03,958
Solo nos teníamos el uno al otro.

920
01:08:06,458 --> 01:08:08,083
También me contaba cuentos.

921
01:08:09,166 --> 01:08:10,291
Todas las noches.

922
01:08:11,375 --> 01:08:13,458
Aventuras locas que tendríamos.

923
01:08:14,041 --> 01:08:16,041
Tesoros perdidos que hallaríamos.

924
01:08:16,625 --> 01:08:20,250
Vivíamos en un mundo de fantasía.
Era mejor que el mundo real.

925
01:08:21,458 --> 01:08:22,541
¿Cordel rojo?

926
01:08:24,000 --> 01:08:26,541
Sí, ese era nuestro truco especial

927
01:08:26,625 --> 01:08:29,333
para encontrarnos en nuestros sueños.

928
01:08:30,708 --> 01:08:34,250
Creíamos que podíamos encontrarnos
en nuestros sueños

929
01:08:34,333 --> 01:08:35,958
para tener esas aventuras.

930
01:08:36,041 --> 01:08:36,875
¿Flip?

931
01:08:38,541 --> 01:08:39,583
¿Cómo lo supiste?

932
01:08:41,250 --> 01:08:44,333
Estás vestido igual que Flip. No entiendo.

933
01:08:45,083 --> 01:08:47,166
Flip era mi nombre de forajido.

934
01:08:49,041 --> 01:08:50,250
Era bastante tímido.

935
01:08:50,750 --> 01:08:53,000
Apenas conversaba con otros niños.

936
01:08:53,500 --> 01:08:57,708
Pero, en nuestros sueños,
podía ser quien quisiera.

937
01:08:57,791 --> 01:08:59,791
Para mí, ese era Flip.

938
01:09:02,333 --> 01:09:04,166
Luego tus papás se conocieron.

939
01:09:04,250 --> 01:09:05,875
Tu mamá era genial.

940
01:09:08,291 --> 01:09:09,541
Se parecía a ti.

941
01:09:10,916 --> 01:09:14,250
Y… decidieron tener
una aventura de verdad.

942
01:09:15,208 --> 01:09:16,875
Le rogué que no se marchara.

943
01:09:18,208 --> 01:09:21,250
Pero se fueron a navegar por el mundo.

944
01:09:21,916 --> 01:09:24,583
Y luego me quedé solo y me aislé,

945
01:09:24,666 --> 01:09:26,166
incluso peor que antes.

946
01:09:26,250 --> 01:09:28,458
Dijiste que no recordabas tus sueños.

947
01:09:29,000 --> 01:09:31,083
Ahí fue cuando empezó, ¿cierto?

948
01:09:31,166 --> 01:09:33,041
Sí, supongo.

949
01:09:34,750 --> 01:09:38,875
Estaba desconsolado.
No dormí por tres noches.

950
01:09:40,416 --> 01:09:43,541
Después de eso, no hubo más Flip.

951
01:09:46,333 --> 01:09:47,416
Solo era Philip.

952
01:09:50,708 --> 01:09:53,791
Tu papá me llamaba cada tanto
para ver cómo estaba,

953
01:09:53,875 --> 01:09:56,958
y me contaba todas sus aventuras alocadas.

954
01:09:57,916 --> 01:10:00,041
Me preguntaba qué estaba haciendo…

955
01:10:02,166 --> 01:10:04,500
y yo le contaba sobre mi vida aburrida.

956
01:10:05,708 --> 01:10:06,958
Después de un tiempo…

957
01:10:09,125 --> 01:10:10,458
dejé de contestarle.

958
01:10:14,583 --> 01:10:17,750
En fin, ya quedó en el pasado.

959
01:10:18,666 --> 01:10:20,458
Ambos seguimos adelante.

960
01:10:20,958 --> 01:10:22,416
Tengo que regresar.

961
01:10:23,791 --> 01:10:26,083
Digo, debo prepararme para la escuela.

962
01:10:26,166 --> 01:10:28,416
¿Qué? Son como las cinco de la mañana.

963
01:10:28,500 --> 01:10:30,041
Tengo mucho que hacer.

964
01:10:33,666 --> 01:10:37,000
¿Me prestas tus ganzúas, para la escuela?

965
01:10:39,000 --> 01:10:40,333
Sí, claro.

966
01:10:41,458 --> 01:10:42,916
Papá no siguió adelante.

967
01:10:45,041 --> 01:10:47,000
Siempre me contaba cuentos de ti.

968
01:11:04,708 --> 01:11:06,291
Nemo. Hola.

969
01:11:06,375 --> 01:11:07,583
Estoy ocupada.

970
01:11:08,166 --> 01:11:10,250
Oí a los demás hablando de ella.

971
01:11:10,750 --> 01:11:14,625
¿Saben por qué se mudó aquí?
Su papá falleció.

972
01:11:25,875 --> 01:11:27,166
Disculpen, lo siento.

973
01:11:29,000 --> 01:11:29,916
Hola, niño.

974
01:11:30,000 --> 01:11:31,458
Conduzco mi camión.

975
01:11:31,541 --> 01:11:32,500
Lo sé.

976
01:11:37,458 --> 01:11:38,375
Tú, fuera.

977
01:11:48,708 --> 01:11:49,958
Niñez perdida.

978
01:11:50,500 --> 01:11:51,541
Bebés.

979
01:11:53,166 --> 01:11:54,041
Obviamente.

980
01:11:57,625 --> 01:11:58,583
Muy bien.

981
01:12:00,041 --> 01:12:01,916
Es hora de ganarse el pan.

982
01:12:03,166 --> 01:12:04,166
Buen día.

983
01:12:08,166 --> 01:12:09,458
¡Regresaste por mí!

984
01:12:09,541 --> 01:12:12,000
Debes salvar a tu compañero
aunque sea un hincha…

985
01:12:12,083 --> 01:12:14,708
- ¡Bellotas!
- Amárrate esto mientras.

986
01:12:14,791 --> 01:12:15,666
Lo sé.

987
01:12:20,458 --> 01:12:21,416
¿Ganzúas?

988
01:12:21,500 --> 01:12:23,208
Sabía que eras una forajida.

989
01:12:23,291 --> 01:12:25,791
¿Quién es Houdini?
Yo soy mejor, mejor que Houdini.

990
01:12:39,250 --> 01:12:40,458
Miren esto.

991
01:12:41,000 --> 01:12:42,291
¿Qué tenemos aquí?

992
01:12:42,375 --> 01:12:43,208
Oye.

993
01:12:46,958 --> 01:12:51,166
Soy del reformatorio.
Este tipo nos estaba robando.

994
01:12:51,750 --> 01:12:53,541
Juguetes, dulces, cachorros.

995
01:12:53,625 --> 01:12:55,375
No tienes ninguna prueba.

996
01:12:57,000 --> 01:12:59,083
¿Te gusta arruinar sueños de niños?

997
01:12:59,750 --> 01:13:02,625
¿Y arrancarles la cabeza
a osos de peluche?

998
01:13:03,708 --> 01:13:05,541
¿Qué tal si te arranco la tuya?

999
01:13:06,250 --> 01:13:08,416
Llévenme ustedes. Es muy mala.

1000
01:13:08,500 --> 01:13:11,583
Los del reformatorio no andan con juegos.

1001
01:13:12,916 --> 01:13:13,833
Tengo que irme.

1002
01:13:14,333 --> 01:13:16,083
- Sí.
- Nos vemos más tarde.

1003
01:13:19,625 --> 01:13:21,125
¿En verdad era necesario?

1004
01:13:27,125 --> 01:13:28,333
Esto es incómodo.

1005
01:13:28,416 --> 01:13:30,125
Esto tiene que ser una broma.

1006
01:13:31,958 --> 01:13:35,041
Veamos qué tan fuerte eres sin ese cosito.

1007
01:13:35,125 --> 01:13:37,208
Muy bien.

1008
01:13:37,291 --> 01:13:38,875
¿Quieres vértelas conmigo?

1009
01:13:38,958 --> 01:13:40,708
- ¿Sí? ¿Estás listo?
- ¡Sí!

1010
01:13:42,458 --> 01:13:44,125
Cielos.

1011
01:13:45,458 --> 01:13:48,000
Eres muy dura para una mujer de 160 años.

1012
01:13:48,083 --> 01:13:49,250
Estás arres…

1013
01:13:50,875 --> 01:13:52,666
El secreto está en distraer.

1014
01:13:52,750 --> 01:13:56,083
Harás que me arrepienta
de haber sido tan amable contigo.

1015
01:14:00,791 --> 01:14:02,375
Sí. Con permiso, Cindy.

1016
01:14:02,458 --> 01:14:03,791
- Disculpa.
- Permiso.

1017
01:14:04,625 --> 01:14:06,750
¿Cómo funciona esto? Cielos.

1018
01:14:06,833 --> 01:14:09,000
Eso es. Bien.

1019
01:14:12,583 --> 01:14:13,625
Eso es.

1020
01:14:14,750 --> 01:14:15,625
Listo.

1021
01:14:18,333 --> 01:14:19,875
Toma esto.

1022
01:14:20,666 --> 01:14:22,041
Será un recuerdo.

1023
01:14:23,791 --> 01:14:25,458
Di "whisky".

1024
01:14:25,541 --> 01:14:26,625
¡Vodka!

1025
01:14:28,291 --> 01:14:29,291
Perfecto.

1026
01:14:30,375 --> 01:14:31,541
Lo siento.

1027
01:14:32,583 --> 01:14:33,791
Yo no lo siento.

1028
01:14:35,291 --> 01:14:36,916
Muy bien.

1029
01:14:37,000 --> 01:14:38,333
Hola, mira esto.

1030
01:14:39,583 --> 01:14:40,458
Aquí está.

1031
01:14:42,708 --> 01:14:46,875
Esto nos llevará a la última parada
antes del mar de las Pesadillas.

1032
01:14:47,541 --> 01:14:48,791
Vamos por las perlas.

1033
01:14:49,375 --> 01:14:51,583
Tengo que decirte algo sobre eso.

1034
01:14:51,666 --> 01:14:53,333
Bien, solo espera un poco.

1035
01:14:56,000 --> 01:14:57,500
Un clásico, ¿cierto?

1036
01:14:57,583 --> 01:14:59,083
Las perlas no existen.

1037
01:15:00,208 --> 01:15:03,750
- ¿De qué hablas?
- La agente Green dijo que son un mito.

1038
01:15:03,833 --> 01:15:05,333
¿Y tú le creíste?

1039
01:15:07,208 --> 01:15:08,875
Lo dijo para despistarte.

1040
01:15:09,416 --> 01:15:11,083
No son un mito, créeme.

1041
01:15:11,166 --> 01:15:12,416
¿Cómo lo sabes?

1042
01:15:12,500 --> 01:15:16,416
Porque tu papá las vio.
Estuvimos en el mar de las Pesadillas.

1043
01:15:16,916 --> 01:15:20,125
Sí, bajó por el remolino. Hasta el fondo.

1044
01:15:20,208 --> 01:15:23,125
Y luego vio las perlas. Miles de ellas.

1045
01:15:23,916 --> 01:15:25,833
Tu papá tenía mucha imaginación,

1046
01:15:27,041 --> 01:15:28,250
pero nunca mentiría.

1047
01:15:32,291 --> 01:15:33,125
EMERGENCIA

1048
01:15:40,166 --> 01:15:41,375
No podemos regresar.

1049
01:15:42,875 --> 01:15:44,458
No vamos a regresar.

1050
01:15:47,750 --> 01:15:48,791
Vamos, niña.

1051
01:15:50,083 --> 01:15:51,625
Vaya, qué brillante.

1052
01:15:54,375 --> 01:15:55,625
Mucho mejor.

1053
01:15:55,708 --> 01:15:56,875
Bien, aquí vamos.

1054
01:15:58,041 --> 01:15:59,000
¡Puerco!

1055
01:16:02,000 --> 01:16:03,166
¡Vamos, niña!

1056
01:16:03,958 --> 01:16:06,166
La última puerta debe estar por aquí.

1057
01:16:06,666 --> 01:16:08,833
¡Sigue! ¡Vamos!

1058
01:16:12,791 --> 01:16:14,375
Espera, espera.

1059
01:16:17,166 --> 01:16:18,708
¿Y qué hacemos ahora?

1060
01:16:25,875 --> 01:16:27,291
¡Hola!

1061
01:16:27,375 --> 01:16:29,375
¿Qué les parece esta vista?

1062
01:16:29,458 --> 01:16:30,541
¿Canadá?

1063
01:16:31,041 --> 01:16:33,125
Como dije, es el sueño más popular.

1064
01:16:37,458 --> 01:16:38,583
¡Vete!

1065
01:16:41,750 --> 01:16:42,750
¡Cómete esto!

1066
01:16:48,708 --> 01:16:50,541
- ¡Vamos, Flip!
- ¿Qué haces?

1067
01:16:50,625 --> 01:16:52,333
- ¡Los gansos!
- ¡Estás loca!

1068
01:17:11,125 --> 01:17:12,666
¡Oigan!

1069
01:17:13,250 --> 01:17:15,166
¿Creen que eso es hermoso?

1070
01:17:15,250 --> 01:17:17,250
Bueno, hay un Timmie's,

1071
01:17:17,333 --> 01:17:20,083
ustedes le dicen Tim Horton's, por allá…

1072
01:17:20,166 --> 01:17:22,000
- ¡Oye, amigo!
- ¿Sí?

1073
01:17:22,083 --> 01:17:24,000
¿Podemos llevarnos este ganso?

1074
01:17:24,083 --> 01:17:27,333
Sí, claro, amigo. Llévate mi ganso.

1075
01:17:28,666 --> 01:17:30,708
Manténganse alerta en el hielo.

1076
01:17:31,750 --> 01:17:32,708
Por ahí.

1077
01:17:47,958 --> 01:17:49,041
Vaya.

1078
01:17:49,125 --> 01:17:50,125
Oye, Bob.

1079
01:17:51,166 --> 01:17:52,416
Eso estuvo genial.

1080
01:17:55,208 --> 01:17:56,083
Adiós, Bob.

1081
01:17:59,125 --> 01:18:01,375
Deberíamos ser socios, ¿qué dices?

1082
01:18:02,333 --> 01:18:04,208
Tengo que decirte algo.

1083
01:18:04,291 --> 01:18:06,000
¡Ahí está! ¡Te gané!

1084
01:18:07,041 --> 01:18:09,750
¡El último en llegar es un sueño podrido!

1085
01:18:11,333 --> 01:18:13,250
Espera. No llames la atención.

1086
01:18:19,041 --> 01:18:20,458
Es la puerta final.

1087
01:18:21,583 --> 01:18:22,666
Y está abierta.

1088
01:18:23,958 --> 01:18:25,166
Eso es raro.

1089
01:18:25,666 --> 01:18:26,958
¿Por qué hablas así?

1090
01:18:27,750 --> 01:18:30,125
- Porque da miedo.
- Y está oscuro.

1091
01:18:30,208 --> 01:18:31,958
- Sí, eso.
- Y espeluznante.

1092
01:18:32,041 --> 01:18:32,916
Sí.

1093
01:18:34,166 --> 01:18:35,250
¡Hola!

1094
01:18:39,041 --> 01:18:41,083
Era por si había alguien.

1095
01:18:42,208 --> 01:18:46,416
Es la entrada al mar de las Pesadillas,

1096
01:18:46,500 --> 01:18:49,083
así que las perlas deben estar ahí.

1097
01:18:51,708 --> 01:18:52,541
Bien.

1098
01:18:55,291 --> 01:18:56,291
¿Lista?

1099
01:18:57,583 --> 01:18:59,083
Aquí vamos, socia.

1100
01:18:59,625 --> 01:19:01,250
- No quiero ir primero.
- Está bien.

1101
01:19:01,333 --> 01:19:03,666
- Tengo miedo.
- Es una iniciación…

1102
01:19:03,750 --> 01:19:05,333
- Está bien.
- Vamos.

1103
01:19:12,416 --> 01:19:13,375
Qué frío.

1104
01:19:28,625 --> 01:19:30,166
Es mucha agua.

1105
01:19:30,750 --> 01:19:31,583
Bien.

1106
01:19:32,666 --> 01:19:34,708
Tendré que nadar, no es gran cosa.

1107
01:19:35,208 --> 01:19:36,916
Sé quién eres.

1108
01:19:39,250 --> 01:19:41,166
Lo descubrí en el mundo real.

1109
01:19:41,250 --> 01:19:43,166
¿Por qué rayos no me dijiste?

1110
01:19:43,958 --> 01:19:46,541
Espera. ¿Aún tengo mi pelo?

1111
01:19:46,625 --> 01:19:48,791
Sí, pero no tanto.

1112
01:19:48,875 --> 01:19:51,958
Déjame adivinar. Soy un forajido famoso.

1113
01:19:52,041 --> 01:19:54,666
Los hombres me temen,
y las mujeres me aman.

1114
01:19:54,750 --> 01:19:56,541
Vendes picaportes.

1115
01:19:57,750 --> 01:19:58,708
¿Qué cosa?

1116
01:19:58,791 --> 01:20:00,791
Eres Philip, el hermano de papá.

1117
01:20:01,666 --> 01:20:04,541
Solían venir aquí
cada noche cuando eran niños.

1118
01:20:04,625 --> 01:20:05,708
Y luego él se fue.

1119
01:20:05,791 --> 01:20:06,875
Vaya.

1120
01:20:06,958 --> 01:20:10,000
Luego, Philip dejó de soñar,
y no pudiste despertar.

1121
01:20:10,500 --> 01:20:11,625
Lo recuerdo.

1122
01:20:11,708 --> 01:20:16,208
Pero, con la perla, podrás despertar
y volver a ser una sola persona.

1123
01:20:17,375 --> 01:20:18,958
Qué mala onda.

1124
01:20:19,041 --> 01:20:21,375
¿Haré que nos maten por ese tipo?

1125
01:20:21,458 --> 01:20:23,083
Estamos muy cerca,

1126
01:20:23,875 --> 01:20:24,916
y él te necesita.

1127
01:20:25,000 --> 01:20:28,458
Pues yo no.
Tengo todo lo que necesito aquí.

1128
01:20:28,541 --> 01:20:30,791
Vino, mujeres y gofres. La trifecta.

1129
01:20:30,875 --> 01:20:32,708
No necesariamente en ese orden.

1130
01:20:33,208 --> 01:20:36,666
No soy un vendedor de picaportes,
¡soy un forajido!

1131
01:20:38,125 --> 01:20:39,958
Creí que, con las perlas,

1132
01:20:40,791 --> 01:20:44,125
podría estar con papá por la noche
y contigo por el día.

1133
01:20:44,208 --> 01:20:46,041
Serías mi papá de medio tiempo.

1134
01:20:48,750 --> 01:20:50,333
No soy el papá de nadie.

1135
01:20:50,916 --> 01:20:52,083
¿Así que te rindes?

1136
01:20:52,166 --> 01:20:53,666
Te diré lo que haré.

1137
01:20:53,750 --> 01:20:57,916
Buscaré un sueño con un bar
y beberé hasta olvidar quién soy otra vez.

1138
01:20:58,000 --> 01:21:01,041
Y luego me buscaré
a la exnovia de alguien, hay muchas.

1139
01:21:01,125 --> 01:21:02,791
Pero hice el doble golpe.

1140
01:21:06,000 --> 01:21:06,958
Yo también.

1141
01:21:08,833 --> 01:21:12,166
La noche que tu papá se fue,
le rogué que se quedara.

1142
01:21:14,500 --> 01:21:15,583
Iré sin ti.

1143
01:21:16,541 --> 01:21:20,333
Volveré a ver a papá,
y no me importa si nunca despierto.

1144
01:21:20,958 --> 01:21:22,750
Oye, no puedes hacer eso.

1145
01:21:22,833 --> 01:21:24,541
Es peligroso que vayas sola.

1146
01:21:25,041 --> 01:21:28,750
No puedes decirme qué hacer
porque no eres mi papá.

1147
01:21:30,500 --> 01:21:32,041
Nunca debí haberte traído.

1148
01:21:35,416 --> 01:21:39,125
Regresa adonde perteneces.
Si no, terminarás como yo.

1149
01:21:45,791 --> 01:21:46,625
Nemo.

1150
01:21:47,791 --> 01:21:49,916
Nemo, despierta.

1151
01:21:51,208 --> 01:21:52,208
Despierta.

1152
01:21:53,250 --> 01:21:54,083
¿Nemo?

1153
01:21:55,541 --> 01:21:56,541
Recoge tus cosas.

1154
01:21:57,916 --> 01:21:59,125
Llamaremos a tu tío.

1155
01:22:00,958 --> 01:22:04,833
No son solo las mentiras,
sino que te hayas escapado así.

1156
01:22:05,500 --> 01:22:09,458
No sabíamos dónde estabas.
Podrías haber estado en peligro.

1157
01:22:09,958 --> 01:22:10,958
Sí.

1158
01:22:11,041 --> 01:22:13,958
- ¿Por qué lo hiciste?
- No lo entendería.

1159
01:22:14,833 --> 01:22:15,750
Intentémoslo.

1160
01:22:23,291 --> 01:22:24,208
Está bien.

1161
01:22:26,000 --> 01:22:28,375
Quizá ayudaría que tú empezaras.

1162
01:22:28,458 --> 01:22:29,333
¿Philip?

1163
01:22:30,083 --> 01:22:32,916
¿Quieres decirle a Nemo cómo te sientes?

1164
01:22:33,000 --> 01:22:35,583
¿Qué quieres que diga? No sé expresarme.

1165
01:22:35,666 --> 01:22:38,291
Todos pueden expresarse,
aunque no les guste.

1166
01:22:38,875 --> 01:22:41,916
Están juntos en esto,
es solo que no se dan cuenta.

1167
01:22:42,000 --> 01:22:45,208
Vamos, ambos están teniendo
sentimientos muy fuertes.

1168
01:22:45,291 --> 01:22:47,625
Solo deben lidiar con ellos.

1169
01:22:47,708 --> 01:22:48,916
¿Es necesario?

1170
01:22:50,625 --> 01:22:54,083
Todos dicen eso,
pero yo no estoy convencido.

1171
01:22:54,166 --> 01:22:56,625
Nunca he lidiado con mis sentimientos,

1172
01:22:56,708 --> 01:22:57,625
y estoy bien.

1173
01:22:59,666 --> 01:23:00,708
Solía estar bien.

1174
01:23:01,208 --> 01:23:03,083
Debiste dejar que me adoptaran.

1175
01:23:03,166 --> 01:23:04,541
Seguro estarías mejor.

1176
01:23:06,125 --> 01:23:08,833
Al menos los padres adoptivos
saben ser padres.

1177
01:23:17,541 --> 01:23:19,208
Nemo, deberíamos conversar.

1178
01:23:19,291 --> 01:23:22,541
No quiero conversar.
Si quieres deshacerte de mí, hazlo.

1179
01:23:22,625 --> 01:23:24,958
No quiero deshacerme de ti, Nemo.

1180
01:23:25,041 --> 01:23:26,250
Quiero ayudarte.

1181
01:23:27,875 --> 01:23:29,375
Eres tan malo como él.

1182
01:23:30,291 --> 01:23:31,250
¿Como quién?

1183
01:23:31,833 --> 01:23:33,083
Solo piensas en ti.

1184
01:23:33,166 --> 01:23:34,041
¿Es broma?

1185
01:23:34,750 --> 01:23:36,625
No he hecho más que cuidarte.

1186
01:23:37,375 --> 01:23:40,875
Cocino para ti, te entretengo.

1187
01:23:41,958 --> 01:23:42,791
Lo intento.

1188
01:23:43,375 --> 01:23:45,708
¿Y qué recibo a cambio? Mentiras.

1189
01:23:45,791 --> 01:23:50,291
Creí que estábamos conectando.
Te presté mis preciadas ganzúas…

1190
01:23:50,375 --> 01:23:54,791
A nadie le importan los picaportes.
¿Por qué crees que no tienes amigos?

1191
01:23:55,375 --> 01:23:56,666
¿Y que vives solo?

1192
01:24:00,083 --> 01:24:01,416
¡Ve a tu cuarto!

1193
01:24:01,916 --> 01:24:03,375
¿Adónde crees que voy?

1194
01:24:03,458 --> 01:24:05,000
¡No eres mi papá!

1195
01:24:05,083 --> 01:24:07,333
Oye, ¡no intento serlo!

1196
01:24:09,083 --> 01:24:12,000
¡Vivo solo porque me gusta!

1197
01:24:12,833 --> 01:24:15,958
¡No pedí nada de esto,
ni que vinieras a vivir aquí!

1198
01:24:23,125 --> 01:24:24,458
Pero me alegra.

1199
01:24:43,625 --> 01:24:44,916
Puerco, vamos a casa.

1200
01:25:21,666 --> 01:25:22,541
¿Nemo?

1201
01:25:36,333 --> 01:25:37,500
No sé.

1202
01:25:38,083 --> 01:25:41,166
Carla, no sé.
Solo desperté, y ya no estaba aquí.

1203
01:25:43,250 --> 01:25:45,416
No tengo idea de adónde iría.

1204
01:25:46,375 --> 01:25:47,250
Sí.

1205
01:26:02,375 --> 01:26:03,208
¡Puerco!

1206
01:27:33,291 --> 01:27:34,583
Sí.

1207
01:27:38,125 --> 01:27:41,208
¡El bar que buscaba!
¡Que empiece la fiesta!

1208
01:27:53,083 --> 01:27:55,250
EL NÚMERO UNO MÁS BUSCADO

1209
01:27:56,625 --> 01:27:59,083
¡Sí, nena!

1210
01:27:59,708 --> 01:28:02,875
Soy el número uno del País de los Sueños.

1211
01:28:43,333 --> 01:28:44,291
¿Viste eso?

1212
01:28:47,500 --> 01:28:49,125
Ojalá lo encuentren.

1213
01:28:49,208 --> 01:28:52,875
Sí, se ve malo y apestoso.

1214
01:28:52,958 --> 01:28:56,041
Abandonó a una niña
en el mar de las Pesadillas.

1215
01:28:56,125 --> 01:28:57,416
Terminó yendo sola.

1216
01:28:59,375 --> 01:29:01,083
- ¿Qué?
- Sí.

1217
01:29:01,166 --> 01:29:02,750
Oye, eres…

1218
01:29:02,833 --> 01:29:04,500
¿Un diamante rosa brillante?

1219
01:29:04,583 --> 01:29:06,750
- Sí, es bonito, ¿no?
- Qué lindo.

1220
01:30:41,125 --> 01:30:43,666
Vamos, Puerco. Toma una, y vámonos.

1221
01:31:50,000 --> 01:31:51,333
¡Sí!

1222
01:31:53,041 --> 01:31:53,916
Flip.

1223
01:31:58,250 --> 01:31:59,291
¡Flip!

1224
01:32:12,750 --> 01:32:13,750
Te agarré.

1225
01:32:14,958 --> 01:32:16,083
¡Súbete!

1226
01:32:17,333 --> 01:32:18,583
¡Regresaste por mí!

1227
01:32:18,666 --> 01:32:22,000
Código de forajidos.
Siempre debes salvar a tu compañero.

1228
01:32:22,083 --> 01:32:24,291
- Aunque sea una hincha…
- Bellotas.

1229
01:32:24,375 --> 01:32:25,375
¡Bellotas!

1230
01:32:26,875 --> 01:32:28,000
Conseguí una perla.

1231
01:32:28,083 --> 01:32:29,833
Vaya, ¡genial!

1232
01:32:36,250 --> 01:32:38,291
¡Adiós, tontos!

1233
01:32:43,375 --> 01:32:46,000
Vaya. ¡Hola, chicos!

1234
01:32:50,625 --> 01:32:53,250
¡Pesadilla!

1235
01:33:06,333 --> 01:33:09,291
¡Debemos llegar al faro!
¡Es mi lugar seguro!

1236
01:33:09,375 --> 01:33:10,208
¡Lo sé!

1237
01:33:13,375 --> 01:33:14,708
¡No mires hacia abajo!

1238
01:33:29,333 --> 01:33:31,541
- ¡Sube!
- ¡Eso intento!

1239
01:33:32,333 --> 01:33:33,750
¡Cielos!

1240
01:33:42,708 --> 01:33:44,083
¡No! ¡Conduce el avión!

1241
01:34:05,375 --> 01:34:07,375
¡Vamos, Flip!

1242
01:34:13,166 --> 01:34:14,875
Vaya, ¡qué desastre!

1243
01:34:14,958 --> 01:34:17,208
En un momento estás de paseo…

1244
01:34:17,291 --> 01:34:18,458
Hola. Con permiso.

1245
01:34:18,541 --> 01:34:20,708
Y al siguiente vas por un chapuzón.

1246
01:34:44,500 --> 01:34:45,375
Hola de nuevo.

1247
01:34:46,458 --> 01:34:47,833
¡Ven aquí!

1248
01:34:47,916 --> 01:34:50,250
Vamos. Emmet, ¿sabes divertirte?

1249
01:34:50,333 --> 01:34:51,166
¡Claro que sí!

1250
01:35:00,125 --> 01:35:02,208
¡Ven aquí! ¡Entra!

1251
01:35:03,500 --> 01:35:05,541
Oye, Emmet, gira a la derecha.

1252
01:35:08,166 --> 01:35:09,625
Aquí vamos.

1253
01:35:11,125 --> 01:35:12,375
- No puedo.
- Vamos.

1254
01:35:12,458 --> 01:35:13,333
¿Qué es eso?

1255
01:35:15,375 --> 01:35:16,375
¡Dale, Emmet!

1256
01:35:23,500 --> 01:35:24,333
¡Sí!

1257
01:35:26,166 --> 01:35:28,041
¡Ayuda! ¡Mi pelo!

1258
01:36:08,666 --> 01:36:13,000
<i>McRoy va por el centro.</i>
<i>¡Buen pase a Joseph, y gol!</i>

1259
01:36:13,083 --> 01:36:16,666
<i>- ¡Anota!</i>
- ¡Vamos!

1260
01:36:27,833 --> 01:36:29,833
ESTADOS UNIDOS
GUARDIA COSTERA

1261
01:36:41,166 --> 01:36:42,333
Vamos a lograrlo.

1262
01:36:43,416 --> 01:36:45,500
Vamos. Ya veo el faro.

1263
01:36:56,375 --> 01:36:59,500
Vamos, ya casi llegamos.
Al fin podrás pedir tu deseo.

1264
01:37:00,666 --> 01:37:01,541
¿Qué pasa?

1265
01:37:02,375 --> 01:37:03,833
No me siento muy bien.

1266
01:37:09,583 --> 01:37:10,458
¡Nemo!

1267
01:37:15,541 --> 01:37:17,208
¡Ve más despacio!

1268
01:37:24,208 --> 01:37:25,083
Es Puerco.

1269
01:37:32,333 --> 01:37:33,375
¿Qué pasa?

1270
01:37:34,500 --> 01:37:35,583
Algo no está bien.

1271
01:37:36,958 --> 01:37:38,125
Te llevaré a casa.

1272
01:37:38,625 --> 01:37:40,166
Ahí estarás a salvo.

1273
01:37:44,666 --> 01:37:45,583
¡Ahí!

1274
01:37:46,750 --> 01:37:47,750
¡Ahí!

1275
01:37:51,833 --> 01:37:53,083
Espera. La perla.

1276
01:37:53,166 --> 01:37:55,125
Se me cayó. Tenemos que regresar.

1277
01:38:01,666 --> 01:38:04,333
Ve al faro, yo iré por la perla. ¡Ve!

1278
01:38:04,416 --> 01:38:06,625
Espera. ¡No sin ti! ¡Flip!

1279
01:38:09,750 --> 01:38:10,625
¡Flip!

1280
01:38:12,416 --> 01:38:13,541
¡Flip!

1281
01:38:20,875 --> 01:38:21,833
¡Nemo!

1282
01:38:30,083 --> 01:38:32,666
Nemo, ¡ve al faro!

1283
01:38:33,166 --> 01:38:34,875
Saluda a tu papá de mi parte.

1284
01:38:38,916 --> 01:38:40,916
¿Flip? Despierta.

1285
01:39:07,500 --> 01:39:08,416
¡Philip!

1286
01:39:09,708 --> 01:39:10,916
¿Qué estás haciendo?

1287
01:39:22,291 --> 01:39:27,041
¡No! ¡Ven aquí! ¡Philip!

1288
01:39:41,958 --> 01:39:42,791
¡No!

1289
01:40:06,291 --> 01:40:07,208
Vamos a casa.

1290
01:40:42,166 --> 01:40:45,208
Esto sí que requerirá mucho papeleo.

1291
01:40:47,250 --> 01:40:49,291
¿Y bien, Nemo?

1292
01:40:50,166 --> 01:40:52,416
¿Cómo te sientes? ¿Diferente?

1293
01:40:53,416 --> 01:40:55,625
Tuviste un gran viaje, tú sola.

1294
01:40:57,500 --> 01:40:59,291
Veo que encontraste una perla.

1295
01:40:59,958 --> 01:41:01,666
Supongo que no era un mito.

1296
01:41:02,708 --> 01:41:04,041
No recuperé a mi papá.

1297
01:41:05,375 --> 01:41:07,083
Debiste renunciar a tu sueño.

1298
01:41:07,708 --> 01:41:10,625
Parece que encontraste
algo más importante.

1299
01:41:11,208 --> 01:41:13,250
Bien, debo ponerme a trabajar.

1300
01:41:17,916 --> 01:41:19,250
Tienes un buen puerco.

1301
01:41:21,083 --> 01:41:22,500
Dale un apretón.

1302
01:41:36,208 --> 01:41:37,041
Te lo dije.

1303
01:41:38,125 --> 01:41:41,833
Tienes el sueño que te corresponde.
Nos aseguramos de eso.

1304
01:41:42,791 --> 01:41:44,250
Lo que hagas ahora

1305
01:41:44,333 --> 01:41:45,833
depende de ti.

1306
01:41:52,541 --> 01:41:54,875
¿En serio? Miren este desastre.

1307
01:41:54,958 --> 01:41:58,375
¿Podrían enviar un equipo de limpieza?

1308
01:41:58,458 --> 01:41:59,291
¡Vamos!

1309
01:42:41,791 --> 01:42:43,333
Te extrañé tanto.

1310
01:42:48,083 --> 01:42:49,083
Te extraño.

1311
01:42:58,250 --> 01:42:59,458
Te echo una carrera.

1312
01:43:37,375 --> 01:43:38,208
¡Ayuda!

1313
01:43:42,000 --> 01:43:42,833
¡Nemo!

1314
01:43:42,916 --> 01:43:44,166
- No respira.
- Bien.

1315
01:43:44,250 --> 01:43:47,083
Ya llegamos. Todo está bien.

1316
01:43:48,125 --> 01:43:51,416
¿Descubriste para qué es el faro?

1317
01:43:52,041 --> 01:43:54,000
No es para cuidar a los barcos.

1318
01:43:54,083 --> 01:43:57,750
Si quisiéramos eso,
no dejaríamos que salgan del puerto.

1319
01:43:58,833 --> 01:44:00,083
No tiene pulso. Bien.

1320
01:44:00,708 --> 01:44:03,750
Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis…

1321
01:44:03,833 --> 01:44:05,833
- ¡Vamos, Nemo!
- Siete, ocho…

1322
01:44:06,750 --> 01:44:07,958
- ¡Respira!
- Vamos.

1323
01:44:10,583 --> 01:44:12,208
Para guiarte en tu viaje.

1324
01:44:14,291 --> 01:44:15,166
Así es.

1325
01:44:15,750 --> 01:44:20,083
Para que puedas ver cosas
con las que el farero solo sueña.

1326
01:44:20,166 --> 01:44:23,250
No te enseñé todo esto
para que vivieras en una isla,

1327
01:44:24,375 --> 01:44:26,041
sino para que supieras

1328
01:44:28,000 --> 01:44:29,791
que puedes hacer lo que sea.

1329
01:44:29,875 --> 01:44:32,041
Bien. Vamos, Nemo.

1330
01:44:36,750 --> 01:44:38,250
Uno, dos, tres…

1331
01:44:39,041 --> 01:44:41,041
No creí que pudiera seguir sin ti.

1332
01:44:42,208 --> 01:44:44,375
Viajaste al mar de las Pesadillas

1333
01:44:45,416 --> 01:44:46,958
y volviste a casa a salvo.

1334
01:44:49,583 --> 01:44:52,916
No creo que el mundo real
sea tan difícil en comparación.

1335
01:44:55,250 --> 01:44:56,625
Pero eso depende de ti.

1336
01:44:59,125 --> 01:45:00,875
La vida te espera, Nemo.

1337
01:45:03,458 --> 01:45:05,291
Sería una lástima perderse eso.

1338
01:45:09,041 --> 01:45:10,583
Tengo que regresar.

1339
01:45:12,166 --> 01:45:13,291
Esa es mi chica.

1340
01:45:15,750 --> 01:45:17,625
Y nunca te olvides

1341
01:45:20,708 --> 01:45:22,625
de lo orgulloso que estoy de ti.

1342
01:45:24,875 --> 01:45:27,125
Y cuida a mi hermano.

1343
01:45:27,625 --> 01:45:30,208
<i>Parece normal, pero no lo es.</i>

1344
01:45:31,625 --> 01:45:33,416
<i>En el fondo, es un salvaje.</i>

1345
01:45:40,750 --> 01:45:41,625
Adiós, papá.

1346
01:45:53,625 --> 01:45:55,375
¡Bien! ¡Vamos!

1347
01:45:55,458 --> 01:45:56,708
¡Voltéenla!

1348
01:45:56,791 --> 01:46:01,583
¡Eso es! ¡Buena chica, Nemo!

1349
01:46:02,208 --> 01:46:03,250
Buena chica.

1350
01:46:04,333 --> 01:46:06,791
Estás a salvo.

1351
01:46:06,875 --> 01:46:08,000
Yo te cuido.

1352
01:46:08,083 --> 01:46:10,791
Y nunca te abandonaré.

1353
01:46:11,583 --> 01:46:12,708
¿Flip?

1354
01:46:14,333 --> 01:46:16,083
Sí, soy Flip.

1355
01:46:18,083 --> 01:46:20,000
Y Philip. Philip y Flip.

1356
01:46:21,125 --> 01:46:21,958
¿Flilip?

1357
01:46:43,708 --> 01:46:45,333
- Nos vemos, Jamal.
- Adiós.

1358
01:46:47,541 --> 01:46:51,500
No muchos lo saben,
pero soy un ladrón de primera.

1359
01:46:51,583 --> 01:46:53,166
Vamos, estás bromeando.

1360
01:46:55,833 --> 01:46:58,083
- Cielos.
- Tienes muñecas muy suaves.

1361
01:46:58,166 --> 01:46:59,541
Espera, ¿cómo…?

1362
01:47:00,708 --> 01:47:02,041
Te llevaré a navegar.

1363
01:47:04,166 --> 01:47:05,833
¿Quieres venir la próxima?

1364
01:47:06,708 --> 01:47:07,791
Sí, me encantaría.

1365
01:47:08,500 --> 01:47:09,375
Genial.

1366
01:47:09,458 --> 01:47:11,666
Espera, necesito mi reloj.

1367
01:47:12,208 --> 01:47:13,125
Sí.

1368
01:47:14,000 --> 01:47:16,041
No, en serio, ¿me lo devuelves?

1369
01:47:16,833 --> 01:47:17,791
Llámame.

1370
01:47:22,208 --> 01:47:24,416
NÓMADA

1371
01:47:44,041 --> 01:47:46,541
Genial. Ya estás lista para dormir.

1372
01:47:47,041 --> 01:47:48,750
No me gusta llegar tarde.

1373
01:47:50,041 --> 01:47:51,750
¿Cuál es el plan para hoy?

1374
01:47:52,250 --> 01:47:53,083
No sé.

1375
01:47:53,166 --> 01:47:56,375
Creo que voy a deambular y ver qué pasa.

1376
01:47:57,416 --> 01:47:58,333
Suena bien.

1377
01:48:01,750 --> 01:48:04,041
- Buenas noches. Te amo.
- Yo también.

1378
01:48:04,125 --> 01:48:05,458
Intentaré llegar a tiempo.

1379
01:48:10,125 --> 01:48:11,291
Dulces sueños.

1380
01:56:57,875 --> 01:57:02,875
Subtítulos: Juan Gutiérrez



