1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,344 --> 00:00:15,223
UN ESPECIAL DE COMEDIA DE NETFLIX

4
00:00:44,794 --> 00:00:46,504
NO HAY MEJOR BARRIO
QUE EL BARRIO CHINO

5
00:00:46,588 --> 00:00:48,339
¡Damos la bienvenida

6
00:00:48,423 --> 00:00:53,845
al único e irrepetible: Ronny Chieng!

7
00:01:05,732 --> 00:01:08,068
¡Sí!

8
00:01:08,735 --> 00:01:10,028
¡Sí!

9
00:01:10,111 --> 00:01:12,781
Lo logramos.

10
00:01:13,448 --> 00:01:16,201
Vencimos al racismo. Gracias.

11
00:01:16,868 --> 00:01:21,039
Gracias por haber salido.
Gracias por haber venido, Nueva York.

12
00:01:21,790 --> 00:01:26,377
Gracias por no haber muerto
durante la pandemia.

13
00:01:27,087 --> 00:01:29,422
Gracias por haber sobrevivido.

14
00:01:30,465 --> 00:01:33,051
No podríamos hacer comedia sin ustedes.

15
00:01:33,760 --> 00:01:35,053
Lo intentamos.

16
00:01:35,929 --> 00:01:38,264
Hay demasiados putos pódcasts.

17
00:01:39,599 --> 00:01:42,811
Siento que 2021 fue el año

18
00:01:42,894 --> 00:01:46,523
en que quienes tuvieron su apogeo
en la secundaria hallaron su voz…

19
00:01:49,108 --> 00:01:50,318
en Internet.

20
00:01:51,694 --> 00:01:55,573
Todos esos malditos idiotas de Facebook
exigiendo evidencias.

21
00:01:56,491 --> 00:01:59,661
Intentas darles información
que les salve la vida.

22
00:01:59,744 --> 00:02:02,789
Les dices: "Toma,
información que salvará tu vida".

23
00:02:02,872 --> 00:02:07,585
"¿Y qué evidencia tienes de esto?
¿Dónde está la evidencia?"

24
00:02:07,669 --> 00:02:10,672
Todos esos putos estudiantes
con promedio de seis

25
00:02:11,923 --> 00:02:15,677
y sin destrezas básicas
de comprensión de textos

26
00:02:16,386 --> 00:02:20,306
exigen evidencias de nivel de doctorado

27
00:02:21,641 --> 00:02:23,143
sobre virología.

28
00:02:23,977 --> 00:02:27,814
¿Qué podrías mostrarles
que les resultara suficiente?

29
00:02:27,897 --> 00:02:32,944
¿Qué evidencia podrías mostrarles
para que dijeran…

30
00:02:34,612 --> 00:02:35,905
"Dios. Muchas gracias…

31
00:02:39,117 --> 00:02:40,994
por mostrarme esta evidencia.

32
00:02:42,245 --> 00:02:45,123
No conocía esta teoría científica,

33
00:02:45,957 --> 00:02:50,128
pero ahora que leí cada página
de este artículo revisado por colegas,

34
00:02:51,337 --> 00:02:53,548
incluyendo las notas al pie,

35
00:02:53,631 --> 00:02:58,094
y que me pasé el fin de semana
verificando las fuentes en LexisNexis,

36
00:02:58,177 --> 00:03:02,891
todo parece ser correcto,
y gracias a esto me siento mejor persona.

37
00:03:02,974 --> 00:03:08,479
Gracias por tomarte el tiempo
para hacerme una mejor persona".

38
00:03:08,563 --> 00:03:10,356
Qué malditos imbéciles.

39
00:03:11,524 --> 00:03:13,776
Son unos malditos imbéciles. Lo son.

40
00:03:13,860 --> 00:03:19,574
Valoro el deseo de querer entender todo

41
00:03:19,657 --> 00:03:22,035
y de tener pensamiento crítico.

42
00:03:22,118 --> 00:03:27,832
Pero para llegar a eso
necesitas mucho conocimiento de base,

43
00:03:27,916 --> 00:03:33,087
y es algo tarde
para entrar al círculo de los entendidos.

44
00:03:34,255 --> 00:03:38,676
A esta altura de tu vida, perteneces más
al círculo del "Cállate y escucha"

45
00:03:38,760 --> 00:03:44,349
porque te perdiste mucho.
Faltaste a demasiadas clases, ¿sabes?

46
00:03:44,432 --> 00:03:46,976
Eres como el que no estudió
en todo el semestre

47
00:03:47,060 --> 00:03:52,106
y luego se aparece a dar el examen
y dice: "¡Nada de esto tiene lógica!

48
00:03:53,066 --> 00:03:54,609
¡La matemática no existe!".

49
00:03:56,361 --> 00:04:00,615
Hay demasiado… Es como querer explicarle
física cuántica a un perro.

50
00:04:00,698 --> 00:04:04,994
A estas alturas, te excede.
Solo sigue la corriente, ¿de acuerdo?

51
00:04:05,078 --> 00:04:09,165
Vivimos en una era tecnológica milagrosa.

52
00:04:09,249 --> 00:04:14,504
A los tres meses de que esta mierda
se desatara en marzo de 2020

53
00:04:14,587 --> 00:04:18,091
ya habían decodificado
el genoma del virus.

54
00:04:18,174 --> 00:04:20,093
Sí, lo decodificaron.

55
00:04:21,177 --> 00:04:26,266
Dijeron: "Miren todos, lo hallamos.
Hallamos al enemigo.

56
00:04:26,349 --> 00:04:28,434
Miren todos, lo tenemos aquí.

57
00:04:29,394 --> 00:04:35,233
Miren, es AAAA, BBBBBB, GGGGGG,
AAAA, DDDDD, AAA, CCCCC, T".

58
00:04:38,236 --> 00:04:41,656
¿Se imaginan mostrarle eso
a esos idiotas de Facebook…

59
00:04:43,866 --> 00:04:45,785
que exigen evidencias?

60
00:04:45,868 --> 00:04:48,663
Dicen: "¿Dónde está la evidencia?".

61
00:04:48,746 --> 00:04:50,665
Les contestan: "Aquí. Lo hicimos.

62
00:04:51,374 --> 00:04:55,670
Hallamos la secuencia exacta
de proteínas y aminoácidos".

63
00:04:57,922 --> 00:04:59,257
"¿Qué es esta mierda?

64
00:05:01,175 --> 00:05:04,095
Sí, claro. 'Decodificaron' un genoma.

65
00:05:04,178 --> 00:05:07,765
Sí, esperan que creamos
que 'decodificaron' un genoma

66
00:05:07,849 --> 00:05:10,977
y que tiene ese aspecto
de letras de Scrabble de mierda.

67
00:05:11,644 --> 00:05:15,356
Yo también puedo decodificar genomas.
Cualquiera puede hacerlo.

68
00:05:15,440 --> 00:05:18,067
Decodifico genomas
con mi teclado todo el día".

69
00:05:19,861 --> 00:05:23,156
Son todos esos putos estudiantes
con promedio de seis

70
00:05:23,239 --> 00:05:27,076
que se sentaron en el fondo del aula
durante toda su vida académica.

71
00:05:27,160 --> 00:05:28,911
Se sentaban en el fondo.

72
00:05:28,995 --> 00:05:30,830
Quédense en el fondo, carajo.

73
00:05:31,831 --> 00:05:35,918
No vengan al frente durante una pandemia

74
00:05:36,961 --> 00:05:39,881
porque descubrieron
cómo lanzar un pódcast.

75
00:05:40,506 --> 00:05:45,178
Quédense en el fondo, carajo, con su boca
con promedio de seis. Ese es su lugar.

76
00:05:45,261 --> 00:05:49,640
Tuvieron todas las oportunidades
para demostrar su sapiencia académica

77
00:05:49,724 --> 00:05:54,145
y fracasaron a todo nivel
o fueron mediocres, cuanto menos.

78
00:05:54,228 --> 00:05:57,607
¿Por qué carajos
deberíamos escuchar lo que dicen?

79
00:05:57,690 --> 00:05:59,942
Dejen que los nerds lideren.

80
00:06:00,026 --> 00:06:01,819
Sí.

81
00:06:03,738 --> 00:06:08,451
Sí. Para eso están los nerdos.

82
00:06:09,994 --> 00:06:13,539
Todo lo que los rodea
fue desarrollado por los putos nerdos.

83
00:06:14,707 --> 00:06:17,168
Ese es su trabajo.

84
00:06:17,251 --> 00:06:22,340
Los nerdos están para meterse en la cabeza
tantos datos en bruto como puedan,

85
00:06:22,423 --> 00:06:24,258
revolearla

86
00:06:24,342 --> 00:06:28,721
y luego regurgitar un camino futuro
con altísimas probabilidades de éxito.

87
00:06:29,722 --> 00:06:33,851
Y sí, algunas cosas salen mal
porque es una cuestión de probabilidades.

88
00:06:33,935 --> 00:06:38,106
Es una curva de distribución normal.
Nunca habrá un desvío estándar de cero.

89
00:06:38,189 --> 00:06:40,525
Teorema del límite central básico, ¿no?

90
00:06:42,276 --> 00:06:45,404
Adoro a los tipos que no estudiaron

91
00:06:45,488 --> 00:06:48,407
y creen que automáticamente
tienen la sabiduría de la calle.

92
00:06:50,326 --> 00:06:56,707
Oye, no es automático. Podrías ser tonto
y tonto de calle a la vez.

93
00:07:00,211 --> 00:07:02,004
También es una posibilidad.

94
00:07:05,258 --> 00:07:08,094
Tuve la suerte de vivir en varios países.

95
00:07:08,177 --> 00:07:11,097
Nací y me crie en Malasia,

96
00:07:11,180 --> 00:07:15,852
crecí en Singapur,
viví en Australia unos diez años

97
00:07:16,602 --> 00:07:20,314
y ahora vivo en EE. UU.
Siéntanse libres de vitorear este último.

98
00:07:21,732 --> 00:07:23,526
O no. No hay problema.

99
00:07:23,609 --> 00:07:26,988
- ¡Sí!
- Un poco tarde. Se les pasó.

100
00:07:28,573 --> 00:07:30,408
Pero los aplaudo por intentarlo.

101
00:07:33,578 --> 00:07:35,830
Viví en varios lugares, ¿de acuerdo?

102
00:07:35,913 --> 00:07:40,877
No fueron escapadas de fin de semana.
Viví en esos lugares una década o más.

103
00:07:40,960 --> 00:07:45,214
Y les digo por experiencia personal

104
00:07:45,298 --> 00:07:48,092
que hay racistas en todas partes.

105
00:07:48,759 --> 00:07:53,139
Todos los países
tienen personas racistas y horribles.

106
00:07:53,222 --> 00:07:55,683
Las he visto. Son un asco, carajo.

107
00:07:56,684 --> 00:08:00,229
Y es algo tan obvio
que pensé que no hacía falta decirlo.

108
00:08:00,313 --> 00:08:05,026
Pero si en EE. UU. no lo dices bastante,
todos empiezan con el "Peor ellos".

109
00:08:05,109 --> 00:08:07,653
Buscas señalar
algunas situaciones de mierda

110
00:08:07,737 --> 00:08:09,989
y dices: "Qué situación de mierda".

111
00:08:10,072 --> 00:08:13,951
Y algunos dicen: "¿Eso es una mierda?
¿Y lo que hacen estos?

112
00:08:14,035 --> 00:08:17,955
¿Y lo que hacen esos idiotas?
¿Y lo que hacen esos estúpidos?".

113
00:08:18,039 --> 00:08:24,295
Respondes: "Sí, obvio. Claro que cada raza
tiene gente racista y horrible".

114
00:08:25,463 --> 00:08:31,677
El problema es que vivimos comparando
al peor 10 % de una raza

115
00:08:31,761 --> 00:08:35,848
con el mejor 10 % de otra.

116
00:08:37,266 --> 00:08:39,435
¿No? Lo cual es un error, obviamente.

117
00:08:40,686 --> 00:08:46,400
Lo que deberíamos hacer es tomar
los peores 10 % de todas las razas

118
00:08:48,778 --> 00:08:50,571
y compararlos entre sí.

119
00:08:52,406 --> 00:08:55,535
Así descubriríamos cuál es la peor raza.

120
00:09:00,748 --> 00:09:05,670
Podríamos al fin responder esa pregunta
y vencer al racismo.

121
00:09:06,879 --> 00:09:08,756
Porque entonces habrá consenso.

122
00:09:10,007 --> 00:09:14,220
¿No? Podremos decir:
"Oye, mira. Esta raza es la peor".

123
00:09:15,263 --> 00:09:20,101
Y esa raza puede mirar alrededor
y decir: "Sí, somos los peores.

124
00:09:22,687 --> 00:09:23,980
Maldita sea".

125
00:09:25,022 --> 00:09:26,607
Y podrá haber sanación.

126
00:09:27,817 --> 00:09:31,237
¿Cierto? Pero debemos
comparar manzanas con otras manzanas.

127
00:09:31,946 --> 00:09:35,074
No podemos comparar lo mejor con lo peor.

128
00:09:35,157 --> 00:09:36,993
Los valores de p son muy altos.

129
00:09:39,161 --> 00:09:42,790
¿Saben? Al diablo, hagámoslo ya mismo.
Sí, hagámoslo ya mismo.

130
00:09:42,873 --> 00:09:45,209
Averigüemos cuál es la peor raza ahora.

131
00:09:45,293 --> 00:09:47,003
- ¿Sí? ¿Quieren?
- ¡Sí!

132
00:09:47,086 --> 00:09:48,671
Bueno. De acuerdo. Genial.

133
00:09:48,754 --> 00:09:52,300
A la cuenta de tres,
griten qué raza creen que es la peor.

134
00:09:53,050 --> 00:09:56,846
¿De acuerdo? No. No se preocupen.
Lo haremos todos juntos.

135
00:09:57,638 --> 00:10:00,099
Yo me sumaré. Claro que me sumaré.

136
00:10:00,891 --> 00:10:04,186
¿Sí? Descuiden, es un show de comedia,
un espacio seguro.

137
00:10:05,187 --> 00:10:08,149
Les pedimos
que apagaran los celulares para esto.

138
00:10:08,733 --> 00:10:10,318
Es hora de desahogarse.

139
00:10:11,360 --> 00:10:14,155
Es ahora. No lo repriman
para luego enloquecer afuera.

140
00:10:14,238 --> 00:10:18,117
Desahóguense ahora.
Expulsen a los demonios, ¿de acuerdo?

141
00:10:18,743 --> 00:10:21,954
No hace falta que sean específicos.
Solo griten un color.

142
00:10:23,497 --> 00:10:25,041
¿De acuerdo?

143
00:10:25,124 --> 00:10:27,251
Todos sabemos cuál será la respuesta.

144
00:10:27,960 --> 00:10:30,004
Vamos. ¿A quién queremos engañar?

145
00:10:30,087 --> 00:10:33,507
Bien, a la cuenta de tres, la peor raza.
¿Sí? Uno…

146
00:10:34,467 --> 00:10:38,220
Lo haremos, se sumen o no.

147
00:10:38,304 --> 00:10:42,058
Digan algo, aunque no lo crean.

148
00:10:42,141 --> 00:10:43,726
Es un ejercicio creativo.

149
00:10:43,809 --> 00:10:46,729
Desahóguense.
Es como hablar en lenguas. Vamos.

150
00:10:46,812 --> 00:10:50,691
¿Sí? A la cuenta de tres.
La peor raza, a la cuenta de tres. ¿Sí?

151
00:10:50,775 --> 00:10:54,153
Bien, uno. La peor raza. Dos.

152
00:10:55,112 --> 00:10:55,946
Tres.

153
00:10:56,530 --> 00:10:59,825
Si dijeron algo,
son el peor 10 % de su raza.

154
00:11:03,454 --> 00:11:05,873
Qué repugnante, carajo.

155
00:11:08,125 --> 00:11:13,506
Que vengan unos malditos racistas
a mi show en Nueva York

156
00:11:14,715 --> 00:11:17,134
y no capten el sentido de ese chiste…

157
00:11:18,594 --> 00:11:20,763
Los expondré ante todo el país

158
00:11:22,098 --> 00:11:23,974
en cada show que haga.

159
00:11:24,058 --> 00:11:26,060
El problema con ese chiste

160
00:11:26,143 --> 00:11:31,857
es que no puedo intervenir más rápido
para interrumpirlos, malditos bárbaros,

161
00:11:33,401 --> 00:11:38,072
antes de que griten algo que provoque
contiendas raciales en Nueva York.

162
00:11:38,739 --> 00:11:41,784
¿Pero saben? Al carajo.
La publicidad me viene bien.

163
00:11:43,494 --> 00:11:46,122
Necesito prensa. Háganlo.

164
00:11:47,415 --> 00:11:48,833
Provoquen una contienda racial.

165
00:11:50,334 --> 00:11:53,629
En esta sala.
Háganlo ya y échenme la culpa.

166
00:11:53,712 --> 00:11:57,675
Cúlpenme, etiquétenme.
Etiquétenme en el video de las peleas.

167
00:11:58,884 --> 00:12:00,553
Cúlpenme. Cancélenme.

168
00:12:02,096 --> 00:12:03,264
Cancélenme.

169
00:12:04,640 --> 00:12:06,809
Díganle a Twitter
que les hice decir "negro".

170
00:12:07,977 --> 00:12:09,311
Háganlo. Cancélenme.

171
00:12:10,062 --> 00:12:11,147
Cancélenme.

172
00:12:12,148 --> 00:12:17,445
Si usted realmente cree
que tiene la capacidad de cancelarme,

173
00:12:17,528 --> 00:12:21,657
usted, que está sentado en casa
en calzones con su puto teléfono, hágalo.

174
00:12:22,616 --> 00:12:25,536
Cancéleme.

175
00:12:25,619 --> 00:12:29,582
Dejé tres países con cobertura de salud
gratis y donde no se podía portar armas.

176
00:12:34,837 --> 00:12:38,883
Me mudé a EE. UU. en 2015
ya preparado para morir.

177
00:12:43,262 --> 00:12:48,184
¿Creen que luego de los idiotas del MAGA,
el odio a los asiáticos y el COVID

178
00:12:48,267 --> 00:12:51,187
la gente de Twitter me asusta?

179
00:12:51,270 --> 00:12:53,856
Háganlo. Cancélenme.

180
00:12:53,939 --> 00:12:58,110
¿Qué van a hacer? ¿Cancelarme
para que deba regresar a Malasia,

181
00:12:58,194 --> 00:13:00,905
donde soy un héroe nacional?

182
00:13:03,824 --> 00:13:07,786
¿Y donde el cambio de divisas
me favorece mucho?

183
00:13:08,454 --> 00:13:12,875
¡No! ¿Cómo haré para sobrevivir?

184
00:13:12,958 --> 00:13:14,585
Háganlo.

185
00:13:15,377 --> 00:13:17,254
Libérenme de este infierno.

186
00:13:18,214 --> 00:13:22,593
Háganlo. Mi mamá vive en Singapur ahora.
Hace dos años que no la veo.

187
00:13:22,676 --> 00:13:24,595
Cancélenme, así puedo ir a verla.

188
00:13:25,596 --> 00:13:29,058
Me llueven trabajos de actuación.
Cancélenme y podré verla.

189
00:13:30,226 --> 00:13:34,021
Como salgo en The Daily Show,
todos creen que vine a salvar al mundo.

190
00:13:34,104 --> 00:13:36,398
No, no vine a salvar al mundo, viejo.

191
00:13:36,482 --> 00:13:40,611
¡Vine a hablar pavadas,
ganar dinero e irme! Es todo.

192
00:13:41,195 --> 00:13:44,156
Es todo. Sí.

193
00:13:47,243 --> 00:13:49,703
Todos me piden que use mi plataforma.

194
00:13:49,787 --> 00:13:51,872
"Ronnie, usa tu plataforma.

195
00:13:51,956 --> 00:13:56,043
¿Sí? Tienes una plataforma,
usa tu plataforma.

196
00:13:58,379 --> 00:14:03,342
Usa tu plataforma, Ronny.
Tienes una plataforma. Úsala.

197
00:14:03,425 --> 00:14:07,846
Usa tu plataforma para hablar
del odio a los asiáticos. Úsala".

198
00:14:07,930 --> 00:14:13,102
Mi perfil de destrezas no es adecuado
para hablar del odio a los asiáticos.

199
00:14:13,185 --> 00:14:17,523
Si se les ocurre cómo hacer graciosos
los crímenes de odio contra los asiáticos,

200
00:14:17,606 --> 00:14:20,359
adelante, hagan un chiste alusivo.

201
00:14:20,442 --> 00:14:23,946
Terminen su especial con él.
Cierren con eso.

202
00:14:24,029 --> 00:14:25,865
Todos piden que use mi plataforma.

203
00:14:25,948 --> 00:14:29,577
"Ronny, usa tu plataforma
para generar conciencia.

204
00:14:29,660 --> 00:14:34,123
Difunde,
genera conciencia sobre las vacunas.

205
00:14:34,206 --> 00:14:39,587
Ronny, si no usas tu plataforma
para generar conciencia sobre las vacunas,

206
00:14:39,670 --> 00:14:45,009
¿sabes que los antivacunas
quizás no se vacunen?

207
00:14:45,885 --> 00:14:48,637
Y podrían morir".

208
00:14:49,805 --> 00:14:51,640
¿De qué no me estoy percatando?

209
00:14:54,268 --> 00:14:57,730
¿Me dices
que si no hago absolutamente nada,

210
00:14:57,813 --> 00:15:03,402
puedo hacer que la humanidad sea mejor
en una o dos generaciones?

211
00:15:04,904 --> 00:15:10,784
La relación servicios públicos-esfuerzo
de esa gráfica está fuera de control.

212
00:15:10,868 --> 00:15:13,746
Si calculan la eficiencia de esa curva,

213
00:15:13,829 --> 00:15:17,541
yo sería un irresponsable social
si hablara sobre las vacunas.

214
00:15:18,959 --> 00:15:21,045
¿Sí? En términos matemáticos.

215
00:15:23,088 --> 00:15:27,051
¿Se imaginan? Pasa algo
por primera vez en la historia de EE. UU.

216
00:15:27,760 --> 00:15:32,264
Antes, venir a EE. UU.
era una decisión fácil.

217
00:15:32,348 --> 00:15:35,684
EE. UU. tenía
un gran prestigio internacional.

218
00:15:35,768 --> 00:15:37,895
Venir a EE. UU. era un sueño.

219
00:15:37,978 --> 00:15:40,898
Sin importar
de qué región del mundo provinieras:

220
00:15:40,981 --> 00:15:45,861
países asiáticos, países africanos,
países con población blanca,

221
00:15:47,237 --> 00:15:49,823
y cuál fuera tu estatus socioeconómico.

222
00:15:49,907 --> 00:15:52,952
Podías ser un blanco australiano rico.

223
00:15:53,035 --> 00:15:57,665
¿Qué mejor situación? Pero si alguien
te otorgaba una tarjeta verde de EE. UU.,

224
00:15:57,748 --> 00:16:01,251
la aceptabas de inmediato.
Aun así, venías aquí.

225
00:16:01,335 --> 00:16:04,838
¿Por qué no venir?
¿Por qué no vendrías a EE. UU.?

226
00:16:04,922 --> 00:16:08,425
¿Por qué no vendrías?
Claro que vendrías. ¿Por qué no?

227
00:16:08,509 --> 00:16:13,764
Por primera vez en la historia de EE. UU.,
hoy la pregunta es: ¿por qué vendrías?

228
00:16:14,932 --> 00:16:16,350
¿Por qué vendrías?

229
00:16:16,433 --> 00:16:20,854
Mi mamá en Singapur me ruega,
literalmente, que no regrese a EE. UU.

230
00:16:20,938 --> 00:16:22,648
en el pico de la pandemia.

231
00:16:22,731 --> 00:16:27,361
Me dice: "No vayas. Ronny, no regreses.
No regreses a EE. UU., por favor.

232
00:16:27,444 --> 00:16:29,196
¿Para qué regresas?

233
00:16:29,279 --> 00:16:34,368
La mitad del país enloqueció,
el virus está fuera de control,

234
00:16:34,451 --> 00:16:38,706
importantes áreas metropolitanas
están que arden, literalmente.

235
00:16:38,789 --> 00:16:42,710
¿Para qué regresas? ¿Para qué?".

236
00:16:43,752 --> 00:16:47,589
Tuve que responderle a mi mamá:
"Mamá, tú no entiendes.

237
00:16:48,590 --> 00:16:53,262
Tú no ves lo que yo veo cuando estoy aquí,

238
00:16:53,345 --> 00:16:57,307
los altos ideales de este país.

239
00:16:57,391 --> 00:17:01,687
Que EE. UU.,
a pesar de todos sus defectos,

240
00:17:03,313 --> 00:17:09,611
sigue siendo el país donde puedes contar
chistes de pitos por $12 en Nueva York.

241
00:17:09,695 --> 00:17:10,946
¿Entiendes?".

242
00:17:12,614 --> 00:17:16,076
Mi perfil de destrezas
no sirve de nada en Singapur.

243
00:17:19,121 --> 00:17:24,251
Allá contaba chistes de pitos todo el día.
Nunca pasó nada.

244
00:17:25,836 --> 00:17:30,049
Aquí participas en películas de Marvel.

245
00:17:34,720 --> 00:17:38,140
¿Me oyeron? ¡Dije "películas de Marvel"!

246
00:17:38,223 --> 00:17:42,644
¡Sí!

247
00:17:43,562 --> 00:17:46,231
¡El caos lo vale!

248
00:17:48,358 --> 00:17:50,486
Sí, mi mamá vive en Singapur ahora.

249
00:17:52,154 --> 00:17:55,407
Es muy difícil explicarle Singapur
a un estadounidense.

250
00:17:56,075 --> 00:17:59,828
Es muy difícil explicarle
cualquier otro país a un estadounidense.

251
00:18:00,954 --> 00:18:05,918
Porque no tienen punto de referencia
de ningún otro lugar del planeta.

252
00:18:06,001 --> 00:18:07,086
Y está bien.

253
00:18:07,169 --> 00:18:12,257
En Singapur solo sabíamos algo de EE. UU.

254
00:18:12,341 --> 00:18:15,761
porque crecimos mirando
muchos programas de TV de EE. UU.

255
00:18:15,844 --> 00:18:20,599
y así nos formamos una idea aproximada
del entramado cultural del país,

256
00:18:20,682 --> 00:18:24,436
aunque a un nivel muy superficial.
Pero al menos entendíamos que…

257
00:18:24,520 --> 00:18:28,315
Al mirar Seinfeld, sabíamos
que transcurría en Nueva York.

258
00:18:28,941 --> 00:18:30,984
"En Nueva York hay judíos.

259
00:18:33,362 --> 00:18:36,031
Hay comedia de monólogo en vivo.

260
00:18:36,115 --> 00:18:38,450
Vaya aspiración.
Qué locura. ¿Qué es eso?

261
00:18:38,534 --> 00:18:41,161
¿Solo hablas frente al micrófono
y la gente te paga?

262
00:18:41,245 --> 00:18:43,038
En EE. UU. eso es un trabajo".

263
00:18:44,206 --> 00:18:47,501
Sabíamos que Grey's Anatomy
transcurría en Seattle.

264
00:18:48,877 --> 00:18:51,630
Hay muchos cogiendo
en los hospitales de Seattle.

265
00:18:53,924 --> 00:18:56,969
Quizás por eso el sistema de salud
de EE. UU. es tan malo.

266
00:18:59,138 --> 00:19:02,474
Porque la gente
se la pasa cogiendo en los hospitales.

267
00:19:03,225 --> 00:19:06,270
Sabíamos
que RoboCop transcurría en Detroit.

268
00:19:07,312 --> 00:19:10,149
En Detroit tienen algunos problemas.

269
00:19:11,692 --> 00:19:13,652
Pero nadie mira TV de Singapur.

270
00:19:13,735 --> 00:19:16,655
Por eso nadie sabe
qué carajos pasa fuera de EE. UU.

271
00:19:16,738 --> 00:19:19,491
Ustedes no miran los programas
de nadie más.

272
00:19:19,575 --> 00:19:24,121
Así que cuando les menciono
otro país a mis amigos estadounidenses,

273
00:19:24,204 --> 00:19:29,376
ellos siempre sacan a colación
el único dato que leyeron una vez

274
00:19:29,459 --> 00:19:31,712
atrás de una tapita de Snapple,

275
00:19:31,795 --> 00:19:33,589
y te arrojan ese dato.

276
00:19:33,672 --> 00:19:37,634
Intentan pintar
toda la historia de su civilización

277
00:19:37,718 --> 00:19:42,639
con un dato recordado a medias
y regurgitado desde el tronco encefálico.

278
00:19:42,723 --> 00:19:46,727
Pueden enviarlo
de aquí a aquí lo más rápido posible.

279
00:19:47,978 --> 00:19:49,229
Escupirlo.

280
00:19:49,313 --> 00:19:52,441
Cuando les cuento a mis amigos de aquí
que crecí en Singapur,

281
00:19:52,524 --> 00:19:57,404
siempre me dicen:
"¿En Singapur? ¿Creciste en Singapur?

282
00:19:58,030 --> 00:20:01,158
En Singapur
castigan con palmeta a la gente, ¿no?

283
00:20:01,241 --> 00:20:04,077
En Singapur,
si escupes goma de mascar al piso,

284
00:20:04,161 --> 00:20:06,288
alguien viene corriendo de inmediato

285
00:20:06,371 --> 00:20:11,043
y te pega con la palmeta
en el trasero. ¿No?".

286
00:20:11,585 --> 00:20:12,961
Y yo les respondo…

287
00:20:13,879 --> 00:20:15,047
"Sí.

288
00:20:19,176 --> 00:20:23,055
Así que no hagan eso, carajo.

289
00:20:25,557 --> 00:20:28,185
¿Qué? ¿Acaso tienen una necesidad innata

290
00:20:28,268 --> 00:20:32,606
de visitar países ajenos
y escupir goma de mascar al piso?

291
00:20:33,440 --> 00:20:37,110
En ese caso,
por favor, no visiten Singapur,

292
00:20:37,194 --> 00:20:41,240
porque les pegarán con la palmeta
en la puta cara".

293
00:20:42,616 --> 00:20:45,118
A algunos estadounidenses les escandaliza.

294
00:20:45,827 --> 00:20:50,415
La idea de que a hombres adultos
les peguen con la palmeta en el trasero

295
00:20:50,499 --> 00:20:55,545
por ser unos imbéciles
les resulta escandaloso.

296
00:20:55,629 --> 00:20:59,174
Es cómico. Pregúntale a un estadounidense,
y más a un neoyorquino,

297
00:20:59,258 --> 00:21:04,179
qué haría si un visitante fuera a su casa

298
00:21:04,263 --> 00:21:06,348
y escupiera goma de mascar al piso.

299
00:21:06,431 --> 00:21:10,477
Te respondería:
"Le daría una paliza, carajo".

300
00:21:11,853 --> 00:21:14,523
Y le digo:
"Sí, es lo que hacemos en Singapur.

301
00:21:16,191 --> 00:21:19,444
Es solo que le tercerizamos las palizas
al gobierno.

302
00:21:20,737 --> 00:21:24,199
El castigo resulta más económico
para todos los involucrados.

303
00:21:24,783 --> 00:21:26,368
Para eso pagamos impuestos".

304
00:21:31,206 --> 00:21:32,207
Sí.

305
00:21:33,041 --> 00:21:35,877
Las mujeres merecen más reconocimiento
por tomar la píldora.

306
00:21:37,546 --> 00:21:41,591
No se les agradece lo suficiente.
Gracias, mujeres, por tomarla.

307
00:21:42,384 --> 00:21:45,887
Media sala está pensando:
"¿De qué carajo estás hablando?".

308
00:21:45,971 --> 00:21:49,016
Gracias por tomar la píldora.
Nadie se los reconoce.

309
00:21:49,099 --> 00:21:53,020
Los hombres
a duras penas reconocen el costo,

310
00:21:53,103 --> 00:21:58,025
la puta precisión militar
que tomar la píldora requiere.

311
00:21:58,108 --> 00:22:00,068
A veces en otras zonas horarias.

312
00:22:01,028 --> 00:22:06,116
Con alarmas que suenan a horas aleatorias.
¿No? A las 3:00 a. m., 5:00 p. m.

313
00:22:09,411 --> 00:22:13,540
Te despiertan y recuerdan que la tomes
con un margen de error de 30 minutos.

314
00:22:13,623 --> 00:22:16,418
Si no, podrías crear
vida humana por accidente.

315
00:22:17,336 --> 00:22:18,670
Como Zeus.

316
00:22:20,255 --> 00:22:21,965
Los hombres no tienen idea.

317
00:22:22,049 --> 00:22:25,844
A propósito, chicos,
no entras a la farmacia

318
00:22:25,927 --> 00:22:28,764
y compras la píldora
como si compraras Tic Tac.

319
00:22:29,473 --> 00:22:31,850
Junto a la goma de mascar.
Cuando te estás yendo.

320
00:22:31,933 --> 00:22:33,894
"¿Quiere de limón?"

321
00:22:34,853 --> 00:22:37,105
Y ya estás protegido un ciclo olímpico.

322
00:22:37,189 --> 00:22:39,191
No. Suponiendo que obtengas receta,

323
00:22:39,274 --> 00:22:42,944
debes probar tres tipos distintos
a lo largo de meses

324
00:22:43,028 --> 00:22:45,572
para ver cuál te jode menos.

325
00:22:45,655 --> 00:22:48,658
Literalmente,
haces ensayos clínicos en tu cuerpo

326
00:22:48,742 --> 00:22:50,744
como si buscaras hallar
una vacuna anti-COVID.

327
00:22:51,495 --> 00:22:55,248
Tu sabor favorito
es el que te causa menos depresión.

328
00:22:55,332 --> 00:22:56,833
Los hombres no tienen idea.

329
00:22:58,335 --> 00:22:59,544
Sí.

330
00:22:59,628 --> 00:23:02,047
Y aunque hubiera una píldora para hombres,

331
00:23:03,090 --> 00:23:05,342
no podrías confiar en que la tomarían.

332
00:23:07,636 --> 00:23:11,431
Si un idiota te dijera:
"Oye, no te preocupes.

333
00:23:12,849 --> 00:23:14,267
Tomo la píldora",

334
00:23:17,104 --> 00:23:19,106
te le reirías en la cara.

335
00:23:20,023 --> 00:23:23,735
Dirías: "No hay manera
de que tú estés tomando la píldora.

336
00:23:23,819 --> 00:23:27,405
Por lo menos, no hay manera
de que estés haciendo correctamente

337
00:23:28,406 --> 00:23:29,991
algo tan complicado.

338
00:23:30,075 --> 00:23:32,619
Ni siquiera confío
en que te duches a diario.

339
00:23:32,702 --> 00:23:37,165
Así que usa condón o guarda ese pito.
De lo contrario, esto no ocurrirá".

340
00:23:37,249 --> 00:23:40,752
Hay muchas variables a contemplar
cuando tomas la píldora,

341
00:23:40,836 --> 00:23:42,671
para no joder su eficacia.

342
00:23:42,754 --> 00:23:45,507
Hay factores externos a tener en cuenta

343
00:23:45,590 --> 00:23:48,510
y debes cuidar lo que comes
para no joder su eficacia.

344
00:23:48,593 --> 00:23:51,221
Ni siquiera sé
lo bastante del tema, aclaro.

345
00:23:51,304 --> 00:23:53,098
No intento machoexplicar esto.

346
00:23:53,181 --> 00:23:57,102
¡No sé de qué estoy hablando!
¡Búsquenlo en Google luego!

347
00:23:58,603 --> 00:24:02,190
Solo sé lo que mi esposa
me dijo de pasada, ¿de acuerdo?

348
00:24:03,483 --> 00:24:08,864
Pero, aparentemente, si tienes diarrea…

349
00:24:12,075 --> 00:24:15,453
La diarrea puede joder
la eficacia de la píldora.

350
00:24:17,414 --> 00:24:20,500
Así es. El miedo inunda la sala
en este momento.

351
00:24:21,668 --> 00:24:24,504
Porque la diarrea genera bebés.

352
00:24:26,381 --> 00:24:28,758
Aparentemente, si tienes diarrea,

353
00:24:30,844 --> 00:24:33,513
la píldora sale de tu cuerpo

354
00:24:34,472 --> 00:24:37,851
antes de que este
tenga tiempo de absorber las hormonas.

355
00:24:37,934 --> 00:24:41,354
La diarrea puede joder
la eficacia de la píldora.

356
00:24:42,189 --> 00:24:44,482
Tener un bebé así es una mierda.

357
00:24:45,775 --> 00:24:49,362
¿No? ¿Cuántos bebés de la diarrea

358
00:24:51,072 --> 00:24:53,283
hay en esta sala en este momento?

359
00:24:55,368 --> 00:24:56,536
Nunca lo sabremos.

360
00:24:57,704 --> 00:25:00,665
Nunca lo sabremos.

361
00:25:01,666 --> 00:25:03,543
No lo sabremos
porque no pueden saber

362
00:25:03,627 --> 00:25:06,004
si la diarrea generó su bebé,
por empezar.

363
00:25:06,713 --> 00:25:09,382
¿Cómo podrían saberlo?
No es de público conocimiento.

364
00:25:09,466 --> 00:25:12,260
De hecho, en mi experiencia,
la diarrea impide

365
00:25:14,054 --> 00:25:17,307
que se hagan bebés,
así que funciona al revés.

366
00:25:18,725 --> 00:25:21,853
Segundo, aunque se las arreglaran
para tener sexo igual…

367
00:25:24,606 --> 00:25:29,694
y supieran con certeza que la diarrea
generó su bebé directamente,

368
00:25:30,779 --> 00:25:33,114
¿por qué difundirían esa información?

369
00:25:34,157 --> 00:25:35,951
¿Por qué contarían eso?

370
00:25:36,993 --> 00:25:38,662
Y menos a su propio hijo.

371
00:25:39,412 --> 00:25:42,999
Tu hijo te pregunta:
"Oye, papi, ¿de dónde vienen los bebés?".

372
00:25:44,834 --> 00:25:45,877
"Bueno…

373
00:25:47,712 --> 00:25:50,340
un hombre y una mujer se enamoran,

374
00:25:50,423 --> 00:25:53,176
la mujer come ostras en mal estado

375
00:25:54,427 --> 00:25:56,888
y le salen cosas malignas del trasero,

376
00:25:56,972 --> 00:25:59,891
pero tú eres una bendición.
Eso intento decir".

377
00:26:02,978 --> 00:26:06,606
Me da curiosidad saber
la orientación política de esta sala.

378
00:26:07,232 --> 00:26:10,527
¿Son de izquierda o derecha?
Tengo chistes para ambos bandos.

379
00:26:11,736 --> 00:26:17,200
En este momento del especial de Netflix,
quiero que haya dos casillas desplegables.

380
00:26:18,076 --> 00:26:19,744
Como en Elige tu propia aventura.

381
00:26:22,706 --> 00:26:26,126
Y puedes elegir
de qué lado del espectro político estás.

382
00:26:26,960 --> 00:26:31,631
¿No? Y sin importar qué elijas,
va al mismo lugar.

383
00:26:36,594 --> 00:26:38,596
Tenemos la tecnología para hacerlo.

384
00:26:40,515 --> 00:26:42,017
Un gráfico inútil.

385
00:26:43,810 --> 00:26:45,603
Es una metáfora del país.

386
00:26:47,772 --> 00:26:51,943
Sé que están pensando: "Ronny,
termínala con la política, por favor".

387
00:26:52,027 --> 00:26:54,571
No paras de hablar de política.
Es estresante.

388
00:26:54,654 --> 00:26:58,033
No nos vestimos bien
y salimos esta noche, por una vez,

389
00:26:58,116 --> 00:27:00,827
para hablar de política.

390
00:27:00,910 --> 00:27:03,538
Pasa a otra cosa. Nos genera incomodidad.

391
00:27:03,621 --> 00:27:07,250
Si quisiéramos oír hablar de política,
miraríamos Twitter.

392
00:27:08,043 --> 00:27:09,836
Este no es lugar para eso".

393
00:27:09,919 --> 00:27:12,380
Los entiendo, y estoy de acuerdo.

394
00:27:14,924 --> 00:27:16,968
Apoyo mucho el Brexit.

395
00:27:19,429 --> 00:27:21,765
Escúchenme, ¿de acuerdo?

396
00:27:22,515 --> 00:27:25,310
Me encanta el Brexit

397
00:27:26,186 --> 00:27:30,315
porque odio al Reino Unido y espero
que el Brexit destruya a ese país.

398
00:27:31,733 --> 00:27:32,734
Sí.

399
00:27:33,318 --> 00:27:38,365
Y eso no es racismo,
porque el Reino Unido no es una raza.

400
00:27:39,783 --> 00:27:43,578
Antes me encantaba el RU, viejo.
Me encantaba el RU.

401
00:27:43,661 --> 00:27:45,997
RU es "Reino Unido", estadounidenses.

402
00:27:48,708 --> 00:27:51,669
Si, como yo, crecieron
en una excolonia británica,

403
00:27:51,753 --> 00:27:53,546
Singapur, Malasia o Australia,

404
00:27:53,630 --> 00:27:56,591
sabrán que poníamos a los británicos
en un pedestal.

405
00:27:56,674 --> 00:27:58,468
Nos parecían sensacionales.

406
00:27:58,551 --> 00:28:01,596
Técnicamente, EE. UU.
también es una excolonia británica,

407
00:28:01,679 --> 00:28:05,266
pero se creen demasiado buenos
para ser parte del Commonwealth,

408
00:28:05,350 --> 00:28:09,562
lo entiendo. Digo que quienes nacimos
en una verdadera colonia británica

409
00:28:09,646 --> 00:28:13,691
considerábamos geniales a los británicos.
Decíamos: "Son increíbles".

410
00:28:13,775 --> 00:28:17,195
Cada cosa que hicieron
nos parecía el mejor modo de hacerlo.

411
00:28:17,278 --> 00:28:22,575
Todas las instituciones que establecieron
perduran hasta hoy.

412
00:28:22,659 --> 00:28:26,162
En Singapur aún las utilizamos.
Nos parecían muy eficientes.

413
00:28:26,246 --> 00:28:29,916
Por ejemplo, allá aún usamos
el sistema británico de gobierno:

414
00:28:29,999 --> 00:28:32,127
el sistema parlamentario de Westminster,

415
00:28:32,210 --> 00:28:36,047
quizás la mejor expresión
de democracia occidental que se inventó,

416
00:28:36,131 --> 00:28:37,173
que se implementó…

417
00:28:37,257 --> 00:28:40,718
Bueno, no es perfecta,
pero al menos tienes opciones, ¿no?

418
00:28:40,802 --> 00:28:42,637
Puedes ser gay y disfrutar de las armas.

419
00:28:44,431 --> 00:28:46,808
No es esta cosa binaria todo el tiempo.

420
00:28:47,726 --> 00:28:52,105
En Singapur aún utilizamos
el sistema de educación británico.

421
00:28:52,188 --> 00:28:54,983
Al terminar la secundaria,
haces el examen,

422
00:28:55,066 --> 00:28:58,820
los exámenes "O Level"
de la Universidad de Cambridge.

423
00:28:58,903 --> 00:29:04,492
El examen se hace en Singapur y se envía
por correo a la Universidad de Cambridge.

424
00:29:04,576 --> 00:29:09,873
"Cambridge, dinos. ¿Somos suficientemente
listos para egresar de la secundaria?

425
00:29:09,956 --> 00:29:11,833
Al carajo lo que piensen los demás.

426
00:29:11,916 --> 00:29:14,753
¿Qué opinan ustedes?
Británicos, ¿somos lo bastante listos?

427
00:29:14,836 --> 00:29:17,922
La Universidad de Cambridge
corrige el examen y lo devuelve.

428
00:29:18,006 --> 00:29:19,549
Dicen: "Sí, tú eres listo.

429
00:29:19,632 --> 00:29:21,926
Tú eres un estúpido. Vete a la mierda".

430
00:29:22,010 --> 00:29:23,219
¡Sí!

431
00:29:23,303 --> 00:29:26,890
Y les decimos: "Gracias, británicos.
Gracias por decirnos".

432
00:29:27,724 --> 00:29:32,854
En Singapur aún utilizamos
el sistema eléctrico británico.

433
00:29:32,937 --> 00:29:36,149
Aún utilizamos
el enchufe británico con tres patitas,

434
00:29:36,232 --> 00:29:40,153
ese enchufe gordito y robusto
con tres patitas,

435
00:29:40,236 --> 00:29:43,323
con tres patitas robustas que sobresalen.

436
00:29:43,406 --> 00:29:45,658
Lo enchufas en la pared y no se sale.

437
00:29:46,326 --> 00:29:48,703
No como el tonto enchufe
de dos patitas de EE. UU.

438
00:29:48,787 --> 00:29:52,290
Lo enchufas y cae por su propio peso,
como un pene flácido.

439
00:29:57,086 --> 00:29:58,755
"Thomas Edison".

440
00:30:00,673 --> 00:30:03,885
No, viejo. Usamos
el británico robusto de tres patitas.

441
00:30:03,968 --> 00:30:07,931
Conquistamos medio mundo
con esta ingeniería imperial, ¿no?

442
00:30:08,014 --> 00:30:10,225
Lo enchufas en la pared y no se sale.

443
00:30:10,308 --> 00:30:12,977
Si te chocas con él,
lo que se cae es la pared.

444
00:30:16,940 --> 00:30:20,109
En Singapur seguimos mirando
comedias británicas.

445
00:30:20,860 --> 00:30:24,197
Es la cultura de comedia dominante
en Singapur. Mr. Bean.

446
00:30:25,782 --> 00:30:31,037
El puto Mr. Bean es el comediante
más importante en el sudeste asiático.

447
00:30:31,955 --> 00:30:33,498
Allá no hay…

448
00:30:33,581 --> 00:30:38,837
En Singapur y Malasia no hay Chapelle,
no hay Chris Rock, no hay Seinfeld.

449
00:30:38,920 --> 00:30:40,171
Hay Mr. Bean.

450
00:30:41,422 --> 00:30:44,634
Mr. Bean fue
el mejor comediante de todos los tiempos,

451
00:30:44,717 --> 00:30:46,427
con su puta estúpida cara.

452
00:30:51,474 --> 00:30:53,685
El mejor comediante.

453
00:30:57,647 --> 00:30:58,731
Al carajo ese tipo.

454
00:31:00,108 --> 00:31:03,278
Para no mencionar
que se cogió a la novia de mi amigo.

455
00:31:04,153 --> 00:31:06,322
Sí, si quieren oír esa historia,

456
00:31:06,406 --> 00:31:11,995
busquen a James Acaster en Vimeo.

457
00:31:12,078 --> 00:31:16,624
Es mi amigo y es comediante,
y habla de esa historia muy abiertamente.

458
00:31:17,876 --> 00:31:20,044
No me corresponde a mí contarla,

459
00:31:20,128 --> 00:31:25,091
así que permítanme publicitar un poco
su especial en mi especial.

460
00:31:26,050 --> 00:31:28,344
Pero sé lo que están pensando.

461
00:31:29,512 --> 00:31:33,224
"¿Cómo sería cogerse a Mr. Bean?"

462
00:31:36,519 --> 00:31:43,401
No puedo decirlo con certeza,
pero imagino que sería algo como esto.

463
00:31:48,114 --> 00:31:50,575
Ni siquiera es por eso que odio al RU.

464
00:31:51,993 --> 00:31:57,999
Odio al RU porque cuando llevaba tres años
como comediante de monólogo en vivo,

465
00:31:58,082 --> 00:32:03,421
me invitaron al Soho Theatre de Londres
a hacer un show de comedia de una hora.

466
00:32:03,504 --> 00:32:06,424
En ese momento era muy importante.
Un lugar muy prestigioso.

467
00:32:06,507 --> 00:32:11,137
El Soho Theatre es como el centro
de la comunidad británica de comediantes.

468
00:32:11,220 --> 00:32:16,392
Decide qué tiene onda y qué no
en la comedia británica consagrada.

469
00:32:16,476 --> 00:32:20,104
Que me invitaran fue genial,
y más siendo del sudeste asiático,

470
00:32:20,188 --> 00:32:24,692
donde lo que haces en inglés no vale nada

471
00:32:24,776 --> 00:32:28,446
si no lo validan los blancos.
Y esa era la validación suprema.

472
00:32:28,529 --> 00:32:32,367
"Dios mío, ¿los ingleses
te piden que hagas un show de comedia

473
00:32:32,450 --> 00:32:35,828
en inglés para las personas
que inventaron el idioma?

474
00:32:35,912 --> 00:32:39,540
Es una locura. Tienes que ir.
Ve, la madre patria te llama".

475
00:32:39,624 --> 00:32:41,417
Me dije: "Carajo, sí que iré".

476
00:32:41,501 --> 00:32:44,212
Me entusiasmaba
mostrar mi valía a nivel internacional,

477
00:32:44,295 --> 00:32:47,340
así que reuní todo el material que tenía.

478
00:32:47,423 --> 00:32:51,094
Logré redactar
un guion de apenas una hora de duración

479
00:32:51,177 --> 00:32:52,887
con todo lo que tenía.

480
00:32:53,680 --> 00:32:57,433
Lo puse en una maleta
y me fui a Londres como el Oso Paddington.

481
00:32:57,517 --> 00:32:58,518
¿Cierto?

482
00:33:00,979 --> 00:33:07,026
Llegué a Londres y tuve dos semanas
de presentaciones en el Soho Theatre.

483
00:33:07,110 --> 00:33:09,988
Era mi primera vez en Londres,
mi primer show ahí.

484
00:33:10,697 --> 00:33:14,242
Recuerdo la noche de estreno
de mi presentación de dos semanas.

485
00:33:14,325 --> 00:33:19,122
Ya había hecho dos tercios del show
y todo iba bien.

486
00:33:19,831 --> 00:33:22,000
La energía era muy similar a esta.

487
00:33:22,625 --> 00:33:25,253
Energía de "¿Hacia dónde va esto?".

488
00:33:27,005 --> 00:33:33,177
E hice un chiste tomado de los primeros
cinco minutos de mi carrera sobre…

489
00:33:33,261 --> 00:33:38,725
Era sobre cómo los padres asiáticos
aman a sus hijos más que los blancos.

490
00:33:39,475 --> 00:33:41,728
El chiste decía algo así:

491
00:33:41,811 --> 00:33:45,690
"Siempre me preguntan qué piensan
mis padres sobre que haga comedia.

492
00:33:45,773 --> 00:33:48,234
Nunca les preguntan eso
a los comediantes blancos

493
00:33:48,317 --> 00:33:50,737
porque saben que a sus padres
les importan un carajo".

494
00:33:52,947 --> 00:33:55,783
Hice ese chiste en Londres

495
00:33:55,867 --> 00:34:01,122
y algunos se rieron y otros no,
igual que en esta sala.

496
00:34:02,915 --> 00:34:04,751
Pero así son las cosas.

497
00:34:04,834 --> 00:34:08,337
Son los altibajos de la comedia, ¿no?
Eso es lo que haces.

498
00:34:08,421 --> 00:34:10,757
Acumulas y luego tiras de la alfombra.

499
00:34:10,840 --> 00:34:13,801
diciendo algo escandaloso
para romper la tensión.

500
00:34:13,885 --> 00:34:16,429
Solo sé hacerlo de esa manera.
Es la básica.

501
00:34:16,512 --> 00:34:19,348
Así que hice eso.
Y algunos se rieron y otros no.

502
00:34:19,432 --> 00:34:21,809
Y luego avanzamos a la parte siguiente.

503
00:34:21,893 --> 00:34:23,853
Pero antes de que pudiera avanzar,

504
00:34:24,520 --> 00:34:29,942
una persona británica anciana
de la segunda fila del Soho Theatre

505
00:34:30,026 --> 00:34:32,862
se paró y empezó a gritar.

506
00:34:32,945 --> 00:34:36,616
No quiero asignarle
un género a esa persona.

507
00:34:36,699 --> 00:34:41,496
Solo imaginen a una persona británica
anciana protestando durante un show.

508
00:34:41,579 --> 00:34:44,457
¿Qué genero se representan? ¿No?

509
00:34:45,208 --> 00:34:46,751
En resumen, él se levantó…

510
00:34:48,544 --> 00:34:52,090
y dijo:
"¡Vete al carajo, mis padres me amaban!".

511
00:34:53,257 --> 00:34:56,427
Le respondí: "¿Qué?".
Dijo: "Mis padres me amaban, viejo.

512
00:34:56,511 --> 00:35:00,723
Y nosotros inventamos las universidades
y el sistema parlamentario".

513
00:35:01,307 --> 00:35:05,228
Y empezó su micrófono abierto
sobre la civilización occidental.

514
00:35:06,020 --> 00:35:11,567
Le dije: "No. No, señor.
Ese chiste no era en absoluto sobre usted.

515
00:35:11,651 --> 00:35:14,570
No es personal.
No hablaba de usted y sus padres.

516
00:35:14,654 --> 00:35:18,074
En todo caso, es sobre mis padres y yo
y sobre cómo nos ve la sociedad.

517
00:35:18,157 --> 00:35:21,661
No se lo tome como algo personal.
No hablaba de usted".

518
00:35:21,744 --> 00:35:25,164
Pero no cedía. Decía:
"Vete al carajo, mis padres me amaban".

519
00:35:25,248 --> 00:35:29,335
Discutimos dos minutos
sobre si sus padres lo amaban.

520
00:35:30,586 --> 00:35:32,505
Yo sabía qué energía era esa.

521
00:35:32,588 --> 00:35:35,675
Sentí esa energía de chico.
Me resulta muy familiar.

522
00:35:35,758 --> 00:35:40,054
La tienen los expatriados británicos
en Asia. "No nos traten de mala gente.

523
00:35:40,138 --> 00:35:43,099
Fuimos dueños de su región
y vivimos impunemente

524
00:35:43,182 --> 00:35:45,726
porque tenemos estrategias de salida".

525
00:35:45,810 --> 00:35:48,187
Así que le dije: "¿Sabe qué?

526
00:35:48,771 --> 00:35:52,567
Ya llevo dos tercios de show.

527
00:35:52,650 --> 00:35:55,194
Llevamos dos minutos discutiendo

528
00:35:55,278 --> 00:35:59,740
sobre si sus padres lo amaban.
Una eternidad para un show en vivo.

529
00:36:00,366 --> 00:36:04,203
No creo que vaya a convencerlo
de que soy buen comediante.

530
00:36:04,287 --> 00:36:06,330
Tal vez debería irse".

531
00:36:06,956 --> 00:36:12,545
Respondió: "Pagué 10 libras para venir.
No me iré a ningún lado, carajo".

532
00:36:13,421 --> 00:36:17,508
Una postura muy inusual
para un show de comedia.

533
00:36:20,011 --> 00:36:26,767
Así que le dije: "Bueno, le pagaré
20 libras para que se vaya".

534
00:36:27,685 --> 00:36:29,145
E hice eso.

535
00:36:30,313 --> 00:36:31,564
Y se fue.

536
00:36:33,649 --> 00:36:36,652
Es un modelo de negocios malísimo
para un comediante.

537
00:36:36,736 --> 00:36:38,196
Nunca volverá a suceder.

538
00:36:38,279 --> 00:36:42,033
No más devoluciones de dinero.
No me importa lo que pase hoy.

539
00:36:42,116 --> 00:36:44,827
Su dinero ya es mío. ¿Entienden?

540
00:36:44,911 --> 00:36:48,831
No me importa. Tomen el escenario,
si quieren. Terminaré temprano.

541
00:36:49,707 --> 00:36:53,586
Ustedes deciden cuánto más dura el show,
porque su dinero ya es mío.

542
00:36:54,962 --> 00:36:58,299
Todo eso pasó de verdad.
Él se paró y me gritó.

543
00:36:58,382 --> 00:37:00,551
Le pagué 20 libras y se fue.

544
00:37:00,635 --> 00:37:02,887
Ni siquiera es por eso que odio al RU.

545
00:37:04,680 --> 00:37:06,599
Tengo padres conservadores.

546
00:37:06,682 --> 00:37:11,395
Me enseñaron que si algo sale mal,
debes culparte para siempre.

547
00:37:12,605 --> 00:37:14,941
Pienso: "Sí, estoy de acuerdo con eso".

548
00:37:15,024 --> 00:37:17,151
Me suscribiré a ese canal de YouTube.

549
00:37:17,235 --> 00:37:19,445
Lo haré. Asumiré mi responsabilidad.

550
00:37:19,528 --> 00:37:23,532
Debo mejorar. Mejoraré.
Debo pensar mejores chistes.

551
00:37:23,616 --> 00:37:26,953
Debo mejorar mi trato con la gente.
Regresaré.

552
00:37:27,036 --> 00:37:30,164
Regresaré y conquistaré
a esos hijos de puta.

553
00:37:30,248 --> 00:37:33,542
Regresaré
y los británicos no podrán negarme".

554
00:37:33,626 --> 00:37:37,255
Los dos años subsiguientes,
trabajé en mi siguiente hora de comedia.

555
00:37:37,338 --> 00:37:42,969
Intenté pensar chistes más universales,
menos pueblerinos, más juguetones.

556
00:37:43,052 --> 00:37:44,345
Más de esta mierda.

557
00:37:47,265 --> 00:37:50,184
Con osito de peluche
o lo que pensaba que querían.

558
00:37:50,268 --> 00:37:52,395
Les consentiría lo que quisieran.

559
00:37:52,478 --> 00:37:55,940
Y dos años después
me invitaron de vuelta al Soho Theatre

560
00:37:56,023 --> 00:37:59,193
para otra presentación de dos semanas.
Moría por ir.

561
00:37:59,277 --> 00:38:03,114
Decía: "Sí, carajo". Entusiasmado.
Parecía Rocky luego del montaje.

562
00:38:03,197 --> 00:38:06,492
"Mataste a mi amigo negro.
Ahora te mataré a ti. Vamos".

563
00:38:06,575 --> 00:38:09,120
Soy malo para las analogías,
pero entendieron.

564
00:38:09,787 --> 00:38:11,414
Me invitaron de nuevo.

565
00:38:11,497 --> 00:38:17,128
Recuerdo la noche de estreno de mi segunda
presentación en el Soho Theatre.

566
00:38:17,211 --> 00:38:23,050
Llevaba tres cuartos de show
e hice un chiste sobre cómo…

567
00:38:23,134 --> 00:38:25,428
Tengan en cuenta que les contaré

568
00:38:25,511 --> 00:38:30,016
un chiste de un comediante mucho más joven
y mucho menos experimentado.

569
00:38:30,099 --> 00:38:33,436
¿De acuerdo?
Para que les ayude a procesarlo,

570
00:38:33,519 --> 00:38:38,566
imaginen que lo que voy a decir
está entre comillas.

571
00:38:38,649 --> 00:38:42,236
¿Sí? No estoy haciendo este chiste
en este momento.

572
00:38:43,279 --> 00:38:49,160
Estoy citando a otro comediante
que hizo este chiste en Londres en 2012.

573
00:38:50,369 --> 00:38:53,164
Solo que ese otro comediante soy yo. ¿Sí?

574
00:38:54,373 --> 00:38:57,460
Era mucho más joven
y mucho menos experimentado

575
00:38:57,543 --> 00:39:01,130
y mi público también era
mucho más joven en ese entonces.

576
00:39:01,213 --> 00:39:05,843
No era este público de divorciados
que contrataron niñera. ¿Sí?

577
00:39:06,510 --> 00:39:10,598
No sé qué pasó. Mi público
envejeció horriblemente junto conmigo.

578
00:39:11,766 --> 00:39:15,853
No sé explicarlo, pero aquí estamos.
Intentemos disfrutar al máximo.

579
00:39:17,271 --> 00:39:21,150
Mírenlo con esa perspectiva.
El público y yo éramos más jóvenes.

580
00:39:21,233 --> 00:39:24,362
O vengan y cancélenme.
Ya no me importa.

581
00:39:24,445 --> 00:39:26,447
Hice un chiste sobre cómo…

582
00:39:26,530 --> 00:39:30,201
Empezaba diciendo que en la secundaria
me sentía incómodo frente a las chicas.

583
00:39:30,284 --> 00:39:33,913
Si me gustaba una chica
y ella no me correspondía de inmediato,

584
00:39:33,996 --> 00:39:37,666
interpretaba que debía
esforzarme más por conquistarla.

585
00:39:37,750 --> 00:39:40,586
Para mostrarle mi sinceridad,
le compraba flores.

586
00:39:40,669 --> 00:39:42,713
Compraba chocolates
y se los daba en clase.

587
00:39:42,797 --> 00:39:45,966
Le dibujaba historietas
en las que terminábamos juntos.

588
00:39:46,050 --> 00:39:51,806
Cosas muy embarazosas que aún me hacen
gritar en la cama 17 años después.

589
00:39:51,889 --> 00:39:56,685
Y, como casi todos los chicos a esa edad,
no sabía controlar mis emociones,

590
00:39:56,769 --> 00:39:59,814
y los varones ya son, de por sí,
básicamente tontos.

591
00:39:59,897 --> 00:40:02,733
Y, cuando les sumas las hormonas,
más tontos aún.

592
00:40:02,817 --> 00:40:05,528
Como casi todos los chicos,
caes en esa espiral

593
00:40:05,611 --> 00:40:08,531
en que buscas analizar
cómo gustarles a las chicas.

594
00:40:08,614 --> 00:40:11,200
Intentas descomponerlo,
como en la matemática.

595
00:40:11,283 --> 00:40:16,080
Y dices: "Bueno, hay que ser
un chico malo. No les gustan los buenos".

596
00:40:16,163 --> 00:40:21,502
Me llevó mucho tiempo
descubrir el secreto sobre las mujeres:

597
00:40:21,585 --> 00:40:26,465
si te gusta una chica
y ella no te corresponde,

598
00:40:26,549 --> 00:40:31,637
solo debes recordar
que las mujeres no te deben nada.

599
00:40:32,304 --> 00:40:35,433
Así es. Las mujeres no te deben nada.

600
00:40:35,516 --> 00:40:38,436
- ¡Sí!
- Los tipos no ven eso.

601
00:40:38,519 --> 00:40:41,856
Algunos no lo ven y piensan:
"Sí, pero le compré flores.

602
00:40:42,481 --> 00:40:46,485
¿Por qué no quiso coger conmigo?".
Porque no te debe nada.

603
00:40:46,569 --> 00:40:49,280
"Me pasé el fin de semana
arreglando su computadora.

604
00:40:49,947 --> 00:40:54,285
¿Por qué no quiere chuparme el pito?"
Porque no te debe nada. Entiéndelo.

605
00:40:54,368 --> 00:40:59,748
Las mujeres no te deben nada. No importa
lo que hagas. Tú elegiste hacerlo.

606
00:40:59,832 --> 00:41:02,460
No las culpes a ellas.
Es tu responsabilidad.

607
00:41:02,543 --> 00:41:06,297
No son máquinas expendedoras
donde insertas amabilidad y cae sexo.

608
00:41:07,882 --> 00:41:10,217
¿Sí? No te deben nada.

609
00:41:10,301 --> 00:41:15,055
Las mujeres no son cupones para café.
No es que juntas diez estampillas y coges.

610
00:41:15,139 --> 00:41:18,476
No te deben nada. Entiéndelo.
No te deben nada.

611
00:41:18,559 --> 00:41:22,062
Si haces algo, es tu decisión.
Hazte responsable. Entiéndelo.

612
00:41:22,938 --> 00:41:28,319
Si eres un chico y te gusta una chica
y ella no te corresponde…

613
00:41:28,402 --> 00:41:30,404
Aún hablo entre comillas.

614
00:41:32,490 --> 00:41:35,951
Toma toda esa energía
que desperdicias externamente

615
00:41:36,035 --> 00:41:39,497
en comprar flores y chocolates
y dibujar historietas…

616
00:41:39,580 --> 00:41:41,290
Deja de hacer todo eso.

617
00:41:41,373 --> 00:41:44,752
Dirige esa energía hacia tu interior.
Concéntrate en ti.

618
00:41:45,419 --> 00:41:48,088
Sé mejor persona cada día.
Ese es tu objetivo.

619
00:41:48,172 --> 00:41:54,094
Hoy sé mejor persona que ayer,
aunque solo sea un 0.5 %, ¿sí?

620
00:41:54,178 --> 00:41:57,097
Y las ganancias marginales
se sumarán más y más.

621
00:41:57,181 --> 00:42:01,602
Y tu valor como hombre
se incrementará con la edad, ¿no?

622
00:42:01,685 --> 00:42:04,021
Y el de las mujeres
se reducirá con la edad.

623
00:42:04,104 --> 00:42:09,026
Y cuando esa línea supere a la otra
e Y sea igual a MX + B, se te compensará.

624
00:42:09,109 --> 00:42:12,238
Juega a largo plazo.
Dales tiempo a esas hijas de puta.

625
00:42:13,948 --> 00:42:15,658
El tiempo está de tu lado.

626
00:42:18,494 --> 00:42:20,246
Hice ese chiste

627
00:42:20,329 --> 00:42:25,668
y algunos se rieron y otros no,
igual que en esta sala, ¿no?

628
00:42:25,751 --> 00:42:28,921
Pero así son las cosas.
Son los altibajos de la comedia.

629
00:42:29,004 --> 00:42:32,800
Solo sé hacerlo así.
Acumulas y luego tiras de la alfombra.

630
00:42:34,218 --> 00:42:35,886
No sé cómo más hacerlo.

631
00:42:35,970 --> 00:42:39,557
Conté ese poquito
y ni siquiera llegué al remate.

632
00:42:39,640 --> 00:42:41,392
No pasé de la introducción.

633
00:42:41,475 --> 00:42:46,564
En el estreno de mi segunda presentación
en el Soho Theatre de Londres,

634
00:42:46,647 --> 00:42:49,858
cuando voy por los tres cuartos de show,
solo llego al:

635
00:42:49,942 --> 00:42:51,986
"Me sentía incómodo frente a las chicas.

636
00:42:52,069 --> 00:42:54,530
Si una chica no me correspondía
de inmediato,

637
00:42:54,613 --> 00:42:57,283
interpretaba que debía
esforzarme más por conquistarla.

638
00:42:57,366 --> 00:42:59,159
Le compraba flores y chocolates.

639
00:42:59,243 --> 00:43:02,663
Le dibujaba historietas
donde terminábamos juntos".

640
00:43:02,746 --> 00:43:04,915
Y en ese momento de mi presentación,

641
00:43:04,999 --> 00:43:08,752
una persona británica joven
que estaba sentada en el mismo lugar

642
00:43:08,836 --> 00:43:14,925
ocupado por el anciano británico
dos años antes, se paró y empezó a gritar.

643
00:43:15,009 --> 00:43:17,803
No quiero asignarle
un género a esa persona.

644
00:43:18,470 --> 00:43:22,808
Solo imaginen a una persona británica
joven protestando durante un show.

645
00:43:22,891 --> 00:43:24,560
¿Qué género se representan?

646
00:43:25,477 --> 00:43:27,062
Bueno, ella se levantó

647
00:43:28,272 --> 00:43:32,276
y dijo: "Me harté de que los hombres
excusen los ataques sexuales.

648
00:43:32,359 --> 00:43:36,322
Perpetúas la cultura de la violación.
Las hormonas no son una excusa".

649
00:43:36,405 --> 00:43:42,077
Le dije: "Epa, no. Esto no es una historia
sobre una violación. Te juro que no.

650
00:43:42,161 --> 00:43:44,788
Es sobre un amor adolescente
no correspondido.

651
00:43:45,664 --> 00:43:50,544
Sí. Y estoy de su lado. Digo 50 veces:
'Las mujeres no te deben nada'.

652
00:43:50,628 --> 00:43:54,840
Estoy de su lado. Solo déjenme redondear
el chiste. Es un show de comedia.

653
00:43:54,923 --> 00:43:56,925
Deben dejarme redondear el chiste

654
00:43:57,009 --> 00:44:01,388
Hablaré de mujeres y expendedoras.
Shakespeariano. Les encantará. Lo juro.

655
00:44:02,640 --> 00:44:06,268
Les prometo que me respaldarán.

656
00:44:06,352 --> 00:44:10,230
Solo déjenme redondear el chiste.
Bueno, quizás odien el final.

657
00:44:10,314 --> 00:44:12,566
Pero son los altibajos de la comedia.

658
00:44:12,650 --> 00:44:15,277
No les gustarán algunas cosas,
pero les gustará en general.

659
00:44:15,361 --> 00:44:17,196
Les juro que estoy de su lado".

660
00:44:17,279 --> 00:44:19,281
Pero ella no me dejó continuar.

661
00:44:19,365 --> 00:44:23,160
Seguía acusándome
de perpetuar la cultura de la violación.

662
00:44:23,243 --> 00:44:26,038
Al final le dije: "¿Sabes qué?

663
00:44:26,747 --> 00:44:29,875
Ya llevo tres cuartos de show.

664
00:44:29,958 --> 00:44:33,504
Llevamos dos minutos
discutiendo sobre la violación.

665
00:44:33,587 --> 00:44:37,591
No creo que vaya a convencerte
de que no soy una mierda.

666
00:44:37,675 --> 00:44:39,051
Tal vez deberías irte".

667
00:44:39,802 --> 00:44:45,265
Respondió: "Pagué 10 libras para venir.
No me iré a ningún lado, carajo".

668
00:44:45,349 --> 00:44:48,310
En dos años,
mis entradas no habían aumentado.

669
00:44:51,980 --> 00:44:58,904
Le dije: "Bueno,
te pagaré 10 libras para que te vayas".

670
00:44:59,863 --> 00:45:00,989
E hice eso.

671
00:45:02,616 --> 00:45:03,700
Y se fue.

672
00:45:06,203 --> 00:45:08,914
Por eso las mujeres
ganan menos que los hombres.

673
00:45:12,418 --> 00:45:16,255
Porque no saben usar sus ventajas

674
00:45:17,131 --> 00:45:19,842
en las negociaciones…

675
00:45:22,428 --> 00:45:26,181
Eso diría yo
si fuera una persona horrible.

676
00:45:27,599 --> 00:45:30,727
Pero no lo soy.
Así que, obviamente, no dije eso.

677
00:45:30,811 --> 00:45:34,773
Sería horrible pensar eso,
y decirlo en voz alta, mucho peor.

678
00:45:34,857 --> 00:45:36,442
¿Quién carajos lo haría?

679
00:45:37,443 --> 00:45:41,530
Pero así son las cosas.
Son los altibajos de la comedia.

680
00:45:41,613 --> 00:45:44,116
Acumulas y luego tiras de la alfombra.

681
00:45:44,199 --> 00:45:48,120
No sé por qué da resultado.
Solo resulta. No sé por qué está bien.

682
00:45:48,203 --> 00:45:51,707
Quizás porque todos compartimos
el mismo tiempo y espacio,

683
00:45:51,790 --> 00:45:54,001
el mismo momento. Entendemos qué pasa.

684
00:45:54,084 --> 00:45:55,335
Quizás no esté bien.

685
00:45:56,253 --> 00:45:57,504
No lo sé.

686
00:45:57,588 --> 00:46:00,674
Tampoco es mi trabajo
enseñarles a hacer comedia, ¿no?

687
00:46:00,757 --> 00:46:03,093
Si quieren aprender,
hagan micrófono abierto

688
00:46:03,177 --> 00:46:05,929
muchas veces por noche una década
y me cuentan.

689
00:46:06,013 --> 00:46:09,975
Si creen que en esto no hay arte
y solo se trata de decir cosas ofensivas

690
00:46:10,058 --> 00:46:13,687
o de nunca decir nada ofensivo,
vayan, háganlo y cuéntenme.

691
00:46:13,770 --> 00:46:15,856
Y no es por eso que odio al RU.

692
00:46:19,359 --> 00:46:23,363
Odio al RU
por su actitud hacia la comedia.

693
00:46:23,447 --> 00:46:24,823
Es muy esnob.

694
00:46:24,907 --> 00:46:27,826
Es muy esnob.
Me encanta hacer comedia en EE. UU.

695
00:46:27,910 --> 00:46:31,538
Es lo mejor. Es una dicha.
Es una dicha hacer comedia en EE. UU.

696
00:46:31,622 --> 00:46:33,457
- Es lo mejor.
- ¡Sí!

697
00:46:33,540 --> 00:46:38,545
Es lo mejor. Lo es. Por algo
este tipo de comedia se inventó aquí.

698
00:46:38,629 --> 00:46:41,173
Claro que lo inventaron ustedes.
Es una locura.

699
00:46:41,256 --> 00:46:46,094
Son muy innovadores. Es la misma energía
que les permite innovar hasta el punto

700
00:46:46,178 --> 00:46:49,056
- de llegar al iPhone 13 Max Pro.
- ¡Sí!

701
00:46:49,139 --> 00:46:52,434
¿El 12 es bueno? Sí, sensacional.
Pero sigan, carajo.

702
00:46:52,518 --> 00:46:57,397
Vamos. Podemos ponerle más lentes.
Tiene aún mayor superficie. Vamos.

703
00:46:57,481 --> 00:46:59,816
Es la energía que les permite crear

704
00:46:59,900 --> 00:47:03,445
una milagrosa vacuna de ARN mensajero
en menos de un año…

705
00:47:04,196 --> 00:47:05,405
Sí.

706
00:47:07,449 --> 00:47:10,744
…que es eficaz
y que luego se niegan a aplicarse.

707
00:47:11,370 --> 00:47:13,789
Lo más estadounidense de la historia.

708
00:47:13,872 --> 00:47:15,165
Estados Unidos es así:

709
00:47:16,124 --> 00:47:20,504
"El mundo entero está en problemas.
Usemos todo lo que aprendimos,

710
00:47:20,587 --> 00:47:23,632
todo nuestro saber,
todos los recursos disponibles,

711
00:47:23,715 --> 00:47:25,342
todos los inmigrantes con doctorado

712
00:47:25,425 --> 00:47:28,762
y todos los alumnos de doctorado locales
para unir fuerzas

713
00:47:28,845 --> 00:47:33,016
y crear una milagrosa vacuna
de ARN mensajero en menos de un año.

714
00:47:33,100 --> 00:47:36,270
Logrado. Es eficaz.
¡Púdranse! ¡No nos la pondremos!

715
00:47:36,353 --> 00:47:39,982
¡Púdranse! No nos la pondremos.

716
00:47:40,065 --> 00:47:44,111
Póngansela ustedes. Nosotros
no nos la pondremos. ¿Qué? ¿La quieren?

717
00:47:44,194 --> 00:47:49,700
Al carajo. No se la daremos.
Preferimos tirarla al río.

718
00:47:49,783 --> 00:47:52,661
Vayan, chúpenla del río.
Chúpenla. Chúpenme el pito.

719
00:47:52,744 --> 00:47:55,163
Al carajo ustedes y nosotros.

720
00:47:55,247 --> 00:47:56,498
¿Qué? ¿Es eficaz?

721
00:47:56,582 --> 00:47:59,459
Dios, es supereficaz.
Tiene una eficacia del 90 %.

722
00:47:59,543 --> 00:48:02,546
Supera a todas las simulaciones,
pero al carajo.

723
00:48:02,629 --> 00:48:05,382
No nos la pondremos.
Al carajo ustedes y nosotros".

724
00:48:05,465 --> 00:48:07,759
Es lo más estadounidense de la historia.

725
00:48:15,726 --> 00:48:19,396
Me encanta hacer comedia en EE. UU.
Es lo mejor, viejo.

726
00:48:19,479 --> 00:48:21,940
Lo mejor.
Aquí todos entendemos la comedia.

727
00:48:22,024 --> 00:48:24,651
Entendemos su ritmo, ¿no? Más o menos.

728
00:48:24,735 --> 00:48:26,445
Venimos a una sala oscura.

729
00:48:26,528 --> 00:48:29,364
Traemos amigos. Tomamos unos tragos.

730
00:48:30,365 --> 00:48:32,909
Comemos algo, quizás. Hay apertura.

731
00:48:32,993 --> 00:48:36,288
Sube alguien.
Hace la apertura, que dura diez minutos.

732
00:48:36,371 --> 00:48:38,915
Luego viene un idiota
y actúa más de una hora.

733
00:48:39,625 --> 00:48:42,377
Nos reímos de algunos chistes.
De otros no.

734
00:48:42,461 --> 00:48:45,714
Con suerte, en general la pasamos bien
y luego nos vamos.

735
00:48:45,797 --> 00:48:49,551
Así es la comedia en EE. UU.
Es divertida y fácil. La entendemos.

736
00:48:49,635 --> 00:48:54,264
La comedia en el RU es muy distinta.
La comedia en el RU es muy seria.

737
00:48:54,348 --> 00:48:57,184
Muy. Ni siquiera les dicen
"shows de comedia".

738
00:48:57,267 --> 00:48:59,227
Los llaman "festivales".

739
00:48:59,311 --> 00:49:02,648
"¿Qué festival haces?
¿Qué festival unipersonal presentas?

740
00:49:02,731 --> 00:49:05,651
Hazme reír, llorar,
reír y volver a llorar.

741
00:49:05,734 --> 00:49:11,990
En el RU vamos a verte y no hay comida,
tragos, aperturas ni amigos.

742
00:49:13,659 --> 00:49:16,995
Estás solo. Durante una hora.

743
00:49:17,079 --> 00:49:20,749
Más te vale que lo hagas bien.
Más te vale, viejo.

744
00:49:20,832 --> 00:49:25,003
Pagué estacionamiento, niñera,
los tragos, la cena y te pagué a ti.

745
00:49:25,087 --> 00:49:26,630
Hazlo bien. Más te vale".

746
00:49:27,255 --> 00:49:29,549
La gente va enojada a ver comedia.

747
00:49:30,550 --> 00:49:32,386
Dicen: "Púdrete. Hazme reír".

748
00:49:33,595 --> 00:49:37,307
Dices: "¿Qué tal su día, señor?".
"Así estuvo mi día: púdrete".

749
00:49:38,642 --> 00:49:42,479
La gente va a verte
y hace la crítica de tu presentación.

750
00:49:42,562 --> 00:49:46,191
A la gente le pagan para que haga
la crítica de los comediantes,

751
00:49:46,274 --> 00:49:50,028
y les damos estrellas a los comediantes,
como a los restaurantes.

752
00:49:50,112 --> 00:49:54,616
Como las estrellas Michelin.
Y al otro día lo publicamos en el diario.

753
00:49:54,700 --> 00:49:56,910
En las noticias del lugar. ¿No?

754
00:49:56,993 --> 00:50:01,206
"Ronny Chieng
fue un comediante de dos estrellas.

755
00:50:01,289 --> 00:50:02,791
Dos estrellas.

756
00:50:02,874 --> 00:50:05,335
Se basó demasiado en su origen étnico.

757
00:50:07,295 --> 00:50:11,591
Aunque no haya hecho ni un solo chiste
sobre los asiáticos. Dos estrellas".

758
00:50:12,801 --> 00:50:17,472
Nish Kumar tiene cuatro estrellas.
Cuatro estrellas para Nish Kumar.

759
00:50:17,556 --> 00:50:20,308
Jack Whitehall, cinco estrellas.

760
00:50:21,977 --> 00:50:23,353
Mr. Bean.

761
00:50:24,396 --> 00:50:27,357
¡Diez estrellas!

762
00:50:27,441 --> 00:50:32,738
Diez para el rey de la comedia, Mr. Bean,
que esa noche no dejó nada para los demás.

763
00:50:32,821 --> 00:50:36,450
No dejó nada para los demás
cuando hizo esto…

764
00:50:39,578 --> 00:50:43,457
No dejó nada. El MDTLT,
"el mejor de todos los tiempos".

765
00:50:43,540 --> 00:50:46,418
El MDTLT. Hizo seis episodios de…

766
00:50:47,794 --> 00:50:49,713
Hace 30 años, el mejor.

767
00:50:49,796 --> 00:50:52,174
Con su capacidad
para pasar a otra cultura sin hablar,

768
00:50:52,257 --> 00:50:55,886
como un Charlie Chaplin moderno.
Sin igual en la comedia moderna.

769
00:50:58,889 --> 00:51:02,976
Todos estos malditos blogueros
de Yelp y Twitter haciendo crítica,

770
00:51:03,059 --> 00:51:06,480
dando su opinión no solicitada
y no calificada.

771
00:51:06,563 --> 00:51:11,276
Internet ha permitido
que prospere esta maldita cultura

772
00:51:11,359 --> 00:51:14,529
de idiotas de concurso de aficionados.

773
00:51:14,613 --> 00:51:17,574
Gente a cuya opinión imbécil
nunca le haríamos caso

774
00:51:17,657 --> 00:51:20,243
en ningún entorno profesional.

775
00:51:20,327 --> 00:51:23,079
Abren una cuenta de Twitter o Yelp

776
00:51:23,163 --> 00:51:26,500
y de repente todos corren
a inclinarse ante su sapiencia.

777
00:51:26,583 --> 00:51:29,085
Y aunque hayas reprobado Medicina,

778
00:51:29,169 --> 00:51:32,506
haces críticas de médicos.
A eso llegamos. Es ilógico.

779
00:51:32,589 --> 00:51:35,717
Todos hacen crítica de todo,
como si fueran expertos.

780
00:51:35,801 --> 00:51:37,677
Gente que hace crítica de comedias.

781
00:51:37,761 --> 00:51:42,474
¿Se lo imaginan?
¿Quién carajo hace crítica de comedias?

782
00:51:42,557 --> 00:51:45,018
Sin ironía.
¿Quién hace crítica de comedias?

783
00:51:45,101 --> 00:51:46,686
¿Quién se despierta y dice:

784
00:51:46,770 --> 00:51:51,525
"¿Saben qué haré hoy
con mi limitado tiempo en este planeta?

785
00:51:52,567 --> 00:51:55,946
Tomaré esto que fue elaborado con gozo,

786
00:51:56,863 --> 00:51:59,324
con el fin de esparcir alegría,

787
00:51:59,407 --> 00:52:04,663
y le buscaré tantos defectos como pueda.

788
00:52:05,747 --> 00:52:08,291
Porque soy un maldito idiota.
Es mi opinión".

789
00:52:08,375 --> 00:52:11,419
Todos buscan escándalos
que causen enojo,

790
00:52:11,503 --> 00:52:13,922
los ponen en internet con un título sexi,

791
00:52:14,005 --> 00:52:17,217
esperan conseguir clics
y ganar algo de dinero.

792
00:52:17,300 --> 00:52:20,387
Porque si buscas defectos,
los encontrarás.

793
00:52:21,221 --> 00:52:24,683
Ya lo saben. En cualquier situación,
si buscan solo errores,

794
00:52:25,976 --> 00:52:28,395
adivinen: encontrarán errores, ¿no?

795
00:52:28,478 --> 00:52:32,941
Porque nada es perfecto.
Nada que hacemos como humanos es perfecto.

796
00:52:33,024 --> 00:52:36,987
Estoy seguro de que esta noche
no he sido perfecto para todos.

797
00:52:37,070 --> 00:52:39,739
Lo de la diferencia de salarios
quizás fue un error táctico.

798
00:52:41,533 --> 00:52:43,577
Calculé mal cuántos demócratas había.

799
00:52:44,494 --> 00:52:48,707
Pero puedes hallar defectos
en cualquier cosa si buscas bien.

800
00:52:48,790 --> 00:52:52,919
Puedes hallar defectos en la Mona Lisa.
¿Qué significa eso?

801
00:52:54,671 --> 00:52:56,882
Además, ¿qué carajos saben ustedes?

802
00:52:57,799 --> 00:53:01,636
Jamás pisaron un escenario
y quieren decirme cómo hacer mi trabajo.

803
00:53:01,720 --> 00:53:06,516
Es como si yo fuera a una maternidad
y aconsejara a las mujeres cómo dar a luz.

804
00:53:07,392 --> 00:53:12,397
Sí. ¿Qué clase de imbécil entraría
a una maternidad y buscaría parturientas?

805
00:53:14,691 --> 00:53:18,111
¿Y diría: "Oye, deberías pujar más fuerte
al dar a luz.

806
00:53:18,194 --> 00:53:22,365
Me parece que no estás pujando fuerte
al dar a luz.

807
00:53:22,449 --> 00:53:28,288
Te basas demasiado en tu origen étnico
al dar a luz.

808
00:53:28,371 --> 00:53:32,083
¿La cesárea?
Qué manera perezosa de dar a luz.

809
00:53:33,251 --> 00:53:34,502
Dos estrellas"?

810
00:53:37,464 --> 00:53:40,425
Esas malditas basuras que hacen crítica,

811
00:53:40,508 --> 00:53:43,219
intentando hacer creer
que saben de qué hablan

812
00:53:43,303 --> 00:53:45,096
porque saben usar un teclado.

813
00:53:45,180 --> 00:53:48,683
Comparen la cantidad de energía
que se requiere para crear

814
00:53:48,767 --> 00:53:51,144
con la que se requiere para protestar.

815
00:53:51,227 --> 00:53:54,397
Internet ha alterado totalmente
ese proceso, ¿no?

816
00:53:54,481 --> 00:53:57,233
La gente despierta por las mañanas.
Como ustedes.

817
00:53:57,817 --> 00:54:00,195
Se arriesga y se desloma

818
00:54:00,278 --> 00:54:03,281
para hacer realidad algo,
cualquiera sea su actividad,

819
00:54:03,365 --> 00:54:05,492
ya sea lanzar una empresa

820
00:54:05,575 --> 00:54:09,829
u organizar a su comunidad
para un cambio político positivo.

821
00:54:09,913 --> 00:54:11,456
Qué labor tan ingrata es.

822
00:54:12,248 --> 00:54:13,583
Abrir un restaurante.

823
00:54:13,667 --> 00:54:17,712
Con los riesgos que involucra.
Si eres chef, perfeccionar tus platos.

824
00:54:17,796 --> 00:54:20,590
Entrenarte para ser
deportista profesional. Crear música.

825
00:54:20,674 --> 00:54:23,677
Diseño gráfico. Minar bitcoines.

826
00:54:23,760 --> 00:54:28,932
Cualquiera sea su actividad,
cada mañana la hacen realidad un poquito.

827
00:54:29,015 --> 00:54:33,269
Deben poner todo, toda su energía,
para hacerla realidad apenas un poquito.

828
00:54:33,353 --> 00:54:37,399
Para criticar, en cambio, solo se necesita
este movimiento. Solo esto.

829
00:54:39,025 --> 00:54:41,027
Ni necesitas los músculos del cuello.

830
00:54:41,111 --> 00:54:45,949
Antes de permitirte comentar en internet,
deberían hacerte hacer algo con tu vida.

831
00:54:46,032 --> 00:54:49,619
Ve a escalar el Everest.
Ese debería ser el nuevo captcha.

832
00:54:49,703 --> 00:54:54,290
"¿Eres humano? ¿Escalaste el Everest?
Bien, sube una foto. Bien, puedes seguir".

833
00:54:55,458 --> 00:54:59,629
¿Cierto?
Porque ¿cómo puedes criticar sin crear?

834
00:54:59,713 --> 00:55:03,883
¿Cómo podrías tener
perspectiva o buena voluntad

835
00:55:03,967 --> 00:55:06,219
al entablar conversaciones? ¿No?

836
00:55:06,302 --> 00:55:08,847
Tirarle mierda a algo es muy fácil, viejo.

837
00:55:08,930 --> 00:55:11,933
Tirar mierda es fácil.
Yo lo hago profesionalmente.

838
00:55:12,851 --> 00:55:14,144
Es superfácil.

839
00:55:14,853 --> 00:55:18,356
Es mucho más difícil
fortalecer a la gente y hacer cosas.

840
00:55:18,440 --> 00:55:21,067
Deberíamos hacer eso
cuando vemos que otro

841
00:55:21,151 --> 00:55:25,030
hace algo positivo en la comunidad
o algo positivo para sí mismo.

842
00:55:25,113 --> 00:55:26,781
Deberíamos alentarlo más.

843
00:55:26,865 --> 00:55:30,660
Más que cuando protestamos
por otras cosas, ¿no?

844
00:55:30,744 --> 00:55:33,538
Solo puedes protestar
en la medida en que ayudes a otros.

845
00:55:34,664 --> 00:55:38,668
Yo iba caminado por la calle West 4th
en Manhattan, en Nueva York,

846
00:55:39,502 --> 00:55:41,963
ocupado con mis cosas,
sin mirar mi celular,

847
00:55:42,047 --> 00:55:45,258
prestando atención al mundo
que me rodeaba. En la pandemia.

848
00:55:45,341 --> 00:55:48,219
Quería aire fresco.
Estaba teniendo una linda noche.

849
00:55:48,303 --> 00:55:53,349
Camino por la calle en Manhattan,
mirando a mi alrededor,

850
00:55:53,433 --> 00:55:55,935
y, de la nada, una mujer camina hacia mí,

851
00:55:56,561 --> 00:55:59,606
me toma por la garganta
y empieza a apretar.

852
00:55:59,689 --> 00:56:03,109
Me la quito de encima
y ella se prepara para atacar.

853
00:56:06,071 --> 00:56:09,699
La miro y simplemente me alejo caminando.

854
00:56:11,367 --> 00:56:13,995
Esa es una interacción normal
en Nueva York.

855
00:56:16,956 --> 00:56:18,500
Ninguno de los dos habló.

856
00:56:19,542 --> 00:56:22,629
No hicimos ni un sonido en ningún momento.

857
00:56:23,797 --> 00:56:28,051
Ninguno hizo crítica del otro
porque ambos sabíamos qué estaba pasando.

858
00:56:28,134 --> 00:56:30,220
Ambos sabíamos de qué se trataba.

859
00:56:30,845 --> 00:56:32,764
La miré y pensé:

860
00:56:33,932 --> 00:56:37,727
"Claro. Estás loca.

861
00:56:37,811 --> 00:56:41,231
Como todos en internet.
Bueno. Hasta luego, loca".

862
00:56:42,023 --> 00:56:44,400
No le seguí el juego y me fui.

863
00:56:44,484 --> 00:56:46,402
Entonces, ella me miró y pensó:

864
00:56:46,486 --> 00:56:50,156
"No es el tipo de hombre que pelea
con una mujer en la calle.

865
00:56:51,032 --> 00:56:52,367
Hasta luego, hombre".

866
00:56:53,034 --> 00:56:57,080
Y simplemente cada uno se fue por su lado.
Y ahí acabó la cosa.

867
00:56:59,374 --> 00:57:01,084
Aun así, respeto a esa mujer

868
00:57:01,167 --> 00:57:04,838
más que a los putos blogueros
que critican en Twitter o Yelp.

869
00:57:07,257 --> 00:57:11,052
Como algo en su vida
la hacía sentirse desdichada,

870
00:57:11,136 --> 00:57:13,471
levantó el trasero e hizo algo.

871
00:57:14,389 --> 00:57:18,143
No se sentó detrás del teclado,
a tuitear con las bolas,

872
00:57:18,226 --> 00:57:23,523
a criticar las creaciones de otros
sin hacer nada por sí misma,

873
00:57:23,606 --> 00:57:26,609
como parásito que devora a su huésped.

874
00:57:26,693 --> 00:57:30,572
No, a ella le disgustaban los asiáticos.
Quiso cometer un crimen de odio.

875
00:57:32,782 --> 00:57:34,284
Puedo respetar eso.

876
00:57:35,577 --> 00:57:37,287
Es proactivo.

877
00:57:38,163 --> 00:57:40,039
Fueron increíbles. Gracias.

878
00:57:40,123 --> 00:57:43,293
Hasta luego.
Gracias, ciudad de Nueva York. Gracias.

879
00:58:24,250 --> 00:58:25,668
AGOTADO
TRAER CERTIF. DE VACUNAC.

880
00:59:06,417 --> 00:59:07,710
HOY, ENTRADAS AGOTADAS

881
00:59:41,703 --> 00:59:46,708
Subtítulos: Mirela Perusia



